Tresor.iginal 006

113

description

Tresor.iginal #006, 112 pages, 4C Another peek in the Techno-archives, coming up with a superb photoseries of G.V. Horst, a look on Pacou´s world and a rewind-talk with George Morel. Essential machine chapter about the TB-303. Editor in Chief: Chris Noelle Layout & Graphic: Chris Noelle, Vincenzo Fagnani

Transcript of Tresor.iginal 006

02

Tresor.iginal #006

Index:

06 08

70 76

Intro:Editorial

Album_01:Noch 5 Stunden!!!!!!!

Album_02:Goldmine

Machines:TB-303

Imprint

110

14 42

90

Interview_01Pacou

Interview_02:G.V. Horst

Rewind-Talk with George Morel

100

Album_03:Gracias Tresor

Cover #006: Pacou mural painting at Tresor (2010) by Tofa

06

Intro:Gerade noch war Karneval und schon sitze

ich wieder hinterm Rechner, pixelschubsend,

um das Erlebte begreifbarer zu machen und

an der Zukunft zu feilen.

Ich arbeite gerade an unserem kleinen neu-

en Web-Universum und erneut wird mir klar,

das die digitale Zukunft für eine Millisekunde

beeinflussbar scheint. Im Idealfall klappt das

und positiviert sich.

Auch Pacou ist seit etlichen Jahren interna-

tional für dieses kleine Universum Namens

Tresor unterwegs und war jahrelang fester

Bestandteil der Headquarters - als DJ und

Liveact hat auch er die Höhen und Tiefen der

Plattenindustrie am Spezialfall Tresor Records

direkt miterlebt. Was er heute treibt und wer

zur Hölle eigentlich Gustav Volker Horst ist,

das und noch einiges Mehr erwartet Euch in

der sechsten Ausgabe von Tresor.iginal!

Also Anlage auf laut & happy reading!

Der Editor

Karneval has just finished and I´m already

sitting behind the desktop...again, pushing

pixels to make all those memories visible and

to sort out the future.

Right now I´m working on our new little web-

universe and again I can see, that the digital

future seems to be influencable just for a

millisecond. Ideally this comes true and po-

tentializes itself in a positive way.

Also Pacou was and still is part of that litt-

le universes - let´s call it Tresor - and as

a longterm member of the Headquarters

DJs - as well as being producer and Liveact,

he got insights in the ups and downs of the

record-label-industries by the specialcase of

Tresor Records.

What he´s up to now and who the hell Gustav

Volker Horst is, this and peeks far beyond are

waiting within the sixth issue of Tresor.iginal.

So put the sound on and enjoy reading!

The Editor

08

Noch 5 Stunden!!!!!!!

Noch 5 Stunden!!!!!!!

14

16

17

INTERVIEWWITH:

PACOU.

Pacou gehört zur Tresor-Geschichte dazu wie der Senf zur Bockwurst. Über etliche Jahre hinweg hat er mit markanten Lecker-bissen in Form von Releases, DJ- und Live-sets mit an der Label- und Clubgeschichte gearbeitet und auch mit seinem Einsatz bei den Headquarters-Resident-DJ-Nächte Soundgeschichte geschrieben. Nach jah-relanger Mitarbeit im Tresor-Universum und als internationaler Act als Tresor-Musik-Ga-rant ist er heute nicht mehr so oft in Berlin und widmet sich neben der Musik ganz neuen Herausforderungen.Grund genug für uns, ein bischen in seiner Geschichte rumzuschnüffeln und die Tresor-Geschichte wieder ein bischen aufzuarbeiten.

Pacou belongs to Tresors´ history like mustard to a Bockwurst. Over the years he delighted the audience by releases, DJ- and Live-Sets and worked hand-in-hand on the label- and club-history as well as being part of the famous Headquarters DJ-Crew which wrote its chapter into the history of the Bible of Techno. After being integrated into the Tresor-Uni-verse for more than a decade he has mo-ved away from Berlin and focuses (besides music) on completly new challenges.We took that as a reason to sniff in his history and work out another chapter of Tresor-history for you.

18

Hey Pacou, kurzer harter Einstieg: wie bist du eigentlich ursprünglich zur Technomusik gekommen?

In den 80ern als Teenager fand ich die Maxi-singles von normalen Pop Sachen immer am interessantesten, Frankie goes to Hollywood, Pet Shop Boys und sowas. Ungefähr seit 1988 kam dann Hip House und House eine Weile in den Mainstream, zum Beispiel Innercity, S-Express oder Tyree Cooper. Von da war es für mich nur ein kleiner Schritt zu Techno. Als nach der Maueröffnung die Parties und Clubs in Berlin starteten, wurde das genau der Sound der Zeit. Da war ich natürlich als Besu-cher überall dabei.

Hey Pacou, let´s start straight ahead - how did you come to Techno?

Back in the 80s I always saw the Maxisingles of normal Pop as the most interesting ones, Frankie goes to Hollywood, Pet Shop Boys and stuff like that. Around 1988 Hip House and House came up in the mainstream, like Innercity, S-Express or Tyree Cooper. From there it was just a little step for me to Techno. When the wall came down and the parties and clubs started allover Berlin, that instantly became the time for that sound. And I was part of it as a spectator.

Was war ausschlaggebend für Dich, das normale Berufsleben gegen die professio-nelle Musik-Karriere auszutauschen?

Bis Mitte der 1990er Jahre habe ich Einiges an DJ Vinyl gesammelt, also Musik die sonst nur selten im Radio bzw. im Alltag zu hören war. Ich wollte den Sound der Parties und Clubs auch original zu Hause haben. In Berlin saß man da wiederum an der Quelle. 1995 kam dann die „Headquarters“ Veranstal-tung in den Tresor (gegründet vom damaligen Resident DJ Niplz), eine Nacht in der Newco-mer direkt im Club mal eine Stunde probieren konnten, ob sie das Zeug zum DJ haben.

Zu der Zeit fing ich auch an, eigene Titel auf-zunehmen. Schon 1996 erschien dann meine erste Single auf Tresor Records. Ich hatte zwar zwei normale Berufsabschlüsse und auch eine Weile studiert, entschied mich aber schliess-lich dazu, das Hobby zum Beruf zu machen. Es war schon damals ein Abenteuer, aber es gab zu der Zeit wirklich noch mehr Möglich-keiten im Nachtleben, wenn man selbst genug Zeit und Energie investierte und etwas Glück hatte. Den Schritt zur vollen Selbstständigkeit machte ich ja erst 1998 als klar war, das es den Rahmen eines Hobby überstieg.

Interview with: Pacou

19

What made you decide to skip the regu-lar 9to5 world and start up a professional music-carreer?

Till the mid of the 90s I´ve collected some vinyls for DJing, stuff you couldn´t hear in the daily life and radiostations. I wanted to have the sound of the parties and clubs also at home. And in Berlin you were directly sitting on the source. In 1995 the „Headquarters“ events started at Tresor (founded by the former resi-dent Dj Niplz), a night where newcomers could come to play for an hour in the club and see if they had the talent to Dj.At that time I also started recording own tracks and already one year later, 1996 my first single was released on Tresor Records. I had two regular training qualifications in my po-ckets and studied for a while, but decided to make my passion to the real job. Already then it was an adventure on its own, you had more opportunities in the nighlife-scene, if you were willing to invest tons of hours and energy into it and if you had some fortune. The step to make it a full profession came later on in 1998, when it was clear that it was more than just another hobby.

20

Und wann warst du das erste mal in Detroit? War das einfach aus purer Reise-lust oder mit einem konkreten Ziel verbun-den?

Im Sommer 1997 flog ich zusammen mit Hendrik (Sender Berlin) nach Detroit, rein aus der Idee heraus, unsere Idole des Nachtlebens mal vor Ort zu besuchen. Wir hatten viele Acts von dort in Berlin gesehen und wollten wissen, wie deren normales Umfeld aussieht. Normal war dort natürlich nichts, eine gottverlassene krisengeschüttelte Stadt, im Zentrum größten-teils ghettoartige Zustände. Mike Banks und Blake Baxter haben uns dort alles gezeigt, das war wirklich grosses Glück. Wir konnten während der Zeit sogar eine Sing-le von unseren Tracks dort pressen lassen.

When was the first time that you visitedDetroit? Was that pure travelling-fun or di-rectly connected with a certain goal?

In the summer of 1997 I booked a flight to Detroit together with Hendrik (Sender Berlin) simply to visit our idols of the nightlife over there.We had seen lots of acts playing in Berlin be-fore, but we wanted to know how their regular enviornment looks like. But nothing was regu-

lar over there at all, a benightened city suffe-ring from economic depression with a nearly ghetto-like center. Mike Banks and Blake Baxter showed us around, which was big luck for us. We were also able to press a single from our tracks over there during that time.

Hat der (die) Detroit-Besuch(e) Deine ei-gene Stilrichtung verändert/ entscheidend beeinflußt?

Natürlich flossen die Erlebnisse in die Arbeit ein, aber grundlegend geändert an meinem Stil hat es glaube ich nichts. 1998 war ich dann ja in Japan und Australien, kulturell und von den Eindrücken her eine deutliche Steige-rung. Schliesslich wurde das Reisen für mich persönlich immer wichtiger, um insgesamt mehr zu lernen.Für meine Produktionen war aber eher die technische Ausstattung und das Szeneumfeld entscheidend, das gab es ja alles aus erster Hand in Berlin.

Did the Detroit visits affect or change your style directly?

Sure all experiences made it into the music, but I think it didn´t change my style in general. In 1998 I travelled to Japan and Australia, a

Interview with: Pacou

21

much bigger affect of impressions and cultural related things. In the end travelling became more and more exiting for myself, to learn more about everything.For my productions it was always more im-portant from the access to a technical setup and the surrounding circles of the scene. You could catch that directly in Berlin.

Du hast über die Jahre nicht nur Musik, sondern wahrscheinlich auch Einiges an Instrumenten angesammelt. Welches davon ist Dein Lieblingsgerät und warum?

Am ergiebigsten waren für mich der Clavia Nordlead Synthesizer und natürlich die TR-909. Das ist aber einfach die Art wie ich arbeite.Heutzutage spielt die Technik zum Glück keine grosse Rolle mehr, man kann im Grunde alles auch auf einem Notebook fertigstellen. Es geht nur darum, wie inspiriert man ist, wel-che Ideen man umsetzen kann. Die Technik ist für jedermann verfügbar.

Over the years you didn´t collect only vinyl, for sure there were also instruments and machines coming on top. Which of those machines is your favorite and why?

24

The most effective ones were the Clavia Nord-lead synthesizer and for sure the TR-909. That´s simply the way I love to work. Today technique has a less important role as you could also finish everything with a laptop. It´s only different when it`s about inspiration and how you can realize it. The technique is accessable for everyone.

Wenn Du die Wahl hast - Live oder DJ-Set? Ich mache beides gerne, bei DJ Sets gefällt mir das haptische Element und die Soundviel-falt. Bei Livesets hat man mehr Spielraum der einzelnen Soundelemente aber eben auch eine gewisse Limitierung vom Setup. Mittlerweile sind die Grenzen ja fliessend, ich bin da schon fast altmodisch. Bei den DJ Sets spielen nur noch wenige richtige Vinylsingles, und Live bringt auch kaum jemand Instrumente mit.Technisch gesehen wie gesagt kein Problem, alles geht mit Notebook. Man muss sich dann vielleicht überlegen, ob oder wie man die Darbeitung spannend genug macht damit sich Leute dafür interessieren.Heutzutage wird ja vieles auch mit den glei-chen Mechanismen des regulären Musikbusi-ness in kleinerem Format fabriziert, es gibt einen Hype, ein trendiger Act wird gemanaged und alle finden es eine Weile toll. Der einzi-ge Unterschied ist vielleicht noch, das man

nicht so eine große Distanz zum Act hat, wie jetzt bei Robbie Williams und Konsorten. Es gibt kaum noch direkte Wege, alles wird über Agenturen,Exklusivverträge und in Büros fertig produziert. Zwar ist das natürlich professio-neller, aber eben auch kommerziell im eigent-lichen Sinn, Techno wollte ja ursprünglich mal ein Gegenmodell sein.

If you have the choice - Live or DJ-Set?

I love both, on DJ sets I like the haptic ele-ment and all the variations of sounds. On livesets you have more freedom on single soundelements but also a certain restriction by the setup. Today, the borders are nearly gone. Regarding this, I´m nearly oldfashioned. On a DJ-set only a few still play vinyl and on livesets nearly none comes up with analogue instruments. From technical side no problem, the notebook is doing it. But you have to think first - if or how you present a stunning performance so the crowd gets excited. Today similar mecha-nisms are used by the musicbusiness in smal-ler formats, there´s a hype, a trendy act gets managed and all will like it for a while. The only difference is, the audience has a smaller distance to the act than to Robbie Williams.The direct ways are nearly gone, all is finally produced by agencies, exclusive deals and

Interview with: Pacou

25

offices. Sure this is more professional, but also more commercial when you think about that Techno was exactly the opposite back in time.

Aus deinem umfangreichen Tresor-Foto-Ar-chiv gefischt - einige deiner Lieblingsfotos mit kurzer Beschreibung. Ich habe in der neuen Location 2007-2010 hauptsächlich DJ Fotos gemacht, also nicht in erster Linie die üblichen Partybilder. Viele Acts freuen sich, wenn sie ein paar vernünftige Schnappschüsse von ihrem Gig bekommen, sowas ist immer gut für Promotion. Ich sehe das eher als eine Art Dokumentation, weniger als Kunstfotografie.

Tresor070707: Bei meinem ersten Liveact in der neuen location war Oliver Wia als Fotograf da, der ein paar sehr schöne Actionbilder hin-bekommen hat. Gibt auch schön die Dynamik der Musik mit wieder. (Seite 36/37)Rush Tresor: Es gibt immer wieder mal richti-gen Ausnahmezustand auf der Tanzfläche, hier ein gutes Beispiel bei DJ Rush im Keller.

Fishing in your huge archive - show us 3-5 of your favorite best pictures...

In the new location I mostly took DJ-photos between 2007-2010, less partypictures.

Many acts love to get some good snapshots of themselves at the gig - which is good for promotion. I see that more like a type of docu-mentation, less art photography.

Tresor070707: On my first Liveact Oliver Wia was taking pictures and he made some awesome actionshotsThis pic shows the dynamic of the music as-well. (page 36/37)Rush Tresor: From time to time you can find the freak-out moment on the floor, here´s a very good example during DJ Rushs set in the vault.

Ich hab bei uns im Archiv auch ein Foto von Dir, Dimitri und Mad Max gefunden, was war da los?

Ich glaube das war beim Sonar Festival als Kraftwerk als Mainact gespielt hat. Wir sind öfter mal zusammen zum Sonar gefahren, das

26

Wetter ist natürlich immer top dort und man trifft einen Haufen Leute aus der Musikszene mal persönlich. Tresor richtet ja auch traditionell in einem klei-nen Club („moog“) dort eine Party aus, auf der schon viele Acts vom Label gespielt haben.

I´ve found another picture with you, Dimit-ri and Mad Max in the archive. What was going on there?

I guess that was shot at Sonar Festival, when Kraftwerk was playing as mainact. We travelled a couple of times to Sonar to-gether, the weather always is ace over there and you can meet a lot of people from the mu-sicscene for real. In tradition, Tresor also fills a small club („moog“) with a party over there, where many acts of the lable already played.

Wieviele Platten besitzt Du mittlerweile eigentlich - und trennst Du Dich auch von welchen?

Es müssten ungefähr 5000 sein. Ich habe keine Eile mich davon zu trennen, genug Platz ist da. Aber wenn ich ein gutes .wav file von allen Tracks habe bin ich auch nicht der unbedingte Vinylsammler-Typ, am Ende werde ich wohl alles bis auf vielleicht 200 Stück abgeben.

Interview with: Pacou

27

Bei „LL“ und später „Cache“ kamen einige Acts heraus, die ich quasi unterwegs on Tour kennengelernt habe. Ich bin froh das ich die Labels noch so in Vinylform umsetzen konnte, heute wäre sicher alles nur noch „digital only“ erschienen. Erwähnenswert für meine eigene Diskografie wären sicher auch die Veröffentlichungen bei Djax-Up Beats und Music Man Records, diese Labels bedeu-teten mir auch als DJ viel.

Over the years you released not only on Tresor Records... In 98 you had your first own record lable „LL Records“, 2005 then came the reboot with „Cache Records“, do you also release other artists there?

Right from the start I always had pro-jects that were running parallel to Tresors record releases. In the beginning on Sender Berlin with „X-Men“, then I founded „LL“ and they simultaneously started „UnGleich Records“. On LL and la-ter on Cache lots of acts were released that I got connected with on tour. I´m happy that I could release on vinylformat, I guess, today it would have been „digitl only“. To mention a few more that were highlights in my discogra-phy are releases on Djax-Up Beats and music Man Records. For myself as a DJ, those labels

How many records do you own today - and are you also reselling some of them?

It must be around 5.000 - I´m not in a hurry to sell them, there´s enough space left. But if I also have a good .wav recording of the tracks, i´m not the traditional vinyl-collector. Finally I will end up with getting rid of all ex-cept 200 records.

Und was war für Dich bis heute der prä-gendste Techno-Track?

Da müsste ich mindestens 100 aufzählen...

So what was the most significant Techno-track ever for you?

I would have to talk about a hundred...

Über die Jahre gab es ja nicht nur Releases auf Tresor Records... 98 hattest Du dein erstes eigenes Label „LL Records“, 2005 dann der Neustart mit „Cache Records“, veröffentlichen da auch andere Artists drauf?

Ich hatte schon immer Projekte parallel zu den Veröffentlichungen auf Tresor. Am Anfang mit Sender Berlin als „X-Men“, dann gründete ich „LL“ und sie parallel „UnGleich Records“.

30 Interview with: Pacou

Der Markt ist ja im Vergleich zu den 90er Jah-ren komplett anders strukturiert mittlerweile. Man braucht ein sehr gutes Gespür für den Trend und den ehrlichen Support im Clubum-feld bzw. der angesagten DJs. Neuerungen braucht das Label kaum, nur frischen Input und eine Ausrichtung, die für den Konsumen-ten als einzigartige Qualität wahrnehmbar ist, also eine gute Selektion.Natürlich soll es an das ganze Erbe des Riesen-Backcatalogs anschliessen. Leichter gesagt als getan! R&S, Soma Recordings und andere alte eta-blierte „Legenden des Techno“ versuchen da etwas Ähnliches, auch dort sieht man ja, das es schwierig ist.Vielleicht muss man eine Zeit weg von der Gewinnorientierung, um sich am Markt wie-der dauerhaft in das Bewusstsein zu bringen. Als Aussenstehender (bin ja zur Zeit kaum in Berlin) bin ich da auch nicht auf dem aktuellen Stand der Planung.

Including all ups and downs, Tresor has had an influence on your carreer over the years. End of 2010 Carola has quit Tresor Records and a brandnew situation came up by that. What improvements would you like to see at the label?

It´s not easy at all - also for established names - to push really forward in 2011. Right now the market is completly different structured compared to back the 90s, You need a very fine taste for the trends and a real support from the club-circel and the top DJs. The label doesn´t need big renewals, it needs fresh input and a clear definition that the consumer can

have an importance.

Hast Du neue Zusammenarbeiten geplant, baust Du auf bisherige Projekte auf, so wie z.B. die Livesessions mit Shawn Rudiman, oder erwarten uns eher eigene Produktio-nen?

Im Moment habe ich keine konkreten Pläne. Mein Alltag ist so erfüllt, das ich kaum Zeit finde, um größere Projekte aufzunehmen. Ich hoffe das ich es schaffe, einige Sachen für Cache und andere Labels fertig zu produzie-ren... Shawn, Jeroen und ein paar andere Acts würden sicher auch wieder Titel beisteuern.

Do you have new collaborations on the list, do you team up in existing projects like the livesessions with Shawn Rudiman - or can we expect „Pacou only“ productions?

Right now I don´t have a direct and clear plan. My daylife is so packed, that I nearly don´t find any time to start bigger projects from scratch. I hope that I can finish some productions for Cache and some other labels ... Shawn, Jero-en and some others probably would deliver a couple of new titles.

Tresor hat mit allen Höhen und Tiefen ja auch deine Karriere entscheidend mitge-prägt. Letztes Jahr ist Carola bei Tresor Records ausgestiegen und hat damit eine ganz neue Situation geschaffen - was wür-dest Du Dir zukünftig an Neuerungen für das Label wünschen?

Es ist nicht ganz einfach - auch für etablierte Namen - 2011 wirklich nach vorn zu kommen.

31

recognize as something outstanding, a unique selection.Sure that should also catch up with the history of the huge back-end catalogue. That´s easier said than done! R&S, Soma Recordings and other old living legends of Techno try similar ways, where you can already see that it is very difficult.Maybe you have to step back from a „make-cash-orientation“ for a while, to be better reflect on the marketet and to form a longtime perspective. But as external (I´m not often in Berlin at the moment) I´m not involved in the latest plans.

Seit Längerem kann man auf deinen Facebook-Links immer wieder Pferdefotos sehen, was hat es damit auf sich ?

Bei facebook gibt es diese persönliche Seite und eine normale Artistseite, auf der es nur um Musik geht. Vielleicht muss ich da noch umbauen, bevor es zur Spamhölle wird wie vorher Myspace. Auf der persönlichen Seite landen jetzt eben Sachen aus meinem Alltag auf dem Land.Nach dem ganzen Nightlife und der Weltreise-rei scheint mir das eine schöne neue Heraus-forderung zu sein. Momentan ist es noch eher ein Hobby. Sportpferde züchten und reiten ist ein weites Feld. Ich hoffe nur, dass dadurch die Musik nicht allzu weit ins Hintertreffen gerät.Ich bin noch dabei, diese Bereiche zu ordnen und aufzubauen. Ich werde sicher ein Stand-bein in Berlin behalten, aber wohl die meiste Zeit auf dem Land verbringen. Dank Internet

und guter Verkehrslage ist das machbar.

Since a while we can see horse-pictures on some of your facebook-links. What´s that about?

On facebook I´m running my private account besides a regular artistpage, which only about music. Maybe I´ve to flip the scripts before it becomes a spam-overkill like it happened to myspace.On my private site you can find daylife impres-sions from my life on the countryside.

After all that nightlifeaction and worldtravels, I think this seems to be a very nice new chal-lenge. So far its more a hobby, rise up sports-horses and horseriding. I hope that the music doesn´t suffer to much by that. I´m still sorting and defining the fields propperly.

In the end I will keep one foot in the door here in Berlin while staying the most of the time at the countryside. Thanks to the web and a good infrastructure that might be doable.

Und was steht bei Dir sonst noch alles auf der 2-DoListe?

Ich mache eigentlich nie große Pläne im Vor-aus, die über Jahre gehen. Der Horizont sind immer die nächsten 3-6 Monate.

And what else is on you list for now?

I never do big plans too long in advance. My schedule includes the next 3-6 months

So, thanks for the talk and word up to Pacou!

Tresor Rush by Pacou

Pacou at Tresor 2010

Tresor070707 by Oli Wia

Shawn Rudiman & Pacou - Cache live set 2010

40

42

44

Gustav Volker Horst war für nahezu zwei Dekaden im Berlin Nachtleben aktiv. In den 1990ern war er ein fester Bestandteil des Tresor-Teams und managete den Club auch für einige Jährchen.Neben seiner Funktion als Controller war er ein leidenschaftlicher Fotograf und ist es noch heute. Er dokumentierte die Techno-Erfolgsgeschichten und weit darüber hi-naus hielt er Eindrücke und Personen auf Zelluloid mit eindrucksvollen Bildern fest.

Heute lebt er irgendwo im tiefen Afrika und muss sich nicht länger mit den Pro-blemen und Umständen des Clublebens rumschlagen. Leider ist nach dem Wegzug auch sein gewaltiges Foto-Archiv in Nord-Rhein-Westfalen geblieben, dennoch haben wir beim Kramen in den Tiefen des Tresor-Archivs einige Schätze gefunden.

Gustav Volker Horst has been active in Ber-lins nightlife-scene for nearly two decades. In the 1990s he was part of the major team at Tresor and managed the club for some years.Besides his function as controller he was and still is a passionate photographer and documented the success-stories of Techno and banned impressions on celluloid far beyond that with extraordinary pictures.

Today he´s living in the outback in the heart of Africa and doesn´t have to cope any longer with all the troubleshootings and circumstances that are involved in club-life. Unfortunatly his huge photo-archive is stored in Nord-Rhein-Westfalen, but we´ve digged for some treasures in the deep ar-chives of Tresor.

Gustav, Du hast den Tresor ja über Jahre gemanaged und mit zu dem gemacht, was er heute ist. Wie bist Du da überhaupt reingestolpert?

Weiteste Nachbarschaft schon zu Atonal-zeiten, Fischbüro Wrangelstrasse, später mit meinem Schulfreund Frank Quickstern über die Markthalle Dimitri in die Hände gefallen. Fränkie war bis 99 da und ist jetzt wieder da.

Gustav, you´ve managed Tresor for years and you formed it to what it is today. How did you bump into it?

It came from the farest neighbourhood already at the times of Atonal-Festival, Fischbureau at Wrangelstrasse. It was together with Frank Quickstern, a old schoolfriend, when we fell into the hands of Dimitri at Markthalle. Frankie was there till 99, i guess and now he´s back again.

Beschreib Tresor in drei Worten.

Pur ; parabel ; pelzig

Describe Tresor in three words.

Pure ; parabel ; fury

Deine erste Clubnacht im Tresor. Kannst Du Dich daran noch erinnern?

Tropfsteinhöhle mit horizontalen Soundstalak-titen . Hat mich zuerst nur intellektuell interes-siert. War ja auch noch eher avantgarde.

Your first clubnight at Tresor. Can you re-member that?

Cage with horizontal soundstalactits. First of all it only interested me from an intellectual point of view as it was more or less avantgar-de in the early days.

44

Archer Records, Detroit

Scan 7, Detroit

Was war das schönste Erlebnis Deiner Tresor-Zeit?

Bin ja nun ohne jegliche chemische Substanz, auch ohne Alk 7 jahre durch die Räume geeilt, dennoch nach 3-4 nahezu schlaflosen Näch-ten auf der Brücke und dann Sven Väth. Da habe ich ´nen Augenblick Bühnenpräsenz im Tresorpark genossen. Sex im vollen alten Globus.

The best happening during your time at Tresor?

As I made it without any chemical substances, running around in the rooms without drinking alcohol over 7 years, I managed to stay awa-ke on the bridge and then came Sven Väth. That´s when i had a special moment on sta-ge at the Tresorpark. Sex in the fully packed Globus.

Aus einem modrigen Kellergewölbe eine Ikone zu schaffen ist schon etwas außer-gewöhnliches. War das für Dich vorherseh-bar?

Wenn man Teil einer Kultur, Aera etc ist, glaubt man sicher oft, es gäbe kein Ende, aber „vor-hersehbar“ kalkulierend : nein. Ort und Zeit waren perfekt. Zusammenbruch der Stachel-zone, Berlin, Berlin. Digitale Raserei, jeder Heinz ein DJ, alles war möglich….

To make the dusty cavehole to an icon is something unique. Was that predictable for you?

When you´re part of a certain culture, area etc., you probably think, there´s no end of it. But calculating predictable: No. Space and time matched perfect. The falling of the wall, greyzone, Berlin, Berlin. Digital race, everyone calling himself DJ, everything was possible...

Wenn man sagt „ich bin Clubchef“ bzw. Club-Manager, was für Aufgaben erwarten einen da überhaupt?

Angefangen beim rein gastronomischen Teil (wir waren ja in der glücklichen Lage großen Nutzen aus den Sponsoring Feldzügen der Redbulls, Cocacola, Tequila, Marlboro und Siemens etc etc zu ziehen. Das hat Spaß ge-macht und viele Events erleichtert).Personalpläne, Gastro, Sound, Bau, Cleaner, Techniker, Security, Supervisor.Abrechnungen, Vertrauen, Safeschlüsselge-walt, Alarmanlagen, Kontakt, Buchhaltung zu-arbeiten, Webseite aufbauen, Merchandising. Bischen DJ-Ego-Schmeicheln und füttern. Was aber eher Bookerjob war.VERANTWORTUNG der Chefetage gegenüber.Antony Surgeon hatte mal ´nen Nadelproblem im Keller und kein Ersatz. Für sowas gab´s Soundtechniker, aber erstmal wurde mein Kopf in Frage gestellt. Fair enough!

Saying, „I´m the head of the club“ or „club-manager“, what kind of work do you have to expect?

Starting with the gastronomic part (we were the lucky winners who could realize many events with lots of fun by support of sponsors like Redbull, Cocacola, Tequila, Marlboro and Siemens etcpp.)Employee plans, gastro, sound, constructions, cleaner, technicians, security, supervisor. Sorting bills, trust, Keeping the safe-key, alarm-systems, contacts, website develop-ment, merchandising. Taking a bit care of DJ-ego, but that was more the bookers job.RESPONSIBILITY to the chief. Anthony Surgeon once had a problem with the needles in the vault and we didn´t have an ex-change. We had the soundengineers, but my head was in the fireline. Fair enough! Hast Du auch mitentschieden, welche Mu-sik im Club läuft?

Nein, vielleicht beeinflusst. Ich war ja Herr der Zahlen und das hat Einfluss. Frankie und ich wurden zu Anfang mal als Likör-Polizei be-zeichnet. Abgesehen von Dimitri und Label-

48

auch nicht zur neuen Location. Vermute aber Reputation der ersten 10 Jahre und ein paar starke Leute, sowie die Vernetzung mit dem Label und nicht zuletzt Impressario Grande Hegemann sind Teile des Erfolges.

Nearly no other club survived with 20 ye-ars of history - why did Tresor survive from your point of view?

I can´t say anything about the last passed ye-ars, also nothing about the new location. It might be due to the fact of reputation of the first 10 years, a couple of opinion-leaders and the network-collaboration with the label and last but not least Impressario Grande Hege-mann is part of the success story.

Wann und warum hast Du im Tresor aufge-hört?

Habe noch den Euro eingeführt. Januar 2002. 20jahre nachtleben jedoch ohne selber Wirt sein zu wollen warn genug. Mein 9jähriger Sohn Thulane spielt ganz gut Bob Marley und Smoke on the water auf der Gitarre. Neues Abenteuer, neuer Kontinent, neue Aufwachzeiten.

When and why did you quit the Tresor family?

I finished with the introduction of the Euro. Ja-nuary 2002. Twenty years of nightlife without the wish of beeing a host just was enough. My nine year old son Thulane can play Bob Marley and Smoke on the water on guitar quiet good. New adventure, new continent, new timetable when to wake up.

Verfolgst Du heute eigentlich noch, was im Tresor so abgeht?

Habe ein paar fakebook-freunde aus Detroit und Berlin aufgewärmt und reibe mir manch-mal die Augen, was da immer noch so geht…

Carola muss man Karina Mertin und Alexandra Droener alle Credits für´s Musikalische geben.

Did you also decide, which music was played in the club?

No, maybe I influenced it a bit. I was the mas-ter of numbers which had influence in general. In the beginning Frankie and me were called the „liquoir-police“. Besides Dimitri and Label-Carola we have to pay tribute to Karina Mertin and Alexandra Droener with all credits for the musical direction.

Zu Loveparade-Zeiten war ja immer der größte Ansturm zu erwarten. Wie war das, als die Loveparade dann aus Berlin ver-schwunden ist?

Keinen Blassen, Ralf fragen, mein Nachfolger.

At the loveparade you could expect the big-gest rush. How was that when Loveparade disappeared from Berlin?

I don´t have a clue, ask my successor, Ralf.

Gab es auch zwischendrin mal die Überle-gung, den Club zu schliessen? Wenn ja, warum?

Stimmung und Erfolg waren ja nicht immer auf Wolke 7. 1993 war ja schon mal die Tür zu.

Did you ever think about closing the Club in between? If so, why?

The vibe and success weren´t permanently on cloud 7. Back in 1993 the doors were already closed somewhen...

Kaum ein anderer Club kann heute eine 20jährige Geschichte vorweisen - warum hat Tresor Deiner Meinung nach bis heute überlebt?

Ich kann über die letzten Jahre nix sagen,

Do you still follow the ongoing process of Tresor today?

I refreshed some fakebook-friend-contacts from Detroit and Berlin. And sometimes I can´t belive what´s still going on there...

Thanks for the talk!

Sven Väth

50

Denise, Carola, Marc

525252

C. Vogel , Si Begg

5454

Jeff Mills, Blake Baxter, Diimitri, MG

Dusty air - the wardrobe under construction.

56

Dimitri, Carola and Jeff Mills

58

A sacral atmosphere at Globus.

„THE WIZARD“ - Jeff Mills

„THE WIZARD“ - Jeff Mills

61

Carl Craig - Detroit, Peoplemover

62

Carl Craig - Detroit, Peoplemover

Henry

66

Blake Baxter

Blake Baxter

68

Might be that you sit on a

goldmine

70

72

74

76

78 Essential machines: TB-303

Widmen wir uns heute einem Klassiker der analogen Gerätewelt, der die musikalische Entwicklung von Techno maßgeblich mit beeinflußt und geprägt hat: Die TB-303

Let´s take a look on a classic machine of the analogue times, a machine that influ-enced and formed Techno since it´s launch:The TB-303

Die TB-303 wurde 1982 von Roland zeitgleich mit der TR-606, einem auf Pattern basieren-den Drumcomputer im gleichen Design auf den Markt gebracht. Erfunden hat die TB-303 und ebenso die TR-909 der Japaner Tadao Kikumoto. Kikumoto wurde übrigens später (1995) Präsident der Firma Roland. Die TB-303 wurde als einfacher Ersatz eines den Musiker begleitenden E-Bassisten ent-worfen und kann über ein passendes Kabel (DIN-Sync) mit den Drumsynthesizern der TR-Reihe („Transistor Rhythm“) desselben Her-stellers synchronisiert werden.

The TB-303 was launched on the market by Roland back in 1982, simultaneously to the TR-606, a pattern-based drumcomputer in the same design. The TB-303 and also the TR-909 was invented by a wellknown Japanese: Tadao Kikumoto. He became president of the brand Roland in 1995. The TB-303 was used as a simple replacer of an E-base-player and can be synched by a matching Din-Sync cable with other in-struments from the TR-series („Transistor Rhythm“)

Aufgrund ihres für den ursprünglichen Begleit-Einsatzzweck eher ungeeigneten Klanges war sie in der Anfangszeit bei der eigentlichen Ziel-gruppe nur mäßig erfolgreich, trotz des ange-messenen Preises von 730,- DM. Für Roland war das Gerät daher ein Flop, weshalb man schon 1984 die Produktion wieder einstellte. Die letzten der bis dahin 20.000 produzierten Geräte wurden für weniger als 200,- DM aus-verkauft.

Due to the dissonance-sound it wasn´t very successfull for its targetgroup, even for its ok-pricing of DM 730.- (€350.-). That´s why the machine was a flop for Roland and they finished the production after putting 20.000 pieces on the market already in 1984.

Neuentdeckung

1985 entdeckte der US-Musiker Nathan Jones (DJ Pierre, Phuture), dass sich damit ein höchst charakteristisches Zwitschern erzeugen ließ, und brachte mit Acid Tracks ein erstes 12-minütiges Stück heraus, das allein auf dem Klang der 303 basierte. Dieses Zwitschern, Kreischen und Blubbern der 303 beruhte auf der Selbstoszillation des Filters, also hoch eingestellter Resonanz und auch auf dem Schaltungsdesign, das eher auf Kosten-ersparnis ausgelegt war.

Jones und viele andere begründeten auf diesem Klang und in Kombination mit der TR-606, sowie mit der in vielen Punkten ver-besserten und erweiterten TR-909, einen ganz neuen Musikstil, Acid House genannt (später auch Acid Techno). Plötzlich wurde die TB-303 als das Acid-House produzieren-de Gerät extrem begehrt. Seitdem wurde es immer schwieriger, auf dem Markt ein Gerät zu finden, das nicht durch ausgiebigen Ge-brauch bereits erhebliche Mängel aufwies. Einwandfreie Gebrauchtgeräte erreichen heute das bis zu Zehnfache ihres ursprünglichen Verkaufspreises. Modifikationen erlaubten ein größeres Soundspektrum: CV-Interface, einen Gate-Eingang, diverse Trigger, zusätzliche Filter oder Oszillatoren wie zum Beispiel einen Sinusgenerator.

In 1985 US musician Nathan Jones (DJ Pierre, Phuture) found the essential and characte-ristic acid-tone in the 303 and released with „Acid Tracks“ the first 12minutes long song that was purly based on the sound of the 303. This chitter, screaming and bubbeling from the 303 was based on the self-oscillation of the filters, high leveled resonance and the circuitdesign that was more focusing on cost-

efficiency. Jones and many others founded a completly new music-style: Acid House (later on also called Acid Techno). This sound came originally from combinations of the 303, the TR-606 and the expanded TR-909. Suddenly the TB-303 became a most-wanted item for producers of Acid House. Due to that fact, it was more and more difficult to find a machine on the vintage-market that didn´t suffer too much by usage. Models in good condition can reach a price ten times higher than the origi-nal value. And modifications like CV-Interface, Gate-In, diverse triggers and additional filters or oscillators like eg the sinusgenerator enlar-ged its soundspectrum.

Die Technik dahinter

Die Synthese beschränkt sich auf einen mono-phonen Analogsynthesizer mit einer mit Dreh-knöpfen in Echtzeit modulierbaren einfachen Hüllkurve (erzeugt durch einen Oszillator mit zwei Wellenformen, Sägezahn und Rechteck) und einen Tiefpassfilter (VCF) mit einstellba-rer Resonanz. Auf diesem beruht, neben der äußerst charakteristischen Verzerrung, in der Hauptsache der Klangcharakter dieses Syn-thesizers, und da aus Kostengründen darauf verzichtet wurde, einzeln selektierte Bauteile niedriger Toleranz zu verwenden, klingt tat-sächlich keine 303 wie die andere. Es handelt sich um eine Variation der Moog-Kaskade mit einer nominellen Flankensteilheit von 18dB/Oktave.

Die Verarbeitung der TB-303 kann insgesamt als „billig“ bezeichnet werden, auch wenn sich dies auch schon während ihrer offiziellen Verkaufsphase nicht im Preis widergespie-gelte. Die verwendeten Bauteile waren von minderer Güte, nur bedingt temperatur- und frequenzstabil und beeinflussten sich induktiv gegenseitig. Doch gerade dies ist es, was den Sound der TB-303 ausmacht und so schwer zu kopieren ist, denn Bauteile mit solchen To-leranzen werden heute nicht mehr produziert.Der Step-Sequenzer kann für jeden Schritt einzeln darauf programmiert werden, den Ton zu halten und die Tonhöhe nicht augenblick-

lich, sondern als Portamento hörbar langsa-mer an die programmierte anzunähern (Slide). Aufgrund der billigen Verarbeitung der Tasten neigen diese zum Prellen, so dass es bei altgedienten Geräten oft schwer vorhersagbar ist, wie viele Töne man mit einem Tastendruck eingibt - ein nicht zu verachtender Kreativi-tätsfaktor für viele Musiker. Beliebt ist auch, einfach die Pufferbatterie für eine Weile aus dem Gerät zu nehmen und sich von den da-bei entstehenden Zufallsmustern inspirieren zu lassen, da nach dem Wiedereinsetzen der Speicher des Sequenzers nicht gelöscht wird.

The technical terms

The synthesis is reduced to a monophone Analogsythesizer with an knob-drilling-modu-lation of envelopes (generated by an oscillator with two waveforms, sawtooth and rectangle) and a lowcut filter (VCF) with flexible reso-nance. . Besides the very characteristic dis-tortion the sound-characteristics are based on this. And to keep the pricerange low, the used singleparts lead to the fact that no machine sounds the same like others. It´s a variation of the Moog-Cascade with a nominal edge steepness of 18db/ octave.The finishing of the TB-303 can be called „cheap“, also the price wasn´t a mirror for that during its market-sales. The used parts were of less quality, conditionally temperature- and frequence-stable and were influencing eacho-ther inductivly, But that´s exactly what made the special sounds so unique and hard to copy, as parts of this low quality are no lon-ger produced today. The step-sequenzer can be programmed step-by-step to hold a tone and not to skip the tone-level all of a sudden but coming closer to the peak as a portamen-to (slide). The cheap plastic keys often start bouncing, so you can never say exactly how many tones you triggerd on an old machine - an importaant thing for crative musicians. It´s also not a secret that you could take out the bufferbatteries for a while to get inspiration by the random-patterns - the memory of the sequencer isn´t affected by that.

80 Essential machines: TB-303

Emulatoren

Auch heute noch wird der Klang der TB-303 gerne für Produktionen von Techno, Acid House und ähnlichen Stilen eingesetzt, die Originale werden allerdings zunehmend durch Emulatoren (z. B. Propellerheads ReBirth oder Audiorealisms Bassline) am Computer ersetzt. Die heutigen Nachbauten klingen oft zu clean und kommen nur mit Hilfe von Filterbänken und Effekten an den Orignalsound ran. Emulators

Still today the sound of the TB-303 is often used for productions in Techno, acid House and similar styles. The originals are more and more disappearing due to the fact of software-emulators like Propellerheads ReBirth or Audiorealisms Bassline or the complete ana-logue version x0xb0x. Nether the less, non of the newer machines can produce the same sounds like the original, most of them sound too clear so the combination of filterbanks and effects behind the newbies let´s get them closer. You can find the sound in many relea-ses since day one. Here are some samples if you want to check it out:

Public Enemy - Three O´ ThreeOrbital - ChimeModel 500 - The chaseMike Banks (UR) - Acid RainPlasticman - PlasticineInner City - GoodlifeJosh Wink - Higher state of consciousnessTraci Lord - Control Orbital - Blue AlbumPaul Oakenfold - A livly mindMadonna - Ray of lights Robert Miles - DreamlandMoby - HotelChemical Brothers - Push the buttonProdigy - Phat of the landFat Boy Slim - Better living threw chemistry

82

84

Sie können uns den Club nehmen! Aber nicht unsere Erinnerungen!They can take away our club!But they can´t take our memories!guestbook entry 2005

Sie können uns den Club nehmen! Aber nicht unsere Erinnerungen!They can take away our club!But they can´t take our memories!guestbook entry 2005

86

Der Wächter. The Guardian.

88

90

92 Rewind-Talk with George MorelSo George, it was rocking outside, thanks for these good tunes!When was the last time you played in Tre-sor?

It was like long, long time ago. A real long time. I don´t know why they never called me again... (laughing). Maybe they lost my num-ber...!

Wie gefiel Dir die Party heute (02.05.2009)

Ich fand´s wirklich super. Die Reaktion der

Mai 2009. George Moreal in the House.

Ein klasse Set, das Publikum tobte und die Beats waren perfekt. Ich schnappte mir George für ein Gespräch in einer ruhigen Ecke des Clubs, nachdem er gerade zwei Stunden den Globus gerockt hatte.

May 2009. George Morel in the house.

Great set, excited audience and the beats were perfect. I took George Morel to a cosy backspace to have a talk with him right

Leute war der Hammer und der Raum sah toll aus.

Du weisst es ja selbst, der alte Tresor ist und bleibt das Original, ein ganz spezieller Ort, aber die Reaktion heute nacht, der Vibe und die ausgelassene Menge war wirklich beein-druckend. Mehr als ich eigentlich erwarte habe, also freut´s mich natürlich, das ich heute hier spie-len konnte.

after he played a wicked two-hours set that night on the Globus floor.

George, draussen hat`s gerockt, danke für die wohlklingenden Klänge! Wann hast Du eigentlich das letzte Mal im Tresor aufge-legt?

Das ist schon ´ne ganze Weile her. Vor wirklich langer, langer Zeit. Keine Ahnung warum die mich nie wieder angerufen haben... (lacht) viel-leicht haben Sie meine Nummer verlegt...!

Did you see something special - the Isoso-no soundsystem we have had here?

I noticed that small speakers all around. The sound was very cool. It´s something like a new concept Tresor is working on.

And the floor looked great. I like the way it´s designed, it´s dark and a real clubfeeling. A lot of clubs these days don´t have a real clubfeel-ing, they look too nice and too pretty. So here I liked it a lot, the combination of lights, visu-als and darkness - like a real club.

How did you like the party today (2.5.09)?

Actually I loved it. I loved the reaction of the crowd and the room looked amazing.

I mean of course the old Tresor is a special place, it´s the original and you know it always stays this original place - but the feedback tonight, the turn on, the reaction of the people was really amazing, it´s more than I expected, so I`m really happy to be here.

Ist dir das spezielle Iosono-Sound-System

Mal generell gesehen - was hat sich verän-dert seit du 1989 mit dem Auflegen ange-fangen hast? War das überhaupt `89?

Ganz ehrlich, ich erinnere mich nicht genau daran, wann das Alles los ging. Fühlt sich so an, als würde ich jede Woche neu anfangen. Die Zeit hinterläßt Spuren. Wir sind wie Flugbegleiter auf der Reise in die Zukunft. Es hat sich vieles verändert, aber gleichzeitig auch garnichts.

Wenn Du auf die 70er zurückblickst, haben die Leute schon damals auf eine bestimmte Art gefeiert und jetzt - 2009 - tun Leute das immer noch auf ihre Weise.

aufgefallen? Mir sind die kleinen Rundum-Boxen sofort aufgefallen. Der Sound war richtig cool. Sieht so aus als ob Tresor an einem neuen Konzept arbeitet.

Und der Floor sah super aus. Ich mag das Design, es ist dunkel und gibt dir ein richtiges Clubgefühl. Viele der heutigen Clubs haben kein Clubfeeling, sie sehen schön aus, zu schön und overstyled.

Das gefiel mir hier besonders gut, die Kom-bination von Licht, Visuals und Dunkelheit - eben wie ein richtiger Club.

94 Rewind-Talk with George Morel

So in general - what has changed since you started back in 1989? Was it 89?

Honestly I don´t remember when exactly I star-ted. It feels like every week I´m starting again. Time takes it´s course. We go along with a way to the future. A lot has changed and at the same time nothing changed. When you look back to the 70s the people used to party a certain way and now in 2011 the people are still partying.

Yes the sound has changed. Maybe the ele-ments of the music have changed, but the kick is still there! And that´s something that will never change. Music changes are always good, it keeps us going.

Ist es für dich jedesmal eine neue Inspirati-on wenn du auflegst, oder passt du einfach immer noch ins Programm mit dem was du immer schon getan hast?

Ehrlich, es ist einfach meine Leidenschaft. Ich bin der Meinung, wenn Du das tust, was du liebst, wirst du immer das beste rauskitzeln, egal ob es nur für eine Person oder ein Millio-nenpublikum ist. Aber wenn du es machst, nur um es abzuhaken, wird es niemals gleich sein. Das muß von innen kommen, sonst geht es dir letzendlich nur um Cash. Vielleicht irre ich mich, aber das ist mein Standpunkt. So wie heute Nacht eben... Ich hatte wirklich Spaß und die Crowd auch. Und wenn ich keinen Spafl daran hätte, dann wäre ich nicht gut.

Is it a new inspiration each time you play or is it like you´re still fitting into the concept with the stuff you always did?

I have to honestly say there‘s a passion that I have. I always say and I always feel that

when you do what you love, you will always be happy. But if you do it just to do it, it will never be the same. It has to come from inside, otherwise it`s just for cash. Maybe I`m wrong, I don`t know, but that‘s the way I see it. Like tonight... I realy enjoyed it, the crowd had fun. And if I wouldn`t have fun with it I wouldn`t be good.

Mußtest du eigentlich deinen Style über die Jahre von House zu Härterem verändern?

Klar mußt du mit der Zeit gehen. Ganz einfach: Du mußt! Ich meine, wenn ich mich nicht geändert hätte, würde ich jetzt immer noch Saturday Nightfever spielen und die Leute würden gehen. Einige Menschen gehen in den Knast, sind für ein paar Jahre weg vom Schuß und kommen danach nicht mehr klar. Wenn du also frei bist, bist du besser in einem perma-nenten Wandel oder du endest wie Superfly. Du mußt also irgendwie mit der Zeit gehen, egal ob es zu deinem Besten, zu deinem Gu-ten oder zu deinem Schlechten führt - es ist, wie es ist.

Die junge Generation erlebt etwas völlig ande-res im Vergleich zu dem, was ich erlebt habe, als ich jung war. Naja ich bin kein alter Sack, aber... ich versuche Anschluß zur jungen Ge-neration zu halten, sonst wär ich nicht ich.

Did you have to change your style over the years from house to some harder stuff?

You have to change with time. You have to! I mean if I did not change, I still would play the Saturday Night Fever songs again and again and the people would leave.

Some people go to jail and come free many years later and they can‘t handle it, so when you‘re free you‘d better be in a permanent

Besser du bist im permanenten Wandel,oder Du wirst wie Superfly.

Be in a permanent change or you will be like Superfly.

96 Rewind-Talk with George Morel

change or you´re will be like Superfly. So you have to change with time, wheter it´s for the best, the good or the bad - you gotta go with it because it´s just how it is. The new genereation - they see something totally diffe-rent compared to when I was a younger guy. I mean I´m not an old guy, but... I have to stay with the new generation, otherwise it wouldn´t be me.

Also feiert die Menge genauso wie vor 10 Jahren? Oder sind die Drogen einfach nur härter geworden?

Schwer zu sagen ob es besser oder schlim-mer geworden ist - für mich ist es immer noch gut. Die Seele ist immer noch da. Es liegt am DJ, das Gefühl aus den Leuten herauszuholen. Wenn der DJ das nicht aus den Leuten raus-kriegt - mal ehrlich, dann wär´s einfach keine gute Party.

Wenn du dir die Loveparade vor 10 Jahren anschaust und it Events heute vergleichst, ist das natürlich anders, aber das grundsätzliche Gefühl ist immer noch da und lebt weiter. Das frühere Gefühl auf der Loveparade ist unwie-derbringbar, du kannst es nur weitertragen. Es ist anders aber gleichermaßen auch noch genauso. Die neue Generation liebt das Feiern genauso und geht mit der Zeit.

So the crowd is partying in the same way like ten years ago? Or have the drugs gone worse?

I cannot say if it has gone worse or better - to me it´s still good. The soul is still there. It´s up to the DJ to bring it out of the people.

If the DJ can not get it out of the people - ho-nestly, there wouldn´t be a good party.

If you look at Loveparade ten years ago and Loveparade now, ok it´s different, it changed, but the main spirit is still there, it´s still living. It´s the old feeling of Loveparade, you can´t bring it back, you can only bring it on. It´s dif-ferent but the same, the new generation loves

it and goes with that time.

Was mich immer wieder erstaunt, die neue Generation hört Tracks, vielleicht in ihrem vierten oder fünften Remix, ohne überhaupt die Originale zu kennen...

Remix or stolen!

Genau, wahrscheinlich beides. Sie kennen gar nicht die Wurzeln, die Origianle. Wir sind beide über 30 und kennen die Tracks aus den 80ern und 90ern, aber die Kids eben nicht. Hat sich die Wahrnehmung von Musik verändert?

Es gab eine Lücke während des Übergangs, ich nenne das die „Dark Period“, wo man noch nicht sagen konnte, wohin es sich entwi-ckelt.Es fing alles an mit Disco, ging über zu House, oder sagen wir besser mal von Disco zu elekt-ronischer Musik, zu New Age, zu einem Revi-val von Disco durch House. Der Baum fing also zu wachsen an, trieb aus mit neuen Ästen wie Electro, Minimal, Tech-house, Commercial House, Cheesy House und vielen anderen Verzweigungen. Also waren die Kids damals etwa um die 10, 12 Jahre alt, wurden irgendwann 18,19 und sind heute mit-te Zwanzig. Also ist das Alles neu für sie, was wiederum gut ist, da sie die Wahl zwischen sehr vielen Richtungen haben.

Damals hattest du drei oder vier verschiede-ne Styles und heute findest du einen Baum mit sehr vielen Verzweigungen, aus denen du aussuchen kannst.

So what I wonder about, that the new gene-ration is listening to tracks maybe in their fourth or fith remix without knowing the Originals...

Remix or stolen!

Right probably both... so they don´t know about the roots, the originals. Both of us

are older than 30 so we know the tracks back from the 80s and 90s, but the kids don´t. Has that changed the feeling for music?

There was a gap inbetween that change, I call it the dark period, where you couldn´t say where it´s going. It started out with Disco, to House music or let´s say from Disco to elect-ronic music, to new age, to a revival of disco by house.

So this tree started to grow, started to bring out different branches like the electro, the mi-nimal, the techhouse, the commercial house, the cheesy house and many other branches. During that time the kids were ten, twelve years old, then grew up to 18,19 and now they are around midtwenty. So it´s all new to them. But that´s also good, they have a lot of bran-ches to choose. Before you only had three or four different styles and now you find a big tree with many different branches where you can choose whatever you want.

Wenn du auf den ganzen Festivals unter-wegs bist, beeinflussen die neuen Sounds, die du zu hören bekommst auch deine Musik?

Absolut! Ich lerne von allem was ich wahrneh-me. Ich lerne und werde dadurch beeinflusst.

Being out on so many gigs and festivals, does this influence your music, I mean you hear a lot new different sounds out there...

Absolutly! So I always learn from anything I can pick up. I learn and get influenced by that.

Wie hat dich der Wechsel von Vinyl zu dem ganzen digitalen Kram wie CD-Turntables und Laptops beeinflusst?

Für mich war der Wechsel von Vinyl zu CD fäl-lig. Es gab ein neues Format. Ok, es gab im-mer noch einige der alten Schule die sagten... Vinyl ist das womit es anfing und deshalb das einzig Wahre.

Ich wollte nicht als alter Knacker enden, und darauf beschränkt bleiben, ich wollte frisch bleiben und wechselte zu CDs. Und heute legen mehr DJs mit CD auf als mit Vinyl... und persönlich gesehen..., ich liebe es. Das Ein-zige, was ich vermisse ist, das ich nicht die Nadel anheben kann und dahin setze, wo mir gerade danach ist. Das Gute daran sind Loop-Funktionen und es sind mehr Tricks mit CD möglich.

Solange es um digitalen Sound geht, der aus dem Laptop kommt, bin ich immer noch etwas skeptisch. Der Sound aus dem Laptop hört sich für mich immer noch anders an als von Vinyl und CD. Es ist wirklich digitalker sound, der sehr von deiner Soundcard abhängt.

Eine Festplatte, ein Computer kann jederzeit abstürzen. Wir sterben irgendwann, warum also nicht auch der Computer? Ich persön-lich traue dem nicht. Ich habe absolut nichts gegen Leute, die mit Laptop arbeiten, aber ich fühl mich unsicher damit, weil es kein Backup live on stage gibt.

Ich hab etliche Jungs gesehen, denen der Rechner während des Sets abgeraucht ist. Wenn die CD hängt, wechselst Du einfach, wenn dein Rechner stirbt, bist du durch...

...fucked!

Ja, so in etwa (lacht).

So how did that change from vinyl to digital stuff like CD-Turntables and Laptops influ-ence you?

For me the change from vinyl to digital was necessary. So they came up with a new for-mat. Ok still there were some old guys who said...Vinyl, that´s the way it was and that‘s the only original way. So I didn´t want to be an old guy restricted to that, I wanna stay young and changed to CDs. etc.. and today there are more DJs playing on CDs than on vinyl and personally... I love it. The only thing I miss is

98 Rewind-Talk with George Morel

that I can´t grab the needle and put it whe-re ever I feel like. But the good part about it is that I can loop some main parts, there are more tricks you can do now with CD.

As far as it´s about digital sound coming out a laptop, that one I´m still a bit afraid of because it´s the sound of a laptop where I feel it‘s not the same like on vinyl or CD. It´s a real digital sound depending on the soundcard etc. but is getting better and better.

With a harddrive, a computer can die any time. We die any time, why not a computer? Personally I don´t trust that. I mean I´m saying nothing against people using their laptops, but I feel insecure about it because there´s no live backup on stage. I saw lot of guys sys-tem crashing during their set, so if the CD is crashing you put in another, if the computer dies, you´re done...

...fucked!

Yeah, kind of. (laughing)

Noch eine letzte Frage - was war deine allererste Vinylscheibe?

Ich glaube es war Fantastic Four von Sugar Hill. Ich fing damals mit HipHop an, kam dann zu Disco und jetzt bin ich hier.

OK George, danke für das Interview!

Das Vergnügen war ganz meinerseits!

So one last thing - what was your first vinyl ever?

I think it was the Fantastic Four from Sugar Hill... I started with Hiphop then went to Disco and now I´m here.

Ok George, thanks for this talk!

Pleasure was on my side!

100

GRACIAS TRESOR POR LO QUE NOS DISTE Y NOS DEJARAS EN NUESTRAS MEMORIAS

Guestbook entry

GRACIAS TRESOR POR LO QUE NOS DISTE Y NOS DEJARAS EN NUESTRAS MEMORIAS

Guestbook entry

102

Hier läuft eine Detail-schlacht...

104

Guestbook entry

106

108

IMPRINT.Tresor.iginal #006 is a noncommercial review magazine of Tresor activists and activities. The magazine subject to restrictions handled by the following Creative Commons License:

Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Un-ported, Tresor Berlin GmbH 06.2011

Concept: Tofa (Chris Noelle) Editor: TofaLayout: Tofa/ Vincenzo FagnaniIllustrations: Tofa/ Vincenzo Fagnani

Text: Pacou/ Tofa G.V. Horst/ Tofa George Morel/ Tofa Wikipedia about TB-303 Roland

Translation: Tofa

Photos: Pacou, G. V. Horst, Tofa, Oliver Wia, Ingo Dwars Marie Staggat

Music: Pacou „Zen“ Live-Mix, Tresor 112 (c)

Special thanks to Gustav, Pacou, George and a big excuse and THANK YOU for those beau-tiful pictures (also the ones where we were not sure about the credits).

Find out more about the true spirit:

www.tresorberlin.com

or visit our social platforms on facebook, twit-ter, youtube, soundcloud, etc. with the add-on: www. *.../tresorberlin

Read & download all Tresor.iginal issues here:

www.issuu.com/tresorberlin

111

112

Tresor. Still burning.