TRVL-PLAY SNAKES & TIC-TAC-TOE · (el) ΦΙΔΑΚΙ 1. Σκοπός του παιχνιδιού:...

5
TRVL-PLAY SNAKES & TIC-TAC-TOE (ES) Juegos de atención y estrategia, quien primero coloca tres o cuatro fichas en línea, es el ganador. 1. Contenido: 1.1. 2 Tableros magnéticos (uno para “3 en raya” y otro para “4 en línea”) 1.2. 10 Fichas de “3 en raya” (5 de cada color) 1.3. 44 Fichas de “4 en línea” (22 de cada color) 2. Cómo jugar: Cada jugador elige sus fichas y las va colocando por turnos sobre el tablero, una junto a otra, intentando colocar 3 ó 4 fichas en línea (según el juego). Gana quien consigue poner tres fichas o cuatro, en línea. (EN) Attention and strategy games. The first player to place three or four pieces in a row is the winner. 1. Contents: 1.1. 2 Magnetic boards (one for “Tic-Tac-Toe” and another for “Connect 4”) 1.2. 10 Pieces for “Tic-Tac-Toe” (5 of each colour) 1.3. 44 Pieces for “Connect 4” (22 of each colour) 2. How to play: Each player chooses their pieces and takes turns placing them on the board, with the idea being to place three or four in a row (depending on the game). The player who first places three or four pieces in a row is the winner. (FR) Jeux d'attention et de stratégie. Le joueur qui aligne trois ou quatre pions a gagné. 1. Contenu : 1.1. 2 Plateaux magnétiques (un pour le morpion de 3 et un autre pour le morpion de 4) 1.2. 10 Pions pour le morpion de 3 (5 de chaque couleur) 1.3. 44 Pions pour le morpion de 4 (22 de chaque couleur) 2. Comment jouer : Chaque joueur choisit la couleur de ses pions et les place à tour de rôle sur le plateau en essayant d'en aligner 3 ou 4 (selon le plateau utilisé). Le joueur qui réussit à aligner trois ou quatre pions a gagné. (DE) Denk- und Strategiespiele - wer zuerst drei oder vier Spielsteine in eine Reihe legt, gewinnt. 1. Inhalt: 1.1. 2 magnetische Spielbretter (eines für “Drei gewinnt”, das andere für “Vier gewinnt”) 1.2. 10 Spielsteine für “Drei gewinnt” (5 pro Farbe) 1.3. 44 Spielsteine für “Vier gewinnt” (22 pro Farbe) 2. Wie gespielt wird: Jeder Spieler wählt seine Spielsteine aus. Der Spieler, der an der Reihe ist, legt sie nach und nach nebeneinander auf das Spielbrett und versucht, drei oder vier Steine - je nach Spiel - in eine Reihe zu legen. Wer es schafft, drei bzw. vier Spielsteine in eine Reihe zu legen, gewinnt. (IT) Giochi che sviluppano l'attenzione e la strategia, chi dispone per primo tre o quattro pedine in fila, vince. 1. Contenuto: 1.1. 2 Tabelloni magnetici (uno per il “tris” e l'altro per “forza 4”) 1.2. 10 Pedine per il “tris” (5 di ogni colore) 1.3. 44 Pedine per “forza 4” (22 di ogni colore) 2. Come si gioca: Ogni giocatore sceglie le proprie pedine e le dispone a turno sul tabellone, una vicino all'altra, cercando di disporne 3 o 4 in fila, a seconda del gioco. Vince chi riesce ad allineare tre o quattro pedine. (PT) Jogos de atenção e estratégia. O jogador que primeiro colocar três ou quatro fichas em linha é o vencedor. 1. Conteúdo: 1.1. 2 Tabuleiros magnéticos (um para “3 em linha” e outro para “4 em linha”) 1.2. 10 Fichas de “3 em linha” (5 de cada cor) 1.3. 44 Fichas de “4 em linha” (22 de cada cor) 2. Como jogar: Cada jogador escolhe as suas fichas e vai colocando-as por turnos sobre o tabuleiro, uma junto à outra, tentando colocar 3 ou 4 fichas em linha (segundo o jogo). Ganha quem conseguir colocar três fichas ou quatro em linha. (RO) Jocuri de atenţie şi strategie. Cine aşază primul trei sau patru piese în linie câştigă. 1. Conţinut: 1.1. 2 table magnetice (una pentru „3 în linie” şi alta pentru „4 în linie”) 1.2. 10 piese pentru „3 în linie” (câte 5 din fiecare culoare) 1.3. 44 de piese pentru „4 în linie” (câte 22 din fiecare culoare) 2. Cum se joacă: Fiecare jucător îşi alege piesele şi le aşază pe rând pe tabla de joc, una lângă alta, încercând să aşeze 3 sau 4 piese în linie (în funcţie de joc). Câştigă cine reuşeşte să aşeze trei sau patru piese în linie. (PL) Gry na uwagę i strategię. Wygrywa ten, kto jako pierwszy ułoży w jednej linii trzy lub cztery pionki. 1. W zestawie: 1.1. 2 magnetyczne plansze (jedna do gry w „kółko i krzyżyk” i druga do gry „4 w linii”) 1.2. 10 pionków do gry w „kółko i krzyżyk” (5 każdego koloru) 1.3. 44 pionki do gry w „4 w linii” (22 każdego koloru) 2. Sposób gry: Każdy gracz wybiera swoje pionki i ustawia je kolejno na planszy, jeden przy drugim, starając się umieścić 3 lub 4 pionki w jednej linii (w zależności od gry). Wygrywa ten, komu uda się ustawić trzy lub cztery pionki w jednej linii. (TR) Dikkat ve strateji oyunları; üç ya da dört fişi aynı sırada yerleştiren ilk oyuncu oyunu kazanır. 1. İçindekiler: 1.1. 2 mıknatıslı oyun tahtası (birisi “3'ü bir çizgide” diğeri “4'ü bir çizgide” oyunu için) 1.2. 10 adet “3'ü bir çizgide” fişi (her renkten 5 adet) 1.3. 44 adet “4'ü bir çizgide” fişi (her renkten 22 adet) 2. Nasıl oynanır? Her oyuncu fişlerini seçer, oyuncular fişlerini sırayla oyun tahtasına tek tek yerleştirir ve oynanan oyuna bağlı olarak, 3 veya 4 fişi yan yana dizmeye çalışır. Üç ya da dört fişi yan yana yerleştirmeyi başaran oyuncu oyunu kazanır. (EL) Παιχνίδια προσοχής και στρατηγικής, όποιος τοποθετήσει πρώτος τρία ή τέσσερα πούλια στη σειρά, είναι ο νικητής. 1. Περιλαμβάνει: 1.1. 2 Μαγνητικά ταμπλό (ένα για την "τρίλιζα" και ένα για το "Σκορ 4") 1.2. 10 Πούλια για την "Τρίλιζα" (5 σε κάθε χρώμα) 1.3. 44 Πούλια για το "Σκορ 4" (22 σε κάθε χρώμα) 2. Πως παίζεται: Κάθε παίκτης διαλέγει τα πιόνια του και τα τοποθετεί με τη σειρά πάνω στο ταμπλό, το ένα δίπλα στο άλλο, προσπαθώντας να κάνει τρίλιζα ή τετράλιζα (ανάλογα με το παιχνίδι). Κερδίζει όποιος καταφέρει να τοποθετήσει τρία ή τέσσερα πούλια στη σειρά. (RU) Игры на внимание и следование стратегии. Выигрывает тот, кто первым выложит три или четыре фишки в ряд. 1. В комплект входят: 1.1. 2 магнитные доски (одна - для игры "3 в ряд", а другая - для игры "4 в ряд") 1.2. 10 фишек для игры "3 в ряд" (по 5 каждого цвета) 1.3. 44 фишки для игры "4 в ряд" (по 22 каждого цвета) 2. Как играть. Каждый игрок выбирает свои фишки и по очереди ставит их на доску, одну рядом с другой, пытаясь установить 3 или 4 фишки в один ряд (в зависимости от игры). Выигрывает тот, кому удастся поставить три или четыре фишки в ряд. (CN) 注意力和策略游戏,第一个摆成三个或四个一排的游戏者获胜。 1. 包括物件: 1.1. 2 块磁性板(一个用于“3 个一排”,另一个用于“4 个一排”) 1.2. 10 个“3 个一排”骨牌(每种颜色 5 个) 1.3. 44 个“4 个一排”骨牌(每种颜色 22 个) 2. 游戏说明: 每个游戏者选择自己的骨牌并轮流将它们放置在棋盘上,一个连一个,试着将 3 个或 4 个 骨牌摆成一排(视游戏而定)。 将三个或四个骨牌摆成一排者获胜。 x 5 x 5 x 2 TIC-TAC-TOE أﻟﻌﺎب اﻟﺘﺮﻛﻴﺰ واﻻﺳﺘﺮاﺗﻴﺠﻴﺔ، اﻟﺬي ﻳﻀﻊ أول ﺛﻼث أو أرﺑﻊ ﻓﻴﺸﺎت ﻓﻲ ﺻﻒ واﺣﺪ ﻫﻮ اﻟﻔﺎﺋﺰ.(AR) . اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت:1 (" ﻓﻲ ﺳﻄﺮ4" ﻓﻲ ﺧﻂ" واﻵﺧﺮ ﻟﻠﻌﺒﺔ3" واﺣﺪ ﻟﻠﻌﺒﺔ) ﻟﻮح ﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ2 .1.1 ( ﻣﻦ ﻛﻞ ﻟﻮن5) " ﻓﻲ ﺧﻂ3" ﻓﻴﺸﺎت ﻟﻠﻌﺒﺔ10 .1.2 ( ﻣﻦ ﻛﻞ ﻟﻮن22) " ﻓﻲ ﺳﻄﺮ4" ﻓﻴﺸﺔ ﻟﻠﻌﺒﺔ44 .1.3 . ﻛﻴﻔﻴﺔ اﻟﻠﻌﺐ2 . ﻳﻔﻮز اﻟﻼﻋﺐ اﻟﺬي ﻳﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ وﺿﻊ ﺛﻼث أو أرﺑﻊ ﻓﻴﺸﺎت ﻓﻲ ﺧﻂ واﺣﺪ.(ﺣﺴﺐ اﻟﻠﻌﺒﺔ) ﻓﻴﺸﺎت ﻓﻲ ﺧﻂ واﺣﺪ4 أو3 ﻳﺨﺘﺎر ﻛﻞ ﻻﻋﺐ ﻓﻴﺸﺎﺗﻪ وﻳﺒﺪأ ﺑﻮﺿﻌﻬﺎ ﺣﺴﺐ اﻟﺪور ﻓﻮق اﻟﻠﻮح، اﻟﻮاﺣﺪة ﺑﺠﺎﻧﺐ اﻷﺧﺮى، ﻓﻲ ﻣﺤﺎوﻟﺔ ﻟﻮﺿﻊ

Transcript of TRVL-PLAY SNAKES & TIC-TAC-TOE · (el) ΦΙΔΑΚΙ 1. Σκοπός του παιχνιδιού:...

Page 1: TRVL-PLAY SNAKES & TIC-TAC-TOE · (el) ΦΙΔΑΚΙ 1. Σκοπός του παιχνιδιού: Ανεβείτε με τη σκάλα και συνεχίστε στα τετραγωνάκια

TRVL-PLAY SNAKES & TIC-TAC-TOE

(ES) Juegos de atención y estrategia, quien primero coloca tres o cuatro fichas en línea, es el ganador.1. Contenido:1.1. 2 Tableros magnéticos (uno para “3 en raya” y otro para “4 en línea”) 1.2. 10 Fichas de “3 en raya” (5 de cada color)1.3. 44 Fichas de “4 en línea” (22 de cada color)2. Cómo jugar: Cada jugador elige sus fichas y las va colocando por turnos sobre el tablero, una junto a otra, intentando colocar 3 ó 4 fichas en línea (según el juego). Gana quien consigue poner tres fichas o cuatro, en línea.(EN) Attention and strategy games. The first player to place three or four pieces in a row is the winner.1. Contents:1.1. 2 Magnetic boards (one for “Tic-Tac-Toe” and another for “Connect 4”) 1.2. 10 Pieces for “Tic-Tac-Toe” (5 of each colour)1.3. 44 Pieces for “Connect 4” (22 of each colour)2. How to play: Each player chooses their pieces and takes turns placing them on the board, with the idea being to place three or four in a row (depending on the game). The player who first places three or four pieces in a row is the winner.(FR) Jeux d'attention et de stratégie. Le joueur qui aligne trois ou quatre pions a gagné.1. Contenu :1.1. 2 Plateaux magnétiques (un pour le morpion de 3 et un autre pour le morpion de 4) 1.2. 10 Pions pour le morpion de 3 (5 de chaque couleur)1.3. 44 Pions pour le morpion de 4 (22 de chaque couleur)2. Comment jouer : Chaque joueur choisit la couleur de ses pions et les place à tour de rôle sur le plateau en essayant d'en aligner 3 ou 4 (selon le plateau utilisé). Le joueur qui réussit à aligner trois ou quatre pions a gagné.(DE) Denk- und Strategiespiele - wer zuerst drei oder vier Spielsteine in eine Reihe legt, gewinnt.1. Inhalt:1.1. 2 magnetische Spielbretter (eines für “Drei gewinnt”, das andere für “Vier gewinnt”) 1.2. 10 Spielsteine für “Drei gewinnt” (5 pro Farbe)1.3. 44 Spielsteine für “Vier gewinnt” (22 pro Farbe)2. Wie gespielt wird: Jeder Spieler wählt seine Spielsteine aus. Der Spieler, der an der Reihe ist, legt sie nach und nach nebeneinander auf das Spielbrett und versucht, drei oder vier Steine - je nach Spiel - in eine Reihe zu legen. Wer es schafft, drei bzw. vier Spielsteine in eine Reihe zu legen, gewinnt.(IT) Giochi che sviluppano l'attenzione e la strategia, chi dispone per primo tre o quattro pedine in fila, vince. 1. Contenuto:1.1. 2 Tabelloni magnetici (uno per il “tris” e l'altro per “forza 4”) 1.2. 10 Pedine per il “tris” (5 di ogni colore)1.3. 44 Pedine per “forza 4” (22 di ogni colore)2. Come si gioca: Ogni giocatore sceglie le proprie pedine e le dispone a turno sul tabellone, una vicino all'altra, cercando di disporne 3 o 4 in fila, a seconda del gioco. Vince chi riesce ad allineare tre o quattro pedine.(PT) Jogos de atenção e estratégia. O jogador que primeiro colocar três ou quatro fichas em linha é o vencedor.1. Conteúdo:1.1. 2 Tabuleiros magnéticos (um para “3 em linha” e outro para “4 em linha”) 1.2. 10 Fichas de “3 em linha” (5 de cada cor)1.3. 44 Fichas de “4 em linha” (22 de cada cor)2. Como jogar: Cada jogador escolhe as suas fichas e vai colocando-as por turnos sobre o tabuleiro, uma junto à outra, tentando colocar 3 ou 4 fichas em linha (segundo o jogo). Ganha quem conseguir colocar três fichas ou quatro em linha.

(RO) Jocuri de atenţie şi strategie. Cine aşază primul trei sau patru piese în linie câştigă.1. Conţinut:1.1. 2 table magnetice (una pentru „3 în linie” şi alta pentru „4 în linie”) 1.2. 10 piese pentru „3 în linie” (câte 5 din fiecare culoare)1.3. 44 de piese pentru „4 în linie” (câte 22 din fiecare culoare)2. Cum se joacă: Fiecare jucător îşi alege piesele şi le aşază pe rând pe tabla de joc, una lângă alta, încercând să aşeze 3 sau 4 piese în linie (în funcţie de joc). Câştigă cine reuşeşte să aşeze trei sau patru piese în linie.(PL) Gry na uwagę i strategię. Wygrywa ten, kto jako pierwszy ułoży w jednej linii trzy lub cztery pionki.1. W zestawie:1.1. 2 magnetyczne plansze (jedna do gry w „kółko i krzyżyk” i druga do gry „4 w linii”) 1.2. 10 pionków do gry w „kółko i krzyżyk” (5 każdego koloru)1.3. 44 pionki do gry w „4 w linii” (22 każdego koloru)2. Sposób gry: Każdy gracz wybiera swoje pionki i ustawia je kolejno na planszy, jeden przy drugim, starając się umieścić 3 lub 4 pionki w jednej linii (w zależności od gry). Wygrywa ten, komu uda się ustawić trzy lub cztery pionki w jednej linii.(TR) Dikkat ve strateji oyunları; üç ya da dört fişi aynı sırada yerleştiren ilk oyuncu oyunu kazanır.1. İçindekiler:1.1. 2 mıknatıslı oyun tahtası (birisi “3'ü bir çizgide” diğeri “4'ü bir çizgide” oyunu için) 1.2. 10 adet “3'ü bir çizgide” fişi (her renkten 5 adet)1.3. 44 adet “4'ü bir çizgide” fişi (her renkten 22 adet)2. Nasıl oynanır? Her oyuncu fişlerini seçer, oyuncular fişlerini sırayla oyun tahtasına tek tek yerleştirir ve oynanan oyuna bağlı olarak, 3 veya 4 fişi yan yana dizmeye çalışır. Üç ya da dört fişi yan yana yerleştirmeyi başaran oyuncu oyunu kazanır.(EL) Παιχνίδια προσοχής και στρατηγικής, όποιος τοποθετήσει πρώτος τρία ή τέσσερα πούλια στη σειρά, είναι ο νικητής.1. Περιλαμβάνει:1.1. 2 Μαγνητικά ταμπλό (ένα για την "τρίλιζα" και ένα για το "Σκορ 4") 1.2. 10 Πούλια για την "Τρίλιζα" (5 σε κάθε χρώμα)1.3. 44 Πούλια για το "Σκορ 4" (22 σε κάθε χρώμα)2. Πως παίζεται: Κάθε παίκτης διαλέγει τα πιόνια του και τα τοποθετεί με τη σειρά πάνω στο ταμπλό, το ένα δίπλα στο άλλο, προσπαθώντας να κάνει τρίλιζα ή τετράλιζα (ανάλογα με το παιχνίδι). Κερδίζει όποιος καταφέρει να τοποθετήσει τρία ή τέσσερα πούλια στη σειρά.(RU) Игры на внимание и следование стратегии. Выигрывает тот, кто первым выложит три или четыре фишки в ряд.1. В комплект входят:1.1. 2 магнитные доски (одна - для игры "3 в ряд", а другая - для игры "4 в ряд") 1.2. 10 фишек для игры "3 в ряд" (по 5 каждого цвета)1.3. 44 фишки для игры "4 в ряд" (по 22 каждого цвета)2. Как играть. Каждый игрок выбирает свои фишки и по очереди ставит их на доску, одну рядом с другой, пытаясь установить 3 или 4 фишки в один ряд (в зависимости от игры). Выигрывает тот, кому удастся поставить три или четыре фишки в ряд.(CN) 注意力和策略游戏,第一个摆成三个或四个一排的游戏者获胜。1. 包括物件:1.1. 2 块磁性板(一个用于“3 个一排”,另一个用于“4 个一排”) 1.2. 10 个“3 个一排”骨牌(每种颜色 5 个)1.3. 44 个“4 个一排”骨牌(每种颜色 22 个)2. 游戏说明: 每个游戏者选择自己的骨牌并轮流将它们放置在棋盘上,一个连一个,试着将 3 个或 4 个骨牌摆成一排(视游戏而定)。 将三个或四个骨牌摆成一排者获胜。

x 5

x 5x 2

TIC-TAC-TOE

(AR) ألعاب التركيز واالستراتيجية، الذي يضع أول ثالث أو أربع فيشات في صف واحد هو الفائز.

1. المحتويات:1.1. 2 لوح مغناطيسي (واحد للعبة "3 في خط" واآلخر للعبة "4 في سطر")

1.2. 10 فيشات للعبة "3 في خط" (5 من كل لون)1.3. 44 فيشة للعبة "4 في سطر" (22 من كل لون)

2. كيفية اللعبيختار كل العب فيشاته ويبدأ بوضعها حسب الدور فوق اللوح، الواحدة بجانب األخرى، في محاولة لوضع 3 أو 4 فيشات في خط واحد (حسب اللعبة). يفوز الالعب الذي يتمكن من وضع ثالث أو أربع فيشات في خط واحد.

Page 2: TRVL-PLAY SNAKES & TIC-TAC-TOE · (el) ΦΙΔΑΚΙ 1. Σκοπός του παιχνιδιού: Ανεβείτε με τη σκάλα και συνεχίστε στα τετραγωνάκια

TRVL-PLAY SNAKES & TIC-TAC-TOE

PID: 89699 // REF: MB029 // 27102016

Importado por:Imaginarium, S.A.Plataforma LogísticaPLA-ZA, C./ Osca, nº450197 Zaragoza - EspañaCIF A-50524727

(ES) SERPIENTES Y ESCALERAS1. Objetivo del juego: Subir por la escalera y avanzar por las casillas hasta llegar arriba el primero.2. Cómo jugar: Empieza quien saca el número más alto con el dado, y avanza tantas casillas como indica. Por las escaleras subimos y avanzamos hacia arriba, pero si caemos en la cabeza de una serpiente, retrocedemos hasta el final de su cola.

(EN) SNAKES AND LADDERS1. Objective of the game: Climb the ladder and move through the squares to reach the top.2. How to play: Whoever rolls the highest number starts and moves forward as many squares as the number they roll. You go up the ladder and move forward, but if you land on the head of a snake, you slide to the bottom of its tail.

(FR) SERPENTS ET ESCALIERS1. But du jeu : Monter par l'escalier et avancer sur les cases pour arriver en haut le premier.2. Comment jouer : Chaque joueur jette le dé et celui qui obtient le chiffre le plus élevé commence en avançant son pion d'autant de cases. En empruntant les escaliers, on monte et on avance vers le haut, mais si on tombe dans la tête d'un serpent, on se retrouve à l'extrémité de sa queue.

(DE) SCHLANGEN UND LEITERN1. Ziel des Spiels: Die Leitern hinaufklettern und über die Felder ziehen. Wer zuerst oben ankommt, gewinnt.2. Spielregeln: Wer die höchste Zahl würfelt, beginnt und darf so viele Felder vorrücken, wie die Augen des Würfels anzeigen. Kommt ein Spieler zu einer Leiter, klettert er sie hinauf. Doch wenn er auf einen Schlangenkopf zieht, fällt er bis zu ihrem Schwanzende hinunter.

(IT) SERPENTI E SCALE1. Scopo del gioco: Salire la scala e andare avanti sulle varie caselle per arrivare per primi in cima.2. Come si gioca: Inizia chi tira il numero più alto con il dado e procede il numero di caselle indicato dal dado. Se arriviamo alla scala saliamo su e avanziamo fino a sopra, ma se cadiamo nella testa di un serpente, torniamo indietro fino alla fine della coda.

(PT) SERPENTES E ESCADAS1. Objetivo do jogo: Subir pela escada e avançar nas casas até chegar ao topo em primeiro lugar.2. Como jogar: Começa o jogador que sacar o número mais alto com o dado, avançando tantas casas como indicar o dado. As escadas permitem subir e avançar para cima, mas se o jogador cair na cabeça de uma serpente deverá retroceder até ao princípio da sua cauda.

(RO) ŞERPI ŞI SCĂRI1. Obiectivul jocului: A urca pe scară şi a avansa pe căsuţe până când ajungi primul sus.2. Cum se joacă: Începe cine dă numărul cel mai mare cu zarul şi avansează câte căsuţe indică acesta. Pe scări urcăm şi avansăm în sus, dar dacă ajungem pe capul unui şarpe, ne întoarcem până la sfârşitul cozii acestuia.

(PL) WĘŻE I DRABINY1. Cel gry: Wejść po drabinie i przejść przez poszczególne pola aż się dotrze, jako pierwszy, do samej góry.2. Sposób gry: Rozpoczyna ten, kto wyrzuci kostką najwyższą liczbę punktów, i przesuwa się o tyle pól, na ile wskazuje kostka. Po drabinach wchodzimy i przesuwamy się ku górze, lecz jeśli trafimy na głowę węża, cofamy się na koniec jego ogona.

(TR) YILANLAR VE MERDİVENLER1. Oyunun amacı: Merdivenlerden çıkmak ve yukarı ilk erişen olmak için haneler boyunca ilerlemek.2. Nasıl oynanır?: Zarda en yüksek sayıyı atan başlar ve gelen sayı kadar hane ilerler. Merdivenlerden çıkıp ilerleriz ama bir yılan başına denk gelirsek kuyruğun ucuna döneriz.

(EL) ΦΙΔΑΚΙ1. Σκοπός του παιχνιδιού: Ανεβείτε με τη σκάλα και συνεχίστε στα τετραγωνάκια μέχρι να φτάσετε πρώτος επάνω.2. Πως παίζεται: Αρχίζει πρώτος ο παίκτης που θα πετύχει τον μεγαλύτερο αριθμό στο ζάρι, και προχωράει όσα τετράγωνα δείχνει το ζάρι. Αν φτάσουμε σε σκάλα ανεβαίνουμε και προχωρούμε προς τα πάνω, αλλά αν πέσουμε σε κεφάλι φιδιού, πέφτουμε ως το τέλος της ουράς του.

(RU) ЗМЕИ И ЛЕСТНИЦЫ1. Цель игры: Подниматься по лестнице и продвигаться вперед по клеткам, чтобы первым добраться до самого верха.2. Как играть: Начинает тот, у кого на кубике выпадает большее число. Этот игрок продвигается на указанное количество клеток. Нужно подниматься по лестницам и перемещаться вперед. Но если игрок попадает на голову змеи, он должен вернуться назад, к кончику ее хвоста.

(CN) 蛇和梯子1. 游戏目标: 爬上梯子,并通过格子移动,直至第一个到达上面。2. 游戏说明: 用骰子掷出最大数字的游戏者先开始,按所掷点数移动相应数量的格子。 爬上梯子,然后向上移动,但如果蛇头掉落,就要退回到蛇尾末端。

x 2

x 2

x 2

x 2

x 2

SNAKES LADDERS

(AR) السلم والثعبان

1. هدف اللعبة: صعود الساللم والتقدم في الخانات حتى الوصول إلى األعلى قبل الالعبين اآلخرين.

2. كيفية اللعب:يبدأ اللعبة الالعب الحاصل على الرقم األعلى عند رمي النرد، ويتقدم بعدد خانات الرقم. نصعد عبر الساللم ونتقدم إلى األعلى، لكن إذا سقطنا في رأس األفعى نضطر للرجوع إلى الخلف للذيل.

●(ES) Guardar esta información para futuras referencias.●(EN) Please retain this information for future reference.●(FR) Renseignements à conserver pour toute consultation ultérieure.●(DE) Diese Informationen für späteres Nachlesen aufbewahren!●(IT) Istruzioni da conservare per future consulte.●(PT) Guardar esta informação para futuras referências.●(RO) Păstraţi aceste informaţii pentru consultări viitoare.

●(PL) Zachować tę informację do późniejszego wglądu.●(TR) Bu bilgileri, ileride ihtiyaç duyabileceğinizi göz önünde bulundurarak muhafaza ediniz.●(EL) Φυλάξτε αυτές τις πληροφορίες για μελλοντική αναφορά.●(RU) Сохраните эту информацию для обращения к ней в будущем.●(CN) 保管好本说明以备将来查阅。●(JP) 必要な時に読めるよう、この説明書は大切に保管して下さい。

●(AR) حافظ على هذه المعلومات كمرجع في المستقبل.

Page 3: TRVL-PLAY SNAKES & TIC-TAC-TOE · (el) ΦΙΔΑΚΙ 1. Σκοπός του παιχνιδιού: Ανεβείτε με τη σκάλα και συνεχίστε στα τετραγωνάκια

(BG) Игра за съсредоточаване и стратегия; победител е този, който първи постави три или четири жетона в линия.

1. Съдържание:1.1. 2 магнитни дъски (една за “3 в линия” и друга за “4 в линия”) 1.2. 10 жетона за “3 в линия” (по 5 от всеки цвят)1.3. 44 жетона за “4 в линия” (по 22 от всеки цвят)

2. Как се играе: Играчите избират жетоните си и се редуват да ги поставят един до друг на дъската, като се опитват да наредят 3 или 4 жетона в линия (в зависимост от играта). Печели този, който успее да постави три или четири жетона в линия.

(BG) ЗМИИ И СТЪЛБИ

1. Цел на играта: Играчите се изкачват по стълбите и се придвижват по клетките, за да стигнат първи най-горе.

2. Правила на играта: Започва този, който хвърли най-голямото число със зара, и се придвижва с толкова клетки, колкото показва зара. Качваме се по стълбите и се придвижваме нагоре, но ако попаднем на главата на някоя от змиите, трябва да се върнем чак до края на опашката й.

Page 4: TRVL-PLAY SNAKES & TIC-TAC-TOE · (el) ΦΙΔΑΚΙ 1. Σκοπός του παιχνιδιού: Ανεβείτε με τη σκάλα και συνεχίστε στα τετραγωνάκια

(NL) Aandachts- en strategiespelletjes. Wie als eerste drie of vier fiches op een rij krijgt, heeft gewonnen.

1. Inhoud:1.1. 2 magnetische borden (één voor "3-op-een-rij" en één voor "4-op-een-rij") 1.2. 10 fiches van "3-op-een-rij" (5 van elke kleur)1.3. 44 fiches van "4-op-een-rij" (22 van elke kleur)

2. Spelregels Elke speler kiest zijn fiches en plaatst ze om beurten op het bord, de ene fiche naast de andere, en probeert 3 of 4 fiches op dezelfde lijn te leggen (afhankelijk van het spel). Wie het lukt om drie of vier fiches op een rij te krijgen heeft gewonnen.

(NL) SLANGEN EN TRAPPEN

1. Doel van het spel: De trap naar boven nemen en vakjes vooruitgaan om als eerste boven te komen.

2. Spelregels: wie het hoogste aantal ogen gooit met de dobbelsteen mag beginnen en het aantal gegooide ogen vooruit gaan. Via de trappen gaan we naar boven en zo gaan we omhoog, maar als we op een slangenkop vallen, worden we teruggestuurd naar de punt van de staart.

Page 5: TRVL-PLAY SNAKES & TIC-TAC-TOE · (el) ΦΙΔΑΚΙ 1. Σκοπός του παιχνιδιού: Ανεβείτε με τη σκάλα και συνεχίστε στα τετραγωνάκια

89699

TRVL-PLAY Hadi a žebříky & Tic-tac-toe (piškvorky) (CZ) Strategické hry a hry pro rozvoj osobnosti

1. Obsah

1.1 2 magnetické tabulky (1 na „tic-tac-toe piškvorky – 3 v řadě“ a 1 na „piškvorky - 4 v

řadě“)

1.2 10 hracích kamenů na „tic-tac-toe“, 5 od každé barvy

1.3 44 hracích kamenů na „4 v řadě“

2. Jak hrát

Hráči si zvolí své hrací kameny a umísťují je střídavě na hrací plochu, myšlenkou je umístit 3

nebo 4 kameny v řadě (podle druhu hry). Hráč, který jako první umístí 3 nebo 4 kameny

v řadě, je vítěz).

(CZ) Hadi a žebříky

1. Cíl hry:

Šplhat nahoru po žebříku a postupovat po políčkách až na vrchol.

2. Jak hrát:

Začíná ten hráč, který hodí nejvyšší číslo a posune se o počet políček podle toho, kolik hodil.

Po žebříku postupujete nahoru a jdete dále, ale pokud stoupnete na hlavu hada, sklouznete

se až na konec jeho ocasu.

(CZ) Prosíme, ponechte si tyto informace pro případ pozdější potřeby.