Trogo

3
The True Presence and the Greek Word “trogo” In John Chapter Six: “JESUS therefore said to them, Amen, amen I say to you, Unless you eat ( φάγητε | phago) the flesh of the Son of man, and drink his blood, you shall not have life in you. He that eateth (τρώγων | trogo) my flesh, and drinketh my blood, hath life everlasting: and I will raise him up in the last day. For my flesh, is meat in deed: and my blood is drink in deed: He that eateth ( τρώγων | trogo) my flesh, and drinketh my blood, abideth in me, and I in him. As the living father hath sent me, and live by the father: and he that eateth ( τρώγων | trogo) me, the same also shall live by me. This is the bread that came down from heaven. Not as your fathers did eat ( ἔφαγον | (e)phago) Manna, and died. He that eateth ( τρώγων | trogo) this bread, shall live for ever.” (John 6, 53-58). Throughout the sacred Scriptures we find many examples of where the English does not render the complete and full meaning of the Greek. This is especially true in the Greek word trogo” (τρώγων) found in John Chapter six. The word trogo (τρώγων) is translated in most English versions of the Bible as simply “eat” or “eateth.” When we examine the Greek meaning of the word, we realize that it is a very descriptive word, and is more accurately rendered in the concept of aggressively and loudly munching, gnawing and chewing, as a animal would eat. The inspired Apostle John specifically chose to use this highly descriptive word, rather than the generally used Greek words “esthio” ( ἐσθίω, ν) or “phago”(ἔφαγον) (both of which simply mean to eat), for a reason. St. John was attempting to drive home the thought of a very real and physical eating of actual flesh. His inspired word usage clearly shows that Christ was not speaking figuratively, Christ was in fact commanding his listeners to gnaw and chew his flesh. The Jews understood that Christ was being literal, and were disgusted at the thought (vs.52), many of Christ's own disciples were so shocked and dismayed by his words that they left him (v.66). References From the Greek we see the very literal meaning of our savior's words, The bread he was offering them is indeed the body blood soul and divinity of Jesus Christ. References for the Greek word “trogo” “# 5176 trogo: . . . through the idea of a crunching sound; to gnaw or chew” (Dictionary of the Greek Testament, By James Strong S.T.D. LL.D., p. 73) “trogo to nibble, to munch, to eat audibly, to crunch” (The Linguistic Key To The Greek New Testament by Fritz Reienecker, 1981,Vol. 1, p. 234) “trogo: . . . Originally I Munch, I eat Audibly” (A Pocket Lexicon To The Greek New Testament, by Alexander Souter M.A., 1946, p.265) “trogo: . . A hole formed by gnawing, a mouses hole” (An Intermediate Greek - English Lexicon, by Liddell and Scott, Oxford, impression of 1991, p. 822) “trogo: to gnaw, crunch, chew raw vegetables or fruits (as nuts, almonds)... in other writers of animals feeding;” (New Thayer's Greek- English Lexicon to the New Testament, By Joseph Henry Thayer D.D, 1979, p. 631)

description

Throughout the sacred Scriptures we find many examples of where the English does not render the complete and full meaning of the Greek. This is especially true in the Greek word "trogo" (τρώγων) found in John Chapter six. The word trogo (τρώγων) is translated in most English versions of the Bible as simply "eat" or "eateth." When we examine the Greek meaning of the word, we realize that it is a very descriptive word, and is more accurately rendered in the concept of aggressively and loudly munching, gnawing and chewing, as a animal would eat.(Revision Sept. 8 2010)Minor corrections were made in regards to use with the Douay Rheims 1610 A.D. Bible., 1635 A.D. Print. Addition of more references, and Greek verses have been added.

Transcript of Trogo

The True Presence and the Greek Word trogo In John Chapter Six:JESUS therefore said to them, Amen, amen I say to you, Unless you eat ( | phago) the flesh of the Son of man, and drink his blood, you shall not have life in you. He that eateth ( | trogo) my flesh, and drinketh my blood, hath life everlasting: and I will raise him up in the last day. For my flesh, is meat in deed: and my blood is drink in deed: He that eateth ( | trogo) my flesh, and drinketh my blood, abideth in me, and I in him. As the living father hath sent me, and live by the father: and he that eateth ( | trogo) me, the same also shall live by me. This is the bread that came down from heaven. Not as your fathers did eat ( | (e)phago) Manna, and died. He that eateth ( | trogo) this bread, shall live for ever. (John 6, 53-58). Throughout the sacred Scriptures we find many examples of where the English does not render the complete and full meaning of the Greek. This is especially true in the Greek word trogo () found in John Chapter six. The word trogo () is translated in most English versions of the Bible as simply eat or eateth. When we examine the Greek meaning of the word, we realize that it is a very descriptive word, and is more accurately rendered in the concept of aggressively and loudly munching, gnawing and chewing, as a animal would eat. The inspired Apostle John specifically chose to use this highly descriptive word, rather than the generally used Greek words esthio (, ) or phago() (both of which simply mean to eat), for a reason. St. John was attempting to drive home the thought of a very real and physical eating of actual flesh. His inspired word usage clearly shows that Christ was not speaking figuratively, Christ was in fact commanding his listeners to gnaw and chew his flesh. The Jews understood that Christ was being literal, and were disgusted at the thought (vs.52), many of Christ's own disciples were so shocked and dismayed by his words that they left him (v.66).References From the Greek we see the very literal meaning of our savior's words, The bread he was offering them is indeed the body blood soul and divinity of Jesus Christ. References for the Greek word trogo # 5176 trogo: . . . through the idea of a crunching sound; to gnaw or chew (Dictionary of the Greek Testament, By James Strong S.T.D. LL.D., p. 73) trogo to nibble, to munch, to eat audibly, to crunch (The Linguistic Key To The Greek New Testament by Fritz Reienecker, 1981,Vol. 1, p. 234) trogo: . . . Originally I Munch, I eat Audibly (A Pocket Lexicon To The Greek New Testament, by Alexander Souter M.A., 1946, p.265) trogo: . . A hole formed by gnawing, a mouses hole (An Intermediate Greek - English Lexicon, by Liddell and Scott, Oxford, impression of 1991, p. 822) trogo: to gnaw, crunch, chew raw vegetables or fruits (as nuts, almonds)... in other writers of animals feeding; (New Thayer's Greek- English Lexicon to the New Testament, By Joseph Henry Thayer D.D, 1979, p. 631)

FURTHER REFERENCES English Translation: Douay Rheims 1610 a.d. Bible., Printed 1635 a.d.53

, (phago) , . 54 (trogo) , . 55 , . 56 (trogo) , . 57 , (trogo) ' . 58 , ([e]phago) (trogo) . 59 .Elpenors edition of the original Greek (Koine) text of the New Testament, coming from Byzantium and being used until our days in Greek-speaking Orthodox Churches, can be regarded as the most authoritative form of the Bible. (Above John vi. 53-59) http://www.ellopos.net/elpenor/greek-texts/newtestament/john/6.asp

53

, , (phago) , . 54 (trogo) , : 55 , . 56 (trogo) . 57 , (trogo) ' . 58 , ([e]phago) : (trogo) . 59 .This Greek text conforms to the following publications. Novum Testamentum Graece, Nestle-Aland 26th edition 1979, Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart; http://www.greekbible.com/index.php The Greek New Testament, 3rd edition 1975, United Bible Societies, London (Above)53

(phago) 54 (trogo) 55 56 (trogo) 57 (trogo) ' 58 ([e]phago) , (trogo) 59 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents). (Above) http://tr.biblos.com/john/6.htm Fonts Used : Greek Font: GFS Complutum (16th Century Greek Byzantine Fontface) For reference GFS Complutum vs GFS Gazis (18th Century Greek Byzantine cursive Fontface) , , . 54 53

, . 55 , . 56 , . 57 , ' . 58 , . 59 . , , . 54 , . 55 , . 56 , . 57 , ' . 58 , . 59 .53

http://www.greekfontsociety.gr/index.html

Linux Libertine Fontface

http://www.linuxlibertine.org/

& Linux Libertine Capitals Fontface

This document was originally uploaded and is the work of Catholicapologetics.Net which has been currently shutdown indefinitely, Current Date Of This Document: Jun. 26, 2011. Revision Date Of This Document: Nov. 6, 2012.