TriggerDriveTriggerDrive - ITW Brands Manual.pdfTriggerDriveTriggerDrive. ... the work surface and...

18
Part #12222 MANUAL PRINTED IN TAIWAN Rev. 04/09 RD v00 THIS TOOL IS FOR USE ONLY BY LICENSED OPERATORS. YOU MUST OBTAIN A LICENSE BEFORE USING IT. A TOOL OPERATOR'S CARD WILL BE ISSUED TO YOU AFTER SUCCESSFULLY COMPLETING THE ENCLOSED EXAM AND RETURNING IT TO RECEIVE YOUR CARD AND ACTIVATE YOUR WARRANTY. LOW VELOCITY POWDER ACTUATED TOOL Operator's Instruction & Training Manual • The Duo-Fast TriggerDrive is a light duty tool designed for applications such as small room additions and basement remodels. Tool life will vary depending on work site conditions and application. • The TriggerDrive is a low velocity piston type fastening tool. It is designed for use with Duo-Fast .22 caliber powder loads and Duo-Fast fasteners. • Do not operate the TriggerDrive before studying this manual carefully and thoroughly understanding the material contained herein. IMPORTANT: The tool warranty is only activated upon receipt by ITW Brands of the completed Operator's Exam. TriggerDrive TriggerDrive

Transcript of TriggerDriveTriggerDrive - ITW Brands Manual.pdfTriggerDriveTriggerDrive. ... the work surface and...

ESTA HERRAMIENTA DEBE SER USADA SÓLO POR OPERADORES AUTORIZADOS. USTED DEBE OBTENER EL PERMISO CORRESPONDIENTE ANTES DE USARLA. SE LE EXPEDIRÁ SU TARJETA DE OPERADOR DE HERRAMIENTA DESPUÉS DE QUE CONTESTE CORRECTAMENTE EL EXAMEN ADJUNTO Y LO ENVÍE, PARA RECIBIR SU TARJETA Y ACTIVAR SU GARANTÍA.

HERRAMIENTA DE PÓLVORA DE BAJA VELOCIDAD

Manual de Instrucciones y Entrenamiento del Operador

• La Duo-Fast TriggerDrive es una herramienta de servicio ligero fabricada para usos tales como adición de habitaciones pequeñas y remodelación de sótanos. La vida de servicio de la herramienta varía según las condiciones en el sitio de trabajo y el uso a que se someta.

• El TriggerDrive es una herramienta de fijación tipo pistón de baja velocidad. Está fabricada para usarse con las cargas de pólvora Duo-Fast calibre 0.22 y sujetadores Duo-Fast.

• No utilice el TriggerDrive antes de estudiar cuidadosamente este manual y de comprender completamente el material contenido en el mismo.

NOTA IMPORTANTE: La garantía de esta herramienta se activa solamente al recibir ITW Brands el Examen del Operador contestado completamente.

TriggerDrive TriggerDrive

Part#12222MANUALPRINTEDINTAIWAN Rev.04/09

RDv00

Part#12222MANUALIMPRESOENTAIWANRev.04/09

RDv00

THIS TOOL IS FOR USE ONLY BY LICENSED OPERATORS. YOU MUST OBTAIN A LICENSE BEFORE USING IT. A TOOL OPERATOR'S CARD WILL BE ISSUED TO YOU AFTER SUCCESSFULLY COMPLETING THE ENCLOSED EXAM AND RETURNING IT TO RECEIVE YOUR CARD AND ACTIVATE YOUR WARRANTY.

LOW VELOCITY POWDER ACTUATED TOOL

Operator's Instruction & Training Manual

• The Duo-Fast TriggerDrive is a light duty tool designed for applications such as small room additions and basement remodels. Tool life will vary depending on work site conditions and application.

• The TriggerDrive is a low velocity piston type fastening tool. It is designed for use with Duo-Fast .22 caliber powder loads and Duo-Fast fasteners.

• Do not operate the TriggerDrive before studying this manual carefully and thoroughly understanding the material contained herein.

IMPORTANT: The tool warranty is only activated upon receipt by ITW Brands of the completed Operator's Exam.

TriggerDriveTriggerDrive

GARANTÍA

PARA EVITAR LESIONES SERIAS O LA MUERTE

Nunca cierre la herramienta con la mano sobre el extremo de carga de esta herramienta de fijación. Esto puede ocasionar una lesión grave en la mano causada por la penetración del

pistón o por el disparo de un elemento de fijación.

GARANTÍA

WARRANTYALL WARRANTIES OF THE PRODUCTS DESCRIBED HEREIN, EXPRESSED ORIMPLIED, INCLUDING THE WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESSFORPARTICULARPURPOSESARESPECIFICALLYEXCLUDED,EXCEPTFORTHEFOLLOWING: ITW BRANDS WILL REPAIR OR REPLACE AT ITS SOLE OPTIONANY TOOL PART OR FASTENER WHICH WITHIN 90 DAYS AFTER SALE BYITWBRANDS ISFOUNDBY ITWBRANDSTOBEDEFECTIVE INMATERIALORWORKMANSHIP, NORMAL WEAR AND TEAR EXCLUDED. THIS IS THE SOLEWARRANTYOFITWBRANDSANDTHESOLEREMEDYAVAILABLETOTHEBUYER.

Forwarrantyreturnscontact:ITWBrands,Attn:QADepartment,1575HunterRoad,SuiteA,HanoverPark,IL60133;Phone:(877)489-2726.

NOTE: It is very important that the operator of this tool completely reads and understands the entire tool manual and completes the Operator's Exam on the last page. The warranty will not be valid until the test is received, along with a copy of your sales receipt, and reviewed by ITW Brands.

TO AVOId SERIOUS INjURY OR dEATh

Never close tool with hand over fastener loading end of the tool. A serious hand injury from penetration by the piston or a

discharged fastener could result.

WARRANTY

TODASLASGARANTÍASDELOSPRODUCTOSDESCRITOSAQUÍ,EXPRESASOIMPLÍCITAS,INCLUIDALAGARANTÍADECOMERCIABILIDADEIDONEIDADPARACIERTOSPROPÓSITOSENPARTICULAR,QUEDANEXCLUIDASDEMANERAESPECÍFICA,EXCEPTOLOSIGUIENTE:ITWBRANDSREPARARÁOREEMPLAZARÁASUSOLADISCRECIÓNCUALQUIERPIEZADELAHERRAMIENTAOSUJETADORQUE,DENTRODEUNPLAZODE90DÍASDESPUÉSDELAVENTAPORITWBRANDS,ESTACOMPAÑÍAENCUENTREQUEESTÁDEFECTUOSOENLOSMATERIALESOENLAMANODEOBRA;ELDESGASTENORMALQUEDAEXCLUIDO.ÉSTAESLAÚNICAGARANTÍADEITWBRANDSYELÚNICORECURSOADISPOSICIÓNDELCOMPRADOR.Paradevolucionesbajogarantía,comuníquesecon:ITWBrands,Attn:QADepartment,1575HunterRoad,SuiteA,HanoverPark,IL60133;Teléfono:(877)489-2726.

NOTA: Es muy importante que el operador de esta herramienta lea y comprenda completamente el manual de la herramienta completo y conteste el Examen del Operador de la última página. La garantía no será válida hasta que no se reciba el examen, junto con una copia del recibo de venta, y hasta que ITW Brands no revise todo.

Operators and bystanders must wear eye and hearing

protection.

Read manual before operating tool.

El operador y terceras personas deben

emplear protección para los ojos y oídos.

Lea el manual antes de operar esta herramienta.

WARNING!The following pages contain detailed warnings,cautions, and rulesof safe operation with which the

operatormustbefamiliarandfollowtoavoidseriousinjuryordeath.Afterthor-oughly reviewing thismanual, complete theOperator'sExamand return to ITWBrandsforyourOperator'sCardandtoactivateyourwarranty.

BEfORE LOAdING ANd fIRING PROTEcT YOURSELf ANd OThERS

1. Neverplaceyourhandorfingersoverthefrontmuzzleof the tool - the fastenerorpiston can seriously injure your hand intheeventofanaccidentaldischarge.

2. Always use only Duo-Fast fasteners andloads at all times for consistent tool functioning.

3. Operators and bystanders must weareye and hearing protection at all times.Serious eye injury and hearing loss canresultifpropergearisnotworn.

4. Keepworkareaclearandwhererequiredalways post warning signs when usingthe tool. Sign should state, "PowderActuatedToolinUse"andcanbeobtainedby contacting Technical Services at 1-877-489-2726.

¡ADVERTENCIA!Lassiguientespáginascontienenavisosdeadvertenciayprecaución,asícomo

reglasparaoperarconseguridadlaherramienta,todolocualdebeconoceryseguireloperadorparaevitarsufrirlesionesseriasolamuerte.Despuésdeestudiardetenidamenteestemanual,contesteelExamendelOperadoryenvíeloaITWBrandspararecibirsuTarjetadeOperadoryactivarlagarantía.

ANTES dE cARGAR Y dISPARAR PROTÉjASE USTEd MISMO Y A LOS dEMÁS

1.Nuncacoloquelamanonilosdedosenelextremodelabocadelaherramientacargada;elsujetadoroelpistónpuedenlesionarleseriamentelamanoencasodeunadescargaaccidental.

2.Paralograrunfuncionamientouniformedelaherramienta,siempreusesólosujetadoresycargasDuo-Fast.

3.Losoperadoresycircunstantesdebentenerpuestaprotecciónparalosojosylosoídosentodomomento.Puedenproducirselesionesenlosojosypérdidadeoídosinosellevapuestoelequipoadecuado.

4.Mantengadespejadaeláreadetrabajoy,dondeserequiera,siemprecoloqueavisosdeadvertenciaalusarlaherra-mienta.Elavisodebedecir“HerramientadePólvoraenUso”("PowderActuatedToolinUse"),ypuedeobtenerseenelDepto.deServiciosTécnicos,llamandoal1-877-489-2726.

MEdIdAS dE SEGURIdAd

1 MEdIdAS dE SEGURIdAd

NOTA IMPORTANTE:Afindeactivarlagarantíadebeleercomple-tamenteestemanual,contestarelexamenyenviarloaladirecciónseñaladaenlatapaposteriordeestemanual.

SAfETY PREcAUTIONS

1 SAfETY PREcAUTIONS

IMPORTANT: In order to activate your warranty, you must read thismanual thoroughly,completetheexamandreturntotheaddressonthebackpageofthismanual.

1.Antesdeusarlaherramientaasegúresedequeestédescargadayentoncesrealicelarevisióndefuncionamientosiguiente:Reviseelfuncionamientodelaherramientasincargadepólvoranisujetador;Reviseelfuncionamientodelaherramientasincargadepólvoranisujetadorenella;paraello,empújelacontralasuperficiedetrabajoytiredelgatillo.Elmecanismodelgatilloemiteunchasquido.Retirelaherramientadelasuperficiedetrabajoyextiendaelbarrilparareajustarelpistón.

2.Siemprereviseelmaterialenelquevayaafijar;paraelloefectúelaPruebadelPunzóndeMarcar.Usandounsujetadorcomopunzóndemarcar,piquelasuperficiedetrabajoconungolpedemartillocomúnyverifiquelosresultados.Tengapuestaprotecciónparalosojosmientrasefectúaestaprueba.

3.Sielmaterialbaseesadecuadoparasujetadoresfijadosconherramientadepólvora,realiceunapruebafijandounsujetadoryutilizandounacargadelnúmero2(café),ómásligera.Silacargadelnúmero2noclavacompletamenteelsujetador,pruebeconunacargadelsiguientenúmeromásaltohastaqueencuentreelniveladecuado.Sinorealizadisparosdepruebaparadeterminarelniveldepotenciacorrecto,puedeaplicarunafuerzaexcesivaalsujetador,causandoqueésteatravieseelmaterialdetrabajoypuedalesionaraalguiensituadoalotrolado.Siaplicaunafuerzaexcesivaalsujetadortambiénpuededañarlaherramienta.

MEdIdAS dE SEGURIdAd

MEdIdAS dE SEGURIdAd 2

Preparación para la carga

1.Siseembotalapuntadelsujetador,significaqueelmaterialesdemasiadoduro.

2.Sielmaterialseagrietaorompe,significaqueesdemasiadoquebradizo.

3.Sielsujetadorpenetraconfacilidad,significaqueelmaterialesdemasiadoblando.

4.Sielsujetadorhaceunapequeñamuescaenelmaterial,significaqueésteesadecuadoparafijación.

(Materialesbasetípicos:concretovaciado,aceroestructuralymampostería.)

NOTA: Las cargas Duo-Fast están fabricadas para usarse con herramientas de dicha marca. No intente usar otras cargas. Si lo hace puede causar una descarga accidental con los consecuentes daños a la herramienta. Esta herramienta NO está fabricada para usar cargas rojas (5) ni moradas (6). Si se utilizan cargas rojas (5) o moradas (6), el operador o los circunstantes pueden sufrir lesiones.

Niveles de potencia disponibles para el TriggerDrive:Nivel de potencia No. Color1.GrisMenospotente2.Café3.Verde4.AmarilloMáspotente

1. Priortousingthetool,makesureitisunload-ed and then do the functional check: Checkthefunctioningofthetool,withoutapowderload or fastener, by pushing down againsttheworksurfaceandpullingthetrigger.Thetriggermechanismwillmakeanaudibleclick.Release the tool from the work surface andfullyextendthebarreltoresetthepiston.

2. Always check the material being fastened into, by performing the CenterPunchTest:Usingafastenerasacenterpunch,strikethefasteneragainsttheworksurfaceusinganaveragehammerblowandchecktheresults.Weareyeprotectionwhileperformingthistest.

3. Ifthebasematerialissuitableforpowderactuated fasteners,makea test fasteningintoasuitablebasematerialwithanumber2(brown),orlighterload.Ifthenumber2loaddoesnotfullysetthefastener,trythenext higher power load until the properlevel is found. Failure to properly testfiretodeterminecorrectpowerlevelmayresultinoverpoweringthefastener,caus-ingittopasscompletelythroughtheworkmaterial, injuring someone on the otherside.Overpoweringthefastenermayalsodamagethetool.

SAfETY PREcAUTIONS

SAfETY PREcAUTIONS 2

Prepare for Loading

1.Ifthefastenerpointisblunted,materialistoohard.

2.Ifmaterialcracksorshatters,materialistoobrittle.

3.Ifthefastenerpen-etratesthematerialeasily,materialistoosoft.

4.Ifthefastenermakessmallindentationintomaterial,materialissuitableforfastening.

(Typicalbasematerials:pouredconcrete,structuralsteelandmasonry.)

NOTE: Duo-Fast loads are designed for use with Duo-Fast tools. Do not attempt to use other power loads. Doing so may lead to unintentional load discharge as well as damage to the tool. This tool is NOT designed to use red (5) or purple (6) power level loads. Using red (5) or purple (6) loads can result in serious injury to the operator or bystanders.

Power Levels Available for TriggerDrive:Power Level No. Color 1.Gray Weakest 2.Brown 3.Green 4.Yellow Strongest

1. Always point the tool away from peopleandinasafedirection.

2. Never use toolwhenexplosivesor flam-mablematerialsarenearby.

3. Never firethetoolwithoutafastener.Thepistonwill protrude from the muzzle of the tool, entertheworksurfaceandpossiblycauseinjurytotheoperatororabystander.Firingwithoutafastenermayalsodamagethetool.

4. Alwaysholdthetoolperpendiculartothework surface to avoid serious injury ordeath from ricocheting fasteners. Use aspallguard*wheneverpossible.

5. Neversetafastenertooclosetoanotherfastening or a free edge. This can causethe fastener to ricochet. Always followthe minimum spacing and edge distancerequirements.

6. Neverfireintoveryhardorbrittlematerialssuchas cast iron, tile, glass or rock. These materialscan shatter, causing sharp fragments and/or thefastenertoflyfreely.

* To order optional spall guard, call 1-877-489-2726MEdIdAS dE SEGURIdAd

3 MEdIdAS dE SEGURIdAd

1.Siempreapuntelaherramientalejosdelaspersonasyenunadirecciónsegura.

2.Nunca uselaherramientacuandohayacercaexplosivosomaterialesinflamables.

3.Nuncadisparelaherramientasintenerunsujetadorpuesto.Elpistónsaldráporelextremodelabocadelaherramienta,penetrarálasuperficiedetrabajoyposiblementecauselesionesaloperadoroaunespectador.Sidisparasintenerunsujetadorpuesto,tambiénpuededañarlaherramienta.

4.Siempremantengalaherramientaperpen-dicularalasuperficiedetrabajoparaevitarsufrirlesionesseriasolamuerteacausadesujetadoresquereboten.Siemprequeseaposibleutiliceunprotectorcontradescas-caramiento*.

5.Nuncafijeunsujetadordemasiadocercadeotrosujetadorodeunbordelibre.Estopuedecausarunrebotedelsujetador.Siemprerespetelosrequisitosmínimosdeseparaciónentresujetadoresydedistanciaconrespectoabordes.

6.Nuncadispareenmaterialesmuydurosoquebra-dizoscomohierrofundido,azulejo,vidrioopiedra.Estosmaterialespuedenromperseycausarquesalganvolandofragmentosafiladosy/oelsujetador.

*Parapedirelprotectorcontradescascaramientooptativo,llameal1-877-489-2726

Manejo de la herramienta

SAfETY PREcAUTIONS

3 SAfETY PREcAUTIONS

Operating the Tool

7. Never fasten into structural steel basematerial thinner than 3/16". Never fastenintoconcretebasematerial thinner than3times shank penetration. Always maintainminimumpenetrationrequirements.

8. Fastening into block and masonry is notrecommended.Whenitisnecessarytofas-tenintomasonrywalls,itisrecommendedthatfastenersbedrivenintothehorizontaljoints only. Published holding values forthesematerials isnotavailabledue to theinconsistencyofthematerials.

9. Neverfastenthroughorintoahole.Alwaysmaintain at least 1/2" distance from anypre-drilledorpre-punchedhole.

10.Should you decide not to make a fasteningafter the tool has been loaded, alwaysremove the powder load first, then the fastener.Neverattempttopryanunfiredloadoutofthetool.CalltheTechnicalDepartmentat1-877-489-2726forassistance.

1. Never leave a loaded tool unattended.Someone may pick it up, not know it isloadedandaccidentallydischarge the toolcausingseriousinjuryordeath.Neverloadthetooluntilyouarepreparedtocompletethefastening.Alwaysstoreloadsandtool,unloaded,underlockandkey.

MEdIdAS dE SEGURIdAd

MEdIdAS dE SEGURIdAd 4

7. Nuncafijenadaenmaterialbasedeaceroestructuraldeunespesorinferiora3/16".Nuncafijenadaenmaterialbasedeconcretodeunespesorinferiora3veceslalongituddepenetracióndelsujetador.Siemprerespetelosrequisitosmínimosdepenetración.

8.Noserecomiendafijarenblocoenmam-postería.Cuandoesnecesariofijarenparedesdemampostería,serecomiendaintroducirlossujetadoressóloenlasunio-neshorizontales.Nohayvaloresdefuerzadesujeciónpublicadosdeestosmaterialesdebidoalafaltadeuniformidaddeéstos.

9.Nuncafijeningúnsujetadorenunagujerooatravésdeéste.Siempremantengaunadistanciamínimade1/2"decualquieragueropreviamentetaladradooperforado.

10.Sidecidenorealizarlafijacióndespuésdehabercargadolaherramienta,siempreretireprimerolacargadepólvora,yluegoelsujetador.Nuncaintenteextraerdelaherramientalacargaafuerza.Pararecibirayuda,llamealDepto.Técnico,al1-877-489-2726.

1. Nuncadejedesatendidaunaherramien-tacargada.Alguienpuedetomarla,sinsaberqueestácargada,dispararlaacci-dentalmente,ycausarlesionesseriasolamuerte.Nuncacarguelaherramientasinohastaqueestépreparadoparafijarelsujetador.Siempreguardelaherramienta(descargada)ylascargasbajollave.

Manejo de la herramienta y de las cargas de pólvora

AcEROcONcRETO

SAfETY PREcAUTIONS

SAfETY PREcAUTIONS 4

handling Tool and Powder Loads

STEEL cONcRETE

2. Never carry fasteners or other hardobjects in the same pocket or containerwithpowderloads.Theloadscouldbesetoff,causingseriousinjuryordeath.

3. Apersonthatiscolorblindmustbeextracareful when loading the tool. One mustonlytakealoadfromaboxthatisidenti-fied by powder load number. Never uselooseloadsthatcanbemisidentified.

4. Powder loads must never be used in fire-arms. They are more powerful than thecharges normally used in small firearms.Thiscouldresultinseriousinjuryordeath.

1. A powder actuated fastener, after it hasbeeninstalled,isconsideredapermanentfastening.Donotattempttopullafasteneroutofconcreteorsteel.Attemptingtodosomayresultinseriousinjury.

1. Ifthetoolfailstofire,holdthetoolfirmlyagainstthematerialfor30seconds.Removethetoolfromtheworksurface,openthebarreltoresetthe piston. Re-chamber the load and repeatfiringsequence. If the tool fails to fire again,holdfor30seconds,unloadthetool,andthendiscardtheloadintoabucketofwater.Neverattempttopryanunfiredloadoutofthetool.Call the Technical Department at 1-877-489-2726forassistance.2. Nuncallevesujetadoresniotrosobjetosduros

enelmismobolsilloorecipientedondetengacargasdepólvora.Lascargaspodríandis-pararseycausarlesionesseriasolamuerte.

3.Laspersonasquepadecendaltonismodebentenerextremocuidadoalcargarlaher-ramienta.Debetomarlacargasólodeunacajaidentificadaconelnúmerodelacargadepólvora.Nuncausecargassueltasquepuedanidentificarsedemaneraerrónea.

4.Nuncadebenusarselascargasdepólvoraconarmasdefuego.Sonmáspotentesquelascargasusadasnormalmenteconarmasdefuego.Podríanproducirselesionesseriasolamuerte.

1.Unavezinstaladoconherramientadepól-voraunsujetador,seconsiderafijadodeformapermanente.Nointenteextraerdeconcretooacerounsujetadorinstalado.Silointentapuedecausarselesionesserias.

1.Silaherramientanodispara,manténgalafirmementepuestacontraelmaterialpor30segundos.Retirelaherramientadelasuperficiedetrabajoyabraelbarrilparareajustarelpistón.Vuelvaacolocarlacargaenlacamarayrepitalasecuenciadedisparo.Silaherramientanodisparadenuevo,manténgalaensulugarpor30segundos,descárguelayluegodesechelacargaenunbaldedeagua.Nuncaintenteextraerdelaherramientalacargaafuerza.Pararecibirayuda,llamealDepto.Técnico,al1-877-489-2726.

MEdIdAS dE SEGURIdAd

5 MEdIdAS dE SEGURIdAd

Sujetadores

Problemas en el funcionamiento de la herramienta

SAfETY PREcAUTIONS

5 SAfETY PREcAUTIONS

fasteners

Operating Problems

2.Nuncadescarguenidesarmelaherramientasiestátrabada,pegadaodescompuestaycontieneunacargadepólvoraenbuenestado.Laherramientapodríadispararseaccidentalmente.Siempreapuntetodaherramientatrabadalejosdeustedydelasdemáspersonas.Deinmediatoguardelaherramientatrabadaodescompuestaenunrecipienteconcerraduradellavedespuésdeponerleunaetiquetade"Defectuosa-NoUsar"("Defective-DoNotUse").

GUÍA PARA SELEccIONAR SUjETAdORES dUOfAST

MEdIdAS dE SEGURIdAd

MEdIdAS dE SEGURIdAd 6

clavos con cabeza de 0.300” y estrías de plástico

Longitud Diámetro del tallo del tallo

1/2".1455/8".1453/4".1451".1451-1/4".1451-1/2".1451-3/4".1452".1452-3/8".1452-1/2".145

clavos con cabeza de 0.300”, estrías de plástico y arandela de 7/8"

Longitud Diámetro del tallo del tallo

1".1451-1/4".1451-1/2".1452".1452-1/2".1453".145

2. Neverunloadordisassemblea jammed,stuck or broken tool which contains alive powder load. This may cause thetool to fire unintentionally. Always pointa jammed tool away from yourself andotherpeople.Immediatelystoreajammedorbrokentoolinalockedcontaineraftertagging it "Defective - Do Not Use". Call1-877-489-2726 for technical assistance.

dUOfAST fASTENER SELEcTION GUIdE

SAfETY PREcAUTIONS

SAfETY PREcAUTIONS 6

.300 head Plastic fluted drive Pins

Shank Shank Length Diameter

1/2" .145 5/8" .145 3/4" .145 1" .145 1-1/4" .145 1-1/2" .145 1-3/4" .145 2" .145 2-3/8" .145 2-1/2" .145

.300 head Plastic fluted drive Pin with 7/8" Washer

Shank Shank Length Diameter

1" .145 1-1/4" .145 1-1/2" .145 2" .145 2-1/2" .145 3" .145

CAUTION!Be sure to read and understand all safety precautionsandcompletetheOperator'sExambeforeattemptingto

operate the tool.Check tobesure the tool isunloadedandno foreignobjectsorfastenersareinthebarrel.Performdailyfunctiontestbeforeoperating.

OPERATIONCheckthefunctioningofthetool,without a powder load or fastenerinthetool,bypushingdownagainsttheworksurfaceandpullingthetrigger.Thetriggermechanismwillmakeanaudibleclick.Releasethetoolfromtheworksurfaceandfullyextendthebarreltoresetthepiston.

1. Pointthetoolinasafedirectionandslidethe barrel forward with your other hand.Thisaction resets thepiston for thenextfastening.Lossofpowermaybetheresultofanimproperlyresetpiston.

2. Placea fastener,pointout, into the frontend of the barrel until the plastic flutedtip fits inside. Always load the fastener before inserting the power load to prevent accidental discharge.Donotuseexcessiveforcewheninsertingthefastener.Stopifexcessiveforceisrequiredandcall1-877-489-2726fortechnicalassistance.

3. Insert thepowder loadaftermakingsurethechamberisclear.Thepowderloadwillnot fullysetuntil the tool iscompressedagainst the work surface. Always startwiththelowestlevelandincreaseuntiltheproperlevelisfound.Note: Overpowering a fastener into steel or concrete is dangerous.

Note:Beforemakingthefastening,thebasematerialshouldbecenterpunchtestedforsuitabilityofpowderactuatedfastenings(seepg.2).¡PRECAUCIÓN!

AsegúresedeleerycomprendertodaslasmedidasdeseguridadycontesteelExamen

delOperadorantesdehacerfuncionarlaherramienta.Reviseparaasegurarsedequeestédescargadalaherramientaydequenohayaobjetosextrañosnisujetadoresenelbarril.Efectúelapruebadiariadefuncionamientoantesdeutilizarlaherramienta.

fUNcIONAMIENTOReviseelfuncionamientodelaherramientasin carga de pólvora ni sujetador enella;paraello,empújelacontralasuperficiedetrabajoytiredelgatillo.Elmecanismodelgatilloemiteunchasquido.Retirelaherramientadelasuperficiedetrabajoyextiendaelbarrilparareajustarelpistón.

1.Apuntelaherramientaenunadirecciónseguraydesliceelbarrilhaciaadelanteconlaotramano.Conestemovimientosereajustaelpistónparaelsiguientedisparo.Unapérdidadepotenciapuedeserresultadodeunreajusteinadecuadodelpistón.

2.Coloqueunsujetador,conlapuntahaciaafuera,enelextremodelanterodelbarrilhastaquelapuntaconlasestríasdeplásticoseacomodeenelinterior.Siempre cargue el sujetador antes de introducir la carga de pólvora para impedir una descarga accidental.Deténgasesiserequiereunafuerzaexcesivayllameal1-877-489-2726,donderecibiráasistenciatécnica.

3.Introduzcalacargadepólvoradespuésdeasegurarsedequeestédespejadalacamara.Lacargadepólvoranoseasientacompletamentehastaquenosepresionalaherramientacontralasuperficiedetrabajo.Siemprecomienceconelniveldepotenciamásbajoyvayaaumentándolohastaencon-trarelniveladecuado.Nota: Es peligroso aplicar una fuerza excesiva al introducir el sujetador en acero u concreto.

Nota:Antesdefijarelsujetador,debesometerseelmaterialbasealapruebadelpunzóndemarcarparaversuidoneidadparafijarlesujetadoresfijadosconherramientadepólvora(verpág.2)

fUNcIONAMIENTO dE LA hERRAMIENTA

7 fUNcIONAMIENTO dE LA hERRAMIENTA

TOOL OPERATION

7 TOOL OPERATION

4.Cierrelaherramienta;paraello,estireelbarrilhaciaatrásalaposiciónsemicerrada.Nuncaintentecerrarlaherramientaejerciendofuerzaenlapartedelanteradelbarril.Nuncacoloquelosdedosnilamanoenelextremodelabocadelbarril.Laposicióncorrectadelasmanosydedossemuestraenlailustración.

5.Teniendolaherramientaenlaposiciónsemi-cerrada,colóquelacontraelmaterialquevaafijar.Mantengafirmementesujetaa90ºlaherramientaypresiónelacompletamente.Laposicióncorrectadelasmanosydedossemuestraenlailustración.

6.Teniendolaherramientacompletamentepre-sionada,tiredelgatillo.Puedeexperimentarseunretrocesoexcesivosinosesujetafirme-mentelaherramientacontralasuperficiedetrabajo.No presione la herramienta contra nada, excepto la superficie de trabajo.Silaherramientanodisparadespuésdejalarelgatillo,manténgalafirmementepuestacontraelmaterialpor30segundos.Retirelaherramientadelasuperficiedetrabajoyabraelbarrilparareajustarelpistón.Vuelvaacolocarlacargaenlacamarayrepitalasecuenciadedisparo.Silaherramientafalladenuevoynodispara,man-téngalaensulugarpor30segundos,despuésretirelacargaydeséchelaenunbaldedeagua.

7.Paraprepararseparalasiguienteoperacióndefijación,apuntelaherramientaenunadirecciónsegura,ydeslicefirmementeelbarrilhaciaadelante.Conestemovimientoseexpulsadelaherramientalacargadisparadaysereajustaelpistón.Laherramientaquedalistaparalasiguienteoperacióndefijación.

Posición semicerrada

TOOL OPERATION4. Close tool by pulling the barrel back to

the semi-closed position. Never attemptto close the tool by exerting force on thefrontofthebarrel.Neverplaceyourfingersor hands over the muzzle end of the bar-rel.Theproperpositionofthehandsandfingersareshownintheillustration.

5.With the tool in the semi-closed position,place it against thematerial tobe fastened.Hold the tool firmly at 90º and completelydepress. The proper position of the handsandfingersareshownintheillustration.

6.Withthetoolcompletelydepressed,pullthetrigger.Alwaysholdthetoolfirmlyandper-pendicular to the work surface. Excessiverecoil may be experienced if the tool isnot held firmly against the work surface.Do not depress the tool in any manner except against the work surface.Ifthetooldoesnot fireafterpullingthe trigger,holdthe tool firmly against the material for 30seconds. Remove the tool from the worksurface,openthebarreltoresetthepiston.Re-chamber the load and repeat firingsequence.Ifthetoolfailstofireagain,holdfor30secondsthenremovethe loadanddiscardtheloadintoabucketofwater.

7. To prepare for the next fastening, point thetool in a safe direction, and slide the barrelfirmlyforward.Thisactionejectsthefiredloadoutofthetoolandproperlyresetsthepiston.Thetoolisnowreadyforthenextfastening.

fUNcIONAMIENTO dE LA hERRAMIENTA

fUNcIONAMIENTO dE LA hERRAMIENTA 8

LIMPIEzA & MANTENIMIENTOParamantenerlaherramientaenbuenascondicionesdetrabajo,consultelainformaciónsobrelimpiezaymantenimientocontenidaenlapágina13.Sideseainformaciónacercadelservicio,llameal1-877-489-2726.

TOOL OPERATION 8

cLEANING & MAINTENANcETomaintainyourtoolingoodworkingcondition,refertopage12forcleaningandmaintenanceinformation.Call1-877-489-2726forserviceinformation.

Semi-close position

cORREcTING dIffIcULTIESALWAYS chEck INSTRUcTION MANUAL fOR PROPER ASSEMBLY Of PARTS

DIffICuLTy PrOBABLE CAuSE rEMEDy

Over driving Excessivepower Changetonextlowerpowerlevelof fastener loadcolorandnumber(seepg.2)(Piston

Softbasematerial Checkbasematerial(seepg.2)overdrive)

Tool fails to fire Failuretodepress Toolmustbeheldfirmlyandcompletely toolcompletely depressedbeforepullingthetrigger

Excessivedirtbuildup Call1-877-489-2726 onfiringmechanism. fortechnicalassistance Damagedfiringmechanism.

Tool does not Misassembledordamaged Call1-877-489-2726completely depress firingmechanismparts fortechnicalassistance

reduction or loss of power Barrelnotreturningto Barrelmustbepulledcompletelyor inconsistent fastener fullfrontposition forwardtoproperlypositionthepistonpenetration

Wornordamagedpiston Call1-877-489-2726 orpistonring fortechnicalassistance

fired cartridge will Toolnotbeingopened Spraywithpenetratingoil,thennot extract completely firmlysnapthetoolopen

Bentpistonordamaged Call1-877-489-2726 pistonring fortechnicalassistance

Brokenejectortiponpiston

Build-upofdirtin

Uselongnoseplierstoremovethe

loadchamber

firedcartridge.Cleanchamberwith penetratingoilandwirebrush

Stuckfiredload

Call1-877-489-2726fortechnicalassistance

cORREccIóN dE PROBLEMASSIEMPRE cONSULTE EL MANUAL dE INSTRUccIONES PARA VER LA

fORMA cORREcTA dE ENSAMBLAR LAS PIEzAS.PrOBLEMA CAuSA PrOBABLE SOLuCIóNSobreimpulsión PotenciaexcesivaCambiealcolordecargadelsiguientedel del sujetadornivelinferiordepotencia(verpág.2)(Sobreimpulsión

MaterialbaseblandoReviseelmaterialbase(verpág.2) delpistón)

La herramienta no disparaNosepresionólaDebesujetarsefirmementelaherramientayherramientacompletamentedebepresionarsecompletamentecontralasuperficiedetrabajoantesdejalarelgatillo

AcumulaciónexcesivadesuciedadPararecibirasistenciatécnica,llamealenelmecanismodedisparo.Está1-877-489-2726dañadoelmecanismodedisparo.

No puede presionarse HaypiezasdelmecanismodePararecibirasistenciatécnica,llamealcompletamente la herramientadisparomalensambladasodañadas1-877-489-2726

Disminución o pérdida de potencia ElbarrilnoregresacompletamenteElbarrildebetirarsecompletamentehaciaadel-o penetración no uniforme alaposiciónfrontalanteparajalarsecolocarcorrectamenteelpistóndel sujetador

ElpistónoelanillodeéstePararecibirasistenciatécnica,llamealestángastadosodañados1-877-489-2726

LauñaestádañadaReemplaceelensambledelauña

No puede sacarse el NoestáabriéndoseRocíeconaceitepenetranteyluegocartucho disparadocompletamentelaherramientaabraconfirmezalaherramienta

ElpistónoelanillodeéstePararecibirasistenciatécnica,llameal estángastadosodañados1-877-489-2726

Estárotalapuntaeyectoradelpistón

HaysuciedadacumuladaUsepinzasdepuntalargaparaquitarelenlacamaradelacargacartuchodisparado.Limpielarecámaraconaceitepenetranteycepillodealambre

LacargadisparadasetrabóPararecibirasistenciatécnica,llameal1-877-489-2726

TROUBLEShOOTING

9 TROUBLEShOOTING

Tool operator must carefully follow all operating instructions and precautions to successfully operate the tool. following is a list of potential situations an operator may encounter and the probable causes:•Ifatoolproblemoccursandtechnicalassistanceisrequired,pleasecall1-877-489-2726WARNING: do not operate a tool that is not functioning properly.

cORREccIóN dE PROBLEMAS

9 cORREccIóN dE PROBLEMAS

El operador de la herramienta debe seguir cuidadosamente todas las instrucciones de funcionamiento y medidas de seguridad para utilizarla de forma correcta. A continuación aparece una lista de posibles situaciones que puede encontrar el operador y las causas probables:•Siocurreunproblemaconunaherramientayserequiereasistenciatécnica,llameporfavoral1-877-489-2726AdVERTENcIA: No utilice la herramienta si no está funcionando correctamente.

TROUBLEShOOTING cONT.

TROUBLEShOOTING cONT. 10

When fastening into concrete always maintain a minimum 3" spacing betweenfasteningsand3"fromanyfreeedge.Penetrationintoconcreteshouldalwaysbe1"minimum(seepage15,"HowtoSelectaPowderActuatedFastener").Theconcretethicknessshouldbeatleast3timesthepenetrationdepth.

Whenfasteningintosteelalwaysmaintainaminimum1-1/2"spacingbetweenfasten-ingsand1/2"fromanyfreeedge.Fastenerlengthshouldbelongenoughtopenetratethesteelcompletely(seepage15)Steelthicknessislimitedto3/16"to5/16".

fastening to concrete

fastening to Steel

DIffICuLTy PrOBABLE CAuSE rEMEDy

unfired load will not Loadstuckinchamber Call1-877-489-2726fortechnicalextract assistance.Neverattempttoprya loadfromthechamber.

Tool cannot be cocked Lackofpropercleaning Cleantoolthoroughly

Damagedorbentpiston Call1-877-489-2726fortechnical assistance

Brokenordamagedtoolparts Tagtoolwithwarning"Defective-DoNotUse",placetoolinlockedcontainerandcall1-877-489-2726forassistance

Piston stuck in down Pistonoverdrivenandstuck Besuretoolisunloaded,taponposition inmuzzlebushing hardsurfaceordrivepistonback

withaleadorbrasshammer.Wearsafetygoggles.

Chipped or damaged Toolnotheldonworksurface Call1-877-489-2726fortechnicalpiston tip squarely.Thisallowsthepiston assistance toslipofftheheadofthepinand causedamagetothepiston.

Barrel tight, won't Bentpiston Call1-877-489-2726fortechnicalslide open easily assistance

Excessivecarbonbuildup Disassembleandcleantoolwith penetratingoilandwirebrush

Piecesofbrassorsteeljammed Disassembleandcleanaffected betweenthebarrel area

Barrel slides open Tangcapscrewloose Tightentangcapscrewtoo easily

Tangweakormissing Replacetang

cORREccIóN dE PROBLEMAS

cORREccIóN dE PROBLEMAS 10

Siempremantengaunespaciode3pulgadascomomínimoentreloselementosdefijaciónyotras3pulgadasalejadodelosbordesoextremoscuandoseefectúenfijacionessobreenconcreto.Laprofundidaddepenetraciónenconcretosiempredebeser1"mínimo(verpág.15,“Cómoseleccionarunsujetadorparaherramientadepólvora”.Elespesordelconcretodebeserporlomenostresveceslaprofundidaddepenetración.

Cuandoseefectúenfijacionessobreacero,siempremantengaunespaciomínimode1-1/2pulgadaentreloselementosdefijacióny1/2pulgadadedistanciadecualquierborde.Elsujetadordebetenersuficientelongitudparapenetrarelacerocompletamente(verpág.15).Elespesordelacerodebeestarentre3/16"y5/16".

fijación sobre concreto

fijación sobre Acero

PrOBLEMA CAuSA PrOBABLE SOLuCIóN

No puede sacarse la LacargaestátrabadaPararecibirasistenciatécnica,llamealcarga no disparadaenlacamara1-877-489-2726.Nuncaintenteextraerdelacamaraunacargaafuerza.

No puede amartillarse FaltadelimpiezaadecuadaLimpiecompletamentelaherramientala herramienta

EstádañadoodobladoelpistónPararecibirasistenciatécnica,llameal1-877-489-2726

HaypiezasdelaherramientaPongaenlaherramientaunaetiquetarotasodañadasde“Defectuosa-NoUsar”("Defective-DoNotUse"),coloquelaherramientaenunrecipienteconcerraduradellaveyllameal1-877-489-2726parasolicitarasistencia

El pistón está trabado ElpistónfuesobreimpulsadoyseAsegúresedequeestédescargadalaherramienta,en la posición inferior trabóenelcasquillodelabocaherramienta,golpeecontraunasuperficiedurao

empujeelpistónhaciaatrásconunmartillodeplomoobronce.Póngasegafasdeseguridad.

La punta del pistón NosesostuvolaherramientaenposiciónPararecibirasistenciatécnica,llamealestá mellada o dañadaperpendicularenlasuperficiedetrabajo.1-877-489-2726Estopermitequeelpistónseresbaledelacabezadelapuntaysedañe.

El barril está apretado y ElpistónestádobladoPararecibirasistenciatécnica,llameal1-877-489-2726 no se abre con facilidad

AcumulacióncarbonosaexcesivaDesarmeylimpielaherramientaconaceitepenetranteycepillodealambre

LauñadelbarrilnofuncionaoestádañadaReemplaceelensambledelauña

HaypedazosdebronceoacerotrabadosDesarmelaherramientaylimpieelentreelbarrilyelalojamientoáreaafectada

El barril se abre con EltornillodelatangcapestáflojoAprieteeltornillodetangcapdemasiada facilidad

EltangestámuydébilofaltaReemplaceeltang

APLIcAcIóNES

11 APLIcAcIóNES

Laarandelade7/8"ofrecemayorsuperficiedesoportealmiembrodemadera,conlocualreduceellevantamiento.

Elsujetadordebepenetrarcompletamenteelaceroparapoderbrindarlafuerzadesujeciónmáxima.

Elsujetadordebepenetrarcompletamenteelaceroparapoderbrindarlafuerzadesujeciónmáxima.

Madera a concreto

Madera a Acero

Metal de Bajo calibre sobre Acero

franja de Enrasado sobre concreto o Paredes de mampostería

Metal de Bajo calibre sobre concreto o Mampostería

APPLIcATIONS

11 APPLIcATIONS

7/8" washer provides a greater bearing sur-facetothewoodmember,minimizinguplift.

Fastenershouldpenetratesteelcompletelyformaximumholdingpower.

When fastening into masonry, shoot into horizontaljointsonly.

Wood to concrete

Wood to Steel

Thin Gauge Metal to Steel

furring Strip to concrete or Masonry Walls

Thin Gauge Metal to concrete or Masonry

1

2 3

1

23

LIMPIEzA Y MANTENIMIENTO 12

LIMPIEzA Y MANTENIMIENTOINSTRUccIONES dE MANTENIMIENTO Y LIMPIEzAAsegúresedequenoestécargadalaherramientaantesdeintentardesarmarlaolimpiarla.

PRUEBA dIARIA dE fUNcIONAMIENTOReviseelfuncionamientodelaherramientasincargadepólvoranisujetadorenella;paraello,empújelacontralasuperficiedetrabajoytiredelgatillo.Elmecanismodelgatilloemiteunchasquido.Retirelaherramientadelasuperficiedetrabajoyextiendaelbarrilparareajustarelpistón

cLEANING ANd MAINTENANcEPROPER MAINTENANcE ANd cLEANING INSTRUcTIONSMakesurethetoolisnotloadedpriortoattemptingdisassemblyorcleaning.

dAILY fUNcTION TESTCheck the functioning of the tool, without a powder load or fastener, bypushing down against the work surface and pulling the trigger. The triggermechanismwillmakeanaudibleclick.Releasethetoolfromtheworksurfaceandfullyextendthebarreltoresetthepiston.

dAILY MAINTENANcE ANd cLEANINGWeareyeprotectionwhencleaningthetool.Checkallareasoftoolfordebrisorrustthatcouldrestrictsafeoperationofmovingparts.Donotoperateanytoolthatshowssignsofrustonanysurfaceasthismayinterferewiththesafeoperationofthetool.Call 1-877-489-2726 for technical assistance. The barrel assembly and housingshouldbecleanedofexcessdirtanddebrisonadailybasis.Aftereachuse,sprayaqualitypenetratinglubricantonindicatedareasbeforestoringtool.

LIMPIEzA Y MANTENIMIENTO dIARIOSTengapuestaprotecciónparalosojosallimpiarlaherramienta.Revisetodaslasáreasdelaherramientaparaversihaysuciedadoherrumbrequepudieranlimitarelfuncionamientosegurodelaspiezasmóviles.Noutilicelaherramientasimuestraseñalesdeherrumbreencualquiersuperficieyaqueéstepuedeinterferirenelfuncionamientosegurodelaherramienta.Parasolicitarasistenciatécnica,llameal1-877-489-2726.Debelimpiarsediariamentetodasuciedadpresenteenelensambledelbarrilyenelalojamiento.Despuésdecadausorocíeconlubricantepenetrantedealtacalidadenlasáreasindicadasantesdeguardarlaherramienta.

cLEANING ANd MAINTENANcE 12

13 PARTES

PARTS

13 PARTS

PARTES

Spall Shield*Not provided with tool.

Barrel Assembly

Muzzle

Trigger

Tool Housing

Tang Cap ScrewTang (Under Cap Screw)

Handle Pad Assembly

Escudo contraesquirias*No proporcionadocon herramienta.

Conjunto Cañón

Bozal

Gatillo

Caja de herramienta

Tornillo tapón de la lengüeta

Lengüeta (Bajo tornillo tapón de la lengüeta)

Conjunto almohadilladel mango

TriggerDriveTriggerDriveTriggerDrive TriggerDrive

cóMO SELEccIONAR UN SUjETAdOR PARA hERRAMIENTA dE PóLVORA

MEdIdAS dE SEGURIdAd 14

hOW TO SELEcT A POWdER AcTUATEd fASTENER

SAfETY PREcAUTIONS 14

dETERMINE EL TIPO dE SUjETAdOR A USARLosclavosseusanparafijardirectamenteunobjeto(instalaciónpermanente).Losespárragosseutilizandondeelobjetofijadovaaserquitadoposteriormenteodondeserequiereacuñamiento.Acontinuaciónsemuestralaformadedeterminarlalongituddeltalloydelarosca.

INSTALAcIóN PERMANENTE1AEnconcreto1BEnacero

of

LongitudEspesordelPenetraciónmín.deltallo=Material+requerida(M)(P)

LongitudEspesordelEspesormín.deltallo=Material+deacero+1/4"holgura(M)(S)mín.punta

LongitudEspesordel1/4"holguramín.deltallo=Acero(S)+mín.punta

LongitudEspesordelHolgura*rosca=Material+paratuerca(A)(M)yarandela

Longitudtallo=Penetraciónrequerida(P)

LongitudEspesordelHolgura*rosca=Material+paratuerca(A)(M)yarandela

INSTALAcIóN TEMPORAL2AEnconcreto2BEnacero

*Holgura para espesor de tuerca y arandela = tamaño rosca (o sea, deje 1/4" para rosca de 1/4-20, etc.)

dETERMINE fASTENER TYPEDrivepinsareused todirectly fastenanobject (permanent installation).Threadedstudsareusedwheretheobjectfastenedmaylaterberemovedorwhereshimmingisrequired.Thefollowingshowshowtodetermineshankandthreadlength:

PERMANENT INSTALLATION1AToConcrete 1BToSteel

of

Minimum Thickness Required ShankLength= ofMaterial + Penetration (M) (P)

Minimum Thickness Thickness ShankLength=ofMaterial+ofSteel+1/4"min.pt. (M) (S) allowance

Minimum Thicknessof 1/4"min.pt. ShankLength= Steel(S) + allowance

Thread Thickness Allowance* Length = ofMaterial + for (A) (M) Nut&Washer

ShankLength=RequiredPenetration(P)

Thread Thickness Allowance* Length = ofMaterial + for (A) (M) Nut&Washer

REMOVABLE INSTALLATION2AToConcrete 2BToSteel

*Allowance for thickness of nut & washer = thread size (i.e. allow 1/4" for 1/4-20 thread, etc.)

OPERATOR'S ExAMINATION

15 OPERATOR'S ExAMINATION

After studying and understanding the material in this tool manual, answer thefollowingquestions.Completetheinformationontheothersideofthispage.Encloseacopyofyoursalesreceiptandsendtotheaddressonthebackofthismanualtoactivateyourtoolwarrantyandreceiveyourtoollicense.

1.Safety goggles and hearing protection mustalwaysbewornbytheoperatorandanyneces-sarybystanderswhenusingthetool.

■True■false

2.The strongest power level should be tried firstwhenmakingthefirstfastening.

■True■false

3.Neverattempttofirethetooluntilthemuzzleendiscompressedagainsttheworksurfaceandyouarereadytomakeafastening.

■True■false

4.Sheet rock, drywall board, wood, fiberglass,ceramic tile, brick and thin sheet metal areexamplesofmaterialsnottobefastenedinto.

■True■false

5.Apowderactuatedtoolcanbesafelyusedinanexplosiveorflammableatmosphere.

■True■false

6.Malfunctioningtoolscanbeusedanddonothavetoberemovedfromserviceimmediately.

■True■false

7.Whenoperatingapowderactuatedtool,yourhandshouldneverbeplacedinfrontofthetoolmuzzle.

■True■false

8.Pouredconcreteandstructuralsteelaresuitablematerialsforfasteninginto.

■True■false

9.To determine the suitability of a base material,useafastenerasacenterpunchasfollows:

A)If the fastener isblunted,donot fasten; thematerialistoohard.■True■false

B)Ifthefastenerpenetrateseasily,donotfasten;thematerialistoosoft.■True■false

C)Ifthematerialcracksorshatters,donotfasten;thematerialistoobrittle.■True■false

10.In concrete, a fastener should be driven noclosertoafreeedgethan3".

■True■false

11.When fastening into concrete, the basematerial should be greater than the shank penetrationbyatleast3times.

■True■false

12.Donotdrivefastenersintosteelthatisthinnerthan3/16".

■True■false

13.Powder actuated tools, fasteners and loads,must alwaysbekept in a secure, lockedareawhennotinusetoavoidaccessbyunauthor-izedpersons.

■True■false

14.When considering the safety of a particularapplication, the operator must think about allof the following: a) the powder load powerlevel,b) theoperator'ssafety,c) thesafetyofbystandersandfellowworkers,d)thebaseorreceivingmaterial.

■True■false

15.It is not necessary to read the Operator'sManualpriortooperatingtheTriggerDrivelowvelocitypowderactuatedtool.

■True■false

16.Thebestwaytocheckthereceivingmaterialis to set several fasteners using the mostpowerfulload.

■True■false

17.Piston overdrive is caused by overpoweringof the tool or by discharging the tool againstasoftsurface.

■True■false

18.Oneshouldneverattempt topryastuck loadoutofatool.

■True■false

19.Placingahandoverthemuzzleendofaloadedtool can result in serious injury from pistonoverdriveoranescapingfastenerifthetoolisdischargedaccidentally.

■True■false

Signed ____________________________

date ______________________________

Despuésdeestudiarycomprenderelmaterialdelmanualdeestaherramienta,contestelassiguientespregun-tas.Suministrelainformaciónsolicitadaalotroladodeestahoja.Adjunteunacopiadesurecibodeventayenvíetodoaladirecciónindicadaenlaparteposteriordeestemanualparaactivarlagarantíadelaherramientayrecibirelpermisoparausarésta.

1.Alusarlaherramienta,tantoeloperadorcomotodosloscircunstantesnecesariossiempredebentenerpuestosgafasdeseguridadypro-tecciónparalosoídos.

■Cierto■falso2.Siempredebeprobarseprimeroelniveldepotencia

máselevadoalefectuarlaprimerafijación.■Cierto■falso3.Nuncaintentedispararlaherramientahastaque

elextremodelabocaestépresionadocontralasuperficiedetrabajoyustedestélistoparaefectuarlafijación.

■Cierto■falso4.Latablaroca,panelesdeyeso,madera,fibra

devidrio,azulejodecerámica,ladrilloyláminametálicadelgadasonejemplosdematerialesenlosquenodebenfijarseobjetos.

■Cierto■falso5.Lasherramientasdepólvorapuedenusarsesin

peligroenunaatmósferaexplosivaoinflamable.■Cierto■falso6.Lasherramientasquenofuncionenbienpuedenutili-

zarseynotienenquedejardeusarsedeinmediato.■Cierto■falso7.Alutilizarunaherramientadepólvoranuncadebe

colocarselamanoenfrentedelabocadeaquélla.■Cierto■falso8.Elconcretovaciadoyelaceroestructuralsonmate-

rialesadecuadosenloscualespuedenfijarseobjetos.■Cierto■falso9.Paradeterminarlaidoneidaddeunmaterialbase,use

unsujetadorcomopunzóndemarcarcomosigue:A)Siseembotalapuntadelsujetador,sig-

nificaqueelmaterialesdemasiadoduro.■Cierto■falso

B)Sielsujetadorpenetrafácilmente,signifi-caqueelmaterialesdemasiadoblando.■Cierto■falso

C)Sielsujetadorseagrietaorompe,significaqueelmaterialesdemasiadoquebradizo.■Cierto■falso

10.Enconcreto,nodebenfijarsesujetadoresaunadistanciainferiora3"delosbordeslibres.■Cierto■falso

11.Alfijarenconcreto,elmaterialbasedebeserdeunespesorporlomenostresvecesmayorquelaprofundidaddepenetracióndeltallodelsujetador.

■Cierto■falso12.Nofijesujetadoresenacerodeunespesor

inferiora3/16".■Cierto■falso13.Lasherramientas,sujetadoresycargasde

pólvoradebenguardarsesiempreenunáreaseguraybajollavecuandonosetenganenusoparaevitartodoaccesoalosmismosporpartedepersonasnoautorizadas.

■Cierto■falso14.Alconsiderarlaseguridaddeunaaplicaciónen

particular,eloperadordebepensaracercadetodolosiguiente:a)elniveldepotenciadelacargadepólvora,b)laseguridaddeloperador,c)laseguridaddeloscircunstantesycompañe-rosdetrabajo,d)elmaterialbaseoreceptor.

■Cierto■falso15.NoesnecesarioleerelManualdelOperadorantesde

utilizarlaherramientadepólvoradebajavelocidad.■Cierto■falso16.Lamejorformaderevisarelmaterialreceptor

esfijarvariossujetadoresutilizandolacargamáspotente.

■Cierto■falso17.Lasobreimpulsióndelpistónescausadaporla

aplicacióndeunafuerzaexcesivaporpartedelaherramientaopordescargareloperadorlaherramientacontraunasuperficieblanda.

■Cierto■falso18.Unonuncadebeintentarextraerdelaherra-

mientaafuerzaunacargatrabada.■Cierto■falso19.Sisecolocalamanoenelextremodelaboca

deunaherramientacargadapuedenproducirselesionesseriascausadasporlasobreimpulsióndelpistónoporunsujetadordisparadosilaherramientasedisparaaccidentalmente.

■Cierto■falso

firma _____________________________

fecha_____________________________

ExAMEN dEL OPERAdOR

15 ExAMEN dEL OPERAdOR

PERMISO Y AcTIVAcIóN dE LA GARANTÍAElTriggerDriveestágarantizadopor90díasdespuésdeventaporITWBrands.

DeclaroqueheleídoycomprendidoelManualdeInstruccionesyEntrenamientodelOperadordelaHerramientaTriggerDriveyhecontestadoelExamendelOperadorqueaparecealreverso.

(Escriba claramente con letra de molde)

Elnúmerodeseriedelaherramientaes:________________________________

Por favor envíenme el permiso a:

Nombre_________________________________________________________

Dirección________________________________________________________

Ciudad____________________Estado_____________Cód.postal_________

Teléfono_________________________________________________________

Correoelectr._____________________________________________________

o Sí,megustaríarecibirnoticiaseinformacióndelosproductosdeDuo-Fast.

ENVIAR A:

En EE.uu.ITWBrandsATTN:LicenseCoordinator955NationalParkway,Suite95500Schaumburg,IL60173

LIcENSE ANd WARRANTY AcTIVATIONTheTriggerDriveTooliswarrantedfor90daysaftersalebyITWBrands.

IcertifythatIhavereadandunderstandtheTriggerDriveToolOperator'sInstructionandTrainingManualandhavetakentheOperator'sExamonthereverseside.

(Please Print Clearly)

Theserialnumberonmytoolis:______________________________________

Please send my tool license to:

Name___________________________________________________________

Address_________________________________________________________

City_______________________ State________________ Zip _____________

Phone___________________________________________________________

Email___________________________________________________________

o Yes.IwouldliketoreceiveproductupdatesandinformationfromDuo-Fast.

RETURN TO:

In uSAITWBrandsATTN:LicenseCoordinator955NationalParkway,Suite95500Schaumburg,IL60173

PERMISO Y AcTIVAcIóN dE LA GARANTÍA 16LIcENSE ANd WARRANTY AcTIVATION 16