Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ........

430
Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 2147 Recueil des Traits Traitfs et accords internationaux enregistrds ou classds et inscrits au rdpertoire au Secrdtariat de l'Organisation des Nations Unies United Nations * Nations Unies New York, 2003

Transcript of Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ........

Page 1: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Treaty Series

Treaties and international agreements

registered

or filed and recorded

with the Secretariat of the United Nations

VOLUME 2147

Recueil des Traits

Traitfs et accords internationaux

enregistrds

ou classds et inscrits au rdpertoire

au Secrdtariat de l'Organisation des Nations Unies

United Nations * Nations UniesNew York, 2003

Page 2: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Copyright © United Nations 2003All rights reserved

Manufactured in the United States of America

Copyright 0 Nations Unies 2003tous droits rservts

lmprim6 aux Etats-Unis d'Am rique

Page 3: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, Table of Contents

TABLE OF CONTENTS

I

Treaties and international agreementsregistered in May 2001

Nos. 37468 to 37479

No. 37468. Israel and Russian Federation:

Convention between the Government of the State of Israel and the Governmentof the Russian Federation for the avoidance of double taxation and for theprevention of fiscal evasion with respect to taxes on income (with protocol).M oscow , 25 A pril 1994 ............................................................................... . 3

No. 37469. Israel and Germany:

Agreement between the Government of the State of Israel and the Governmentof the Federal Republic of Germany concerning financial cooperation in1996, 1997, 1998, 1999 and 2000 (International Centre for CombatingDesertification in Sede Boker). Berlin, 2 February 2000 ............................. 79

No. 37470. Israel and United States of America:

Agreement between the Government of the State of Israel and the Governmentof the United States of America regarding the application of theircompetition laws. Washington, 15 March 1999 ...................... 81

No. 37471. Israel and Slovakia:

Agreement between the Government of the State of Israel and the Governmentof the Slovak Republic on cooperation in the field of agriculture. Jerusalem,8 F ebru ary 2000 ........................................................................................... 109

No. 37472. Israel and Brazil:

Agreement between the Government of the State of Israel and the Governmentof the Federative Republic of Brazil on the abolition of visa requirementsfor holders of valid national passports. Brasilia, 1 September 1999 ............ 123

No. 37473. Israel and Ukraine:

Agreement on cooperation in the field of education between the Government ofthe State of Israel and the Cabinet of Ministers of Ukraine (with annex).Jerusalem , 9 A pril 2000 ......................................................................... . 139

Page 4: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, Table of Contents

No. 37474. Israel and Republic of Moldova:

Agreement between the Government of the State of Israel and the Governmentof the Republic of Moldova on cooperation in the field of agriculture.Jerusalem , 26 A pril 1999 .............................................................................. 163

No. 37475. Israel and Saint Lucia:

Agreement between the Government of the State of Israel and the Governmentof Saint Lucia on the abolition of visa requirement for holders ofdiplomatic, service or official and regular national passports. Castries, IJu n e 19 9 9 ...................................................................................................... 17 9

No. 37476. Israel and Uzbekistan:

Convention between the Government of the State of Israel and the Governmentof the Republic of Uzbekistan for the avoidance of double taxation and forthe prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income and oncapital. Jerusalem , 15 Septem ber 1998 ........................................................ 189

No. 37477. Luxembourg and Uzbekistan:

Convention between the Grand Duchy of Luxembourg and the Republic ofUzbekistan for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscalevasion with respect to taxes on income and on capital. Luxembourg, 2 July19 9 7 ............................................................................................................. 2 7 1

No. 37478. Luxembourg and Portugal:

Convention between the Grand Duchy of Luxembourg and the PortugueseRepublic for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscalevasion with respect to taxes on income and on capital (with protocol).B russels, 25 M ay 1999 ................................................................................. 323

No. 37479. Luxembourg and United States of America:

Treaty between the Government of the Grand Duchy of Luxembourg and theGovernment of the United States of America on mutual legal assistance incriminal matters (with forms and exchange of letters). Luxembourg, 13M arch 19 9 7 ................................ .................. .............................................. 3 9 1

Page 5: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, Table des mati&res

TABLE DES MATAtRES

I

Traits et accords internationauxenregistrs en mai 2001

Nos 37468 6 37479

N' 37468. Isral et Fidtration de Russie :

Convention entre le Gouvernement de l'tat d'Israel et le Gouvemement de laF&dration de Russie tendant A 6viter la double imposition et A prtvenirrNvasion fiscale en matikre d'imp6ts sur le revenu (avec protocole).M oscou, 25 avril 1994 ................................................................................. . 3

N' 37469. Isral et Allemagne :

Accord entre le Gouvernement de i'tat d'Israel et le Gouvernement de ]aR~publique f6drale d'Allemagne relatif A la coopdration financi&e en1996, 1997, 1998, 1999 et 2000 (Centre international pour la lutte contre ladtsertification au Sede Boker). Berlin, 2 ftvrier 2000 ................................. 79

N' 37470. Isral et Etats-Unis d'Arnrique :

Accord entre le Gouvemement de Ittat d'Isradl et le Gouvernement des ttats-Unis d'Amtrique concemant rapplication de leurs lois de concurrence.W ashington, 15 m ars 1999 .......................................................... .............. 81

N0 37471. Isral et Slovaquie:

Accord entre le Gouvernement de Itat d'Isral et le Gouvernement de laRpublique slovaque relatif A la coop6ration dans le domaine deragriculture. Jk rusalem , 8 f6vrier 2000 ............................................... ...... 109

No 37472. IsraEl et Br~sil :

Accord entre le Gouvernement de Ittat d'Isratl et le Gouvernement de laR6publique f6drative du Brisil relatif a la suppression des formalit~s devisas pour les titulaires de passeports nationaux valides. Brasilia, 1sep tem bre 199 9 ............................................................................................. 123

N' 37473. Israel et Ukraine :

Accord de cooperation dans le domaine de 1l'ducation entre le Gouvemement deI'Etat d'lsradl et le Conseil des Ministres de l'Ukiraine (avec annexe).Jk rusalem , 9 avril 2000 ................................................................................. 139

Page 6: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, Table des matires

N' 37474. Israel et Rpublique de Moldova :

Accord entre le Gouvernement de ittat d'Isradl et le Gouvemement de laR6publique de Moldova relatif A la cooperation dans le dornaine deI'agriculture. J rusalem , 26 avril 1999 .......................................................... 163

No 37475. Israil et Sainte-Lucie :

Accord entre le Gouvernement de Ittat d'Isradl et le Gouvernement de Sainte-Lucie relatif A la suppression de la fonnalit6 de visas pour les titulaires depasseports diplomatiques, de service ou officiels et des passeportsnationaux r~guliers. Castries, I juin 1999 ..................................................... 179

N' 37476. lsra l et Ouzb~kistan :

Convention tendant A 6viter la double imposition et A pr~venir l'vasion fiscaleen matire d'imp6ts sur le revenu et sur la fortune entre le Gouvernement del'Itat d'Israel et le Gouvemement de la Ripublique d'Ouzb~kistan.J rusatem , 15 septem bre 1998 ...................................................................... 189

N' 37477. Luxembourg et Ouzbkistan :

Convention entre le Grand-Duch6 de Luxembourg et la R6publiqued'Ouzbikistan tendant A 6viter Les doubles impositions et A prdvenir tafraude fiscale en matire d'imp6ts sur le revenu et sur la fortune.Luxem bourg, 2 juillet 1997 .......................................................................... 271

N' 37478. Luxembourg et Portugal :

Convention entre le Grand-Duch& de Luxembourg et la Rpublique portugaisetendant A 6viter les doubles impositions et A pr6venir rNvasion fiscale enmatire d'imp6ts sur le revenu et sur la fortune (avec protocole). Bruxelles,2 5 m ai 199 9 .................................................................................................. 3 23

N" 37479. Luxembourg et ttats-Unis d'Am6rique :

Trait d'entraide judiciaire en mati~re p~nale entre le Gouvemement du Grand-Duch6 de Luxembourg et le Gouvernement des Etats-Unis d'Am~rique(avec formulaires et 6change de lettres). Luxembourg, 13 mars 1997 ......... 391

Page 7: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

NOTE BY THE SECRETARIAT

Under Article 102 of the Charter of the United Nations every treaty and every international agreement en-tered into by any Member of the United Nations after the coming into force of the Charter shall, as soon as possi-ble, be registered with the Secretariat and published by it. Furthermore, no party to a treaty or internationalagreement subject to registration which has not been registered may invoke that treaty or agreement before anyorgan of the United Nations. The General Assembly, by resolution 97 (1), established regulations to give effect toArticle 102 of the Charter (see text of the regulations, vol. 859, p.,VItt).

The terms "treaty" and "international agreement" have not been defined either in the Charter or in the regu-lations, and the Secretariat follows the principle that it acts in accordance with the position of the Member Statesubmitting an instrument for registration that so far as that party is concerned the instrument is a treaty or an in-ternational agreement within the meaning of Article 102. Registration of an instrument submitted by a MemberState, therefore, does not imply a judgement by the Secretariat on the nature of the instrument, the status of a partyor any similar question. It is the understanding of the Secretariat that its action does not confer on the instrumentthe status of a treaty or an international agreement if it does not already have that status and does not confer on aparty a status which it would not otherwise have.

Unless otherwise indicated, the translations of the original texts of treaties, etc., published in this Series havebeen made by the Secretariat of the United Nations,

NOTE DU SECREtTARIAT

Aux termes de lArticle 102 de la Charte des Nations Unies, tout trait ou accord international conlu par unMembre des Nations Unies aprts l'entr&e en vigueur de la Charte sera, le plus t6t possible, enregistr au Secr6tariatet publi6 par lui. De plus, aucune partie A un trait6 ou accord international qui aurait dO etre enregisir mais ne lapas t ne pourra invoquer ledit trait6 ou accord devant un organe des Nations Unies. Par sa rdsolution 97 (1), I'As-sembl&egen~rale a adoptd un rglement destin& A mettre en application 'Article 102 de la Chare (voir texte duriglement, vol. 859, p. IX).

Le terme raitt n et rexpression o accord international o nont dt6 d(finis ni dans la Charte ni dans le r~gle-ment, et le Secretariat a pris comme principe de s'en tenir A la position adoptte A cet 6gard par l'Etat Membre quia pr6sentO linstrument A lenregistrement, A savoir que pour autant qu'il s'agit de cet Etat comme panic contrac-tante linstrument constitue un trait6 ou un accord international au sens de I'Article 102. I s'ensuit que lenregis-trement d'un instrument present6 par un Etat Membre n'implique, de la part du Secr6tariat, aucun jugement sur lanature de linstrument, le statut d'une partie ou route autre question similaire. Le Secrdtariat considere done queles actes qu'il pourrait Etre amen6 A accomplir ne conferent pas A un instrument la qualit6 de <(traitt > ou d'(< accordinternational )) si cet instrument na pas d6jA cette qualil, et qu'ils ne conferent pas A une partie un statut que, parailleurs, elle ne poss6derait pas.

Sauf indication contraire, les traductions des textes originaux des traits, etc., publi~s dans cc Recucil ontCte tablies par le Secretariat de l'Organisation des Nations Unies.

Page 8: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement
Page 9: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Treaties and international agreements

registered in

May 2001

Nos. 37468 to 37479

Traitds et accords internationaux

enregistris en

mai 2001

Nos 37468 d 37479

Page 10: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement
Page 11: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

No. 37468

Israeland

Russian Federation

Convention between the Government of the State of Israel and the Government of theRussian Federation for the avoidance of double taxation and for the preventionof fiscal evasion with respect to taxes on income (with protocol). Moscow, 25 April1994

Entry into force: 8 September 2000 by notification, in accordance with article 28

Authentic texts: English, Hebrew and Russian

Registration with the Secretariat of the United Nations: Israel, 4 May 2001

IsraOilet

Fedration de Russie

Convention entre le Gouvernement de l'ttat dtIsraEil et le Gouvernement de laF dration de Russie tendant k 6viter la double imposition et k privenir I'6vasionfiscale en matiire d'imp6ts sur le revenu (avec protocole). Moscou, 25 avril 1994

Entree en vigueur : 8 septembre 2000 par notification, conformdment 6 l'article 28

Textes authentiques : anglais, h~breu et russe

Enregistrement aupr~s du Secritariat des Nations Unies : Israel, 4 mai 2001

Page 12: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147 1-37468

[ ENGLISH TEXT - TEXTE ANGLAIS ]

CONVENTION BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE STATE OF ISRA-EL AND THE GOVERNMENT OF THE RUSSIAN FEDERATION FORTHE AVOIDANCE OF DOUBLE TAXATION AND FOR THE PREVEN-TION OF FISCAL EVASION WITH RESPECT TO TAXES ON INCOME

The Government of the State of Israel and the Government of the Russian Federation,

Desiring to conclude a Convention for the avoidance of double taxation and the pre-vention of fiscal evasion with respect to taxes on income with a view in particular to en-couraging international trade and investment,

Have agreed as follows:

Article 1. Personal Scope

This Convention shall apply to persons who are residents of one or both of the Con-tracting States.

Article 2. Taxes Covered

1. This Convention shall apply to taxes on income imposed on behalf of a ContractingState or of its political subdivisions or local authorities irrespective of the manner in whichthey are levied.

2. There shall be regarded as taxes on income all taxes imposed on total income or onelements of income, including taxes on gains from the alienation of movable or immovableproperty, taxes on the total amounts of wages or salaries paid by enterprises, as well as taxeson capital appreciation.

3. The existing taxes to which the Convention shall apply are in particular:

a) in the case of Israel:

(i) income tax,

(ii) company tax,

(iii) capital gains tax and

(iv) land appreciation tax

(hereinafter referred to as "Israeli tax");

b) in the case of Russia - the taxes on income and profits imposed in accordance withthe following laws of the Russian Federation

(i) "On taxes on profits of enterprises and organisations",

(ii) "On taxation of income of banks",

(iii) "On taxation on income of insurance activities" and

Page 13: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37468

(iv) "On the income tax on individuals"

(hereinafter referred to as "Russian tax")

4. The Convention shall apply also to any identical or substantially similar taxes whichare imposed after the date of signature of the Convention in addition to, or in place of, theexisting taxes. The competent authorities of the Contracting States shall notify each otherof any substantial changes which have been made in their respective taxation laws.

Article 3. General Definitions

1. For the purposes of this Convention, unless the context otherwise requires:

a) the term "Israel" means the State of Israel, and when used in a geographic sense in-cludes the territory in which the Government of Israel may enforce the collection of taxesas well as its territorial sea, continental shelf and economic zone, according to internationallaw;

b) the term "the Russian Federation" (Russia), when used in a geographical sense,means its territory, including its territorial waters as well as economic zone and continentalshelf where this state exercises sovereign rights or rights and jurisdiction in conformitywith international law and where its tax laws are effective;

c) the terms "a Contracting State" and "the other Contracting State" mean Israel or Rus-sia, as the context requires;

d) the term "person" includes an individual, a company and any other body of persons;

e) the term "company" means any body corporate or any entity which is treated as abody corporate for tax purposes;

f) the terms "enterprise of a Contracting State" and "enterprise of the other ContractingState" mean respectively an enterprise carried on by a resident of a Contracting State andan enterprise carried on by a resident of the other Contracting State;

g) the term "national" means any individual possessing the citizenship of a ContractingState;

h) the term "international traffic" means any transport by a ship, road-transport vehicleor aircraft operated by a resident of a Contracting State, except when the ship, road-trans-port vehicle or aircraft is operated solely between places in a single Contracting State;

(i) the term "competent authority" means:

(i) in the case of Israel - the Minister of Finance or his authorised representative;

(ii) in the case of the Russian Federation - the Ministry of Finance or its authorised rep-resentative.

2. a) As regards the application of the Convention by a Contracting State, any term notdefined therein shall, unless the context otherwise requires, have the meaning which it hasunder the laws of that State concerning the taxes to which the Convention applies.

b) If as a result of the application of subparagraph a), a person is or would be subjectedto double taxation, the competent authorities of the Contracting States may in accordancewith the provisions of Article 25 adopt a common meaning of terms defined differently bytheir respective laws.

Page 14: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37468

c) If, in a particular case, the application of this Convention fails to prevent double tax-ation because the Contracting States have differing rules with respect to the source of thecategory of income involved, the competent authorities of the Contracting States may in ac-cordance with the provisions of Article 25 reach agreement as to the source of income inthe particular case so as to eliminate double taxation.

Article 4. Resident

1. For the purposes of this Convention, the term "resident of a Contracting State"means any person who, under the laws of that State, is liable to tax therein by reason of hisdomicile, residence, place of management, place of incorporation or place of registrationas a legal entity or any other criterion of a similar nature. However, a person will not bedeemed to be a resident of a Contracting State by virtue only of his being liable to tax inthat State in respect only of income from sources in that State.

2. Where by reason of the provisions of paragraph I an individual is a resident of bothContracting States, then his status shall be determined as follows:

a) he shall be deemed to be a resident of the State in which he has a permanent homeavailable to him; if he has a permanent home available to him in both States, he shall bedeemed to be a resident of the State with which his personal and economic relations arecloser (centre of vital interests);

b) if the State in which he has his centre of vital interests cannot be determined, or ifhe has not a permanent home available to him in either State, he shall be deemed to be aresident of the State in which he has an habitual abode;

c) if he has an habitual abode in both States or in neither of them, he shall be deemedto be a resident of the State of which he is a national;

d) if each State considers him to be its national or if he is a national of neither of them,the competent authorities of the Contracting States shall settle the question by mutualagreement.

3. Where by reason of the provisions of paragraph I a person other than an individualis a resident of both Contracting States, then it shall be deemed to be a resident of the Statein which its place of effective and central management is situated. If the State in which itsplace of effective and central management cannot be determined, the competent authoritiesof the Contracting States shall settle the question by mutual agreement.

Article 5. Permanent Establishment

1. For the purposes of this Convention, the term "permanent establishment" means afixed place of business through which the business of an enterprise is wholly or partly car-ried on.

2. The term "permanent establishment" includes especially:

a) a place of management;

b) a branch;

c) an office;

Page 15: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37468

d) a factory;

e) a workshop; and

f) a mine, an oil or gas well, a quarry or any other place of extraction of natural resourc-es.

3. A building site, construction, installation or assembly project, or supervisory or con-sulting activities connected therewith, constitutes a permanent establishment only if it lastsmore than 12 months.

4. Notwithstanding the preceding provisions of this Article, the term "permanent es-tablishment" shall be deemed not to include:

a) the use of facilities solely for the purpose of storage, display or delivery of goods ormerchandise belonging to the enterprise;

b) the maintenance of a stock of goods or merchandise belonging to the enterprise sole-ly for the purpose of storage, display or delivery;

c) the maintenance of a stock of goods or merchandise belonging to the enterprise sole-ly for the purpose of processing by another enterprise;

d) the maintenance of a fixed place of business solely for the purpose of purchasinggoods or merchandise or of collecting information, for the enterprise;

e) the maintenance of a fixed place of business solely for the purpose of carrying on,for the enterprise, any other activity of a preparatory or auxiliary character;

f the maintenance of a fixed place of business solely for any combination of the activ-ities mentioned in subparagraphs a) to e).

5. Notwithstanding the provisions of paragraphs I and 2, where a person -- other thanan agent of an independent status to whom paragraph 6 applies -- is acting on behalf of anenterprise and has, and habitually exercises, in a Contracting State an authority to concludecontracts in the name of the enterprise, that enterprise shall be deemed to have a permanentestablishment in that State in respect of any activities which that person undertakes for theenterprise, unless the activities of such person are limited to those mentioned in paragraph4 which, if exercised through a fixed place of business, would not make this fixed place ofbusiness a permanent establishment under the provisions of that paragraph.

6. An enterprise shall not be deemed to have a permanent establishment in a Contract-ing State merely because it carries on business in that State through a broker, general com-mission agent or any other agent of an independent status, provided that such persons areacting in the ordinary course of their business.

7. The fact that a company which is a resident of a Contracting State controls or is con-trolled by a company which is a resident of the other Contracting State, or which carries onbusiness in that other State (whether through a permanent establishment or otherwise), shallnot of itself constitute either company a permanent establishment of the other.

Page 16: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37468

Article 6. Income from Immovable Property

1. Income derived by a resident of a Contracting State from immovable property (in-cluding income from agriculture or forestry) situated in the other Contracting State may betaxed in that other State.

2. The term "immovable property" shall have the meaning which it has under the lawof the Contracting State in which the property in question is situated. The term shall in anycase include property accessory to immovable property, livestock and equipment used inagriculture and forestry, rights to which the provisions of general law respecting landedproperty apply, usufruct of immovable property and rights to variable or fixed payments asconsideration for the working of, or the right to work, mineral deposits, sources and othernatural resources; ships, boats and aircraft shall not be regarded as immovable property.

3. The provisions of paragraph 1 shall apply to income derived from the direct use, let-ting, or use in any other form of immovable property. The provisions of paragraph 1 shalllikewise apply to profits from the alienation of immovable property.

4. The provisions of paragraphs 1 and 3 shall also apply to the income from immovableproperty of an enterprise and to income from immovable property used for the performanceof independent personal services.

Article 7. Business Profits

1. The profits of an enterprise of a Contracting State shall be taxable only in that Stateunless the enterprise carries on business in the other Contracting State through a permanentestablishment situated therein. If the enterprise carries on business as aforesaid, the profitsof the enterprise may be taxed in the other State but only so much of them as is attributableto that permanent establishment.

2. Subject to the provisions of paragraph 3, where an enterprise of a Contracting Statecarries on business in the other Contracting State through a permanent establishment situ-ated therein, there shall in each Contracting State be attributed to that permanent establish-ment the profits which it might be expected to make if it were a distinct and separateenterprise engaged in the same or similar activities under the same or similar conditions anddealing wholly independently with the enterprise of which it is a permanent establishment.

3. In determining the profits of a permanent establishment, there shall be allowed asdeductions expenses which are incurred for the purposes of the permanent establishment,including executive and general administrative expenses so incurred, whether in the Statein which the permanent establishment is situated or elsewhere.

4. Insofar as it has been customary in a Contracting State to determine the profits to beattributed to a permanent establishment on the basis of an apportionment of the total profitsof the enterprise to its various parts, nothing in paragraph 2 shall preclude that ContractingState from determining the profits to be taxed by such an apportionment as may be custom-ary; the method of apportionment adopted shall, however, be such that the result shall be inaccordance with the principles contained in this Article.

5. No profits shall be attributed to a permanent establishment by reason of the merepurchase by that permanent establishment of goods or merchandise for the enterprise.

8

Page 17: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37468

6. For the purposes of the preceding paragraphs, the profits to be attributed to the per-manent establishment shall be determined by the same method year by year unless there isgood and sufficient reason to the contrary.

7. Where profits include items of income which are dealt with separately in other Ar-ticles of this Convention, then the provisions of those Articles shall not be affected by theprovisions of this Article.

Article 8. Income (Profits)from International Transport

1. Income (profits) derived by a resident of a Contracting State from the operation orrental of ships, road-transport vehicles or aircraft in international traffic shall be taxableonly in that State. The term "income (profits)" as used herein shall include income (profits)from the rental, use or maintenance of containers (including trailers, barges and relatedequipment for the transport of containers) used for the transport in international traffic ofgoods or merchandise if such income (profits) is incidental to the international transport in-come (profits).

2. The provisions of paragraph I shall also apply to income (profits) from the partici-pation in a pool, a joint business or an international operating agency.

Article 9. Adjustments to Profits

1. Where

a) an enterprise of a Contracting State participates directly or indirectly in the manage-ment, control or capital of an enterprise of the other Contracting State, or

b) the same persons participate directly or indirectly in the management, control orcapital of an enterprise of a Contracting State and an enterprise of the other ContractingState,

and in either case conditions are made or imposed between the two enterprises in theircommercial or financial relations which differ from those which would be made betweenindependent enterprises, then any profits which would, but for those conditions, have ac-crued to one of the enterprises, but, by reason of those conditions, have not so accrued, maybe included in the profits of that enterprise and taxed accordingly.

2. Where a redetermination has been made by one Contracting State to the income ofone of its residents in accordance with paragraph 1, then the other Contracting State shall,if it agrees with such redetermination and if necessary to prevent double taxation, make acorresponding adjustment to the income of a person in such other Contracting State relatedto such resident, within the meaning of paragraph I. In the event the other Contracting Statedisagrees with such redetermination, the two Contracting States shall endeavor to reachagreement in accordance with Article 25.

Article 10. Dividends

1. Dividends paid by a company which is a resident of a Contracting State to a residentof the other Contracting State may be taxed in that other State.

Page 18: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37468

2. However, such dividends may also be taxed in the Contracting State of which thecompany paying the dividends is a resident, and according to the laws of that State, but ifthe recipient is the beneficial owner of the dividends the tax so charged shall not exceed 10per cent of the gross amount of the dividends.

This paragraph shall not affect the taxation of the company in respect of the profits outof which the dividends are paid.

3. The term "dividends" as used in this Article means income from shares or otherrights, not being debt-claims, participating in profits, as well as income from other corpo-rate rights which is subjected to the same taxation treatment as income from shares by thelaws of the State of whio'i the company making the distribution is a resident.

4. The provisions of paragraphs I and 2 shall not apply if the beneficial owner of thedividends, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contract-ing State of which the company paying the dividends is a resident, through a permanent es-tablishment situated therein, or performs in that other State independent personal servicesfrom a fixed base situated therein, and the holding in respect of which the dividends arepaid is effectively connected with such permanent establishment or fixed base. In such casethe provisions of Article 7 or Article 14, as the case may be, shall apply.

Article 11. Interest

1. Interest arising in a Contracting State and paid to a resident of the other ContractingState may be taxed in that other State.

2. However, such interest may also be taxed in the Contracting State in which it arisesand according to the laws of that State, but if the recipient is the beneficial owner of theinterest the tax so charged shall not exceed 10 per cent of the gross amount of the interest.

3. Notwithstanding the provisions of paragraph 2, interest arising in a ContractingState and derived by the Government of the other Contracting State, a local authority there-of, the Central Bank of that other Contracting State orby any resident of the other Contract-ing State with respect to debt-claims guaranteed, insured or indirectly financed by theGovernment of that other Contracting State, a local authority thereof or the Central Bankof that other Contracting State shall be exempt from tax in the first-mentioned ContractingState.

4. The term "interest" as used in this Article means income from debt-claims of everykind, whether or not secured by mortgage and whether or not carrying a right to participatein the debtor's profits, and in particular, income from government securities and incomefrom bonds or debentures, including premium and prizes attaching to such securities, bondsor debentures. Penalty charges for late payment shall not be regarded as interest for the pur-pose of this Article.

5. The provisions of paragraphs 1 and 2 shall not apply if the beneficial owner of theinterest, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other ContractingState in which the interest arises, through a permanent establishment situated therein, orperforms in that other State independent personal services from a fixed base situated there-in, and the debt-claim in respect of which the interest is paid is effectively connected with

Page 19: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7468

such permanent establishment or fixed base. In such case the provisions of Article 7 or Ar-ticle 14, as the case may be, shall apply.

6. Interest shall be deemed to arise in a Contracting State when the payer is that Stateitself, a political subdivision, a local authority or a resident of that State. Where, however,the person paying the interest, whether he is a resident of a Contracting State or not, has ina Contracting State a permanent establishment or a fixed base in connection with which theindebtedness on which the interest is paid was incurred, and such interest is borne by suchpermanent establishment or fixed base, then such interest shall be deemed to arise in theState in which the permanent establishment or fixed base is situated.

7. Where by reason of a special relationship between the payer and the beneficial own-er or between both of them and some other person, the amount of the interest, having regardto the debt-claim for which it is paid, exceeds the amount which would have been agreedupon by the payer and the beneficial owner in the absence of such relationship, the provi-sions of this Article shall apply only the last-mentioned amount. In such case, the excesspart of the payments shall remain taxable according to the laws of each Contracting State,due regard being had to the other provisions of this Convention.

Article 12. Royalties

1. Royalties arising in a Contracting State and paid to a resident of the other Contract-ing State may be taxed in that other State.

2. However, such royalties may also be taxed in the Contracting State in which theyarise and according to the laws of that State, but if the recipient is the beneficial owner ofthe royalties, the tax so charged shall not exceed 10 per cent of the gross amount of the roy-alties.

3. The term "royalties" as used in this Article mans payments of any kind received asa consideration for the use of, or the right to use, any copyright of literary, artistic or scien-tific work (including cinematograph films, video recordings, and films or tapes for radio ortelevision broadcasting), any patent, trade mark, design or model, plan, software, secret for-mula or process or for information concerning industrial, commercial or scientific experi-ence.

4. The provisions of paragraphs 1 and 2 shall not apply if the beneficial owner of theroyalties, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contract-ing State in which the royalties arise, through a permanent establishment situated therein,or performs in that other State independent personal services from a fixed base situatedtherein, and the right or property in respect of which the royalties are paid is effectively con-nected with such permanent establishment or fixed base. In such case the provisions of Ar-ticle 7 or Article 14, as the case may be, shall apply.

5. Royalties, shall be deemed to arise in a Contracting State where the payer is thatState itself, a political subdivision, a local authority or a resident of that State. Where, how-ever, the person paying the royalties, whether he is a resident of a Contracting State or not,

•has in a Contracting State a permanent establishment or a fixed base in connection withwhich the obligation to pay the royalties was incurred, and the royalties are borne by that

Page 20: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37468

permanent establishment or fixed base, then the royalties shall be deemed to arise in theContracting State in which the permanent establishment or fixed base is situated.

6. Where by reason of a special relationship between the payer and the beneficial own-er or between both of them and some other person, the amount of the royalties, having re-gard to the use, right or information for which they are paid, exceeds the amount whichwould have been agreed upon by the payer and the beneficial owner in the absence of suchrelationship, the provisions of this Article shall apply only to the last mentioned amount. Insuch case, the excess part of the payments shall remain taxable according to the laws ofeach Contracting State, due regard being had to the other provisions of this Convention.

Article 13. Capital Gains

1. Gains derived by a resident of a Contracting State from the alienation of immovableproperty referred to in Article 6 and situated in the other Contracting State may be taxed inthat other State.

2. Gains from the alienation of movable property forming part of the business propertyof a permanent establishment which an enterprise of a Contracting State has in the otherContracting State or of movable property pertaining to a fixed base available to a residentof a Contracting State in the other Contracting State for the purpose of performing indepen-dent personal services, including such gains from the alienation of such a permanent estab-lishment (alone or with the whole enterprise) or of such fixed base, may be taxed in thatother Contracting State.

3. a) Gains derived by a resident of Russia From the sale, exchange or other disposi-tion, directly or indirectly, of shares or similar rights in a company which is a resident ofIsrael may be taxed in Israel, but only if the resident of Russia owned either directly or in-directly at any time within the five-year period preceding such sale, exchange or other dis-position, shares giving the right to 10 percent or more of the voting power in the company.For the purposes of this subparagraph indirect ownership shall be deemed to include, butnot be limited to, ownership by a related person.

b) Gains from the alienation of shares or similar rights being shares in a company, 50%or more of the assets of which consist, directly or indirectly, of immovable property situatedin a Contracting State, may be taxed in that State. Gains from the alienation of an interestin a partnership, trust or estate, the property of which consists, directly or indirectly, prin-cipally of immovable property situated in a Contracting State, may be taxed in that State.For the purposes of this subparagraph indirect ownership shall be deemed to include, butnot be limited to, ownership by a related person.

c) Gains from the alienation of property and rights as defined in Article 12 derived bya resident of a Contracting State arising in the other Contracting State may be taxed in thatother State, but the tax imposed thereon shall not exceed 10 % of the gross amount of thegain.

4. Gains from the alienation of any property other than that referred to in paragraphs1, 2, and 3 shall be taxable only in the Contracting State of which the alienator is a resident.

Page 21: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37468

Article 14. Income from Independent Personal Services

1. Income derived by a resident of a Contracting State in respect of professional ser-vices or other activities of an independent character shall be taxable only in that State unlesshe has a fixed base regularly available to him in the other Contracting State for the purposeof performing his activities. If he has such a fixed base, the income may be taxed in the oth-er State but only so much of it as is attributable to that fixed base.

2. The term "professional services" includes especially independent scientific, literary,artistic, educational or teaching activities as well as the independent activities of physi-cians, lawyers, engineers, architects, dentists and accountants.

Article 15. Income from Employment

1. Subject to the provisions of Articles 16, 18, 19 and 20, salaries, wages and other sim-ilar remuneration derived by a resident of a Contracting State in respect of an employmentshall be taxable only in that State unless the employment is exercised in the other Contract-ing State. If the employment is so exercised, such remuneration as is derived therefrom maybe taxed in that other State.

2. Notwithstanding the provisions of paragraph 1, remuneration derived by a residentof a Contracting State in respect of an employment exercised in the other Contracting Stateshall be taxable only in the first-mentioned State if:

a) the recipient is present in the other State for a period or periods not exceeding in theaggregate 183 days in the calendar year concerned with respect to presence in Russia, and183 days in any 12 month period commencing or ending in the fiscal year concerned withrespect to presence in Israel; and

b) the remuneration is paid by, or on behalf of, an employer who is not a resident ofthe other State, and

c) the remuneration is not borne by a permanent establishment or a fixed base whichthe employer has in the other State.

3. Notwithstanding the preceding provisions of this Article, remuneration derived inrespect of an employment exercised aboard a ship, aircraft or road-transport vehicle oper-ated in international traffic may be taxed in the Contracting State of which the employer isa resident.

4. Notwithstanding the provisions of paragraphs 1 and 2, remuneration derived by aresident of a Contracting State in respect of an employment exercised in the other Contract-ing State shall be taxable only in the first-mentioned State if the employment is exercisedwith respect to a building site, a construction, assembly or installation project or supervi-sory or consulting activities connected therewith, and the activities connected with such siteor project are deemed not to be carried on through a permanent establishment according tothe provisions of paragraph 3 of Article 5 of this Convention.

5. Notwithstanding the provisions of paragraphs I and 2 of this Article, employmentincome of a journalist or correspondent paid from sources in the Contracting State of which

Page 22: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37468

he is a resident in respect of services rendered in the other Contracting State shall not betaxable in that other State for a period of two years from the date of his arrival there.

Article 16. Directors' Fees

Directors' fees and other similar payments derived by a resident of Contracting Statein his capacity as a member of the board of directors or any similar organ of a companywhich is a resident of the other Contracting State may be taxed in that other State.

Article 17. Income of Entertainers and Athletes

I. Notwithstanding the provisions of Articles 14 and 15, income derived by a residentof a Contracting State as an entertainer, such as a theatre, motion picture, radio or televisionartiste, or a musician, or as an athlete, from his personal activities as such exercised in theother Contracting State, may be taxed in that other State.

2. Where income in respect of personal activities exercised by an entertainer or an ath-lete in his capacity as such accrues not to the entertainer or athlete himself but to anotherperson, that income may, notwithstanding the provisions of Articles 7, 14 and 15, be taxedin the Contracting State in which the activities of the entertainer or athlete are exercised.

Article 18. Pensions

Subject to the provisions of paragraph 2 of Article 19, pensions and other similar re-muneration paid to a resident of a Contracting State in consideration of past employmentor otherwise may be taxed only in that State.

Article 19. Income from Government Service

I. a) Remuneration, other than a pension, paid by a Contracting State or a political sub-division or a local authority thereof to an individual in respect of services rendered to thatState or subdivision or authority shall be taxable only in that State.

b) However, such remuneration shall be taxable only in the other Contracting State ifthe services are rendered in that State and the individual is a resident of that State who:

(i) is a national of that State; or

(ii) did not become a resident of that State solely for the purpose of rendering the ser-vices.

2. a) Any pension paid by, or out of funds created by, a Contracting State or a politicalsubdivision or a local authority thereof to an individual in respect of services rendered tothat State or subdivision or authority shall be taxable only in that State.

b) However, such pension shall be taxable only in the other Contracting State if the in-dividual is a resident of, and a national of, that State.

3. The provisions of Article 15, 16 and 18 shall apply to remuneration and pensions inrespect of services rendered in connection with a business carried on by a Contracting Stateor a political subdivision or a local authority thereof.

Page 23: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7468

Article 20. Income of Teachers, Researchers, Students and Business Apprentices

1. An individual who is. or immediately before visiting a Contracting State was a res-ident of the other Contracting State and is temporarily present in the first-mentioned Statefor the primary purpose of teaching or conducting research at a university, school or otherlicensed educational institution in the first-mentioned State shall be exempt from tax in thefirst-mentioned State, for a period not exceeding two years from the date of his first arrivalin the first-mentioned State, in respect of remuneration for such teaching or research.

2. Payments which a student or a business apprentice who is or was immediately beforevisiting a Contracting State a resident of the other Contracting State and who is present inthe first-mentioned Contracting State solely for the purpose of his education or training re-ceives for the purpose of his maintenance, education or training shall not be taxed in thatState, provided that such payments arise from sources outside that State.

Article 21. Other Income

1. Items of income of a resident of a Contracting State, wherever arising, not dealt within the foregoing Articles of this Convention shall be taxable only in that State.

2. The provisions of paragraph I shall not apply to income, other than income from im-movable property as defined in paragraph 2 of Article 6, if the recipient of such income,being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting Statethrough a permanent establishment situated therein, or performs in that other State indepen-dent personal services from a fixed base situated therein, and the right or property in respectof which the income is paid is effectively connected with such permanent establishment orfixed base. In such case the provisions of Article 7 or Article 14, as the case may be, shallapply.

Article 22. Method of Elimination of Double Taxation

Where a resident of a Contracting State derives income from the other ContractingState, which in accordance with the provisions of this Convention, may be taxed in that oth-er State, then the amount of tax paid in that other State shall be allowed as a credit againstthe tax payable in the first-mentioned Contracting State. The amount of the credit, however,shall not exceed the amount of tax levied on such income by the first-mentioned Contract-ing State in accordance with its laws and regulations.

Article 23. Non-Discrimination

1. Nationals of a Contracting State, legal persons and partnerships registered under thelaws of a Contracting State, shall not be subjected in the other Contracting State to any tax-ation or any requirement connected therewith, which is other or more burdensome than thetaxation and connected requirements to which nationals of that other State, legal personsand partnerships registered under the laws of that other Contracting State, as the case maybe, in the same circumstances are or may be subjected. This provision shall, notwithstand-

Page 24: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37468

ing the provisions of Article 1, also apply to persons who are not residents of one or bothof the Contracting States.

2. A Contracting State may not exercise in respect of a resident of the other ContractingState a higher or more burdensome taxation than taxation which that State would exercisein respect of a resident of a third State with which it did not conclude a Convention for theavoidance of double taxation.

3. The taxation of a permanent establishment which an enterprise of a ContractingState has in the other Contracting State shall not be less favorably levied in that other Statethan the taxation levied on enterprises of that other State or of a third State carrying on thesame activities.

4. Except where the provisions of paragraph I of Article 9, paragraph 6 of Article 11,or paragraph 6 of Article 12 apply, interest, royalties and other disbursements paid by anenterprise of a Contracting State to a resident of the other Contracting State shall, for thepurpose of determining the taxable profits of such enterprise, be deductible under the sameconditions as if they had been paid to a resident of the first-mentioned State.

5. An enterprise of a Contracting State, the capital of which is wholly or partly ownedor controlled, directly or indirectly, by one or more residents of the other Contracting State,shall not be subjected in the first-mentioned State to any taxation or any requirement con-nected therewith which is other or more burdensome than the taxation and connected re-quirements to which other similar enterprises of the first-mentioned State are or may besubjected.

6. The provisions of this Article shall not be construed as prohibiting the imposition ofa branch tax by a Contracting State.

7. The provisions of this Article shall, notwithstanding the provisions of Article 2, ap-ply to taxes of every kind and description except indirect taxes.

Article 24. Limitation of Benefits

The competent authority of a Contracting State may, after consultation with the com-petent authority of the other Contracting State, deny the benefits of this Convention to anyperson, or with respect to any transaction, if in its opinion the granting of those benefitswould constitute an abuse of the Convention according to its purposes.

Article 25. Mutual Agreement Procedure

1. Where a person considers that the actions of one or both of the Contracting Statesresult or will result for him in taxation not in accordance with the provisions of this Con-vention, he may, irrespective of the remedies provided by the domestic law of those States,present his case to the competent authority of the Contracting State of which he is a residentor, if his case comes under paragraph I of Article 23, to that of the Contracting State ofwhich he is a national and in the case of a legal person or partnership, to that of the Con-tracting State under whose laws it was registered. The case must be presented within threeyears from the first notification of the action resulting in taxation not in accordance withthe provisions of the Convention.

Page 25: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37468

2. The competent authority shall endeavour, if the objection appears to it to be justifiedand if it is not itself able to arrive at a satisfactory solution, to resolve the case by mutualagreement with the competent authority of the other Contracting State, with a view to theavoidance of taxation which is not in accordance with the Convention. Any agreementreached shall be implemented notwithstanding any time limits in the domestic law of theContracting States.

3. The competent authorities of the Contracting States shall endeavour to resolve bymutual agreement any difficulties or doubts arising as to the interpretation or application ofthe Convention. They may also consult together for the elimination of double taxation incases not provided for in the Convention.

4. The competent authorities of the Contracting States may communicate with eachother directly for the purpose of reaching an agreement in the sense of the preceding para-graphs. When it seems advisable in order to reach agreement to have an oral exchange ofopinions, such exchange may take place through a commission consisting of representa-tives of the competent authorities of the Contracting States.

Article 26. Exchange of Information

1. The competent authorities of the Contracting States shall exchange such informationas is necessary for carrying out the provisions of this Convention or of the domestic lawsof the Contracting States concerning taxes covered by the Convention insofar as the taxa-tion thereunder is not contrary to the Convention. The exchange of information is not re-stricted by Article 1.

Any information received by a Contracting State shall be treated as secret in the samemanner as information obtained under the domestic laws of that State and shall be disclosedonly to persons or authorities (including courts and administrative bodies) involved in theassessment or collection of, the enforcement or prosecution in respect of, or the determina-tion of appeals in relation to, the taxes covered by the Convention. Such persons or author-ities shall use the information only for such purposes. They may disclose the informationin public court proceedings or in judicial decisions.

2. In no case shall the provisions of paragraph 1 be construed so as to impose on a Con-tracting State the obligation:

a) to carry out administrative measures at variance with the laws and administrativepractice of that or the other Contracting State;

b) to supply information which is not obtainable under the laws or in the normal courseof the administration of that or of the other Contracting State;

c) to supply information which would disclose any trade, business, industrial, commer-cial or professional secret or trade process, or information, the disclosure of which wouldbe contrary to public policy (ordre public).

Page 26: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7468

Article 27. Employees of Diplomatic and Consular Establishments

Nothing in this Convention shall affect the fiscal privileges of employees of diplomaticand consular establishments under the general rules of international law or under the pro-visions of special agreements.

Article 28. Entry into Force

1. The Contracting States shall notify each other in writing through diplomatic chan-nels that the internal legal requirements for the entry into force of this Convention havebeen complied with.

2. This Convention shall enter into force on the date of the latter of the notificationsreferred to in paragraph 1 and its provisions shall apply:

a) in respect of taxes withheld at source, to amounts of income derived on or after 1January in the calendar year next following the year in which the Convention enters intoforce;

b) in respect of other taxes on income, to such taxes chargeable for any taxable yearbeginning on or after 1 January in the calendar year next following the year in which theConvention enters into force.

Article 29. Termination

This Convention shall remain in force until terminated by one of the ContractingStates. Either Contracting State may terminate the Convention, through diplomatic chan-nels, by giving notice in writing of termination at least six months before the end of anycalendar year following after the period of five years from the date on which the Conven-tion enters into force. In such event the Convention shall cease to have effect:

a) in respect of taxes withheld at source, to amounts of income derived on or after IJanuary in the calendar year next following the year in which the notice is given;

b) in respect of other taxes on income, to such taxes chargeable for any taxable yearbeginning on or after I January in the calendar year next following the year in which thenotice is given.

Done at Moscow on 25th April, 1994, which corresponds of 14th of lyar, 5754, in du-plicate original copies, each in the Hebrew, Russian and English languages, the three textsbeing equally authentic. In the case of any divergence, the interpretation shall be in accor-dance with the English text.

For the Government of the State of Israel

For the Government of the Russian Federation

Page 27: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7468

PROTOCOL

At the signing of the Convention between the Government of the State of Israel andthe Government of the Russian Federation for the Avoidance of Double Taxation and forthe Prevention of Fiscal Evasion with respect to Taxes on Income ( hereinafter referred toas "the Convention"), the undersigned have agreed upon the following provisions whichshall form an integral part of the Convention.

1. With reference to paragraph 3 of Article 2 it is understood that the taxes mentionedinclude:

in the case of Israel - a tax on the profit and payroll of banks and insurance companies,and

in the case of Russia - a tax on capital gains.

2. With respect to paragraph 6 of Article 23 it is understood that the term "branch tax"mans a tax on the expatriation of earnings of a permanent establishment, the purpose ofwhich is to equalize such permanent establishment's tax burden in the Contracting State inwhich it is situated with the tax burden of a similarly situated subsidiary corporation.

3. With respect to Article 27 it is understood that a Contracting State shall retain theright to levy its taxes on local staff workers employed by the other Contracting State's Dip-lomatic and Consular establishments in accordance with the provisions of Article 9 of thisConvention.

Done at Moscow on 25 April, 1994, which corresponds to 14th day of Iyar, 5754, induplicate original copies, each in the Hebrew, Russian and English languages, the threetexts being equally authentic. In the case of any divergence, the interpretation shall be inaccordance with the English text.

For the Government of the State of Israel

For the Government of the Russian Federation

Page 28: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37468

'21pin0i19

:1'7 ono 1prrj n nv ' 1 r3i 'on rtlnui 1i37. fllOMI rnI nu3fvl'ltvn m 1 |'27 NW', ni'tn rl"rn 1,a no3n 7uJ ro

nifl nln-"ln7 non fl'fMlf In-0n1 ( flnofn - ln7') n' oii:fllnfl 7u 110 Nfla prr nimnn

:fn~i nil-un nOna ':, Pin 2 9'rDol 3 DlUPI 9o' 111;2"

,r10' MIuI 13'12:1 '?. in i' M11 001 "QIn oIn - M"l91 'an1ph

l~n rTiII 7U or] - n 'a

iW,'o 119,m an" minn ') pin 23 'O07 6 U13 '7I VO IIJI'

fn nnwn7 n-n irno -iwmn Ixp loie 'TIll, m12Ufla '72v !minn unujifl Nin )I nUG] fliwjlflflflI3 fljhlln jliln 7VI31 non.-cn '7w

,nim ni'oa:t n13' ,nI 7w ru nun 7u 7uion onn '2u

'ul u n ";o' i nn n'-nw m nnuin in 2 uln 1,'.0

,n7llD f3'fl T1113N7 19 q,'1m7 uO-in ninm rnlMprni

r1894.i-,':r,_,, .- n ur -r"non-,,n ~"c '' o v, -. n t- fIIU

j l'- n'rroin nwiUw 7 n U1]n72Imm n'or"in ,niaimni riigma 710 f1fl

nx'7 'nn noiu o'nnrin 1,' o'rnn '2w nim ..-mm -rim' -tlipn

n'Orw nY1TO1 nMWOD Uwn N1'n-r 3 w7N'I JJ'I r 3 "'TJ ]3 1 13 DI ;3

Page 29: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 74 68

29 '1'3J0

WW'I Ill =1j=1lIIIl "T1 nl inl FWN mm 13)iipina 'Tlwnf ii moo?D1JTnI nul &'17flNw1 nvl-j7rn TI1J7Th 11a TN 7D .uru -Tr,

%j amn fwn m'un 'i' 2o ,'ul1' nnu'snY urun -r,,R'2 I im fmlfnf fl'r37j7ni ',D 7) 110 2 nins7 u'wlr 6 urno

Il7?2 q~lV711371T133:3 laM I-N1 13'M 5 '7 ri17rn ' 30:72)113- AMR, 111'1M -J,5rnIT

lm') in imlw nai 'numn 72 lljn) l n'l-oflp D'nfl n'T

72nJ 7l.'un in' 3 IwuNto 13'01'? ,1?3) vu'-mn u'u7 -.pua7:.Iaw 13W7 tiuufl3W rnm7p2N) 131) 11413') 1-2 717'nTI DD1 MM3

1n7 11701 lP ,n'13VPf1 nl1Wh 11' 1-11nD'

n'nnin r'i-iup nmn nio ., n'-1n J1,1na

Page 30: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7468

27 1M~~

11' 11011jip D'12D17fl' fnmi! -TauJ

'Tai) 7m tfl'7puD'9f J1'1JTJ V)9' H72 IT f]lJ2 l~fnfl 121 D1WDW112 n'2D177il'Tf' U'"-0t't ?ID112 IN f-l''n l'7' flh1UDf

.D'1fl1'TI D'Qflufi. flflf '6? INflN31

.167mm 1 113'7 1117 an1110') ITu'w ni"l 'j~rnfl'~i

ntrinn -wi-mm inv-nn ma2p 1Wflu 21117 022l IT ThoN .2

IN 13'3 1-1) 117Efl,'W 111 1133 ) 0 7 21 I17Tfl C')1 11 U '=6 .117' 1 3 (R)

I N ,9jjin1 fl0)j ,InNnfi -1m -,)U2 MIT=01 fl'Tr3j ln m7W. 3i IT

722 71211? 1111W 11682 uvo immin 7 I nm -rixUn= n-a1 (a)ilw rum? ;3oa n'iiarjrm 1130 1812') 1-3 O1'l111 n ruM

Ja26 1'tTN7 1N %l21n? -Io13 )681

Page 31: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37468

TIO3uo,' 2W' lfll' Dh1U1,2rJD3 lmlTnon 'lflfr7Wa flilcfn nl'ric .3.11.lIlf'7W .101W' i l,.lJl 111'0 iYUn iv1,lJ IN 'mu fllzr

'17 I N 2 m)im , i ntll' 1nTa au IN ' 1"u 'n -m'-I 7na '22 'Un TWl n l ll' 1l2 02 ll 1f1'NW- ,5113Na Wilrl I N flfl'Y7WVI

IJ'1372 NiJ7 MII'h fluijlll nl TIfIflo "W filJlm~l tnnrn .4

Ualjflf''f21t~D~l '139 111n '1 ' 0117 U 'n-'TM,

.171 fl1J'lN2 fI"nf ' 71:' .'l12 15121 NO ,79-7lJfl NMn1 EInD

26 I1un

1n vi''I I -l'22 ,n'r' wjolr "irnin T11niTTl '2o n1noinni fli'rn'pnn '7w IN 'I nxrw Vm n1'nlxl-a Uls':' WillT ,lflW 2,if lll) n i inu1nm n'rrn ni. l ni n r-fl l 'i w o''rrn s'nfl'n 31313N-L11.*1 xii 113112 1VNH 0,11'97 U1122 :11I'nM n

'0 uinin-T 711:) .1 q221. D1nbn -T'1V 7111 lxi' niWJTY lJ'-T1

,s' nmia)rn ni-' n' nwT l to~ mlm mnm N-i riln n Ir ,IN1 0111 '327 pi 223ml 11,1,r 2"'1lm fiflel 7w li''l 'Ifla n'jl'pi",n n3,n)na ii -131m12 'iii'i n' unm W2m fnf'2a 'ININ 0Thi '12a .Ui7 irw Tfrm ijim 1'I11 -im.1712i 'IN O22'?W 1,T2

.rn'taw nrn,7ria in numi man u"-atn Ofl%-u nu'iv-.

'211 nn''nnr nV27'n: nij n In lop jrim F1'illl Win'? JW .2fmll'1 n] 'In0

7W '7nj'on 7nij2 D'i'17 f-ulZD. '2m 'o rimin'-usnni0 (

r-a i -l anlI rl-Iw~In I'?n 7w2[2 I'M IHj2J D -1 l' 2 3,2

;O1TZC.flajlnnfl ar'a iN rnwnpr ni'm rimv 7nvo.1 =

nin ,u' -irwnu ip'r' in 1-2m ni,2 n17j7 t n,'wif 'IN ,*'uJI 3jlD.1'i2'13f l 2n TN 121] i"'7

Page 32: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37468

1712 ,7131flnilf 121,3? 113Wfl IN TI1713nW flhC0 T13J'7113 71 DT'll7W0 U'3WIfl 114 21011 "'7 , l'2'2fl W8 j'1W'03, n~in 1N.1ilMI n 2)T)lfl nl11132 uno3 I'll' N7 nITTX,-flll2l nlir-, 3TnOl1111' 12'13'0 IN Q'31WM U'IJ1J lf Tll"' 7:12 IN OW'7?W WINNl1 UTJ11f UVfT'120 Dxi flhllmjlf flwlW1'flTJ D'013112'919) fIl' '7 I 1N4 U'17 0 I'01 1'1'4I 11371.1 .11'712

.un1

.1 *1M 1 'I o 9'1 1 7u 13 1122 flMM T j'IJO Tin8111 N' N2 .

73n2 van 'ai ,2 qj'uo 1111111 IN ii ,IVlrr' 11? q.'io 11114111 .

*o''pz u'orl Im rm r24 -

tiv lr11W)'n1 1 n17 ,N'wn mwrrn,7 nrrn 70 maovnn miininn 7,1m0, ,nroxn irmn -nnwnm ni7 n7 1 mnn

25 q-'V

mrm"T nrnn 7M1w

.1,l, In nvmiwpnnx) hi'1i]n rUN 7m0 n17IJJ '11010 n UP 0112.311321 miflin7 014111 1471 0122 ni'l1 17 01137 ni17v11 114 111211In,'U1 '97 17 nwimn nan1 aV l7 7 '2 ,11n11 N'MI0 PIT

117 9'3JU 17)3 Na 71117flf Da , N MUM01114111 jflVjlrflD1 P11"'121 7?W11im mm n 12"n 71 nonmln 1110111n m jn o ,23 q,' i m 1110111 1071111. 'UM113 j Ifl1l 1in ninn D 710, nijnai ,n-IN

171130 VU11 I~l 711311 11M11 In C'Jw 3 lin 2131' 1-'31n. nY11zll.1 IT711N M1N117 1N21OW12471012 21'1 '7"'7 nNl'1211

nf 10'' 717127 ml~ s m'm01 -1n 7 1112311 n ii u 117un 11111110DM

1-moun nr-ron iw mnninn 11110111. 013 n'111 inomna j''3231

7w fl'l'10 11' 1'7l 1121 11127? 7 qN 713 1113' 2101111 02137*nimW711n nlJ-lon

Page 33: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37468

22 VD"DQ

'n v' n nl' i r'

m tD. m1mD t rijr w-rnnn nn-n nnflfl t -,'n ori un o rtnll-DIDO 0I2)NI nl~ T1IDT-f flljlflrJ. fl'TO 017111V2 flinJ. 012

23 q'pJs

vnIiW n'i'nrnni ri.n011111 fw' r n 3'712 n 1r1 .1'-lT .1fll-jlflTof -m2'1D wu'5251 1'iT' Kv jfl1Wlfl ir-m7 pimt UmNlln' O iN w'iW1 una~l fliwll z~iw' 7 , iN 1'"n7 rin1,n'21nl IN nl nima n.1) "713 7 mar-n nni u non im,

fll'0n 1J nr'tw nmm 3'7 nni t 'imiut snfl Uvm nl'172oi ,n-rrNn TvWjflf .11'-n nniN tml17 unna o2W1 nrivfliW1JIM0 fIlinm IN '21 ,'2TM 11 ml111. .l12'1 F1IN 1, , '31nl '0'in flIMl~fl1 T113'112f rrN 7w 0'Diff 03'Nmf nIN ia7 '212 02

zi'1113 0'121 n11Th flnilJ nrI'TT aWi1 7v1 '127 W?7 fllwnn .13'112T .272U -Vf0 l I'i J17.0 TUINW1 09'1 -IWN -1711' 'DlD) IN

.072 7907 1-w'lrj, rlmn .17 I'm n'Nm u lWmv m10 w

nimomn.-inflm nlwjzm ir2'm 7W 1'n? wp v23,2 w0172 731 0um .3'2n11ri 012.12 17113 7111753 f-'ll 11-TIN I124-Ttl nTiN l ?nitnti

'oviun- n'wm ou-in U~ iN nffli .12,10 FT1N X11 w'O' 7u

crito in ii '1',v 6 papl 9'1,g 9q'Ivo r1N11.1 11.1101212 mmi72 .4Dl0011 2Wrj O1371NT f'i1llnl trl'i3r1n ,l'i ,12 q'u0?2 6 liOP'

.r13Wfl1 7113T31.1 fli'1017 aWiI1' 11271W 17'HJ f'iTwi CwN '57

Page 34: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37468

111 nay,271 1nJ 'wI ilr'1m 18-1 16 ,15 zI'pn1 ni1ln .3

IN WIM.tzu n~ lfi7 V 213.U i-='13 fiwim inirJ.nI I'lt-M nMWI IN 11J-M n3MD MITI

20 T'l.)1

IN ;11'1h-1 12',1 n"'ij'DTl lZllqSTl ll-i 113 2 112311 "

T ,1

inn n ,wn 'n' ioin i n'lt n ,' nm i ,-r n i.. P M'

fltlin i-1C117=flfl1 ) I) 'ITI 'r ,'nia ,I1l' 1132, ii) £211n IN1121211 'rnw , -rin ' n21i-ij7' 2 n ,Ii'1'T r1 nW1 iw fl NI,Tlff 1)' 213 '21IWlifl N720 .11)1172 1132 IIPH) 117212 IN fimlfi

..r nl3iz firJ n,'wi n-1 TrD "1137i11 -1Tf liWNin 1112-'3

1711 IN 11M31nn113 -lrna HSrflf 3n o1)21 i N 131111921 72 71201 13'1 DIn .2INnlnxifl nln7uf nv.-I j11ni nwin Mnin ,21 .IMI:-lIN I: iITT nrn'

flhl:)T]- niwprurmi 11WI22 11I ' ')nta I '2 -I'1 n il 231m) awnn.

1-,, ,' *1111Th21 IN flhI'n ,171''flfn y-iti z2'W1W111 ,1313

1 1 :117, -iW3D 13Vmvm Ta~j ,IT 'n .inin y n nvyltnn

21 P'MO

n11TIN nnJ3n

l-11wi N?2 -ON 111r7:) *1112013 211137111 11)'11 2312 11 33)1''11 .*nl)'fl) 11211 1'1 013? D')l21J 1'' iT 113DMJ '1 n'irrlwn n''mj

.13' 1-tT r 311 ODL V'1 ,130J,7 IT lTI~' nr7 1 11.i7 D li'.lf .2

i1M,71-1 ,31T3 D10], '1323n UN ,6 ,'OIi'1 2 10 12 q'uo 1n-)n)

I 111K -ni '1113j 71f'1 1TII' 13N Sc 1'110-3 21131i f lo 13'r13 201unrn1'w nirm nin nito 'Nmc- vnn in ,nw nsni m-j2 inm

Dl',Nm It2'T2IW 1312111 IN J11)T11 JIMw WLTJ) DiUj U'U2) 13''W'N

V'O~l IN implj 10113 iflnio '13131 wiSN) W111317 .10)21121 MUKUl1W

'fl '1.n ,14 q'Lu 7 9v'U0 ai'l, iir' nt nli1'3 .wn7• 1-"1,v

Page 35: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7468

IN1173T) ' iDsI2W fll'W'N rn'1'2'ig 111117 -jv0o)7Iu DOjp .2NVNR 1[.13 "NO'113 IN '1-13 IIIlN H7; 71MI'XI It3[.l "1It" 'MN31ga

In'] 15-1 14 7 u'rt' 1iwif q'14 '211 ,11 t0123g ,-1M U-V

18 'i10ic= ol01j7Tt

1rN .'rlJ '2f .p l'I"J7 ,19 I1Un'2? 2 IMOjT ;'Do "l74n7 q19))IN 1 , " 1 niav f ion- , Tfl",lo M'73 '20 ,2mnmr Irli MW

.fli'IU IJ '11f~)71 01322 03"'M' lii'] ninfN 11T '2))

19 130J

'n'2wr n im flh'W) 1021

n-'r' IN ,nIwJ17rM 711'T, '7'Z U'21Mt MXl'7 131 ,'21nJ W14 .1121n1W u'ni'w In') , l'? IlN fIIM'0IjT712 I 1'3'1D 113WDjil 012.) 12''IT12 pT1'2 ,fl'tl2 1n ,1 m TrI"I'2 1w f]'1n p)73114?

.7'1O f"l ,'nN)

nnlijfllf 1i3'773 111 11142 '2112 nn 2",'2¢' in'' ,u'1n1 (2)}

)WiIi 1417 l'TTil flP3 ,"7314) ID'l' fl'7h',l," 11 717TH;1-HIi ,,- ' 1 0 73'114

1IN ;1%13'1fl M171N =21 ulRiTH (1)

.UI'TIf IMf iOW? -12-114 N 3f 117311MI '2WU 7001111t 103i g7? (2]

,"I"T -ni' -inyiiw 1," inn IN n1w 10'il 7311 IN ,N] .2inni' 'W l' I N jljl T 11111 1 Unltl n 11h 1m71fl :iI 1111r

.1'77317-l 1l) r12' 0r 0 3.'n2 ' n' VIN n'ini (])..13,7o 717311 7m 1111141 2(0173 1417 'l'1,, no 73171147 iafini

Page 36: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7468

,ia'1mu in n71 0 nn -ll ,iwi nI IHIf = 1I 13fl ' Viml ) D .If (n)~1

"ITI7 vla 3 DI loin 1'7.31H lrTn 1mm Nou111nfl

111o1" 11'1iDf j29111W '1122 FlT 'u n 2Wflilrllip "i1uN111'jN -1u .3-rii-1 nn 13l,'lr =-I '2 IN O'O "203 W)1'I3 7=l2S,5W.:Laln -r'unn mo wfmlU 7 fi i ima ana i]iF2 in.] n1'nin'n'

3M31f 2llD 7nw'l~l211f'3M2 V nUV1N11.1 IjN '21 .

li) mla nmann -rviatm 13N UhNi- 111) 111' 13]'l2 p2l 01 2 ]''rr2TTI1' 0n11'Df IN 11217 IN M11)1 ,U')2 V7'119 IN W32 ITW)inw? ri-Iwpi Tri''2sat10 727)1 ,1a ~'-viiWp nfl IN

Dap7 7011 )vF-nimD 113. lli 111 1 l2'N[1DN?)\Uj2'1.7 imaI I[ N

IT .n311W? 5 q'n7 3 17110 Dni7

'loin'] .70 1203 .-IT 91'V07 2-1 1 GIM 2)117 0''3 lnmi!)in '2] .5

fihT)) 012 12l'1n, ' ? ,nimnm rnw fln n wiw'1D D'fl17 D 1'.03' 111wi2n 1'l-fim 0"113 203 11011711? iiOnm) miT?

16 q'Va

-u' mii rqna 7 rtin nrn- inl7n nnn -- 1 i 'ti-I 1)03am ruwrM 'p in, mrwin wuin , -urnI rrjis q 'ru1I03j711

urnU2" 7 r1' ,nmm ~winanal'nim nrwf N'm0fifi

17 '1'VV

U'N-llu 12'32123 710))om

Ti-ijmflf nri'1 min~f V7'am0 1102)n .15-1 14 V'U'D0 111011? 'jN '21) .1IN "-vt'iim 10N P11- ,riiip7 9 i~'f jOwn In 2I ) , 11),flT) 1111 11'W'lfl 1'111'17'IflJ[l ,0DI1OUD I h,1011723D

.1111101

Page 37: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37468

p'z unn lf2ru on nix nirwf ni n7ri " Ei3J T nlol3frrr i iHJ3N? cn "1. 7nio 0'0,1, !.71 ,WTNl "(1 FII11N2V' f O'=TT T7 in"1 '1.nirin na injin Dm010D 10% l71 ,71%7]'

2 1 D'D1 1l'D'UU2 131' IT V7 21I7I

iU'01) 3l2 ,D 1 ' 11-1 .4arnn ownI Hyni na n riwpnn nina pi oca na''rvin 1n 3-1

14 L'Wut

NOXVl 7W tJ'f ul2'lhi nuiri

"1 - I M ;'ll l 'W lD rl-U1n l 71 ,'21 9 I Ml I2 ' )r _jiniN p''vsji o nj'wr2 n, iwp, ur J'uv giN nl mm~ ponw ni nuniio 7 n n ''rr; V1312 1'Nufl '11Th 71171) wflONf7NflillnD

w, fu .7'7l1,T'170Dfl V1'2 111s 7") 117 llWl7 q1*l7 nlrnwin1w3: "l n I , -in .3'1 0- a'l ,1' ,1iuND 1312p 0u')i ?

.in .o iniN i ie-i' lnm 7tt iniup1-i n1

rn',nu n' 7,un '1 ,71j "0''iPIin u'n7i',w" nlion .2fll'17'lju 1) fl-n-li lirn niiosn ,f niflsonf inn '1m~i

'R911 11.70'T11 '1o1n 9 'i1-F 'in ,u'Nli'2E nlli'unn

.1l -vn 'nvr, '3" 'U

15 tjlw

.711317 110)211

ii721 712W ,111niii:)1n 20-1 19 186 16 D'9'3) 111R7117'2 qi .1

um-n winn on nni 1i nrnna n orin rrr 1lfl'

.1111TH ni'-n niN3 nl-i-ion 7n'lnsw 7101 rim

nmj=w;i--,i'n 2Wfl --r'z jbinn 7103 I iuj7 cjVDo n11fl17 ciN '2v' .2vn n''r:l,, I n-uhwTi n-Ujlfn 713'70 1WX1211 rniiv fliflf

:1171 72 1n''jmfl amu nwui 711)1)7 .hi'0 j171

7v) -I" nilnv Iruw nwn iN n1191 ninT ITTnrin 713'1 lw m m 7 (u]183 -1 ,'ornl n''nw 'a; - flITifl ni'TI)7p7 rinvn o'n' 183niwua nn''nonn iN nvm'nnf n'mmi 12 '?t nojmp 7is n'n

1p1 ;714w'2 -11' ' :1127 - 11)11271 fl2Z'a1jO'

Page 38: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7468

IW2M nlU'Wf n , '2)1'n Uo I 7'1:1 *nnOml'n 7 nn'no pn'' ,n:i'? u'w3 ,n']illan? 13 ,":) n ,IrN taTN I"i vn'r c I':a it?

07fl11JflW f1I0D 72U ,13D' 7T2 1371 D'I120 n]'1'7 IN IlT?7 MWID'Wv7'in' O r 'Ml N ,17''.NL, I'71) 7 '0'0 1'nl UU. 1 V 1 1)1 7al

In- In 'M) nnm'2 IUN'i) o 2v u1'17 7 m cll12f1 nn .3

i-~n m n 2m" , j 0- 17um.: o 1n3 n imm] '2m91 n ,in.

n .1 lINa n7 fl'TRiNI 11flfln nlnn nirrnn (

.IT t -lJWr ,';W371 n "I"11T1I N03] :1nMT- mimi-mn7-i mrnn13 ,0'ir

pnm 'nil,-1

UV'rnr11nn I'uwMn173M23 ninnot -rMn fI'1fl 7M 20121 j220103 U'UI1 .1

um ,rnin3 mrwn n n-swn w- m fl'l;,Rumn7 6' ioN

iloin zt mon m 71]rmn niiwm n,7i2w nwnn mnnivIN~ ITTNfl MhiNu- 2 112270 MN DIl 117 121M ,'NVIMXU Ufi'N

eL~n''rr inml'12p 0'0)u viapi IN= (Vt'T111 72 1]l' I 17270'11110 31 3 [LD nIIN .Ir MU7171113 l O W1 II= ) M-73

n-2Ilui iiN 'n ,nnn f'nnl wi nnv rN=r; DTl(N) .3nurn in-irvia wi'i inijn (airmv IN ov'in rNnni

i1N? ninw icr 722l ,1''P12.1 2*grmfl v7 i '(lN)IIMm 71121171'3 INl1'0 e , I'7n l7iNioan wnlinmrnm nia 11 ' .7INr 1O%- runin n rnnoia Il'13n)70 11Vh Hie2o 71:1 71 I rn~ia 1 I-ur ~12U 1'')22 ,.71122ol

111,1 afi~avm l~l ') I??,IN,2 io Ti'l 211,)11 V'11lT (2]IN pl'n *1'7137321h 23 1111' IN 50%im wrwonni 1152D IDn

DO) mn~~~n7 .P:1'2 13'711 01~ff INI~fh ''~I? MI'D pDIN2

*r 112'2in niitinl iT 112N71 011111 .711 ri-r (ni

~unn ,~'rjw in, p-mm wmna 1 ip 2)imiiL1im IEwrpio

11'W7 .ni'in 7121111 un v'nVT In'l nimp0?m 711'Vf O'mnS0N7 IN *1lWi DIN 7M 121123 71722Dn 1I7222 11T In? TOO

.7T2)2 ~7.2r

Page 39: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37468

,"waw r113T 1)3 1'27 UWIO 1'2 U'Trl'fl n'arr' rwnnw DIpo .7'N311 V033 1113"In 0120 711V -M1 U-IN 1'27 INVO ': I'N1111DI 11 01)1 W011 DFI 012011 71 ,01130 Nill -l171.J 2111"l rw13'211

nil-in i irn ,;I'N rlTor' WN71'N 1I'7 U'D' 0W V'n "IWlW

OlN 2D 7W n1'3'77 13H3112 =2? J1I1 V'DV7T1n '7M3 9711M12i7M,~IT7 n110K 'm0f'lN. 'MIl 2IITT1 nrmprron~i T13'11300

12 'pv

n I "Tn M In n,nwnamn mono nj--lua aliim TI,imn

.i " mrim i ,7M -i) amm =" a in ,'lN "l/I M~m n-,hmifl37.inif 20107 D;l' maU1r11 D3r a ni,')12 Dll1l'5 - 711 .9

.f1 "I l" n ',l'n flnl 0132 n 1 [inl'.'I ,mll n17=2nn

,(l jTI1 fl3'1112 ,fl-r,2 U17 11 2 1T0"l-1' IM "10 133 9K .lfln '72170, K ,TIN r1 ,0W]11 -OIN ' ,IlrlNrl l Uljll -11310 713j m-713 N-2V 1011 013.1 u viimn1721 1wl'20 Iliin 7z,fl'21711M. '?M11 '-11 02b11 11,)' IPTI

0W71]: D1u0t D'n]nz 1W1i'IJ ll] 9'"130 " ~ ntil' ,n"lno .3'1w ani nutr 'n1,win'w7 fliDTfl IVa in wio'w13nU 1 'tpnnn,-T1071? 13127117 '13-lu1131217') WOOT INn f'TM)IN 11l'f170 1913(T1'T'i7 1NI'l -1r,'11'0 VD'Wn-lMf fiM'27I. N '0101 1"'110'r11 *111221 lm I1 r1l3t1, IN 0310 ,lIfl112'O ,O0'3V

W21 -11 Mji'0'73313 f1 7I 1332 IN 11-710U 11r IN

.l3)Ifl2 iN *177012 ,fl"33T1

WVJUUm 11121-.1 ln o an lITr N 2-1 1 V'306 U'S'13O Il,'in 4

1321010 1113350K U'u-in ,flfl - Ohiji D 17 3 2W 1IM11111'201112~f

'Il1 'W P1"1 II7 13 31171 )'2 01111-, 'KI " SJ n1K mmW nnKIDn'VnM n'wW1MN l ni nbni13.7 ,flw2 UpNDXMi m IN2j D.02 , n

0Ot2 IN IEU0 1010 11.7 I' 11 n 11 r2:1 U':13 r 1"7'N7D2 14 'DDuIN 7 9'17D XIIIIi-nIT' n111lT'ff)'l T 1:p

m7 Dmin iN n'nim n1wi n'3'-7D 131110M'1n' ,iiD 32110 71111344 1-n ,'2-1?uwn G=O W'W Dijin .12 !] U1 9N .1i3Ifl 1111KCU0 N MR2j lain ,1K W K um~ val mirimm~ M1 0 r 1n MK 20111 Kil

'201) u'NWII n M12 unji IuN in7 717131 ~iVM12ni-I n 11 707DP001710f3'0T 1j0 OMJ1il2 U3'370r].I on 0f' Df'.37I'2MM

.131217.1 0'UMf IN Vj7-.7ID -loinMJ5

Page 40: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37468

11 q'UU

n1'3""1

MM M1 11 T . 21111*2.3l ffll 0112' -I] '11 "Ina 1 ,f lZl31"ljH11Y1n f3'232a E 0lrf ! n 13, 2 1'2!7' Ii' ] ,1 ' '- .2

'2312n nm 'Ina)f U) Dn ,fl'1 mi n-r 'in,3 p9n %ip 9Nt .2

U'111 ,1 10 '21) -U' 1( ) N 17"11 1 03 *1'"'17 1n,'2W 1 1iD

1170171 tt~jllfl 11'712 nipoin11'3 1 7. '?W qml U1130 4'21 Inuiinn n'mlrm nrn nin 11)"( ,2 Iop qitr n11Hfl 9N 2 m .31712 1 ' niiniinV ,1nM1jtrmn 1T'Mn 1)-mTN i'm3n '

IN lfr li ,in-tijim 93111 )'111I'2i 'a37 mrmn nimtlfiI v'"mn 7tm

i.'fll nirru fliin i-i 7 11 71 '1713 'n3. 11IY-1 n'11D,1-711 n-I~r MM,.1131 1 1PTI 7017 -Millnn 71-2 3-1 V3-2w 00! 311

9210 "nn0 2111 fII'2Jit 7 o30223 -mO1' . u1 0,n,'v ni .4Ina 1-3 ,p 11nu021 lv'-W l'31 1l'212032 rnrr3n1tro3n 1-"3

Ii TiJ ' Nif iN 21 I ' r uD I "mio l f 1. ' 117t 1 1 0 1T I 2 70 121 1ri 1 21 31

IN 3ITT -l3") ,11112 .2 130j711tp -- t w ril 71 Ovt1 n'" n11!r11')'12 l'13 mN'230 n71OIP l1(1' 12u7i .,' a 317 fI11'Ni2

.1" 9'1 'llt2}l'

mrnm nul '21u3 ON I217'I N7 2-i 91 D')op D'S'1o nI1NIn '5iina a'pov; '2rn *nwpr7 .12'in 20117 ifl'r2i'21

NX111in 1nj 1010 fhim niwNa n-a,'m li1]) 3"3I n2t nin n'r17n0'020 ,D''-W'13 0'111'M l-lr71 7)'"f 71INa 'N=D lM30 IN ,MU l

731104ti'21 w 077103 73'm n7N 73j2't20 311173 r111ai,0w 04)1007 vi124

1711' 732 i3.1").3 .1123p U'03 1i" 11"mp 1 1 1342 W O umml 1( 2

.1',"v !o'2 73-n 14 9'ol IN 7 q'1mu ninnin

mliN 34,7 1)7001 1RD(2 f'- lo1rp nl-T])] 11r,01 n0121 ) 1,'1 le"t' .5

tN 1'3 - fl'2a nmn'' W'W 01"1 .12 ' Ds 9N .m3r7n ,niN1U 11" rniT 1 3. 101'0 - 1 1(7 1)4 '2 T04I'Z 71134710r'l 1 = i-I

711''rT21,373 711_13 flf'71 1037 .IJl 31 1 n l 3 Frnr ion ,707142

-'1-S ,"CM 7)'72 11i-Mo n'113D1'2 7'3"'13 r1 111' ,,'-. 012.1V13p1 0'033 1N U1217r. 7110

Page 41: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7468

,Dflr- in ,0fl'2D flD'7MDf in

ai 'i7 '1W !', , I i n' iN 1UPJ i l". 'J1 7INtlfl.111) 17 77 p'ljn) N-D.?0D D-TIIl -7D '!Rn ,n''y .~l'if U'f3'21 ) imD , )TTS Ni W '3ii1 n 13mN 221 olnf T1nw7 VTIm)

.1)7M nn n D 7 '7n1

z'7nr7 OT'D i1N 'TTliIn mt

inU])nr, 1n;) 1 nwmn n - n "i' 12m Do n7rr nninnw o311 .2,13 , in 'IN ,1 juR q'jDnn Ilin2 DNnml. Woirmn irNn iwTiJIT!7 ?IJ'Tl URI IT W-rr nwn T1)IW lffuu Nil no nfliTTNh nlmnn

DiN '2m 111l310.) 'f1:31 TniN] -nnrnfl i'i'ri un 2!3: ul)rt 'fl)

nnont t n-=rin n rnwjf" lh-m m-imn nnn . ni-'rmuau ~ ~ ~ ~ ~ ~~~2 q'DOO= nr Olimm m rmn nia ina1 Livim

o ~ 'iN -~r nT .' '..""10 q'im

.unrrW " nl nnl n m n j-nn on ,nn ,rin'l ma'-rn

'J2a VU2 n-Tj f'a -In '- flT a-m in, plwiiD l'nmm 1,1 '21T nnrumi, .'r Own ar 2n Rum owC nTtlff'

-.. I I33 M 1W31' "m%'m im 1. n"rn i nT ov n-wnri arNTI-'L'.n1,

fli']I)1 ,J ll']l f 1 in 3i'fl 10T -2A', "'"i7.l' "" TT) lli .3rnonr un )3iim nin'nTl '1f DN ,IT ITI l'VlTnl IN llIpm inNZii~fl~i Ttli .DlTTa- fli'1)T flnifl w1 fl'In

monuin .ljinl nulrT" Ire -imx' nrm~ 0"y7INwiu olN -riu-sou TWm nri' munn pin von' nti , ,J fl'0 T ) OtT) 1-4ImUInw'aW ninin -l 2 UN fi'7T7' "~ 2-1 1 u'3tojt t'o'uu niin .4ni'i-n2 057023 Lru miT m-I1 T1)iI) 2miD nil-lJ,n'na

nlfwnm a-urm 'nj njWIii 05702 unSO nIDD mflmiI lriujfllnifl'M=2V D IN ,DM NYDIT V~lp 70I13 TlilXrtdfl Dflfl'f'7,i

MIlTI Uom NM2Ifl uU~'un 13"'U o'ni,'W rrrnnr foli'u'00nn12 310l lIliJIM fl--'i''il U'DuIrET3lVf irrawT njirrnin

'jvu~ flilfl flitr' riTm Irjill) .i)i uv iN jm, -Tuin limiN.1''3)lf1l3 '20.' n.14 l'JU In 7

Page 42: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37468

nll'n'2 1NNl fnliNylIP M f1-' -.1311. 11i 11211 '1'iimi t1'2u17 .31 ,ID 1NXI1'11f -7-D 7,fl'nl nl,11l PiNxin P1i17 ,1J' ,,1 "T112

.7 ITI Ulpl J INXIM ]]* 1-2 'l 1n Y -.I:IW 1.-lU n IT2.2 liNUIrn

wm a'7i7m0 'Pill Tm r vuP7 1071m .P'7T0 miim n'm n'Trn. .47u'pon .'nrnni ii: vi', 2- rrn 7 11217 70p 107 "n'

m1"22 u111 2 '1'7 I' ua 1T3211 n,'lW," 'llp!?m I ZI]D .

-r 'n7 u]DI' -n n i u'r 7 'TrpllaTIN jiVn1f. ol .TljlTn m'-rnm'2IS TINT:) 0111"l TWW "0&1 M' ,D71NI ;122 .131123M 0I11''1

.oil 'V110 U2-1jlW 1131111111 lW flN nfll flnifl7m

ifnum uYn ni uon Dap7 iin7v win' * 1 v T'1 'ili iw .5

T12.i'0 7'm1 UN112 iR -'TIED "In1 -,'DMOD~ 112-7 1010

n2'Q ' fll WIN.13112 ni 'in nn'w 1-13'0112 11217'' rumj

nn-nnni)'7 11"9111 ,,21"11 D' n'n" nnn ,,'Iv '1V1n1 '111112 n'fMln U1,1) .7D2T 'pvzi 11,11113DI'1" 11) U7 *IT "211N Iw D'Tin f'1102II

B 'T 110QI''

fl91N7' 121213n n11 114 fl71nn 1111721 12J'71 20111 p7'912 (r11V) mom21 .1n'1' ' ,fln0N03'3 711121M1) 0' ' 3 '22 ,11')1N

,('D i1 r I) 1i121" 1 11,1 .121 1T1 n-m '2n - 2I1a i71n t= -,1'' ,17'2M -;?Ttr1 11N winwo -irmin (13'TInil) no 12' Mt t'DulP721122 u'wnnn 12 12M ri'! m1111 rrD-ij p121) in7nnunani aN n-urn in 1,'1a 7w 7"ra nrnnn 0'mWOWD (n27D

.7']'a 1211211111 (f~l'vi] a111221 2214 a 12142 11114 ( 11)

,1T71r0 mliTrimO U'1211 711 02 i ,irr 1 lop 'j'o rniiln .2

B q'uu

- U117n2

1T7nl)fl2 , 1'1',77D2 io 1'10'1) ,clr= Wn 111l17P 12'1flT 711] 01'11 (N)

114 ,'11U fwlj'2 1in nu114a 11131121)1 712'1111 7wO oT'n 7MIN ,111I1I)

VT'?] 70 0n12212112 ,''11 111~q 1-w12 tr'unron o0!N '3) 011114 (a,111111CT P1n2I1 12J1121 7W DT'12 701 121TWI P1017120 fl)'-1 7zw

Page 43: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37468

6 ,rpz

no~n n !7 ) l -Vn mpni n lTEn acn p'o nii n U .Tfl;j7HD 1nJ n'l1. m w ,'lW U'ln hhn '1I2I" 7 nm I? .2

.n -m nv-n nmma un.

I DIM 17211 '2 17' ,1 fIMf '232 .1131131 T I'PI7MD. IJ'NYT MM2iili'i rj172t DW1 3iI31'1 'Ti norn *'1117"m"in t D'mlit)

D'U11 IN B'31IIM 0DlWT 2 111"1011 I'Iljfil fl11'91) ,'INITM

'lo N unM IUINi fl111'l ,l 'a= 'l Ma 5 'H3] 1)2 lii'- :3

i'm W"J 1'WD 113711121 711/)1 I 7IIIl ' 3- 1 11217 '1ID l~oIflifI .3"12m "n" R Uu"ll' nl'-vo tn' " i -;a'i7"11 m n irani D IN-'L1D wlini,= m.finn -p 7v 7a i inw, i PliWf7 l) ,lUiin. 1121170.72 UfiI GU'ri' I D MI 1]"'1 Du]

72 I"'I7'17?D n1'ollo 71v r 17111' 3-1 1 D'3I3nj DmU fnlfil 4

121 1113 fl'2''f r'm rn-123771 fli'in '2w nT'i '2w u'pDul 'Tflfl .fliflITI7 IIMD- 1112111211 iii' i ,. 1 21)2fT'Df UN flI2T ,111'7I2 1111in') ,-IIUNDl 31pov '21111 nr'Dfl Dia u1 NMD]11 iJjt1 -in 11115D

321 utiN ,nvnn *2w a'pmnun 'mri nN n-N,irrn .i'-rnni um 2''W2.vnji -ramin 11114 1DI"'2 uflJl 17,7rr jlTi111

71212a mljrmn in112 imw DUI ijin ~3 11, r'j'Lg 'ln 1 1M2 .,UW li11 rnn nip IlD1D nusrIM3no irmrnwjn mn'rn D'j2G1U'1111- TIN 13;2 712112 inm' 1211127fl1 fll)'TlfT3in n 722 inn"'

R711111 711121 '27:3 DT'l)11 71T' -Wrn IV f''319YL 1'flW D'jIDIID'1111 IN DN'nI) Dnnt ,nnr rn'rvnim in 11111'u2111 ]fllIf

1I137D'D37 1211 j'U1'2T '1M1 '117 DT'D IMw n'umP n-pn 13'nrrTr1ap- mmUI Vt Wfln

Page 44: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37468

nri"rv iN nris In = fl 7'f wi' D' pIn ,-'i i n .3fl 13H P1 MRj -ruin3 n'innI Xu12 T1I1 Yl1J' IN TiO1?'2

;n'f ntlml fl'n ,nrn D'WD',"vwj iflhlT TrinlU Dt1 I,=m' flTni~lm 110 ni li-.u im" 7u1 .4

;7l'f D "13 'Ni]iV" inw, Ol'21D ' i TUO 7131M 71,OW 'D11 ill IN U'IPMtUI1 'M (N)

0l l l '

lB- B ~p r~o ' ;"lul L irD' mr; ' -imr ll ?m " IN

fll iN l D'2le D'2"WI DT hITI2 flwg I'~lin 'l2 11,, 1W 'N'? I (2)na)in JS 1 iUN'S?

IJ~ ~ ~ ~ ~~~~~,111 1'1 1" IT ,DI ITIN XIT rTN~ g]'I:12'1nUW 'p Il iTn ?,i 2 I N2"W 3 IrliOD 7W i 2 "W N'n'2 ntil (i);lflN armn 'T'a uci2'

in WilTIU in 1'2T n"IV'2JI -I pi IN vinjl U'jillI fijiN IvTilT ('. ),fT'nol '112D\ Nn'r. qiDu 00

nioN 7117'Dn 'i;n niu'n uw il in ifip D'viuf oii1 l-i (,).n;l'n h12U lIU IN 013211 IU

t lifl uW In- " u illi' urii ,2 'ln -iaa "'jIW) ui)r T j " ,n (I)*c'I wf (n) flNhZQTfl nluln l'ioI VJUn-n

I I'M .- WlND uln? l2-1 1'13U7 O'U'UV iN'lf-M ,1nr10 qN '7nVaria 2mD - 6 lup ,12o 7117 1'71U2 '17n1 V1Ta Ti)) '12 pinNVifi DT'12T1 =2) U'Tifl DITTO' fliJI flIfllIfi i]'72 1, U'] UT'])J2$2 II2 '?=ia UT'0 MoInN l' ,IT fllflflD mr-i2n imi

rnl'i'2'ns jnin' ni'?mn ilflND U-Inn 'iii i'nnu DN nun'0' Vla-j? UPUB n Miji fliUiN2 11)5 17'NJ ,4 1j3j- 9])O2a il'iS111n211' UNTIMf V117j luJi101 Ui2 irjmnn DipT3 fliDoliii 1'-.

NiOW uir?) pui 1N rmpm rin 0V10 Uivin 7Ivan DT'fl iM N'? .6n0 IN '72 U Iiina niu~wa n3i'n rrina u'pu '2wm"nlU mI '12 uflil 72721 1 'imf n'?a -nunm 'in u pia

iN 01202 nwU 0711 ten mjnn 03iimT nwin 01211W~ 01211 .in mnnn mnwjimn nm-n nmin R'nw ran '7w nrmw'7rn'mnmnni uni -ruin niusnna an) niron nrrn nrnn o'pov rtnimnaw -ioxm inn rm ninin7-r~ 'I122 112 Nil nt *(n-irIN 1112

.nrn '2w Vuj? -rin

Page 45: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7468

w1' 1'.?D wuH ;lflj ma' ?flw1v W)P .12w fIif 2wITD lflmii (M)U'w 'W'NI1 1'U n a ZQmlff IMNi' nlJ'TU '1KU2 113Th

(I'']ilul tD1InT 73112r TS121 fll'11 13'1-2 111Poll ~ti1'3 NUN (

,fi)Th 31'TM 0'11'7. rmnx2 N?3 PI'11 11'2 VL Ul'N,7 (INi 13N (n

;iil? xml] m .1w fl2'7Df amina inun'

IN -Ill? M.1 iJN TIM IN nrll'lnnT '=E 12;'? 1J11 RIP DR )

INpI TH l1N I I n ,MITND 7VEA1112 P3]1713 '1'3 Iu Nl IN (-7)'2m riixmvinn nicnan ,n-imnn nn'-rnnn riNm ,2

*n'ri zanovn lvmm i w-T3- n;'rrun

'Mf :)WinI 11'.1 T'Tll I'NWM DIN 1-1137 q'iav flI~llfl rE11)r 21UIl .3121j71 NU 112W mm 'n orm nnnm Tini', ,ir2lnnr nwPr1

712Wa TI nila1277 in'' 0? DR *1'2M 'TrOTHn Wful~fl 711y'37

111)121111211 fl'1 in J1? 1111) 'Wl-l11 *1113171 NYU

5 I'IJQ

yap ruin]

1112l1? 'j7I7UU 1711 iWiVE'] "VJ312 101123" 1211121 IT -LI1nN 1-3')]'7 .*flR2T7 IN D71:,T') 1 'j2U1) U"?fl]12 I=11

:1TTl '21n "Va17 7V112" T1)112.1 .

i'13l) 13 D1 70 (N)

;flfliflf' (-r)

pi ;fl2NI rra (,-t)

11n2 iTo oilp 73) iN -TO-yTI ,TNJ -iN) IN W33] iN),iufl (

.2221 rivilYI

Page 46: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147. 1-3 74 68

;flWZMf -.U'T 1713W TnTU 12'1M TIM 73 - IwlI1'D 'fil T niun (1)

221 n2f ;,)m'1N 7T21fl 72 1W11'U) "flTIi7J'2 nh11:11" TUTITI', (IT)flh*fl ni1Wj71 flin nrnn -ra fl'7D911i1iw U'7u ItT roDi

1,3 U'1Vni Vflfl '21 INT ri.3l'.i flir! '73 11'3 1WMN:2:'Ta72m Trn urjwiin zi11Tin w'iamII 11101-17D

- imi-rD "Tunuin filir i" 1113 (10)

,rnuinn ia'sj intuw xim - fl'Ulin fl'rflUa (1)

loln13'2) IN 1IN W-0 71' (2)

m2 .in,Tfwjlflf 12'10t 'LT'2 ii nhoR 11inlif vim- ils (N) .n -aniliN 'i 'n 17 ID'W numwnn n1) -ru~inl o7W In

tiN TOR ll7i 137-3 1 , flilZ )'002 UnIj-TnI ,rnMMnn.io-17nn In ntTN munnn

fll'TV7? 7171) 1iM )1)11 Ow (N) n1120 1n110'D rnnim *v3N (2)flilllilf fliP-Tn 7w nnonin niiin tn '22 lin)

nrnnwn nwn p ,25 q'vv nltlN-7.-' ORmn n'w.flH'"ifl MME 'J'7:1 TIJIM 1JIN Dr1111o1 13'tl]1i .':1'

11'a ou 0)3: n irN'tT T11U 131ON Di' f'lOO TfIloxN (2)V1133 Du '1Mu -n112 273 nirmon II nhi'17m

'Nmirirmm fllhD^7YI.h fl '?mf nifonainn i liif -ni 131-rrmfiWO)n fluiin l 117271) 1.11)'a c':nn2 ,25 cpug7 flNTU

.UD 253 1330m'n.7 '13 *ul'Iunl

4 cj,1nn

wnmr

D9W 72o 11011 "n-iwjno Tu-n iw I.fnn .,l 13R ni AMN u13i11M 13WW1) VUj7 11120 MW2? MD pii nil-Tn nril '1'7 *v71iW'IM nipoM IN inl7;mMTul MIT ,l'j7Gh 7n'i 01,n 11111T]

2w?' t7 nvix .n'2m tusi- -mm Ifn 7) IN ,nwn nw'n)nv1-to nrnna DOf 11n) un- uuun ;I nnpnn n'71" 2WM) 13N

.1272 fl1'-TU -.nliN) Tllj-LMD 1101)i '22

flU'Twn rlu nmin un v'u, 1 1w, rj'vf niw-un fl12D 0,12 .:jVn.723 1101n 3f1j2' ' *ni-d =1-.n

Page 47: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37468

;10DnIo n (1)

,nrurrT On (2)

pil ;l~ Jilln 1OD (3)

.("'7n-n, 00",- 1?,'17)

"11TN72 Thu'2 ,1"1i7'IJ3 3l11l I 11T I 0l0 on 72o f. I n lln i n p .2Li1t ON lu 1 oui 'mr a?? 1,a 72 -nr'm -m'r nnrmwnnn nlJ'inn '2 nuoolnn rn'iwin .13M--1n fl'Ofn 13 1n3

1-;' 13'0D;fl '12 11W 'fll1)fD ' IE I 72 ': 7111 I7' I I'7-T'

3 ,' uo

- 1U1J ] TITin 1)nUTD ON O N ,1T 1111 1 10

Ii11V1rIIfl ,M1W11' (nrull) "n-'1in .'Ml-riIn" 11n) 31 ( )'ml) 11l217 ,"n'0luri a l'l" '7 wN m' 0 ,sl''I2wn'

Vfl*217 M 'flfl2'fll rill '7)1, lITNI13 I 'n1 'Sl Ol i

i170112 amm. 1)00n PRh fl1112'1fl -ivi'IT flN TUOOD fl'Ph1

:11i'C1 7 01' onnr 71 D11~a'2 wni '12'XI

III 9l'11'2fwil lfllIlWl 2N"1W,' l,'ni0 il'OS "7*'NI0112101 T'1 (D)TIN4 121 ,wonf fl'2) 91)N,2 I'Nw-1 ?Niw' Ii7Wfn 110911 TN 77nPIt7 M1113 ,iia '.'2M 71171 1ITN.-I1 '=-.l' rnn. , J'91 M. 1'0

1'0h1 UWire 'nirmn Tfliijlo fI'l0T"1 "fllWmflfl nUirV TIJ 101 (2];j'')fl1 '07 j'fLfl' IN

;0iN '12 W 1M L11 '7:)1 ,.'I11Tl *1'TP : "DIN" " "lliDl (I)

;fo 3hix2 i)'i'o I 17910.1 "11in I1IO 1'2 UII 't "I"fl.fllr

1 r (-.I)

11010 79 2191 '1'3 7nIinn T']) ,IUD0 DrfW1i'9 'rflrT~l;TTnl nlrllf. -w-rn '2m 79 i 2910 1' 70-I13.1 T'131 JIlljTID

Page 48: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7468

ri27 Inl".lfl ,wolinl fl'"Sll2 'm'nn 1 1iW'm Yit'1D !TnT2DG'W) '2. fl fl1' 'lljlflTOfl,' r'in i lD M 1n rwl' '? -]DN r'3.

11a~~~~~ "1pu0i" -i"1rr'

-T-Tiij* ,i3 'ODI'V --V3nIV

1 'DU

'W'N 12111i

IN mlW7nn mr-1'h mu amin Trim 07N 32 711 'irm IT ?I)UN.111w711i17- nll"'TO,7 'm 'ain unm

2 1,'Do

fli[ilTil fl1"'r 1T') C'711, ,,'lo3f,,- 7l1 D'12I)'] "3? 71T'r1 iT fllirz .1

D13111 01D1171 ',I-u nwr

u77 n1m1 72p ntul va3 arNr n nl i ' 12,T, 71)n'017a .2

I'77N n 11121312 I"Tll1,7 ,1 ,) D'on,13 1a11- ,fl ID 1'Tr

.0'1333 IM IDT 11'71) 1') 7 Onll't WM 1'Oh 1 D''I)13

;nlfl2~ $1371 11 niJon 711111 w211'71 wi'3' '71u'121111 .

11'])11911~~~~~~~~~ '1711 DMI1 t')111 ,1llr 731.1221 iina

:11ul~l-II OIT~n 7 omit 71 u~w lull(1)

;"13'j1l711 171013011 7IV D'PD 71" (2)

In1 ;"Tnlfl') n ,.311 n n 1 Uo'u1 '1j" (3)

;trZ'-"'fl' 73 3-.7 n 13 D 721)" (4)

Page 49: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37468

[HEBREW TEXT - TEXTE HEBREU]

Ii)TIN

MnN

'N-mw nm= Mna

1,:17

W~lfimr n il' VEM ?S ':13 ' I

Page 50: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7468

[RUSSIAN TEXT- TEXTE RUSSE]

K 0 H B E !I u H si

MtInIy HfPABrTEflbCTBOm roCWAAPCTBP M3PAR)AbW FPAEU4TEAbCTBOM POCCI*ICKOR TEAPAUM!O6 I3IsCYAHHI I n3oHitoro Hn0rQOOAo0.EHmq 4I1PEAOTBPAWUIl1KAI DJnHEm[I 07 HAAorOOE0Ea0CaEm

a OTHoWHIAU A1noroB HA AOXoIw

nPAHI4TKbCTBO roCwI.PCTBR H3PXAb91

TPABHTEIbCTBO POCCLICKO2 VEEPAM[M,

PKOBDDACTnJRC, CTPerAeI.HKeu IamCAiTh KoHDGemum± c H36saaHnt21309!JlorC HaAorCD6SACRUUMS m9 fPGAOTffpaWtJ:1 9KACmHmRt OT HGACrOCSAO-

ERHMR a rn-HObWeHlMf HaAOrCD "A ACZDALJ R 1 LIQANX: Pa3DuRMflS neNAVHG1'0~tHFliTOPODAfl 1 IIHUDCTIpCOaHNR

cornACHlnwCb 0 HMKCtEflCWf:

Crams I.

111111, X1 KCTCP1wn flpmflef*Tcf KDounoHum

RaCTOuwas KOHDSFI nPNnBHReTCR IK APXafl KOTOPII HDASIOTCRAlIttaH 0 nOCTORHUMn nsCTOupelijnaimen a O4RCH HAM a o06WX AoOna-

poaiow SwxCS roCvAapcTDaX-

CraTm -

HaAorn, 111 KrTapwe paCnIoCTPaReTC

Konpenusps

1. llacTRWa~n KCHUQRMKss nrnHIeu1sar C 9 aAttil KS ADXCAM, DDHN5O1C1NrjloronapsiawitkiR roCyAa 1 ctuni, ero nAN4TMjCO-aAfmM rPaTHr

l 4

MH nopaa-

AeAeH11Mn$ AIM HCCTILICMN opranaiH OA SCTH. H3aDmIcmIo oT CUOC0a n9 si -

2. HaAoranm Ha AOXODI C4MTaWCR c maAorn, aomiaemnu a o6ia

CJCMI MANll 3JCIKTCD ACICAUOi DKAIQ9WH 1113d1rx c AuxoaaN or fr PSARHmRAt21fl11OrC 11AMX915 HUKNIIN~rC lHfl!JMUTDS * IDAar~qH. cRiaMi C C&IS4 U cgnnc2apaJ5)Toma "AaTlE, DMIAMDSSI pODfMtHT1SflM a T9KXU K13AC?3 H&npxpac-r CTOIIIOOTII KWJWI' tTd.

Z C7reecro'zuuxn HaAoratlm, HG KOIOPlS PaenPaCTPanuRffCSwaCTORWOe CarnaWnHeI 13 'ICTROCTMI SlCARUTCR'

a) npuHeRITeAbHo ic KGpaHAI, -

(11flflXCAHUAl Major,

t ii ) Raar Ha KCMaHIm x(iii) Hxa.Ir RG nIPPOCT CTOMDCTIK OeMAN

(sMAneR ttImiIumflhIQ lpamm~lCKmR jiaAornfl;

b) flPHNQHISTflAh O KC P'CCIW - H5ACrH H13 AcoXaI N flNXL614. 3211

iaemie COOTCTCTIIH CO CAeAVIWRlIlU 381(OHBMI POCCliCflIt qle9epauH.u

C i 1 "0 ason Na npemfntn npexnpmirrat H oprannflufmlh",

j i "0 HaAoroo6 xOtBmIil 5oxao1 dI4Ku"'I

i i i) "0 HCAorOC)6ACZeHHH 50105013 07 CTpaZCodinf .4egTeAbIICTrl" K

Page 51: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7468

4iV) "0 OIACQXDAHDJI jaAore C ?i,4ecxxx 101*"

():fl~eg';m sAaaB "p0001 *cxxe imaAarN").-

4. fownenuusri ptlurepsercA TXzG Kc Ano56Mbn IMP KhJO MAN nd CJWOCTayaliaAHrWU*1 uaArOraimi Txo flpm 6tjA'7 3NPeThc% s AorI CvANnaU K C'UCTl Vi-14WIM faA1(3ra, AM5O " OeCT aH, nocAe Aalnl OCACnxcOimi "acrosnimg Koxuen--ru- YoonreTOw:u opraa r p aa roajeaporg E9A o JT ' I IRAORAMThjp'0r Ap'Jra o ANjOha c'gecremax nofl Qnpa, DNUCNII(WX 0 IfI COOTBeTCT-n3N141 HLo.foBIJe a raKomi.

0'S9 OCTPOASAQNXA

AAR i tism QAkRa CTOsAIR KcU3esNwu, UCAl! MO KCHWTUCTS OflFTeKEOT H114CU'

a) Tepn "I artW oaqao caaprro K Opau, X upn zoa-OOaPoN o rucrpaqunqecxan CHICAR OKAM49ST TAPPtTCPIO Ha icO'cPO' IaBx-TeAcfaa" apaN OCUpT su0n aTh s2aUgr, A raXI,.eo -MPPATC)M9aAllC no-Pe, KEoafleHTaAbIWd wx1R.h x3e Laamtretct coci aeg, D cOTIrerTnum C fldNAYN&pOANSN sipas an

b,) TOPTaIM "PcoSAascasa Qen pawPuR LPceMR) pnR KuCflCAhaoPa; f 2reorpawec~cn CenpcAe oticaaeT e TOPPATOeo'. DKAMNae TPP mCpnaAE wno0AW, a ranq 2X0MQafL-eC J 04 it KoFTTNNIJITaAbmwfK IJCAbQ. rAe 370arnDcvjapcrnc oC"nlcrnn~er cgYDemPONi nparia If N0PUCAUUIWm 0 CoonsC--conTa ncpxann neaguapa ro oPala R rAU J03CTDJ UT Fro Haaxorooe

c) TeriNHi.IoANo eJorgu apNSaTpzec rocgAaPCno N "Apvjroelcgroapw nanteecst rOCv14pCT50" COnia-Bhar, S flaUMCbntlCTfU;T KOI4TnKCTd.IapaNAL mAm Poccm

d) T61JNHH 'ALTU" pmi~a'Lflr ANSlua *PI314e02c00 LWUC,Knnal H A Sae AP'jroe g0eejMNlllte AnnZ

e) TePffHN "KicanagutJ" c3lia-1a07 ,ij60e KoPopanTIOeofSpaoaouamxe VIATI A2060B OebeANHU~tUe 1 KQTOPCU AAR nacrculwi IxeAvPPCCJIP7POUaQTCN Kaic Fc~pnopa~xnce ospaocgamta;

r) ONpaieRnlJI ' TPWAnPNRLTND DAno jaroaV~aldzrocNroc-aAaPc~tnr HI "ripe~nPHATSfl jp'jrcrO Al~COUPN~aNACCRroe YAAPCTUa" OSNPKABN COOTIPdOTBBN1HO OlPUAOPMIINT, VIZPaBAROBefAIMUCK C flOCTON~HIWl neCTooPeSJllaU~fN M cANoft Acoaparancmroc-iAapcn~e. N ZIPGArip[STRI, gnpODANWOC ANUOn C IIOCTONNNI1NmeCronlpe5roaH~eX 9 4p'jron floroapicflMNwgHcn rOGr-A&POTSM

q) *repntmtl "mauNsiabTIOC msuO oeila'asr AuSoe *IUcaC~oWjingO, CSA&A10OWUR rpamnancnuo JoroBaPisoauwerci raCgAaPC-r~a;

h) Tepmmin "nempynsapo,4maa nepesosca" Dopa-raPT Awlgvi@ OCP@-B03W) nOFCKIIHI NAKl BOO3A'JUI C'JAuIOI NAMl ACPCIJKhJN TpaNCndlPTm cpe2ACnSOUI0C'ISGCT0ARCMW LISUDN C OOCTONNNIMn ITCTOOTPWDaNNIN a fleroapSasarnauc9LFociAdPO7ue, ud NOCxANINIINNI ncra H~pCKxc [IAm ngc 4;A flwT CTjAxO MAx AD-POunNe rpaNCnIOPTHOe CPeACTUO 3KCnligaTHP'JeTC3 N1A9 CIIOInU7131 Pfl010A0-smUNNJII a oANom mI Ton is jlorOUapNH;&NemGcs rocFAapc1u@;

Page 52: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7468

(i) nPMIWfIITmAlO K fac'aapctn'V H3Pas:Ab - txlNCnPa 'HPtnanc

MiR 'JOAMOMOeMHMrQ KH rIPACTS0WTeA5i

Iii) IFPMQ1IITeAbHO K PCCCVrnCiOh geAepawng - lummcTeepctoa'ltRaCOD tAR VOOANolCe'iWHOrO ni npeACTaOITeAI.

2. a) fP WPM SH COKM1OSKUIP jlrnnapaoamunc roc-ASPCTBO1 A1100C4 'epnnH, HeS CflPSAeAsISMMiJ S KoiNenw4In,

69AeT ameT67 To~3ia4S'lem, kOropos IPMAAS[TCa aly OAJCCICAaTQAbCTUQll naro roCVI4apc-na a

QTHO HHI HalOlODI, I ICoTropue P5CTPOCTPaRSITCS COASaIIHMQ, CAM NoKCHTOKCTS MW EWTOX342T KNOW,

b) SCAM S PS3VAbTaTe 11VIKOXSMM flOflYlOcTa a) AMMO flCASepFaeT-CR MAR SYAeT noAneprnyro ADoI0mor Ha OTCOSAONHO, KOn1WLTeMTHe OPra-

Hw) AorCDaPuWOwmxct rGCAal'CTn narVr Ha OCHCDAIM N0WGMMeFIN CTAThN 25lpTKMRTh eAlima TOACDaHM8 TGPMIRMO, O-P HO' OIVGASAOHHIX S 1X COOT-

OSTCTTMIIIIx 3a10Hax.

c) ECAR KScXi0M-TO KOMCPeTHOM CAuIe npmBMENmW maCTOIAiA KOm-OeUlIX H: CICE flOCpeRTCTOflsm'I anOiniOri SLAcOOIOSAOE MIOI K3-3a Pa3-4mA e A aro a nawoincw roCvapCTnanl a OpSAeAMM MCTOCHMIMAOaTPowjToro DI4a AOXDAat 'KcOnCaeTtwe opraus AorO paMDWLXXCR roCV-AaPCTI norwT -: OCHOfaHRl noAuzunus CTaTnK 25 AOCTIlb COraCKW B Cnp1-PAgAHemu N CTC1l]43a Aoxo~a v KOHpeTsom CAVmae C TCN, MTo0W VOcpam'TABDMMOR HaAorOGAodAceike.

CTams. 4OMUOC COCRMNM IIScTCIIpSSI4SSMRW

I- AAR lj9Aei MaCTOxwew KOmSHIMII RiWpaESeIE "AMUO C nOCTOHIHIIMmeCTofpSCIJlaOaen a CAROM AOurCapnIaIuSMCsL roc'JaSPTUVl" 02HSnlCT AJiaCeAMMO, KOTOPOe 0 COOTBeTCTSR C USROHCAaTEAbCTOVI 3TOrO rocYAporoa

IO7AASXT 0 Me HAOrC 6AO1itOH3 H aCMODSII Ora NeCTOaATeAbC'a, no-CTCRMMOMO IeCTa nplS mansMilR, maC& 'J0Pa*2H14R1 MeCTa UHMCPIOAUMM HAM

xeCTa PerrMCTPaP M B KamcTue ipM4qecxorO A1m,4a AMAL J Uro Aprora a~a-AOtM9MOTO KPMTBpTR. OAHaKC, AM O 1e S6AeT CNMTaTbCA AIUCM C IOOTONRI[UzieSCo1pe.bIaBmSert D aco&PIpsIt eMcS rOC.AapCTDE TOA1KO 2no IpldM9HI TO-

ro, 4T CHO IOAASI{ SAOt04Sf lepsW D 3TON rOCAapCTS MCIAHiOMTAiKAO

o CTMOISMHl LCXCACO HO MICT'C1I10CC 9 3TON roCVvapcrse.

2. 8 CAWISe, KraR S COO"eTCYBMII C aOAoefAmmnm PMVnCn'a 1?IIt3M ICKOC AM.O RBAueTCS AIIUOH C OCTOHMIhZI NOTCEIMTe bCTN Do0awx Jraonapsamw!xMC rocuiapcToaxO o C TaT OPeAQARSRSTCAeflNwII1 06pS0011

a) 01o CMRTaTCR AMUDM C OnCTORMRHIV NSGTKUTUAbCTSOM 8DEJOSapuDSJwaUcI rOCAapCTA@, S KOTOPOM OD paciCAaecaSi fOTOSH-RMI SfAbMI Sn. Ecnm 0HO PaCnCOCratT nOCTORHHMM EMA- EII 06ONX ro-

O'4apCTaaX onC CmITSCTCM AimUC C UOCTORHHNAM dICTOETUA6CTHOM BTOM rOCVBapCTfe, a 31013

20 O0 f4M5eT OABS TACIRW AM4Hme N 3KDHO-

KinIeIsCII CU~tom (tMDMTq sxmxeISMXW NMSPSCOB);

b) eCAN rOcqAaraciO, B KOTOPON CHO 2115T UMfl 0ROM-HNX IHTRPBCDBt HE MOIOT 511Th OrpSAeH AR GCAM ORO UP paCIAOa-reT COCTORIIIIN MA KXN RK 3 AHO! no rCoqAaPCTDt ORO C'RTAATCS

AMIUCK C ROCTMRH14I!M 1OTOIMTSAbCTDON B TON roCiaapcTam. CAe CO

05W3HO 90pIPMSaOT;

C) ecUj O o6b=4HO CpoiGSaeT s CsoMX rCCVAGPCTDAX NAIl

Page 53: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37468

ecMsi OmO OWMHC H9 npOxanaeT Hm u OARD" NG HU, ONO CqxTa4TckAUuon C nOCTC9HHNM HECTOVRTBAUCtOfO B TOM lCcsAapCTe, rpamnanm-

HO KOTOFOtD OO RuAseTCn;

d) OCAH K&IACQ rOC7AapCTBO PaCCn3TpVDaeT erua rat'4efe

csoera rPa~AmHHH, KAHM OH09 90 !INASGTCS rpJNAaHUHvn um O4uoro03 HXX, KO~fle-ORexHbl opram aoroananuwxcf rocC'AaPCTu PPL)Ra 3TCTnonpoc no uHxmHH0H' COrAaCIS24.

3- EC D a OoTveTCTD1H C rOADEpHHmS ftKTa I ABUO, HeRHARUUUeCR 9MQUHMCXKM AnONDI, sADLrRCA AHUON C GOCTORH!WH H0TO-npe uBaxmeM n 0 g 0 1 foroapnxaxxcx rOCgVaPCTBaX. TOAa 0OO

cquraeTRc~ A%%L10N C OOCT0SHH~fl aetNOCI&IUGHHaMOMn TON rGC9AaPCTBff,n KOTUPOX PacrToAoxOH ero *aKrrmqecicuA~HOHO~ PSCDanf apraal.ECARH rac]!aPCTOO D KOTOPOM HIXZAXtDB QSX(THeCK m m OcODHOi p'jo-

AmtGRA oprak He ltrQ 15L'7 OUPOAGALIIO, xaCOHGWPrfliW OpraKW AlOrouarnna-HHXCNk rCC')AapcTO 3E0aJ*T 3TOT BOnPOC no unammxoa' corAaCrno-

Cramp sIaCrasHHoe npeACTai Te.cfla

1- fAltI xzi acTourzero Car Aauemxx ~m~wtexse "fl00T0AI0!flTOPBACTaUHTAbCTUO" o aexaa" COOKTOOSOe recr AevreAbHC'o, 'epsa

KOTOOe 0rIAHT MAX CaTcmnO oCYMCTlAeTCS iccHep9Rt L AeRTWA'b-

HOCTb SPOAG PRTHS.

2. Euipapgeewo "n00TiS14240 npeAcflOUTffAbcT4So, m 'iacruocrx,sArtaeT.

a) RUCTO 'TFaDAUMIR

b) 0?AeueHI (QH4'LaA);C) KOHTOPV;

d) nacrpcicwa

F) warT, He4THl'i NAN Va3009fl CKDaXHH!J, KapbL'P tOKMAW0e AP'roe necTo AO ,wt OKpgpoAItx pecdpcoD.

3. CTpoDiemJHa fAO HaA4a, CTPCHTeAUbKH1 MORTifi)4O RAN CdOpoMKAo6tecT, nuH COM3aHxas C NH! HdAOG 0pHB HAM KOHC'AbTaUw-IoK& 4eftTeAb-HVCTb ClPa?!gmT IOCTOCNIHG00 N CTSDHTaXCfCTBG, TQ, .KO NeAR! 0024 Oak GCT-

B'T dOAe@ i2 NECRUes.

4- eCNOTpR Ma nPeflJA'gJMe £OAC eHMR HQCTOU8* CTaTbNm evgeee

"OCfTOHHOe npeACTa8TeAUCT Co" NO Z.XAuqRa2T

6) HCGOA600asHe COOPVeHHA KC3CAM'IHTeAbNO LAM U@ASA xPese-HIv AeHLRCOHcTpawMx KAx OClaeim To2aPOB HAM HOASAHMt nPHaA eXatSfr

npeAnpKHTUN;

b] coAepSauKe nanacom rozapon MAN; awen), UPWa.aAaeMhxInpetnVftlHH, xcwcm 4TeAhHo Aa ueAef XpaHexx, AUNOHCTpaUK MAN 1o-CTal3..

C) CaAepsague Ganaca TofapoE HAM 93AOAMi, nPxNHAJezafE!xpGAGHPISTW, xCHAIlonrMTeAbO AAR LIeAW nepepa2oa'c ApYrA flPts rS M6M;

d) CoAPuax9s a Cfcynx oro uecta AeTeihHocTN HCKar'feAbxOAAR ngAefi H aigni TrOaPO MAN XAAH A NM AAR CSOPa xuqOpQaX AAnpeAnpHRTn;

Page 54: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7468

e) CoAcPm&xMe nocraoqmsoro teCra A8wTrUAbHoCTM 1 CKAIOKCAru, bOo tUeASIX 0c'lJifCTDAeHtIR AP npo~npmg iRs AHSOf4 APiroi AeRTeA6I40TH "DAj-rOTOnlMTeAhMOrC HAMl BCfK raTAKOrO xapaTepa;

f) CCAQFROHMQ IOTCTCHHorO necTa ASITeAb.HOCTYI MrK14T4,14AM C*JSCTAEII1SAFOO ~1NSitwn 351100 AUSTBAhHOCTM, rnepGsMCAellct

OOAOYJI1CT X OT a) C 1.-

5. Ulecnorpss Ma nonozens~q 1IHKTCB Itu 2, AWtiC - HHC, 'oareHT C ITe3anMiKcrM1 C€aT'C n 0 KOTOpOR VODOPHTCR 9 n'nXe 6PAeRCTOSRT DT 31851 nppApKTKR K ufeeT i OInIuo KOllOAhayR" 3 Doroua-

pizuatowencI roojoaporno I1OAIIOMC'1X5 OBKAI*4aTh KCHtparTJ OT 3(10515 aGA-nPIiKRTng TO ITQ nPUAnpx2mO paccnaTpHparrcs Kam vwcn . ao ZTOxomXenPeAoTanKTBAUCT U 3ToN rocaapcTue a OTHoesn A60ok AETeAbhO0TIIKOTOP'u 3.TO AVMD 0CAIACTNAIeTAAR pen fp53TFL 3a NCSIKAJOeKHEN, KOlFaA4RTebHOCTb 3TOrO AMwa orpasxqiiaercs flepe.KcAe1ox a n3SCTe 4, co-TOP&U%, eCAI1 K1 OQ'IblC7SAiRtrCl 98PCU UOCTCUIMCSe 51201 AaRTeA51KCCIK, HenpEOpawBeT 3'0 1OCTOSHHOS 1eCTO 1 ARTeAbhOCTH 2 IOCTOUHNKC npeAcraBK-TCAbCTBC COrlaCli n IAO~eHHSM 3TOTO n'rnxn.

6- PunpzIRTuse He paCCfaTPflaeSC K MA 51eU8 IOCTODSHKOS npta-CTaISKTHAbCDCO I APYFOK AOronapnBaewoscs rCC IABPCTDO TOAhKO SOAK 0R0OG'yieCTnA~eT AeKTSAhHoCuTb a3 10 roc'japcToe 49ps EPOKepa, K0Komac0 -onOpe mALi ,l6aro ipyrrora arexTa C Ke3aMCniulx CTaTJcCF rp" AC Ona ,MTO 3Tli AMPaL ASMCTD'JIT 0 panxIax cBooeA DSIPIHoI ADSTe~bKCCTN

7. TOTr 431(, 'sTO KODhlHR, KDANEKaAUCK AMUCK C (IDOTOAKW 115070-npeMnaNeN n OMNON Doronapwoamemcq rgc'japcTe, KOTupOAPYT MANKOIITpCAIIp'JTCSt KONflaHKItq %345114145110 110.10 C nCCTOSHMMN K0cTafpe~w-nam1e1 a gpyron AOrCaapKBamIencA rooro apo¢ne, NM KOTopa3 OCC oeTB-ASOT AGKTeAUHOCThU A TOl Aprom rOCvAapcT*o (AUSo qMWPe noo ronrooflpSACTaDITOeACTDO, A1160 3M141 OPaOnl), Ca DO te6U n IpDPaUaST OAHMM3 3T71 XOKJlaI5 8 noCToEHHe OPeACTaOxTeAIc-o Apron.

CTaThR 6foxoAw OT Heominaro NYbIPeCTOa

1. OXOA, nOA74aeGIW AXOU C UocTC mmI n ecToe61BK1em ooAHoII Ilronepnnauweno rooVAapCfle OT nenuwnoro mmgfl'AialIt CAKtxaa4010.2 07 01 5CKO1"O K AvCHOrO XoCCKCTPa) HxoAS"OC n Ar r9'l florO-vaps0lHw9ncs,1 roCVAaPCTBe, nogr9T oaSiarITR saiarox B 3TO Apyron ro-cJAapcTBe.

. kipaue~xe "KSABMRKIIoO KHyLSCT3o" KKSDT TO 0N39lef1le KOTOPOSOng npAaeTCm 3aKCHOA&TBeAbCTDOH Aolo'0ap3am8eroc UoCVAaPaCIa, rAeMSXCAJTCS A1Oe UnwdO0tfO- 3T5D TOPUI B A95ON CAMIBR JKAXUl0T MNg-1100700, OcnnomraTWAbKCO no OTJICWt1NC XC KOAU14XI41I0Y lIK!ASCTUV, 01(0? X

OpVzO0aMiui 1 WCfOAh'OfelI B GeC b:hO M JeCHON KOSSNOTIO, aPa51, KXOOP71 npltl1PMTC3 IOAORPI Oawrao mpana 3 OTHIJCeHI 3SarlAhNoh co6-CTULBUOCTK, 3V99P'JKT ReSnASmullOC uRCTug x n aW& KS nupeneHSNIB KAM9nKo1IpC maTe IASTe3I a Ka90TOe Cofn0onaum1I va pa3pa6 TKm KA (W5aBopa paopadom'j H0I I a6fAblX SnACO, UOTOMiIIO K APlr9X UPMPOAWIX Pe-C'jpCOB, nopoCXIl H 03AWJIG CYIa KS PaCCHaTPRUIMTCS 3 iKafIcSCu WO03H-itmoro IIM-iIeCTGa.

Z . n1om085114 n'JHKTi 1 npwme181151vcS K A0104111, IlCA9MBaflM1 OT np5no-aMO 5Cfb3O9ba 5f Ca'(H U aPeHM MA1 mCnOAhbOOaJII HoA31o3nora xrlybs-

C070 n 451601 APFOrC 4051p. nO]OEHMS rnJHKTa I nP0LH2101TCR TaXKO H npn-

Page 55: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7468

~141 07C4'II41HHAnHMfHOrD KMu .eCTfl.

4, loAAoHznS n P"A 7 Mii :0; nPoT1Oap1TC3 71113e5 K ADXOAaPI 07 Hsel-tlt,,cr H1tllvct~h fpltpSTlw rr M K ACIOAalI OT scGixnitoro in'auet7a, No-nIOAhO'jetiOrc AAR Dl~aaHnn HrjaMduiwz AgqMIX V0A51.

Cramsa 7II5USUAI, Or npenpsnnsmaTeAbdciQt 427ERTh fOOr

I- flPHtSAiU SPIPAflTSHS CA~orD DaronapHDBawArocR racjApcTpa NOxrrO5AataTTSc IlaAcrcn T014]CO 0 3T7M POCIA I -'Ie, OCAN TObiWO TacOe npeA-rlSIAnme He ccgsecnnsr~e K07111P

950C.J AeISV*A$JWcTh N ApYrOfl Jloaapsa-

wenoR oc'J4.pCTuo N4peO axnAmnIGCM Tan nOCTOUHIO# DpGACTaU}'TGfbOTDO.ECAR NPaAnPLRTEG OC'JeCflASeT KQrrneP7ICXlJf AeSTVUb'HR b Ta M OSpa3O,To era lipmlwu nompv OS5Aaramcu maAarVH u rrON Ap'Jron raclAapcnDa, HoTQA6KO 8 T& MaCTM, KOTOpa0 OT705U4C R1KTCS IC " oToH T-) cTOsOrJ renAoraTls-

Ah CTD'i.-

2. C g4terc Uo4oxe~rni ngHWva 3, 5 OrVqaef, rA4 oPeAapuMme OAHO-ra jaoraapsawerocst rgon'sAapTNA 0CVW)Cb7l eT KOKHGRIECK)12 ARTsAb-

uocmr u AP'4rofl £craasnasemrca racuaapcTse 4lepi i14x0fl14600f TaxTICTDRHHOe nOpEACTsuTQAcTDO, To a KamAoH aforalapunwmencs rOcABPCT3

K 3TOFPJ fOCURonsfoyt' nPeAcTasrreAbC'rr OtNCChTCSI flPU(5UAU, K0OflbV OCRCforAO 014 NOA'JM9Tb i ECA 636 Oo 6Ae dCctJ00SAeRHUM14 U OTAcAhIUN O PMVPIW-ThUse, :;aM*Thg a 7111(we v An anaAcrr(HCKf Agxrenffocmm opm wE r xn so "BFlBAOrt5'1IW U0A0159.X H ANKCTUV93aAC CDZIPUt*Q HSIa3 CKNHG OT aPUAfpRR-TUR, NCTORIwNni IPACTaUffT@IQCThCf1 KTOePora CHO fIBAS5TCI.

3. fPi oapeASAUIJu 4I i rpT65u flcwuTcHICO fpeACT eA CTsa AO1" C;fa-

6TC2 D&MGT PaCXOAOB * UOOROH d X AARS teeAl Tamora nocToskaorI apeAcTa-DIITUbCfl , B MAWOLaR 9)PavPeUASCKN M o~ae 0 ANNARCWlaTfIGwe PaOxoCwi

lte3JSWCHHCo o7 Toro. nouecemi ANt 2714 paczxoai a rDCI,4apCThS. 7Au '(axo-4ITCR fOCTQRNmOs npeACTaDfHTeAbCTsO, rtR 31a ero flpUAeAaa[.

4. EC4ns Aflrapsnec rcc'LAaPCrne OIIPOABAR4ne BpE~hlAM,ogtSccRtlft x UDCTORIUHoV fpeAcTacurTmruDAC H& 0o0c10e fpoalpu.nOaA.-]1ure pau

05Aq1e0llt 0t4CM C n$ up161Ax IPeAnp]RTS0 no vro pa34AmrmW

1OCApa&AeAeIHRn, SJ5me61O Dcsoz !la8imfOflCKOi, HYM1o 1 0 6gmTIeg( 2 me a-

nPewaeT Giarouapnaruwcs o'CtAapcmTn oW7Pe6CATh HaAorOc6caraH')mfpl6blAb OCpeACT1lOt taora pftcnPUlefelA l, KLK MTO i OCWWMO npMSliTd

Z6paHW a 64TO4 Pac8t210A5HMR AclUet, DA a-o, A a1 r6 peM1bTa T,Ce0T~eTQTs runlnfpnH nHtan, COAQpIaIMCR I 2T1 CThTe.

5. HMsaKAn USPH4&6A He OT OCOTCR K lcTOccRHOnH' fplC:Ta1-

TeAbCT0 H& oCuooaSHu Amo 3hKIzKT 55 TOIapom KAN 3AEIA " 4l.mta, flCTODHlMPIh e4 fPCTacrI rAbcT0r KnTOP0ro OHO RDAR0TGRo

6- 4AR rjeAwti nponA'j.4x n')maou rxpntCw., OTHocSmitACSt K10C0ORKOMH7' UPQACTMDNI'TAbLC'rDnj, npeA#AIrcTCm fheTraA OA'xnS a TEIm

he 507011011, ECAII 701(550 Re C JAeT 560(01 H AO0711741101 nu')1mfI AAR5

7. B CA'j4ae KOP a nPUkrAL DtA10'aLT 21 Ao0A11O, 0 KOTOPWX

rosopuros tAoANoa npru hl aT6A aCTOU4WrO C~raesun,IWAOUOHEIS 3T%% CaTe K" "iaTrpT'sIgaTCA UOACXNSIIIRM RaCTOXaU

CTaThs S

Page 56: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7468

AOXDAM W l~'1A 07 MORAYMASPCAIIIx lLkdlJW-U~U

I flOXo1i (nPbletAAb), nCAJ r[14e AMUOM C E1CTOD BM1N feCTonpeStra-irren n gforoaprnamwer ic raocv' apct oT 3XCn.'JaTaWI( mpOCxX HAM scGAmi-I*"X C'AOU] M AOPOXHIX TpaHCnOpTHMX CPACTH B MA'EAH8l0tC41MH rlepeCo3KaX

SCAAB RT faAurOC6AFOleM9 TOA6KO II 31CM Joroapvnames t a rdcqAaIoCO.TLePriri "AOXo41i (nPwarbAb.) a .zaxncnN KOHTBCCT9 UKAnliaeT A=COO (ITpXIktAb)OT CA AIH P apej'j, ICINOAbO3CaHB R HAM CCA p aHSR KOHTr GpOD (BJAK4ragTpefiAe4r, 6apzw m oT.ocfIueSCR K TpaHcfopTIpoeCxy KORTe2tnspou O6opVAopa-H"e, l QcfAbOaJeiN AAR NeNAYHBPCAHbx ropeloooK TQoaPoB NAM A35weAM4 eOAM TPICMe ACODSI (ripHSIAb) SUASOTCS HBfCYOCTUBHRIJMU no OTMoweH m 3c AO-xoAaI (rtl P.kl) or Ke.vA'JaPCAFwx r:PCBOOCK.

2- floCVAos n']I1TJItT I IIOAAe~aT nwnraneHPa TaKX K AOCABa (n156b&AII)CT 'J4YCTR a r .JA/ j COBH OTHOV nPMAPUMIMMHAN B n1eA'JHapoAHOliOprarNiOarUM 1no JKCnA' aTcLKrH TPaXCnOPT"WI CPBACnS.

CTamhs 9

KCPPeGTPO SIa Aprdwax

I. B oCApaS., xorAa:

a TI PSAOPMHTMO 04H070 AurasapnvIoErOCs ra'AGAap'na Op.'loMAlI KDCDCHRD VmaOTUVGT a 9TtP&ZJ IHM. KOXTPCAU RAN ManxraAe npejnp*-

rB ,tpyroro hOPrOapKawlerOC% rocvapvra, xAb) CAM 1 TO X9 AMOS nWplIO HANl 1COODUHMC VPRcTfl 1a1 9 gripau

AeHKM, KOTPQAU LIA KSInKT A f lPUfn lWTnX oAoro florouapnmareroc Pa-CgAaPCTUS X nPOATPw-rUR AP'Joro Aorouapuuammwrocu rCov.AapCTOa.

Hi a AN6ori cst'pae MeSAA Au9HSI rpeAnpmwrflnw U III KornlepmecKxx H9IIHaHCOBRX B3aI , ICOTIAUHRX CCOQAaITCB IAN 'JCTaSflANUBaMTCII CAOBX9S

OTAIlM fll6 07 T11 KOTOPWIO nkeAg 6W BeCTO HeEj A ]Hus e3aMCkRSiMx IPBA-fPHRXPTIIN. TOrAa AlGanI IPITIM A, K'rTopaA NORAa 1 ZwT" 3Ba'IHCAEHB oAuoM1 11111 HO 10-2a HAMMS 31111 YC0A0111 Hes SbAa EMUA gBI~j1R-Ae, nOmS?

iwTb EKAM.U Ha 0 nPMUpbAI. 3tOro PeAr APSTMHr II. COO TB eiHRO, SAoxO9Ha

H6,A0rCII

2. Kc4n Omo Aoraapnaweecn rC!AapC-rno OoDCBAR.e Repapac-C4GT AOIOAM 41(04 C flCTO~upmwr fle~CrdriI'OlaRRM a neM2 Ra OCRUaaHKnUmTa 1, To Ap'jroa Jlorouapuuanreecg rocvAaPcTrO C6.Aa4T, &CAN COcOrdaCHO C TaKU nePOPaCC-UToH, a ECAM 3TO Heo2X0AMN AAR npeAiTpa-WOHS Abo rioro RBAOrOoAnoerntR, COTDSTCID"JI'pio KOPPeKTUPODK9 401043a

ANUa 3 TOH ApyON Joraapisdajoujgnon roc-AapCTue, OTrOOsitC.c K "ao-

MH7 AM tl' C flOcTaOIlmHM MECTOIWJEM]aiIIIDM a pancaX COjepia.ts nglcra 1.ECAR APJro Aoron ipueameec, rocgapciao He COrAaGHO C TaXl M QOIPaC-

CnUTO. TO 408 AflanpuruamnxcR rocViApCra AOAHM nonrVTa bGX AOCrhcornaCo na cOcHoBmgI Cr&ms 25.

CTaTL 10

1. Dn mDAB AIW, v)0Aa46H4an0 e KOnriaHegi, KOTOPaS SUASOTPC4111101 C CTOCTCRHI(MM MSQCTCnPBSMUaHMK B CAROM J1CTCDSPUUAWURKC rO-CVAapCTle, AmHV 0 COCTOMH1I-'I XUCTDOPeMI6WaHeM B Apirow Aco apm-OamenCn raCoyaPT1 e nrgT oAarambcn RaArotM 8 3OM npI, o io-

C.Aa pCTBe

2- 04HaXC TaRK0r ARIuAHANw morgt a aKe aAararbca HaAoramn a

Page 57: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37468

crana PHu-rncencs rac7AaPCTI-e, AtIUCiH0l VOCTC5144MHN NeConpeLtUaa-jj;cti a KOcOORa6 SDAnGTCR KDHJIQMHA, nwthMuaws AIWUAH, B CC-CflT tC3. C flaIKflHflAalQAr CDaH aTro roC'aACTavr a, HO SCAM [ECA'ria-IeAhl aMfHIjM.eAa NHORT VairMreexoe npafCa R HMXC Pornnaetai T anmlcaiC/,jmae naivOr HE ACJ noN npesuwaT 10 lPOtIUiTOg aaAaBOa CJnrW AL1E- -

3rOT ar llIIT EQ MaC8STCH RaAairoaAilm{ux s Kanrinahnit a O T hlamItt npm-En/li,, HO KQTCPC$4 BMCIAIMLIHNTCS AIIBUASHAbJ.

5. Teps in "Ancnlem pn caAbuoaaaH HNO fl Ta'ei cram.s cotta-'INN? AOZOA UT axituht K411 AP~rUx nPOD, ACOMWX nP150 Ha *flScNN B flpMHIwANitolie RUARWm~XtCi AOArDD~tltt TpUECSAitifti S TaCRU ACXOA Or APYrMX Na3p-flOPATIDHX nPME, KQrCrWA 11OAACVIT TacUnU NH MaArauany P4FrJAitpCaammICNK AaXaA O? tKI~Ltfi, I CaaTTTK C 3asaHaASTeAbcnaon rcC',Aapcnva, auOTOPON ionnaHi, PaCnPNeAUAWa lpt6UTb, MITRE nCCTCMFIHCR nevranps6 u-

4- fOaIeRng 179H7CT3 I x 2 meS PUPMSKHnTC, OAzy AmuoC 9axl &cxxNtmnwan pana Ha Aimssuim, S'fl o A1011 C TnOCrTOEMfM MGCO1-r SoSUDS&KNOXa .amon Jaronapwa iwgncs r0C- AaPCDe OC'VJl40TSDLT u n CoN POCNARSL9TNAbitOCy a Aproi oTohPapt natgl4onlt racv napCrue, ' KaTOPOtOPZT NMIXNMaflna9TaMTtaasn AntORAQUMN, iAnear "paoHroo e NsCranp.tnaaNue, 'upeO paC-CAO*CNMOE raN ntO CroICHq npeACThDmrtN.1h Oto4 AX -Mlao H 1 3TC APY-ran r rrc yaaPCrge nenanwcmrw AWCthZS cAjrsI aP paCnAazeltH0 Tai ncn Ogn-mOAl Sait, M XOAALIHrp a ornaiteNAn ICTOPOrD SblfAaRtI~aSTCA AflIMRMDSS,aSCTruHTIAbMIO CntlaiN C Trfl UCCnIoOMu l4NH fIeACTaflMTeAhCTD MAX naOCr-gIIHO 64130- 8 T.CDJ CArON UAUNepEInHTITCAC UAC'Hrp Mcrams 7 nAz c-ramTs34, B 2NMCSroNOCTf aT ocra5Cf CM p-

flpouewn4

I- fpogen-mj, eaoixtacmme a anam aronapn'maimmmos racfAaParUe MGUIHA~nMiOaeNXlT AtX C NCeRaSmn ftiaTnpetttalI9fl S APgrOn a~rasapMnaA-HeanCE racYASPCTU., ITDFJT Ci5Aara~hCg ShAroPCJ a IrON Apvran PaCVAapCTOO.

2- QAHRaICUc e r ,auepom KeCarr rTa Te Oadramcr tiaAoranpo a ra-DaFmDajoweIofl rOCVAaPCTfl!, s KaaPOaS aill Baon111icaaT, ti a Coornerararna a2*KouCaS7SAhDTSCM 3TOra racyAaPotua, Ho SCAM. fOA'j42TVfl LIpagairra KneerqaJrtTfNGCOO ITPSO fa tiX, DOEnaMBSM n Tnas CA94M8S nailr iw AoAXBB upe-un-wamr 10 flpaaewran OT DaA09A CYWHIA nPOlUEHUra-

3. HecsorTpn HO COaeNAsn ysaTa 2, ziPateirni, BOGIMKasJrbIM 9 Daro-OapHUornIIIptNM rociAa p ecr ncA 5ael npaNreAhcnan mpprora Qorona-

pnuasoiteracm roc'AaPCra, era sec7iwn apramon, CLIuHrPJAIoKb Eanaon 3-rarozp'jrord Aacronapneuam~ieraocs racVnaPCT3na MASI A201SIJn AMttan C UDCTDM11HIWNXBN5crT a nieeaTncs a ApI4rDt J rCDaPMIISUUSZICR rOC APCsOE a THCOIHM ACA-raswTx omT aTNAhCra, rasanrnPoaHfHlX, acrPaxZSnnann m , AM OCROHI O OPO-qtlsaHCMpaas~x iRpaatnesiUarnan 3ora Ap~rara Jloaaplsamerocs rocs-ASpcTUSa, era sucrnum oprasan NAM. lisNrP&AaRNN EanICn Irord APMrOr AD-rouapuicsbtrocM rOC.JAAPCrBN, Dcn00A~auaucs OT naAora R ntePSan VOCMSHU'ran AragaPuaojencs PocvAapcflSe.

4. Tapntw 'ripauem'w ripm Mcnacaalnn U slacrasteA Crane aana'ala-S!' AOXOA4 U? ADArOUNI rpeaonaiu mitra vMAO, UNO0 oaasnaMcTrO orzow-re~rnaro o~eNCTInMHsm n iHfAtl'4Js npana Ka UMEacTse a npM534nsX AOANHKKa, Ita qacrliact, AaxaA or apausrracrcuemax g~eHnwx Sysmar, 0a~raUltl VAN

Page 58: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume,2147, 1-37468

AnArcnbXf ORSfl3TeAbCTu, SaAmnaR flPeltmi m unxrpmt no 3-t.4 retlfi m 6,la-

r an , a6nmr agXsn lIA ACAICUIIZ o06A3TPAbCn~all Wrpau 3a SecooflpeflerNweDMII3Aa~m He P2anarvaarcmI 9 Xa-qpCrfe zPOtenrOs AA" tia~ei 11SCTonWrejC'raTn.

S. I0RHXPM J Ml ICHT I i 2 He nPnneanHHMOCc DCKH AnT 4CTUMeQcl-IIIMTaO uYSDO o a 0120AeMTH, 6gaorr1 AMnto C nOCIOBUFMNe ncronPe6vua*xmrz1n3 CROM GlrOTaPaTQieNCS rOCA8PC0te, OCWiO*TBA T KoImIpme'C K Ans-TBAkboCTh v AgroI Aurcnapnhsmmenfcs rc viapno3 b KOrTOPou U04lU-ampoueHTrijO nape* 3CaxoA O e9CA Tan nOCTOmoe OPeSAcT ebSATIC1 0N.AM oxe-

awneTe a 31o Ap3.Ol rOC'IAOPfSM U roc1umf A sW4 !ACArI 0 MOxo4,l-uivrcm Tan n0cToanofi 6a~bl "i soArofd rpe~omaxue, HA OCR0naHlit lWTvporo

A TC nP0RnT Aeh CT TpAbHO Cnc rrCs K TNJCO5 noctosH lonpeACTaHTrAb 0T]U RAN K 0007091HT10 Base. 1 3 CAyaott O ye, I 3ThCtlOcTl

OTr OSCTOS TeACIPb , nPfeHStRTCP hI0hUR CTaTih 7 Sn crM 14.

6. Cqwraercg, NrC npo~euw aiornuoca s DlOrOUOapHDsaviPcM rCnap-cTIe, tAR NAATWALTIUKOR P ' 0rcR CaIIO 3T a rOCVnapcrm3aO, erO a nAMTocaO-aATnMWTrPaThnnoHe nOApasAeAePne, msCTwOJSo Praiw OAac~iO "mlt AWt C n00CrO.loBU flCTonpeo aawer a 3n3 -CCCLnakpcve. SCAM, OctaK, AWUOI 3lt

nA4S8A.teI f pUSRT, EOaUBiICIU 701.01 RIA.AITCP Am O1 AUOun c no-CT'lUHHli " NPOTc3rposGmaMa UoeDCTCrDoP ,OaBcu r ogAapC ne HAMR oe, 3e9-Or a i trorah p;,aawenc" roc'iapcvra. fTOccTOn nPCU0 TamWrPAbCO MAN H nt rVT0R11H'S dan, u C09511 C Rm'¢Cpmn COSHNcAR 5aa OfltKaOCTb, 0 C033IR CKO7TPCr Z k alA8Banr0 rtpOURJW, it PSCIOXN 110 IbMA8Ne 3 11 nIPOQ BOMnpce? 7811CM IIUcioRnmuC VeACI&fi1TPALCTD MAM. IlCCtflf~lf Sass, TO Ong-nu'rCsI, Tcr0 renrOn npouenmW sOaUooI cI a roc'.apcTi, 9 ICOTopon RaxOA?-CU 1OCTORe tH100 eHACTUTaShClIO ANt Un TC H1aIP Eas e

7. Eciii no npPmnIHB OCnS6UX OrnMErneulA mesi'; fl~hbcuCM N A11140144axrrwnnK UIIN)JMM nXODO Ha nPOtteUTM, 14*11 hIeNA! 1411111 060onHn K Km-AltEC 7pTh1111 AHIOX C'JHill 0PC~et1817, UOWNCCSERCS iC naroaciq 7pUSo18-Ribril Ma OCIOgaNwn KO7OPOO 0110 Ub~nia1UUGrClt, fltOfUtUflT ogitw'Ji XOroPAiEMAa 611 CCriaCOaha EeXA'J rliaTGAWEdCdCfl K AMIZOM, QfllC~hqeCiC MmttillHtnpea no ma npmw, npm ocTcwrrun TSKMI CrTlObI~flHl, TO UCACSDM Ma-CrOMWd~fi CTrrb1 rtPtxSHYiTCU TOjiolc K floQ~iSAhti YtlORHtg70CYXSP 09O DTa-3con 043950 M0&aronnen 4aCrb JniaTOue nO-nPenerlV iiOApNU xaioraOSo-mepHU at COOITec~1mm c aaxOnoaeTeibCTucm 1181401.0 Jlorro3apnuauerocn ro3-CVASPCTOAa CA0AZHmni rteTaft APr1 nOAOxemtxl 1807oUwer0 CoriemrNna.

C-rami. 12jaOXosi 07 ADTCPCKXX UPML4 M inUeNH

.jadoxoi 07 SSTOPCKicn npag x AxueS15111, sositiceiotug a oAHOHs jisurcap11BhiSVtreCU roCgflpcrue N eMDTAaqWMBBHSZ AMXtY C flOCTOMlhif pcrCTlpe6Wt

amanr v ipjt'ot jloroeapMsuittecM tcjsiapctue, nOAACa HNAuro0CAozPIOMTOAkICO 5 37011 ApgroN roc'j~aPC~ie, LOAn U0A'JnaTEAb 3BPS? flK711TtnCKOeTipasO Ha 2Th AOIOflI.

2. QixairO TaKES 4010411 Mr7T'r 781(0 aSuaramest naicraiti u jorona-XPiDAITAeflCP rQQ'JA8PCTflS, 11 KOTOPOK 0OHM U0o3umx~T01, P 11 C00T1111707011P V3axOHQiaTUAb0rrnan 3701.0 rOC7AfpCfla, HO0 50*11 UOAP4OTPAb A010403 M41153QOIC7INSCKOS Upall Kas HM111 DoAntl~lI11A I Tailn OA'r~eS 1181101 HeU iA3S1flPOUUOTh W10Ue&9lB O? iniCOA CO7tIRI JOXOCOD

3. Bipawettue "AoxoMJ 0? auTOpCCtxm 111281 M ANUOWMiX 1112w! 3050AS30-macnfl a HaC7oswpsA crampe 00Haq85 niarern' n.Sorro ua, nDauieeni. BKB'tXCD3 0OSHMnphw 3a lnOfl3Gattt NAM1 3a nPMAOCTODASH11S nPafl flOAbso0-USFImP An6ora anorpCKoro npane Ha IpCIWuGAn11mn i1170Pa8'flip i4CrXCCTa

Page 59: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7468

mMl IC9KM. uKAriaR KWHImaTrpralMecKme t411A65Th, A1SM651 naTefl~z, tT'CFrSLE3MAIcI. wPTev$L MA OADAM, nuaR, CrcPl'mTEW QOPIMAV KAN nPO0eCC, KA

0a aIObCU me A2a npe40Tan Rm nPae MCaOAb300aN aPOflW o seuk-

ro, KCHMoPMF'BKro HA I~ 415pe OI0 OFSOpyAC4aHM MAM 3a 1HoCKPMaWo, KCjA*-

Jmc; vPomrwWCIoi:cro, KcMrNa1MNCXCrC IAm Ma'irvro CIaThFT.

4. UOAOWeRMI fl'lKTe I Mre nPHAMMOURCD, GOAL1_A;MU, 96R(T119901 Knw-

USe [palO Ila aQXOCbA CT SBTOPGKMlX aPSO8 It ANUtINISSMI, 6JA.J qM AMuCS 0 !1

CTCSIIIBU MeTneEnne S ASIO? L1CoOMnpMDM~eEcM roeviapor;., ocv-UJCTDARUT KCOHOep'sCT'j1 4eqTeAbMCCTh p Ap rfrMl1 QOrapNDaJQenCN rocAa ap-

CTe, ma IOTOPON On-.lmT 3XDMI OT aDT OPOKMX IlpaS I AmUGmm3 t, 4ewp"

MXCXARW0CM Tan lf ICTCMMO5 nPeACT e eAbCTfO MAN CKNZwamT A 31TOCM I'

ran rcC 3 aePCTB HGOIRNCTMNG4 AMMO *CAgI, C MMXOAfliCN TaM nOCIo15Ees Ks OpaDo LAR MM'SCra, _v CTrICM|Mw KOTOPMX OMO AaNBA1GTCR AOXDfwlCT T PCKLIX nPen K AMUft9H , AICTOMTeAba O CUnBeaI c raicumn:! nO flOCS

UI1qACTeBIITRAIhCTDC21 RAM LICCTCSMJ1CX SflCII B TeaN CA7e IlPMMURmTCSnoASO HR C acremu 7 MAR CTaTbH 14, c0 UaDCSeMCCT0 Od CTRTAICTP-

5 - CqwTrrercs, wro Aoxoflt CT &mr-c~ax nPaD x ANIRII-MH UCCM1sUCBNT v

JJ0rCuaMIIAITRb N A r0C'AapC',ne, -CAN nAaTeAbSMKCO R.R M CR CIT'O 310 ra-

CYAAPCTOn0,jIT1 OXMC C AP4. IAO ANT , SCTRINI $Opral BASOTH mAou Aaoc

0OC0TnCNMHMMHSCTOnCPFlJaOHIO n T CO rOCVAPT40R . LOAX, OCAMa0X ANU, s Z-

nAa.oIapeel 4CXOTM CT BUTOPCCX UP&# H AMXSUeHUM, RNB NVCKCaMO T V C,

Mn? AM OHO OCTUCRIOO a C roW aO Ne /r T OaaNwpmcS r C yAPCTSa

HAM MeT, mNmeT q Acro pUA=pef' POCgAMaVCTLS IIOCTORMPeC IIPACTaKTeArb-

CTOHAM CC nTCo1I6 I e , a DTHbIRMHA KOTCPX S 0NHCKAD b06N3TSA1CT5O

n'AfIAe'4ItDa~ ADICAIJ CT aVTopounX UPaD N AMeUEMZMi N PaCIOAlI 110 mx 30sn~a-

To LISCO? TIMO? nOCTCISIIMC UPNACTOOWISA6CTUO KiAN IOCTONM4C 6ena, TO

C4iITMPTCM, MTO reSIN? AOXOoJ OT aUTCPCPKfl NM V AHUIL1IOMK DCIIUCaN Branm DoarcuaPswioammmca Voc,,A8PCfl, 11 K1TOPOM PIaCIACOeII £IOT09RMMO

CPRACjaDHTOAbCTIC MAR1 nOCTOIIWM Sa36

6- FCANS nO lPNfl1fHO DCCCSIX Q7THCOUJI RWNdY IAS1TRALWIUCM0 H 9a51111

'ICKmn noAJmaTaftm lAN veozA' m11MM ~oRMUm Ns KastmMAmt~o TPeThM AMUCK

C'JMMa ACXCACD OT ADTOPCCMX nPaS K AMUN"MMII OTMOCNWMMACM X MCnCQAb3OCN11114, TTFaO)jA MS ISIIOPMSIumH, Ha OCMCU 14111 KOTOPSIX OHM IISOA4MRDIUTCU,

npeUkwiaST C'J11EV, KDTOPaM Sue~a 6M CCTVACCCBIaa NSZA'J NAITOASIWHf 0 *1xC

TmnecIcIIM IICAYMaTOAem nR CTCjTCIUNflKMxx CTMCN-mMi, To pOAOXiMIIS 1510T0

SigMIL CTSTIK TPIMNCSTOASIKO IK nCAeAMOII VrlOR1{TOA CVMMO. B TenonCA114ee gm0EmT4qII qacm nAaese no-TP0meMY IUAASMT MBAarCCSADftUI U

COCTUeTC711IILS c 3aicC1oaaTAbCnscm IKaaAcro JLcroBapMDBeracC rCCvAMPCTnaC £CAXSM !JMTOE AP~rMX 0CAOSCMn0I acCTo1vauo COrAICeOMU

CTrms 13BOXCAR QT CTl7zAffmIIS MM7W1IICTUS

1. floroIw, fl0s'F4uHHms AMUCK C CCCTCNSIIB1I IICCTOTIpC!InaHNOR A 5u

A~rRAMUIISZOCNrCC'JAepCTlVe CT OT'VEAMMJM MSAUNMOrC XKI7biCTfli XIII0110 QnPOARO i 011mgO 6, u P4CCOACMUCO 0 apvri~m A~rCoaPMDnWUmOroc.jAaPCTI3Q, mor'T O6Aere~bRhO MOACOFm 0 31011 APyrum rocgsapcTse.

2- Aloxacna Cle 0T9*AMMS £UMSMMCO "MlrteBTOs, CoCTaBANNI4crC 44QCm

11D111W15'CCICrc lsr.NMCTIa IICCTCRMMCrC UPeACTaINTUAbCTUCI KCOTOPOD RPVA-IWIIMTII@ oAUCCD JcrCLIapWDIJOmcR rOC9AaPCTOO K11100 3 APrOrm A~uceODpunE-131191CR raCC-AaPCZTU, Nibs AgImwmaIro xMIIUCTUI, CTHCHS4eCCN K IICCTOUR9iC

6eie, KOTDPaN MSXCAMTCN * Ap~jral rOC'IAaPCTUO 8 PeOPS9IIIeM ANUMa 0 UO-

CTOMMIII1" MCCToUipCSHmmaKUM 9 nepUOM POC7AaaPcne A~f 1 1 gjeg oxaanfl MU

3aa;ICmiIX AII'IIX 9c~yr, ni(AIPIm ACIIOAl CT CTC'JUASM raxaro nuOTORREC-

Page 60: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37468

ra rlpACTtanTI*CTa (OTA0111l4C HILK U CCUCWI7HCTH CO 9CGX .pleAnpmr4-

9Mi KAM TSIWKC OCTDHRHOA 6a3W, a OrT O aramcs HaAcrcn a 270T1 AparoHracnJapcru e-

4'. .C jOX ibI IICA'J'485MAL1 AIII0OI C noCTosIIun HeCTODpetwamUOHI UPocell 01 DPUABSII ORslgl A NA AF-jrora paCllap9WeHnflR npsnOO WAR HOC-

neiiIloro, hlMRgHM~lI MAN11 A4aAdt-l'Uwx Tpao 0 KoMl~aHXX ll. FIA1e11CBj AUWtIO 0nOCToRlItun tteCtrcfpe IS annHlfl u 1|Iapamlde, oa'rT a61ararbcsi xaA ralfM eIfzparte, Iwo TOAbKO eCVE A121± C NfOC? 'IKUP nIE'eronp'/pai-ineH n POCCHcN

fl.I0A HAM AflPWNO .1.1IOCUOUO V AIIOC ApfOl B TCN 5TAerwro IlaOPKoaJfl p B.7I970Jwrlt ta i ofl'aalZ, a. nerv AN pfl lc R Ilm amQnnntu, Aa-

IemIN rIAIFD "a 10 HAl aMoe npdllSfTol roA OCTB n i OnOIau . AIlAtacit2i

nBCTORWOro IIapT IT8 C'ITICTC, qTo/ 1caC2HO BABASO EKAO'I'aff, 100tie ar~BlIU1411U0lTCD1 SAa~4GMU lPoAa-aeMHara Anita.

hI) lazoAW O oTr'A n axCu Rf HAR allaAaOrHRHwX I pal cu auxm,.

So KAM101 OAs1POHa-QOU alCI'fO' ICOTOPOB COCTORTy nP1Oll HANl OCraOiHOB K3

HCAO llunnrc 1lK'JIUCC'r, HaIDADUaerc a jlcrasapiiaUonQcR rOUVaSPOT~eCn r TnSAarambca HhAarannJ at 37011 raC7AnPrMG 11biasM OT DT1MKAUDK

IACTW 10e naPTHepcTsj, WaaCT r BAN UABAgUI IM hI elTlrCl KQOPa oO O0070

$IT, flPRl O 1241 KOCIIOIHOD, a OCHODICHO IIUAUIHMfltc KU'PJIUTUa, l411ZdAD'draoe" naorn'aiec roo-jzavcrTna no~rrr cSAaram~cs saAorrai II 3TOHrOC7AaPDTne. 9lA% 110211 nacagsera n04PV1JlKa ONXTarrCU. '(TO 1O1KnA&AtelIll 0t,4D0T 1 RD 111 crpaHtl'lYHaie"Cs, ,,BABHHI pOACTOsHHOr"O Alt.a

C) A a a Aw O rTy O sLF neHsH KNGC'G K r0p gP, Olpo~vxelw ova e

12, noAy4aelnlx AXHDM. C n1CTO9701111Mf1 ieClOrMpg1alIGMeH B flaroGapOB a.PlEC UrOcJ4apcTue, XoTDpbHe EOIowaJUT i Apirm. /1OrOUaPWIF-aNWIC- roCVAaPCrUe,nro",jr o6SaraTmc HaAaramvi U 3TO Apjrol rocvjapctne, Ho -ntxaelWit Ha-Aar C HuX He Az DnAi rPfl4 wJaTb 10 n2O.LEHTOD BSaODC/M cr12 A ZCoAD.

4- faXeAN Pr orMVaAlr;Is nmacrc KK~wlCTUO, snot-a, qenf TO, a icOra-Pon 11ArT Pf lla I n1KTaX 1, 2 X 3t 06AANTffI flanOra TAba a TOn AO-rooapaxaoweac rOC7AapCTBe, a rOrOpO ,AMUo, ojXaeLbee u n.geCr"O,

I14&eT nOCTDABMO. flCTipelwJBaIHm9.

Cramsa 14flaxoen at xenanucsnmx% AHMIIIIx 7es7r

I. 110704, noAl3'aenlwh 21311101 a acTa5Hlm nectdxnuiraCflsaf a 0DAMO0NAWoruopLIDIQJIIIIcK raCijaapcTee 3a cpUCtdlA~W OA'ITH HAMt Apgy's~ AeRTUAbMICTh UUSaDXCHOrO xapaxTupa, VOAA OSIT HaAeraSAQKGolN TOAbXO B;3T.3 r'j7AapCTSR, *ai ICXAJO'tlIHIt1 cariane, tCqrAa OO ltouCT ho Aprol Ola-

rvsoapuahriencn rac'japcrsa iocrcalric Sea', per'jAMPtO uCIWAh3VJSHW XM2,i mezi210 oC-JIUCTnAUHU9 ClOSei AC3ruAlbHOCTH. o.Ew q H-era mmr T.Ka 110-CTuunan 6a3a, AoXO mozeT o6AarATA 10Ao1-o01 APVCOH roCVAepGThe, HOTV AbUl B TO* 'CTh 1 lC3TcpaS OTSOC1IITCB X 31012 hOCOlHK0 O Saoe.

2. BSWcanrn "ITpDQGCCHOHC~fbUIV YoAtjrM" SKA0taGT 9 B qe0TOrnoa, WOe-ilelifcClUl MaH'itiHo aprXCNr'wccKVW oKpanauoranw. 3,211 npe'nc.aBTAb-

C0171 AOkl'QAbOCTh, a TaCIe D5D3SfCKIll0 Ae4TeAURh10T6 UpdN5Hl, UPECT0D,

HMOHFQPOfl. ePXMTRX"apaB, CTrManAr ocAO g yxraATepon*

Crams~p 15Aaxo.. or pa5omTU no Ha1811

I- C reToW noAo905H01 C751 £6, 10, 19 X 20, uanosaHua, napadar-Hasl 124878 H AP'.4rffg ceaoow@u sodlIarpasAcltl, 110217 3gllhl AHUCK C =0070

Page 61: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37468

MHll flCTOflTOeCTUCfl C CON OOUHiiCM rCC'aaa11 e UO pcTno C o€eon C

paI6OTo4 noC IaI~llm o5nsramQTRcmxanoron TOAbkIO 0 37011 rCC'lAaVCTbeO, OCAN'TOAbICO Pa5ora no H~iriWJ He1 C-mc1bCToA1rcs, n Ap'JTon coannn o ro-c'Jnapcrue- SCAm pa~ora no maitirj oc'nMeCT2ARTCMR T8KI C6Paaqn, Stna-rPaaAeH4O, fl0Agjeimoe a C3%0O11 t 2 IWI MIOCeT V65Afra-rhcS Hainrti b 3701

APqrh rCCVAaPCTf .

2. Fe3a0%aMwcn CT IZoACXeNII wjinaa 1, BCSHarPaRASH~e, nOAY11emxoeAMUN C fCCTCSNH7I, meL-CIxCIeAbCTUON a CANHJ AcyroaaKDaJCe cR roC'Jap-0-roe a CRSIw C pS OroA n0 Hafin', 0CVWVCB AReOCA a Ap rOM Aoroaap a -wencs Ioc'jiaPrae,~ o6Aaraelrcs tiaAorof TOALIC N fEPSON n AIOZYTOI racg-A8PCTDU, *CAU:

a) nqAyqaTeAb HaXCGATCR S Ap..rcO gorOsa0posmIumnC9 roCgCaPCTGa TeneNII nePmoAa AN naepro o , NO pIteMaSMAIXf 1 CCn nocnHCT 183 AHeiR CoOQTBBTCTDYWtqn ica~AeluAApno roaVv N OTNMBNHU oPKCTCTrnS, a POCCUn, Ai183 AHII 0 AI'i6n AaeHaAtuATnfleCaqnCI oOPIIOA, Hfl91111fam10 RAN oakcanqx-nBahImCRn a coonaercrrjiien *xHaucoDn roA9 0 OTunwSumM ITpMc9TahII aHIpaRAe; K

b) ;o3marpaxwAeie smnAaqtBaeTcu RafHl4TeAeK NAM CT UNOiN1 Ha-HmmaTeAR, KOTPWA He RUAPeTCU AtUG C UOOOSIMCII HbCroWITC'bCTSU nApjrot Doroapmnawmecs rcosapcae; A

c) pacioA4 no pu&IAIo ug3arpaAeHms he9 g'WaIT fl~0O~UI1PCAC7SBYTSAhCTSG WARl flCCTflMHnfl 6ac&, XorcpFUe MHHWI&TSAb Xnarr a APM-ron raCVAaPCTae-

.o. Hecno-rpx "ia OpeOAAtie noCozsNMM xaCr~iOwAe V-rTNj Il&=arpaz-J2H148 KOTOpCO AUo C naCTOiwN]n MeCTOSWtMTeAEbTCo a OAxoC Jloroapnsan-wen10 roc'iABPuve n0SC n aeT OT pa6-T 00 noHtlil' OCtymeCTVAAaf0f na S0PTonOpCflrC huH CtOOA'ay Cro OvAHa SAN AopoLCiorO TpaIcOpThtcro CPeACTDa,ucnoAh3wJQora a nexr;4apa iAmAx nfpeola, ?210x- o6aaraTbcs iaAaroa aDCroaapmaamwenCo racyAapcae, D KOTOPOW iaRUMATB^ RVAlenCTR noon CfOCTOCmH'I neCTonpe6MaaHmn-

4- HcrHOrPs Ha CICACSeIHII oX43CTV Ia 2, naoHarpaAeReH, [CgeAWae-

1100 AmUon c flocTaSEmJNmBCm lGla10 a OAEon Aroaapnfanuaca racY-ABpcTDe 011 pagocrl no nafing, BAi~nwAnw.M 0 APron ler02aPnMaWMEMC2 rn-cv~apcTDe, o1araerca HaAoranit TOCAOQ 9 nePR YfUlC XVTON rooVapcrie,ecA Pa$OTa CcmeornaTC a onn CO CTPO3HTUAb* hl 0lbaMCCi, Ol-poxTe-AbEM, C5OpOINH1 RAN MOHTaXZ otexron mAx cnazaioft c xxrn uraAoopuont9AW KoHCJAbTaLHOHHDA AelTshIucThAeBeTOAU , H CCBD a3aHHa C rmaoxnAoiiAmXoi NOR OIStKTOH7 NO patCnrfpIaeTCR9 KZX OC1bjSCTDAflefl* qGa

oCoRHHoe npe4cTaaHeAnCTa p CCOtBTCTUSr C flOAfleHgRX fljlwraCTa7%M 5 HaCOosn~ei KoaxaHnUo.

5- UICCMCTpS Ha nooea nwgcmrou I m 2 eaoronea CTaHV1 i AOZCo3

oT pa6ons no nafr; flpHaNCTa gAN XoppeCQHAHTa, B1 naamanam.e Ko 3C-ToqHtn0a S FQCY9apCTH9, B KCTOPQH O SDARTCS AXUCM C IIOCTOHH11 Me-CTOfpe6muaHxeO, a OgHtoJetmt V0C4cTr oKaam3HHM a n p-iron AoroaapxaambewcaroczAapCTre. Re 0Aara7*T Haaarann a aron ApYI'CI roCv9apcTue a ruse-H1e ADYX AeT CD ANA ero T'Ja nepSoro npntSrrw.

CTamnj 16roHopaps ARieKTOPOB

ronHopapI AHpeTOPOU i APgrie n0AO 6iw8 tLt aTuar naAVpaeMy ANUo 1

Page 62: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7468

nCCT CWIHflI IIeCTOSIITBAbCTDOM U anor dorosapanawdRncx roc;JAapcrne v xa-

9ecT0e ';la co0 T0 d"P.CTOPG folnmm11. KOTOPSI R2APSTC AMtC C nO-CTORIIHSIftc'fliIkfPS&SDaMtren s 4pirant flarnapnnuoaencn rccj.AapCTieu, narjrCS3AaratbCl 1k icratn ii 7I 3P'JraM Fac*jnscro3U-

CramRP 17RXaOoi np'racras St CnpRTCnenan

Hollcnorpss ma tidnoxenxS Cramben 14 xi 15, Aoxo4, KOTopwit AMID CnocranMrXn ngttaNlOAbCnonM a OAXOn Doronapncawoncsa roCvAeatcru~e no-ArIEST P IC*NUCTDS armNOyn TemyPa, linac, Pansia NANl TSASKAOUNS, RAM Wl-ugin Ta, "AN a KSGCfe CfldpTCnQf&, OT C008 AX9HNCI! AUSSYAISOCTH KAK

7alcaeaN, DC'JJJIBTUACTffiSO D ApYvVI! AorabavokamflenCm rOCtJASPCTSO, 15010o6Aar&ThCU HBaAcrnVaS iTom AfplOft roaviirone.

2, CCAt AVXOA OT iWHIiati ASSTeAbHOCTI, OCW AOTSA2OI aPtKTON RANCfOpRtESHO a 170 CuOea Ka400IS, FaIXCDsnTCU me can13n apTZL:C NAWonQprCneuHj, a Apyrany Am~ 3707 AOICA NOit RLMC5!CPS Ma* hIOAOZSNNNcTaTeA 2, 14 s 15, OAardTbCu MADoranlg 0 JloArapn~a,.OncR rDCVI4apC'naL,

i JiTOPOJ QCICTCARETCa AiRTeAS CTb aprSTa MAN cnopTcnexsa.

Crams 1iSflsncnm

C'9qe055 f10A030I0114 twtixr 2 Cramsff 19 ITEONS! 1 AP~5'155 ZOAOSThIDouarpasAeHgR All0ora DXAB, 0MAaq KaBI~hs, AHU3 C UOCTORKWX IISCTOS-tOAhCTDCS 01 S C 1als DDVCD8FIIOOJOJO pCe cUs n c Cp IOLTC pa-

Taron no Na Ms, UOAAEUaT N8a~rCC6A01S1,3N TOAIXO a ,Ton ragCaPCTDS.

Crams51 19

DaroAu oT ?CD ;4PcT705M5501 0A93555i

I- a) BaoHarpasAeiKe, MIH1

39 f 12M ISUCC51 DSJASra4GSSOG0 jicarQonPVit-ieuNNc rocJAaPCTBOa, er0 nOANTHKo-an!fMgcTpaTm m nDAPBDAOAWHMIRI, NAMitBCTIliN apranon IAaCTM 0masxqecomV~ ANU') 5 VTr~UamaX U'JAi' OKa3&NS~h

3TOng rocAapCTD, noAPaoAeASsMKA M opraHg, a6AararTCr xAoVOfl TOAhKOo 37on roc'AapcTse.

b) OAHaCD taicoe uar aneg a6a C, IaAorom -roAIwO BAPtl161l ~r0GaPMOaX*0KtA rOCqA&pC~l-t SCAX V AVrK OCVSIWTDnWJTCSI P 'ATUApyrom rocvapcTeP, N *SONMCeWoe ANUO PDA5MTCH ASCOM 0 nOCTOSSSMW Xe-

CTOSISTeAhCTCON 0 STO rocna&PCnae. X Kcotpoe:

( i) SDASSOTCS rpaxaixaon 2vora racqaapcna; NAN1(ii) NO CTBAD ANUON C na crOamo MOCTOsRrGANCTUOE P tro rocu-

AePCTUS ICKAIOXTe5MAU0 AAR UPAUUDS(falaH IGAW

2.a) Anigasin IoS!Ot, 22,IJaO'uSSemasP Jlrcapniafceraos rocvAaPCt9an,ara C EOAp AeSHINM WAR nOC71W1 OpraHah DACTE KAM R3 90HA0, COOARRHUIkln1, 9M3NeCKo0MV A U' 9 OTHCIieHMI gcArI, oxC3a lSx 3TW t'0CjAapCT ,

ODAPP3AeAeH N SAN OPOaH' oAsraeTCG SaAorOn TOAbKC 3 3TDM rOCO ABPCrTB.

b) C Amao taxis neHcus oAara0TCn lHaAarCis TOMhKO 3 Ap ,'3t0M o-roapiaamdwncma rc0CAip07is, SCAlE QITONUcKoS AKID UUASSPTCS ANUCM, C AD-CrIRHIJC necro9rTu ACTOH * 3700 roCgAaPCThR x era rpaaAgamxa.

U. (oA Oe~s QTaTOI 15, 16 Ki 18 6VAT nPna mcSh C MoowTarp&XAs-HItIH 2 OTHotaONeI CAJlSi DC'91ACTUAeOII P 05531 0 IPOUeAeHRI Jorova-

p"0a"WmhCn rOCYUEPCT0m, ero nAWTrISeCTTn DoAIOAeaUAPKe 5A5 IOCTWtpraHomOl TACtil KCTiXePqUCIEC]t AVATeA1H.CTW.

Page 63: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37468

C-ra-ms 20oxo.'n flpezoaalare/tesY. S-E iE l CTAEITB I CTatePOD

2. Y s oqeQCXoe ASIUC, xoTopoe SABHICHM MAN Henocpe.Acr'e9HSo rwPeLA0p1402AWN 8 Aor0VaPKnanWQQs flJ02 18p0?ii HII2AAC. AE1U2 C caaTOahMmNCTODNTQAIoCTUon U Ap-cfl lo-oaapiaames enc roc'jnapoiue x HPunolKC me-IOASWeeCti B RVPDOK IfDOSMnATQN r00ea18pcre npSLNICTUSi4O 0 UeAb*o aPe-nOAaDaHSI NAM [IPOV AelMeABU t CCAeAOSaFJ coua6OSn ercs OT Nalora S i-an

roC'AAPCr B Ha2BpSIOA S ?4.IRm AUMZ AUT CO AMR2 ETC ilGPD npx&J114$ 0flepaoe vnon"nwgoe rocgAaPurao a OTn0wuubNt ausHarpasA.rAjI 0

, TaSO nPe

2. Ewk'nam nDA'maenime cTAeHT9 !1 SAN Crasspan-, i COtOPSI RUARPUNM ABARAHGb I1O Cnp4aCTUeN1 ePBA apUeA I em cn Ilaranapxuaweucs

aorao annacP nacro ueca P nsr aTsosia roAaop -aaQoirn"cs. roc'JAP;lIR SI4CSSGS leRf.10IS~7h oia~nCXAoeAbSICrA.0Ho CLOAR 6'ienL,.N AaPeau'aHaa-,tQuIW@ Fla (At NiPCUslIGJIJIS C6rxNh V UPCIORXABSIH nflJXflMR, suof'lAaraMOTCO N&AtI aU iU 3ran CQ'PDOi tCcVAaCTF9eI . , CCAII KEC"T %IT)= afx nAlRTlArHMXOABTC S a nOAeSAB3pX rO nayra fooyape vaL.

CaTr9 21Jjpyruae Aaxoai

I, Ilnn. ADXOACS 114gB C avCClAfHSI necTonpe~wnanmsI a OsAon flora-eapirniewenes r~cC1AAPCTBG, r15-&' OHM He ff3CSOlAS, He Vaonsuq~we B

]hPesAaIM"X CYTt6 X H tCICHbLUi KoeeBSSxuII, CIAAQRS? HSAtOIrCCSAUzqlaLSf Tlab-KC B 3T014 rC'AaPCnur.

2O Rnaae Iz- M'-30(T e UprlTCSITIR K ACIOABaII u min, 4eIR 1A="gor HeAgumSmora ,IN!Jb1QC73a, OupeAA RLOICTC

2'V

1Te 2 c?"aTbl 6, ecwa n -

AS4a~tflAh TaCrO AOX Aa 6'AIA'3SS AMUCLI C flCCT0943O AI ecTP0u6HiaKanx S a9cAmo3 flvrnnapxnamtaeNCH roC'j4 ;eC T OCgMWVCTUAROT KaVntOBPWOCC' AHHT&6f

oc0 ap APiOn faoroBapunane c rocyaapone Mepear pacnoAazeitmc'a nHasnOCTCBHHO VPSA CCBaIT AbOTO NM oica aiaaer Broi Ap•Oazz racgAa CreloKGJOBILINN AN'4M~4S 'CAjVW C HBxoAsmWUJicH u men aCCToUECIS Saai, v UpaDoIt SRjiECrBO, B 07OTOUBIS KCTOPSX BWMLASNI4D8TCQ AaViD AW*ic-TAhSICltaaaml C TcMinn cTafHiN npeACTZilTSAbCTV0fl SAN UrCCJzHRIIC* 6aai BTeXVi! CA 3;9aS 14H1'THHWTCI flaACxemFlSI CIThi 7 uiAp crams 14, a gumcHCH

CTams'b 22neoa5H e AUgCN-Ci I. A r aura- o

EcAUr 14U C flCCTD9Mn nGCronpVaanue 8 GAUCH Jorauapunamvgnauroo'jAapCrne nOAnYpwrT 40104 a AP~on AuraUBpfaiWmJIIncH rocvgapanue, ico10014k, v? cQDTDRTc-rMII c UCACWSJIIHI Y SaCTcRS*n KCIIBBHUIX StOKe? 0S1BT07-boSI flaAaron M Ap J1'a ratyvAPCTB, CgSB NBA~r& NB 3TOT AOCA, QAAC-SaI.JBH VUlarO 0 3Taf APgroN rac~jaaPcraa, ROSST 6111% BUNTrea Ka HSA~rS,DOCSmadnarU C flaorq AMU&5 S CBMS= C TBICSII 1010102' 3 fl@P*CI !AuCSIIuToHrcC4ApCue- Taxaoiwirr, 0o~'mw, SW 6y45t aypeotuasam cTRV gasara tupp-GCrC rocjAapcTua Ha TaCfi 10204, paccqursiHeOra u ooornerCrsex C eraiHacraouin n&JCUMt~aeTBAhCTnCNj 9 NPBBIIAaNH-

CramsR 2380AlTICMP~HML~uNM

Page 64: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37468

1. rpFKAfle AorQoawunoatuwrsc rocYvAepcyna, j @PI fixtiiff A]ila xn(ipTIepC Tia, 3apirEcTIpHP09aElma U CCCTDOTCTDMII C &K0OHDA4aTe4bcTan ao-rosarpx alonaroca roC'AapcTua, He d,.lr noAOeraTmc; a Ap~on ac rogapx-OUJbgencl rocj~apcTe KHOK' RAM 6OAGO aSpOtnrntrrAbs9ae9 HaorOC6AosRM c,MIAN CDSHaaNMI' C ((Lii 06ROlarvAbCrU', 9211 HArnoSAoxzrndn R nDuirnrnau aHin S 3aTeAbcTDaMI KOTOPPIlI naOe]FprarCA MAX MIlrcJT nOcnepramJcn rpau-AaN n7aro Ap'Jroro rQCyAapcra IPM4A 9QCXRe Ailta O japmepc7ra, *apO-rncTpaPc2uolrg 8I CDOT2BTCTflN C OBXOHJIABIW JCfTlCI STOrO APyrnro rcc-apcrna, npM TeX RI dOCTCUTiAbCTP SX. 3TO flOACERHu4e lp7PnPtHnTCA TaRxe T

HMCNOTpR HR oUA ,OR J aMn Ii 4.X 511, ((70 POTOP de mte SDBAVTCA nuanit anncTOAHflrnr necronpe6ran en a OAOM MAx o oocnx Sioroap.aaraxcs racy-AaPCrns&X'

2. OAHo .DorOZapstvnflICa rocyAapcTho me Nozur flpffeunm 00OTHCWINI X AsUitj C flOCrTfliiflNf MUCVrunFG&JflaJsflflf n APISTCH Icronapw-nantrtencu cOCVyapCTIn doo 6 wsICoKOO MANL cSpeLImTeA #I naAcraE(S-A0O1R9M 1 412 HaAOriOadGAaoZuffK, LCTCP0I 2TO FOCVARPCTBO PI URTSAOCAu I OTIIOLJGRII AlMta C a1ccOSJILSJI ncaiipunaiiet I rpcen rid-CVapcTuu, C KOTpWrI 3HO H& .cs CA fl40 CorAaweuHXh 06 K345Odaxaunz o tOt-Or nauiorod(iazenn4.

f-HalltmOrO(AeOzi11me aCrcurno a ZpGACTADT2U~iCflG, KOTOPCI nPIA-ipmiIsi QAvOior Aaranaptna 4ngrocg Vac'JAaPcara KMeT I" AfpgOK Anroapu-naaiencq racytaPaCTue tie AoASHO fLAn KU uig EAaranpin(rnms v :r OI70 Apqrn

roc~jnapcroe, 'IOU KSA(3rOOSACNCRUU aIPRAUPxUTSii flora tpyrao rc vccyepc--as HAM TPCemora racvyaPCarn, oO'rtgcUARfldMX SICAOG6i'J1i AeSTdAAflCfl.

4- 3a KCIC0AII'qsHIri CAVIULiL, coria nIPX1UH0ITCS nOA0oSHGR nV ~aa ICram bi 9, n'kia6 C ca-ms It inw n~paaa 6 c-rams 12, npouv"sm. AoxoAaOT aDTOpcXH rIPen i AWZ9IIomHI x Ap'pIIG fl II S [;I(OAUi tU npOAnpfl-THOU oC KOO fioronapwinaeroca rO'=japcTua All C nCCTORSOMW MeCTofPe-&;la2HACH 11 Apurar £oroapmxaIemcs rocwapcrTr, AAR tteIAB OnPIAIAeHHSUAA COO6AITMOnCC fpMuti6]A TaJoro fpeAnpULThR 110A495 NWI V TaK1r 10

c'Spasom Kac ecAx 6W TBLCHG BMflay'h I PC13ISOAUAMC. ASgY C NOCTCHHhHnReCTpe tlnHH a CupaOUQ Vfln0i nUOE VoCgApCrBe.

5- IlPe~flPiMKTKRi CaroO AcrouaPunaura roaAaPC-ad, K81ZLI?3A 2C0TOplIx IIOAIICTb MAR ni&CTsInxO rTPIIUaAAIMKT KAK -pRIO MAX acocueIIIKC KOH-

TpOAHpIeTCs OAiH ta (lK I BCiCCbKxnl ALxuad c nOCTOrHUM ocronfpteuflaen

a A ro K a p n c ro c V A a PC" G H e ISUX rTr n c l eP rA mCU Oe P IO.'JImruiH*r rnCgAap CTr AiOM6[rJ HaAabradAaseIOe K(AM aOSw OSRITEJhCT-DSni CBUS1AULJldn C JIM Rumr VARE ScnuV CEPemeXLIIItIJ, 9ed HII"DrOOSAO-SINUS Iit C215 niaIIne rOR H 0c5p1reAbCfhI KrTIrOPI4LI rIO3AcoprhoCS. HAo Mr-7T

ftICAOOPr&ThCU APVYIe IOACSKWG nPS~AfliiRLf ttePICrvrrO nun'arvra7 rDegiaP-rua.

6. UoAcSxsnx nacrosiaei cram uRn 4043101 PsCCnarpussnbCs iX as-tiPauIJJomeI OocnmaRjae Auoapxmowsuncsa rVcvPCrBNc iia~cra mtuie 9A9.

7. HeczwoPrp Hit OQCcNxGR CrabmH 21 NOAOZRSIUR xaCrosinex crampWRPIIUKIILITCS XC ((sAdr AN16orO ORIt Caepuanunl *a UoCjflqem~ifen COD-

fHmu[x IaAoron.

CTam 24

Orpunrem nOA bron n

Y~cnnereTrnii apruji Jaoapmnammearoc tiVapcrus FI0046 nP(HnBAeiiiSCCKCWALITAiZII C KCUUItTRTIIII opr anon Apvriaro flora. apunammuracu rOccgaP-

Page 65: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37468

acs noueT OTKaoTh a 5:eAoCTdAeHKI X AroTr fVpe!jCMQTPONH;X KaCVTOIDWir.OH elUeHe, AlOEO?1'j AISl OAK S OThQ"fI1I i04AI0i. l CASAICII, @CAI, rIQ Wro

;IOIILUI, npeAocralAOuil 3fllX AbrO? IIPMIIAUT K OAQ'JOTPOEAOIOUI rOAVZSHK-KUi I',onnanunH a nPQT;U3Qpeqnn~ m 22 UeABtmti.

C'rams,' 25BoennocarAacmnreAblHaa nparreraa

I- SCAM AMTIXQ CqMTae', ['To zeSCT1M uA' oAftTOJMAi, o6oxx lorosapxnn-!4LlXCil rOC-igapcU UPUNOAA? SIAn UPMDUA9? K ero NsAuroC5AoZORMII Me a co-oTueTCTI1mr c flo lmIiil uacrogei KoHneu tni, c"a nouoT. HeasNCKWOSI

OT CpSACTU oawss-r.w [lpeAyCeiap eHHINX HatIIHoKaA1hilaM O3aiCOfJaT6AbCfl0il

37 73c ro CAPC'r, nPlUACrTaln Cae AeAO AAR paconoTpexns B KOnureH"me

oprai~ TOrO Dcronaplfanpieroca rocg~AapCDa, AMLZOM c flOCTOilUMN~i HeCtO-nIpehvjneDAH e XQTQpM ORO( tARerTCR, MAIN, Vcn ero CAyn ta no~txaAe'r MOA

ae0caTcte yra I cramsn 23, - rotO PacVaapcrua, rpax4axxnc Kcrroparo

citD HUAsilTCH, a tipwnIUmiiejbno K ?JPMAMM[RSNl AKTLBftll ctaPVmepCteaail.Tro aOI'OBS PID erIdtOOR rOC ,vaPCfla, B COoTneTCTDX C faKQCAaTeAbCaoffxoTrporo alm 3aPerCrpapoaamn. UsBAeGHe AoIA lC O 61T% npeAcIrPA lAHC arexenne tpQX AMT Q nne"'ra flepmro OeSDUADMSUR 0 AUICTrflU, TpMIDOAsIg

K HaAorQCADEHlKlO N P CCOTBBTCTOUX C I IOADSf1MMRR KMOOIXhI.M

-. KOtneTezrUw6 apraH 5ACT C'rPenTbCI eCAM OR Cwa" r 3uA.AuIitKo'S0COaa.HIlM M1AN, DCAR off Can' He CROZUT IpfnlA'TX K qAO0AU T0OPl rVAiWl tJ

pewe21il?1 PUdIlTh DonPric [IC D~aHNOSg COrAaci.I C K01111T931T10u opr*axAprra Aacronapmnanowgroas rocgaparna 0 [IBAbIG sscgeuanms aAoroodAoze-Will1 meP COOBSuPTg~lilG? Komneggnn.- fl~ou AocnrOyro C0rtACM 6'JABitcnoAlHeKO HeBDail4futo Or Aidl-ix PeMeHJ OrPaMiqe]vuiw, nPwrsCnOTpeluwXnHYTpBIHIW 3aXQHoIoAaTeAbcTBCK aOrouapwhawaxos raa'IJAaPC'D

-KonOTNenWrOn Wpata 10V025pxua80145xcS fl2'A&PCTD 6111.3 VTPHl-r'CR paopt mT, O Dfalmnui H cortaC:w AM12b3 TP9INOCTil WAN COM HMBA,

iSD3HWKaXle IP" %=(! lDAcDqal4KA RAN nPUigLtOlMlh Kconenuw- CcX nary? T&x-15 KOcCVAbtMPQaaMCa APT C AP'J"OM C IOAtb10 VCTPJIWHUR AOWWOrO RaA.rO-

*O tAO.uea.XS a cArivanx, me IaPeAvCOPOMIW"

KOHBR MHl.-

4. Kcnne-runrsme upram anrcaai'xanumxs rDti)Aararu storU? ucr'jnaml0 npSM&Ie KCHTIaKTJ Ap'j C apronz a IXen.x AaC-rnzeitX! CarACLS B noanha-HHiln TPBAWMX WI1X7Dn. ECAwn jAi AccThZMIUIR corAaCHR~ 69Ae? UPilOlailOt1242t006Pa201THn apranoai v0OeA o~ee mnemnu, rmcox o6nen noarHMemb MaeTO a pamcax u-ceamms KOIKCcuniI CQCIOgteA a [I npe A aTPAH

KomnlwllTNmlx 01railoa Aoro~aPilsamobtixci rocY~apcrn.

CTaIst 26O6eaw uiopnrninsA

I. ICoLIETeHTHIW opraiw AloraaPMla~ml3X~st rnc JAapcrn anemtsanfcaunqcPna&Mej, NUCSXOAnit AAA CUUAI1meJI flOAcgemh HacrapwvAi XouingwtsMfA~g 1141(201152Kx [WIAacuo~AaflnbCTn iaor(aaueaaxu rocyA.POrD, sesam-btNIC.R HaAOtof, HR KOT'OPMB pacgpOCTpa0ifl9Cst KGOU wunRs A i-wr Kape, nlosa

HatorSADtoxene me0 Opo-mnaperr Xoaruwwm.u- OaROU 1i9pfKtKe1 me orpa-

11141 SSeTCS CTa-hsu) 1. 41iufa11 flm~patwaq rif47n5fa2 ilnroaapnamasmhxcaroa-lAapcrBcn, cAvflT~fCH KoilflAsMuilaAbEofl rTsx ve 1 Imx x H KMpafat,nOy'AIoRHai B sPancaX -SUM3.MS6HOTO OSMO5IOADTYEbCTUB r icro rocmJapovrua

KI HOE!? 61Th aao&Iana TOAbKIC AUn~aft ml~i Oafag (UIAIsnRai CUAI5 X #ANIIHNCTPATIBHWU OpraFlt), CaRsHsix C onpUAUAUom1 , BoinaHnue. rlPHAU"ltS

-

MIJN OfblCKillHQ RAN HCnOAHmIilme pliW@MilHI B"HOWBtiONU H roAgI, "a KOTUPIIB

Page 66: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7468

p31npo~patsec~lKONa1nrnMSt. 74K31 AMUa 11A13 cpraHw ltcnnAb2'IWo 3ryCPna tU TUAhKO 0 3TMX tACX- Gun mlo vT pamcpunarh 'r9" nq0pnawN _ a

ZoAe 0'-Kpkrroro CYAe#SIOro oa CR Aay s MAI 11pM npX13Tm14 CIAOG1X puaxmi.

2. 1133 0 1483101 CA-Plae 1!0A0381133 fl'JHKa I He 6tjAgT trCAXvnaamCg RISia,,ariatwme mao flrouapiinainitnei rOC94aPCnFa woavai-aoru

al npan OAMTb *AflhwMCPJTgHUW0 flRP027PHHTh25 arrpIatttiW OTPSKDWoAteAbC19a MI aAXHMXCTPaTMrHI IUIP1JAXIO C 3JLt MAN Apvrn o A r ran-

b) nPRmAon 'TrAngtnIQ MUpPtaItO, KOrapffm MeA1.2R OA Pt"Tl no 3a-xOHOASTeAbTuV iAN b IcAU g06umo aAnItHlCTpaTIIDX0i rPaKTrH, 3T0r0 MAN

AProra Acyroapiioateroci rocvAapCToa;

c) peOCTaOATh MHOPpz aU1w , Xarapan pacKpkBmAa 633 Maxit-AM-

60 Trprooyn nTPoGnnx3Hfa'reOxbCq, IlpoMMAeTIIIA, KcfllepMecmqfl KA3 gPo-9eCCMHBH3AbU"II rIfin, RAW CeKpelURmw Tpraiail scrl NpO UOCqa

1 Ilint

PaOCPMTI1E! KOrpoii npOTrflOpe". 1Wf S, rOCVAaPCf9reN0E IQIAR4THMU (OIwTc-

CraTs 27COrPUA'Rno-i AM2rA0aTHm'OM MX It K0CDV46bCOX -pfelXAQ[l-f

Rnxucmie nOADmHHtR nacTorime KaxBrUN Re 3Tp o aran T aAarou~bT

npKtD~AJerKfn COTPJAHM)O AUOA9OaTM IrOXMX M4 IC0DHOAbCCX 99peH2AlMHt, ilPe-

AOt18aDAeHHl o Mtisi ROni, .1P1 A tRSUAPO'11]0A1[O PpLa M1U NO OCi011arm cue-tzwaAb w11x oOt"AnaNIfhpl.

Cram 263"ct -AR1nn e CaWAV

I. ,ArouapnammIecs rC4AapGTua 9var8AW1T APyT Apvra nuCbmNIO n o

A 1AO0a517111C91X(H KaHi tAIMI a zaft*Ptel4 CSX H4jTPOH]IIIX MPKA4NMSCUX 0PO-UeA'P AAR BCTr[AeHI B Aq HSacrasbeU ICCIIDEUe1m.

2- Ilacronasm KaouHHue t Dc"13 aU CaMj u neta noAvttx1s II0OASurD

%a2 '09ACAA3AbiI PACOp~Ih 3 nV1CT9 1. ii 0 ITADEOIIIIU 6qjf S1PA-NeHRTbcsi:

a? a oTrnIwjenr HaAras, B3aiiaer[X V RCToqHlna, C 0712'!an AOXOVAOS

C1CAyNCwINx nmpgcro tAnY 1100.4 uopacro BROWpg IXaflhtA.'pu~rO ruAS, Ceefl-tIrO *a rOADA, 0 KOTOpoW Koueuun a-rvnaer 0 ;

b) M oTrnWoaxn APyrnR HA01 Ma ACIOAIJ, 7O a B KAOra0n, S OlaO -tarn Qn 4"60i MIAarOLmi raA, HsqiIIammumc nepmora wAN WC0Ae nenoro SH-DPR KSARMf apbOar FOAa, CAeAUlelSO 3a r4OMA0 3 KTOpOR Koxnnh.n tCT.-Dal" a OHA'J.

CnmLTU 29

HacronwaR KoHnn-mtn cCOWTCS v CRAe AD Tex flOP, 1114 GANG0 N3 0o-rtoapIawnwxt rOCVAIpcTu us NO iiccOUPCnT oS- Kanoe u3 Aor3ooapvnKamvxzcnrocYAapCTr o0297 ARHOMCxMpoIOaN KcHuen m nyTIgr1 IPRAS AIT Ho A1rtaTr-w9C01( KKHaaM fl]tnm 110b19onR3 !13810'1A em335 C 4g H1rat.1 118, 10A1100 31 me

Page 67: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37468

Pliog4 CO nR BCTYJWIHS KOHBWNU4 3 CHlY, B TOtOM CJY4*0

XKCND@iwus nrppaer cane 146CTDHB

a) v t7O21iJ9Hh iiaprOnfl 3 4w143Jx y j14c'OmH14a C CYNm

ACXOZDB, JoJ1DMDMH wX nepDoro mim nOCob nOFPOrO nhap

2C0AUI400Haro roa, cnAyfl7GLro 3a rmonI1pD4ONH YDQJIDIIAl

b) b OTACWSI*44 z ryx amoro u He giOoaow, x4 7014241 HitAOraH

U3HHOOISH 3a litton JRa~mo3mw roll, Ha'tHmaOua2ci nepuorm L nocne0011nmPoro RHB&PN HaneiAe poro oaj coenmoweo -n romom neoean

pCTo, 1994 roan 'mcDOTVIECTuYeT "Aj 4 1 ( d±iJ4 $57 54 rooma, a3X43LeflJ BPaN, Xa14WWA Ha 2B1PM!,

0PkCOH 404rf10404PWWk

7PM 7914070 14490 oOtL1i9Hsyo3) Oiliy- 9 CAYna. KXB1i-lll

POAl 014091424 70J1140901414 eYowr COOJIaIIO 13 ccorarMUu In anrrna~tcxHTRX40TOM.

PtccxACKOR *Ro OPOENOD A CT 4 H3PdHa%

Page 68: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37468

nlP 0 T Q K 0 A

fpu nonnucaZiw, Kok3Q9wW4 mOXZy lhlanrmnTD CloM rOcynarcneaM3PaHJb M naBNTBAICTBOM POCCuRCNOi *fOQpaUmaI aD 30OD AIHK

ADQuHorO xaioraoa6onwu M nPMOTQPtLSuHum yKroHmohmw OT

HaAOraoGA*e@HvP m aNOUHORN .HaftOrOD Hia AXOnAw (M ltt'R.MN NtmoR

iia~ort awnhoqamr(

2hfia~aTHORnAfTW 8OHaum N CH tTraXOMbL JtaDIlatHug, ML

nFl PNM ioiAiiHO Kc Pocem. mouanar Ha J OxTAfw Or OTy4AehNuiotIOecTua.

2 0 aTHowGNLI nynrra &c PaTi 23 fOrn.asrc, -fro TP

"m4Aor c cuiuaua" on3aar manor- Ha flBPasoO ~AumAom nocuRmw~oronV*ACranWTRmncrna, UeMZa hOTQP~l'O NUBJIAIBrR yPaDHJIflI H&ao~roaceBteMA HS raitoc fOCTUANHO@

2PGOJCflBHTUALCTRO a AcroujaPutfa'OdterF

ratYjapcrqe, B wo1'opom auo HUILoAircs, C HaJloronhWi 6Drmaneu HepatnOw*mHM Tom me flo'WpKUb 2*ONfanwo.

3- 13 amoDwqmWi c'rarb 27 noxssm21Gcu, 'no AtrauamaieuoerocynapaTmo coupammer a& coba apaso cO~iarathb jtaAaranmMOCeTI~biStie)-to~flI MNANWO Nhnl~~rm iAM Hal DHC$IlbCXLIN 7'(Pff3eBLfrflryroro Daruasae'nceracs focynapCO&., B COTBQrTDiMflflJoneuimtpi craTh~l 19 uticycnwaA KofIBKLH-H

Caneircea a flacw ue .? I .. 0 1':.... 1794 rana, 'ciCOObm~tYS 'A~ A'.$Z~lA~Z...5754 ran~a, u j3

3K2e1.wiiRPan, lt4)kgwR is uyMWc~ aie LYCO amrx'AuifiMd PRfdx 1 , .a1PM reitCra Mmlo C OJLIHOMOBY4 CM)lY B cflytae flamHm~-ippac~qgwnvmm~i IwoAaau OYZIWT CAUhauta a COOTUOTCflILL C axlr~lAAqi

7?C'rO O

rocfYAaPCrma H3Pawm.I Paccutaeccn~ CegepauLWt,

Page 69: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37468

[TRANSLATION - TRADUCTION]

CONVENTION ENTRE LE GOUVERNEMENT DE L'ETAT D'ISRAEL ET LEGOUVERNEMENT DE LA FEDERATION DE RUSSIE TENDANT AEVITER LA DOUBLE IMPOSITION ET A PRE VENIR LEVASION FIS-CALE EN MATIERE D'IMPOTS SUR LE REVENU

Le Gouvemement de ittat d'Israel et le Gouvernement de la Fd6ration de Russie,

D6sireux de conclure une Convention tendant a 6viter la double imposition et i pr6ve-nir l'6vasion fiscale en mati&re d'imp6ts sur le revenu en vue, particuli~rement d'encouragerles 6changes commerciaux et les investissements intemationaux,

Sont convenus de ce qui suit :

Article premier. Personnes visdes

La pr~sente Convention s'applique aux personnes qui sont des residents dun Etat con-tractant ou des deux tats contractants.

Article 2. Imp6ts vis&s

1. La prsente Convention s'applique aux imp6ts sur le revenu perqus pour le comptedun blat contractant, de ses subdivisions politiques ou de ses collectivit~s locales, quel quesoit le rdgime de perception.

2. Sont consid6r~s comme imp6ts sur le revenu tous les imp6ts per us sur le revenutotal ou sur des &l6ments du revenu, y compris les imp6ts sur les plus-values r~alises lorsde la cession de biens mobiliers ou immobiliers, les imp6ts sur le montant global des trait-ements ou des salaires pay~s par les entreprises, ainsi que les imp6ts sur les plus-values ducapital.

3. Les imp6ts en vigueur auxquels s'applique la pr6sente Convention sont, notanment:

a. dans le cas d'Isral :

i. l'imp6t sur le revenu,

ii. 'imp6t sur les socidt6s,

iii. l'imp6t sur les plus-values du capital et

iv. l'imp6t sur rappr~ciation des biens fonciers

(ci-apr~s d~nommuns < l'imp6t isra6lien )>) ;

b. dans le cas de la Russie, l'imp6t sur le revenu et les b6n~fices conformdment aux loisde la Fdration de Russie ci-apr~s:

i. l'imp6t sur les b~n~fices des entreprises et des organisations,

ii. l'imp6t sur le revenu des banques,

iii. 'imp6t sur le revenu des activitds d'assurance, et

iv. l'imp6t sur le revenu des personnes physiques

61

Page 70: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37468

(ci-apr~s denonm6s « rimp6t russe >).4. La Convention s'applique aussi A tout imp6t de nature identique ou similaire qui se-

rait cr66 aprs la date de la signature de la presente Convention et qui s'ajouterait ou se sub-stituerait aux imp6ts actuels. Les autorites comptentes des tats contractants secommuniquent les modifications importantes qui seraient apport6es A leurs legislations fis-cales respectives.

Article 3. Definitions gdndrales

1. Aux fins de la pr6sente Convention, A moins que le contexte n'appelle une interpre-tation differente :

a. le terme ( Israil dtsigne l'lttat d'IsraEl et, lorsqu'il est employ6 au sensgeographique, il comprend le territoire dans lequel le Gouvernement d'israil peut exercerdes droits concernant la collecte d'impfts ainsi que ses eaux territoriales, le plateau conti-nental et la zone 6conomique, conform6ment au droit international ;

b. l'expression X Fd(ration de Russie (Russie), lorsqu'il est employ6 au sensg6ographique, comprend le territoire de la Russie, y compris les eaux territoriales ainsi quela zone 6conomique et le plateau continental sur lequel cet ttat exerce des droits souverainsou des droits et une juridiction conform6ment au droit international et o6i sa ltgislation fis-cale est en vigueur.

c. les expressions< un Etat contractant > et < l'autre tat contractant n dtsignent, selonle contexte, Israel ou la Russie ;

d. le terme o personne >> designe une personne physique, une societ6 ou tout autregroupement de personnes ;

e. le terme « societ6 ) d6signe toute personne morale ou entitr assimilke A une personnemorale aux fins d'imposition ;

f. les expressions < entreprise d'un tat contractant > et ( entreprise de 'autre blat con-tractant >> ddsignent respectivement une entreprise exploit6e par un resident d'un Etat con-tractant et une entreprise exploit6e par un r6sident de l'autre Etat contractant ;

g. le terme « ressortissant > d6signe toute personne physique qui poss~de la nationalit6d'un tat contractant ;

h. l'expression o trafic international ) designe toute operation de transport r6alis&e parun navire, un vehicule de transport routier ou un aronef exploit6 par une entreprise dont lesibge de direction effective est situ6 dans on ttat contractant, except6 A bord d'un navire,d'un v6hicule de transport routier ou d'un a6ronef exploit6 exclusivement entre des pointssitu6s dans un minme ttat contractant ;

i. i'expression < autorit6 comptente > designe:

i. dans le cas d'lsral, le Ministre des finances ou son representant autoris6ii. dans le cas de la Federation de Russie, le Ministre des fmances ou son representant

autorise.

2. a. Pour lapplication de la pr6sente Convention par un Etat contractant, et A moinsque le contexte n'appelle une interpretation diff6rente, tout terme ou expression qui ny est

Page 71: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37468

pas d6fini a le sens que lui confere le droit de cet ttat concernant les imp6ts auxquels s'ap-plique la pr6sente Convention.

b. si, a la suite de lapplication de I'alin~a a une personne est ou pourrait etre l'objetd'une double imposition, les autorit6s comptentes des Etats contractants peuvent, con-form6ment aux dispositions de rArticle 25, adopter une d6finition commune des termes queleurs 16gislations respectives ont d6finis diff6remment.

c. si, dans un cas sp~cifique, rapplication de la pr6sente Convention ne parvient pas Apr6venir la double imposition en raison de la divergence des r~glements en vigueur dans lesttats contractants en ce qui concerne la source de ]a cat6gorie de revenu, les autorit~s com-p~tentes des tats contractants peuvent, conform~ment aux dispositions de l'Article 25, par-venir i un accord en ce qui conceme la source du revenu dans le cas particulier en questionde faqon A 61iminer ]a double imposition.

Article 4. Domicile fiscal

1. Aux sens de la prtsente Convention, ]'expression < rsident d'un Etat contractant >>d6signe toute personne qui, en vertu de la 16gislation de cet Etat, est assujettie A l'imp6t enraison de son domicile, de sa rsidence, de L'emplacement de son sifge de direction, du lieude constitution de la soci(te ou de I'enregistrement de cette demi~re ou de tout autre crit~rede minme nature. Toutefois, le seul fait d'ftre assujetti A l'imp6t dans cet Etat pour la seuleraison qu'elle perqoit des revenus provenant de sources dans ledit bat ne conf&re pas le stat-ut de r6sident d'un ttat contractant.

2. Lorsqu'en vertu des dispositions du paragraphe 1, une personne physique est un r6si-dent des deux Etats contractants, sa situation sera rfglke comme suit :

a. cette personne est consid6r~e comme r6sidente de Ittat dans lequel elle dispose d'unfoyer d'habitation permanent ; si ele dispose d'un foyer d'habitation permanent dans lesdeux tats contractants, elle sera consid6r6e comme r6sident de l'ttat avec lequel clle en-tretient les liens personnels et 6conomiques les plus 6troits (centre des int6rfts vitaux) ;

b. si 'tat o cette personne poss~de le centre de ses int&r&ts vitaux ne peut pas ftredtermin6, ou si elle ne dispose d'un foyer d'habitation permanent dans aucun des ttats con-tractants, elle sera considr6e comme r6sident de lI'Lat oii elle s6joume de faqon habituelle;

c. si cette personne s6journe de fa~on habituelle dans les deux Etats ou si elle ne s6-journe de faqon habituelle dans aucun des deux Etats, elle sera consid6r6e comme risidentde IEtat dont elle posstde la nationalit6 ;

d. si chacun des tats contractants consid~re cette personne comme 6tant un de ses res-sortissants ou si cette personne ne poss~de la nationalit6 d'aucun d'eux, les autorit6s com-ptentes des ttats contractants trancheront la question d'un commun accord.

3. Lorsqu'en vertu des dispositions du paragraphe 1, une personne autre qu'une per-sonne physique est un r6sident des deux tats contractants, elle est considr6e comme unr6sident de ittat oft est situ6 son sifge de direction effective. Si lttat ofl est situt son sitgede direction effective ne peut Etre d6termin6, les autoritis comptentes des deux Etats con-tractants tranchent la question d'un commun accord.

Page 72: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7468

Article 5. tablissement stable

1. Au sens de la presente convention, lexpression ( &tablissement stable n d~signe uneinstallation fixe d'affaires par l'interm~diaire de laquelle une entreprise exerce tout ou partiede ses activitts.

2. L'expression # 6tablissement stable )) comprend notamment:

a. un si~ge de direction;

b. une succursale,

c. un bureau;

d. une usine;

e. un atelier, et

f. une mine, un puits de p~trole ou de gaz, une carri~re ou tout autre lieu d'extractionde ressources naturelles.

3. L'express ion (6tablissement stable >) englobe 6galement un chantier de bitiment ouun programme de construction, dinstallation ou de montage, quoique uniquement dans lamesure o6 la dure de ce chantier ou de ce programme est sup6rieure A 12 mois.

4. Nonobstant les dispositions des paragraphes pr6c6dents du prdsent Article, on con-sidre qu'il ny a pas o 6tablissement stable )> si :

a. les installations sont employes aux seules fins d'entreposage, d'exposition ou delivraison de biens ou marchandises appartenant A I'entreprise ;

b. un stock de biens ou marchandises appartenant A l'entreprise est maintenu aux seulesfins dentreposage, d'exposition ou de livraison ;

c. un stock de biens ot mairchandises appartenant A lentreprise est maintenu aux seulesfins de leur transformation par une autre entreprise ;

d. linstallation fixe d'affaires existe aux seules fins d'acqufrir des biens ou des march-andises ou de recueillir des informations pour 'entreprise ;

e. l'installation fixe existe aux seules fins d'activitis similaires r~alis~es pour l'entre-prise et ayant un caract~re prtparatoire ou auxiliaire.

f. linstallation fixe existe aux seules fins de l'exercice combin6 de plusieurs des activ-itds vis~es aux alin~as a A e.

5. Nonobstant les dispositions des paragraphes 1 et 2, lorsqu'une personne autre qu'unagent jouissant d'un statut ind6pendant auquel s'applique le paragraphe 6 agit dans un Etatcontractant au nora d'une entreprise et dispose d'un pouvoir, que 'entreprise exerce habitu-ellement, de conclure des contrats au nom. de cette entreprise, celle-ci est rdput6e poss6derun 6tablissement stable dans ledit ttat pour toutes les activit6s que cette personne exerceau nom de lentreprise, A moins que les activit6s de cette personne ne soient limit6es i cellesqui sont 6num6r~es au paragraphe 4 et qui, exerc6es dans une installation fixe d'affaires, neferaient pas de cette installation fixe un 6tablissement stable an sens du prisent paragraphe.

6. Une entreprise n'est pas r6pute avoir un 6tablissement stable dans un [tat contrac-tant du seul fait qu'elle exerce une activit6 dans cet ttat par l'interm6diaire d'un courtier,

Page 73: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7468

d'un commissionnaire g~n6ral ou de tout autre agent jouissant d'un statut inddpendant, sonsrserve que ces personnes agissent dans le cadre ordinaire de leurs activitds.

7. Le fait qu'une socit6 qui est un resident d'un Etat contractant contrtle ou soit con-tr6l~e par une soci& qui est un rtsident de l'autre tat contractant ou qui y exerce son ac-tivit6 (que ce soit ou non par Iinterm6diaire d'un etablissement stable) ne suffit pas, en lui-

mEme, a faire de rune ou lautre de ces socihts un tablissement stable de Vautre.

Article 6 Revenus des biens immobiliers

I. Les revenus qu'un rsident dun tat contractant tire de biens immobiliers (y comprisles revenus d'exploitations agricoles ou foresti~res) situ~s dans l'autre ttat contractant sontimposables dans cet autre ttat.

2. L'expression < bien immobilier >> s'entend au sens que lui donne Ic droit de ittatcontractant of6 ce bien est situ& Elte comprend en tous cas les biens connexes aux biens im-mobiliers, le b~tail et le matdriel servant aux exploitations agricoles et forestires, les droitsauxquels s'appliquent les dispositions du droit priv6 concemant la proprit foncire, l'usu-fruit des biens immobiliers et les droits A des paiements variables ou fixes pour l'exploita-tion ou la concession de gisements miniers, de sources et d'autres ressources naturelles ; lesnavires, bateaux et adronefs ne sont pas consid~rds comne des biens immobiliers.

3. Les dispositions du paragraphe I s'appliquent aux revenus tir6s de I'exploitation di-recte, de la location ou de toute autre forme d'exploitation de biens immobiliers. Les dispo-sitions du paragraphe I s'appliquent 6galement aux revenus provenant du transfert desbiens imnobiliers.

4. Les dispositions des paragraphes I et 3 s'appliquent 6galement aux revenus prove-nant des biens immobiliers dune entreprise ainsi qu'aux revenus des biens immobiliers ser-vant A l'exercice d'une profession indtpendante.

Article 7, Bdndfices des entreprises

1. Les bin6fices d'une entreprise d'un tat contractant ne sont imposables que dans cetttat A moins que l'entreprise n'exerce une activit6 dans l'autre Etat contractant par l'inter-mtdiaire d'un tablissement stable qui y est situ. Si I'entreprise exerce son activit6 dans cesconditions, les b~ntfices de lentreprise sont imposables dans rautre ttat contractant,quoique uniquement dans la mesure oii ils sont imputables a cet 6tablissement stable.

2. Sous reserve des dispositions du paragraphe 3, lorsqu'une entreprise d'un Etat con-tractant exerce une activit6 dans lautre ttat contractant par l'intermddiaire d'un 6tablisse-ment stable qui y est situ, il est imput6 A cet 6tablissement stable, dans chaque batcontractant, les b6ntfices qu'il aurait pu rtaliser s'il avait 6t& une entreprise distincte ex-erqant des activitks identiques ou similaires dans des conditions identiques ou similaires ettraitant en toute inddpendance avec lentreprise dont il constitue un 6tablissement stable.

3. Pour determiner les b~ndfices d'un &ablissement stable, sont admises en dtductionles dtpenses expos6es aux fins poursuivies par cet 6tablissement stable, y compris lesd~penses de direction et les frais gtnraux dadministration, soit dans l'tat oii est situ6 cetftablissement, soit ailleurs.

Page 74: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37468

4. S'il est d'usage, dans un ttat contractant, de d6terminer les b~n6fices imputables Aun 6tablissement stable sur la base d'une r~partition des bn6fices totaux de l'entreprise en-tre ses diverses composantes, aucune disposition du paragraphe 2 n'empche cet Etat con-tractant de d6terminer les b6ndfices imposables selon le r6gime de r6partition en usage ; lamthode de rpartition adoptde doit cependant &re telle que le rdsultat obtenu soit con-forme aux principes contenus dans le pr6sent Article.

5. Nul bfnice ne peut tre impute A un 6tablissement stable au seul motif que cet &tab-lissement a achet6 des biens ou marchandises pour le compte de rentreprise.

6. Aux fins des paragraphes precedents, les ben fices A imputer A r'tablissement stablesont d6termin~s chaque ann6e par la m~me mthode, A mons qu'il n'existe des motifsvalides et suffisants de proc~der autrement.

7. Lorsque les bdnffices comprennent des 6I6ments de revenu trait6s s6par~ment dansd'autres Articles de la pr~sente Convention, les dispositions desdits Articles ne sont pas af-fect6es par les dispositions du present Article.

Article 8. Revenus (b~nefices) provenant d'activitds de transport international

1. Les revenus (b6n~fices) qu'un rsident d'un ttat contractant tire de l'exploitation oude la location de navires, de v~hicules de transport routier ou d'aronefs en trafic interna-tional ne sont imposables que dans cet ttat. Le terme o revenus (b~n~fices) >> tel qu'il estutilis6 dans le present Article englobe les revenus (b~n~fices ) d6coulant de la location, delutilisation ou de l'entretien de conteneurs (y compris les remorques, chalands et materielconnexe pour le transport de conteneurs) utilis6s pour le transport en trafic international debiens ou de marchandises si lesdits revenus (bn~fices) sont accessoires aui revenus (b6nd-ices) engendr~s par les activit~s de trafic international.

2. Les dispositions du paragraphe 1 s'appliquent igalement aux revenus (b6n6fices) dt-coulant de la participation i un pool, A une co-entreprise ou A un organisme internationald'exploitation.

Article 9. Ajustements aux b6ifices

1. Lorsque :

a. une entreprise d'un Ptat contractant participe directement ou indirectement A la ges-tion, au contr6le ou au capital d'une entreprise de l'autre ltat contractant, ou

b. les m~mes personnes participent directement ou indirectement A la gestion, au con-tr6le ou au capital d'une entreprise d'un Etat contractant et d'une entreprise de lautre Etatcontractant,

et lorsque, das lun et l'autre cas, les deux entreprises sont lies dans leurs relationscommerciales ou financi&res par des conditions convenues ou impos~es qui different decelles qui seraient convenues entre des entreprises ind~pendantes, tous les b6n~fices qui,sans ces conditions, auraient 6t6 r~alis~es par iune des entreprises mais qui n'ont pu l'etreen fait A cause desdites conditions, peuvent Etre inclus dans Ies bbn~fices de ladite entre-prise et impos~s en cons6quence.

Page 75: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7468

2. Lorsqu'en vertu des dispositions du paragraphe 1 un etat contractant a modifi6 la d6f-inition des revenus de Pun de ses residents, rautre ttat contractant, s'iI accepte ladite mod-ification et si cette dernkre est indispensable pour pr6venir la double imposition, proc&deraA un ajustement correspondant aux revenus d'une personne dans ledit autre Etat contractants'agissant dudit r6sident, au sens du paragraphe 1. Dans le cas oi l'autre tat contractantn'accepte pas ledit ajustement, les deux Etats contractants s'efforceront de parvenir A un ac-cord, conform6ment aux dispositions de 'Article 25.

Article 10. Dividendes

1. Les dividendes pay6s par une soci6t6 qui est un r6sident d'un tat contractant i unr6sident de lautre tat contractant sont imposables dans cet autre Etat.

2. Toutefois, ces dividendes sont aussi imposables das rttat contractant dont ]a so-ci6t6 qui paie les dividendes est un r6sident, selon la 16gisation en vigueur dans cet ttat,quoique, si ia personne qui reqoit les dividendes en est le b6n6ficiaire effectif, I'imp6t ainsi6tabli ne peut exc6der 10 pour cent du montant brut des dividendes.

Le pr6sent paragraphe n'affecte pas r'imposition de la soci6t au titre des bdndfices surlesquels les dividendes sont pay6s.

3. Au sens du pr6sent Article, le terme ( dividendes ) d6signe les revenus provenantdactions, ou autres droits, l'exception des cr6ances, participations aux b6ndfices ainsi queles revenus d'autres parts sociales assujettis au meme rgime fiscal que les revenus d'actionspar la 16gislation fiscale de lltat contractant dont la soci&t6 distributrice est un risident.

4. Les dispositions des paragraphes 1 et 2 ne s'appliquent pas lorsque le b6n6ficiaireeffectif des dividendes, r~sident d'un ttat contractant, exerce dans lautre Etat contractant,dont la socit&6 qui paie les dividendes est un risident, soit une activit6 industrielle ou com-merciale par linterm6diaire d'un tablissement stable qui y est situ6, soit une profession in-d6pendante au moyen d'une base fixe qui y est situ6e, et que la participation g6n6ratrice desdividendes s'y ranache effectivement. Dans ces cas, les dispositions de l'Article 7 ou deI'Article 14, selon le cas, sont applicables.

Article I. Intrits

1. Les int6r~ts provenlant d'un Ptat contractant et pay6s A un r6sident de l'autre tat con-tractant sont imposables dans cet autre Ltat.

2. Toutefois, lesdits int6rts sont 6galement imposables dans Itat contractant d'oh ilsproviennent et selon la 16gislation de cet ttat, mais si la personne qui pergoit les intrets enest le bn6ficiaire effectif, l'imp6t ne peut d~passer 10 pour cent du montant brut des in-t6r&ts.

3. Nonobstant les dispositions du paragraphe 2, les int6rts perqus dans un Etat con-tractant par le Gouvemement de lautre tat contractant, ou par une entit6 locale de ce den-ier, par sa banque centrale ou par tout r6sident de lautre tt contractant en ce qui concerneles cr6ances garanties, assur6es ou indirectement fmanc6es par le Gouvernement dudit au-tre Fbat contractant, par lune de ses entit6s locales ou par sa banque centrale ne sont pasimposables dans le premier bat contractant mentionn6.

Page 76: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37468

4. Le terme < intrts >> employ6 dans le present Article designe les revenus des cr6anc-es de toute nature, assorties ou non de garanties hypoth6caires ou d'une clause de participa-tion aux b6n6fices du d6biteur, et notamment les revenus des fonds publics et desobligations d'emprunts, y compris les primes et lots attach6s A ces titres. Les penalites pourpaiement tardifne sont pas consid6r6es comme des intrets au sens du pr6sent Article.

5. Les dispositions des paragraphes 1 et 2 ne s'appliquent pas lorsque le b6n6ficiaireeffectif des int6rets, risident d'un Etat contractant, exerce, dans lautre tat contractant d'ozproviennent les intr&ts soit une activit6 industrielle ou commerciale par linterm6diaired'un 6tablissement stable qui y est situe, soit une profession ind&pendante au moyen d'unebase fixe qui y est situee, et que la cr6ance gen6ratrice des intrets se rattache effectivementa ltablissement stable ou A la base fixe en question. Dans cc cas, les dispositions de l'Ar-ticle 7 ou de lArticle 14, solon le cas, sont applicables.

6. Les int6rets sont consid6r6s comme provenant d'un ttat contractant lorsque le d6bi-teur est cet ttat lui-memo, une subdivision politique, une collectivit6 locale ou un r6sidentde cet Etat. Toutefois, lorsque le d6biteur des int6rets, qu'il soit ou non un resident d'un batcontractant, a dans un tat contractant un 6tablissement stable ou une base fixe pourlesquels la dette dormant lieu au paiement des int6rts a 6t6 contractte et qui supportent lacharge de ces int&ets, ceux-ci sont consid6r6s comme provenant de i'Etat o6 l'6tablissementstable ou ]a base fixe sont situes.

7. Lorsque, en raison de relations speciales existant entre le d6biteur et le b6n6ficiaireeffectif ou que Fun et lautre entretiennent avec une tierce personne, le montant des int6r-ts,compte tenu de la creance pour laquelle ils sont pay6s, excede celui dont seraient convenusle d6biteur et le ben6ficiaire effectif en labsence de pareilles relations, les dispositions dupr6sent Article ne s'appliquent qu'A ce demier montant. Dans co cas, la partie excedentairedes paiements reste imposable soion la 16gislation de chaque Etat contractant, compte 6tantdfiment tenu des autres dispositions de la pr6sente Convention.

Article 12. Redevances

1. Les redevances provenant d'un tat contractant et pay6es i un r6sident de rautre ttatcontractant sont imposables dans cet autre Ettat.

2. Toutefois, ces redevances sont aussi imposables dans I'ttat contractant d'o6 ellesproviennent et sclon la legislation de cet tat, quoique, si la personne qui regoit les rede-vances en est le b6n6ficiaire effectif, l'imp6t ainsi etabli ne peut exceder 10 pour cent dumontant brut des redevances.

3. Au sens du pr6sent Article, le termeo redevances ) d6signe les r6mun6rations detoute nature payees pour lexploitation ou la concession de t'exploitation d'un droit d'auteursur une oeuvre litt6raire, artistique ou scientifique (y compris les films cinematographiques,les enregistrements vid6o et les films ou bandes denregistrements radiophoniques oute6vises), ou dun brevet, d'une marque de fabrique, d'un dessin ou d'un module, d'un plan,d'un logiciel, d'une formule ou d'un proc6d6 secret, ou pour des informations concemantune exp6rience acquise dans un domaine industriel, commercial ou scientifique.

4. Les dispositions des paragraphes I et 2 ne s'appliquent pas lorsque le b6neficiaireeffectif des redevances, r6sident d'un tat contractant, exerce dans l'autre ttat contractant

Page 77: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37468

dont proviennent les redevances, soit une activit6 industrielle ou commerciale par l'inter-m6diaire d'un etablissement stable qui y est situ6, soit une profession ind6pendante d partirdune base fixe qui y est situee, et que le droit ou le bien generateur des redevances se rat-tache effectivement A l'tablissement stable ou i la base fixe en question. Les dispositionsapplicables en pareil cas sont celles de rArticle 7 ou de rArticle 14, suivant le cas.

5. Les redevances sont considerees comme provenant d'un tat contractant lorsque ledebiteur est cet Etat lui-meme, ou une subdivision politique, une collectivit6 locale ou unrsident de cet Etat. Toutefois, lorsque le debiteur des redevances, qu'il soit ou non un r~si-dent d'un tat contractant, a dans un tat contractant un dtablissement stable ou une basefixe pour lequel l'engagement donnant lieu aux redevances a te contract6 et qui supportela charge de ces redevances, celles-ci sont considerdes comme provenant de rttat oii letab-lissement ou la base fixe est situd.

6. Lorsque, en raison de relations sp6ciales existant entre le debiteur et le b6n~ficiaireeffectif ou que Pun et rautre entretiennent avec une tierce personne, le montant des rede-vances, compte tenu de I'usage, du droit ou de rinformation pour lequel elles sont pay6es,excde celui dont seraient convenus le dbiteur et le bnef iciaire effectif en Pabsence de pa-reilles relations, les dispositions du present Article ne s'appliquent qu'A ce denier montant.Dans ce cas, la partie exc6dentaire des paiements reste imposable selon la lkgislation dechaque Etat contractant, compte etant dfiment tenu des autres dispositions de la presenteConvention.

Article 13. Plus-values du capital

1. Les plus-values qu'un resident dun hat contractant realise A la cession des biens im-mobiliers vis6s dans PArticle 6 et situes dans l'autre tat contractant sont imposables dansIttat contractant oi ces biens sont situes.

2. Les plus-values resultant de la cession des biens mobiliers qui font partie de Pactifd'un etablissement stable qu'une entreprise d'un ttat contractant a dans I'autre hat contrac-tant ou de biens mobiliers qui appartiennent a une base fixe dont un rsident dun Etat con-tractant dispose dans 'autre tat contractant pour l'exerc ice d'une profession independante,y compris les plus-values r6sultant de la cession de cet etablissement stable (seul ou avecI'ensemble de I'entreprise ou de cette base fixe) sont imposables dans cet autre ttat.

3. a. Les plus-values rdalis6es par un r6sident de la Russie A la suite de la vente, dePechange ou toute aule cession, directe ou indirecte, d'actions ou de droits similaires dansune socite qui est un resident d'Isra l sont imposables en Israel, dans le seul cas oC le resi-dent de la Russie etait, directement ou indirectement, et A tout moment pendant la periodede cinq ans precedant ladite vente, ledit echange ou autre cession, le beneficiaire d'actionsdonnant droit A 10 pour cent au moins du droit de vote dans la societe en question. Aux finsdu present alinea, Iexpression < b~n~ficiaire indirect > inclut sans s'y limiter, une personneapparentee.

b. Les plus-values d~coulant de la cession dactions ou de droits de meme nature dansune societe, dont au moins 50 pour cent des actifs sont constitues, directement ou indirect-ement, par des biens immobiliers situes dans un Etat contractant, sont imposables dans leditEtat. Les plus-values decoulant de la cession d'une participation A une soci6t6 de personnes,

Page 78: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37468

un trust ou une masse successorale, constitu6e principalement, directement ou indirecte-ment, par des biens immobiliers situts dans un Ptat contractant, sont imposables dans leditftat. Aux fins du pr6sent alin6a, les droits de propri6t6 indirects sont cens6s inclure, sanss'y limiter, les droits de propri~t exerc6s par une personne apparent6e.

c. Les plus-values d6coulant de la cession de biens et de droits d6finis dans l'Article 12perques par un r6sident d'un ttat contractant dans lautre tat contractant sont imposablesdans ledit autre ttat. Toutefois, l'imp6t en question ne d6passera pas 10 pour cent du mon-tant brut des plus-values.

4. Les plus-values r6sultant do la cession do tous biens autres que ceux vis6s aux para-graphes 1, 2 et 3 ne sont imposables que dans rttat contractant dont le cdant est un r6si-dent.

Article 14. Revenus provenant de professions inddpendantes

1. Le revenu qu'un r6sident d'un Etat contractant tire d'une profession lib~rale ou d'au-tres activitts de caract&re ind6pendant ne sont imposables que dans cet Etat, A moins quece r6sident dispose de fagon habituelle, dans I'autre tat contractant, d'une base fixe pourrexercice de ses activit6s ; en ce cas, seule la fraction des revenus qui est imputable A laditebase fixe est imposable dans rautre Etat contractant.

2. L'expression << profession lib6rale > comprend notamment les activit~s ind~pendan-tes d'ordre scientifique, litt6raire, artistique, tducatif ou p6dagogique, ainsi que les activittsind6pendantes des mtdecins, avocats, ingtnieurs, architectes, dentistes et comptables.

Article 15. Revenus provenant demplois salaries

I. Sous r6serve des dispositions des Articles 16, 18, 19 et 20, les salaires, traitementset autres rtmun6rations similaires qu'un r6sident d'un Etat contractant regoit au titre d'unemploi salarit ne sont imposables que das cet Etat, A moins que l'emploi ne soit exerc6dans l'autre Etat contractant. Dans ce cas, les rtmun6rations reques A ce titre sont impos-ables dans cet autre Etat.

2. Nonobstant les dispositions du paragraphe 1, les r6muntrations qu'un rtsident d'unlat contractant reqoit au titre d'un emploi salari6 exerc6 dans 1'autre btat contractant nesont imposables que dans le premier Etat si :

a. le b6n6ficiaire s6journe dans rautre ttat pendant une ou des ptriodes n'exctdant pasau total 183 jours pendant 'ann6e civile en question en ce qui concerne le s6jour en Russieet 183 jours au cours de toute p6riode de 12 mois commenqant ou se terminant pendant rex-ercice intress6 en ce qui concerne le s6jour en Isral ; et

b. la rtmun6ration est payee par un employeur ou pour le compte d'un employeur quin'est pas un rtsident de lautre ftat, et

c. la rtmuniration n'est pas A charge d'un 6tablissement stable ou d'une base fixe que'employeur posstde dans lautre ttat.

3. Nonobstant les dispositions qui pr cdent, les r6mun6rations reques au titre d'un em-ploi salari6 A bord d'un navire, d'un atronef ou d'un v6hicule de transport routier exploit6

Page 79: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37468

en trafic international sont imposables dans i'etat contractant dont l'employeur est un r6si-dent.

4. Nonobstant les dispositions des paragraphes I et 2, les r6munrations perques par unresident d'un Ltat contractant en raison d'un emploi exercd dans l'autre bat contractant nesont imposables que dans le premier tat mentionn6 si l'emploi en question a trait A unchantier de construction, i un projet de construction, montage on installation ou A des ac-tivitds de supervision ou de consultants likes A ce chantier oui A ces projets, et si lesdites ac-tivit~s ne sont pas r~put~es exerces par 'entremise d'un 6tablissement stableconformment aux dispositions du paragraphe 3 de 'Article 5 de Ia prdsente Convention.

5. Nonobstant les dispositions des paragraphes 1 et 2 du present Article, les r~muntra-tions pergues par un joumaliste ou un correspondant et provenant de sources situ~es dansittat contractant dont ledit journaliste ou correspondant est un r6sident pour des servicesrendus dars lautre Etat contractant ne sont pas imposables dans cet autre ttat contractantpendant une p6riode de deux ans A partir de la date d'arriv6e de la personne en question.

Article 16 Tanti mes des administrateurs

Les tanti~mes et autres r6tributions analogues des administrateurs, qu'un r6sident d'untat contractant regoit en sa qualit6 de membre du Conseil d'administration ou de tout or-gane similaire d'une socit qui est un r6sident de rautre Etat contractant sont imposablesdans cet autre tat.

Article 17. Artistes et sportifs

1. Nonobstant les dispositions des Articles 14 et 15, les revenus qu'un r6sident d'un Etatcontractant tire de ses activit6s personnelles exerc&es dans lautre tat contractant en tant

qu'artiste du spectacle, tel qu'un artiste de th6itre, de cin6ma, de la radio ou de la t61ivision,ou en tant que musicien, ou encore en tant que sportif, sont imposables dans cet autre Etat.

2. Lorsque les revenus d'activit6s qu'un artiste du spectacle ou qu'un sportifexerce per-sonnellement et en cette qualit sont attribu~s non pas A rartiste ou au sportif lui-m~me maisA un tiers, ces revenus sont imposables, nonobstant les dispositions des Articles 7, 14 et 15,dans PItat contractant ofi les activit6s de I'artiste on du sportif sont exerc6es.

Article 18. Pensions

Sous r6serve des dispositions du paragraphe 2 de I'Article 19, les pensions et autresr6mun6rations similaires pay6es a un r6sident d'un Etat contractant au titre d'un emploiant~rieur ou de toute autre raison sont imposables exclusivement dans cet tat contractant.

Article 19. Fonctions publiques

1. a. Les r6mun6rations, autres que les pensions, pay6es par un Etat contractant ou l'unede ses subdivisions politiques on de ses collectivit6s locales i une personne physique, autitre de services rendus A cet tat ou A cette subdivision politique on collectivit6 sont im-posables exclusivement dans cet Etat.

Page 80: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7468

b. Toutefois, ces r~mundrations sont imposables exclusivement dans lautre [tat con-tractant si les services en question sont rendus dans cet tat et si la personne physique estun resident de cet autre Etat et qui :

i. est un ressortissant de cet bat ; ou

ii. nest pas devenu un resident de cet ltat A la seule fin de rendre les services.

2. a. Les pensions payes par un Ptat contractant ou tune de ses subdivisions politiquesou de ses collectivit6s locales, soit directement soit par un prdlvement sur des fonds qu'ilsont constitu~s, A une personne physique au titre de services rendus A I'Etat ou A cette subdi-vision ou collectivit6 sont imposables exclusivement dans cet [tat.

b. Toutefois, ces pensions sont imposables uniquement dans lautre [tat contractant si]a personne physique est un rrsident de cet autre tat et en posstde la nationalit6.

3. Les dispositions des Articles 15, 16 et 18 s'appliquent aux r6muncrations et pensionsversres au titre de services rendus dans le cadre d'activits industrielles ou commercialesexerc~es par un ttat contractant ou I'une dc ses subdivisions politiques ou de ses collectiv-it&s locales.

Article 20. Revenus des enseignants, chercheurs, tudiants et szagiaires

1. Les sommes qu'une personne qui est ou qui 6tait immdiatement avant de se rendredans un ltat contractant, un rdsident de I'autre [tat contractant et qui s6joume temporaire-meat dans le premier ttat mentionn6 dans le but principal d'enseigner ou d'y poursuivre destravaux de recherche dans une universit6, une 6cole ou tout autre 6tablissement d'enseigne-ment agr66 dans le premier [tat mentionn6 ne sont pas imposables dans ledit lat pendantune priode ne d.passant pas deux ans 6 partir de la date o6 la personne en question est en-tre pour la premi&e fois dans le pays, s'agissant desdites activit6s denseignement ou derecherches.

2. Les sommes qu'un 6tudiant ou un stagiaire qui est ou qui 6tait inundiatement avantde se rendre dans un [tat contractant un rfsident dc lautre Etat contractant et qui stjournedans le premier 1tat A seule fin d'y poursuivre ses 6tudes ou sa formation reoit, pour cou-vrir ses frais d'entretien, d'rudes ou de formation, ne sont pas imposables dans le premier

tat, i condition qu'elles proviennent de sources ext~rieures A cet Etat.

Article 21. Autres revenus

1. Les 616ments du revenu d'un r~sident d'un tt contractant, dfoi qu'ils proviennent,qui ne sont pas traitrs dans les Articles pr&ecdents de la prrsente Convention sont impos-ables exclusivement dans cet Ltat.

2. Les dispositions du paragraphe 1 ne s'appliquent pas aux revenus autres que les rev-enus provenant de biens immobiliers, tels qu'ils sont ddfinis au paragraphe 2 de l'Article 6,lorsque le bdndficiaire de tels revenus, rdsident d'un tat contractant, exerce dans I'autretat contractant soit une activit6 industrielle ou commerciale par I'intermidiaire d'un stab-lissement fixe qui y est situ6, soit une profession ind6pendante grace a une base fixe qui yest siture, et que le droit ou le bien gcncrateur des revenus s'y rattache effectivement. Les

Page 81: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37468

dispositions applicables en pareil cas sont celles de 'Article 7 ou de rArticle 14, selon lecas.

Article 22. Mdthode d'6limination de la double imposition

Lorsqu'un rdsident d'un Etat contractant per~oit des revenus provenant de I'autre Etatcontractant, el lorsque lesdits revenus sont imposables dans cet autre Etat conformdmentaux dispositions de la prdsente Convention, le montant de I'imp6t versd dans cet autre Etatest admis en tant que crddit d'imp6t payable dans le premier tat contractant mentionnd.Toutefois, le montant de ce crddit ne peut pas excder le montant de l'impat A payer sur leditrevenu par le premier ttat contractant mentionnd confonndment A sa idgislation et A ses r6-glements.

Article 23. Non-discrimination

1. Les ressortissants d'un Etat contractant, les personnesjuridiques et les co-entreprisesconstitudes conformment A la 16gislation d'un hat contractant ne sont sournis dans Pautretat contractant A aucune imposition ou obligation y relative autre ou plus lourde que celles

auxquelles sont ou pourraient dtre assujettis les ressortissants de cet autre tat, ainsi que lespersonnes juridiques et les co-entreprises constitudes en vertu de la Idgislation de cet autrettat contractant qui se trouveraient dans la mfime situation. La prdsente disposition, non-obstant les dispositions de PArticle premier, s'applique 6galement aux personnes qui nesont pas des rdsidents de Pun ou l'autre des Ptats contractants.

2. Un Etat contractant ne peut imposer A un rdsident de l'autre tat contractant un imp6tplus 6lev6 ou plus lourd que les imp6ts que ledit ttat appliquerait a un rdsident d'un tattiers avec lequel il n'aurait pas conclu une convention visant A dviter la double imposition.

3. L'imposition d'un 6tablissement stable qu'une entreprise d'un bat contractant pos-sde dans 'autre Etat contractant ne peut, dans cet autre tat, dtre moins favorable que l'im-position des entreprises de cet autre tat ou d'un tat tiers exerqant la mime activitd.

4. A moins que les dispositions du paragraphe 1 de l'Article 9, du paragraphe 6 de l'Ar-ticle 11 ou du paragraphe 6 de PArticle 12 ne soient applicables, les intdrdts, redevances etautres ddpenses payds par une entreprise d'un Ptat contractant A un rdsident de l'autre Ptatcontractant sont ddductibles, pour la ddtermination des b~ndfices imposables de cette en-treprise, dans les memes conditions que s'ils avaient d6 pays A un r6sident du premier tatmentionne.

5. Une entreprise d'un Etat contractant dont tout ou partie du capital est d6tenu ou con-tr616, directement ou indirectement, par un ou plusieurs rdsidents de lautre tat contractant,nest pas assujettie dans le premier ttat contractant A une imposition ou obligation y relativequi serait autre ou plus lourde que celtes auxquelles sont ou pourraient 8tre assujettics d'au-tres entreprises similaires du premier tat mentionnd.

6. Les dispositions du prdsent Article ne peuvent &ire interprdtes cormme interdisantI'application d'un imp~t de filiale par un tat contractant.

7. Les dispositions du prdsent Article, nonobstant les dispositions de I'Article 2, s'ap-pliquent aux imp6ts de toute nature et description A l'exception des impdts indirects.

Page 82: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37468

Article 24. Limitation des avantages

Une autorit6 comptente d'un ttat contractant peut, apr~s avoir consult6 I'autorit6 com-p~tente de lautre Etat contractant, refuser les avantages d6coulant de Ia pr6sente Conven-tion A toute personne ou pour toute transaction si, A son avis, i'octroi de ces avantagesconstitue une utilisation abusive de la Convention compte tenu des objectifs de cette dern-ire.

Article 25. Procedure amiable

1. Lorsqu'une personne estime que les mesures prises par un Stat contractant ou par lesdeux Stats contractants entrainent ou entraineront une imposition non conforme aux dispo-sitions de la pr6sente Convention, cette personne peut, indpendamment des recours prvuspar le droil interne de ces Stats, soumettre son cas r l'autoritd compdtente de ltat contrac-tant dont elle est un rfsident ou, si le cas ret~ve du paragraphe 1 de l'Article 23, A celle de'ttat contractant dont elle possde la nationalit6, et dans le cas d'une personne morale ou

d'une soci616 de personnes A celle de l'Stat contractant ofi son si~ge est situ6. Le cas doitetre soumis dans un d6lai de trois ans compter de la premiere notification d'une mesurequi entrainerait une imposition non conforme aux dispositions de ]a pr~sente Convention.

2. L'autorit6 comptente s'efforce, si Ia rclamation lui parait fond6c et si elle n'est paselle-m~me en mesure d'y apporter une solution satisfaisante, de rsoudre le cas par voied'un accord amiable avec l'autorit6 comptente de l'autre Etat contractant, ceci afm d'6viterune imposition non conforme aux dispositions de la pr~sente Convention. L'accord est ap-pliqu6, quels que soient les dlais pr~vus par le droit inteme des Stats contractants.

3. Les autoritfs compdtentes des ttats contractants s'efforcent, par voie d'un accordamiable, de rsoudre toutes les difficultds et de dissiper tous les doutes auxquels peuventdonner lieu l'interpr~tation ou l'application de la pr~sente Convention. Elles peuvent aussise consulter en vue d'6liminer la double imposition dans les cas non pr~vus par la pr~senteConvention.

4. Les autorit~s comptentes des btats contractants peuvent communiquer directemententre elles afin de parvenir A un accord dans le sens indiqu6 dans les paragraphes prkc6-dents. Lorsqu'il apparait qu'un 6change verbal d'opinions est A conseiller, ledit 6change peutse faire par lentremise d'une commission form~e de reprsentants des autorit~s com-ptentes des Stats contractants.

Article 26. Achange de renseignements

1. Les autorit~s comptentes des Etats contractants 6changent les renseignementsncessaires A l'application des dispositions de [a pr~sente Convention ou de celles de la lg-islation interne des Etats contractants relatives aux impdts vis~s par la pr~sente Convention,dans la mesure of l'imposition qu'elle prdvoit n'est pas contraire A ]a Convention. Cet

change n'est pas limitA par les dispositions de l'Article premier. Tout renseignement requpar un ttat contractant est tenu secret de la mme mani~re que les renseignements obtenusen application de la I6gislation interne de cet tat et n'est communiqu6 qu'aux personnes ouautoritks (y compris les tribunaux et les organes administratifs) concemes par le calcul ou

Page 83: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7468

le recouvrement des imp6ts vis~s dans la Convention, par les procedures ou poursuites con-cernant ces imp6ts ou par les ddcisions sur les recours relatifs A ces imp6ts. Ces personneson autorit~s n'utilisent ces renseignements qu'A ces fins. Elles peuvent en faire 6tat lors desaudiences publiques des tribunaux ou dans des dkcisions judiciaires.

2. Les dispositions du paragraphe I ne peuvent en aucun cas Etre interpretees commeimposant A un des Etats contractants l'obligation de :

a. prendre des mesures administratives drogeant A sa tgislation et A sa pratique ad-ministrative ou A celles de lautre ttat contractant;

b. fournir des renseignements qui ne pourraient etre obtenus sur la base de sa I6gisla-tion ou dans le cadre de sa pratique administrative normale ou de celles de lautre tat con-tractant ;

c. fournir des renseignements qui r6v6leraient un quelconque secret commercial, in-dustriel ou professionnel ou un proc~d6 commercial ou des renseignements dont la com-munication serait contraire a l'ordre public.

Article 27. Agents diplomatiques etfonctionnaires consulaires

Aucune des dispositions de la pr~sente Convention ne porte atteinte aux privileges fis-caux dont b~n~ficient les agents diplomatiques ou les fonctionnaires consulaires en vertusoit des r~gles generales du droit international soit des dispositions d'accords particuliers.

Article 28. Entree en vigueur

1. Les Etats contractants se notifieront run lautre par dcrit par la voie diplomatiquelaccomplissement de leurs formalit6s constitutionnelles n6cessaires A I'entr&e en vigueur dela pr~sente Convention.

2. La Convention entjera en vigueur A la date de la dernire des notifications visies auparagraphe 1, et ses dispositions seront applicables :

a. en ce qui concerne les imp6ts retenus i La source, aux revenus obtenus a partir du Ierjanvier de l'anne civile suivant celle oiA Ia presente Convention entre en vigueur ;

b. en ce qui concerne les autres imp6ts sur le revenu et les imp6ts sur la fortune, auximp6ts irnputables i tout exercice fiscal i partir du 1 er janvier de fann~e civile suivant celleoti la prdsente Convention entre en vigueur.

Article 29. Dnonciation

La pr~sente Convention restera en vigueurjusqu'i ce qu'elle soit d~nonc~e par l'un desttats contractants. Chacun des Etats contractants peut d~noncer la Convention par la voiediplomatique, apr~s qu'elle aura 6t6 en vigueur pendant cinq ann6es r6volues, en dormantavis au plus tard six mois avant la fm de toute annie civile. Dans ce cas, la pr6sente Con-vention cesse d'avoir effet :

a. en ce qui conceme les imp6ts retenus A la source : 1'gard des revenus obtenus Apartir du ler janvier de l'annde civile suivant celle oi la notification est faite ;

Page 84: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7468

b. en ce qui concerne les autres imp6ts sur le revenu ainsi que les imp6ts sur la fortune,i l'6gard des imp6ts imputables A tout exercice fiscal A partir du er janvier de lannte civilesuivant celle of la notification est faite.

Fait A Moscou le 25 avril 1994, qui correspond au quatorzi~me jour de lyar 5754, endeux exemplaires originaux, chacun en h~breu, russe et anglais, les trois textes faisant6galement foi. En cas de divergence d'interprtation, le texte anglais pr6vaudra.

Pour le Gouvemement de IEtat d'Isral

Pour Ic Gouvernement de la Fdration russe

Page 85: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37468

PROTOCOLE

l'occasion de la signature de la Convention entre le Gouvernement de I'Etat d'Isradlet le Gouvemement de la Fdration russe tendant A 6viter la double imposition et A pr6ve-nir l'vasion fiscale en matire d'imp6ts sur le revenu (ci-apr~s d6nomme (( la Convention>), les soussignis sont convenus des dispositions ci-apr~s qui font partie intrgrante de laConvention.

1. En ce qui concerne le paragraphe 3 de 'Article 2, il est entendu que les imp6ts men-tionns comprennent :

dans le cas d'Israel, un imp6t sur les b6n6fices et la masse salariale des banques et descompagnies d'assurance, et

dans le cas de la Russie, un imp6t sur les gains en capital.

2. En ce qui conceme le paragraphe 6 de 'Article 23, il est entendu que l'expression <imp6t de filiale )) dasigne un impbt sur I'expatriation des b~n~fices d'exploitation d'un dtab-lissement stable, aux fins de per~quation du fardeau fiscal dudit 6tablissement stable danslitat contractant oti il est situ6 avec le fardeau fiscal d'une filiale 6galement situ~e dans cemme Etat contractant.

3. En cc qui concerne l'Article 27, il est entendu qu'un ttat contractant conservera ledroit d'imposer les travailleurs ocaux employds par les tablissements diplomatiques etconsulaires de I'autre ttat contractant conformment aux dispositions de I'Article 9 de lapr~sente Convention.

Fait i Moscou le 25 avril 1994 qui correspond au quatorzi~me jour de Iyar 5754 endeux exemplaires originaux, chacun en h~breu, russe et anglais, les trois textes faisant6galement foi. En cas de divergence d'interpr6tation, le texte anglais pr~vaudra.

Pour le Gouvernement de l'Etat d'israel

Pour le Gouvernement de la Fdhration russe

Page 86: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement
Page 87: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

No. 37469

Israeland

Germany

Agreement between the Government of the State of Israel and the Government of theFederal Republic of Germany concerning financial cooperation in 1996, 1997,1998, 1999 and 2000 (International Centre for Combating Desertification in SedeBoker). Berlin, 2 February 2000

Entry into force: 15 February 2000 by notification, in accordance with article 5

Authentic texts: English, German and Hebrew

Registration with the Secretariat of the United Nations: Israel, 4 May 2001

Not published herein in accordance with article 12(2) ofthe GeneralAssembly regulationsto give effect to Article 102 of the Charter of the United Nations, as amended.

Isra !et

Allemagne

Accord entre le Gouvernement de l'ttat d'IsraOl et le Gouvernement de la Rkpubliquefdkrale d'Allemagne relatif A la coop6ration financikre en 1996,1997,1998,1999et 2000 (Centre international pour la lutte contre [a d6sertification an SedeBoker). Berlin, 2 f6vrier 2000

Entrie en vigueur : 15 frvrier 2000 par notification, conform~ment ti Particle 5

Textes authentiques : anglais, allemand et htbreu

Enregistrement aupr~s du Secritariat des Nations Unies : Israel, 4 mai 2001

Non publi ici conformrment au paragraphe 2 de 'article 12 du rbgletnent de I'Assemblieg~ndrale desting a mettre en application 1 'Article 102 de la Charte des Nations Unies,tel qu "amend?

Page 88: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement
Page 89: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

No. 37470

Israeland

United States of America

Agreement between the Government of the State of Israel and the Government of theUnited States of America regarding the application of their competition laws.Washington, 15 March 1999

Entry into force: 7 November 2000 by notification, in accordance with article XII

Authentic texts: English and Hebrew

Registration with the Secretariat of the United Nations: Israel, 4 May 2001

Isralet

Etats-Unis d'Am6rique

Accord entre le Gouvernement de l'Etat d'Isral et le Gouvernement des Ittats-Unisd'Am6rique concernant I'application de leurs lois de concurrence. Washington,15 mars 1999

Entr&e en vigueur : 7 novembre 2000par notification, conformdment & Particle XII

Textes authentiques : anglais et hbreu

Enregistrement aupr~s du Secrktariat des Nations Unies : Israel, 4 mai 2001

Page 90: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 74 70

[ENGLISH TEXT - TEXTE ANGLAIS]

AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE STATE OF ISRAELAND THE GOVERNMENT OF THE UNITED STATES OF AMERICA RE-GARDING THE APPLICATION OF THEIR COMPETITION LAWS

The Government of the State of Israel and the Government of the United States ofAmerica (hereinafter referred to as "Parties");

Desiring to promote mutual relations and further the historic friendship between them;

Determined to strengthen and develop the economic relations between them for theirmutual benefit;

Having regard to their close economic relations and cooperation within the frameworkof the Agreement on the Establishment of a Free Trade Area between the Government ofthe United States of America and the Government of the State of Israel;

Noting that the sound and effective enforcement of their competition laws is a matterof importance to the efficient operation of markets within the free trade area and to the eco-nomic welfare of the Parties' citizens;

Recognizing that coordination of enforcement activities may, in appropriate cases, re-sult in a more effective resolution of the Parties' respective concerns than would be attainedthrough independent action;

Noting that from time to time differences may arise between the Parties concerning theapplication of their competition laws to conduct or transactions that implicate the importantinterests of both Parties;

Noting further their commitment to give careful consideration to each other's impor-tant interests in the application of their competition laws; and

Wishing to promote cooperation in areas which are of mutual interest,

Have agreed as follows:

Article L Purpose and Definitions

1. The purpose of this Agreement is to promote cooperation and coordination betweenthe competition authorities of the Parties, to avoid conflicts arising from the application ofthe Parties' competition laws and to minimize the impact of differences on their respectiveimportant interests.

2. For the purposes of this Agreement, the following terms shall have the followingdefinitions:

(a) "Anticompetitive activity (ies)" means any conduct or transaction that may be sub-ject to penalties or other relief under the competition laws of a Party;

(b) "Competition authority(ies)" means

(i) for Israel, the Controller of Restrictive Trade Practices;

Page 91: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37470

(ii) for the United States of America, the United States Department of Justice and theFederal Trade Commission;

(c) "Competition law(s)" means

(i) for Israel, the Restrictive Trade Practices Law 5748-1988;

(ii) for the United States of America, the Sherman Act (15 U.S.C. BB 1-7), the ClaytonAct (15 U.S.C. BB 12-27), the Wilson Tariff Act (15 U.S.C. BB 8-11) and the FederalTrade Commission Act (15 U.S.C. BB 41-58) to the extent that it applies to unfair methodsof competition, as well as any amendments thereto, and such other laws or regulations asthe Parties may from time to time agree in writing to be a "competition law" for the purpos-es of this Agreement; and

(d) "Enforcement activity(ies)" means any investigation or proceeding conducted by aParty in relation to its competition laws.

3. Any reference in this Agreement to a specific provision in either Party's competitionlaw shall be interpreted as referring to that provision as amended from time to time and toany successor provision thereof. Each Party shall promptly notify the other of any amend-ments to its competition laws,

Article II. Notification

1, Each Party shall, subject to Article IX(l), notify the other Party in the manner pro-vided by this Article and Article XI with respect to its enforcement activities that may affectimportant interests of the other Party.

2. Enforcement activities to be notified pursuant to this Article are those that:

(a) are relevant to enforcement activities of the other Party;

(b) involve anticompetitive practices, other than mergers or acquisitions, carried out inwhole or in substantial part in the other State;

(c) involve mergers or acquisitions in which one or more of the parties to the transac-tion, or a company controlling one or more of the parties to a transaction, is a company in-corporated or organized under the laws of the other Party or of one of its states,

(d) involve conduct believed to have been required, encouraged, or approved by theother Party;

(e) involve remedies that expressly require or prohibit conduct in the other State or areotherwise directed at such conduct; or

(0 involve the seeking of information located in the other State.

3. Notification pursuant to this Article shall ordinarily be given as soon as a Party'scompetition authorities become aware that notifiable circumstances are present, and in anyevent in sufficient time to permit the views of the other Party to be taken into account.

4. When the competition authorities of a Party request that a person provide informa-tion, documents or other records located in the notified State, or request oral testimony ina proceeding or participation in a personal interview by a person located in the notifiedState, notification shall be given:

Page 92: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37470

(a) if compliance with a request for written information, documents or other records isvoluntary, at or before the time that the request is made;

(b) if compliance with a request for written information, documents or other records iscompulsory, at least seven (7) days prior to the request, (or, when seven (7) days' noticecannot be given, as promptly as circumstances permit); and

(c) in the case of oral testimony or personal interviews, at or before the time arrange-ments for the interview or testimony are made.

Notification that would otherwise be required by this Article is not required with re-spect to telephone contacts with a person where (i) that person is not the subject of an in-vestigation, (ii) the contact seeks only an oral response on a voluntary basis (although theavailability and possible voluntary provision of documents may be discussed) and (iii) theother Party's important interests do not appear to be otherwise implicated, unless the otherParty requests otherwise in relation to a particular matter.

Notification is not required for each subsequent request for information in relation tothe same matter unless the Party seeking information becomes aware of new issues bearingon the important interests of the other Party, or the other Party requests such notification inrelation to a particular matter.

5. The Parties acknowledge that officials of either Party may visit the other State in thecourse of conducting investigations pursuant to their respective competition laws. Such vis-its shall be subject to notification pursuant to this Article and the consent of the notified Par-ty.

6. Notifications shall be sufficiently detailed to enable the notified Party to make aninitial evaluation of the effect of the enforcement activity on its own important interests,and shall include the nature of the activities under investigation and the legal provisionsconcerned. Where possible, notification shall include the names and locations of the per-sons involved.

Article III. Enforcement Cooperation

1. The Parties acknowledge that it is in their common interest to cooperate in the de-tection of anticompetitive activities and the enforcement of their competitive laws to theextent compatible with their respective laws and important interests, and within their rea-sonably available resources. The Parties further acknowledge that it is in their common in-terest to share information which will facilitate the effective application of theircompetition laws and promote better understanding of each other's enforcement policiesand activities.

2. The Parties will consider adopting such further arrangements as may be feasible anddesirable to enhance cooperation in the enforcement of their competition laws.

3. Each Party's competition authorities will, to the extent compatible with that Party'slaws, enforcement policies and other important interests,

(a) assist the other Party's competition authorities, upon request, in locating and secur-ing evidence and witnesses, and in securing voluntary compliance with requests for infor-mation, in the requested State;

Page 93: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7470

(b) inform the other Party's competition authorities with respect to enforcement activ-ities involving conduct that may also have an adverse effect on competition within the otherState;

(c) provide to the other Party's competition authorities, upon request, such informationwithin its possession as the requesting Party's competition authorities may specify that isrelevant to the requesting Party's enforcement activities, and

(d) provide the other Party's competition authorities with any significant informationthat comes to their attention about anticompetitive activities that may be relevant to, or maywarrant, enforcement activity by the other Party's competition authorities.

4. Nothing in this Agreement shall prevent the Parties from seeking or providing assis-tance to one another pursuant to other agreements, treaties, arrangements or practices be-tween them.

Article IV Coordination with regard to related matters

1. Where both Parties' competition authorities are pursuing enforcement activities withregard to related matters, they will consider coordination of their enforcement activities. Insuch matters, the Parties may invoke such mutual assistance arrangements as may be inforce from time to time.

2. In considering whether particular enforcement activities should be coordinated, ei-ther in whole or in part, the Parties' competition authorities shall take into account the fol-lowing factors, among others:

(a) the effect of such coordination on the ability of both Parties to achieve their respec-tive enforcement objectives;

(b) the relative abilities of the Parties' competition authorities to obtain informationnecessary to conduct the enforcement activities;

(c) the extent to which either Party's competition authorities can secure effective reliefagainst the anticompetitive activities involved;

(d) the possible reduction of costs to the Parties and to the persons subject to enforce-ment activities; and

(e) the potential advantage of coordinated remedies to the Parties and to the personssubject to the enforcement activities.

3. In any coordination arrangement, each Party's competition authorities shall seek toconduct their enforcement activities consistently with the enforcement objectives of theother Party's competition authorities.

4. In the case of concurrent or coordinated enforcement activities, the competition au-thorities of each Party shall consider, upon request by the competition authorities of the oth-

er Party and where consistent with the requested Party's enforcement interests, ascertainingwhether persons that have provided confidential information in connection with those en-forcement activities will consent to the sharing of such information between the Parties'competition authorities.

Page 94: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147. 1-37470

5. Either Party's competition authorities may at any time notify the other Party's com-petition authorities that they intend to limit or terminate coordinated enforcement and pur-sue their enforcement activities independently and subject to the other provisions of thisAgreement.

Article V. Positive Comity

1. The Parties note that anticompetitive activities may occur within one State that, inaddition to violating that State's competition laws, adversely affect important interests ofthe other Party. The Parties agree that it is in their common interest, consistent with theprinciple of positive comity, to seek relief against anticompetitive activities of this nature.

2. A Party may request that the other Party's competition authorities initiate enforce-ment activities against anticompetitive activities carried out in the requested State, if the re-questing Party believes that such activities adversely affect its important interests. Therequest shall be as specific as possible about the nature of the anticompetitive activities andtheir effects on the interests of the requesting Party, and shall include an offer of such fur-ther information and other cooperation as the requesting Party's competition authorities areable to provide.

3. The requested Party's competition authorities shall carefully consider whether to ini-tiate enforcement activities with respect to the anticompetitive activities identified in therequest. The requested Party's competition authorities shall promptly inform the requestingParty of its decision. If enforcement activities are initiated, the requested Party's competi-tion authorities shall advise the requesting Party of their outcome and, to the extent possi-ble, of significant interim developments.

4. Nothing in this Article limits the discretion of the requested Party's competition au-thorities under its competition laws and enforcement policies as to whether to undertake en-forcement activities with respect to the anticompetitive activities identified in a request, orprecludes the requesting Party's competition authorities from undertaking enforcement ac-tivities with respect to such anticompetitive activities.

Article V. Avoidance of Conflicts

1. Within the framework of its own laws and to the extent compatible with its impor-tant interests, each Party shall, having regard to the purpose of this Agreement as set out inArticle 1, give careful consideration to the other Party's important interests throughout allphases of its enforcement activities, including decisions regarding the initiation of an in-vestigation or proceeding, the scope of an investigation or proceeding and the nature of theremedies or penalties sought in each case.

2. When a Party informs the other that a specific enforcement activity may affect thefirst Party's important interests, the second Party shall provide timely notice of develop-ments of significance to those interests.

3. While an important interest of a Party may exist in the absence of official involve-ment by the Party with the activity in question, it is recognized that such interest would nor-

Page 95: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 74 70

mally be reflected in antecedent laws, decisions or statements of policy by its competentauthorities.

4. A Party's important interests may be affected at any stage of enforcement activity bythe other Party. The Parties recognize the desirability of minimizing any adverse effects oftheir enforcement activities on each other's important interests, particularly in the choice ofremedies. Typically the potential for adverse impact on one Party's important interests aris-ing from enforcement activity by the other Party is less at the investigative stage and greaterat the stage at which conduct is prohibited or penalized, or at which other forms of remedialorders are imposed.

5. Where it appears that one Party's enforcement activities may adversely affect the im-portant interests of the other Party, each Party shall, in assessing what measures it will take,consider all appropriate factors, which may include but are not limited to:

(a) the relative significance to the anticompetitive activities involved of conduct occur-ring within one State as compared to conduct occurring within that of the other;

(b) the relative significance and foreseeability of the effects of the anticompetitive ac-tivities on one Party's important interests as compared to the effects on the other Party's im-portant interests;

(c) the presence or absence of a purpose on the part of those engaged in the anticom-petitive activities to affect consumers, suppliers or competitors within the enforcing State;

(d) the degree of conflict or consistency between the first Party's enforcement activities(including remedies) and the other Party's laws or other important interests;

(e) whether private persons, either natural or legal, will be placed under conflicting re-quirements by both Parties;

(f) the existence or absence of reasonable expectations that would be furthered or de-feated by the enforcement activities;

(g) the location of relevant assets;

(h) the degree to which a remedy, in order to be effective, must be carried out withinthe other State; and

(i) the extent to which enforcement activities of the other Party with respect to the samepersons, including judgments or undertakings resulting from such activities, would be af-fected.

Article VIL. Consultations

1. Either Party may request consultations regarding any matter relating to this Agree-ment. The request for consultations shall indicate the reasons for the request and whetherany procedural time limits or other constraints require that consultations be expedited. EachParty shall consult promptly when so requested with the view to reaching a conclusion thatis consistent with the principles set forth in this Agreement.

2. Consultations under this Article shall take place at the appropriate level as deter-mined by each Party.

Page 96: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37470

3. During consultations under this Article, each Party shall provide to the other asmuch information as it is able in order to facilitate the broadest possible discussion regard-ing the relevant aspects of the matter that is the subject of consultations. Each Party shallcarefully consider the representations of the other Party in light of the principles set out inthis Agreement and shall be prepared to explain the specific results of its application ofthose principles to the matter that is the subject of consultations.

Article VIII. Interagency Meetings

Officials of the Parties' competition authorities shall meet periodically, in the UnitedStates and Israel, to:

(a) exchange information on their current enforcement efforts and priorities in relationto their competition laws;

(b) exchange information on economic sectors of common interest;

(c) discuss policy changes that they are considering; and

(d) discuss other matters of mutual interest relating to the application of their compe-tition laws and the operation of this Agreement.

Article IX Confidentiality of Information

1. Notwithstanding any other provision of this Agreement, neither Party is required tocommunicate information to the other Party if such communication is prohibited by thelaws of the Party possessing the information or would be incompatible with that Party's im-portant interests.

2. Unless otherwise agreed by the Parties, each Party shall, to the fullest extent possi-ble, maintain the confidentiality of any information communicated to it in confidence bythe other Party under this Agreement. Each Party shall oppose, to the fullest extent possibleconsistent with that Party's laws, any application by a third party for disclosure of such con-fidential information.

3. The degree to which either Party communicates information to the other pursuant tothis Agreement may be subject to and dependent upon the acceptability of the assurancesgiven by the other Party with respect to confidentiality and with respect to the purposes forwhich the information will be used.

4. Notifications and consultations pursuant to Articles 1I and VII of this Agreement andother communications between the Parties in relation thereto shall be deemed to be confi-dential. The notified Party may, after the notifying Party's competition authorities have ad-vised a person who is the subject of a notification of the enforcement activities referred toin the notification, communicate the fact of the notification to, and consult with that personconcerning the subject of the notification. The notifying Party shall, upon request, promptlyinform the notified Party of the time at which the person has, or will be, advised of the en-forcement activities in question.

5. Subject to paragraph 2, information communicated in confidence by a Party's com-petition authorities to the competition authorities of the other Party in the context of en-

Page 97: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37470

forcement cooperation or coordination pursuant to Articles III, IV or V of this Agreementshall not be communicated to third parties or to other agencies of the receiving competitionauthorities' government, without the consent of the competition authorities that providedthe information. A Party's competition authorities may, however, communicate such infor-mation to the Party's law enforcement officials for the purpose of competition law enforce-ment.

6. Information communicated in confidence by a Party's competition authorities to thecompetition authorities of the other Party in the context of enforcement cooperation or co-ordination pursuant to Articles II1, IV or V of this Agreement shall not be used for purposesother than competition law enforcement, without the consent of the competition authoritiesthat provided the information.

Article X Existing Laws

Nothing in this Agreement shall require a Party to take any action or to refrain fromany action, if to do so would be inconsistent with its existing laws, or require any changein the laws of the Parties or, in the case of the United States, of its states.

Article X. Communications under this Agreement

Communications under this Agreement may be carried out by direct communicationbetween the competition authorities of the Parties. Notifications under Article II and re-quests under Articles V(2) and VII (1) shall, however, be confirmed promptly in writingthrough customary diplomatic channels and shall refer to the initial communication be-tween the competition authorities and repeat the information supplied therein.

Article XIM. Entry into Force and Termination

I. This Agreement shall enter into force on the date of the latter notification confirmingthe fulfillment by the Parties of their relevant internal procedures for the entry into force ofthis Agreement.

2. This Agreement shall remain in force until 60 days after the date on which eitherParty notifies the other Party in writing that it wishes to terminate the Agreement.

In witness whereof, the undersigned, being duly authorized by their respective Gov-ernments, have signed this Agreement.

Page 98: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37470

Done at Washington, in duplicate, this 15th day of March, 1999, corresponding to thetwenty-seventh day of Adar, 5759, in the English and Hebrew languages, each text beingequally authentic.

For the Government of the United States of America

For the Government of the State of Israel

Page 99: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37470

..l a'n n yrm, we, jo-v p p invr Oflr 60innn 11W n, 51o

'pny 7:v- 1997 )'pn vn 15 *v,-3nni 'rr v-nrb rp 0D2 ji-xnni a urm

ni7-un nitrix -i~yjr. taun .bwiw Ywara 0W2

Page 100: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volum e 214 7. 1-3 74 70

o'7bfl): .inx ntiivpn "ii az-cl c vrt i V u o'r9)=5 oxnr, niiir~rifll3Jmfl .4OTN2i flx iiY-pv )Jrn 7n bW flflif niv -NO.',itmnz ixww jnb tvilln9irn un Nxv-i ,nn flmllnfl jn nfl':N fli~D -a-XT n1WHlh fniy 12

,5flnl f .ruinnv xwn my Nyii'r 1 nyirnn i2U -7pP,DNr ilhi meUp7Wy 07?C iSni u2 71Jmn %'N2 VWciu 7Yf N limn KO5 pT,pnfivib vp3mrn ox

.siamDf nl'D)t ntiveo 12n7 puIw IN

n)'n '7t TflMJ-i is mnnn n nI m l'em VPCu inv nun in'o z npvc5 'p 'S.FV, 411o'ovv oxn-z -in',tawxn ix niy:o 'pn'w nllora.nv'r -Tin fI nmiw 1Iini ni'reri W )lfl IN OnWtvJ a'rs *O oTI'V5 vin' x5 ,fli 02035 v Im

mT) .VrmnZ 111 flOYw flflflJin fli'14 YJ lnmnefl,- N105 jo 532r -rn 'w iitwr

.fnlfl11f 913 rwV 77m'21 ' 12n infl huh pifl-fl9'N nii

ir) 5y) nvnuir nivtt rIrS TIIC -;:n 5wu moirnnn ii'i '1'C iaV111W 'li vpT .,m cxmnS v ixivx ,11 c'yvS ohm arw'rcc own', ix*w n imi qin'w n 2-3flimr Sr 11ron tl 55,nfltnfl 'pin Suvnm2N iti l'nwS~inv! vwn nww', xS

NYn nN ivvtnn

0'±Z~p 0731

ixrnM P14 014 ,Mn211736 y;TJN'u ;151 IPJ 017p37 orinu3 211M' K45711 0201 in

.n'urrn Sr;npim,.m fir nurima,

VHj(1)-i VV-) DV0&V07411.12flI 31 i Ial 11 S 0143112 11331131 4nN4 03J .D')Th71.rfliwpn5 flivn'inifl in ,atzipD Cluto3i~l 01lV2m 2:i2= oTP'fl2 -min

m11 fiflWmy Yrnr Si'rflmi ninnnn II1 17:1%P n7'YrrmnrIi

xflr)Y%?vin"1 %pmi

D'SWfl Dt3)77y11 in 52WN flvJr fv~tllmln 31511m- ij,2 qpinS on" flu o:vc.2.qpirb o20-nnnri ImV'2 1"Imt 0'5J~imf w"'li02ftrm m1

Page 101: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volum e 214 7, 1-3 74 70

NP~1TI i ~f-pv lnt 'Ydl 571wV 71fllimnt nnvim nrn C,

flP2 .,-)% omvct iv~pn li )J, villa 'mo tn cii nl'lyy Jnn v x-i is(V I~5v ni'51rrsn ntn nln Owl y'sim n,nvpt flln. ,fl ynsn n1spTnflnC17?' 131 . .fl"7IS-lfl1 fN V-fl V) )p'lv minx Ilt2 ix t'1~in flihi,upa nturn D1Z1V)i W213in a jorWi ,p> vpmni iny 'nn m 5 in' nnvinn

an morV I lu ITur1p'JT 03 TiN

.11) ap';v vson nini: invivpn mn qvv5 D",flJ nrNnmn .

Y1171211 PHI 13Wn -it~fli 121 'Y!) flW M~ 3V5 UhnIi )111'nV 31fl E) P2>1IZ333)fl 1023n n7 -m i ' Sn q p mim Wi iiip 3y ptano-> ,pU> utn':zv

01115 mn'run 5vi mWi x,I alN 2I)'fl rW' 75 ) .flml'umn7 NYJi) 5v p'ii5 o'vlln>y nuimpyn ofliN 1W 71W171 no 113 1 ' 112 Nfl'1 ffn 1 Dxii, w PlvYfpYfl )

.7123"lfll NMIIf'1f

7113lN.i >VO'21nt 1.31014'0"l 12f%] V WWi I=i 1.41W ~nC2

unla1 0.tf C?'11013i 'ffpl 'I111 777V) N7 TMIOM- W 7NO111111i lEVI) 'f11m5 (N);n~ fj-~ nnn pinM

]:I1 )?7 OV tpwf-l 3f13r71233 017111W2 jII W3

orty)vin nffliplin 01w"> 7113313 ,)niv23 V'ZV iitn nnnx rnSo2 jIW CT)

Lix vyv

'11ilnx Wi 'nivnn W1303'N TIR =1"

Yn 7 5y) 13i'mflV ,ttl' >D,- t121210w', ,0177 VPO ifl 0311. Ovn N 1*11

337571 i 'v'pn 5v nvrYO 10-w ,:vi siua2 m x-u iiiln t'au 51v ;n>2p7.. 27'Jlx N,vmv' tWL- 711117n>

Page 102: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7470

5v'n ,S prniin ni'irt -iivn nyin 5I'wyn F11) IN -M it fl'1V2i .4r'nlti2o vib ohnT rixwS ivn:ivfl't ''i nnnwl 'pinS , ff

Si prnn nprtn y,=5S 7*i: 13 VNI , viiaw ni'flfnn-WZmi i.tan 's2.ni'ynnn-'ImI niti2n ln%* 'LI5t T2S'2N fl~iwm tUIPtI3 vpmnxmi

:owiitv a'ziwrn oaivli Cli 2V'fl72 urv 5221 iriS n '13i~5nin Sr o'nirn a'V13'21I nx in 1ip"I' 4jl) ')vY2 iri n arn7'7M 5Sr unn'nn )ann mn n!u ir' S niapnn nnrc nwin 5,v 5m unmirpri'r ninnnimn d'iil trm 0v2 ovrn'pn iX7-on1 mix 5St owpn ,nvpn Sr ix

Olv-rtcx punS n~ity iv nn'ivn fln'2N n~ino 12n it T ynn irnN 72~ 114<2 .flhixn~t ia'rn mri niinwi 311 rnly lin yn yn)' IpiyNl in-. Sr oiwvn

Sr Y-I ul)11 cv Opn-hiS 'ivy 1 Iz rri vIWI'N) -TwY '2 7223 oflocI Diifl .3DipitV2 n':)N nuN~'Sn' 5S. 71-72 nn-Ti inimu -rn Sv r n mniuvo

nbiIY9 Sr fl'thn TIPIrT N 314VupnS 011!2 1 o'vn onnn. .1rn III? Yn-51yrpm m'-59 -rni'ui ',io n Sr o':ivrin 0'V1INf 5-V O-P-SyTJY ff l'fjv rnx -12 Srj wl'rx n)vvn nui.tn n'S'S rwow~nj nnvwnxn 5 m .nuinn

nxurn: M . t2ip rnn a~vi ii vi n i yni )v c':irnr D'v-11W'NnSvr 7nnN nrnis mn",p iv %'~ ovV rn o'tmn milrnu ;nwnm 12~N i:ItWS

rnxn .1i'lfl t nvrn flivnnnn nun-nS nniina jnnNn n')il

Coinfln-i2nf a'rn Sr on'nhiau Sr flPof ;tvi n'vn'i omyipon (a;a'viinf 5y onlmv),niiva inninS v'nrn)n a'vn' St

;urn 73-. Sr o'1nin

3jilLIS fl'fllflf-U)xnT fliymf a':inn. Sr) D1mnm y)1S flmI'f vN mlp W);nnainn 'in Srnnv onnsrin apnniS

(rnnnrji ,niS-1) iinxi -rfl- SVJ n!Y2Nn Ml~512 1)2V1 flnrlfil IN niwrmnxI nrr (r);r imn St ovnnnn a'nmn o'v-m'i, P1I Vtirn

'ivv 'i-yfllwnint jim~ ,'Lwrl 152 io 1):i oyx nrp m itN n 4.3)

ntimr- nxsiru tnv im in' ' iri n'z ni'ti' St pirn ix inip1 (1)

5wnia':S ni' 1

Page 103: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 214 7, 1-3 74 70

I~rV )V

UnD1~f )3"Ml rmn-'( Tri'bys 'fl~fl3? CUTTn '2l> w irt Y1IV 1

C'NW1 UM 71 '( ,TtN U) P 0J2 .It flfl'NYI fPl'Y liX Oxit -lbMPM01~-*w23 imrs~np l'w'z,- n't D1mr awlt

Til-in ~ ~ ~ o'xz o'o-iun 11.02 ruvn vx lanwinw vma~n0 .

>2>0J fl3X'Yl '1W TnX ,. - f O1'3W>0V wn'- 59 D1NTh I=0 lz (N)

rl35 vnrn, vrov 1wY,tb o'75.n > nnrrn ni'mri5w nvvnmi inntn' sm (3)

'nn nvnpnx -ryv ri'vit o'n-rrm v 5w nnrn nitn> 5v i'u. ru,a73nln fl'lff~hllmlntyr

non mi >0 nnnun nimvi >111,mrDnI rpm cy lflN l2bim 1N

,Th>0> Jllfllf MIMJI ntpi ntRio i nroi l'WZ r.tW5 ZVO nlp4n Afl0103Nn 02 iN n1A)72 11321W 'DNlimin 7N.I >0 rrnnr 3l'l01 Ynmzrx 7!)0f- 7yflr1330 nl 3131a7 210 liv n 1j2WV DWYI.N oln'rw:) cN amt~ ,vp=,-k -cn> 5

s-Pol ilmn vinm i t'r ll Tin mnmrl :> ,lln

nsn>0 nnnnnrnnvt ~i %0 ymn> *'vr DTi nnnn nw nn 2 flflf m

inp! o'cw 'vllN InH oan> nimm 11mnnwn ln )w i'111W1) ornn .13m lifO )n'

ntn12 -w '2 Zntiv ii 1107 -nt iv nrnnn nvnw 'opt 'wuifin InIntimv p OI{T oiparn i2171 Uzi nvr)3zmr-,n3'Tvfln >sN1 ntmnm)f mInflflflr'3N50 ploV 1)2132 V' n2 nvivl01 wrnnnv31 1'JPjv1 .1 l 'Iaflfl v'013'I YIIqInxu172 33 >*2111 t inPZ1 13v> 0'0l3'Nibu v iowni rnirinn-o niwol

.p n nl v7ncn -Nn >0j ninnioi nriIvi1 5o3 00013 n1>1111iv W1y1'

ntl -M' nonx YI;l"' 0115 CR71 2011117IN' 'opnnl 31> -M1 )711171 niWn *

JirI'712 11327711 'Opalfnn m,0 31711111 flvyn .flipzO 11' 2 il'171Yi'O111111'Xli lON t \32'0Yilf nn o l13ln172vzn7>rfvm

Page 104: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Vo lume 214 7, 1-3 74 70

c'!) C'flonv C'pann :tr -sV)n TwT ri)'Ntm i ln n InT ,179" '.JC: 11?NFI lI5Mwini~zw w3t4' N'flp M.~e iv irnw* (HI) vmaronpn rnnn I)N (i) 'wN o-rI

riw h111tmXh11 DUCmom 5v Dolp itto j. inn] :) ON] 'a l1iniI Inf- 'J2ON~~~~031 I> lI ,X

TV 2)7] -131 5V C'IwnM D'1MVIN 1:) MIMI N5 (iii) 121 (13xw

.01100in 'Iv vivp fTf2 irmot 'r4)] 7-]wp'a

ri'rn rnrn oipt 'x c-miN omiN >2 Sw oni n'r awx U-ti cfVYj e'zmn

orT~'2 D7]l iNv or -m) 5Wln ) pvfl oN21 nunnn , nf'p So p5Y70 3

.nirrnn 5zp)3 -n So 7102711in 1'vvt oxN$17m-i m'rn o'Wp 'T']'5zcw

YIN Yi1'~7 ]~z Vn7]311 .]"llt rvw'wn pinn. nix-lim lpm ]'>y

.C21101 C'7U11)1 '1Ql C '217M NV1:5 Q,172171:IrnN >2 )V t':rn 'ri'x00142"',3 51) -iv 144, m17 pi~nS qmvn'f 11))v 07 ol' '2i n'n D'1WN2 1) in-:?ni't'yrn!) nl'2'T1 >42 1217) ri211211127 nipfl cntv nfrin 'pin SD7vfll

yn~ ornip r-mb 031:15 '131 'Ill l'] *WN~ t'0v1 Vr1707] 'r.45 tpnn orMn .2.un5vu nflnnn 'pi nn111275710

3117( >0 0121'.2 ,~W2> 0121112,74)h 7 ~ - 73 nnnn m'n nn,nn

wpruz 5v m~itz: )nyVrt nptVf -Tun vnurm iv 0nV67T2 CV

nnnrn vnno ]o'N ntvo ; 134)71m- jrm So2 nn nmv n ror'n (2

jo",v~w,vvt is0107] 712) >1)2 v-r n >2 .' 5v7 7270r-inn' rnivS rnpon tr

pi;Y)Vr- 7u 5i'n):n ntlvn S nnn iu rn',x

ON11 7 2777 rnw mirv'w v inv14 pSn-wmn )3'N m 0072 27 ..0nvZDn :7121 r77 212: 012:1

Page 105: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37470

111M f0n13nr I n-, q 5,nnn 115.) N i-llpn ",- 'vW'N rnl~vo IN'tio" (1.tv, nnnmr.n 'pirt

lerwsn n'rrmv1 mi 5v nrnn. 'pim nrlm1n mwurt rn tDv,,: )D"r b .3

.))v) nT1TrI 'pr iurv b

TI JJ11 .1

min x ipy vr-ri'bx -rt IN2 flu 1'I nxrna- INif 01Y1YV1 TV3N1115W .

im)"ixxt',w im1 rixm a invb In in'NI, im-m iul ~(N

rn n l -- ! ,nprnt5 DI~N l pV Ti Vll )3I'nN -,3a -itnri mr;mt t D'lhb (

llfl"1r 13w

-run JTNV's vw'itbr ixv iyb flt ,V 12 '3]Ini N 111 IW)m '11fff0111, fl)

IN TlflV lnv=5 -inN jm217)2 iu

.JTinO tiJu'12 iwfl VT12 'WiD 12')5713) (1)

nwrnn rn wi in Nninnni ni'liiv qn: ni 3m , ofl I. ImIfl'lt .3

.vrnrinpb'n infl i%)1 buri'lnVa

IN( D'271 3iwm ,fllfl' 12V7mv in'flinf orinn lo b5w 3in3W 11'1n -ivo .4

;fLrnn jnpn15')) rpin IN tnnn'bn nf) 103'TMiff n52pn

- 31510Nn nt'l finN) 1 3)7IN =nV*12A= 7Mli 3)P2 1101 21P 112111 ON IN]

nrni IN o':ovn 3 3 rn m'vn nin'iib itnnt Iiin m771

manl W2

rix32 ;lii 111112 Yi3Yt it-n )V Dio il (7)= =1325 - r)111n11

nrwn n'ntb miru, IV=h IN 0102 - bixinn lx no-bin nrmu n1 5w.-npxu (2)..n1pni5 Ix

Page 106: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37470

; )J7'flnn'-nt'w'n nrn ,npm )io~pnn7vrn' oipk pina

won,7Th71 uvm in4 ,_- gn) Ot.~ p" w cpprm mvnno4x; gy~pnwm

D7 24'Y.4 n?4 77/7,,7 '9in 4w n 'fno rp,"I f/l7J .7,,c rflwnn 1,7x pyt..40l Ol7ML/Y 4k M/St,7 onnlry 'wn,7 71o, 7.,W o.pniim w y np'

; DY77177

2771.' s )72lO44,97 7174 ,C'KI '79SO z ,'1I7 PYC"? ntDVO 07W,7rt 7,73 !7,.Sl2

,fl'NflY~fl4wX)jw=~,7777b I5744 v zx~

'V7 anio; l. 2 w WI7Sp ; 77W2717 f1p'1 1r.4

.rvv 7 'tYW

1,L7 YJS4WV'.27MM DYU7V ' JII.2P7YIP 1Nl740'= P7VV,077fl0

'717 VJY"9 00 tfl 3717277)1/I 717 / 7 Yp751k 71120

I J Vv

3vYi- lm 171711

3n= ,arin nn nl'Wr 112 3nIoi.tim qin'lp) nri; vn~r 5W lnW>9 fllpilflo >YI inYDV~l TIN Vii01 D'Trn 5Y) nnfllflf i tlJ7~ OIW'511 D'3217 V

.7.1 5o ) OV17z1~ o'V1W1'N

in2 711'71 t1)7vJ Jf 7pvV im 771173771 >2 - wrl'nnnolviN.2 Tli'J2 IN rtnYD," {NJD'117177 1171> 5vnriyiinn 'Wo -01711131 7)0 ni:pit IN ile'mi

- "nnnn n1l1,'i' i nI'T' (l );QlPVY 0152217> 5VmIOTor - 5N3173n WSS

777127 fn-N >v 0'17u773 717/J - 31p'107/ 5v1 r71 i 17 -thn is,ntnsn -invn 7112'53

- 'nnnVIn 'pr IN pin'19St1"~fli ,"p~fl '>2171 pin - >ln0't I=a C)

the Sbrumn Act (IS US.§§ I3-IN. rte - 77pfl0N 5v) Yrlnfl 171173 7n (d)1:ICay'to AcilS U.S.C. H 12-27), the Wilsn TariffAct (15 U.S.C. § -I1)77l7ov1 i i YW 5D. - :he Feder l Trade Commission Act (15 US.C. §j 41-3)

,nnnn injip IN pin >ai -tx Dipin> )ip'fl 52 p177117177> 370117n 'mafl171 ".nnnri pin" 0177'71 1012 =37! C7~In r ln ioi v7,-YN

)S iM OD"02

Page 107: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 74 70

HEBREW TEXT - TEXTE HEBREU]

7ju

37f7VoM~je &

Page 108: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147. 1-37470

[TRANSLATION - TRADucTiON]

ACCORD ENTRE LE GOUVERNEMENT DE LETAT D'ISRAEL ET LE GOU-VERNEMENT DES ETATS-UNIS D'AMERIQUE CONCERNANT L'AP-PLICATION DE LEURS LOIS DE CONCURRENCE

Le Gouvernement de lItat d'isradl et le Gouvernement des Etats-Unis d'Am&rique (ci-aprts dnonms ( les Parties n) ;

Disireux d'encourager leurs relations mutuelles et de ddvelopper leurs liens d'amitiihistoriques ;

D~cids A renforcer et d&velopper leurs relations 6conomiques dans rint&& mutuel

Tenant compte de leurs relations 6conomiques et de eur coop6ration &troites dans lecadre de lAccord relatif A la creation d'une zone de libre-6change entre le Gouvernementdes ttats-Unis d'Am6rique et le Gouvemement de I'ttat d'Isradl ;

Prenant en note que l'application judicieuse et efficace de leurs lois en matiire de con-currence. est importante pour le bon fonctionnement des marchs dans ]a zone de libre-6change et pour le bien-etre dconomique des citoyens des Parties;

Reconnaissant que la coordination des activitis de mise en application peut, dans lescas appropri~s, pernettre un r~glement plus efficace des preoccupations respectives desParties que ne le permettrait une action ind6pendante ;

Prenant note du fait que de temps i autre des diff&rends peuvent parfois surgir entre lesParties concemant lapplication de leurs lois en matire de concurrence A des comporte-ments ou i des transactions mettant en jeu les int&r&ts importants des deux Parties ;

Prenant note en outre que leur engagement i examiner soigneusement leurs int6rtsimportants mutuels dans lapplication de leurs lois en mati&re de concurrence ; et

D6sireux de promouvoir la coop6ration dans des domaines d'un int&t mutuel;

Sont convenus de ce qui suit :

Article premier. Objet et definitions

1. Le present Accord a pour objet de favoriser la coop6ration et la coordination entreles autorits responsables de Ia concurrence des Parties, d'6viter les conflits occasionn6s parl'application des lois sur ]a concurrence des Parties et de r~duire au minimum l'impact desdifferences dans leurs int6rits importants respectifs.

2. Les d6finitions qui suivent s'appliquent au pr6sent Accord:

a. L'expression « Agissements anticoncurrentiels n d6signe tout comportement outransaction qui peut faire l'objet de sanctions ou autres mesures correctives en vertu des loissur la concurrence d'une Partie ;

b. L'expression ((Autorit6s responsables de la concurrence> dnsigne

i. pour Israel, le Contr6leur des pratiques commerciales restrictives;

Page 109: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37470

ii. pour les Etats-Unis d'Am6rique, le United States Department of Justice et ]a FederalTrade Commission;

c. o Loi(s) sur Ia concurrence >> d6signe

i. pour Israel, la Loi sur les pratiques commerciales restrictives 5748-1988;

ii. pour les Etats-Unis d'Amdrique, la Sherman Act (15 U.S.C. paragraphes I a 7), IaClayton Act (15 U.S.C. paragraphes 12 A 27), Ia Wilson Tariff Act (15 U.S.C. paragraphes8 A 11) et la Federal Trade Commission Act (Actl5 U.S.C. paragraphes 41 A 58) dans ]amesure ofi elles s'appliquent aux mthodes de concurrence dloyales,

ainsi que les modifications y aff~rentes, et toutes autres lois ou r6glements que les Par-ties peuvent de temps A autre convenir par &crit de consid~rer comme une loi sur la con-currence )) pour l'application du prsent accord ; et

d. L'expression <, Activit&(s) de mise en application dsigne une enqu8te menee ouune poursuite intent~e par une Partie en application de ses lois sur ]a concurrence.

3. Toute r~frence dans le present Accord A une disposition d'une loi sur la concurrencede l'une ou I'autre Partie est cens6e se r6f6rer aux modifications apport~es A cette disposi-tion de temps A autre et A toute autre disposition qui ]a remplace. Chaque Partie avisepromptement I'autre Patic des modifications apport6es A ses lois sur la concurrence.

Article II, Notification

1. Sous rtserve du paragraphe IX(l), chaque Partie avise lautre Partie de la mani~repr6vue au prdsent Article et A rArticle XI de ses activitds de mise en application qui peuventaffecter les intdr&s importants de lautre Partie.

2. Les activit~s de mise en application devant normalement faire l'objet d'une notifica-tion comprennent les activit6s suivantes :

a. celles qui ont trait A des activit6s de mise en application de l'autre Partie;

b. celles qui concement des agissements anticoncurrentiels, autres que des fusionne-ments ou des acquisitions, qui ont lieu en totalit6 ou en partie sur le territoire de I'autre Par-tie ;

c. celles qui concement des fusionnements ou des acquisitions A l'tgard desquels uneou plusieurs parties A la transaction, ou une personne morale qui contrdle une ou plusieursparties A la transaction, est une personne morale constituie ou organis~e selon les lois del'autre Partie, ou de l'une de ses provinces ou de l'un de ses 6tats ;

d. celles qui concement un comportement qui vraisemblablement aurait it6 impose,encourag6 ou approuv6 par lautre Partie;

e. celles qui concernent des mesures correctives qui exigent ou interdisent express6-ment un comportement sur le territoire de l'autre Partie ou qui visent par ailleurs un com-portement sur le territoire de I'autre Partie ; ou

f celles qui impliquent la recherche de renseignements qui se trouvent sur le territoirede rautre Partie.

3. La notification pr~vue au pr6sent Article est normalement faite aussit6t que les au-torit~s responsables de la concurrence d'une Partie apprennent rexistence de circonstances

Page 110: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37470

devant faire I'objet d'une notification et, dans tous les cas en temps voulu pour que les opin-ions de l'autre Partie soient prises en compte.

4. Lorsque les autorit6s responsables de la concurrence d'une Partie demandent qu'unepersonme fournisse des renseignements, des documents ou dautres dossiers qui se trouventsur le territoire de la Partie ayant requ notification, ou demandent qu'une personne situ~esur le territoire de l'autre Partie fasse d6position dans une proc6dure ou participe a une en-trevue personnelle, ]a notification est faite :

a. si I'exdcution de la demande de renseignements 6crits, de documents ou d'autres dos-siers est volontaire, an plus tard au moment of la demande est faite ;

b. si 'excution de la demande de renseignements 6crits, de documents on d'autres dos-siers est obligatoire, au moins sept (7) jours avant la demande (ou, si ce dtlai de sept (7)jours ne peut pas 8tre respect6, aussit6t que les circonstances le permettent) ; et

c. dans le cas d'une ddposition ou d'une entrevue personnelle, au plus tard au momentoi1 des dispositions sont prises en vue de l'entrevue ou de la ddposition.

I1 n'est pas n6cessaire de donner notification dans le cas de communications t6l6pho-niques avec une personne lorsque (i) cette personne ne fait pas lobjet d'une enqu~te, (ii) lacommunication vise simplement 6 obtenir une reponse verbale sur une base volontaire(m~me s'il peut tre question de la disponibilit6 et de 1'6ventuelle remise volontaire de doc-uments) et (iii) les int6r~ts importants de lautre Partie ne semblent pas par ailleurs Etre enjeu, 6 moins que cettc derni~re ne le demande A l'gard dune question particuli~re.

II n'est pas ndcessaire de donner notification pour chaque demande subs6quente derenseignements portant sur la m~me question, A moins que la Partie qui cherche 6 obtenirles renseignements n'apprenne rexistence de nouveaux lments qui se rapportcnt aux in-tdrts importants de l'autre Partie, ou que cette derni~re ne le demande A '6gard d'une ques-tion particuli~re.

5. Les Parties reconnaissent que les repr6sentants d'une Partie peuvent visiter le terri-toire de r'autre Partie dans le cadre des enqu~tes effectu6es en application de leurs lois surla concurrence respectives. Ces visites font l'objet d'une notification conformdment aupr6sent Article et sont subordonn6es robtention du consentement de ]a Partie notifi6e.

6. Les notifications sont suffisamment d6taillkes pour permettre 6 la Partic notifide defaire une premiere valuation des r6percussions de l'activit6 de mise en application sur sespropres int6rdts importants, et mentionnent la nature des activit6s vis6es par I'enquete et lesdispositions l6gislatives applicables. Dans ]a mesure du possible, la notification doit aussiinclure le nom et I'adresse des personnes concernes.

Article III. Coopration pour la mise en application

1. Les Parties reconnaissent qu'il est dans leur int6rt commun de coop6rer aud6pistage des agissements anticoncurrentiels et 6 Ia mise en application de leurs lois sur laconcurrence dans ]a mesure oii leurs lois et leurs int6r~ts importants respectifs Ie leur per-mettent, et dans les limites des ressources dont elles peuvent raisonnablement disposer. LesParties reconnaissent en outre qu'il est dans leur int6r~t commun d'6changer des renseigne-ments qui faciLiteront Ia mise en application efficace de leurs lois sur la concurrence et les

Page 111: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37470

aideront A mieux comprendre les politiques et les activit6s de mise en application de lautrePattie.

2. Les Parties envisageront de prendre d'autres dispositions, lorsque cc sera possible etsouhaitable, afin de renforcer la coop6ration en cc qui conceme lapplication de leurs loissur la concurrence.

3. Les autorit6s responsables de la concurrence d'une Partie vont, dans la mesure ot leslois, les politiques de mise en application et autres int6r6ts importants de cette Partie le leurpermettent :

a. aider, sur demande, les autorit~s responsables de la concurrence de lautre Partie Atrouver et A obtenir des 16ments de preuve et des t~moins, et A assurer l'ex~cution volon-take des demandes de renseignements sur le territoire de la Partie requise ;

b. renseigner les autorit6s responsables de la concurrence de lautre Pattie sur les activ-it~s de mise en application qui se rapportent A un comportement qui peut 6galement avoirdes effets n6gatifs sur la concurrence sur le territoire de Iautre Patie ;

c. foumir, sur demande, aux autorit6s responsables de la concurrence de I'autre Patieles renseignements qu'elles poss~dent et que les autofit6s responsables de la concurrence dela Partie requrante peuvent identifier et qui seraient pertinents pour les acfivit6s de miseen application de la Patie requ6rante ; et

d. foumir aux autorit6s responsables de la concurrence de Fautre Patic les renseigne-ments importants qui sont pot6s A leur connaissance sur des agissements anticoncurrentielsqui peuvent se rapporter A une activit6 de mise en application men6e par les autorit6s re-sponsables de la concurrence de lautre Panie, ou qui peuvent la justifier.

4. Le pr6sent Accord n'a pas pour effet d'empacher une Pattie de demander ou defoumir de laide A L'autre Patic conform6ment A d'autres accords, trait6s, ententes ou pra-tiques applicables entre lles.

Article IV Coordination visant des questions connexes

1. Lorsque les autoritds responsables de la concurrence des deux Parties exercent desactivit~s de mise en application ayant trait A des questions connexes, elles envisageront decoordonner leurs activitts. A cet 6gard, les Parties peuvent invoquer les ententes d'assis-tance mutuelle qui peuvent tre en vigueur de temps A autre.

2. Afin de d6terminer si des activit6s de mise en application particulires devraient Strecoordonn6es, soit en totalit6 soit en patie, les autorit6s responsables de la concurrence desParties tiennent compte, entre autres, des facteurs suivants :

a. l'effet de cette coordination sur la capacit6 des deux Parties d'atteindre Leurs objectifsde mise en application respectifs ;

b. la capacitd respective des autorit6s responsables de la concurrence des Parties d'ob-tenir linformation n6cessaire pour mener les activit6s de mise en application ;

c. la mesure dans laquelle les autoritds responsables de la concurrence de chacune desParties peuvent prendre des mesures correctives efficaces contre les agissements anti-con-currentiels en question ;

Page 112: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 74 70

d. la reduction possible des coflts pour les Parties et les personnes vis6es par les activ-it6s de mise en application ; et

e. les avantages 6ventuels de mesures correctives coordonn6es pour les Parties et lespersonnes vis6es par les activit6s de mise en application.

3. Dans le cadre d'une entente de coordination, les autorit6s responsables de la concur-rence de chacune des Parties cherchent A mener leurs activit6s de mise en application d'unemani&e qui soit compatible avec les objectifs de mise en application des autorit6s respon-sables de la concurrence de Iautre Partie.

4. Dans le cas d'activit6s de mise en application concomitantes ou coordonnes, les au-toritfs responsables de la concurrence de chacune des Parties envisageront, sur demandedes autorit6s responsables de Ia concurrence de lautre Partie et lorsque cela est compatibleavec les int&ts en ce qui conceme les activit~s de mise en application de ]a Patie requise,de v~rifier si les personnes qui ont foumi des renseignements confidentiels relativement Aces activit~s de mise en application consentiront A ichange de ces renseignements entreles autoritfs responsables de la concurrence des Parties.

5. Les autorit~s responsables de la concurrence d'une Partie peuvent notifier A tout mo-ment aux autoritfs responsables de la concurrence de lautre Partie leur intention de limiterla mise en application coordonne ou d'y mettre fin, et de mener leurs activit~s de mise enapplication de faton ind~pendante, et ce, sous rserve des autres dispositions du presentAccord.

Article V. Entente depositivit

1. Les Parties notent que peuvent avoir lieu sur le territoire d'une Partie des agisse-ments anticoncurrentiels qui, en plus de contrevenir aux lois sur la concurrence de cettePartic, ont des effets n6gatifs sur des intdrits importants de lautre Partie. Les Parties recon-naissent qu'il est dans Icur int6rt commun en vertu du principe de positivit6, de prendre desmesures correctives contre les agissements anticoncurrentiels de cette nature.

2. Si une Partic est d'avis que des agissements anticoncurrentiels qui ont lieu sur le ter-ritoire de rautre Partie ont des effets n6gatifs sur ses int&r&ts importants, la premiere Partiepeut demander que les autorit~s responsables de la concurrence de lautre Partie entrepren-nent des activit~s dc mise en application appropri6es. La demande est formulae de fa~onaussi precise que possible en ce qui concerne la nature des agissements anticoncurrentielset leurs effets sur les int~r~ts de la Partie requ~rante et contient une offre quant auxrenseignements et A la cooperation compl~mentaires que les autorit~s responsables de laconcurrence de la partie requ~rante sont en mesure de fournir.

3. Les autorit~s responsables de la concurrence de la Partie requise examinent atten-tivement La question de savoir s'il convient d'entreprendre des activit~s de mise en applica-tion A i'6gard des agissements anticoncurrentiels mentionnds dans la demande. Les autorit~sresponsables de la concurrence de la Partic requise informent promptement la Partierequ(rante de leur d6cision. Si des activitts de mise en application sont entreprises, les au-toritds responsables de la concurrence de la Partie requise avisent ]a Partie requ~rante deleur aboutissement et, dans ]a mesure du possible, des dveloppements int~rimaires impor-tants.

Page 113: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37470

4. Le present article n'a pas pour effet de restreindre la discr6tion qu'ont les autorit(sresponsables de la concurrence de la Partie requise en vertu des lois sur la concurrence etdes politiques de mise en application de cette demi~re d'entreprendre des activit~s de miseen application i l'tgard des agissements antic oncurrentiels mentionn6s dans une demande,ni d'empecher les autorit6s responsables de la concurrence de la Partie requrante d'entre-prendre des activits de mise en application a l'6gard de ces agissements anticoncurrentiels.

Article VI. Prdvention des conflits

1. Dans le cadre de ses propres lois et dans la mesure oii cela est compatible avec sesintrts importants, chaque Partie, eu 6gard A l'objet du prrsent Accord 6nonc6 A rArticlepremier, examine attentivement les int(rets importants de lautre Partie A toutes les 6tapesde ses activitrs de mise en application, y compris les d(cisions concernant la tenue d'uneenqu~te ou rintroduction d'une poursuite, la port(e d'une enquate ou d'une poursuite, et lanature des mesures correctives ou des sanctions demandres dans chaque cas.

2. Lorsqu'une Partie informe l'autre Partie qu'une activit6 de mise en application parti-culi~re peut toucher ses int6rts importants, lautre Partie notifie en temps voultu les drvel-oppements qui ont une incidence sur ces inter&s.

3. Bien qu'un int6r& important d'une Partie puisse 6tre en jeu sans participation offi-cielle de cette demire A l'activit6 en question, il est admis que cet int~ret se manifesteraitnormalement dans des lois, des dcisions ou drclarations d'orientation anttrieures tmisespar ses autorit(s comptentes.

4. Les int~rts importants d'une Partie peuvent 6tre en jeu A nimporte quelle 6taped'une activit6 de mise en application men6e par I'autre Patie. Les Parties reconnaissent qu'ilest souhaitable de rninimiser les effets n6gatifs des activitrs de mise en application de l'unedes Parties sur les intrets importants de Iautre, particuli&ement dans le choix des mesurescorrectives. De fa~on g6nrale, le risque de porter atteinte aux int&fts importants d'une Par-tie drcoulant d'une activit6 de mise en application de l'autre Partie est moins lev6 a ld'tapede I'enqu~te et plus 6lev6 A l' tape o un comportement est interdit ou sanctionn6, ou Alaquelle d'autres formes de mesures correctives sont impos~es.

5. Lorsqu'il semble que les activits de rise en application d'une Partie peuvent avoirun effet ndgatif sur les int&rts importants de I'autre Partie, chaque Partie tient compte, danslexamen des mesures qu'elle prendra, de tous les facteurs approprirs, dont notanment maissans s'y limiter:

a. l'importance relative en ce qui concerne les agissements anticoncurrentiels dont ilest question des activitrs ayant lieu sur le territoire d'une Partie par rapport aux activitrsayant lieu sur le territoire de rautre Patie ;

b. limportance relative et le caract~re prrvisible des repercussions des agissements an-ticoncurrentiels sur les int6rets importants d'une Partie par rapport aux rrpercussions sur lesintrets importants de lautre Partic ;

c. Ia presence ou tabsence d'une intention de Ia part de ceux qui se livrent aux agisse-ments anticoncurrentiels de produire un impact sur des consommateurs, des fournisseursou des concurrents sur le territoire de la Partie qui procrde A la mise en application.

Page 114: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37470

d. le degr6 de compatibilit6 ou d'incompatibilit6 entre les activit6s de mise en applica-tion de Ia premi&e Partie (y compris les mesures correctives) et les lois ou d'autres inttretsimportants de rautre Partie ;

e. la question de savoir si des personnes physiques ou morales se verront imposer desexigences contradictoires par les deux Parties ;

f. l'existence ou labsence d'attentes raisonnables qui seraient favoris~es ou frustrtespar les activitds de mise en application ;

g. le lieu oii se trouvent les biens visds

h. la mesure dans laquelle des mesures correctives, pour tre efficaces, doivent etre ex-ercees sur le territoire de rautre Partie ; et

i. la mesure dans laquelle les activits de mise en application de r'autre Partie A l'6garddes m~mes personnes, y compris les jugements ou les engagements rdsultant de ces activ-ites, seraient touches.

Article VII Consultations

1. Chacune des Parties peut demander des consultations sur une question qui se rap-porte au present Accord. La demande de consultations doit indiquer les motifs de cette de-mande et preciser si des dMlais de nature procedurale ou d'autres contraintes justifient quela demande soit traitee de faqon exp6ditive. Chaque Partie donne suite rapidement A unedemande de consultations dans le but d'arriver A une conclusion qui est compatible avec lesprincipes tnonces dans le present Accord.

2. Les consultations prevues au present Article ont lieu au niveau appropri6, tel que d6-termine par chacune des Parties.

3. Durant les consultations pr&ues au present article, chaque Partie fournit i l'autrepartie tous les renseignements qu'elle est en mesure de fournir afin de faciliter la discussionIa plus complete qui soit des aspects pertinents de la question faisant l'objet des consulta-tions. Chaque Partie etudie attentivement les observations de l'autre Patie en fonction desprincipes 6nonces dans le present Accord et se tient prEte A expliquer les resultats speci-fiques de son application de ces principes , la question qui fait r'objet des consultations.

Article VIII. Rencontres interinstitutions

Les reprdsentants des autorites responsables de la concurrence des Parties se rencontr-eront p6riodiquement aux Etats-Unis el en Isral en vue :

a. d'6changer des renseignements sur leurs efforts actuels de mise en application etleurs prioritts en ce qui concerne Ies lois sur la concurrence;

b. d'6changer des renseignements sur les secteurs 6conomiques qui presentent un in-teret commun ;

c. de discuter des changements de politiques qu'ils envisagent ; et

d. de discuter d'autres questions qui presentent un intr& commun relativement A I'ap-plication de leurs lois sur la concurrence et A la mise en oeuvre du present Accord.

Page 115: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37470

Article IX. Caractre confidentiel des renseignements

1. Nonobstant toute autre disposition du pr6sent Accord, une Partie nest pas obligdede comnimuniquer des renseignements A l'autre Partie si cette communication est interditepar les lois de la Partie qui possde les renscignements ou serait incompatible avec les in-t ets importants de cette demire.

2. Sauf convention contraire entre les Parties, chaque Partie protege dans ]a mesure dupossible le caract~re confidentiel des renseignements que lui communique l'autre Partiesous le sceau du secret en application du pr6sent Accord. Chaque Partie s'opposera, dans lamesure o6 le lui permettent ses lois, A toute demande de communication de ces renseigne-ments confidentiels pr6sent6e par une tierce partie.

3. La mesure dans laquelle chaque Partie communique des renseignements A l'autrePartie conform6ment au pr6sent Accord peut etre assujettie et subordonn6c au caracttre ac-ceptable des garanties donnies par lautre Patic en ce qui concerne le respect du caractreconfidentiel de ces renseignements et les fins auxquelles ils serviront.

4. Les notifications et les consultations pr6vues aux Articles II et VII du pr6sent Ac-cord et autres communications entre les Parties A cet 6gard sont r6put6es confidentielles. LaPartie notifie peut, apr&s que les autorit~s responsables de la concurrence de la partie quinotifie ont avis6 ]a personne qui fait l'objet de la notification des activit~s de mise en appli-cation mentionndes dans la notification, communiquer le fait de la notification et consultercette personne concernant l'objet de la notification. La Partic qui notifie informe prompte-ment, sur demande, la partie notifi6e du moment auquel la personne a t6 ou sera inform&des activit~s de mise en application en question.

5. Sous r6serve du paragraphe 2, les renseignements communiqu6s sous le sceau du se-cret par les autorit6s responsables de la concurrence d'une des Parties aux autorit6s respon-sables de la concurrence de l'autre Pattie dans le contexte de ]a coop&ation ou de lacoordination dans la mise en application conformdment aux Articles III, IV ou V du pr6sentAccord ne sont pas communiqu6s A des tierces parties ou A d'autres organismes du gouv-emement des autorit~s responsables de la concurrence destinataires sans le consentementdes autorit6s responsables de la concurrence qui les ont fournis. Les autorit~s responsablesde la concurrence d'une Partie peuvent toutefois communiquer ces renseignements aux re-sponsables de la mise en application de la loi en vue de I'application des lois sur la concur-rence.

6. Les renseignements communiques sous le sceau du secret par les autorit~s respons-ables de la concurrence d'une des Parties aux autorit~s responsables de la concurrence del'autre Partie dans le contexte de la coop&ation et de ]a coordination dans la mise en appli-cation conform~ment aux Articles III, IV ou V du prdsent Accord ne sont pas utilis~s A desfins autres que I'application des lois sur la concurrence sans le consentement des autorit~sresponsables de la concurrence qui les ont foumis.

Page 116: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 74 70

Article X. Lois en vigueur

Le pr6sent Accord n'a pas pour effet d'obliger les Parties A agir ou A s'abstenir d'agird'une maniere qui est incompatible avec leurs lois en vigueur, ni d'exiger la modificationdes lois des Parties, ou dans le cas des Etats-Unis, de ses etats.

Article XT Communications en vertu du present Accord

Les communications en vertu du pr6sent Accord peuvent se faire directement entre lesautorit6s responsables de la concurrence des Parties. Cependant, les notifications pr6vues AI'Article II et les demandes prevues aux paragraphes V(2) et VII(I) sont confirm6espromptement par ecrit par les voics diplomatiques ordinaires et renvoient A la communica-tion initiale entre les autorit6s responsables de la concurrence en reprenant les renseigne-ments qui y sont fournis.

Article XII. Entrde en vigueur etfin de P.Accord

1. Le pr6sent Accord entre en vigueur a la date de ]a demiere notification confirmantque les Parties ont men6 A bonne fin leurs proc6dures internes pertinentes en ce qui con-cerne l'entr~e en vigueur du present Accord.

2. Le present Accord reste en vigueur pendant les 60 jours qui suivent la date A laquelleI'une des Parties notifie par ecrit A I'autre Partie son intention de mettre fin A r'Accord.

En foi de quoi les soussignes, dament autorises A cet effet par leurs Gouvernements re-spectifs ont sign6 le pr~sent Accord.

Fait A Washington le 15 mars 1999 correspondant au vingt-septi6me jour d'Adar, 5759,en double exemplaire en anglais et en hbreu, chaque texte faisant 6galement foi.

Pour le Gouvernement des Etats-Unis d'Am rique

Pour le Gouvernement de Ittat d'Isral

Page 117: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

No. 37471

Israeland

Slovakia

Agreement between the Government of the State of Israel and the Government of theSlovak Republic on cooperation in the field of agriculture. Jerusalem, 8 February2000

Entry into force: 1 February 2001 by notification, in accordance with article 8

Authentic texts: English, Hebrew and Slovak

Registration with the Secretariat of the United Nations: Israel, 4 May 2001

Isralet

Slovaquie

Accord entre le Gouvernement de lttat d'Isral et le Gouvernement de la R6publiqueslovaque relatif h la coopration dans le domaine de l'agriculture. J6rusalem, 8f6vrier 2000

Entree en vigueur : lerfIvrier 2001 par notification, conformdment 4 Particle 8

Textes authentiques : anglais, hdbreu et slovaque

Enregistrement aupr~s du Secrftariat des Nations Unies : Isral, 4 mai 2001

Page 118: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147. 1-37471

[ ENGLISH rEXT - TEXTE ANGLAIS ]

AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE STATE OF ISRAELAND THE GOVERNMENT OF THE SLOVAK REPUBLIC ON COOPER-ATION IN THE FIELD OF AGRICULTURE

The Government of the Israel and the Government of the Slovak Republic (hereinafterreferred to as the "Contracting Parties"),

Guided by the desire to develop mutually advantageous cooperation in the field of ag-riculture-related fields,

Have agreed as follows:

Article I

The Authorities responsible for coordination and implementation of this Agreementshall be, on behalf of the Government of the State of Israel, the Ministry of Agriculture andRural Development, and on behalf of the Government of the Slovak Republic, the Ministryof Agriculture.

Article 2

In compliance with the objectives of this Agreement and in accordance with their na-tional legislations, Contracting Parties shall encourage direct cooperation between interest-ed institutions of the two countries and the participation of one Contracting Party atinternational events held in the other Contracting Party in the field of agriculture.

Article 3

The Contracting Parties shall encourage cooperation in various fields of agriculturalresearch and development, taking into consideration the interests of the two countries.

The cooperation shall cover the following fields:

plant production

animal husbandry

post-harvesting facilities

rural development

scientific-technical cooperation

improvement in agriculture technologies.

Page 119: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37471

Article 4

The Contracting Parties shall concentrate their cooperation particularly in the manage-ment of water resources, ground water protection, purification of recycled water for agri-cultural purposes and the development of irrigation methods.

Article 5

The Contracting Parties agree to cooperate in the fields of agricultural extension andtraining including the use of computers in various aspects of agriculture, and also in effortsto reduce the use of pesticides.

Article 6

A Joint Committee (hereinafter referred to as "the Committee") shall be established,comprised of representatives of the Contracting Parties. The Committee shall be assistedby experts and professionals.

The functions of the Joint Committee shall be:

to specify details for the implementation of the Agreement

to prepare working programmes

to monitor the realisation of the specific programmes of cooperation

to define the financial and administrative terms of the cooperation

The Committee shall meet regularly once a year, or as necessary, alternately in Jerus-alem and Bratislava. The date of the meetings shall be set through the diplomatic channel.

Article 7

The present Agreement shall be based on the principle of reciprocity and both Con-tracting Parties will examine the possibilities of mobilising international financial sourcesfor the implementation of the joint programmes of cooperation.

Article 8

The present Agreement shall enter into force on the date of the second of the diplomat-ic Notes through which the Contracting Parties notify each other that their internal legal re-quirements for the entering into force of the Agreement have been complied with.

This Agreement shall be valid for a period of five (5) years. Thereafter, its validityshall be automatically extended for additional periods of five (5) years each, unless one ofthe Contracting Parties denounces it in writing at least (6) months prior to the expiration ofthe relevant period.

Done at Jerusalem on the 8th day of February, 2000, which corresponds to the 2ndday of Adar (A) 5760, in two original copies, in the Hebrew, Slovak and English languages,

Page 120: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7471

all texts being equally authentic. In case of divergency of interpretation, the English textshall prevail.

For the Government of the State of Israel

For the Government of the Slovak Republic

Page 121: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7471

ipin y ni- ]7,3 . a, -v (5) rvw n v pioT PI nn , 1 '.t'x 77t l ym cm K Or ,rKg '% c'v (5) vmn r c-c In

p a 'pin,'r: 2000 : _ ,,

'722rjn,~t '22'

Page 122: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37471

4 1,yn

.m~uy nti,o' *: nni T ny,' 7pr mnn v nfl,- n o'-i 101111:'rv

ST ~ - ni'i ',~ -ng:Ip,

IX3V.1-010 j:)%X2 WDt'S'1 Kn'r

:S ;5- I -?.

VinJ).fl7P 7fllI 5vr~1 onn ~ t OI~7

Page 123: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147. 1-3 7471

n3 ip' :nt vnvicyno: nuL'n niKprmn~t- ncro'

Inn pr5W rIP -5'=,1,

:3' I= n117W3 I ' 'IT' '17.1 7, :;

::'u: , Druirnnn nz 7- o f7iD -mprrm

o'r.9 ~

'j: 'n& ljpfl2

Page 124: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7471

[HEBREW TEXT - TEXTE HBREU]

1

'a

Page 125: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37471

[SLOVAK TEXT - TEXTE SLOVAQUE]

DOH ODA

MEDZI ViLADOU S TA TU IZRAELA

VLADOU SLOVENSKEJ REPUBLIKY

0 SPOLUPRICI V OBLASTI POL'NOHOSPODARSTVA

VLida Atu izrae[ a vlida Siovenskej republiky (d'alej 1en ,,zmnuvn6 strany"),

elajflc si rozvijar' vzfjormne 'ihodjtx spolupr~cu v oblaiti pol'nohospodirstva

a v oblasriach pribuzn'ch pornohospodirstvu,

sa dobodli takto:

(nd nok I

Orgkri zodpovedan m za koordinhciu a tykonhvanic tejto dohody bud6i

za vlAidu t .m lzrael Minitestmrvo pol'nohospodrstva a rozvoja vidieka a za vlidu

Slovenskej xepubliky Minitersivo pbdohospodarstva.

( Iinok 2

V silade s flelom tejto dohody a s vntrotftnmvn prhvnvm poriadkom., znluvln6strany bud4 podporovaf pdamu spolupricu mcdzi zairnCresovanymi intihtciami

oboch Ithtov a fiase jednej zrnluvnej suany na medzinkrodnch podujatach

poriadaMch druhou zrnduvnou srranou v pofnobospod&skej oblasti.

Cltinok 3

Zmluvnd snrany budfi podporovat spolupracu v r6znych oblastiach

Po'nohospodLskcho v skumu a rozvoja, beriic do fvahy zujmy oboh titov.

Page 126: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37471

Spoluprica sa bade usk-utotovat' v ffchto oblastiach:

a, rastlinnii voba

cl zariadenia pozberovej ,,pravy

d) rozvoj vidicka

,I vcdecko-technicki spolupuica

r) jkvaimcnie poIrnohospodirskych tcchnol6gii.

t 6 n o k 4

Zrnluvn6 strany budf sfistred'ovat" svoju spolupricu predovtetk m na etizky

spravovania vodn 'ch zdrojov, ochrany podzemnn ch v6d, isrentia odpadovej vody

ptn pol'nohospodirske Gidey a rozvoja zavlaovacich metbd.

t 1i n o k 5

Zmluxn6 strany sa dohodli, fe budQ spolupracovat' v oblastiachpo'rtohosoodarskeho poradenstva a zaikorovania. vitane vyu ivania podiraovcjtachniky v razych aspektoch pornohospoddrstva, ako aj v asii Za-i ovat pou ivanie

pesticidov.

tlinok 6

Bude niaderi Spolofni komisia (d'alej lcn ,,komisia"), ktorej tienmi budOzisupcovia zmluvngch strin Komisia si bude priz -va' na pomoc experov

a zastbpcov poTnohospodhrskej profesic.

Olohy komisie budf:21 pecifmovat" detaily vykonivania dohodyb) pripraif pracovn programy

cI moniiorova' vkonivanic tpecifick-ch proramov spoluprice

d) vvmedziu fmanhn6 a administrarivne podmienky spoluprice.

Komisia sa bude streriat' pravidelne raz do roka alebo podia ponreby, sticdavoJ ieruzaleme a v Bratisiave. Terin stretnuti bade dohodnut diplomatickou ccstou,

Page 127: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37471

(I[inok 7

ito doboda bude zalo2eni na principoch reciprociry a obe zmluvn strany bud

sk rnat nonosn mobilizicie medzinfrodn ch fOnannuch zdrojov pit v.-ykonisvanie

spoloen~ch programov spolupr ice.

Inok 9

Tito dohoda nadobudne plamost' dAom dorutenia neskorkej z diplomatick 'chn& ktor .mi si zmluvnt strany vzjomne oznimia, it boli splnen podmienky

snnovc %-troltnyim' privnynii predpismi pre nadobudnutie plainosd ;ejiodchody.

Dohoda sa uzaviera na dobu piatich rokov. Jej platnost' bude auonatickyprcdliovanft na d'alich pfit rokov, ak ju 2iadna zo zmlhvnch trrin pisomnente:.vpovie najntsk6r gest' mesiacov pred uplynuirm doby jej platnosti.

Oani v ....................................dfa................ 2000, to zodpovednd&u ................ 5760, v dvoch p6vodrv"ch Nyhotoveniach, ka~dd v hebrejskom.sloxenskoin a anlickom jazyku pdd om vgetky znenia st rovnako autentickV.V pripade rozdielnosri vklada je rozhodujfice nenie v anglickom jazyku.

Za vlidu Slovenskej republikyZ4 %lfidu Statu lzrael

Page 128: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7471

[TRANSLATION - TRADUCTION]

ACCORD ENTRE LE GOUVERNEMENT DE L'ETAT D'ISRAEL ET LE GOU-VERNEMENT DE LA RPPUBLIQUE SLOVAQUE RELATIF A LACOOPtRATION DANS LE DOMAINE DE L'AGRICULTURE

Le Gouvernement de lttat d'israel et le Gouvernement de la R~publique slovaque (ci-apr~s dnomm~s les o Parties contractantes n),

Anirn~s par le dsir de renforcer une cooperation mutuellement avantageuse dans ledomaine de l'agriculture et dans des secteurs agricoles connexes,

Sont convenus de cc qui suit :

Article premier

Les organismes charges de la coordination et de ]a mise en oeuvre du present Accordseront, pour le Gouvernement de l'tat d'Israel, le Minist~re de iagriculture et du d~vel-oppement rural, et pour le Gouvernement de la R~publique slovaque, Ic Ministre de ]'ag-riculture.

Article 2

Conform6ment aux objectifs du present Accord et a leurs lois et r(glements respectifs,les Parties contractantes encourageront la cooperation directe entre les institutions in-ttress~es des deux pays et la participation de chaque Partie contractante aux manifestationsinternationales qui ont lieu dans le domaine agricole dans lautre Partie contractante.

Article 3

Les Parties contractantes favoriseront Ia cooperation dans divers domaines de recher-che et d6veloppement agricoles, en tenant compte des int6rets des deux pays.

La cooperation portera sur les domaines suivants

- production v~g6tale

- zootechnie

- installations d'accueil et de transformation des r~coltes

- d6veloppement rural

- coopfration scientifique et technique

- amlioration des technologies agricoles.

Page 129: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37471

Article 4

Les Parties contractantes concentreront leur coopdration sur les activitds de gestion desressources en eau, la protection des eaux souterraines, la purification des eaux recyckes Ades fins agricoles et la mise au point de mdrhodes d'irrigation.

Article 5

Les Parties contractantes conviennent de coop6rer dans les domaines de la vulgarisa-tion et de la formation agricole, y compris l'utilisation d'ordinateurs, pour divers aspects deragriculture et de cooprer 6galement dans leurs efforts visant A rtduire l'utilisation de pes-ticides.

Article 6

Un Comt6 mixte (ci-apr~s dnommn o le Comit6 >)) sera tabli, qui sera constitui derepr6sentants des Parties contractantes. Le Comit6 sera aid par des experts et des profes-sionnels.

Les fonctions du Comit6 consisteront i:

- pr~ciser les modalits d'application de l'Accord

- preparer des programmes de travail

- suivre ]a rdalisation des programmes de cooperation spdcifiques

- d6fmir les modalit~s financieres et administratives de la coop6ration.

Le Comit6 tiendra des runions annuelles, ou en tant que de besoin, alternativement AJrusalern et i Bratislava. La date des reunions sera fixe par ]a voie diplomatique.

Article 7

Le prdsent Accord sera fond6 stir le principe de la r6ciprocit6 et les deux Parties con-tractantes examineront les possibilit6s de mobiliser des fonds aupr s de sources financiresintemationales pour Ia mise en oeuvre de programmes conjoints de coopdration.

Article 8

Le present Accord entrera en vigueur A Ia date de la deuxi~me des notes diplotnatiquespar lesquelles les Parties contractantes se notifieront mutucliement rach~vement des proc6-duresjuridiques internes requises pour l'entr~e en vigueur de lAccord.

Le pr6sent Accord sera valable pendant une p6riode de cinq (5) ans, aprs quoi sa va-lidit6 sera automatiquement prolonge pour des pdriodes supplmentaires de cinq (5) arschacune, A moins de cknonciation 6crite par l'une des Parties contractantes six (6) mois aumoins avant l'expiration de la priode pertinente.

Page 130: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37471

Fait A Jrusalem le 8 f6vrier 2000, qui correspond au deuxi~me jour d'Adar A 5760, endeux exemplaires originaux, en htbreu, slovaque et anglais, tous les textes faisant 6gale-ment foi. En cas de divergence d'interpr~tation, le texte anglais pr~vaudra.

Pour le Gouvernement de l'tat d'Israd

Pour le Gouvernement de la R~publique slovaque

Page 131: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

No. 37472

Israeland

Brazil

Agreement between the Government of the State of Israel and the Government of theFederative Republic of Brazil on the abolition of visa requirements for holders ofvalid national passports. Brasilia, 1 September 1999

Entry into force: 29 August 2000, in accordance with article 12

Authentic texts: English, Hebrew and Portuguese

Registration with the Secretariat of the United Nations: Israel, 4 May 2001

Isralet

Br6sil

Accord entre le Gouvernement de I'ttat d'Isra~l et le Gouvernement de la R6publiquef6drative du Br6sil relatif h Ia suppression des formalitis de visas pour lestitulaires de passeports nationaux valides. Brasilia, 1 septembre 1999

Entree en vigueur : 29 aoat 2000, conform ment h l'article 12

Textes authentiques : anglais, hbreu etportugais

Enregistrement aupr~s du Secretariat des Nations Unies : Isral. 4 mai 2001

Page 132: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 74 72

[ENGLISH TEXT - TEXTE ANGLAIS ]

AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE STATE OF ISRAELAND THE GOVERNMENT OF THE FEDERATIVE REPUBLIC OF BRA-ZIL ON THE ABOLITION OF VISA REQUIREMENTS FOR HOLDERSOF VALID NATIONAL PASSPORTS

The Government of the State of Israel and the Government of the Federative Republicof Brazil (hereinafter referred to as "The Parties"),

With the aim of facilitating the travelling procedures between the two countries,

Have agreed to conclude an Agreement in the following terms:

Article 1

Nationals of the State of either Party, holders of valid national passports, may enter theterritory of the State of the other Party for the purpose of business or tourism, for a stay notexceeding 90 (ninety) days, without an entry visa. These stays are limited to 180 (one hun-dred and eighty) days per year.

Article 2

Nationals of the State of Israel and the Federative Republic of Brazil who enter the ter-ritory of the State of the other Party for the purpose of taking up activities remunerated bya source in the receiving country, or who wish to stay there for a period exceeding 90 (nine-ty) days, shall apply for the appropriate visa issued by the diplomatic mission or the consu-late of the country concerned.

Article 3

(1) Nationals of one Party who have lost their national passports within the territory ofthe other Party, shall leave the territory of the other Party with the appropriate documentsissued by the diplomatic mission or by the consulate of the relevant State, and without avisa.

(2) The appropriate documents mentioned in paragraph I are, in the case of the Stateof Israel, a national passport, a Laissez Passer or an emergency Laissez Passer, and in thecase of the Federative Republic of Brazil, diplomatic passport, official passport, commonpassport, foreigner's passport, Laissez Passer or Authorization to Return to Brazil.

Article 4

Nationals of the State of one of the Parties may cross the border of the State of the otherParty at the border points open for international passenger traffic.

Page 133: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147. 1-37472

Article 5

Subject to the foregoing provisions, persons benefitting under this Agreement shall,while in the State of Israel or in the Federative Republic of Brazil, comply with the lawsand regulations of the country of their stay. The provisions of this Agreement will not ex-empt the nationals of the Parties from the duty of complying with the relevant laws and reg-ulations concerning the entry and the (temporary or permanent) residence of foreigners inthe territory of the other Party, and their engagement in remunerated activities, whether ona self-employed or salaried basis, or for which a specific visa is required.

Article 6

The Parties shall promptly inform each other, through diplomatic channels, of any en-visaged changes in the conditions for entry, stay or departure for the nationals of the otherParty.

Article 7

The Parties reserve the right to refuse admission to persons not possessing a valid na-tional passport, persons considered undesirable, including those who could endanger secu-rity or public order, as well as those lacking adequate means of subsistence or adequatearrangements for their stay within the territory of the receiving State.

Article 8

Each Party undertakes to readmit any of its nationals without formalities into the terri-tory of its State.

Article 9

The Parties reserve the right to suspend temporarily the implementation of this Agree-ment, for reasons of national security, public order or public health, except Article 8 above.Each Party shall promptly inform the other Party, in writing, through diplomatic channelsof the introduction, as well as the abolition, of such measures. Such measures shall take ef-fect on the day of the communication by the relevant Party.

Article 10

(I) The Parties shall supply each other with the specimen of their valid travel docu-ments not later than 30 (thirty) days before the Agreement enters into force.

(2) Should one Party introduce any change in its valid travel documents or introduce anew type of travel document, the said Party shall notify the other Party through diplomaticchannels of the change not later than 30 (thirty) days before their introduction, and shallprovide the specimen thereof, with all the necessary data concerning the use of these doc-uments.

Page 134: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37472

Article 11

The present Agreement is concluded for an indefinite period of time and may be ter-minated by either Party by giving written notice to the other Party through diplomatic chan-nels. The Agreement shall cease to be in force 30 (thirty) days from the date of the saidnotification.

Article 12

The present Agreement is subject to approval or ratification in accordance with the in-ternal legal procedures of the Parties, and shall enter into force 60 (sixty) days from the dateof the latter of the diplomatic Notes by which the Parties notify each other that their internallegal requirements for this purpose have been complied with.

Done at Brasilia on the I st day of September 1999, which corresponds to the 20 day ofElul 5759, in two original copies, in the Hebrew, Portuguese and English languages, alltexts being equally authentic. In case of divergency of interpretation, the English text shallprevail.

For the Government of the State of Israel

For the Government of the Federative Republic of Brazil

Page 135: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37472

20 1,9

DDn v Inrnl I'lsn 'jn DIV' (o'W~w) 30-n inix'

)"13 R 0ODprllfl M1V=5l 'iDflff V1W 't 'w -inK -iS ' (2)fl11) rX -iflxf t P91' lX1 irt ,1Y1z3 lnj t L-Vr lit)

Wrln -Il-, 5OPU UIl tMIAV IlK K'XI ,a1virl )'1Kim 'jD5

in nvin .oni ur5't If2i) fn~m13 pliD5n or n"nr 1K'r

.17 TIMM D]l ,6, ~b (amiwz) 30 qpnn urn'?5

12 9vo

D 'Iavnni DN'?flOfl Th' oxrnn'r ix tiv'K liy n)flI oDD.2

In rlin-.1 'i f tub'1 Il'Ivn 90V3 fplI'1r30. 'O'flWiiW

-n ~ ~ 1 annRw)Jwn I0____ $ i'

n' i)n nntni~n non ,lip')) 3viiT~n ,99 T6P'l' ?1IMV "if~i ?I rp~f r-t NIF'3p)VoW5 n~3~

nol~

Page 136: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37472

5 plmo

O7iY2 iXn1O nfT UiOfl '0'? flijflj DIN Ila ,'Z"3n l24il? ~~flipfifi Qo71flfl fnm ,'?NIW7J 113702 i-n 5'ria '?qj n'2'0n7071 ZRj7"22iDI2

woi~y inilffli nunliul m?) ft aDoi flinf na2 D7fli ofw rlJ'l7f '?w

o710fli'i inn n w Iifln flVl Q7T t?W (flY131 I in D'lDT)IN ,"31l ' D'03 'ii IN 'N2D jin ID n~ D 73 172 nlnvjii lil-i'?iv0

.O'ioO infWRiiufir112

6 ypyo

0l17131VZ 'fl 111113721.if ,lrIitt? -I T rnlaiV1ri7 o'-TrNninij7-rv -'mmN ')i'7 l'Y in? ni-vim nori'n 'Nnu 137i~t Dlw'fl)

7po

nj-'Aiu 3Nn Wn oO',13 n 31i3n? Dii3Tfl YnN vovv'? Drniu 'ri.tIn u-ian'? D11Ii -Pn,2i'?' '2l 0 '3i-.IoWi -, ?1fm3 lOiN? Ii1YT "?Va

mJ7Nw inn IN 17 iOn in -jiflD'2fl nN .0 v?'vD7Tolno o'-nn 01-1i-T'Oa IN o17nn'z o'onnTn J3'vNonM~ o'i'~Uyo

.3imif fluilnn 'flu flyn novu=

'13)

15Le, 7"?n ,iwv no' i'nnrno -nnn '? wimn o'nn'z? iny 'v '?j2n -tv

9 'vo

,nIr DO.on 131w" TN n 7.73T Tnvwn'? ui ) - nN umOnv c',ouw o'-rvnS 'vo'0 o'O3 ,na'n I-n'a IN i u -n-o ,1nINc? -jn'a 11PTntohiuoi'?orn urui,' . 71fl ,-in -T2,2 nnf 17l v'ii Ev', no.1,?

niont N .'vn .-1n o'vvo En ,o'?uo'a '?33 1:0 ,Olf~L ?33juliNfl) -ri'? flviinfl Iinui I3lifl 'Wi)n 17nl? ion")1

Page 137: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37472

O'7DfLn V'1) M'F3? D')3lrDk F2a DIIT. oIliiai- inn '70 fl17ff 1111THfl1Th''f in Dn7ov '111 T11u)' flmnun ni'7Tal '1?) nrrN nlflI? 022'l'7* D'N121

.fllafl'1 (fl1inini l? 7100a-'? nl'1arrn

2 fl'pD

inrxn f130' oDD)3fl ni 10 fl'2'IrI-TDl ry"1tnj!rn, 1?flvm' n'7 inmntmvI Ipr IVD Iv u'1iwf In"Iy '1fI1Wm fl'i'7Y1)I L10307 fl'llnnr fl'

(urlvwn) 90 '1v) n'I n. fli w~' -Dr i nlz ?)'119210r in flfiNtn t,,rvna

iN 71ni'vrn fi2y~t f~2~)1lia 17)7NlD rn ,ln ?wN i1~a' *1o)

$ifla On'1 7nIMW?n JID17-1 Pni 1731N MIOn ifll r '?w U'ITN 1VV nT rnow 1i , *lnn I '2v? nirTnr '1w nrNi nw

t17'11ljvf INl noni'P1r fin t a-2.l'n-Dw EI'D'7nTIjl DDOFlf.llvnl "1?ai Ina-a nra n IiJh11n '21

fl1rrf 51W flpfl ,l 1 ["oa o'lfliixfll Ni o'flzlDzlnn (2)nilpili un fiv?) iipn iWlH inl I2yD1 iiixH fifl'1 p212i '1n-w

,'13Wl JI217 ,'1fI'?ID71 JI17 LIT-1-1 ?1w n'alv)-on nP"1ain '1w,57'Tna153W 2111'? I fl IN 123:n l1112N IT 11211 ,Lel2l 3iilT

4 119

hM '112V 131377n) tia fN nivn'1 t1

N10 17D'3nf Inli '2w rirnn InITiq.fl12ilN2' 2)7pol1nin flii~fl' flifflo ' nfi-Tipal lflnm

Page 138: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37472

[HEBREW TEXT - TEXTE HEBREU

17o

P'~h~l D'Z~mN, flIVlf n1D'j7Tffl? rnr3nD17

Page 139: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7472

[ PORTUGUESE TEXT - TEXTE PORTUGAIS ]

ACORDO ENTRE 03 GOVERNO DO ESTADO DE ISRAEl. E QO VERNO DA

REPUBLICA FEDERATIVA DO BRASh. SOBRE ISENCAO DI VISTOSPARA TIFULARrS DE PASSAPORTFS NACIONAIS VALIDos

o Govemo do Estado de Israel

) Governo da Repriblica Federativa do Brasil(doravante denominados 'Partes"),

Com o objetivo de facilitar as procedimentos de viagem enire asdais paises.

Acordam o seguinte:

AR'IGO I

Nacionais de amhas as 11'Ites, poildoes tie passaptnes nacionaisv~iidos, poderfo entrar no tenit6rio da outra Parle para ilns de wurismo ou deneg6cios, para prmanencia de at 90 (navenla) dis, sendo a eslada llimilada a180 (cento e oitental dias par ant, ser necessidade d obtengfia prvia de vistaem sells passaportes.

ARTIGO 2

Nacionais do Esado de Israrl e dia Repfblica Flederativa do Brasilque entrarem no territ6rio da outa Pane, visando an excrcicio tie ajividaderemunerada par tonic do pais hospedeiro or que pretendam perinanecer nele parmais de 90 (noventa) dies, deverto requerer o vista apropriado, o qual seremilido pela Miss-io diplomtica oL RepartiVio consular deste 1ltimo,

Page 140: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37472

ARTIG.) 3

I. Nationals de qualquer Lmna das Pares, que oenam perdido setispassaportes no terril6rio da otira Pane, deverdo sair do territ6rio desta corn osdo ninentos de viagem aproprialos, cnnitid us pla Missaio diplmnlM ca ottReparti,.o consular do seu pais, ser a rnecessidade de visto.

2. Os docainentas apropriados, citados no par~gratb 1, sO, no cso tit)-stado de Israel, passaporie nacional, laissez passer oti laissez passer de

emergencia. No coso da Rephblica lederaliva do Brasil, ts doctimentos sOlopassaportes diplomiicos, oficial, conIni e de estrangeiro, laissez passer oiAtJlorizatgo de Retorno o Brasil.

ARTKGO 4

Nacinnois de quilquer imna dos Panes podeiao cuzor Us fronleirasda outa Parte nos pouios abertos at trego intenmacional de passageiros.

ARTIGO 5

Stjeial is presentes eldiuslas, os benelicidrios deste Acordodeverao, eslando no Estado do Israel ou no Rep(iblic Ftederativa do Brasil,observar as leis e regnlamerios do pais hospedeiro. NernhUna disposiio dopresertie Acordo iseiiari os nacionais das Parles da necessidude de ohservar asrespeetivas leis e regniarnentos relativos 6 entrada e residancia (temporfria oupernmanente) de estrangeiros e a parlieipao pelos mesmos en! atividadesrerntneradas, seja cla ant6noma ou assalariada, ou pars as quiis SejL exigidovisto especilico.

ARTiGO 6

As Partes dever5o iniormar prontainente itnia i mtra, por vindiplom.tica, qtalquer niodificaqo prevista nas condiqes de enirado,permanincia ou saida para nationals da okitr Parle.

Page 141: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37472

ARTIGO 7

As Partes se reservam o direilo de recusar a entrada de pessuMs CIjOpassapone nao esleja vfilido, de pessoas consideradas indesqjfiveis, incluindo asque possamn p.ar cm perigo a seguranya oii a ordern publica, hem comno daquclCssem maios adequados de subsistincia e estada no lcrritirio do pals bospedeCiro.

ARTIGO 8

Cadu Parte se responsaliliza pela readmissao de quaisquier dos setisnacionais em seu Ierrittio. sen) formalidades.

ARTI(GO 9

As I'artes sc resecvam o direito du suspender temporaiamente aaplicavflo deste Acordo por molivo de seguranpa, orden on saiide piiblicas,exceto o Anigo 8 acima. A stspensio, assim como a cessaqut de tais mcdidas,deverA ser prontamenie noti icada por escrito 5 outra Parle, por via diplomfitica.lais medidas devcrao cntrar em vigor (to dia de sun 1i0ific;tqao pda Pian:

ANIG III

I. As Parcs IbrmccerAo unia Af onlra especines dos seus docuinenlos deviagem validos ,iO 30 (irinta) dias nites da entrada em vigor desic Acordo.

2. Caso onia das ! arlcs modiliquc scus doctincileos de viagen onintroduza ur novo tipo de documenio de viagem, deveri nolilicar i otlra asmtcdanqas, por via diploinAlica, bern corno encaminhar exemplares de scus novasdocunientos corn tados os dados necessArins relativos no Luso dos niespnos, con:ntecedEncia minima de 30 (um) dias atimes deles entrarem em circulafAo.

Page 142: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37472

ARI'GO t I

O presente Acordo pcrmunccr5i cm vigor por prazo ilimiado, ainens que urea das lPartes o dentmcie, por escrit , par via diplnmi,'iica. Adcn6ucia surtirA c fito 30 (trinta) dias ap6s a respectiva noti fitcaqfo.

ARTIGO) 12

O prescmlc A cordo st Sujeitl a apl)rTOUVoo Oi rllilicaVAp), Cofl1lTh

as formalidades )egais intemnas das Partes, e deverd entrar em vigor 60 (sessenla)dias ip6s a data da hiuma das Notas tliplomiticas cm quc imia Parle liverinfrnuado a outra do cumprimento de sus requerimentos intemos legais.

Feito em Brasilia, em j-! de selembro de 1999, q ie corespondeat dia 20 de t LU L de 575f, em dais exemplares originais, nos idiomaslichraico, porlugu~s c ingl6s, scntio ndos (is text s igoalmente umenticos. Emcaso de diverghncia de interpretaiAo, prevaiecera o texto em sia versao inglesa.

fD r ISRAEL i;f':J-.O5 -O.R oDA REPU B.ICAFEDERATIVA IX) BRASIL

Page 143: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 74 72

[TRANSLATION - TRADUCTION]

ACCORD ENTRE LE GOUVERNEMENT DE LETAT D'ISRAL ET LE GOU-VERNEMENT DE LA REPUBLIQUE FEDERATIVE DU BRtSIL RELAT-IF A LA SUPPRESSION DES FORMALITES DE VISAS POUR LESTITULAIRES DE PASSEPORTS NATlONAUX VAL1DES

Le Gouvemement de Itat d'lsrael et le Gouvernement de la R~publique f~d6rative duBrksil (ci-apr~s d6nomm6s les <(Parties >),

Dans Ie but de faciliter les formalit6s de voyages entre les deux pays,

Sont convenus de conclure un Accord dans les termes suivants:

Article premier

Les ressortissants de rune on l'autre des Parties titulaires d'un passeport national encours de validit6 peuvent p~n6trer sans visa d'entr6e sur le territoire national de rautre Par-tie A des fins touristiques ou pour affaires, pour un s6jour d'une duroe ne d6passant pas qua-tre-vingt-dix (90) jours. La dure globale de ces s6jours se limite A cent quatre-vingt (180)jours par an.

Article 2

Les ressortissants de l'Etat d'Isradl et de la R~publique f~drative du Brsil qui entrentsur le territoire national de I'autre Partie pour se livrer A des activit~s r~munr~es par unesource situe clans le pays d'accueil, ou qui dfsirent y passer plus de 90 (quatre-vingt-dix)jours doivent obtenir le visa approprik aupr~s des autorit6s consulaires ou diplomatiques dupays conceme.

Article 3

1. Les ressortissants d'une Partie qui ont perdu leur passeport sur le territoire de I'autrePartie quittent le territoire de cette demi~re munis des documents appropris d~livrs par lamission diplomatique ou par le consulat de I'Etat pertinent et sans visa.

2. Les documents appropri~s mentionn~s au paragraphe 1 sont, dans le cas de l'ttatd'isradl, le passeport national, un laissez-passer ou un laissez-passer d~livr6 A titre excep-tionnel et, dans le cas de ]a R~publique frdfrative du Br6sil, un passeport diplomatique, unpasseport officiel, un passeport r~gulier, un passeport d'tranger, un laissez-passer ou rau-torisation de retourner au Br~sil.

Article 4

Les ressortissants de Ittat de l'une des Parties peuvent franchir la flonti&re de IEtat deF'autre Partie aux postes frontires ouverts A ]a circulation internationale.

Page 144: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147. 1-37472

Article 5

Sous reserve des dispositions ci-dessus, les personnes qui bdntficient des dispositionsdu present Accord respectent, pendant qu'elles se trouvent dans rttat d'Isral ou dans ]a R&-publique ftddrative du Brdsil, les lois et r~glements du pays oi elles s6journent. Les dispo-sitions du pr6sent Accord n'autorisent pas les ressortissants des Parties A se soustraire A laltgislation et A la rdglementation pertinentes relatives A 'entre et au s~jour (temporaire oupermanent) des trangers sur le territoire de lautre Partie, au travail rdmunr6, qu'il s'agissed'activitds inddpendantes ou salaries, ou pour lesquelles un visa spdcifique est requis.

Article 6

Les Parties s'informent rapidement par la voie diplomatique de toute modification en-visag6e dans les conditions d'entrde, de sjour ou de ddpart en ce qui concerne les ressor-tissants de l'autre Patic.

Article 7

Les Parties se rtservent le droit de refuser lentre sur leur territoire aux personnes quine sont pas en possession d'un passeport national en cours de validit6, A celles considrescomme inddsirables, y compris les personnes susceptibles de menacer la sdcurit nationaleou l'ordre public, ainsi qu'A celles qui ne disposent pas de ressources suffisantes ou qui n'ontpas pris les dispositions ad6quates pour leur s6jour sur le territoire de I'ttat d'accueil.

Article 8

Chaque Partie s'engage A rdadmettre sans formalit6 sur son territoire tout ressortissantde son pays.

Article 9

Les Parties se r6servent le droit de suspendre temporairement [application du prtsentAccord pour des raisons de sdcurit6 nationale, d'ordre public ou de sant6 publique, sauf encc qui conceme PArticle 8 ci-dessus. Chaque Partie informe promptement 'autre Partic, par6crit et par Ia voie diplomatique, de l'introduction et de la suppression de ces mesures,lesquelles entrent en vigueur le jour de la communication faite par la Partic concerndc.

Article 10

1. Les Parties se fournissent rdciproquement des spdcimens de leurs documents de voy-age valides au plus tard trente (30) jours avant l'entrte en vigueur du prdsent Accord.

2. Si une Patie modifie ses documents de voyage valides ou introduit un nouveaumodtle, ladite Partie notifie A lautre par la voic diplomatique les changements en questionau plus tard trente (30)jours avant leur introduction et fournit les nouveaux specimens avectoutes les donndes ndcessaires concernant leur utilisation.

Page 145: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37472

Article 11

Le prdsent Accord est conclu pour une p6riode ind6finie et peut 8tre d~nouc6 par unePartie A I'autre Partie par notification 6crite communiqute par Ia vole diplomatique. L'Ac-cord cesse d'Etre valable trente (30) jours A partir de la date de ladite notification.

Article 12

Le pr6sent Accord doit Etre approuv6 ou ratifi6 conform6ment aux dispositions 16gis-latives internes des Parties et it entre en vigueur soixante (60) jours A compter de la date de]a demi~re des notes diplomatiques par lesquelles les Parties se notifient que leurs formal-it6s internes ncessaires A cette fin ont t6 remplies.

Fait A Brasilia le icr septembre 1999, qui correspond au vingti~me jour d'Elul 5759, endeux exemplaires originaux en langues h6braique, portugaise et anglaise, tous les textes fai-sant 6galement foi. En cas de divergence d'interpr6tation, le texte anglais pr6vaudra.

Pour le Gouvemement de I'Etat d'Israiil

Pour le Gouvemement de la R~publique f6d~rative du Br6sil

Page 146: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement
Page 147: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

No. 37473

Israeland

Ukraine

Agreement on cooperation in the field of education between the Government of theState of Israel and the Cabinet of Ministers of Ukraine (with annex). Jerusalem,9 April 2000

Entry into force: 9 April 2000 by signature, in accordance with article 14

Authentic texts: English, Hebrew and Ukrainian

Registration with the Secretariat of the United Nations: Israel, 4 May 2001

IsraOi!et

Ukraine

Accord de cooperation dans le domaine de l'iducation entre le Gouvernement deIritat d'Isradl et le Conseil des Ministres de l'Ukraine (avec annexe). J~rusalem,

9 avril 2000

Entr&e en vigueur : 9 avril 2000 par signature, conformiment & Particle 14

Textes authentiques : anglais, hbreu et ukrainien

Enregistrement auprks du Secrftariat des Nations Unies : IsraNl, 4 mai 2001

Page 148: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 74 73

[ ENGLISH TEXT - TEXTE ANGLAIS ]

AGREEMENT ON COOPERATION IN THE FIELD OF EDUCATION BE-

TWEEN THE GOVERNMENT OF THE STATE OF ISRAEL AND THE

CABINET OF MINISTERS OF UKRAINE

The Government of the State of Israel and the Cabinet of Ministers of Ukraine (here-inafter "the Parties"),

Striving to strengthen the ties between the two countries in the field of education;

Based on the Agreement between the Government of Israel and the Government ofUkraine on Cooperation in the Field of Education and Culture, signed on January 12, 1993;

Have agreed to the following:

Article I

The Parties will promote the development of cooperation in the field of educationthrough the mutual exchange of experience and management of scientific data according tothe present Agreement and the Annex to it that will become an integral part of the Agree-ment and enter into force simultaneously with the Agreement.

Article 2

The Parties will implement mutual exchange of scientific achievements and practicalexperience in order to improve the standards of educational, teaching materials, includingsyllabi, curricula and other methodological materials, and shall cooperate in the preparationof joint editions of textbooks and educational-methodological and reference literature onthe basis of mutual interest.

Article 3

The Parties will support cooperative relations between institutions of higher educationin Ukraine and Israel, the holding of conferences, seminars and exhibitions and promoteactivity in the framework of international programmes and projects.

Article 4

The Parties will develop mutual exchanges of professors and students.

The Parties will strive to grant each other scholarships for university level students.

Article 5

The Parties will make available the exchange of teachers and pupils.

Page 149: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7473

Article 6

The Parties will conduct consultations and negotiations on the mutual recognition onthe equivalency of documents on education, as well as scientific degrees, with a view tosigning a further specific Agreement between the Parties on recognition of secondaryschool diplomas (Matriculation) and other certificates.

Article 7

The Parties will encourage and provide information for students who travel to the otherParty's country for the purpose of gaining an education at their own expense.

Article 8

During the period of validity of this Agreement, in order to assess the goals which havealready been fulfilled and to decide upon new undertakings, the Parties will exchange del-egations consisting of up to 3 persons from each Party for a term of one week every year.

Article 9

The Parties will endeavour to enable the opening of a Centre for Ukrainian Studies ina university in Israel, and a Centre for Jewish/Israeli Studies in an institution of higher ed-ucation in Ukraine.

Article 10

The Parties affirm the equal status of all institutions within their own national educa-tional system, regardless of the languages of education.

Article 11

Each Party will encourage the opening and operation of establishments for early child-hood education and schools whose language of instruction and learning is Ukrainian, inthose places in Israel where there is a concentration of Ukrainian speaking persons. Thesame applies to the teaching of Hebrew, Jewish and Israeli studies in those places inUkraine where there is a concentration of Jewish population.

Each Party has the right to participate in the financing of such learning establishmentsin coordination with the other Party.

Article 12

Each Party will enable the other Party to create the essential conditions for teaching theUkrainian language, culture and history to Ukrainian speakers in Israel, and the Hebrewlanguage, Jewish and Israeli culture and history in Ukraine, with an ongoing exchange of

Page 150: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 74 73

experience in solving problems of methodology in the teaching of language, literature, na-tional history, geography, music, customs and tradition.

The learning programmes in the said subjects, in national minorities' schools, will bedeveloped and agreed upon by the Ministries of Education of both States. The programmeswill be recognised, approved and implemented by the Ministry of Education of the receiv-ing country.

Representatives of each Party have the right, upon mutual agreement, to participate asconsultants in the registration process of pupils in national minorities' schools.

Article 13

The Parties undertake to create the essential conditions for the preparation, revisionand improvement of the level of professional training of pedagogical staff in the relevantcenters and universities in Ukraine and Israel - for the purpose of providing the pedagogicalprofessionals for early-age education in Ukrainian speaking schools training in Israel andfor Hebrew speakers - training in Ukraine.

Article 14

This Agreement will enter into force upon signature and shall remain in force for a pe-riod of five years. Thereafter it will be automatically extended for additional periods of fiveyears each, unless one of the Parties declares its intention to terminate the Agreement by awritten declaration given to the other Party through the diplomatic channel not later than 6months prior to the lapse of the relevant period.

Done at Jerusalem on the 9th day of April 2000, which corresponds to the 4th day ofNissan 5760 on two original copies, in the Hebrew, Ukrainian and English languages, eachtext being equally authentic. In case of divergence of interpretation, the English text shallprevail.

For the Government of the State of Israel

For the Cabinet of Ministers of Ukraine

Page 151: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37473

ANNEX

Article I

a. Each Party will supply the other with a list of the schools operating under Article 11of the Agreement.

b. Each Party will notify the other in advance regarding any changes in the said list.

c. The exchange of teachers will be coordinated by the Ministries of Education of thetwo Parties.

Each Party will supply the other in advance with a list of the teachers to be posted bythe sending State to function in the framework of the said schools in the receiving State.

d. The receiving State will supply the teachers of the sending State with work visas forthe duration of their posting.

e. The Ministries of Education of the State of Israel and Ukraine shall transmit to eachother the curriculum, as well as pedagogical materials and methodological literature thatare to be used in schools envisaged in Article 11 of this Agreement.

Article 2

The parties agree that each side will permit the other side to disseminate informationconcerning learning programmes offered in the framework of schools recognised by theMinistry of Education of the receiving State, in accordance with the criteria to be deter-mined by the Parties.

The Parties agree that each side will permit the sending of secondary school pupils(from 14 to 17 years of age) to the other Party's State, for the purpose of education or learn-ing programmes, in the framework of schools recognized by the ministry of Education ofthe receiving State. The choosing of pupils for the above-mentioned programmes will beundertaken by the receiving State after public notice, in coordination with the Ministry ofEducation of the sending State and after notification to its local governmental organs of ed-ucation (as designated by the Ministry of Educations of the sending State), in conformitywith the provisions of the present Agreement.

The Parties agree that upon the completion of the programme, the receiving State willenable the return of the participating pupils, in accordance with the existing legislation inthe sending State, as well as with the international conventions and obligations by whichboth Parties are bound.

a. The implementation of the above programmes will be coordinated between the Min-istries of Education of the Parties.

b. Specific programmes within the framework of this Article will be coordinated, be-tween the Ministries of Education of the Parties.

c. The said programmes shall form part of the overall cooperation in the field of edu-cation between the Parties.

Page 152: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 74 73

d. The pedagogical criteria for the choosing of pupils will be presented to the Ministryof Education of the sending State at least two weeks in advance.

e. The list of pupils from the sending State accepted by the Ministry of Education ofthe receiving State, and the projected date for their departure to participate in the pro-gramme, will be presented to the Ministry of Education of the sending State at least twoweeks in advance.

f. The choosing of pupils according to the pedagogical criteria of the receiving Statewill be undertaken by representatives of the receiving State, with due notification to a rep-resentative of the regional or municipal Department of Education of the sending State.

g. The Parties agree that the Government of Israel may empower the Jewish Agency("Soklhnut") to act on its behalf in the execution of this Article upon condition that the Gov-ernment of the State of Israel will take the responsibility of the Jewish Agency's activities.

Article 3

The conditions and number of the scholarships envisaged in Article 4 of the Agreementshall be determined in the Programmes of Cooperation between the Parties in the Fields ofCulture and Education for the coming years.

Each Party will grant students from the other Party's country the same conditions asthose provided for students from other foreign countries.

Based on the reciprocity principle the Parties will define the number of scholarship re-cipients and shall pay the scholarships in due course.

Article 4

The receiving State will promote the registration of pupils coming for the purpose ofeducation of the other Country at the Consular Section of the Embassy of the sending State.

Article 5

The financial conditions for the exchanges will be determined by the delegations en-visaged in Article 8 of the Agreement.

Page 153: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37473

112'rt-,: V1C-1 'M3r UrnnD7,- DIM1.* .7P t 1111t

.,1 mm ny trtinio pn-f ,n?n n'imta )3'a '"y sxri

'7~n 'Ki' 1'7WnW'R *M-W DVN = 2 'D W?3D75- pnnhii~ L1'Xiv'P n'7v fl,'ITVrovi = o n tr n-wr n

3 jr'o

ni , n: wnp' cn:.* 4 'ii't: rn,,r n'an. '7 ' flv'~

.nvtrnc x t 01WI'w:0 c'pnnC

n.'7,in '7zim nCW5 fliK D'liSm vlifl', ,fl 'iirr 117 57 v:rrflilfi Klan rf'72. CR '670,1

4 9~

g'u ,cn ,rt'z .i'n 'w n''no w', -in rnui nrmr.IflWCT 7I'1CI Ci-'11 '7W -6t'wnpn iV1T]fl ,D3111V

5 S y

8 'j'o: rn' nhi n~n'w. lys ,np'~, iwp57 O''vQX1 w'ltim

Page 154: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 74 73

-.17 CZo;*'

.7nibrl ;M,710 13,w 5D 5'y vn0 -In- itX Y-1-1, -1 5:1

'1"Y 731' Dnn' in OX-14 nz'cprn I' uPD' "77 .0L:tI7121,103lWW f'11hi l10111 n3 0'11'ID D'7101fl 1211"10.1

rlW MU.71 T?W 71 31 " :0117110 PP 1pb 'in.I .

2 r3.yo

V3U2t 117'0 T' -1.071' I'lln. ' '1200r.')' 71'n7 ro -v' D'71Ilmn1101 'rim M710232 fsl1Ilbn13,'irn")

.0'71isi iru .y .7372p'fl 711'07 nioW 0RJm OT2 m

(17 no 14 ')'in) 1p:In 'i'o')in-%v - -r iiv bz't wr':i0'7s7

'31 I Ch71300l2 A071' t3 1fl2 5 111WW37. *l01 1.7 TX7IN IDM

011 WPI'1 '111 7111 171i 'lInt I3o fl72 ion 71'O v1inn 5Zri rn'l07a"1h13. 7 r12-rn 'nui' 171,71 '711111 11711107 :72'7107i r 'r'ni -rn

0CUM71 ,(1fl2Zfl7 ?I"I w ji ri -r -v11 "'1 w o122 ) %!;vhi zp'1121371 0217 M.1 snlrflfl'

=IV 021 fl~t nim.1 713'7107 I=2111 *122l7 iqn 0332 0'b'30b O'lly17r112rn6 pi rnIn17107 -ir'7mm 1V2'p1 ipp,6' 010111 ,0tn1110i 0'71't31

)v117 '21 1111nv''i P1'01K')3' 11'12"l31717

.'711171 '21 'fl 121'1711 -I= oxin, LIvl 111'22117 Div'' .1

hi 11)'nn ''1I-Am2 1' 113N1111 711 'vo1 111100a ilrL711110 s1lP .2

1i2'orn inn11112 :I 1271 t 1171207 pp1'1 r in 12'1171 11119111 1132 .1.rrI3'm

Page 155: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 74 73

24 j'~r

OK 1(7K -,l D 133t =C 00013 PlT pto'7 1.' tmin W pffl l,0 ru(WL~lZ ~'O '7' O~lI li 1f11"12 5y vanY o'rru 1

1 335 VI-1n IM nI' 1 It15DLl 1131.Ihflfl P171 -OI3u pinl

*' ncgn nuim nz ',ninm

by Ti r un E'p ?LmN~ njit Jt7m wD

Page 156: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37473

~12 W?~ 1 ~*1''n iflaip: *w w tii anri'noflrinx11 I Q r On=; rlv' nllrp= nrnnt7 n -z i11Rt7TIi flD-

~ c~~i~L, r'nxw nrri~ 59 n b"nrr''NM '-m

13Y C0 ' IN 11 f'1MZ1 nlZ;?5 11 1

n JV r qn= flDflR W1O ir5;

12 9,90o

tii mwrt tnrnir- t 3' 'i'rtflr a'K~EV1 fK itE' rlr& UDE, ity5

U Y, =T 'DlBlfl CY ,r)RpRP5Xn"7tf,It!f I'l'Vfl ~nTr

,c''t r'~i-o uia 'in:rt- ,Vi' 15CIn a'flri iril17!) [Vi'fl p

rrnn5 -101 11102 0u'IMK'l 1 n'n n l rriw

ov iw4 y i",nn n'tiv' i nriv 7 ,t'fimr vnrim ,nOTw iszi~ in

.D1,6YI26 C''f 'O -11)z '71= a'i'n'fl '7

13 9'io

G OT3111E? IrWC' - V 'W'1n'cp n IOVI flI -M i fM-1 '0 -11010T. . 'In:n ': - i'it -MrDI c''7A1iD i'is M * '311IKZIn

Page 157: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7473

*rnptn1 n'rmn Mn0nri v o'2no-rwcm1 rw',rsn vrJp' CI'rsrti! V'O 'oil oi L2 vnn5 na:n c,yv3i a'w pi rs nivt~vn

-inrr il *v ,rit, c'nn a'ttin , p1, IPoD'i vnii' o 'n.0313711 5Y -*D;MI ='WX1 n7

nvnc 3 1.7 f7l::oinv fiflbw7 w'ix wb ' ori. o'ni~ 2 n r*.,iv n irn Yi:v * ri is -Y5L

10 js

Page 158: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 74 73

15m5VI'~*') u'nyplvc 'lz o'it ' P, L/wi ni',r n'7rn

;,1993 -itu', 12awniv ns1'rmi airnn i rl'7IP

fl' V77t 13'flf O-Yl-M 1 n) fl ' 1''71f 5fV fl13" 7 rnrn

flo 7 -TJ7, qp'0'3 o''i rau Oj3.'f '7 f'"1 i 7f muaV' o'arl

'-3ira n,:,7 *rMIII 'lailn 0'311'tl O'-Mnrr '7w M- o nr X -,IDV,'5,pc IWrO' I a'-mIrt c1';~'irn,, c',nrr, V11015' nl,;n*rtb

3 'j'sa

M1.0102 1'7 27y flinm' 'wj2 12W1', r'-tlVT!

4 9,yo

.owrviO'ym '7w D',47,11 1'otr iriDa '17

Page 159: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7473

HEBREW TEXT - TEXTE HBREU ]

1p '1

1"a

Page 160: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37473

[UKRAINIAN TEXT - TEXTE UKRALNIEN J

YFO A

npo cuinpo-riaumrro a raay3i OCEiTH MixYpnnoM )IepWnBH ItpaiIb Ta Ka6LHOM MiLiCTpi Y'Cpa in

Yp'w Afcpaaa Lbpaln ma Ka6iuer MiiarpiB YcpaITa, mKi HOAMi iMeHYboMcsCTopoUw)),

nparly'cH nocwfm n'tin Ma nBoma SpaaaMH a ran3i ocaix,Ha ocHoBi Yroii Mil YpsnoM fepKami Ipatlb Ta YpzoM Yxpaimi npo

niBpo6iIHzlo B rwlyli ocnEIh i Ky]ThypH BIlA 12 6wu.- 1993 poKy,aOMOBaHnHCa fipo TaKc:

CTATTaI 1

Cropoim ccpunmxyr po3samxy cnisapani s raryi ocaini mxoM naca oro&6.tiuy 3oCBlaom Ta Eayioaoio iH(opMaficIo 3 [ITUa, yIlpaBiviHm cH-reMoio ocsiTB*i.Uolaimzo zdaid Yroan ra 4ozawY Uo HC', aniR C iW HCal'CMi oIO 'iacmoio i Ha6yBaElMinxOCT;ri n0qacilo n em

CTATTH1 2

CropoHm 3i cHuoBanImyTh waeCHRR o6iM fol reW r iRiHayzcn m - pannewuoCi.aoM 3 MeToIO BJiOKI{UJICmH cra pTaria ocsiTkxl HaaanLHvm MaTepianiB,

IIfoqamo'm HaBmaJsi fhanml i nporpaiu Ta iHUi Me'rOnl, Mia-repiaum, a iaK0m..fiBnpawoBamy-T, y niArorToaw coJnsihx aR-nax niapyqM xirs, 1a1198fo-MeowniT-4 aoBiazoartl .iipaTypH, Hica 'raoaw" waeMrn iurepec.

CTATTI 3

CTopoHR ria'qpamyaaTmyn CiBpo6iTmrBo Mix BHUWMM a~qaRJThHIAHmDL'aamH bpaIo ra YipaTflH, npo aezemim cemiHapi, xoHepeHuii, BnCT EO, a Tazcoxmaipanm aiUhaocT a pamm milwapoDmx nporpam i fipoc ia.

CTATTX 4

CTOpOHI poaaHBUnMyM E3W4IOmtt 06111 BHXJIahaqflI TB CfcHztenmH.CTopona nparnmym Hana-m oma oa~idf ranewii au crynema-

tiepclrrrria.

CTATTM 5

CTopoHH CTopiogaTHmyrh MOEaJIHUoCTi = I 3 ICHCH O6Mi~y sqireta iNJEqMH.

CTATT 6

CToponH [IpOBORxmR t oOcytulTai i neperoopR apo a3ac~me aB31oi.Kisaaaemocri zorymeria npo ocairy, a racow aayKoa,,c cryraeia 3 M CTOO IiaEIHCEHIR3Kpem.o Yronn Mix CTopoHat apo aH3aHA aoyeMiB npo cepeamw ocsiry

.nPoaoBXcHRS HaBaBlI y nmiaX naBiaJIbHRX 3wwaaflx) Ta iHWHx cepTircaTiB.

Page 161: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37473

CTATTH 7

CTOpOHI CnpMUlMYTh i Haaa~aimJrb i4Op Maio Ciyaewa M, JId BMHUYM no

paim imoY CTOpOHH aeirolO aao6yrrx oceiT 3a ix nacni xowm.

CTATT8 S

flplxnrom nepioay %wtuocd aid Yron Cropow muopimno o6mimosarmqmcznezauiS y Kicizocr no 3-x 066 liz &oxoi Copohr TepMiHOM nepe6yuBaM no 1

W4K0 3 MelO OUiaM BinconmHaX 2auaan Ta H3uaqezma- HOBLX 30 a'nRm.

CTATTR 9

Cropom nplmXnagyb 3ycaim mono BrnnXPrrM LeTpy ispa'ibic-T, B oioMay 3emiLy IUa.BJLHHX 3aKaAiB Yparna Ta Liempy yKpO&rlxH B OAIHOMY 3 YRHCpCRTTfiB1POLno.

CTATTSI 10

CTopowi "iamepmiyzom piai c-ra-ryc ycix TamE RqaaahHWC 3aauaia, aidgHocamXcz no "ix ua oua.1ma CHCTCMd ocei-m, nesaeCHmo Big MGBoI HaB[qa{,A.

CTATTH II

Cropolw cnprSuyTfl nizpmnmo Ta *yasniouByHamo .w c - jxomKLuH.xm-eaisC' i md0 3 yxpaYcHCKoio MOEOWO sHJaaRIx ra HBnamiR y TmCI perioanx 3pa'Lmo. aeKoHiortnpoaHe ywpSLOMOBSe HaCJIeCHR. Lle z CaMe MCTOCy C BHBqCHH MOBH iBplT,

taecHaacra Ta bpa.acnaaasaa B Tx micuxx Ytpaflw, a cIoHIICH-poBaie cpecseacelena.! Kosma b C-ropi mac nupaso 6pam ac', y iaMcyBaHHi =Ix t{E naimX 3a,.LaaiBa noroeeliM 3 iEUOIO CTOpoJo.

TATTH 12

Kouwa Cropoua Ha eMB C MoACUoiCrb Wawift C-EopoBaTh Heo6xftii ymoBRMUmA MOBIX BSpHT, iyClUCEKXo i ~pb-MMKoi KyJrpH T8 icropii B Ylxpaiad Ta

Pa&IRCNoI moBn, KynThrypS Ta icTopfi Yrpam yKpBHoxoBHoly ntacentefm 13ano 3ociiRHHM o6MiHom gaocaiiy y BnpimeHni nponeMv MCTozm BmBIaam MOBLH,

Itepa'ypx, iaaixna~meoi ic'opil. rorpaiff, My3mm, SBEMBI i TpanAi.rlporpaMH HOWamH i3 33E3.qelxH npeu.eriB y WOx'ax WauioBlumI1 hienmHn

o3po6 nsxn a Ta norom]yuaumsyTmc MiHiC'epcTBaMii OCUiTm 6ox CTopin.lporpaMm sBmIBaTKMyTSCI, SmepxrysarmyTC a Ta BIHKouiUaTIMYC MIIICTCpCTBOMCBiTh Cropow, MO rNaHaEC.

Ilpeacamat xwani b CropiHrman -b Qr f , 33 naaMHOFO 3ronw, 6pan y'm 'cmK KOHCV- LTaliTH Y oP~lYBalHi KOWIIIIWCHT7V UIKI' HBIuioH.]NHHX MC1W~i

Page 162: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 74 73

CTATTM 13

CToPOHM 3o6o'nycmeC CeopIoBamH HCOGvJUHi yMOBR lU lHl! T BV1,

pemiWEoTo8 a T e NWBHtWHHI mbixaufil BaanauKoro ciOIay y BiA:lOmiLtx

taix i yaiBcpcnremx B bpa~ii na Yxpaiai 3 NJCWo Sa6tneqeA neaaromI5mxinmmvx Ea BaBrWJ h 3aatms i min i3 oBoio aa qasn- iup-r B Yicpalni a 3

XpAiHCL6KOI MOBOlO HIBIMMH B 1paLmi.

CTATTL 14

Lbi Yrona Ha6yaac 'wtEHoCri 3 MU nimmcant i ArYme ipoTarom 5 poiB. I Aim

IrtoMaTIn o npozoB)KyBanMw ,h c a vHacTyrmi 5 poi, umo MoKa b2 Ctepij lieoB.U.jMb jHhCMOCBO MMOMBT'WMHMH CaBaJ]aMM iHMY CropoHy npo ceift Hamip

ptrinwm nio Yrom He rbime nHi 3a 6 MiCIem ;Jo aaxineMIs BinoBiazoro Tiepmiy Ti

BRHwueaO B n~~a 2 L4 4 ri 2000 pory, moa BIAHOBIABA rjM , atA p 5760 poK, y -30 npH.ipHHxox, lKowar MoDoKo ipln,

KACBo o MOBOTO ra alIirtcKojo MoBoJo, rrPI zmoxny aci iexcM c aCrewr-w~su. Y.3i poniiXblocHCf Y TaIy4aalCHRi, nepcBara rHtaBaotC atniiriOMy TeaRt-.

3A YPIA = P)KA.BH 3A KABIRET NI1HC1PIBI3PAI3T YCKPATHH

Page 163: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37473

*OnaTQIC

CTATT I

a) Kosma i3 CTopiH Haa~af'me immiff CToposi nepenix inxil, wo 4ymuconwionnInonL-o go craniI 1I mlM YroA.m

6) Koxlia i3 Copin aaemariet uoai o wMnwe iEmy CTopoiy tpo 6ym,.rnd 31i11

2 3Mx4eHomy nepegity.a) MinicTepcTaa ocsh o6ox C'opii KoopllHpayme lMyr 06mi B'rcmmm.

Kozua 13 CTopiu 32 3AeriLA H3 AaBhMe iinMil C cp , ciCOK aqrenia,EHaOeI-Ix KpBaOIO. o10 HMo pMUSC, ,=23 po6oM B a3ana'temcc H3a3&mmii 3aX-taLanaxpJlTiI. mo nwpamac.

r) KpaSIa, mO npateac, 3a6e:a c'xyrnMe awterein Xpaint, io mmpazmnc,nv-'50,,nrH sia3, Ha ,cpio3 ix sinpxeHr.

.i) Miticrepcma ocni lRepxan I_1paina "a Yrpaimu o6 Mimona'rIL.nrcawja,fllHIIWI olpotpflwsu. ueArilrt un nftmpiwflaf. 1 McTODwIOIo JflmrpfypmOW AiduIOpfCTOByBaThMy'T A y 3arwHooViTHix HaBqaJTbaHX 3aK J1a8x, nepCA6aqCHjxralref0 Ii 3I.ao Yroxo.

CTATTI2

CTOpDHM OMIIomtc CI 31) BaamIui 303i5, Ha posnomczepK1eHEA HOpMBlaui ' pporpa.nsmi, Haqma , xxi rpononytoTo monam, BmHS cIum MiHiCTepC'rO''M ocaim,topom. o rIpTHMa, simi3UiUo 11o Kpnepil,BaHacHmx CTOpoWI.

Cropokt moMo]mo'Oth C po B~aHamf aoaioi Ha BinpAnzenn. y'odia (aixom sia 14ao 17 pOKiB) 3 Memoo opMama oc ait tm "3a fporpamaM uaaiarnHi y zmOnax KpaisxuoTI CTopoHM, awmMHa MinicrepcMoU ocaim flepscan, mo npnmibae. BiA6ip y-'acm.dn

tra'W(ix UporpaM 3imOtCwaTnMmca CTopoaoIo, m IpliMaC, nicmn 'x !Iy6.1iqHoroollaowem.u 3a noromm3C,1EM 3 Miacrpcr od ocsinT Croponx, .1o xanpaamic, ia

oueCamr naepz aBmwMH opraaMMO Coim (AK nMHwa4emo MHicTepcTBOm ocam .epwa,Vmanpau,), y gimoBiaaocri no nonoiea old Yrowt.

C'rpoH aoMo manca, Lao no 3Wm6CeHmo porpaiw C-ropoa, mo afpHRmac,l mepir-a yMosz xm nOcep~elm y'mHmBa oH6Miy 3r14111o 3 queta 38KHO0 3BCTBOM2rOPodm, mo aripaanca, a Ta.ox 3ti.uO 3 Mi.,Hapomm1 KONseubmw Ta B3,afnmm Ha6C CropoHaX 3o6oa'x3aHHimH.

a) BiooHamu 38aiem3 x npoTpaM KOOp9 HyBwMC hCE MiHicrepctsaos ocs1H1'Eopis.

6) Mhdcepcaa ocaini CTopiH xoopw{ysaTlTbyrb cneuinmn porpam a paBxaxIfoT crari.

0) 3S3Hawd nporpa.m cTmow wyh qacnmiy 3a iauorO cnizpo6i-nmzra BIL,3i OCiRiT MiR CTopoHamH.

r) Ilenaroriqj K 'epit sia6opy yiHiB HaaaBsanmrbCl Miuicrepcmy ocmitm.FR2BH, MO HanpaBR3J, IoHaMeRiC 3a na mxHi 20 noimTxy uporpaiM.

2) Ceacox y'wia nepacasn, mto nanpa.ue, ni'HfbRn MiHicrepcrro OcainieP'air, wo npHgMaE, i 3 aMoVH0U1a aM ix sin'Yaay XU yqac-i a nporpaMi,tflanL, ry-,ca MhdcTepcmy oc0171 3epC831, uo Halpatmc, WoH3mAeHme 3 asa Tim i

l no'aI-y porpamm.C) Bia 6 ip y,.iS 3a neiaroriqx Ma Kpfl-epiMH .epip.aJr, 1o npufL.xac,

Page 164: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37473

jnflcm*OBaTHMeTbCR nipCZcTalff-KaMH LCpwaDH, 11O nphliMac, 3 aizmohiamHlm

*3 10,4SnIcMM rnpvrazHmKa o6navcoro a6o MicLKOrO ynpmBiHM OCBiTR alepZaH, MO

z) CTopOHB uiorcnzcyteca inc Ypiui Uepxaai 1-3p2111h MOweC ynionuoazin7upilcUCe Arei rrmo (Coxn D rra il Rore iMCei $np1 aKOalMi WeI Crarri 3a yMC,, Ypl flepraai tpaulL 6epe Fa CC6e izznoai=licr 38 aiSJLHiCfn 32aenoroaeafTCra.

CTATTA 3

Y. Ioa n Ki.mxicm cnmneaai%, nepdD6aqeHnx craru 4 Yrou, BHImHaaTifmlmV cjIprpa:l H crmpo6t rnuTia y raI3i KY L PH Ta OCiUTH MiX CTopoH Ha HacryMiOzt,

KoaR b Copi aaaTMe cVyxeHIaM rpa!Hm imo? CTopoHr mad i yMOD, mo 1p1wr3KI iUM IHO3eM-Hx epxaa,

Crpom. a ocnoai npmmmiry maEctMocfi, nma'aTmnym xidc cmeHuaiiaLA IcHIIM WUIHOM CIWaByTI1MyTL CTICHAo.

CTATTA 4

CrOpowa, ilO flpHd4Mac, cIIpJuRfHM pecTpauii ymia imuo? CTopoHni. s ipjitwaTam Ha HaBqHS., y KOHry¢cciyxoMy niwaiiz Hocoi:rcTra CTopomi, 1110 tanpawac.

CTATTH S

uiaHicoi ymon o5mii r aqa-nMyu ca AenerauHMH, ncpeaciasHeHmH caneoYrox.

Page 165: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37473

[TRANSLAION - TtADUCTION]

ACCORD DE COOPERATION DANS LE DOMAINE DE L'EDUCATION EN-TRE LE GOUVERNEMENT DE LETAT D'ISRAEL ET LE CONSEIL DESMINISTRES DE L!UKRAINE

Le Gouvemement de rEtat dtIsrael et le Conseil des Ministres de l'Ukraine (ci-apr~sd~nomms les <« Parties >>);

En vue de renforcer les liens entre les deux pays dans le domaine de rducation;

Sur la base de rAccord entre le Gouvemement d'Isral et le Gouvemement del'Ukraine relatif A la coopdration dans le domaine de r'ducation et de la culture, sign6 le 12janvier 1993 ;

Sont convenus de ce qui suit:

Article premier

Les Parties encourageront le d~veloppement de la coopdration dans le domaine de I'6d-ucation dams le cadre d'changes d'exp~riences et de gestion de donndes scientifiques, con-form~ment au prdsent Accord et A son annexe, laquelle fera partie int~grante du prdsentAccord et entrera en vigueur A la meme date.

Article 2

Les Parties proc6deront i des 6changes de rdalisation scientifiques et d'exp~riencespratiques en vue d'am6liorer les normes en mati~re de documents 6ducatifs et didactiques,y compris les programmes d'Sudes et d'enseignement et autres mat&iels m6thodologiques,et collaboreront dans la prdparation dditions communes de manuels et de documents p6d-agogiques-m~thodologiques et de ref6rences sur la base de l'int6r~t mutuel.

Article 3

Les Parties fourniront leur appui A des relations de cooperation entre les institutionsd'enseignement supdrieur en Ukraine et en Israel, A rorganisation de confdrences, s~mi-naires et expositions et encourageront les activit6s dans le cadre de programmes et projetsinternationaux.

Article 4

Les Parties procdderont A des 6changes d'enseignants et d'6tudiants. Chaque Paties'emploiera A offrir A Iautre des bourses d'dtudes au niveau universitaire.

Page 166: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7473

Article 5

Les Parties feront en sorte d'assurer la possibilit6 de proc6der A 1'tchange d'enseignantset d!6tudiants.

Article 6

Les Parties tiendront des consultations et des n6gociations quant A la reconnaissancemutuelle de '6quivalence de documents relatifs i lenseignement ainsi que des dipl6mesd'6tudes scientifiques, en vue de proc~der i la signature d'un autre Accord sp6cifique entreles Parties concernant la reconnaissance des dipl6mes d'enseignement secondaire et autrescertificats.

Article 7

Chaque Partie encouragera les 6tudiants a se rendre sur le territoire de I'autre Partiepour y poursuivre des 6tudes i leurs propres frais, et leur foumiront des renseignements Acet effet.

Article 8

Pendant la priode de validit6 du pr&sent Accord, dans le but d'6valuer les objectifsd6jA atteints et de dcider de nouvelles initiatives, les Parties proc~deront A un 6change an-nuel de groupes comprenant jusqu'A trois personnes originaires de chaque Partie pour unedur6e d'une semaine.

Article 9

Les Parties s'efforceront de faciliter l'ouverture dun Centre d'6tudes ukrainiennes dansune universit en Israel, et un Centre d'6tudes h6braiques/israliennes dans une institutiond'enseignement sup6rieur en Ukraine.

Article 10

Les Parties dclarent que toutes les institutions dans leurs syst~mes respectifsdenseignement poss~dent le mame statut, quelle que soit la langue d'enseignement.

A rticle 11

Chaque Partie encouragera la cr6ation et 'exploitation d'6tablissements d'enseigne-ment pr6scolaire et d'icoles otj les cours d'enseignement sont dispensas dans la langueukrainienne, dans les localits en Israel oii se trouve une concentration de personnes parlantl'ukrainien. De meme, lenseignement de la langue h6braYque et les 6tudes h6braiques et is-ra6liennes seront dispensas en Ukraine dans les lieux oft se trouve une concentration depopulation juive.

Page 167: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37473

Chaque Partie a le droit de participer au fmnancement de ces 6tablissements d'enseigne-ment en coordination avec l'autre Partie.

Article 12

Chaque Pattie permettra A I'autre de crder les conditions essentielles A I'enseignementde la langue, de la culture et de ihistoire ukrainiennes aux personnes de langue ukrainienneen Isradl, et pour Ienseignement de la langue hdbraique et de ]a culture et 'histoire juiveset isradliennes en Ukraine, dans le cadre d'un dchange permanent d'expdriences s'agissantde rdsoudre les probldmes de mdthodologie dans lenseignement de la langue, de la littdra-ture, de I'histoire, de la gdographie, de la musique, des coutumes et traditions nationales.

Les programmes d'enseignement dans les matidres en question, s'agissant des 6colesnationales destindes aux minoritds, seront mis au point d'un commun accord par les Min-istdres de l'enseignement des deux Etats. Les programmes seront reconnus, approuvds etmis en oeuvre par le Ministdre de l'ducation du pays d'accueil.

Les reprdsentants de chaque Partic ont le droit, par accord mutuel, de participer en tantque consultants A linscription des 6idves dans les 6coles nationales pour les minoritds.

Article 13

Les Parties s'efforcent de crder les conditions indispensables A ]a prdparation, la rdvi-sion et ramdlioration du niveau de formation professionnelle du personnel enseignant dansles centres et universits pertinents en Ukraine et en Israel, afin de fournir les experts pdd-agogiques ndcessaires A lenseignement prdscolaire dans les 6coles de langue ukrainicnneen IsraEl et de langue hdbraique en Ukraine.

Article 14

Le prdsent Accord entrera en vigueur A la date de sa signature et restera en vigueur pen-dant une pdriode de cinq ans, aprds quoi il sera autonatiquement reconduit pendant despdriodes supplmentaires de cinq ans chacune, A moins que lune des Parties ne ddclare sonintention de ddnoncer I'Accord par 6crit et par la voie diplomatique, au plus tard six moisavant l'expiration de la pdriode en cours.

Fait Jdrusalem le 9 avril 2000, qui correspond au quatridme jour de Nisan 5760 endeux exemplaires originaux, dans les langues hdbraique, ukrainienne et anglaise, chaquetexte faisant dgalement foi. En cas de divergence d'interprdtation, le texte anglaisprdvaudra.

Pour le Gouvernement de Ittat dIsradi

Pour le Conseil des Ministres de rUkraine

Page 168: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 74 73

ANNEXE

Article premier

a. Chaque Partie fournira A lautre ]a liste des 6tablissements scolairos fonctionnantselon les dispositions de l'Article II du present Accord.

b. Chaque Partie notifiera A Vautre A t'avance toutes modifications i ladite liste.

c. Les 6changes d'enseignants seront coordonn~s par les Minist&es de l'ducation desdeux Parties.

Chaque Partie fournira A I'autre A lavance la liste des enseignants qui seront envoy6spar ttat d'envoi pour assumer les fonctions pr6vues dans le cadre desdits ktablissementssitu6s dans ittat d'accueil.

d. L'tat d'accueil fournira aux enseignants en question les visas de travail n6cessaireset valides pour la dur6c de tour mandat.

e. Les Minist~res de t'ducation de I'Itat d'lsra~t et de l'Ukraine se transmettront mu-tuellement le programme d'6tudes ainsi que les documents p6dagogiques et m6thod-ologiques qui seront utilis~s dans les ktablissements scolaires pr6vus A ]'Article 11 dupr6sent Accord.

Article 2

Chaque Partie s'engage A autoriser F'autre Partie a diffuser les renseignements concer-nant les programmes d'6udes offerts dans le cadre des 6tablissements scolaires reconnuspar le Ministtre de l'ducation de Ittat d'accueil, conform6ment i des crit~res qui serontmis au point par les Parties.

Chaque Partie s'engage A autoriser l'envoi d'l6ves dcoles secondaires (Ages de 14 A17 ans) sur le territoire de l'autre Partie, ii des fins d'6ducation ou pour suivre des pro-grammes d'6tudes, dans le cadre des 6tablissements scolaires reconnus par le Minist&e de1'6ducation de l'tat d'accuoil. L'ttat d'accueil choisira les 6tlves destin6s A suivre les pro-grammes susmentionn~s apr~s notification publique, en coordination avec le Ministfre del'ducation de I'ttat d'envoi et apr~s notification A ses institutions d'enseignement locales(d6sign6es par le Ministfre de l'ducation de lItat d'envoi) en conformit6 avec les disposi-tions du prfsent Accord.

Les Parties conviennent que, A t'achfvement du programme, I'ttat d'accueil prendra lesdispositions ncessaires pour permettre le retour des 6lves ayant particip6 audit pro-gramme, conform6ment A la 16gislation existant dans Ittat d'envoi, ainsi qu'aux conven-tions et obligations internationales qui lient les deux Parties.

a. Les Minist~res de r6ducation des Parties assureront la coordination de la mise enoeuvre des programmes susmentionn6s.

b. Les Minist&es de rNducation des Parties assureront la coordination de programmessp~cifiques dans le cadre du present Article.

Page 169: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37473

c. Les programmes en question feront partie de la coopdration globale dans le domainede 1'Nducation entre les Parties.

d. Les crit~res pdagogiques utilis~s pour le choix des 6Ilves seront pr6sent6s au Min-istare de l'ucation de l'tat d'envoi deux sernaines au moins A ravance.

e. La liste des 61kves provenant de Ittat d'envoi accept6s par le Ministare de r6duca-tion de Fttat d'accueil ainsi que la date pr~vue pour leur d6part en vue de participer au pro-gramme seront pr6sentes au Ministre de l'ducation de ittat d'envoi deux semaines aumoins A I'avance.

f. Les repr6sentants de rttat d'accucil choisiront les A1&ves conformiment aux crit resp~dagogiques de Itttat dtaccueil, et ledit choix sera ddiment notifi6 A un repr~sentant du D6-partement r6gional ou municipal de I'Mducation de Ittat dtenvoi.

g. Les Parties conviennent que le Gouvemement d'Isradl peut autoriser I'Agence juive("Sokhnut >)) A agir en son noam s'agissant de ]a mise en oeuvre du present Article A condi-tion que le Gouvemement de lttat d'Israel assume la responsabilit6 des activit~s del'Agence juive.

Article 3

Les conditions et le nombre de bourses d'tudes envisag6es A rArticle 4 du pr6sent Ac-cord seront d~terminds dans les Programmes de coopdration entre les Parties dans les do-maines de la culture et de i'ducation pour les ann6es A venir.

Chaque Partie accordera aux 6tudiants de rautre Partie les m~mes conditions que cellespr6vues pour les 6tudiants d'autres pays ftrangers.

Sur la base du principe de rdciprocit6, les Parties 6tabliront le nombre de boursiers etverseront le montant des bourses en temps voulu.

Article 4

L'Etat d'accueil encouragera l'inscription des 6lves arrivant sur son territoire en prov-enance de l'autre pays A des fins d'6ducation au Bureau consulaire de I'Ambassade de I'Etatd'envoi.

Article 5

Les conditions financi res relatives aux 6changes seront fix6es par les d616gations en-visag6es A rArticle 8 du pr6sent Accord.

Page 170: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement
Page 171: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

No. 37474

Israeland

Republic of Moldova

Agreement between the Government of the State of Israel and the Government of theRepublic of Moldova on cooperation in the field of agriculture. Jerusalem, 26April 1999

Entry into force: 16 September 2000 by notification, in accordance with article IX

Authentic texts: English, Hebrew and Moldovan

Registration with the Secretariat of the United Nations: Israel, 4 May 2001

Israi let

Republique de Moldova

Accord entre le Gouvernement de l'Etat d'IsraEl et le Gouvernement de la R6publiquede Moldova relatif A Ia cooperation dans le domaine de l'agriculture. Jrusalem,26 avril 1999

Entr&e en vigueur : 16 septembre 2000 par notification, conform ment ii Particle IX

Textes authentiques : anglais, hdbreu et moldove

Enregistrement aupris du Secrftariat des Nations Unies : Israel, 4 mai 2001

Page 172: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7474

[ENGLISH TEXT - TEXTE ANGLAIS]

AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE STATE OF ISRAELAND THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF MOLDOVA ON CO-OPERATION IN THE FIELD OF AGRICULTURE

The Government of the State of Israel and the Government of the Republic of Moldo-va, hereinafter referred to as the "Contracting Parties",

Guided by the desire to develop mutually advantageous cooperation in the field of ag-riculture and agriculture-related fields,

Have agreed as follows:

Article I

The implementing agencies for the purposes of this Agreement shall be on behalf ofthe Government of the State of Israel, the Ministry of Agriculture and Rural Developmentand on behalf of the Government of the Republic of Moldova, the Ministry of Agricultureand Processing Industry.

Article H

In compliance with the objectives of this Agreement and in accordance with their re-spective laws and regulations, the Contracting Parties shall encourage direct cooperationbetween institutions of the two countries and the participation of one Contracting Party atinternational events in the field of agriculture held in the other Contracting Party.

Article II

The Contracting Parties shall encourage cooperation in various fields of agriculturalresearch and development, taking into consideration the interests of the two countries.

The cooperation shall cover the following fields:

- soil conservation

- fertigation

- prevention of pollution of water resources

- greenhouses

integrated biological control

milk products improvement

post-harvest techniques

exchange of genetic material.

Page 173: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37474

Article IV

The Contracting Parties shall concentrate their cooperation particularly in the manage-ment of water resources, ground water protection, purification of recycled water for agri-cultural purposes and the development of irrigation methods.

Article V

The Contracting Parties agree to cooperate in the fields of agricultural extension andtraining, including the use of computers in various aspects of agriculture, and also in effortsto reduce the use of pesticides.

Article VI

In order to supervise and follow up the progress in the Agreement's implementation,the Contracting Parties will establish a Joint Committee comprised of representatives of theContracting Parties.

The functions of the Joint Committee shall be:

- to specify details for the implementation of the Agreement

- to prepare working programmes

- to monitor the realization of the specific programmes of cooperation

- to define the financial and administrative terms of the cooperation

to settle divergences arisen during the implementation of the present Agreement, aswell as those which are linked to the interpretations of its stipulations

to elaborate proposals regarding modifications and completions to the present Agree-ment.

The Joint Committee shall meet regularly once a year, or as necessary, alternately inJerusalem and Chisinau. The date of the meetings shall be set through the diplomatic chan-nel.

Article VII

The present Agreement shall be based on the principle of reciprocity and both Con-tracting Parties will examine the possibilities of mobilizing intemational financial sourcesfor the implementation of the joint programmes of cooperation.

Article VIII

This Agreement can be modified or added to at the initiative of one of the ContractingParties, with the consent of both Contracting Parties.

Modifications and additions to the Agreement will be subject to approval or ratifica-tion in accordance with Article IX and will become an integral part of the present Agree-ment.

Page 174: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37474

Article IX

This Agreement is subject to approval or ratification in accordance with the internallegal procedures of the Contracting Parties and will come into force on the date of the sec-ond of the diplomatic Notes related to this approval or ratification.

This Agreement shall be valid for a period of five (5) years. Thereafter its validity shallbe automatically extended for additional periods of five (5) years each, unless one of theContracting Parties denounces it in writing, at least six (6) months prior to the expiration ofthe relevant period.

Done at Jerusalem on the 26th day of April 1999, which corresponds to the 10th dayof lyar 5759, in two original copies, in the Hebrew, Moldovan and English languages, alltexts being equally authentic. In case of divergency of interpretation the English text shallprevail.

For the Government of the State of Israel:

RAPHAEL EITAN

For the Government of the Republic of Moldova:

VALERIU BULGARI

Page 175: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37474

CVrgrl IngK 'w ilfwll i"7y 'J'Olh'7 ix .71 Qu71 flIfl' In']

9 9'PO'7 DA1I III' )?t -11W495 DD3 P.1' D,7'MVO11M O'''T'

9 ,,yo

'wOD2l1C"OD'PM 13'3'51-15 DNZ1T.If 1 1WK'7 IN IIrn'7 JIDD .r1 c3,1fl111'KI1, n~' wt 1 n V It O ow1' O3 ',,~ , 17nr1 D'P1lt1

fljlfl 1-iX1 l7) 1II' .vav (5) VInf *7 mipn7 lpri nn ni omno'rf-1-12mIK ox ON7 ,lng '7. 031V (5) wan '7w mll rnn'pn 1"7lMb

.miruicinjOo, n () m~vmnt5 n--3 .prz wnwn

'7w ripi ..7117C iFD vnv1 D'l1 7 - 71'flCI Y'YTIII n'71

np"7xInln I7'7W?,W DI'Z71211'7lfl '7w

,5r-o, r,, Z, n wa~

Page 176: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37474

4 'j'vo

fl1nf n,*flK)r.rf litnl'rn flo 1 7D Jiv5 D'b'flOD a',Upim 93'1171

'11Y) O'I1!fl lb-P' D.1"r DO-r1 lviplff --mm 21pY't !pt rim25.wiiwpnnn w'T1n = xi ' :'fDim nmnim

030m.Ir 5q? W'' 'tflD nmlK Tv -

niI3Y ni'n in rl -

nri"war rbw 1jflW Zf'n 1 t1li,ni t isnY -

nK w 'i~atonn 5v izv' riiriiiyrw, nipi~nZ Mv''5 -

I 'nrwn D n "13.0o', rilin,lar nlyy -ZY -

o' -l'n '5 IN,0.7

b)V ui5 ft lril~ np- v~ Dix .i~ oos,3r vrn7

Dir' iD DD1~2~ ''fl~ ~ 5pb D'')3? =717~1JI ~Il

Page 177: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37474

Ji-rut n i t'v :.ip .pn'w nnO rraw my njn jmr;niOprt o'nvpn o'rmriirm~ni'n ortnnz

P3- 6to 717i 33. rwhynw'V l fl1tmnr

2 9p3W

,ort~ IK ~2 bynlIpnb =-.0nb b~ill 030.-1 'IV' nng')5K 3bw 13'121Y21 111b01D I'M -)IV' nbi2D 'pI31'W o'-lwpirnlZ--1 Iii ly,

ain: ow6, 'PiirbZ' o' I1r) TfK pYrb IY bi mflitirnyn nfl'Tn 'no.njci1 iMpncm- -1YI bn~ rripmn Zflkpn-.

1'P' n1vn -

D' I3 ':ibD11"Ym-

1-n111n' -11D"-

'111K flU' -

,oil V-oln 'D15, -

Page 178: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37474

[HEBREW TEXT - TEXTE IHBREU]

1'

5RW' fl3'W 11Ub

wrfltf i YjInv-n

Page 179: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37474

[MOLDOVAN TEXT - TEXTE MOLDOVE]

ACORD

INrrE

GUVERNUL STATULUI ISRAEL

GUVERNUL REPUBLIC!! MOLDOVA

CU PRIVIRE LA COOPERAREA

IN DOMENJUL AGRICULTURI!

Page 180: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7474

Guvemul Statului Israel i Guvernul Republicii Moldova, denumite incontinuare Piri Contractante,

conduse de dorinja de a dezvolta cooperarea reciproc avantajoasA in

domeriul agriculturii $i in domeniiie referitoare la agricultura,

au convenit asupra celor cc urmeaza:

Articolul I

lmplementarea prevederilor prezentului Acord va fi efectuati in numeleGuvemului Statului Israel de clitre Ministerul Agriculturii i DezvoltriiRurale i in numele Guvemului Republicii Moldova de ctre MinisterulAgriculturii i Industriel Preluerttoare.

Articolul II

in corespundcre cu obiectivele prezentului Acord *i in conformitate culegislajia i regulamentele for, PArile Contractante vor incuraja cooperareadirecti intre instituriile cointeresate ale arnbelor tri *i participarca unci Pa.liContractante la manifestAfrile intemalionale in domeniul agriculturii,organizate de cealatA Parte Contractanti.

Articolul III

Pdrile Contractante vor incuraja cooperarea in diverse domenii aledezvl t)irii §i cercetiri agricole, lind in consideratie interescic ambelor 1~i9.

Cooperarea va cuprinde urm.toarele direcjii:

" conservarea solului;

" fenilizarea;

* prevenireapolufirti resurselor de api;

" cultivarea culturilor in sere;

Page 181: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37474

" controlul biologic integral;

" perfecionarea produselor lactate;

" tehnica post recolti;

" schimbul de material genetic.

Articolul IV

Pirfle Contractante vor concentra cooperarea ]or, in particular, inmanagementul resurselor de api, protectia apelor subterane, purificarea apeireciclate pentru scopuri agricole qi dezvoltarea metodelor de irigare.

Articolul V

Pirile Contractante au convenit si coopereze in domeniul extensiuniii perfection'rii cadrelor, incluzhnd folosirea tehnicii de calcul in diverse

domenii ale agriculturii, precum i in eforturile de reducere a folosiriipesticidelor.

Articolul V1

In vederea executirii controlului ;i continurii progreselor atinse inimplementarea prezentului Acord, Pirile Contractante vor constitui oComisie MixtA, alctuitA din reprezentanji ai ambelor Pifli Contractante.

Comisia mixtA va exercita urmitoarele furictii:

s specificarea detaliilor de implementare a Acordului;

* pregAtirea programelor de lucru;

* Supravegherea realizlrii programelor specifice de cooperare;

definirea termenilor financiari *i administrativi de cooperare;

Page 182: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37474

o reglementarea divergenjelor apArute in procesul aplicarii PrezentuluiAcord, precum 1i a celor legate de implementarea prevederfilor acestuia;

* elaborarea propunerilor privind modificarea §i completarea PrezentuluiAcord.

Comisia MixIt se va Intruni o datA pe an, sau ]a necesitate, altemativ lalerusalim i Chitinlu. Data intilnirilor va fi stabilitA prin canale diplomatice.

Articolul VII

Prezentul Acord se bazeazA pe principii de reciprocitate oi ambele PtrliContractante examinind posibilitA ile de mobilizare a resurselor financiarenecesare pentru implementarea programelor comune de cooperare.

Articolul VIII

Prezerntut Acord poaze fi completat sau modificat ]a iniliativa oricireidin Ptrile Contractarnte, cu acordul ambelor Palqi Contractante.Modificwirle §i completirile in prezentul Acord vor fi subject a aprobirii sauratificAii in conformitate cu Articolul IX i vor deveni pane integrant aprezentulug Acord.

Articolul IX

Prezentul Acord este subiect al aprobifrii sau ratificArii in conformitatecu procedurile legate interne ale Pirtilor Contractante §i va intra in vigoare ladata setmnIii Notei diplomatice secunde privind aprobarea sau ratificarea.

Prezentul Acord este valabil pentru un termen de cinci (5) ani. Actiuncalui Se va prelungi in mod automat, pentru urmitoarele perioade de cAte cinci(5) ani, pain una dintre P-lile Contractante nu-I va denunta in scris, prin

Page 183: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37474

canale diptornatice, cu ce] pulin ase (6) luni inainte de expirarea terrrenuluicuret de valabilitate.

Sernnat la , Ia 1999 care corespunde

cu data de 5759, in dou exemplare originate, In limbile

ebraict, moldoveneasi *i englezA, toate textele flnd egal autentice.

in camil divergentelor de interpretare va prevata textutl englez.

PENTRU GUVERNULSTATULUT ISRAEL

PENTRU GUVERNULREPUBLICII MOLDOVA

Page 184: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37474

[TRANSLATION - TRADUCTION]

ACCORD ENTRE LE GOUVERNEMENT DE L'tTAT D'ISRAEL ET LE GOU-VERNEMENT DE LA RtPUBLIQUE DE MOLDOVA RELATF A. LACOOPERATION DANS LE DOMAINE DE L'AGRICULTURE

Le Gouvernement de l'Etat d'Israel et le Gouvemement de la Rpublique de Moldova(ci-aprs d6nomm s les <Parties contractantes n)),

Anim&s par le dsir de renforcer une coop6ration mutuellement avantageuse dans ledomaine de lagriculture et dans des secteurs agricoles connexes,

Sont convenus de ce qui suit :

Article premier

Les organismes d'ex6cution aux fins du pr6sent Accord sont, pour le Gouvemementde itat d'Isra~l, le Ministre de l'agriculture et du d6veloppement rural et, pour le Gouv-emement de la R6publique de Moldova, le Ministre de lagriculture et de l'industrie dutraitement.

Article 2

Conform6ment aux objectifs du pr6sent Accord et A leurs lois et r~glements respectifs,les Parties contractantes encourageront la coopdration directe entre les institutions des deuxpays et la participation de chaque Partie contractante aux manifestations internationales quiont lieu dans le domaine agricole dans lautre Partie contractante.

Article 3

Les Parties contractantes favoriseront la coopdration dans les divers domaines de la re-cherche et du d6veloppement agricoles, en tenant compte des int6rts des deux pays.

La coop6ration portera sur les domaines suivants:

- la conservation des sols

- l'utilisation d'engrais

- Ia pr6vention de la pollution des ressources en eau

- les serres

- le contr6le biologique int~gr6

- l'am61ioration des produits laitiers

- les techniques d'apr~s-r~coltes

- les dchanges de mat6riels g6n6tiques

Page 185: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37474

Article 4

Les Parties contractantes concentreront particulikrement leur coop&ation sur la ges-tion des ressources en eau, la protection des eaux souterraines, la purification des eaux re-cycides A des fins agricoles et la mise au point de mthodes d'irrigation.

Article 5

Les Parties contractantes conviennent de cooprer dans les domaines de la vulgarisa-tion et de la formation agricoies, y compris i'utilisation d'ordinateurs dans divers aspects delagriculture, et 6galement dans les efforts dtploy~s afin de rfduire Iutilisation de pesti-cides.

Article 6

Afin de superviser et de suivre I'avanceinent de la mise en oeuvre du present Accord,les Parties contractantes 6tabliront un Comit6 mixte compose de repr~sentants des Partiescontractantes.

Les fonctions du Comit mixte consisteront A:

- pr~ciser les modalits dtaill~es de mise en oeuvre de I'Accord

- preparer des programmes de travail

- suivre la mise en oeuvre de programmes sp~cifiques de coopration

- d~finir les modalit6s fmanci~res et administratives de la cooperation

- r6gler les divergences de vues survenant pendant la mise en oeuvre du present Accordainsi que celles qui sont li6es i l'interprtation de ses dispositions

- 6tablir des propositions concemant les modifications et adjonctions au present Ac-cord.

Le Cornit& mixte tiendra des runions annuelles, ou en tant que de besoin, alternative-ment A J6rusalem et A Chisinau. La date des rdunions sera fixre par Ia voie diptomatique.

Article 7

Le pr6sent Accord se fondera sur le principe de rrciprocit6 et les deux Parties contrac-tantes examineront les possibilitis de mobiliser des fonds aupr~s de sources financi~res in-temationales pour la mise en oeuvre de programmes communs de cooprration,

Article 8

Le present Accord peut tre modifi6 ou complt6 A I'initiative de r'une des Parties con-tractantes, avec rassentiment des deux Parties contractantes.

Les modifications et adjonctions au present accord seront soumises A approbation ou "ratification conformrment A rArticle 9 et deviendront partie int6grante du present Accord.

Page 186: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37474

Article 9

Le pr&sent Accord sera soumis A approbation ou A ratification conform~ment auxprocedures juridiques internes des Parties contractantes et entrera en vigueur A la date derception de la seconde des notes diplomatiques notifiant ladite approbation ou ratification.

Le present Accord restera en vigueur pou une priode de cinq (5) ans, apr6s quoi ilsera automatiquement reconduit pour des p~riodes supplmentaires de cinq (5) ans, A moinsque l'une des Parties contractantes ne le ddnonce par 6crit six (6) mois au moins avant l'ex-piration de la priode de validit6 en cours.

Fait i krusalem le 26 avril 1999, qui correspond au dixi~me jour d'Iyar 5759, en deuxexemplaires originaux, en langues h~braYque, moldave et anglaise, tous les textes faisant6galement foi. En cas de divergence d'interprdtation, le texte anglais pr6vaudra.

Pour le Gouvernement de 'ttat d'Isral:

RAPHAEL EITAN

Pour le Gouvernement de ]a Rpublique de Moldova:

VALERIU BULGARI

Page 187: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

No. 37475

Israeland

Saint Lucia

Agreement between the Government of the State of Israel and the Government ofSaint Lucia on the abolition of visa requirement for holders of diplomatic, serviceor official and regular national passports. Castries, 1 June 1999

Entry into force: 10 July 2000 by notification, in accordance with article 9

Authentic texts: English and Hebrew

Registration with the Secretariat of the United Nations: Israel, 4 May 2001

Israelet

Sainte-Lucie

Accord entre le Gouvernement de I'tat d'IsraWl et le Gouvernement de Sainte-Lucierelatif A la suppression de la formalitk de visas pour les titulaires de passeportsdiplomatiques, de service ou officiels et des passeports nationaux rtguliers.Castries, 1 juin 1999

Entr&e en vigueur : JOjuillet 2000par notification, conformdment 6 Particle 9

Textes authentiques : anglais et hdbreu

Enregistrement aupris du Secretariat des Nations Unies : Israel, 4 mai 2001

Page 188: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 74 75

[ENGLISH TEXT - TEXTE ANGLAIS ]

AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE STATE OF ISRAELAND THE GOVERNMENT OF SAINT LUCIA ON THE ABOLITION OFVISA REQUIREMENT

For holders of diplomatic, service or official and regular national passports

The Government of the State of Israel and the Government of Saint Lucia (hereinafterreferred to as "The Parties");

Desiring to promote the further development of the friendly relations already existingbetween their two peoples, and for the purpose of facilitating the travel procedures of theirnationals between the two countries;

Have agreed as follows:

Article I

1. Nationals of either Party holding valid diplomatic, service or official passports maytravel to the territory of the other Party without a visa and stay there for a period not ex-ceeding ninety (90) days.

2. Nationals of either Party holding valid diplomatic, service or official passports in-tending to stay more than ninety (90) days in the territory of the other Party shall obtain thenecessary authorization from the competent authorities of the country concerned.

Article 2

Nationals of either Party holding valid diplomatic, service or official passports, whoare staff members of the diplomatic or consular mission residing in the territory of the otherParty and members of their families forming part of their household, may travel to that ter-ritory without a visa for the period of their assignment.

Article 3

1. Nationals of either Party holding valid regular national passports may travel to theterritory of the other Party without a visa for a period not exceeding ninety (90) days.

2. Nationals of either Party holding valid regular national passports intending to staymore than ninety (90) days in the territory of the other Party shall obtain a visa in advance.

3. Subject to the foregoing provisions, holders of valid regular national passports ben-efitting under this Agreement shall, while in Saint Lucia or in Israel, comply with the lawsand regulations applicable to foreigners in respect to entry and residence, temporary or per-manent, and shall not take up any employment, whether paid or unpaid, nor practice for per-sonal profit any professional or commercial activity unless proper authorization has beengiven by the respective Government.

Page 189: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7475

Article 4

Each Party reserves the right to deny access to its territory to nationals of the other Par-ty referred to in Article 3 above, whom it considers undesirable, or to shorten the period ofstay for such nationals.

Article 5

Nationals of either Party shall enter the territory of the other Party at the frontier cross-ing points designated for international passenger traffic.

Article 6

Each Party undertakes to readmit into its territory any of its nationals.

Article 7

Each Party may temporarily suspend the application of this Agreement wholly or par-tially for reasons of national security or public order. Such suspension shall be notified im-mediately to the other Party through the diplomatic channel.

Article 8

The competent authorities of the Parties shall exchange specimens of their valid pass-ports through the diplomatic channel, thirty (30) days before the entering into force of theAgreement, at the latest.

Article 9

This Agreement shall be approved or ratified in accordance with the internal proce-dures of each Party, and shall enter into force on the date of the latter of the diplomaticNotes confirming such approval or ratification.

Article 10

The present Agreement is concluded for an indefinite period of time and shall remainin force thirty (30) days from the date on which either Party notifies the other, in writing,through the diplomatic channel, of its intention to terminate the Agreement.

Done at Castries, on the 1st day of June 1999, which corresponds to the 17 day of Sivan5759, in the English and Hebrew languages, both texts being equally authentic.

For the Government of the State of Israel

For the Government of Saint Lucia

Page 190: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 74 75

10 J~vto

rn: ,nn- -Wnb, ivr w lpno -s vii~h )z n mm' (30).01'a 7,5 cn0tiri Il K'2TI15 I3VID 'IV ''b'IU'=

*1*17?2~ a'oun w~in'~.nqr~ n n in '1999

7 ' t~ j, ri"O ri 5xig,, rwi',0 wb

Page 191: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7475

4 'Pfl

VA N TC'l fl'Y=01O IWf fIt 'opm1V IW2lt 5 'it 'Zn

6 1'PD

ri'rlm? inx ',, 'iri t rrnn o'nt6 vnv y 3 'Ix

7 '('1W

ipM ix , * iD -r or- n~nn rx wn'nj niym5 iS 13'w~ 'ix >z

v ninrnrr in'!'n' o-lvpnrr o'rin v mnorr rwnn'fhm' (30) ?)tw D vflDvf fllrmlTf Dfi~W n't~p.'i t'jl'im'

.-nzo :1'7 , pn rrnM- W IflD'2) '305

9 'ta

l 5w a' 'mf n ) nxnn:.t I'inc -Iqlx -iity momnr-i' p'n -rim.- itmUn 'pn onD'i ,-Mpr.? isy

flb. 11131 118Ipt I IV f jiI itvXban 7tI 7-

Page 192: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37475

15-.1 flaitnpr)rv ' .1"115 n5121 Sit , nb5om

2' rrv b'''7 i-inn'i', 'ivrp -t l;i'b pun nit tip

, 1121 ' T,I

ivpltri ,r'. St nnx riwS V)%:55 o'evir 0C'bPr nri, '5(90) ron St r.i~li miric rmopl OW nint5 cr -,- Tn inK,

.011:1

',fl-f c'-uno'p,t o'.nrn o'prriur ivpntu 1r Stv o',iiOY 1IW zi' nirrt 0t'l1Iflh2. o'oDpn o''nvi 0'11D-11 IN n)-l-V1'1'4l inT 1Sv,~ -Initr i Tplw1 tti Str 111m ton b'w~ (90)

.1X nv.jIm r173'iiiri Srnnoix vr

2 1,2ao

tlril 'tp0

vin tat ,D?ri bv'bof b'a t im ni-o;in)i sr- 'm ijuii n=W 0'viW'ri-in'i~p lit fl'btlD'1

iniNS ViOiS 0,'itui ,3 pvwD p~il ott arpninDml 3ZI -ilri.Cif1n ipn n rwx' m u

3 viw.Y

0owfl 0-1.i O'210 0'313-11 D'P'Tnt-.i -mtplJ 1 tv O' 11i11Kow ri0% m.int, ' nnitn 'o'pnri lyn Sot nY-i m=5 yiot o'iw-

. J12 90) t'ttn St 711t fl)'t nV p

O'Sn O' 0,31O-13l O'p't,21 'punt, .1v St C'r-ic'isi- Sot uig n=n o'n (9D) u'swnn -iri, nmrmw 'y un

wpi iry,5?tvl IN.11y) .11oIKm .u'17 a it -0'fl~

Page 193: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37475

[HEBREW TEXT - TEXTE 1t-BREU 3

fl.MI0- nV2"D

0-2:1X5t vivt b'tf o'n-n: IN nl-rW '311-1T

Page 194: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 74 75

[TRANSLATON - TRADUCTION]

ACCORD ENTRE LE GOUVERNEMENT DE L'ETAT D'ISRAEL ET LE GOU-VERNEMENT DE SAINTE-LUCIE RELATIF A LA SUPPRESSION DE

LA FORMALITE DE VISAS POUR LES TITULAIRES DE PASSEPORTSDIPLOMATIQUES, DE SERVICE OU OFFICIELS ET DES PASSEPORTSNATIONAUX REGULIERS

Le Gouvernement de lEtat d'Isradl et le Gouvemement de Sainte-Lucie (ci-apr~sd6nommds les << Parties >>);

Dsireux de d6velopper encore davantage les relations damiti6 qui existent ddjA entreleurs deux peuples, et dans le but de faciliter les ddplacements de leurs ressortissants entreles deux pays;

Sont convenus de cc qui suit:

Article premier

1. Les ressortissants de rune ou lautre des Parties dttenteurs de passeports diploma-tiques, de service ou officiels en cours de validit6 peuvent p6n6trer sur le territoire de l'autrePartie sans dtre munis d'un visa et y sdjoumer pendant une pdriode n'excddant pas quatre-vingt-dix (90) jours.

2. Les ressortissants de lune ou lautre des Parties ddtenteurs de passeports diploma-tiques, de service ou officiels souhaitant sdjoumer sur le territoire de lautre Partie pendantplus de quatre-vingt-dix (90) jours devront obtenir 'autorisation ndcessaire aupr~s des au-toritds comp~tentes du pays int6ress6.

Article 2

Les ressortissants de tune ou lautre des Parties ditenteurs de passeports diploma-tiques, de service ou officiels qui font partie du personnel de la mission diplomatique ouconsulaire et qui resident sur le territoire de lautre Partie, ainsi que les membres de leurfamille faisant partic de leur mdnage, sont autorisds i p6ndtrer sur ledit territoire sans visapendant la priode de leur affectation.

Article 3

1. Les ressortissants de lune ou lautre des Parties ddenteurs de passeports nationauxen cours de validit6 peuvent pdndtrer sur le territoire de lautre Partie sans visa et y scjoumerpour une p6riode ne dpassant as quatre-vingt-dix (90) jours.

2. Les ressortissants de Pune ou l'autre des Parties ddtenteurs de passeports nationauxrfguliers en cours de validit6 souhaitant sdjoumer plus de quatre-vingt-dix (90)jours sur leterritoire de rautre Partie doivent obtenir A I'avance un visa.

Page 195: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 74 75

3. Sous reserve des dispositions ci-dessus, les d~tenteurs de passeports nationauxr~guliers en cours de validit6 b6n~ficiant des dispositions du pr6sent Accord devront re-specter, pendant qu'ils se trouvent A Sainte-Lucie ou en Isiaeil, les lois et rfglements appli-cables aux 6trangers en ce qui concerne rentr~e et le sjour, temporaire ou permanent, et neprendront aucun emploi, r~mun& ou non, ni ne se livreront a des fins de profit personnelA des activit~s professionnelles ou commerciales A moins qu'une autorisation en bonne etdue forme ne leur soit accordfe par le Gouvernement respectif.

Article 4

Chaque Partie se r6serve le droit de refuser d'admettre sur son territoire des ressortis-sants de l'autre Partie vis6s A P'Article 3 ci-dessus qu'ellejuge ind6sirables, ou de r~duire ladurte de leur sdjour.

Article 5

Les ressortissants de lune ou rautre des Parties entreront sur le territoire de l'autre Par-tie aux postes fronti6res r6serve's auk passagers en trafic international.

Article 6

Chaque Pattie s'engage A rdadnettre ses ressortissants sur son territoire.

Article 7

Chaque Partie peut pour des raisons d'ordre public ou de s~curitA nationale suspendretemporairement rapplication de [ensemble ou dune partie du present Accord et ladite sus-pension sera imm~diatement notifi6e A rautre Partie par la voic diplomatique.

Article 8

Les autorit~s comptentes des Parties proc~deront A un 6change de specimens de leurspasseports en cours de validit par la voie diplomatique, au plus tard trente (30) jours avantlenlrfe en vigueur du prdsent Accord.

Article 9

Le present Accord sera approuvd ou ratifi6 conform6ment aux procddures internes dechaque Partie, et entrera en vigueur A compter de la date de la dernire des notes diploma-tiques confirmant cette approbation ou ratification.

Article 10

Le present Accord est conclu pour une p6riode ind~fmie et it demeurera en vigueurpendant une p~riode de trente (30) jours A dater de la date A laquelle Iune ou l'autre des Par-

Page 196: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37475

ties aura notifi6 a rautre Partie, par 6crit et par la voic diplomatique, son intention de dfnon-cer te present Accord.

Fail A Castries, le Ier juin 1999, qui correspond au dix-septi6me jour de Sivan 5759,dans les langues anglaise et h~braique, les deux textes faisant 6galement foi.

Pour le Gouvernement de l'ttat d'Isral

Pour le Gouvernement de Sainte-Lucie

Page 197: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

No. 37476

Israeland

Uzbekistan

Convention between the Government of the State of Israel and the Government of theRepublic of Uzbekistan for the avoidance of double taxation and for theprevention of fiscal evasion with respect to taxes on income and on capital.Jerusalem, 15 September 1998

Entry into force: 9 March 1999, in accordance with article 29

Authentic texts: English, Hebrew and Uzbek

Registration with the Secretariat of the United Nations: Israel, 4 May 2001

Israe!et

Ouzb kistan

Convention tendant A 6viter la double imposition et fi pr~venir l'vasion fiscale enmati~re d'imp6ts sur le revenu et sur la fortune entre le Gouvernement de l'ttatd'Isral et le Gouvernement de la Rpublique d'Ouzb6kistan. Jfrusalem, 15septembre 1998

Entree en vigueur : 9 mars 1999, conformment A Particle 29

Textes authentiques : anglais, hibreu et ouzbek

Enregistrement aupr6s du Secretariat des Nations Unies : Israil, 4 mai 2001

Page 198: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37476

[ENGLISH TEXT - TEXTE ANGLAIS]

CONVENTION BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE STATE OF ISRA-EL AND THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF UZBEKISTANFOR THE AVOIDANCE OF DOUBLE TAXATION AND THE PREVEN-TION OF FISCAL EVASION WITH RESPECT TO TAXES ON INCOMEAND ON CAPITAL

The Government of the State of Israel and the Government of the Republic of Uzbeki-stan, desiring to conclude a Convention for the avoidance of double taxation and for theprevention of fiscal evasion with respect to taxes on income and on capital and with a viewto promote economic cooperation between the two countries, have agreed as follows:

Article 1. Persons Covered

This Convention shall apply to persons who are residents of one or both of the Con-tracting States.

Article 2. Taxes Covered

1. This Convention shall apply to taxes on income and on capital imposed on behalf ofa Contracting State or of its territorial administrative units or local authorities, irrespectiveof the manner in which they are levied.

2. There shall be regarded as taxes on income and on capital all taxes imposed on totalincome, on total capital, or on elements of income or of capital, including taxes on gainsfrom the alienation of movable or immovable property, taxes on the total amounts of wagesor salaries paid by enterprises, as well as taxes on capital appreciation.

3. The existing taxes to which the Convention shall apply are in particular:

(a) In the case of Israel:

(i) taxes imposed according to the Income tax Ordinance and its adjunct laws;

(ii) taxes imposed upon gains from the alienation of real property according to theLand Appreciation Tax law;

(iii) taxes imposed on real property according to the Property Tax law;

(iv) the tax imposed according to the Employers Tax Law

(hereinafter referred to as "Israeli tax");

(b) In the case of the Republic of Uzbekistan:

(i) the tax on income (profit) of enterprises, associations and organizations;

(ii) the individual income tax on the citizens of the Republic of Uzbekistan, foreign cit-izens and stateless persons; and

(iii) the property tax

(hereinafter referred to as "Uzbekistan tax").

Page 199: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7476

4. The Convention shall apply also to any identical or substantially similar taxes whichare imposed after the date of signature of the Convention in addition to, or in place of, theexisting taxes. At the end of each year, the competent authorities of the Contracting Statesshall notify each other of any substantial changes which have been made in their respectivetaxation laws.

Article 3. General Definitions

1. For the purposes of this Convention, unless the context otherwise requires:

(a) the term "Israel" means the State of Israel; and when used in a geographical sense,the term "Israel" includes its territorial sea, continental shelf, and other maritime areas overwhich it exercises rights according to international law;

(b) the term "Uzbekistan" means the Republic of Uzbekistan, including the territorialsea, and any area outside of the territorial sea within which, in accordance with internation-al law, the Republic of Uzbekistan has sovereign rights for the purpose of exploring andexploiting the natural resources of the seabed and its subsoil and the adjacent waters;

(c) the terms "a Contracting State" and "the other Contacting State" mean Israel orUzbekistan, as the context requires;

(d) the term "person" includes an individual, a company and any other body of persons;

(e) the term "company" means any body corporate or any entity that is treated as a bodycorporate for tax purposes;

(f) the term "enterprise of a Contracting State" and "enterprise of the other ContractingState" means respectively an enterprise carried on by a resident of a Contracting State andan enterprise carried on by a resident of the other Contracting State;

(g) the term "international traffic" means any transport by a ship, aircraft, railway orroad vehicle operated by an enterprise of a Contracting State, except when the ship, aircraft,railway or road vehicle is operated solely between places in the other Contracting State;

(h) the term "competent authority" means:(i) in the case of Israel, the Minister of Finance or his authorized representative;

(ii) in the case of the Republic of Uzbekistan, the Chairman of the State Tax Commit-tee of the Republic of Uzbekistan or his authorized representative.

(i) the term "national"means:

(i) any individual possessing the citizenship of a Contracting State;(ii) any legal person, partnership or association deriving its status as such from the laws

in force in a Contracting State.

2. (a) As regards the application of the Convention by a Contracting State, any termnot defined therein shall, unless the context otherwise requires, have the meaning which ithas under the laws of that State concerning the taxes to which the Convention applies. Themeaning of a term under the taxation law of that State shall have priority over the meaningprovided for such term in other branches of law of that State.

(b) If, as a result of the provisions of subparagraph a), the meaning of a term under thelaws of a Contracting State is different from the meaning of that term under the laws of the

Page 200: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37476

other Contracting State, the competent authorities of the Contracting States may agree upona common meaning of that term.

Article 4. Resident

1. For the purposes of this Convention, the term "resident of a Contracting State"means any person who, under the laws of that State, is liable to tax therein by reason of hisdomicile, residence, place of incorporation, place of management or any other criterion ofa similar nature, and also includes that State and any territorial administrative unit or localauthority thereof. This term, however, does not include any person who is liable to tax inthat State in respect only of income from sources in that State or capital situated therein.

2. Where by reason of the provisions of paragraph I an individual is a resident of bothContracting States, then his status shall be determined as follows:

(a) he shall be deemed to be a resident of the State with which his personal and eco-nomic relations are closer (centre of vital interests);

(b) if the State in which he has his centre of vital interests cannot be determined, heshall be deemed to be a resident only of the State in which he has an habitual abode;

(c) if he has an habitual abode in both States or in neither of them, he shall be deemedto be a resident only of the State of which he is a national;

(d) if he is a national of both States or of neither of them, the competent authorities ofthe Contracting States shall settle the question by mutual agreement

3. Where by reason of the provisions of paragraph 1 a person other than an individualis a resident of both Contracting States, then it shall be deemed to be a resident only of theState in which its place of effective management is situated.

Article 5. Permanent Establishment

1. For the purposes of this Convention, the term "permanent establishment" means afixed place of business through which the business of an enterprise of a Contracting Stateis wholly or partly carried on in the other Contracting State.

2. The term "permanent establishment " includes especially:

(a) a place of management;

(b) a branch;

(c) an office;

(d) a factory;

(e) a workshop, and

(f) a mine, an oil or gas well, a quarry or any other place of extraction of natural re-sources.

3. The term "permanent establishment" also includes:

(a) a building site or construction or installation project only if it lasts more than ninemonths.

Page 201: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37476

(b) the furnishing of services, including consultancy services, by an enterprise throughemployees or other personnel engaged by the enterprise for such purpose, but only whereactivities of that nature continue (for the same or connected project) within the country fora period or periods aggregating more than nine months within any 12-month period.

4. Notwithstanding the preceding provisions of this Article, the term "permanent es-tablishment" shall be deemed not to include:

a) the use of facilities only for the purpose or storage, display or delivery of goods ormerchandise belonging to the enterprise;

b) the maintenance of a stock of goods or merchandise belonging to the enterprise onlyfor the purpose of storage, display or delivery;

c) the maintenance of a stock of goods or merchandise belonging to the enterprise sole-ly for the purpose of processing by another enterprise;

d) the maintenance of a fixed place of business solely for the purpose of purchasinggoods or merchandise or of collecting information, for the enterprise;

e) the maintenance of a fixed place of business solely for the purpose of carrying on,for the enterprise, any other activity of a preparatory or auxiliary character;

f) the maintenance of a fixed place of business solely for any combination of activitiesmentioned in sub-paragraphs a) to e), provided that the overall activity of the fixed place ofbusiness resulting from this combination is of a preparatory or auxiliary character.

5. Notwithstanding the provisions of paragraphs 1 and 2, where a person -- other thanan agent of an independent status to whom paragraph 7 applies -- is acting on behalf of anenterprise and has, and habitually exercises, in a Contracting State an authority to concludecontracts in the name of the enterprise, that enterprise shall be deemed to have a permanentestablishment in that State in respect of any activities which that person undertakes for theenterprise, unless the activities of such person are limited to those mentioned in paragraph4 which, if exercised through a fixed place of business, would not make this fixed place ofbusiness a permanent establishment under the provisions of that paragraph.

6. Notwithstanding the provisions of paragraphs 1 and 2, an insurance company whichis a resident of a Contracting State shall be deemed to have a permanent establishment inthe other Contracting State where it collects premiums or insures risks in that other Statethrough a representative other than a broker or agent referred to in paragraph 7.

7. An enterprise shall not be deemed to have a permanent establishment in a Contract-ing State merely because it carries on business in that State through a broker, general com-mission agent or any other agent of an independent status, provided that such persons areacting in the ordinary course of their business.

8. The fact that a company which is a resident of a Contracting State controls or is con-trolled by a company which is a resident of the other Contracting State, or which carries onbusiness in that other State (whether through a permanent establishment or otherwise), shallnot of itself constitute either company a permanent establishment of the other.

Page 202: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37476

Article 6 Income from Immovable Property

1. Income derived by a resident of a Contracting State from immovable property (in-cluding income from agriculture or forestry) situated in the other Contracting State may betaxed in that other State.

2. The term "immovable property" shall have the meaning which it has under the lawof the Contracting State in which the property in question is situated. The term shall in anycase include property accessory to the immovable property, livestock and equipment usedin agriculture and forestry, fishery of every kind, rights to which the provisions of generallaw respecting landed property apply, usufruct of immovable property and rights to vari-able or fixed payments as consideration for the working of or the right to work, mineral de-posits, sources and other natural resources; ships, aircraft, railway and road vehicles shallnot be regarded as immovable property.

3. The provisions of paragraph 1 shall apply to income derived from the direct use, let-ting, or use in any other form of immovable property.

4. The provisions of paragraphs 1 and 3 shall also apply to the income from immovableproperty of an enterprise and to income from immovable property used for the performanceof independent personal services.

Article 7, Business Profits

1. The profits of an enterprise of a Contracting State shall be taxable only in that Stateunless the enterprise carries on business in the other Contracting State through a permanentestablishment situated therein. If the enterprise carries on business as aforesaid, the profitsof the enterprise may be taxed in the other State but only so much of them as is attributableto that permanent establishment.

2. Subject to the provisions of paragraph 3, where an enterprise of a Contracting Statecarries on business in the other Contracting State through a permanent establishment situ-ated therein, there shall in each Contracting State be attributed to that permanent establish-ment the profits which it might be expected to make if it were a distinct and separateenterprise engaged in the same or similar activities under the same or similar conditions anddealing wholly independently with the enterprise of which it is a permanent establishment.

3. In determining the profits of a permanent establishment, there shall be allowed asdeductions expenses which are incurred for the purposes of the permanent establishment,including executive and general administrative expenses so incurred, whether in the Statein which the permanent establishment is situated or elsewhere. However, no such deductionshall be allowed in respect of amounts, if any, paid (otherwise than towards reimbursementof actual expenses) by the permanent establishment to the head office of the enterprise orany of its other offices, by way of royalties, fees or other similar payments in return for theuse of patents or other rights, or by way of commission, for specific services performed orfor management, or, except in the case of a banking enterprise, by way of interest on mon-eys lent to the permanent establishment. Likewise, no account shall be taken, in the deter-mination of the profits of a permanent establishment, for amounts charged (otherwise thantowards reimbursement of actual expenses), by the permanent establishment to the head of-

Page 203: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7476

flee of the enterprise or any of its other offices, by way of royalties, fees or other similarpayments in return for the use of patents or other rights, or by way of commission for spe-cific services performed or for management, or, except in the case of a banking enterpriseby way of interest on moneys lent to the head office of the enterprise or any of its other of-fices.

4. Insofar as it has been customary in a Contracting State to determine the profits to beattributed to a permanent establishment on the basis of an apportionment of the total profitsof the enterprise to its various parts, nothing in paragraph 2 shall preclude that ContractingState from determining the profits to be taxed by such an apportionment as may be custom-ary; the method of apportionment adopted shall, however, be such that the result shall be inaccordance with the principles contained in this Article.

5. No profits shall be attributed to a permanent establishment by reason of the merepurchase by that permanent establishment of goods or merchandise for the enterprise.

6. For the purposes of the preceding paragraphs, the profits to be attributed to the per-manent establishment shall be determined by the same method year by year unless there isgood and sufficient reason to the contrary.

7. Where profits include items of income which are dealt with separately in other Ar-ticles of this Convention, then the provisions of those Articles shall not be affected by theprovisions of this Article.

Article 8. International Transport

1. Profits derived by an enterprise of a Contracting State from the operation of ships,aircraft, railway or road vehicles in international traffic shall be taxable only in that State.

2. The provisions of paragraph I shall also apply to:

(a) incidental profits derived from the rental (including on a bareboat basis) of ships oraircraft operated in international traffic;

(b) profits from the use, maintenance or rental of containers (including trailers and oth-er equipment for the transport of containers), where such profits are supplementary or inci-dental in respect to the profits from the operation of ships or aircraft by the enterprise ininternational traffic.

3. The provisions of paragraphs I and 2 shall also apply to profits from the participa-tion in a pool (in a common fund), a joint business or an international operating agency.

Article 9. Associated Enterprises

1. Where

a) an enterprise of a Contracting State participates directly or indirectly in the manage-ment, control or capital of an enterprise of the other Contracting State, or

b) the same persons participate directly or indirectly in the management, control orcapital of an enterprise of a Contracting State and an enterprise of the other ContractingState,

Page 204: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37476

and in either case conditions are made or imposed between the two enterprises in theircommercial or financial relations which differ from those which would be made betweenindependent enterprises, then any profits which would, but for those conditions, have ac-crued to one of the enterprises, but, by reason of those conditions, has not so accrued, maybe included in the profits of that enterprise and taxed accordingly.

2. Where a Contracting State includes in the profits of an enterprise of that State -- andtaxes accordingly -- profits on which an enterprise of the other Contracting State has beencharged to tax in that other State and the profits so included are profits which would haveaccrued to the enterprise of the first-mentioned State if the conditions made between thetwo enterprises had been those which would have been made between independent enter-prises, then that other State shall make an appropriate adjustment to the amount of the taxcharged therein on those profits, where that other State considers the adjustment justified.In determining such adjustment, due regard shall be had to the other provisions of this Con-vention and the competent authorities of the Contracting States shall if necessary consulteach other.

Article 10. Dividends

1. Dividends paid by a company which is a resident of a Contracting State to a residentof the other Contracting State may be taxed in that other State.

2. However, such dividends may also be taxed in the Contracting State of which thecompany paying the dividends is a resident and according to the laws of that State, but ifthe beneficial owner of the dividends is a resident of the other Contracting State, the tax socharged shall not exceed 10 per cent of the gross amount of the dividends.

The competent authorities of the Contracting States shall by mutual agreement settlethe mode of application of these limitations.

This paragraph shall not affect the taxation of the company in respect of the profits outof which the dividends are paid.

3. The term "dividends" as used in this Article means income from shares, "jouissance"shares or "jouissance" rights, mining shares, founders' shares or other rights not being debt-claims, participating in profits, as well as income from other corporate rights which is sub-jected to the same taxation treatment as income from shares by the laws of the State ofwhich the company making the distribution is a resident.

4. The provisions of paragraphs 1 and 2 shall not apply if the beneficial owner of thedividends, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contract-ing State of which the company paying the dividends is a resident, through a permanent es-tablishment situated therein, or performs in that other State independent personal servicesfrom a fixed base situated therein, and the holding in respect of which the dividends arepaid is effectively connected with such permanent establishment or fixed base. In such casethe provisions of Article 7 or Article 14, as the case may be, shall apply.

5. Where a company which is a resident of a Contracting State derives profits or in-come from the other Contracting State, that other State may not impose any tax on the div-idends paid by the company, except insofar as such dividends are paid to a resident of thatother State or insofar as the holding in respect of which the dividends are paid is effectively

Page 205: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37476

connected with a permanent establishment or a fixed base situated in that other State, norsubject the company's undistributed profits to a tax on the company's undistributed profits,even if the dividends paid or the undistributed profits consist wholly or partly of profits orincome arising in such other State.

Article 11. Interest

1. Interest arising in a Contracting State and paid to a resident of the other ContractingState may be taxed in that other State.

2. However, such interest may also be taxed in the Contracting State in which it arisesand according to the laws of that State, but if the beneficial owner of the interest is a residentof the other Contracting State, the tax so charged shall not exceed 10 per cent of the grossamount of the interest. The competent authorities of the Contracting States shall by mutualagreement settle the mode of application of this limitation.

3. The term "interest" as used in this Article means income from debt-claims of everykind, whether or not secured by mortgage and whether or not carrying a right to participatein the debtor's profits, and in particular, income from government securities and incomefrom bonds or debentures, including premiums and prizes attaching to such securities,bonds or debentures. Penalty charges for late payment shall not be regarded as interest forthe purpose of this Article.

4. The provisions of paragraphs I and 2 shall not apply if the beneficial owner of theinterest, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other ContractingState in which the interest arises, through a permanent establishment situated therein, orperforms in that other State independent personal services from a fixed base situated there-in, and the debt-claim in respect of which the interest is paid is effectively connected withsuch permanent establishment or fixed base. In such case the provisions of Article 7 or Ar-ticle 14, as the case may be, shall apply.

5. Interest shall be deemed to arise in a Contracting State when the payer is a residentof that State. Where, however, the person paying the interest, whether he is a resident of aContracting State or not, has in a Contracting State a permanent establishment or a fixedbase in connection with which the indebtedness on which the interest is paid was incurred,and such interest is borne by such permanent establishment or fixed base, then such interestshall be deemed to arise in the State in which the permanent establishment or fixed base issituated.

6. Where, by reason of a special relationship between the payer and the beneficial own-er or between both of them and some other person, the amount of the interest, having regardto the debt-claim for which it was paid, exceeds the amount which would have been agreedupon by the payer and the beneficial owner in the absence of such relationship, the provi-sions of this Article shall apply only to the last-mentioned amount. In such case, the excesspart of the payments shall remain taxable according to the laws of the Contracting State,due regard being had to the other provisions of this Convention.

Page 206: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37476

Article 12. Royalties

1. Royalties arising in a Contracting State and paid to a resident of the other Contract-ing State may be taxed in that other State.

2. However, such royalties may also be taxed in the Contracting State in which theyarise and according to the laws of that State, but if the recipient is the beneficial owner ofthe royalties, the tax so charged shall not exceed:

a) 5 per cent of the gross amount of the royalties where such royalties consist of pay-ments of any kind received as a consideration for the use or the right to use any copyrightof literary, artistic or scientific work (excluding cinematograph films);

b) 10 per cent of the gross amount of all other royalties.

3. The term "royalties" as used in this Article means payments of any kind received asa consideration for the use of, or the right to use, any copyright of literary, artistic or scien-tific work including cinematograph films, any patent, trade mark, design or model, plan,secret formula or process, or for information concerning industrial, commercial or scientif-ic experience.

4. The provisions of paragraph I shall not apply if the beneficial owner of the royalties,being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State inwhich the royalties arise, through a permanent establishment situated therein, or performsin that other State independent personal services from a fixed base situated therein, and theright or property in respect of which the royalties are paid is effectively connected withsuch permanent establishment or fixed base. In such case the provisions of Article 7 or Ar-ticle 14, as the case may be, shall apply.

5. Royalties shall be deemed to arise in a Contracting State when the payer is a residentof that State. Where, however, the person paying the royalties, whether he is a resident ofa Contracting State or not, has in a Contracting State a permanent establishment or a fixedbase in connection with which the liability to pay the royalties was incurred, and such roy-alties are borne by such permanent establishment or fixed base, then such royalties shall bedeemed to arise in the State in which the permanent establishment or fixed base is situated.

6. Where, by reason of a special relationship between the payer and the beneficial own-er or between both of them and some other person, the amount of the royalties, having re-gard to the use, right or information for which they are paid, exceeds the amount whichwould have been agreed upon by the payer and the beneficial owner in the absence of suchrelationship, the provisions of this Article shall apply only to the last-mentioned amount.In such case, the excess part of the payments shall remain taxable according to the laws ofeach Contracting State, due regard being had to the provisions of this Convention.

Article 13. Capital Gains

1. Gains derived by a resident of a Contracting State from the alienation of immovableproperty referred to in Article 6 and situated in the other Contracting State may be taxed inthat other State.

Page 207: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37476

2. Gains from the alienation of movable property forming part of the business propertyof a permanent establishment which an enterprise of a Contracting State has in the otherContracting State or of movable property pertaining to a fixed base available to a residentof a Contracting State in the other Contracting State for the purpose of performing indepen-dent personal services, including such gains from the alienation of such a permanent estab-lishment (alone or with the whole enterprise) or of such fixed base, may be taxed in thatother State.

3. Gains derived by an enterprise of a Contracting State from the alienation of ships,aircraft, railway or road vehicles operated in international traffic, or movable property per-taining to the operation of such ships, aircraft, railway or road vehicles, shall be taxableonly in that Contracting State.

4. Gains derived by a resident of a Contracting State from the sale, exchange or otherdisposition, directly or indirectly, of shares or similar rights in a company which is a resi-dent of the other Contracting State, may be taxed in that other State, but only if the residentof the first-mentioned State owned either directly or indirectly at any time within the two-year period preceding such sale, exchange or other disposition shares giving the right to 10per cent or more of the voting power in the company. For the purposes of this paragraphindirect ownership shall be deemed to include, but not be limited to, ownership by a relatedperson.

5. Gains derived from the alienation of shares or rights in a company or legal personthe assets of which consist of more than 50 per cent directly or through the interposition of

one or more companies or legal persons, of immovable property situated in a ContractingState or of rights connected with such immovable property may be taxed in that State.

6. Gains from the alienation of any property other than that referred to in paragraphs1, 2, 3, 4 and 5 shall be taxable only in the Contracting State of which the alienator is a res-ident.

Article 14. Independent Personal Services

1. Income derived by an individual who is a resident of a Contracting State in respectof professional services or other activities of an independent character shall be taxable onlyin that State, unless his stay in the other Contracting State is for a period or periods amount-ing to or exceeding in the aggregate 183 days in any twelve month period concerned. Forthe purposes of this Convention, if his stay in the other Contracting State is for a period orperiods amounting to or exceeding in the aggregate 183 days in any twelve month periodconcerned, such presence in such other Contracting State shall be deemed to constitute afixed base.

2. The term "professional services" includes especially independent scientific, literary,artistic, educational or teaching activities as well as the independent activities of physi-cians, lawyers, engineers, architects, dentists and accountants.

Page 208: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37476

Article 15. Dependent Personal Services

1. Subject to the provisions of Articles 16, 18 and 19, salaries, wages and other similarremuneration derived by a resident of a Contracting State in respect of an employment shallbe taxable only in that State unless the employment is exercised in the other ContractingState. If the employment is so exercised, such remuneration as is derived therefrom may betaxed in that other State.

2. Notwithstanding the provisions of paragraph 1, remuneration derived by a residentof a Contracting State in respect of an employment exercised in the other Contracting Stateshall be taxable only in the first-mentioned State if:

a) the recipient is present in the other State for a period or periods not exceeding in theaggregate 183 days in any twelve month period commencing or ending in the calendar yearconcerned, and

b) the remuneration is paid by, or on behalf of, an employer who is not a resident ofthe other State, and

c) the remuneration is not borne by a permanent establishment or a fixed base whichthe employer has in the other State.

3. Notwithstanding the preceding provisions of this Article, remuneration derived inrespect of an employment exercised aboard a ship, aircraft, railway transport or motor ve-hicles operated in international traffic by an enterprise of a Contracting State shall be tax-able only in that Contracting State.

Article 16. Directors' Fees

Directors' fees and other similar payments derived by a resident of a Contracting Statein his capacity as a member of the board of directors of a company which is a resident ofthe other Contracting State may be taxed in that other State.

Article 17. Artistes and Sportsmen

1. Notwithstanding the provisions of Articles 14 and 15, income derived by a residentof a Contracting State as an entertainer, such as a theatre, motion picture, radio or televisionartiste, or a musician, or as a sportsman, from his personal activities as such exercised inthe other Contracting State, may be taxed in that other State.

2. Where income in respect of personal activities exercised by an entertainer or asportsman in his capacity as such accrues not to the entertainer or sportsman himself but toanother person, that income may, notwithstanding the provisions of Articles 7, 14 and 15,be taxed in the Contracting State in which the activities of the entertainer or sportsman areexercised.

3. The provisions of paragraphs I and 2 shall not apply to income derived from activ-ities performed in a Contracting State by artistes or sportsmen if the visit to that State iscompletely supported by public funds of one or both of the Contracting States or local au-thorities thereof. In such case, the income is taxable only in the Contracting State of whichthe artiste or sportsman is a resident.

Page 209: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37476

Article 18. Pensions

Subject to the provisions of paragraph 2 of Article 19, pensions and other similar re-muneration paid to a resident of a Contracting State in consideration of past employmentshall be taxable only in that State.

Article 19. Government Service

1. a) Salaries, wages and other similar remuneration, other than a pension, paid by aContracting State or a territorial administrative unit or a local authority thereof to an indi-vidual in respect of the dependent personal services rendered to that State or unit or author-ity shall be taxable only in that State,

b) However, such salaries, wages and other similar remuneration shall be taxable onlyin the other Contracting State if the dependent services are rendered in that State and theindividual is a resident of that State who:

(i) is a national of that State; or

(ii)did not become a resident of that State solely for the propose of rendering the ser-vice.

2. a) Any pension paid by, or out of funds created by, a Contracting State or a territorialadministrative unit or a local authority thereof to an individual in respect of services ren-dered to that State or unit or authority shall be taxable only in that State.

b) However, such pension shall be taxable only in the other Contracting State if the in-dividual is a resident of, and a national of, that State.

3. For purposes of paragraphs 1 and 2, the term "Contracting State or a territorial ad-ministrative unit or a local authority thereof' shall be deemed to include cultural centresestablished by a Contracting State pursuant to a separate agreement entitled regarding suchcentres.

4. The provisions of Articles 15, 16, and 18 shall apply to salaries, wages and other

similar remuneration, and to pensions, in respect of services rendered in connection with abusiness carried on by a Contracting State or a territorial administrative unit or a local au-thority thereof.

Article 20. Students

Payments which a student or business apprentice who is or was immediately beforevisiting Contracting State a resident of the other Contracting State and who is present in thefirst-mentioned State solely for the purpose of his education or training receives for the pur-pose of his maintenance, education or training shall not be taxed in that State, provided thatsuch payments arise from sources outside that State.

Article 21. Other Income

1. Items of income of a resident of a Contracting State, wherever arising, not dealt within the foregoing Articles of this Convention shall be taxable only in that State.

Page 210: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37476

2. The provisions of paragraph I shall not apply to income, other than income from im-movable property as defined in paragraph 2 of Article 6, if the recipient of such income,being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting Statethrough a permanent establishment situated therein, or performs in that other State indepen-dent personal services from a fixed base situated therein, and the right or property in respectof which the income is paid is effectively connected with such permanent establishment orfixed base. In such case the provisions of Article 7 or Article 14, as the case may be, shallapply.

Article 22. Capital

1. Capital represented by immovable property referred to in Article 6, owned by a res-ident of a Contracting State and situated in the other Contracting State, may be taxed in thatother State.

2. Capital represented by movable property forming part of the business property of apermanent establishment which an enterprise of a Contracting State has in the other Con-tracting State or by movable property pertaining to a fixed base available to a resident of aContracting State in the other Contracting State for the purpose of performing independentpersonal services, may be taxed in that other State.

3. Notwithstanding paragraphs I and 2, capital owned or occupied by a cultural center,created in accordance with a separate agreement between the Contracting States and re-ferred to in paragraph 3 of Article 19, established by a Contracting State and situated in theother Contracting State, shall be taxable only in the first-mentioned Contracting State.

4. Capital owned by an enterprise of a Contracting State and represented by ships, air-craft, railway and road vehicles operated in international traffic and by movable propertypertaining to the operation of such ships, aircraft, railway and road vehicles shall be taxableonly in that Contracting State.

5. All other elements of capital of a resident of a Contracting State shall be taxable onlyin that State.

Article 23. Elimination of Double Taxation

1. Where a resident of a Contracting State derives income or owns capital which, inaccordance with the provisions of this Convention, may be taxed in the other ContractingState, the first-mentioned State shall allow:

a) as a deduction from the tax on the income of the resident, an amount equal to theincome tax paid in that other State;

b) as a deduction from the tax on the capital of that resident, an amount equal to thecapital tax paid in that other State.

Such deduction in either case shall not, however, exceed that part of the income tax orcapital tax, as computed before the deduction is given, which is attributable, as the case maybe, to the income or the capital which may be taxed in that other State.

Page 211: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 74 76

2. Where in accordance with any provision of the Convention income derived or cap-ital owned by a resident of a Contracting State is exempt from tax in that State, such Statemay nevertheless, in calculating the amount of tax on the remaining income or capital ofsuch resident, take into account the exempted income or capital.

3. For the purpose of paragraphs I and 2 of this Article profits, income and propertyderived by a resident of a Contracting State which may be taxed in the other ContractingState in accordance with this Convention shall be deemed to be derived from sources in thatother State.

Article 24. Non-Discrimination

1. Nationals of a Contracting State shall not be subjected in the other Contracting Stateto any taxation or any requirement connected therewith, which is other or more burdensomethan the taxation and connected requirements to which nationals of that other State in thesame circumstances, in particular with respect to residence, are or may be subjected. Thisprovision shall, notwithstanding the provisions of Article 1, also apply to persons who arenot resident of one or both of the Contracting States.

2. The taxation on a permanent establishment which an enterprise of a ContractingState has in the other Contracting State shall not be less favourably levied in that other Statethan the taxation levied on enterprises of that other State carrying on the same activities.This provision shall not be construed as obliging a Contracting State to grant to residentsof the other Contracting State any personal allowances, reliefs and reductions for taxationpurposes on account of civil status or family responsibilities which it grants to its own res-idents.

3. Except where the provisions of paragraph I of Article 9, paragraph 6 of Article 11,or paragraph 6 of Article 12, apply, interest, royalties and other disbursements paid by anenterprise of a Contracting State to a resident of the other Contracting State shall, for thepurpose of determining the taxable profits of such enterprise, be deductible under the sameconditions as if they had been paid to a resident of the first-mentioned State. Similarly,any debts of an enterprise of a Contracting State to a resident of the other Contracting Stateshall, for the purpose of determining the taxable capital of such enterprise, be deductibleunder the same conditions as if they had been contracted to a resident of the first-mentionedState.

4. Enterprises of a Contracting State, the capital of which is wholly or partly owned orcontrolled, directly or indirectly, by one or more residents of the other Contracting State,shall not be subjected in the first-mentioned State to any taxation or any requirement con-nected therewith which is other or more burdensome than the taxation and connected re-quirements to which other similar enterprises of the first-mentioned State are or may be,subjected.

5. The provisions of this Article shall, notwithstanding the provisions of Article 2, ap-ply to taxes of every kind and description.

Page 212: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37476

Article 25. Mutual Agreement Procedure

1. Where a person considers that the actions of one or both of the Contracting Statesresult or will result for him in taxation not in accordance with the provisions of this Con-vention, he may, irrespective of the remedies provided by the domestic law of those States,present his case to the competent authority of the Contracting State of which he is a residentor, if his case comes under paragraph I of Article 24, to that of the Contracting State ofwhich he is a national. The case must be presented within three years from the first notifi-cation of the action resulting in taxation not in accordance with the provisions of the Con-vention.

2. The competent authority shall endeavour, if the objection appears to it to be justifiedand if it is not itself able to arrive at a satisfactory solution, to resolve the case by mutualagreement with the competent authority of the other Contracting State, with a view to theavoidance of taxation which is not in accordance with the Convention. Any agreementreached shall be implemented notwithstanding any time limits in the domestic law of theContracting States.

3. The competent authorities of the Contracting States shall endeavour to resolve bymutual agreement any difficulties or doubts arising as to the interpretation or application ofthe Convention. They may also consult together for the elimination of double taxation incases not provided for in the Convention.

4. The competent authorities of the Contracting States may communicate with eachother directly, including through a joint commission consisting of themselves or their rep-resentatives, for the purpose of reaching an agreement in the sense of the preceding para-graphs. If for reaching an agreement, it shall be advisable to organize a verbal exchange ofopinions, such exchange of opinions may take place within the framework of the meetingof a commission consisting of representatives of the competent authorities of the Contract-ing States.

Article 26 Limitation on Benefits

A competent authority of a Contracting State may, after consultation with the compe-tent authority of the other Contracting State, deny the benefits of this Convention to anyPerson, or with respect to any transaction, if in its opinion the granting of those benefitswould constitute an abuse of the Convention according to its purposes.

Article 27. Exchange of Information

1. The competent authorities of the Contracting States shall exchange such informationas is necessary for carrying out the provisions of this Convention or of the domestic lawsof the Contracting States concerning taxes covered by the Convention insofar as the taxa-tion thereunder is not contrary to the Convention, in particular, to prevent fraud and to fa-cilitate the administration of statutory provisions against illegal avoidance. The exchangeof information is not restricted by Article 1. Any information received by a ContractingState shall be treated as secret in the same manner as information obtained under the do-mestic laws of that State and shall be disclosed only to persons or authorities (including

Page 213: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37476

courts and administrative bodies) concerned with the assessment or collection of, the en-forcement or prosecution in respect of, or the determination of appeals in relation to, thetaxes covered by the Convention. Such persons or authorities shall use the information onlyfor such purposes. They may disclose the information in public court proceedings or in ju-dicial decisions.

2. In no case shall the provisions of paragraph 1 be construed so as to impose on a Con-tracting State the obligation:

a) to carry out administrative measures at variance with the laws and administrativepractice of that or of the other Contracting State;

b) to supply information which is not obtainable under the laws or in the normal courseof the administration of that or of the other Contracting State;

c) to supply information which would disclose any trade, business, industrial, commer-cial or professional secret or trade process, or information, the disclosure of which wouldbe contrary to public policy (ordre public).

Article 28. Members of Diplomatic Missions and Consular Posts

Nothing in this Convention shall affect the fiscal privileges of members of diplomaticmissions or consular posts under the general rules of international law or under the provi-sions of special agreements.

Article 29. Entry into Force

Each of the Contracting States shall notify the other that the domestic procedures forthe entry into force of this Convention have been complied with. The Convention shall en-ter into force on the date of receipt of the later of these notifications and its provisions shallapply:

a) in respect of taxes withheld at source, to income derived on or after I January in thecalendar year next following that in which the Convention enters into force;

b) in respect of other taxes, to such taxes chargeable for any tax year beginning on orafter I January in the calendar year next following that in which the Convention enters intoforce.

Article 30. Termination

1. This Convention shall remain in force indefinitely. However, after a period of fivecalendar years from the date on which the Convention enters into force, either ContractingState may terminate it by giving notice of termination through diplomatic channels at leastsix months before the end of any calendar year.

2. In such event the Convention shall cease to have effect:

a) in respect of taxes withheld at source, to income derived on or after 1 January in thecalendar year next following the year in which the notice is given;

Page 214: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37476

b) in respect of other taxes, to such taxes chargeable for any tax year beginning on orafter 1 January in the calendar year next following that in which the notice is given.

Done at Jerusalem, this 15th day of September 1998, corresponding to the 24th day ofElul 5758, in duplicate, in the Hebrew, Uzbek and English languages, all text being equallyauthentic. In the case of divergence in interpretation, the English text shall prevail.

For the Government of the State of Israel

For the Government of the Republic of Uzbekistan

Page 215: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7476

30 91vo

Um's

n, mira n 7m lT'iT iri '1114 0"7114 ,.7 11' 11 5 7 li117 11fl n 11 f'l11& .1

01'S 'T'7 1J

11ima 3114 14'2im 5i'NW-i mflw171 nru' 7:2 .?Tvm mr)11* 7W3 fl'.3r11 n

:.1117 11383

;1T1 1311

2R I'r N RT1il '11" 1 1WOr? rlP'TZ l,

1N1') 1-3 711m l un a 31 1-n 01.2 2,n7 1019m1 mon ) .n'1111 on nlora (x

.11 01' '11114 16* .UI3TlMill 151 112M1 1110111 '111148311711l KIM0

1fl11i ' a' , 01'- m4171W. 998 a' 3:'

n- Igna .,Il, i"' ~nlun 7i7 nnm-vtia] npnR .rin migm , iin "pniv] ,cmtutti___ jr>/__-n

/;?&o 1i143 131"1111 3 7'T17 111 1 71 110

IV 1'2111IT ~l W 0 11 140'31T11

Page 216: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37476

iT'n ivin; '7mfr)7 l7fflflf w i"7n)'r)3 b'SII' 4 TI7 D)

Jiii il IlW7lQ)i1 17TIi'8 ?W I llfljjii

) '7'2111D1 1711 2 IN 0T7 '97 I'I'7P I'$ UN DTJ'I 70"7 (2)

;fllIrtbi WflT~ivn mira i' t IjY WiITnI 'll) n nmIN 7M'f]l

l"7n i p1urjpi In 1'-mn17 IroV ,Ir7nI "TIlll ih 'Ml0 VT'l- pg0'0(2)

I71)P] '1l)'Xfl "IT7 I WM) 1TI 'iV U"l7') ioN ,Y') 1 .'i710n

.07,:11211

28 9'Ut)

PiWi in-mi li"700 nuii2 U nimm it, ninn ini 12T m

'0 IN 11 iN1n7ril 108))l) 07)lp11)l 0'77) 1'7 n'1 ]'11p "I'3T IN ni'ni9'r

.WTii'i 0'fl)i)W nun

299Cr'U0

i110"i intnn nn-irn 1721 inwir 1Tin7 un' n .inmn .1'17)r inln 0 '7"iJ17

:qpfln nm' i'Iiitf7irp

nr1nm Tf1i ruw2 11 "' 1-2-119118)l fu71 rfi1a)0 71) ,lI'ii) 0')tjnn 13'0131'7 if-lP' (N)

"IT Dli' Tmo '" 9ln 7n m1 1mm11 .iP ii "n) n

INv'a t-a l71llfl n rum '722 Ia 2-n' 1100i 17]3 0'i)n n'1 ,imne o7 ip'Ta (21

ii i nn '111in .qpuv' mnnni wni 110)] 11121 m; un ll)

Page 217: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 74 76

11131 .1llW' Ii 1 1 i ni ',iif 322rnpInnl f'liJn ?f ll ll-Wninin, ni011m-t. 4

1131113 OVU?]7 U'lii? 11311 ')1D .I'1IN 1W)IT? IY)i] flFlimn flu, PiUN3

,'oiln qntO anuiT ? ji'22 1 73 j .?711Fil 7 ' I 'I 1WC) .l'Tlpl O'1ir .17 u'g'

'r'3f] niin? nfl,? nivin uiirV '7i3' n linnmo in .nni h2ju

" II 'I:130T"J il Ila D13 D"l 71H ,r7'nSlpll 1Tri l'wO ] rl: llln l7. l26 q'ua

'mw ni JV)C1I1finin DI] P1ilfl '11W N lplin ?11Tj '7a 121311]i 121Cr!

'2D7.u-n'3 I.UI h I A-)12 9,2 ninn fu nf nbnwm n'ncr .32112162 fli-immiifll iMa

.1'flulIln 11I nlo ni rJ'm 71, Iin 1mlj 17212711 ulil "111117 am ,iPzWJ

27 9113

" rrr -nmwo n urn vvr'j 9' P7W nwll'pr I, mnn"T w nlninglnn nin'lll .1

fl' f. flf lWP "11l rrl'flml 1 D"2U'].'1 71 IN I1'1M >W ) w n'1 nn1n wr2

13117 f 1P'010 .1110 .2WaUf7 Di)) l, ulV n 31110 M21?]. .13 mii n 1un8 '1D3

nn2)91 rurIP-? nf77n jr'123 flinnfivfl TU] inr ! 'ii'Pf fitfu -?v2' "23 7117 121

mma O'-rn'if fln in g7 rcwa m77 nn7 191,142 fl'Tup) W bn M(21116 I6 Wnjp ill

CU'Th2J'IJM W11i WDMfl '11321112) nl'ien7 in W '1127 PI P3211 i21'1 ,1''111"'nr

11P 01113Ff) 9T0S'9)N2 .iT 13DO2 fl'Il D'W21 7(9 nin"ma ' nila3l 131121 I~ff

fllJ'T l iMO~fW -li ni'iGl i 0N 11n 311, n"7n2 1V1)h 71) rlfl7fl 12 in nflIMl

iv nswni n', irnn~ o'rlni mur'n nn nrmi, W'NWn nfjl .n'n nniMnn) ; nllr

:ViIW~n7122fi?l 71 n n 'W7 ) J117110 11W) nu Ie fluflf in i?? R )'ni ounal .2

Page 218: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7476

MITTn 7wur O'M 30 111 '73 .1311 n)1miNi ntnni nv-rmi 7u 203m1 inilV'

O['nn an 002 V'nn 3 V11,1 IW'2P I"]3]7 irmnv nhI'1nnn n3,-nn 7wp "mnn7 fnnmDpnn

.nlfl.n I

11]1111 1flh "1I 'l rl'p70'ln '? 113I7 917 1$ 11 71 '1Or101 1 inn 7 lTln1 .

'l-I..TsJ 'mTO 21 D'Irni IW'fIT nrulij f'tT 111 n 1'13imF r,111 lu1].i'n iM, in 03_

iN0103'I0'112 71311 fw'7 727 14"Jg I 1T'07Ino? nr .03o0 3 l "1121. 110,.1" .]'Jl

nrn 1]l -I12.1"/ 71] Omle O'11"7 U'00 1 1 1 11 1

0I1 fll'TT,101 ? l~'0'mnO 111'lmf n'ramw1 fl'i93 mw11 U'710 leN 011 w0152 f.lfiii

.iwmrii ?:)7n n'ori n) iniii' nitrnni. .2 Pl-u I nm- qutl7D .5

25 9I'U0

I'flf 1020.1 )flU1

flf'11 itl ninii iri.iINni-i~npmmn nw-u flfl 7w3 nfluikIgn man0 0TRUw Olr J

nislill? 27 DMm 'n 3n '001~ It no311 ]lfIRI7W 0)Nllfl2 10(1] 02 31'1 17 01127

1200111l PIfil19 fl ' Mi ne 2 n'' 117t1 r) 7W1 1I']Df9l i'PT '17 17 111317117

'il]'T1II70 .(1) 24 9roD 123 R3 vi1P1Ji un in .ia 0311 tnniw tmwp~jnn fl]'1Ufl 703

'713 noweonI,- R11n in u'Iw (017mw 1r1"i'unl libs wanmw n-nime mmi lpfln

x1 iunes rnnrn,7 Donn1a1 tZ00 2111 n na' .0,ajlfl19

.i11107 P9Mn ilno7 0 W117I 11P03I ii-M lI'M DM15 XV1171 T7 fP l'$fli filT11nfli 13N .2

O 703 l200Tnfl 11101 1 7w mn1011 11UnT1 on 2w", Ifmniimmnn 011 71131

iwiw-pnirm rnmrin ';m '01112319,0372111nT 7373 q,1) Ila] 0011 l03

7092 'Ton nln 127 in' yin-h1'r?' 1i'510 ini .;711 17D11 0"ltffJf 011'9 7272 1790

AT F1111(13 n1i11111 Iln nn'12PM0 0'7P02I

Page 219: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37476

nz 11,"111,, n " I rl I n ]]) "711 InIfi 'M11 lP] o1.] -lm n,'11TI 1 1nn'i ]" . Jn

OTi3 U2'2"flfl 11117 iN 1101213 mpii) '97 .0w'? -imUN Inn~h Ii'y~ 2M11w

am,] n7312ul m ln 12'1nnJ numon1 ,ili nmN 2W -nmoo n]l)? nnnm nl .2

2lMmlla .iU'N] mninn n'nwi p '1 711 ,q .nrMn n n nniN ann n-xni n-miprm m'rin

i)n .na nni nn 71WW N'ai .1imn]n M ;M1 lim inurm nn 731 (I oina

70111 ' 7n17 P U I l 4i])]]]) .'ThIl11 rI I'DtD 7M 2 -1 1 [0']Mi I'S'I ' DT-)'0 .*

0R1) .MU' 11 intplnn ]l '1'J "7" -71 0fl'711 mO] 2fn m1111 n liUin n]"1 7a

.f11)1- flTT]2 filiPny]0'l l11DuninH 1611'.1 ilimo4

24 I'OU

7?ill 'in? 1117121 fllwnfln- PV)T7W 1S 'Uiill R-? 11-17 1P1,J7n) -7m0 A'iruN .1

.M'l0 11i1Nl M)? 0'S193 111's17 1'317 IN .1in'? U'SI 111130 31113 l'TIrla '111mW

Ill]]UJ Qn '12 71) M ?Ifln IT MilJIm fn tit 71" .111 r0371 0Lnnn pI'ln 'pum"

.in'nw i in nil 111" flU IT I 'lll

?oi' 4 n? Nil1w ]Ihllfl 11il 1'lfMafllW7fl) fIVl]) '?3 UT'])? 12'] 2]]1]) -min 731 lD1n .2

U'Iaji]), ram) mwi oiii]) m n 11"n])] [a'19111 M7 IT .131).l'7n 111mn2 UUJniff

'W~ll]) O]) nU17 010w:2 ni'r'N JiTIinn rnl Pn ]fl rmx n-mN mt10WnT)])Wm~i17WJ

.fl'n il prnri trn1w n'nlnswoi ]inn in 'nin Tool]

,'fl3l7n .fn:'2l .(6) 12 l'10 IN .(6) 11 9')0 .(1) 9 q'3 11711 W E)Il D 111?]) i) 113? ,3

xil])n 3mniyinn WM 'fiI 7Q1117"]) I- 217111 11])n 7 'DW 01) 111 1 11n U'] 17f'l

nl'nji 01111 n0 i12'] wimi'] orn'] 111W 710 011 0'2flf 0'fli-in mrap 1'2P]J7 .1])

Page 220: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7476

7w UT'n*? Cr0 U2p 1r011 7 0 n pO -rimn p' n 0)11 177311 7 UU an 1i ,2

T1l1U1 Ur)- 0t3'- 0') "U p'79"C] ' IN ,wlElN 11T1111 1T"a13 flUwj7n, IpT-

u-wti w3nll"v inva3 17iiv nimn ni7amll "T11: L71 n 7)"TD MIMI' 2U0]1n ;11ar

U0o7P 04n111 npin ,ualn 3-rJ 7a0 11nTI4la iN 11V7112.0 lln .2-1 1 P'o 9H 71. ,3

N317)1 rloli 1'1 fl '11 I11W .3 jg) igi , 131 flh1fP17 Th1 1111111 I' T7SI

.Jll01)l )173T l 1mpnln nT n l 1 f rn 2"n! ri, il hll7ofl xf7mplin m 'Tlm

'1117'D1" ,0'u '7? ,fl01,0 0 1 '7lD .112rn 111j-'I- D -ifPTTi ;i urn fTInain ,in .4

1719 1n7 '3"W4 -'3711 .n1113'a I1112 MOllU I'flA ,G-TIW3' a-l '731

lu'ITI 111142a PI 011) I'll 1111114 um"I101 2)2I '?:i1 7112 rn7'n .012 73 nirmo

1111110171 01 13,2",n 1'n' aw 111 f)77l 2011 7o11 '2 70 fl'1fll M41 )'lf I72 .5

.17]*TTI

23 91DD

)1-17 In'] IT s-1)114 Nn 0R14111) ,UM-13-IMR 13311 ?'gn i 1.1T i"I s'ITam 2 n .

071212 flnnrln onv nimwian amrain irni 721W InYl~l 711) 01111'1)' 1:310

4111114 111'71 11111

1171212 171111 017 F1112171 0130 21011 1111140 11W 71)l 0n11 UTI3'13) .1

Page 221: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 74 76

.irp 7111 lnn TIT mmnn i1 ni-nomn "?i3 Iin' iB-i 16 .15 P'S'Pu n-"I' A

T'fl' IN lmiwn, Ii]'TT "')T 1, 31113 01 /"l "Li nip' 1]i'iC1 0'lli'twa a'n-p/

.AM r;nwn nm-i ix jr?.rn

20 VI10

0112]71Ml

funr). ri' 1fl7 T'l 0,1, IN 11'.10 Zr17i23 inn1 ls cIricuW 01w1

p i miu l~fF flPzil) num i iim f ioi m~mnill TI l'Tffl -?W )WWT ]ipjiij

.lt'T1 , ni GD) oU'l"l1 ill 1K7 .InI ':)IY7 7-1p3 ,l11153Jf 111 IJMn31mI 31111)

-,13'Tf nnin7 y-linm nili1iil nl'll] D'llhwi 'n 1gtlwn U72il

Ili q O n~t'ln 11, o -ITIIR7 . 111T ll 1t l'l 13'IO'lliu'i wri~ino n al2 ;2lI21 q'VJV'!1'1302l 1791t;N W .u'nriH XMFIS IiN- 7)) mm1i113ImU 2rn331ri3 7W i- w-iq)1 iUO..1137n -1192 P- urn3 U'"r i' IT 1313 M n'nripfl

ql'urn nfrlTlI g0) 1nTr7ipnn in nm ji 7vi tiipr 711 w7n, p 1 ,rD ,n 1Ili .2

,'m'ei .I ru'm nn mann -oTn i nmn inll ) 7 lnfmli~nn ll 7-17n 13ipfn26111ITN 01,11 flifllwi Dfl'7 1131 114fl uni inu ow011 -in 1W3311 112?ui nisi

ni 'mi nn' n nptn 112P rin IN nupi x'3 timil uiI'W1 ul:n Inw 7M1

22 91'iW

fli1I)11 ini 301n 7M mfli,;i3)2 030W .6 q'no~ n'1unnnn rpwn '-I) xrnn fl-i.

.rnrn innl innm m Maii-n WI'2 jillf riiipn illln~i lin

Page 222: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7476

M "tl l' "mm "inu ny)lT "71tJ 11 'lN3XV .(2) 19 TIJO nlkt'tl'; 919:33

19 q'2uY1 'PT 1'211m

'2179211 Ilii'1w

1i .IPlllnn 'lu'Tnl ' 7 w 10 n nl " ln. -iru'T 7n1.11 mm ivn3in (M) f

T11) 7 0"';M a''m l' .a .rr', ,niim n'ipn nzn imn f'7'' n'1,4 iu71'-uT '1

APJTh) P171,4 PI1r3 32111~ ii 21 is 'n~ INlT'n' i IN'11) n 1121W,

nlpnun nr1'Vj2 umi- V' -n" I' n nn ITlt t1-1)-m ,11nin wln (2)

:alli iljnn an jaflfl t111.1 T'fl'.il iin iinna trin' inn'n oN Irinnn

: n1'wn1( 2111n21It? :n T 11'7 I179 201117a fl'l IN ( )

fl'UiPfl fli IN n'7M'-iiunul L-il'ir .3Y10piu;m0 1,3 fliW1121 n1-17 70 (M)) .2

INth' i-1 n - ln 11 1310l'lU U'11'" 1 1l32 .,V'n,7 11, 7V1 lilni ]'Ilif 111111 iN .,1713

.armT nniin in 0on3 fl"liiin .1110ma IN

tuis rn'n iin ninmn n-iwpnna ninaj~ pi InO naP DI l) 7 ll Ifl'2 .071N1 (2)

,i1) n 1 ?m]lin 7n--121111 29121

ul IN '' ' n'11MIr1121d ran'n in fl in rUiTr n]n-i .2-iI i po 1117 .3

U81113 l[ W fTl231 0 IhI'n11 f lfl'I lnin "Tin 7713 oN1 i7'N3 ln7" 1W nm' rniv

il1ls) DIEM11) UM] 7121113fl010

Page 223: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 74 76

Sflfl1f 3'1UI 12 "'3)'r 11Wi i 1 12

02 3 1 M7i1J 17T1 Ai 1 1 1 '7n 2m I Mi ii

v1'r m P71' .l'0 212 7'21gl3137 '71112' o'o 'nan M mara n'0u?3 ,m7la 73

16 9'l/

ijill'J ,ninln nim~lnnn Malin win Tn , ?(u o-mlnf nymn "nf lr, n

,Jlql% N MM)T ,'IlIN3 M33 U1T17I

17 z'PU

0'138111103 W'3711

I 111112 ,1-1-r122 ml 171n s)'T1 21311Tn i7'i7a1W 10lD2 1 15-3 14 f3'9'3212 111M"11l 9ML' IJ .3

71nn1'rtli'rn',39Tr ,'OUl119) IN .'MI7'171 3m mvirn17 3M im) .l'37.ihnuwa7

Yfl71M arm)1 71113112013 na2"1? in' rin11Mn nwinim171 713'1712 11fl2W iwow1 1131

1121'11313 'HlT1190 3M 1T'N1-2 311 1 1' I3 11'R ,'rl'3139 TIMM M11 CO 1 ,13 .2

9H 7D3 .01: 1 7T 1103i "171 21113 ,-TIR DITM ? 1M1) '30110 190 flT2 I 11 17310? 0 1)]

10111211 7M V3'1'713 I1301233 1211) snawnnnIM 71'12l .34-1 34 .7 u'2'0 111111371

'116132071

'll1111)37 71]'1712M 1"3321 IOD i'Vi'7'in 33313311 7103)71-o33)17'H-2 2-1 1 i?l0 7111173 .3

117112m0112's qzmn27 17171)121311 13'77 -i),T 13112 13p271 liM U'1120 I 3M 10

.712 201131 v17 s'viam0t 3M 113m7111 1111111711717 71Pr-2 In1 an

Page 224: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7476

14 q'vO

INTIflf 7W0 U"W'N U'1'W')C

nvrvnsn IN u-ilmpl ,'rnrwn n aunlprm nm n i Inn i'nm P"lulni,

niPn'l iTiW P NI 7N .1 ,111 flN2 l1 M "1" '11 7 if' .'t1" 1 g'' "m 9 m .nll ilhnnn

xil in1,, ia4 DID' 283 tflI 1274.nleM flJlhiNl l '9in? IN 1l7 M97 O'i1 "Y2Yna ,nj/3pln

21122pflnu fll1fl 111121W UN,ir muN nviwv) ia2rn) 21249 Twwth Imij 13'1M fSiM

lgipli '?221 121 im U'1' 18a3 amil -inrin U)1NW IY31 '7197 i 1) JDT19? Rni I11218,3

2NVI1 lilian filnhu nImiWmu21 nm2na1 imtN) frinil .3um1 212 U'WTIn '11) U-2t]

.)J12p 1112 2111211

.n'tuun XT'r 'iirUnl lWi2 ,'11)93 -n1 f'.'29 1 21 .flNt'lTil IN 'wm ' ,Tilsn

,UrTln .1 31?' vnl 7 nml'l]' ) lnvtl]'"ll? in ]

,11t-1 I lil T]l xf]'m.)'121 kWl U"W'0 fl'13W'1n-211 -17 ;i M m1li l 1n IM ) n nnI in i ] ,rrnmn 19'1 i .18 U'' ua m mirin 1 9n .2i

in 13m N 11'7n nita pi I o'v'~,,tn in timn ninn niwnn sr-r wmn *T'

ham nrp 2,n7 iirnmo s-rnnnni iun m.nhlf rnmpnnn armi rmxmnn alnur

)11p37i IntaD I-11)nn-(DjjM II- aIna T: 171Pmn hu) 1 9-1111,1 qmn 7D1)12

ninnnrin n-un pm n rn 11 n 1111n:7m 1 PI UT:mma11timinlN 'I iT .2

013 712 1M'' 117111 12't4 2119 'Pn IN 2161111 mrinnr 111111 7aiupnit (R)

in~ fl'Dfl:2 2112 flfl"Pmi) ilR rp-nfnlnn Uwii 12W 2 nw7 fnipnlnalmf

1n) ;-13121

Ml ,Innt)Im ma ,riymn rn nuin IrmoD ram11 '1' 71) wri1W?) 71win2 P2)

Page 225: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 74 76

10] onTi w IWH - 2P "0'1. 701 m'o ni '02311 f77n n,'unnn j'u7on nInT till,

01'0,1730P 1100 I112) 2Wi- 7011 1100 hi1 I 1 inan 0ifmpl in , 11 '0 n1"31) 70] U w'a

IVL'l UVn I " 1717 u 1H 1i r'1i 110 "i0i012 n"m mn 13]j o'onm 11110

7119 O ,7 '011 .0'0 "'72 ,l1'9l fl201TIl "IM:11 "fl-r 1't3-701 9in n 011r1 3n.niio0 7011710 0'2"0111 1'7701 i N .fl1117' £111-noan71 iv2?n 0'~ns111 DW'a 2)3

1"2 ,z lln o n 0P17'1 10 1197113 w Tinl sa10m1 D'1 f t 1) 01 n ' l snc a,'ii .4

*W111001 ni021121 11111 112C)11 Ma'l P11122111111 1111)l0INf)1')?) ')m .qI'7D I 11 i,]

1'11 flii4I tl 3211 11]"l01 20113 pN 0 720 .1i1nu il1Pnn 132112 2"127 ln')

p17'D 10 -19711t1 .,rl1'21 irm0 W'fllti11 lnJmil '11 2 1 I'V'p132 IN 1'101' 122071212

,11u2-nn- nu1n -31 mIN 1rn r I'flfl ? io-7 mn 1100 i,- 111'Ju11 fl'?m 7 W0 R .111 111160 1 113

0700 '7'3 111732 0fl21M 007 IN0 1177122 i10 19'PU o'pv D s11T132-iir 1111007 Alan11

.11MV

I 0'flON 50 0 Im 1 011c 1 ]0m]- 100 1121 22'lO '11 IR j'ivn 11n1ri0 o 1n 1'3M11-1".5

jrn wno' n ni 1 11 1mi 7M "10 1111MN3 114 1"nr3 u'XO in P1n 3 n "11'

1/1"] .xninbrnH ritjl"ll?" nnlmll ,i"3T 1N .;mmnt mJ"T'n" i]'r.mm/ 1"171i -rjn,

00122 D'.2' 1'1l' .5-1 4 ,3 ,2 1 P11 12"I1) 1t 170 1171 0M1]

2D121)12D 1l'1111 .6

.12 20111 0011 1'21111120 111011101 flJ'T1

Page 226: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7476

IN 1117'1I7 '7 12 i llnITh T73 1 f.w.2101 7 i nfl 1i"li'1 fT P12 'qa ,fl'pnI - n nl l ,3

'min .71 l'1fl 1,4 fl'T1I ,f"iiISO mi' '...1.11 ,mTi'irm fl]T 2 , I n'1 a flnT1

TV) IN .I7l0o Jl niri IN pritil .n'fl7 h 1 I I Nii 7 w IT 1113T71n 1n 133U r l 13,,,7

.'1 7u inu nN f Dfl 031-tl"W1211 I' 11'l'7 1317 .

M1 1 )IYIYr111D 1 'ln ' .3 l al? lfl' 7I 71fI712)3 n 7 n' 1 7-D 11N 71) i

n'117nnfi %7 011121 1411?!] 11Wfi-monf IflOpnfnii-rrna 010'7Pm JmapnnCP

'tuill '7W !J"W'N 0'1111' n nl'rn Of114 11312 114 OMW MY14 P 11111O12f :fR

1'-wp O'.l'7nlnn mIMPO UP] OI71' ill'T2Ir . li-iN 11O7lill DD O1PlOfi 129lll 0"013

IN 7 9-rllnll7l 7111' n )

7ip i flp t'ua 1in11IN 11r29 011]0 11110 nI2'Wnl MIil

.1"-M 19 7 7111 q,

71371 , ttio n' in n n 'amn t'io fliWprlf nm'nI 0'121) 017 1 141' .5

win n m.1nq-i go .'7u 7 '14 innis 7i12 29Wj 11N nwiri 111011 P7mm i1'pP) nnnr

1)1217 UU'D)I 1142) Thin .1t(0 DN 1,21 rnwpnn fm] nutT a n ill) 1: 0511)7 117 =

114 1)3p 101121,D'iI7Ilfl no1 717111 fla-flflin ,rnmh Cf'7imp) iw m,rnawnnmn

Inan la 121 ) n wf7n~ l P j fl'J7nlll 34',ll U' fl '712 711"4mWI7T Imp 0'u2

,nip n'on IN n lf~izn1

1'210fl 1) 1'3)- nIW1'W ] ol 7)1) I'2)l1 n79TM 1')]f'T l fl'U ll7, 11 1110 0 19W .6

.'nm~n on n t 1.aM nU"T'7 H non awln'l'7 ,rn ,nml7tnnn uT f7u)112ifmN 14

Pi'n' ,17u ma0n' N7,N v%7n n''nlnnt 1rrt inflowIC Il)Tn '711) U'mnW m1)917

'7m pnn piflf 1140 nfl rivtn iminN117 i0011 COuP '71 Pi ifT ''120 111111

fll)WTinflP 1111 ,]TflOI-lll in fln'fll )311142W1]''1 014111 un iin m u'11l1

.11 fl~fla 7Wi flmaf iriwui MINI4

.11'lnN"IPTT3RnIN 113117 1111 ll,, 1011M1 1' R111

Page 227: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37476

nin r, ' .nrvn ,m'T nfl ,r n pmonrn "w21 fimpnni nuTn) ln3a23 nfil' , .s

u712n7 wo 01171) 'ij ]) q11~i fljryfl flfl m awin 2011 jrrnipn 111031I .0-17W 3 ]'i

n31101 1211 20'03 I 1 2 2 TOM ,iN7 UN 'al 37P1n 1M1T) "Wln am UN ra ,11'2fl1

701131 )11'- 'in T1711I) ] 17D) 111'"1111ilfl 1 M11I) I'711 11WP3 101 nr17mp1in 1]rTn]

73I'NST3 0-"2m -1T1"M 11.-173) Tra377 .rl ns~ IN,i 7.I :.' I it 3jl'l? DD.:l IN 1J'lp

.111:j1711

U'Uf 10 D2-71 TIj

'7 OD'- 1' IN .- W1'2'M PUilP77r i P2 071, 03 1 1,3 D'ni'i wun' nrorinm lPl] -,

ui1201 713 vim0 0111 .1'71]0] inn niPajfl arr12' .]1'2'11 0120 -Tu11 .1111

711 p1 11t f)'11 niNlin 171n, wna1 on, rr'1 o ?7' P "T 0'l' il L7211"11 "703)o10

1,11 ]11127 IP31i1 n' 'iIl.i 71]O ? n[a l 9T 7Ii1 11101 10 n 11ii n1172 .13111110121)1 ano'n

7m! MIlIan1 1116-111111] 1112012121 nu lfl ,rTInI-IM1n, 311311111 1111172?: 7M] 171)

.AT .'rT N

12 qiu

in- jrnNan n-wptnn nimn auln fl'y]7111111fl rrlwpnn i'T122 nrnpnwl n171"n .1

,nlNa -11'TO .111112 012 02"17

0E11121 ,1Pl 3(23 niwn11 111 nI 3 0 )n 77w? 1'317011 2fl7 11'] ,1Q '9 711 q .2

In 111.3-M0 01 wl'?Tn2131f2W 111)111in 7112 1111 72P17 01371111 .nrrn jnlta '17111'7

'n"lIn 112.. nR'31l'Tl 11712 B217tln'7'0 1113 0131In U'1f l 5 ?1 (R)

:(fl)1?7 '01"0U 0111 ) 12"'Tf INn 'l'l4 1171n'ngc i'-1'" 703 U11'11

.O'inan ii7tn 7 70 UI 03 0ID1ln o'nna 10713 (a)

Page 228: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37476

nlp'Tr nlTnnfnlflfi " IN n'n n),Tn im ?1 21117 1171nmn rl"rn,-)" D10 m

Otsw 1 o1-'I1 137 IN 127 Tv "0111'7 JYmirs) 12W!.m u'irrn .fl'inj) n' r

n'nm11 71v 1111 n131l 711 0]'p1lrl mn 5 n11it n2"fll N171 XIT1 in nm flnln

.fl'2i n rI) flp]11 7a12 1r] 2 , 111111 IN n11'l71 '1n f'TlVf'T1 1 Ma'1 I'IrI 'mj

.lntio n1111n rnEn ) ie1 nuor]l n ' I .ni1 14 ]lN ,.

in,),ninan ni r-Jn 3atrf nnt ini n-rn nmon l l' m,, n3,1,1

nln :ln 1, 1'3,jl:]" D 3n 11', n lntL lml]o n IMN3 "no nan .Da112' Itl1 Wpnnfl 111'12 2111 7 I 111)1 110 Fi n110011 f]'] j1 1117I2w 11)] -nrnitn ai 1I11 112mi 1a f iui 11]'1. 11 012 11 '2 .3 '31 2""111' .jln123 q 7,'I&.ZnRt,; 13 7ulflf 1111 ,2,i7 l1)l'2w n 122127) Ni11 727111 1314114 .fi)1 .lnit 'vrn7fl11TInf 7w1121210111 nri'in Ji'2n1 7Wir 1122012 U'lfln 011n

.IT 1122211l 701 1111 r hnlt it 11'Tlf tim20212W 11111171212,1

T i'21 n1 f i 2 n 1112 ' 1 iWI? no121 ~it i-i .M -IT q' '11113 TIM2 ."E

11'111191 111'Bl j1121 21in ]iit12 114 231n -flo um rinnl in fllcl ll1?113 11102]1221

1,4, 17 1217 W11 iirnit 711 11111j 117N1 21n 112ItI IN 311 1 Jll J3 . W1IMP) 01 5

.111 91)0 11111112, n'2'fl

]'" 3min 1 11'1 ' ,P'2' lI '1 T' 1711 )1a Tim I7m, 07 2-1 1 'ro mi1ui .4

7111 11)nN3 nwi l''1 11l71 ' m nCIn)] 1-I2tW 1111 111071 Tfl'I unP17122]r ,7nillnWpyn

1)13P W0XI 1111 Tl1']lt141151r7] S "W'1 0h1n1'W If!) lit7 It? UO 11.r l DIP

'WVDur 12115 1111W! fl'2'1f nn1711n 111'714 i19211 11i n11'221 ..II]'11 11n11N201121111

'9771211 .14 9'10 It 7 'P11011114111 171n2' 121) 111711 X11)120 10: IN DIPT1111142IN

.p'12DI

Page 229: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37476

10 q'1o

niup-nnn 7lJ]1 2w0117 il11JWpi n1D TT flPl 11211 ,m ma3 n nw1N1 1 131rnW o n,2,. I

.31i t ?l'T n U 311 ,431n12 312"11) 1n11 .TnT,,,

2"12l 13t H NY)12W] 31lU1 MU=l 1'Tr13 iiT I' lr T Una 2"11'7 in i .1" '9 u cK .2

,i1m U .'T]1' .T 112W ,'111'713. fII T W ' 1 3M1it'111 '11"1' .fl7 il' f .?W l13I3 13132043'1111'fN 10 7jj .ni' 017 13 '2M1'M 0111 ,fl1ent711pi 311'mmn amin

11)1T 1 9 11111 3'1 'oT~l 3r 71]013 i211 flhlllPkli1111" 70 1121 0 11 .lro.0'73T'2'I1'12T1r lit wriu 3I1'IrjiD 1,13117 O 101 1 'n 3191 72J 'TV ,7 D 3p111 'D

31"J 1'l:fl.PT 131o1173111111) JIIT311 lM 11"J3I 11331 - "1 ,fl'I 'l3l .1931310231.11721 711231317W'la] 1 0111 17111]]M IN20 -n J'T31'pill '171123lf 1231

311111 21011 inlfl'32.uf-TI'7 1W1'2W 11)7M m111713-' it7 2-1 1 7-01 piJll .4

ni1ne3 l703 712b 031317 N11 XM11 312W 1l11131 TU11 nl03131j31 f3'T '70fl nl r jl1MTJ-

fl 117N t12'Tfl7311123521lit .9W ituai N3131 1011] "M3131t 3'12T 'T3"(-31it 31 W0

RM1 311131 .1121 03 it? V393 TOMl 1nI34 '033131101142 -.111 Wi? 1'TIT'2'131 o'i17ITW

,1131 '077131 .14 P1)0 1117 punJ 31111111 1711n'

7n 11 311713 '7')n r 3130h fl'TI'2' 71] 1 n nin r 7-11111u o1 ,xrirlin

Page 230: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7476

0'i17i] In n'"arl 13 l 0171"n o'li-ir fiil,( UIT73t n)23Ufl "In

.rrian'a c'innu rnnn "u a't) '73 IN rirso nnugnn unnn

i m tn lVU ,1"1x'2 T1ignnlmi UT 31 1)'11 " n1 17111' 2-1 1 V-o Tn nnf .3

9 ' O V73101w3 mornI

- Ulpol .i

IN .1311 isn r70 m mx0)in ron mopoon mri -?o

7o urn 7w ,7132 p,.1 wm IN , iml ws'r m ,o'sn.ci cm nt33 urnwI

M:o7n IN .nionn nimon FMMnon 7w riIi nnwi nicpn, m'inn

,O'lrofl m ;P2 n9soUJin u"-rnunn 'Ufn'2 1t0111 IN1 iirnpj V '2 201 )Iw n " 12

on7um m1 1N 73 "1n nonTn 71'i ."m'n 3T V2 m 3or)n P 1',inp 1W7NIO 01I10 'I3U'

on 7172P 1010 innxil 0) nsn Urn%3 flni nn nN7 un'Os2 i0 177 0'1000

.usi i onJ U'701 7Mt171 r'n inIm 7M nnin In non(i1

- 13Mn71,130 7O lu - -111" nini 720) rnT 111 I1UPT itpn a OnUn n .2

n'lP-i1- nPT- iiIlN2 U713 2 1in ni'an n'impm-n 0 i -;nWi 7 UTn Mn1'uw cm11

JiiTln mni m 03'TO0i70 0111u 7m 7 m'.. toW ownl1 oI" 13 09*21720,-l m'mnii .=31T

16l D111Tt1' 0'12p r'l 1Un'm I'i'mor 1 J'2 1'2VI1 c'nT111t S11I iii0

,137111 amnn 7U '-aOnA '2 nImw noITIMoI 13011 i'ni isn': .1' 7.0

2701011 1HJ'TI iloc flonnil 70:1 nrrD .pfIfljv 'nl?cfi rinl NIM nI Wj

70~~~~~~~~~~~~I m1012 l'wniun'mnT'2 imn ) IlTi ilnilo) flftllI

Page 231: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37476

O'IirT n l7wi n lkt nnIa .n' 7nn 3 .17m In N lt mn r 7) IN W 'In m N Tlmn.,

0'1211) tWifhi'W 71171)2 Io .rl'l"IT 111l1)1) ITt 0n1.2a IN 1mI't )1 ,'r7 11W'nl') fl'ln,

lIM13) f1711W 14 ) D37D2 n'2'-13 PIRP1~2 MID'"? 1 liP])) 0012'7 .lt Ilin' l ma

.7m In H rtoni 7)? IN7s'rw ' n

13'])l 71) I"0101I17011") rnanl u'r111i ]lm ,"in rN 1)(o TITm nJrn vi 11'flm rn.) .

rwnm nnu oin' 117 2 9021z211 .0'1Wf 'mo onh,, ii 7m9 o'nnn 77)r t

',T11w1tt1 O fl) 11211'9 f"1111' "T']0?T] Un]3 O'' 0111 i ii"rnp11 01t].1112'n1 1701 M3 flhij7Uf ni n tin f w a In~ tt2fn PHt] 11'flf yn mtn o1311117)9 0W1112 12" 371 127 TIN 1111 l"11 ,0'lTIME Z0']pln o''unrnto

.311111 m7 nvcni11)0 71']) ' Ot tt~t . 11111 'TjIU

Pini) uem11 1311171 0'lfl T=7101 uiri in 12)3T '0't 11134 0'771)3W 0t1007 .7

8 q"'V

'f 731 -12 1,17':I .01" 1 , I '7) ,I11'011:157 -112 I1lwfn11"] 'T') 719 01 P,912V fl'1111 .1

.ll'17 1nl11 pi 011 tI' 1111 l'" 1tt73' 1-1112 n 'l 2 11' 221

:1 1 j 1 n11 ' 1 p"l l ' TI IV .7

79 '1171 Cii 3'97SY 0']) 712 7113217) 5fl2WIlilf WOR10M DV1172'1111l (H1)

!11'2tt71'2 nliau12111)07)9111DI 01 72 lit M1190S

T71111 111171171) 71171:l ]) 1 i10111 11?mo minC1],19'171n 0'1111 (2)

Page 232: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37476

,Ut '7) ,flh'0 ;iin n D'7t1 ',Imi lflh II .fl'rj'n 'flip ,T1"2'])? .i1 H

.1']]11712) in" N? V"11W2 2YI Ki T,13 m7'ip

Prumm 172WiP it stn .i ri .m i i,'' w r'ml"J T iPaiP RD 7.) ri', t I T1nl, S

L'il'PPP P;13n ul Urn 7W 1'UP117 012ir '7U DI 1M1T'V 31 1 P-0 fll"-i' .4

.'I2Y) '7'2 U"W't 01Iif1'3 UT31y* Dummp,

7 qWII

U V O '11111

Jn no on .irirm nnilltu 7 On) IJ'2"fl 1'af' fliWmriIP m iJ'1r 70 Or]) 70? IJ'fll .i

in tifii no neur n mf 11)7711] fliil3n2i~q mmP nPr F rm u'pnnflz

971 WBlN .n'pIn 7Wl .]'Pjl*) 1ii rn intin Pl]"' Din 3'"117 i] 'r] lin WN) "'PO

.113P T0l] lit7 iDln"7 IM'01 in 1'1 inlt

nrIni nr'm2 O'iwu 'Pm fll1pnfl I'TP 7w Dam0 tpti ,3 vu mnitiri 919332

Toim inmnw nnwmpnp- nu'-in n -2 I-n .uw NXT3niu tUP Win nrnspto2 niMNn1 711 J9172 POUI ri1ji .- Urn -I i'lql in 1, 0"iO 1'9-M D'ira ? 'il,] n. 112

oPr 01Ti n 'n7 '1172'r I glw3 u"uil ,DUlT n uTi C'WsZ] mIT i milt

"1" 7 TliO 17 On n Nhj i.

.1111 ruI nD 0=p7 lm 2pliw 1lM2711"if 270 11"ID'3 ln lI .3 Tn' 1 '2172 ,.3

1m 2W P)'Tp nj Xf0 ma ') v.j isylri rn'72 7Pm nuinxiii wi nianrm 111

' us mD' i 1 l ) 11) '19') -un' w u7in .-ins Dip ioxin 1, 72 1121712 TU]

IN DrmIf 7uw ow-in -wimy ipl n "ly prv s mmn imfl2 n0) lp7lmm nf7A32

mirn imP) u'uIne iar O'limf isnm va1.N.unzno inn rum 7$P

'l112' AlN ,'71n'fl] IN 111,212 0'. 11 111107 'O'flf'W 7 IN"n1 ) N ,ii .iim 1 1:i'13 isl DIV'J9

.oa201 Isar u7 r) i) .n 1P 11)1n 7ra mina) Ul91% 7111 jI]'i ,J'riitp uTI 7o silll

non 11201 ruin -13 0111921nvi f ittP121 m)) lapit) Dm21 .1321V TOIP '11111 nul'17

Page 233: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37476

- 117v '7n 7 9row xnyiu ThuiS 71])l 12311 WHOk - UT131911DP! .2-1 jro7* nwj-un qmH) .5

mnlfif 1I11 s i t'fll D=2 Difn rtwn7 1111 ,UII71 1?3!] 11 'Tll 17 alli ,I'D j3ED2 ,1zi

''1'1113r1 "7'7 011' n'2 11'Tn f111223 I7 W01! 1" Pl' 1lR3 R'1" DrT' 1MIR .-ixnllp 2 -.11

17 M'2 o

)17D 1MI r!13]tl ? nn 7w rnrlms 0'11 ElnON 13171Pil n2-_1 u-il o1)a I-

,ip] IN11 11 I' " W? V132P7f 10'0J fi p 1 11 31 ) 111!3 171 "

4 i'ra nll03]

.pn-' iP]U 7 111 3 11101P11 1n1g "lil 112Pn nTl " n

w, ' i) 17 tib'im m7w1o4 n n7" 0 n nI' in iq,nt n77TI man 2-1' 0 1 pR n7tN-ii TI71).6]m'm1"11 1n113W 'N17 P1 WimPnn17 1111i21 b7iTml n7 1' ll'M UP!] n11" 1.I

n oD -2,im i oln ii~11 'T maw 1" numn m-ma "l 'un -? , rsour n11197,77 .-1 I ll 'Nl fl 7111%32 1'10 n111 i ll 111 '7 M'] .111M 71) 111 * ,112 f lrr n11MR171

.o1'l]'1 72w I"IT 1 1 1 32 D'71gn n]n3 ,ri m '12

fl1]'1fl1 fl)0111 womI ff1!] nD71W niwmn nrn1217 'n nianwTIC flfIl .

]'a nno ll lnim D711) inj- I~i vin p.1113141 i0 f mip mmg117111.wu

jinN )-;an-; jiwwTD ir i'wx33 Yafl N)221n1 lii 13, (i nDI~3U

1112o 171017 D'1Y1) 1 5 f11)D112f131117 1'2T7 1''PPinmi 1ip3 *1 T1 17 .pill

Page 234: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37476

:rtfl (Ii

1D1 :fljn u, I' : (TI

fl'28W rip911) 1inir -7n itna T~yin .72 12 ig) "tea m82m111) Q

:'" " 1 in" nnInn 1 13 3 .3

.:1321nn 12 71 -103 19117

, I 'w1 J11 "ri ; iI n 1 ' 1 W 8111n10 nxn 17i . '...!.l IN 11 "]2 P '.ll' (M e

uitt nv i n nai p17 IUVrafl .nwit 7[a)p in n'wnn mm2 m IN71 ln )

; '111l " IN 'i 1lfl

.T1117 '271) 1-r17 TI.)1 'I7 '"11 M7"11 V I. 1 137M 'n7 t3 nPinl (W

.IX'i 'urn in.1171 in roo1 71m21) Tmn- 112U'J 1 13111 111711171M-i (-7)

;g71il I=n

ru'otm .'nwnM7 1i 117 '139 niinn7T PT111Kl 13,Ptl 'nu mp (1771i)

1111VIUS 7alit-10373 91-1;fl11Dipli I 121 .1111 114D UPIDTI()

i'punn 11111 -7m 117)71.11 fl17'flUfl T27-21 (il) T3) (0) r-071712L ni1171±s17

111118 TID1 fl2'l 7119m 'il'S? 1111)1327

Page 235: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 74 76

nvim rnnio'in- ni,7in nrnu i nrn innli n i i~f ea n,"rl1PM)V 11 111't'1f l 1 "'l4211 2'I' '"1 nlrn 1 O lt(72 'R I11 "TWII 0114 '.1 ."W "1Pllp0

,IPM P-1 fI.0 1TnN1 UnM ", 17 11 Ul 7713 Ifl )IT MITjI7

,W7a) nlpl

,13c ilrm~lW pinO is nPTro FplMM3 T1l'llpllan nlo):'-I

fTliUiM ]21" D27-11 1111 n'lrnn'l 'M

"I2W11- ='"Ir1" 17 1P-111 Ell11W TIMM n .2

:lf17n

1210) -M, 0'17111 MID)1 fl7"7fl11 W14 1'011' Ma10317111 nP1TO11 alir2 im JI- H

W"111fl 0'114nai

P11111' .17W0"Tf O'IflO]'Nf 011 $1 -13)'Tn) ir. Wa!7 MI) 0 UN Q)

;11.1"7 i111 R41 112W 11]'Tll lflInl

Ft 1111111 .1111V111 2 9N 14127 ;,111 iJ't UK4 IN .nlflfll 'n1 11P In 211 Nn. noi (3)

.. m1e Nil'n1n1rn ED 'lO fl 2311i

ijrn" .1im! nnrn 7wj m7 '12 1V112( min I'slO 114i .JU2'T1)11 '110 7Wl n1112 d411 UK(T)

.Jl17,11 T111o0n12 -p$Cn p11 nrtl um 11 1117111 rrn'T mmnn 70 rili 11

iMwI.111101n-mpni rm 'jiw 20311 airi I1'11 0111 1 U'rS 1111. pm 111 011711 .oo 5l

.170 '1101 )lfl'wnnn,2im3n 01171) 211 n2m 11r), 211o 17-t

J111121 rnwprmjn J2 op~n 12071) .1mpr1n n'Tfl 7o Urn 'RV

:7n liifl v1 a T1o T1117 1212

:'ID (2)

Page 236: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37476

.319flfl impnm n nl ri'Tnr 7m nrni mi mnn Tn o-1' li.

A- 1711 %0 awn11 '7'1 ?1-111011 armI iiipjin 1)311 7(1 203111 'T'3 ?mjnr1TI Urn

;fmN hIlQWP1nnn

'72 IN 7ml wr7un .0-1 -7D lj'rsn 1173mn -;) iawns -l'11Nffl nil2nmr 112,1 ,3

,0'131l '7) , ]'oornm Dipn 1i31"1 ,,#TmIipm. ]TI1 7w ]n) '12- u'"73 n1n y 3t

:I ll' lnn l9 "TI']TH rl]ln'l ,n;Ifllt~l 1113271111 lJ'Tflw711)Dl 7.)?' 11M N '19171 'nmrn LNIW, t7 Nn'rf- 13201 T'l?)imN 1i iN 1I0 3 t7nn'] .1

ON d , '711 7/1 11F1]FJ~ O 11)01321I] , 1113~l 117Vl 1IN UO'i f 0 "lilr.- IT '1 ITR 1111ajI 119132 nllrMITT) Mull1T1,1 71-3 NIO 1'11' 7)3 .1

"'-l'lilIp 1113J 11JI10) .r11 ,717173 1 min 1191"i" -vl 1" Ti]II'7 "'. N .2

2111V3 91) TDI0 11 T I N 7 1)11al'IT 9 .31 l7]311"Tfl " I1"I1 ,Ilm-lil I2 U' .17 DI

.I13am 11t nina 9111 7) alTis u'm3nTr rnnse ripn iT"J '397 ni'q 7D

nirn Trawl?) nrmzi rT '97 ff1717 runwn .'eN Ro-nn rnwp,-n imeuu tie .a

mF~,nrn ?m nnnonni nmnn 7111n7? 111971711 'Tl '1'7 '9? 11311] 11117 n1113a39fl

311i1111771911191) mnuazn 3 )117 o r'mi niwprinf

4 'P13

1111171 ulD 2"?) 1931 iNu 72o lwi'D m119911 m 1J'111 ilm x971 ljn,417 11117 11307 .1

DUn '7) IN 1;7Dn ,nITIN1.I DIM? U'If 0797) .M2n2131 01 UCH '1117 l '97 7JJ'MT

Page 237: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37476

irmn~ -mmm in't u'nW .jNmcO7 Tm fl l fjV 721.. llI '"IN 'Ufl'' 7f 1i-1n3) U13 -

121

;r'P2PIN 1212"

..1lNlt 7'2 I1IT11'T1 R '111"- -inN 7u1' IlV'J2 1 117 IIN IT O7'1 1; u n.tin 171-n ' A

it lui1 fnwmpnn flU"3tfll 7a3 7112701127 ninrn .nmi7nu IN U'o-pnn'gn, '122

.Inn nun 7D 'WiU'7 '3'73 71(0112 '31 1112021 'I'O3 -)7117

3 I'IT,

flr7) flhlTMf

;IO' il fI;I(il,' Jl)"rJI UNIT 7,1'-fl 7111017 .I

BT]12D N'Il vlI'7W12 U'1TN 13"n)' 11)TN1 ,pjDw2'Tn C1Th71 rNo .ni?W 7iD '1f ng1

,niitj'2in vgw1) DsM12 M1-0

j~ ')o'ii'rn u na ,10'I027 -70 rp'fnll7 limn'o - lljls nMITr .2

"701 ")'aluI7 ar .'1,n7l'an anon) D11 ,flUU11 "u '7'11'l17 I12'7 Vnn110NT

iutU'3I ini ?N1iI Urvolf' uflhlN'1 7s1 WPig2I 711121lii twill)3" 712'13T trn=mflJ;1]"3nmI Uu 1rvlpti

" i l l'

;111t DIN m-2 "132 7)1 fln-12 ,TIn'in urN, n2 u ."It

;Uui1 ' T)r] rii.tnn l,3 IN 1rluPjI 72 10'1119 ' 13 111101 A

Page 238: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37476

1-2 f2mR mini u inly .tmziavnm 9; m-2211ln mifWnl um10'1 3 rj,,nn

91n'W UT? 111221 .AM 71 1RM ?U71MITI 0'Ul' 1I 2 11T11n1 M1 31 70 '012 r1111

:11rN7 1'( 90. .fl1J'T'2n ' 1, 3 '73, 11jmg

ami ru m

lhl'111'rin1W IN flijtlfn 2r1 n I'iTi a-cWin 2 im tauO 'DI 17U 7111" trI .13O

.0 ]1331 PO'rT.

z 11120

nhi'1 IN n-unpnn nrrwo-inn D'7

31i jpn 7171 11021123,0 2l 71 ?nt 1111 lud.I03"T 17 11 211221,''l.111111 1 .7172 Y1'2117 fl]l'1W1 IN'~ nl'5'1'1 l1' l2 .

S10 7v i iiomm2 )0711 0'71'Ona D'umr11 72 12iQfn 11'1 71J1 0211 711 0'o3n02 2

IN l'70 71 '?] mn o2 1 1 '1 n2 n D' 1 n"1112 1 7 011 iN rionn 17 rl D''1 72] 7N r 1wim

0MITl 121 13'?]P11 O0T11 11112 Will iN 132W 7W D3'7712 311211i 71J 0DhI .1'0lVII

.'O2 100 I'M 11"7'/D 7v]

;11'02J 231"1 '1T11'3(2571111 0ol'1l3W o'TJ"P11t '0P1'. .5,

:W9 O"T] Tl'l Oil2o IT iTI'lnJI U1117pl u0" 0110 '.3 .:701101 fm)

.rv951 D'117]1 o13,1im .,lmhln rrnpo'V9 0W11 D'71u0101 'V .1

;IUl ]1P 112M0 ) Pill '97 r1,'V11Ii -12-117 2 131111.7D.1 nl" 111 2'U .

;012-t 0121 71717 Ud lln) 1q'221 71 o'7o101 ao120 S

.Drp-OlJT IT) 01117 2i352 7VIIf 001 A1

.r'7R1w' On, - j7117)

:(lZu'p'm71 710 179210,12 C21

x0'2mfli D'71N D0'T 710 (1111) 1117D flili .

Page 239: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37476

[ HEBREW MXT - TEXTE HitBREU]

fl]2N'111"1

,'tlwi nrT ntwnn

illiTrn'IT ]TJh -?9" un T'fl ' T tWT"

fllpfllf runM n "71) Uon "7':IT nT

Page 240: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37476

[UZBEK TEXT - TEXTE OUZBEK]

HcponA AaB~am Xywyram

na i'36eC crot Pecany cAacm XylwYamf'pracwAa nmwnuiama coAnU coAmimmnnnm U)AAmtM 0A=

XaMAa AapoMaA Ba capwoa CCorAHIAApJM TEAamA&B6o

m TOpTHm aprapa4d zwui lfpcHAa

KOHBEHIHSL

Hcpow A4paAa Xyxymma Ba 9'seKncron Pecuy5muc

XyiyK.xaTH, MUn ,aMa coA. COAMHEMMCUr oAAM-m OAM Xal.AaAapoiaA Da cfpHoQ coAmiapmfl. 'hIaaH &0n -ropimgt OaprapacuJas T9TpHCAa Koimemwt r3mm uaarnn 6I.Ampnj, flymIrAeK,Hxf maMWEaT yrpacKnam .mwmcoAm ZamxopfZxa K9EaF.aflwMaFCaA,.

isy tAnamp *rpncBAa aIa=mr6 oA,,)map:

1-MOAAa..aamnm AoxpacU

Ymy Koe-mg Awa-mn A B .ma-PAaH 611p-mn kia xapII..Cnin pe e3HAeirr 6jArOH maxcnapra XOC6aTaH r,AIMtatn4aAS$-

2-MoAAa

Konaesugn "raT6mi sm=aAnran coAniAap

1. Vui~y Kormengns AxAnymy n ~dT 6an ynn JyAyAH-Ha-b1ypn 6 A5iuww-apn axyA mUBAA ZoKoi-m- r OprHAapR n0oloAMIoALaif??aH AapotdA Ba capboxi coJmrapna Hc6Tai- yAapiotYIIIpin yc.yGIAdu Kamr7 aaaap, 'rw'6mg Yn4aAH.

2. /apomaA sa capbioAz coAmapm'a yyrynfm AapomaAAa, 3Tbyz.GicaproNAaf &K AapomA e ymnmr 5p PcmtAaH oAhaAm-an Oap'racomyap, may atyi',amam ap ea K nImac m1y)Al-m 6eroHam, -pmnAaioAlmraH A.pom2aAapA.% xZbA Kopx..OaAap Tomom,aH rYHAaWH =nxar,n e.Ru naonm- ywybndt !ouooprrAta oA lIaAwaf coAMap,mymnfAeK CapmOs Rvt(,mUr ommmAaB yHApa re coAnCMAap

3. Ym6y Komemm x rAvamunralr BmBAAa. ommapzyzaAaR AytAtzar-Aopufp:

a) Hcpoauta Fmc6aTrai) AaPoMr aPA-I oA IUM1U2 Co-aQYp Trp cHAfar K oma Ba

y" -HAo'a YammaAwa- iOyirl o xy-MaTAapma MynoflmzYH ' t.sAM'raH cwn,,.ap;

Si) y aP MyAnoW=r W14a 7 CIM1MD COMU7, .TOjTHMITIyra&KOafYxra M.YBnoao KYhbraC MyAnhI 6erCSALITEp&UWaS ymrmZ;;btani 'cHIIIRAA YFAaPNAW.Hra COASU&ap;

Page 241: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37476

iii) MOA-nyAnM CO&"nSZB TOP=xf TTPWO{AA f otyr~a xyacmKYR-laC MyAtaBH YW$P4ABaNH COAMAP;

iv) n,= 6epyruw.apmz cumnra 'oprnm Tpc umja oHoHny"amyo4n, YunPHAp , - c-Wu p;

t6yzrawi Ke~bf-I aHcpomA coAgapB Ae6 ara&yBm);b) % 6enracron Pecny6Auumacra ncfrwazvi) KopXcoaa-ap, 6zp-nmfaap a TamM ,np AdPOMaApH

(4x,9AacXkAH aAPIWqraH COAkM;ii) Y36eicraH Pecxxya xaci 4JyFapoAapuAaH. a na,

q4y apoaapAcf, Ba 4yrApoAum 6$laaraH maxcAapAA oAmiaAmranAaPOMaA COAMM; Ba

ii) MOA-MyJK COAM,(O5yHAan Ketum .LS5WImaCToH coAHKa9IF Ae6 ara~ynlj.4. Yin y KomBeHmw mWfoAuafwAaH cynr HamcyA comhx.Aa

IQj-Mo 6- ORE y p - Mpflff KX~r~aP Ap AaAf 3 ==~n acAa5'mam coAmAapra zmc6atan xzCM i,$aaAa.a, Aztlwmy'mAaAWaaapHInr BaxoaaTAM opraHaapu xap IH oxpMA& -. pHunrm-TSrImWW comAU lo~yHn a 6$AraH xap ZaAaf Karra $hra3pmapxaxMa 65p-6fpAapmra xa6ap 6epa#Kap.

3-MOAAa

YMyMHA ThkpH4JAap

I. Ymby Komewmanuxr nacaAapn y'?y, arap MRflUmaa.mYHAaH y3ra Mabno mHKaca"

a). 44icpov, araxacm i1cpoai Aaavmkm S mAr-AxH Ba reorpaqiHibM1o Aa * a1MUa-lAa £xicpx,- aa-acm "y-m xArapo Xyz ausoye'4 ,zmt Cyxyv-p1-p aMa-a onpaA-a ZYAYAm4Aetfmfml, KoHn-me-raL mAL4Mim aa Aem-3Aan! 6owz a bamowapn

b) claemcromp andaai "a3exucros Pecryimmacma6-,up aa ym-r NYAYAE& Ae-n"n - ZYAYA.HR Ae-13Aara apAarn Y6exncro Pecay6uncacn xawpo zyKyi a myno4mzWYa-mHr A-N Ty5- -Ba y-l Tyn ep ocfll. WyHBAerLyapmn $'pa6 Typrwa cyM p-m pBne3A KiOmm Ba mmam mOacmABcyaepe- KylyWMpmm a-aAra anspa C-yri Xap Iadft 2AYAHH ?3Wrb aa ~aH

c) sAuayr's ~~A-) aa c6oaa~a AxA-umw AaBvanaTnaM~apH nanaa muAanKm= 9pmwa xapa6 Icpoww ZIRVB36eKHCcIomm A T,,r,

d) tmaxcn arana c nmcma n maxcmnt KComannmmf WmaXCAfpin Xap ,aA 6omKa 6npaaintaan- a-EaT ;

e) citnumammn marmca zap zAmzaa xopnopa'ne 6Hlp3a=4a 6mcO-ur,a lTaw mi mazcanapNAa KpopaTHB 6iHpaa=a cM R,4)a

pa aapiraa zap ,vuAafI Taaiuanrn araraA0 AxAsanaiym Aav xop K-caHaaD Ba v6onira Axx&nsrywKOP-OIICHa- raTaMapM leWm pdahlflta AYA8MWyBM AMaT

Page 242: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7476

peiAef-rm 51 pyma nm mpraerwn xopxonal4 ma SonmanA.X.lmYw, A aainar peav&e-m 5cmwapyaAa Pm apn'arrauwopZa lMat aNTA'raAK

g) xWAapO Tarm1 ntranc AXAanY*! 4asAar opxonaca•ro.OMua 4)otia.aaamA.,ran Aem' a3 6ma xzo ReacHAa. "rebap A)%iKK aEToMo6RAL TpaHcuopTM fo-trflAA~I1,a zAp waAa. Taiuw.%-rSM AeM'f eMa WO e aCu'rM, reMlp la -a amnmo6mi.•rpafciopr' h Eooa4Apmr 6mUUa A zoAar. wr NYAYAHAdXO%'wUrSBd II3TKTAap YprdhlAiah1i 4iO2AAanHaanxuu CSY73Aas mrracao;

h) £axoAirm oprani araac:i) Kcpow~ra aac6ran - Moma caupa em ymmr SoxotQ&Ah

saLUAKW 81rA&ThaJii) V7adevxcma Pecay6A=acma Fmc6ara '6emcrow

Pecraryumaco Aaaiar coAnm YsiNwaca Pa-ncmm 4im ywnr U~oa8TA1

i) oMnAAex Mnaxc aTanacai) Ax.AN am-ym 4 .r c)yzapoAm-a 3ra OSPArxa xap IaiAaR

aorcrtonnfl mac=iU) Aviamya- ~$A& -~ anaAAan! KYfl4-PfMyDcr u

iao -mua GaZH xap sia mpi maxanr- Xam tamv.n. enaCCDOf&W0Mn{ &HrAareAH

2. (a) Ym-y Konemxaaaa AxvAWyww AMnjw OAarmn, arap.fniAm 9ara ma ao uizmaa. )ap wAaA 6enranamran aTam yma6yKoimeHLW, rnnAH Tr6IA 27UeaArmOI MInWA coAmyAapra imc6rranmy - -Tf OiP-y p-apra nYuo4 ta- -m -amwa . -a m-yS,14RaAT ?Kouywuni a 6moani 6y nrama MAtHOCH my AaBAaT.'Yu;mw 6onzza cox, a p ironynmapiMa nAa aTaa ara 6jr-xaa

(b) rap a) -rwx 6-rAn r iwaaapn -mo acae a'Taxanm-.ahna,- 6ap Axacr5amyr, A- ruy-nap-a xfepa yxn6y annamn6omA A amynna Aa ouYyapra K$pa 'flHOUAaE apyltl\-A.an 6PAca. A4mwnysr 4aerTapmn saaoAAu o mAapflm

sr6y a'Mmr yVynM MaaIMcc Zaza tearimn6 OAW p.

4-oAAa

Pesnfear

t. Yzn6y Konmepmr macameMapn yiya uAxAamywz MEMTPt3M enE -~auar mY 4Anmion' xonyr-nrm 69fnc 9mw

'PaP 'KoTi, AoOHXH nCr iro !'HEDt IOpRAX maxc c34nalaranmmA roman motic axaaAan 6cmrApya xoti WPMpAa XKofAflmhienim y-aa banam 93ma ,ap "EjABA mema,-.p.n mymmrAez ym~y

ES~aH yBnm zapU TAP 4 I;K YAYMWA ma%MyRIH Gjbixunacinw 6M)I(&u, ionomr oprawrnpnm awWATWL Brpoz; 6y &T8MSa f4kmdaY6Y MftawrAS AAa zonrn kDadAapAaH iim capmoz.Aa, Aapomao

0a&ZaPM yry ym63' AanAarAa C OAVW TopMnn aH zap JgaHAaA

maxcm b rnwa zarpa5 autak

Page 243: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37476

2. Arap 1-6a4A Y-GTIaap-ra M3 o( m maxc Awumryrm,jAsm.UWaxpnUQr Aap MKXHflfl PCa NA HM I9Aca ymcr naO'Za,yfAam Tapa~a 6eArma4AN:

a) y ma-rczI a mrnco~4i a'odTirapa 3r - yp 15P au Izxarin,4,aHclaT-ap M paSM) A&TIrar peera zaco6AHa m

b) -ap yxmm za,-nd Malarc pa maptasn ;KoA?,aDran,Aa jtw'm a cW a 6Ynaca. y oABTAa ma6 ypra- AMaannnu.pe3HiAelrr' xacodaHa=3;

c) arap maxc oAaTAa xap m= AB3AErrAa S ¢Ca i yAapmnr ze"EIIpmAa 5Uuca&&C& y AxkMauyrm AEAoTAapEsur a &!p n ?WMeAza.'ca 6jAflr, my Aawaarmmr pe3HAem' D4co6AamA.

d) &rap y zap mtnaia 4Aa nw iamkma umx= 6$?ca 1F3mwh!AaA 6?nmaca, .AYwpru MazTmaamr EaOA&TAHNrr annwaapn6y 24aCAAMW 5rapo KOAmUY klPL GA8M W J,-HAAf aP.

3. Arap 1-6aHA Kotaapara nyao4Hn nacmOnn maxc 69,.arantnaxc Axw ,myr A ,a rr- ,ap racimlna' peawema .69ca. yxo.Aa ymur wtamir paxap opraim motbhanaR Aaumm=pe3.A2elrfl )WcohhaAH-

5-,moAAa

AoUac iYaccaca

1. Ym5y Ko-meai marcaapti nyu .Aomiel 'yaccaca ,mamaI. Axa Ai&nyra ,nAar ropxonacn 6omzra Ana,%am Asaxarra

4Tun% C-- imcmaH TaA6flPKOpAZK- @aAIrrG 0AH 5 GcPaA'aa AWIMEI

aA'rmotu~m 6uAAHpaAB.I tAo-lki yccacan aaa, - AS fa aApm 3

hmra Oaxwa) 6omxapya oprami (xof);

b) lC4mnc;cl ocrxc:,d) ctaepaxme) yaaxoau Daf) man. ae47m bm ra ryAyrL Kapiep era Ta6a31 pecypcAap

Ka3R6 OAMna&mran zap zalAaf 5oma zot.3. !tcounifm uyaccacan aTaxac, iy n-ln AeK, Vfywarmapmw zan

f"a 1fna oLAma) zyp rm xaRAcr racu in! AypAmm x nt t o&emi, amp

ypa 4zzxa atUa opra10 4~OiWsr i pcMArwaa 69.YAmb) XopxonaHmn nnuaapm my myjtaKau, 7ca&Caar'zAM

Zflmanr.-apmm my xazAcaap yyu &kwa-a xmamtap fta 6oa3;aXc.x0z- ap o Prazu xp-nnm, t. 6e YEAa my TYPA8TI! 4ao nhr fyar6yo61exK lRi y 6a&aa 6orAmA oderr y'rq) mawaww AofpacHAa rAp.IUafl 12 ofAatn Aasp no6aAKK~a Acamx j o .. O oAA OWEn Aiz M lpmpmpra U &Akinpar 6 Ca.

Page 244: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37476

4. Ym6y MOA-Hr dyHA- OAA'a.nh AoAaapra iXapazai.,&om. z.ryaccacaD armaa vy"A8THAaMP 3 a..n'ua oAmaw:

a) mamO'rapAaH my KOpXOHT& TermnMA TOfaapAap IrM6Syom ApH- cawvarM anobr EHAICn eE! erxanm5 SepamnaKC pn~anma 4vtaanm

b) my xouxooara Tanm=nr Toaap~Ap in 6ylomap 3.oaflacfmlc4ai Car,= aaXofbIm YFAH 8n! eiKnai3 6epn macaAna ymuat6

c) my ttopxalara term.. TOBapA&p 6K- MaZCyAoClap .aazxpacmm6oin HaCoEma $i!T inA%.D M8CZOAa ywa6 Typzawn

d) Aonank @aar xoflmmr 4aAt" Toapaap ! 6yioyAiapon6 o0mn M iopxona Yly! az6apoT ibnM Maica&fAa yuva61rypiLm=

a) AoCM0udt 42&AH. Ka tnuu yS' KopxoHa yyH cAA 60ommaXap ISAak TAeprapum n opAaztv C TyCA! OCr wJ amawaountpl ma1~ca!Aa yyu y6aG wpx ;

Ql (aJ-(e) r,.n SagaapuAa scAan6 9'rnAran q4aoAr- Typaapmmxap -MHA yhymamym yqaynam 6yryu -4damnm ana .myyibianmryri Hman acn 6jArs ma raAprapanx zmga eMpA~wm Ty)Af65.raH TaTKmAHa AOMtk 4oM-t rmotmimr cala 6

rypnaH.5. 1- Ba 2-6a-AvapAar AOHAa~apnra IKapaMaa, arap 7-6agaa

Kfpcanran m)TcTaJuJA MaOFmA areUAa $' a 6$Aran O lmc ,opxojaHOIoH -P f opHTCa ma AzAsUP My AanAaTAa KOpxoHO ltoGnAHbapmomraap Trpn ZIKyKa .3ra 6yAca Ba Xny!MpAH oAaTAa

,iA aHca, Sy xopxona yt6y aBAaTAa ana my xopxoa yqyH ym6yma'lxc ToLoHmf-aH Kpc ran JGI3M&T AOHpacza AHNOHMd syaccacaraia AeS =iCO&,~aAs AeUMx ym=6y maran 4 WAHTa 4 &6aa

npcanma &Oamrr 6Hwaa iexamr6 ipomca ma 6y 4 aoArn AomWGn4aoiwr zotn opvaau anaara ounxpnAca, Gy xoatm ym6y 6aAgwrZaAa'apxafa acocan AOmt xydccacara aPAaur-rpnainLz

6. Arap I- a 2-AnMapmar 6YHAm OAAmrH KoHAmaapllraIa2af, A az.aYw A-- peaxemra Sjwaia cyryjpa xopxoaaaclmr'y 6onMna Amaa xyAyA-Aa 6poxep ixm 7-6aiA Termnu 6yArHaNycT .aeomA areiTAaS apMK PiABkwaxfl maxc opxaH cyrypraHYKt4nrAapmtw irbia en TOaEA mvAmWxapAaH cyrypa ucm. ym6yGamaA Awinnywm AaaaMA AOWMa% wy-accacara sra, Ae6

7. Kopona. arap Awamya'm A arAa 6poxep. KOMICcHoHep" XaP KaHAaL oma nycramu. mmaiowx aroTr opra TaArnpxopam$'am z anra omnpca. 6y mawp 9Amr oYAd 420osm'"afP8cfa 1= ! 0'IaH TaYARPAa, my A &Aa Aomalt myaccacara raAP5 KapmakaA.

8. AxAw&nwy MaaET aHpAE 6npmamn pmsA ern. 5Maz ofmgj 6o=ra A.xzamysqw Aasrmnr I'UAUtrrH 6arn KonnaiumYCNOHMAeua lopar Xj~pnmm{ 4iuf naacparan 6om~a MAanTtONmmumcI ycr0an mopin=m e ]i yIISy Komnsi 6omnua AaarAaTHWZpeOPCmt% c)aoAm.nnm (AOmadx Iyaccaca oplawm 4mw 6nmla

Page 245: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37476

rap. a) aMmra ofmpawTafl 6$)Aca, 6 y 7oA S 3- w~aa 6y

KoualmMAapma-n" 6px-t 6ommacn flYJ Aomata Myaccacaraag-a-RpnC K)V-&ftga

6-ro,.AaKy'a /ac myA n- o-Atfla n AapomAAaP

1. Awamyrm AamapAam 6apmnmnr pe3llAeHn! 6ourm

.Azj,,,.nnyBn'n Aa,,rAa EoCt.aSUH KMc ,Mr4tAM o-a AapomaAapKjr,AuK 6KH po 4H Xft nA'M aH ,.maraJ ARFlxtUAA, )I 7 Un ky

cywwm-a KrpaAz) K'uac My.,J xtoiaman AAsAarAa ca.nmx-7nPThAM=fl M3MTM.

2. uK)-miac myAr amnac YpE6 muwarran my m voromranAAzv mna AamBaT ro-yumapnAa s qoAa a-a -ym -A-.Yap zazrAail zoA'a Xam ym6y araa ep yc'aS y syx hrpna-arjbryNafl ZCH3ImvwmilTuflf PYflAAPpH 6nvwn -"yiyyrp 6e.-a~ia4'rnac mywya ThrammA 6-Aran !yAEmM opBa MOAapH, U nxtXIrWH Ba 9pMat XtaAM aorraxapH. K!ac m,3,%x HarHacHC,,kra aTpc4 ry- (y-ycpy-. m-rAm 5' t yn

6aAa4 cn4a-mAa

l.AdHasrawan qarapy'rm amt K?-fbH 6CArHEuHFma TgAoHaAe-ia 59Arwa, yvy's &m bamuepaAnap aiofm an Pra al 6,oMza Ta6jtid pecypc.xapm-iAaWa 61..Pran )kyr'H Y3 WHLfHd Ydn¢arPHA AeHMnr ketlaL).a. felnu

F.eMaAApH, anToo6.Ajh sa TMHr.tp 7j-r Tp Ctm-op h Poc.mMrahpf r ec

:3. 1-baA zorA-apn r.rac M .MYA r--pnk mPA--r, p4 oftAaAan nn nKapara 6epmu @xx gtn xap KaH ag ma.salar.ftAamana6 ouuMn Aapomwa HC5rTama OA-nmSaAH

4. t - pa 3- 6aut oHAa~apx xopxoia-mi-n er/mac r-rrYa,&a otWaYAapoMaAMra Ba MycTaKHA xycycua nwmaTApHn aamra nin plfnlAaMnA-rlAaMaR X?- My&rA-t 0-- L APap -p-4a Wl.u m.Aflan chrz y~zn Oa apMAam&

7-moAAaTaA6fp.Kopn 4aOaRuflXAaH oAaAman 4bofAa

I. Arap xopxoua y3 "aA6.Hpmop~l 4 mrM AXz~a[Ys6onn a mAanatAa y epAa rofAauWan AOWmciI -yccaca .JpKMZ4 an&/raOinp~anaa 67Aca. AX-P-y' ABMS7APASU &rpnr TerrniKopxoaMr" 4x acA my" AnA Aa comwa -PmA$. Map KOpXonalOropnAa aArT.amiAe , p 4jaoAHf ama~ra omnpafrrra. 6Aca.FpxonaHnr ckoftacn AAzvYamy 6on&a MAaAa co•opnmma, ab0mo my AOmlnH , yaccacara Tomu. m 6 8ra5 j ..cjmcAarnacOA a npTrn~nm MyK m-.

2. 34OaaA KOA~aAapmra sqyor. arap AwA-mYrm AEaBAhAa~HCSpmir xopxoaadt TaA6HpxopANm 4/aoAnarxr 6onnra AxgnYnAaaRArAa y epa zoftgAnran AOHm'c Myaccaca opraAn anahraOffi-- TCSAca. -rap y XYAA- nY1 AaM CR1! 6- m8 'xmam maprap

Page 246: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 74 76

acocd, ya y .omllf xyaCaCaC1 6 ara XOpxUA - blr.,AfO 4C-aTJApamula XYAaU myaA i x mymra ftinam C4mao aTn-m SMraonmpamrm Mya ikW ropz a c4anmAa oaam wpnni 69naa 4xiofAaQNCd. yTAa 4oita Xap 6xp AxwtamyBw aar4-Aa my A-GERnryacBacara, i3SaAJL

3. AomAm myaccaca $toAacma aumwyamAa f8 yp AoHmHulryaccaca 4)aoAtnra Ma4camapH ytnyn capfx ara xapataapl!

qerap6 Tauvlra hIA taYAsAa, Ao.mod Myaccaca XoMAaktFO-MAaAt xm.& Xap BaBA 9-ra ePa 4otar Marc8AAPI, ra vcap4)aaMaTa 6oflapyb na yBAyMMA IaLMypHf0 Xdpa..aTAtap YA HMryiraxpw,. Bapoz Aowail Myaccaca TMoUmAm KflpXcwaln 6omo4Hcra Cmi ymnt 6oanKa otmcAapwnat ac:ara 6nacara ua-err4\apinoamza z yap~Aes 4ioai.a~mrmz~s y'y poslxTH4Aap. !ayaN.Edba

xza,&apd P mE 6oni-a a gtm ijar w qAap cs4ana 4'aar'a , mtKy-pc&nvraH aiuz XnltarrAap e m MeHexmeirr yhI KoNMCoCHrTaoSap rAam MAn Enaa 6am itopxomacna renrmmA 6AranXo-Aa -aDAPI e- Ymy AObcuiA myaccacara 6epHraH zapsDyI ra 4.M-anapm T f-ka 6lAaH $nrgan nyAapmt rap yapy-ylit" 60p 64Aca (2a jmin A KOanAhp-.a. zap-amrpapa Ta.Xapf l) XelaA.4aii neFmpu6 TanLaammra i9A 4LxaAuai+4. ily 78p3AB AO1DC!ryaccaca Tnom 4a8H iopxoammnr. 6om obmcnra &H 6omza

ok wLapAan a-raran 6racFa uareirmap. ex f6omza xyEviAapaa4AAoaurawn x Y'tyu poaam wp, myaM4Mr zarapH 6- 6ama

XH3M=Aap eM M4elItmmenlAMK yqyn KOMMCCIoHH T AOAAp W7 J 4A-M6(K8 6ainaXa Aolip KOPXOM XOAAaPHaH1 TammapM, aopxotamr 6oamU42HCura itra 6mrua o ccapAan naamAr 6uarrmra 6epaoma zapscy-'oac-a 4aaaap TapS AataHra TV-waap .XgaJ04D lrn-'a.xapacaT-apaR TamapHI AOHMQ n b-Caf r 4Po0taa ac AaflAazico6ra oAwO~aWH

4: AAhamym AaBawr.a tapxola poaftAdcmnH ymymdiEaAopm*.yam TypAn 5YA7nmaapra nyraaoca6 npaAa r ct:[(amHeran"a- AO(!D4H ryaccacara renmvw @)ofAm 6enam oA, zn'x3KaRnmwTr- apanmAf 2-6aaAa ze rHpca - Axma ,yrm ApaoTracwax~a ivpa1 ra J3*AM ar~wuaanmyu~afl rmacw~or nacracuaalHlYAra nAajW Oep.aW,; TramVWan TaCxMro ycay A6n ym6ytMao a o01 fplnqmpra K otnjKK H&XAp 6epHMI A03HM

5. Kopxnoca y'y AOJHOQ Myaccaca OMOHFH.aH TOapp AM,fYWmapmm-r xaprA zAmmmmarma acocaawa6 AomiA e.rccaca6apaI-6ap (POWa i aM aa.

6. Ana4m 6aJtap ma8c.aABpH y"p Aom4ng wyaccacara Maacy64xOa. arap 6Ai y,*y caumoK.a Ba erapAn ca6afiap 6maca& zapLln 6Sp -a yVySa aHA-AnA

7. Arap 4boia. ym6y KoaEwemmanr r6ona moAwAaaptZaUAOXz~a afrm6 ?rxwran coftAa iyphapmm zampa6 Aa e-a 6Vca.bm8xyp MWo a-p xonawpin ym6Y H a A olA&a tncP T 3TMa

Page 247: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 74 76

8-MOAAXawxapo rpaHcnopl

1. Axamywm AaTmHr KopXOHacm xa apO Tan nap~a

AenMrablaAapfl. W~O FXeM8aAPH auToMo6MAL qva Te~op f*9ArpaHcnoPra SOCHT8a~aPHaB @OA!WM!A area 4o#Aara d'aWr my,aBAATAa COAM CoAMAW .

2. i-"ajA AOH hAaPaPH WyHnAeR Kyib-tTHra.tpra HncHerat8 ; aMlAA&HmkwA:

d! -aAPG aponm-~a K -aaJa-ft 401r3 4-a WaOKer-m"aRpqlm (my rym&aA amnma.a $tpaxT igvu acoczAe)wraapara 5ePMIYA- -QM XBH TacoHtJII d2iAaAapra.

b) Kronepap(nmy ZymL44am xomre epapmff-a Tmd 6poa6or-m eA~e eWfl sa ycxyBaMapAOH t 4oaAa-un ymia5 Typmn eiaadp-ra 6epsAwr OM raB 4>oAA&apr aap 6yuAB qfl 4aAap

Fopxdom~aMr XZaM TAUmmnAaPA& Aema l zt Aaeo Kexa.apmmr ,5-Aau&R O--AA-- 4fAAAAPfl -nc'5amn JjfiM't& etfl T&C04314234rcra sra 6 Aca.

3. 1- aa 2-6aa'ap zonaAapn Tpa. cr-opr Boctwa.pNAaHdomAunnf 6-*nrlta xaAKapo -rTmxa arAapa eiw uipranAanrPaWaxsrra. nrYJLAaPOmaAH na rapascem ynnk -l~fpMaI)

9-MOAABnpAamran xopxozzaap

.I. Arap:a) Eirp AxNAmRYRqR Mria&-Nr Icapxoimc &rma Axjrmn'n!%

Aaa~~rr Icopronannm 6omzApmuAa. aaaapar Wzaaa e6w ynnn-apymsAa 6exaor=a o= 6%%3ocf1 Knca. eam

b) a macp AxAuysw aA y4--paxmr zeN.dyxwiMinr TaM Kopr3aciMM 6OmaASA. aspai zL&HmAA en!yumm capnoaRja 6es=aca dKm 6a.aocrra iwiarmca,

mXta Kopxoa tpracnAa )AiapWUJ TXOPaT Ba dOAXmBmAnyraoca6aaz-AAa zYrAao ry-aa 5Tyraa pxOa-.ap YpMczAa65-.Anrasm a 43apmn mapoarap ay-cyAra xehmpm nmx Oeaaaca.yAapmlwr 6ap -praca xuo6-jm xymnn 6%rai, Ae-ni Oam AOMramapOarrAap ryqa~b nzc6aamera YAp K ,BRA 4 OxAa ym6y .opxoma4aoAamxa z vmA= Ba Tefl-mf Aapawa3a ca wmz Tolrmrm

2. Amp AxAumyrtx M aasrapan 6rrpn my ABBAaT Kap-roaa43o0Aacra Goumna Axkiam ABST xopxoaraca O9tm aua my50=la AamAna COAJkU T opMAa JQAaM, MYMUOAeKCOAHVMNs rpirrcO 6apM i )C l.mM AL aBTw TO-oMofA myThp'ga sMPrnva . Ba 6Hpim'm scAanrAe ,APar xopioHac TW0raN4ioaAanap Aed xcdA6muysx lo2Aa&ap, arap mmAaa roproaS':racaAaa xyaoca6a.,.p a M tca.ap KopXOH4 tv'a clAaM

Page 248: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37476

, ymcaarap xadfl 673ca. y xozAa ana my 6oma A 'pH-M Ae6Xco06Aca COAFMThp NffACopM-nM MyE oC4 IVLflpW4 Asa !tyATpya-man apim 6eAnvaiAa ym6y Komexmwman 6oma 1opnuapn'aTennmrtft m6op iapanmi Ker-X na Ax Amy1 Aawtamapmsaxatrml aprawwpu, aapyp 65tca. 5'aapa naa ,am-aiapm6OWVAaApH A03W4.

tO.-moAAa

AmnEAeum~ap

1. A-ay ,BAs PA 6apmmnr penAel- 6%rKlonmeA TomomH 6auiKa AzmynxAa ' MoBaT peafAHnira r9A'maVAMUMeaAp ass MY 6anna AwmA& COAM1W 7O~TRnvmlf rksynmM

2. SEpaS 6yxAai AanrAeFmap yAapm! tyAharafl Ko)QaHM. .flcM-'L.awlfuyr l Aamannln peaflAel ":ArCa, Manyp ,awar-iI;oay HMpra Cnoau S 1S cAflAHKna toPTHA MYMxlniM WSMM,1mmAejw2apmar wasi aern 6aoma Axgtamyawl! AnTpe3,MeRrH 6 ,Xca. cOANnU lC5AOpl ATMhIVlp JMa MHoPmt--flto c5A0 nm3a ommacr-n- xepat.

AxuYA-Mw 4a,,,T-apmu-n' BOXoASAi optl-pu 5YHABA,elCuamApiwfq!AAam mepAa macmaca p$dpo KehAfyra 6moaB AaLKyA54554.

By Ganp goiiAac AJS;AeHMap TAaiftHri KcrfnlmfurEl rI Nft.8Cif-T COAHJ, Ia TOpTIIDWa taWAAyI4,&M raC.

3. Ug-rmAea-.apu ataf ym6y ,,aLAa ,AAA n, -Ua.

dXA4RAAa]f K aK4HllAdH 4!afiAaA4W=lAan, XOU RASIUD CMsiannaNSMpa PM myfcclCAapffl" UaDMRpo dxi gaps TaA6AapHwxco6umaran 6omnna XypygaAam ,a4Lt lmfrpoaK STmI 1yYl$f,6epynnz 5ounsa NyYxpAan uA m i MPDmMSZ mynk rAeK4 oA~anx r Aon-m woanAi' pesuer 673raH AxAtflyam AanAnnMiranrll coAxg Kom yAapltra My'acnn( axgFaAapAa- amAxu a CO!ApOpKa=A -THp5rh& CoMA-rafl AapoMaA 6oznna iopNopa~rEM XYgyKapacoaWa oAme9A-aH Aapo M1mt ar,-Akra

4. Arap AlnAeaa Apmlnw W W Srtc AxAamyn'm/4aaamr-1 peaxeWHn 69,raafl AOAA2. mY AHODAe'sPIt ,arnman Kil!81u! pesa&Tn Pn cpaanrr 6omna Axya wMA.lAa ,oAma4n"w Aomtigb~ yaccaca opKwam SaAra omnpca ezn!)ym6y Gomra Am&rsTM y epAa ztoR~nmran Aomai 6an a 14ca1XycyCIr Xnarskap vzhperrca Ba XOMAI HFDAW!aAAp y-d maa5Th''taM4 arCmla My AoflOt nyaccaca &Kg Aiomt Ona 6ax, 6orAn6$Aca. ym6y moAMAMW I- oa 2-6amAapwjnr goHA-apK9, -Mamtaf ByRAgaf xgoAA.% BSamJn-a iapa6 7- @nz 14-noAAaap

5. Arap Avmyn MEnirmwn peaflAem'r 6?iran ucoz.mamomga A,.xMnyamz MpmAarg "Ao a imt AePOMBA oAa e cA. 65Y6ofmna AwAamYrm Aawr KCCmmmR Tkan A-,"A!aDAftH COAI

nAPacaOR~ Myann4 a My 6cxiw MA'? PeSmeriaBfl 11AS4kmaiO

Page 249: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37476

6vat AIMwAew dp &M XoAAWT [AzmzewsHap ymia Jmc6raTifxaAnr) my 6omta A ,xamyr aAaTAa -oibamra AOIOJ~ffk,-accaca ilmi Aomm 6aaa 6 Aa- XdVafaAa 6orAimn 6tAra- xoAAap6yn 41 bytmcao , iflWTAK nofAluawnmmr Taiatr{Aawaraujjtt -acUaH cO-MEAaP OAIONalAK arM- rAaKaerreu AlrIeIAap6Fr naF fl4AaWi-araH 4bofta ai-a my 6Oomzsa Aa-Aa TAa ema CHCMaH.ocHA 6Nda A 4ofAa kmi AapomaAau TanuiA Tonran 6Aca Yam.

1-MoAAa

43ouap

I. AzAamyrma 4 aa rapm 69pnAa xoc-l 6yArau sa 6oc.ua.- amyrnr 4anttA- - Pe3HABemna r ja-Am--2H CIoHmp aA a my6oWma JaBalTAa cOAma torpfAf Myb .

2. Birpo, 6ysa 4bomap xoc- 693rau a azyp AwzamyrrAsAa.TA my- AAAannmr xofysapa ima n Xam coa.4nka Tapm n=

- Az oAyeH A u4-Aa--PYIIIH" XatHdX k aracl6?Aca. cOA H MX,&Aopi 43onaMap X= MMAPOpM1= 10 4onaafAaotuf-lc-Amf KepaC Az ~uryway AasBAaAapumklr UBKAoMTAI oprmNapn6vnmAaA eL~anAapm r*vwsn MWI'AH naca~acmnn S9iapo KaUlmynra

3. a(Downap* aTaMcH yflmy MoAM.Aa qAAamtAraIVa AapsAopW'oAAaCHa Xarnamnma xy1yF 6epaAtxas &K, 6epmaigxan, 6aAaA5tm T-- maU'a eK T--f-%HAflflT&I Xap !SHAiH T)APAa3 Kap3Taa6AapHAen oAMRmaAa AapomaA-i &a, xycycaa. zyxyxaT KgmcaT6 aoKoroa, apH, o6Arammzap a rlap3 Mam6yp"AapZaA o .agwa.AapourAim, my MYX,,aH, yii6y Fj4,m'Tr6aXo soroa-ap, o6&-rarK-ap3a -LaP3 Ma.-6yp-H51AapH 6$'tbna QAmAmraH xyroor.Aap ,a !OyMApHf6mwrp5a. Ym6y MoAa macaAapnAa 4xaomapo aTmaO 9 3 BIVI!AarAaT-mraraa lt,,Bap y'lYm 'KapISa-apW 93 -la o..-a.A..

4. Ap 4oaapnmm xaKmPdi -racr AzaAamy AErAapAa6upum- peA- 6%Aa rypu6, jcnaraap xoc=A 6ta*rau 6oaaa-AAAamynim AaRAaTAa y epAa ZokA&I mar AOmPDO myaccaca opanmcIaoAnmr o,.6 6opa&mrraw 69Aca& m ym6y 6omYa A&m ATAa AKowLOJaJPuAOmnnIdi ancma apraen nycaiaa maxadk nnmanap w~pcarran

9kAca - cpo;Aap iAmna raa 'ap3 nrta-6oa'Oapa myuAdA AoHMRMyaccacara &K9 Aoflat 6awara xagnar ma.cy6 6?aca, I- sa 2-6asA1 oAalAapE I v~ammmaiW, By xoS Basa=ara gapa6 7- ir 14-NMOMAaP g o;AaP1 PE'L' f.

S. DcCHSA-pS T7A-ru AzMamyrmu AaA nn- Pe3HA-H6yAca, ,oun.ap ma.ayp Aenn'Aa JNocEA 6O- Aet xZcodaaAH.Aen, arap 4boAapsa r9AonmI mic AxAmmyrm Aaha mnun-peamegTH 6x bra 6S5AmacnnAa zarLa Ha.ap, AamnywAAAaTAa AO3dik myaccacara Flm Aomif 6a3ara ra 6A.x6, myTY(I28&Aa 4ctaaapHM TyAaiff NiaK~ypmria ByiKyAr KBMSMH 693.A. a6yRa. rommap TAAam xapa Ea-mapaU AOImxk myaccaca iim AOmonx&a3a 3m1H1r4,,a oAra, 6ywAaff AM, 4lOH -ap AOmmDIM myaccaca dir

Page 250: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7476

A O}amd 6aaa KoftAhazH Azay'a, AEarAa By;Ky~ra -caTSH, Ae6

6. Arap rAoB'DI Ba amaAAa 4o oa.p xYy7,wa re 6fea maxe-Wacw , im yAap JuC.WLacm Ba IaH, Aa1p 93ra maxc pracwram

awoX1Ata ftloca6rrAap oal6anIA iapa raw omn=au'a nmc6aran-Y5.xaHa~ka W&H Oiap bmIAopH TkAoB'W. Ba eaMa 4xmonaAap zyzyiraIra maxc prac2Aa xe.mnuaran mxinpAan omn 6"Aca, 6yHAaA.fynoca6aTAap 1ty 6Sturae TazhspAa )'m6y MoMa ZoHa~ap8 AbaKaroxnra 3CAATB-rS xhuopra anclaR xkeuflaa,-- AH YUzaIt :aoAAaTxca'apmnw opnvra viaUAas ym3y Koimemwpnniw 6orKa

KoH.AaAPR mo6alra oA-a1H xoAAO. xW 6kp AxAamywut Aaw,,.

KOHYH'n(Af ayO4JwM laAWAeKie CA OnnA-LAR

12-MoAAaPog."rA

t. A.aina"y Aaar.ApAa 6lIpHAa 2Toc-A '.,raA.a na 6on'aAxummyr-i A a n' pe'Awe-L r9AawiaH pOS!A-laAP ymy6omga Aama'rAa coMw4a 7OpT1.BAH.

2. 5xpo eyrA'a poavmruap, ayTm AeK y~ap nyxryAra fe&AwaAna aMyWM Apn-aAa YiUu KOHyHap-a My A-(H. Za, C-MzaTopTHAHfl My2f. Aenm arap posanmflfl 3rac 6onzra AxAmatayAMAaTnWfl peAe!4n fklC$i6Aea, yAa 6y Tapma yi*;wqow-n coimwrYfiARA&PA H o ; Ojtnxac-An I(epaK:

a) arap 6ynAaR panTfaap Xap lAWAaft aAaO4I. camaT iriK AM Auacap (IfMloqPr a pAan iamsapH) yuy- Xap Kaduia MyaV-c l-xTyyrIAaH @~ofAarwamAim eiK yAaprz& 1&C~wH xyyip~ainkta( o Aaranrka y"'qy parXananopam Yaw -a 'an Aa ---zM 3,ap

d' TYPA&H TAODPA- H I-paT "$ABA--S 6yAca, posMaP rmMNKAOPImiN-n 5 4doRrMsaK

b} 6omKa 6ap'.a posAwmap n= mryopmnr 10 coomAam.3. qcPo xa , abacm ymdy MoAA8mm Oma.amIa-a );ap MHaf

a~a61r6, caba( Ba 4m acap~apal my IyAaAl fwlfolIxOHAL pA8E4(OQlA- mm y nr xap zWAai A!AE y~~rm myarqh ~AKe Ia yxinaXkyrAp, z ap zranA naeT, CasAO 6CAI'HCE. 'una ean MOAeaA, cCe ,.,XO'aM

0 oTp AaC.yP&apt, max4itI 4opnyAa efl xapaeH ew caHoaT,TaOpar el- -M& TaWpHara Macy6 ax6op-r yryn MyKoq TapaIIAa

OQunraA i;aP V;HAA KIPHaIEA-C T S-aP-a 6nAA4xpadn4. PoRsTara c6draa ara0AA XZyAyI 3rE 6?rau maxc

Axvaaysu ,AamapAa tdnpma pe3AeFTU. 67An6 posz xoau.d9Amaerran oma AAZaamy AaraaTAa y epAa xonas AOIN!z-yaccaca opraw Twopa'manx 4,aoAun oprafrrran 69 Acaym6y 6oimua AanArAa y epAa xoatm=an Aonamfik 6aa opra'mlMYTa.INA mraxciaA n3 MaTAapua ana.ra onmpca Ba poaATH TAyaaeiaaXYKA enH myjrc ama a mrmAak AOmEaIM my-accaca 14 Aoma}d 6aaHas 6orMu 6 Ara. I- 6agA zaOHAaAapa q am ftaAf. SygaA AoAa

7- 6 14-moAwa apmr -OHAaAapm Ba.azw a iapa6 4I7ammAH.

Page 251: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 74 76

5. Arap -I-orm Az mrm 4m peat.wra OjAca.pgsxn, iar Aaay Aa XOMA 6ar-w Ae6 ico~anaajl. Bnpo; amppc,xmm Tg-Aoaw maxc AzAm-ybo A- -anm pemAesnn 6?.uun&, 09,a CA

m 'AaHr xan- H2a3ap, AxAys APrAa poa'Tmm "tram

.,ja,6ypurM 3&naCMra iytnraa AOM3Cik ry'accacara EM Aoamdul daara3ra 0$lca Ra 6Y AOIIMHA H(Icc&ca 61M AoflfD-r. i 3a 4Ao0

xapaBxThflPmm Taa.cm 6y'aLaj pomAap AonmyA ryaccaca in.AIoD, an 6az aonulafl my AxAhamyrm AanA.rtAa oOacA O r'an, Ae6

6. Arap TAorm 6OAan aaAAa poHAsT xy;iyaa zra UmaxcprracKuam, Cam ymapma mMoAn' ma 6oma dipoan-6pap maxc

) -aCTBMaf eaovXa NyflOCa A3p orn6an/a PORATUAaopajPmmjrra 4 oIa-mnmn ikytyr4-ra i- pOJIAM r armuuwam

.r6oporra TaaAwyrA 6-ca. poa&Tmnon T-rAam-CH mAopn r ofm 3aattaam -Y AapomAC2p x7yIlra ,ra maxc prnacAa KeAm2miraH?M4OPAM o-mn 6$tAca, y-taaA nryn ocaKaap Y/ k9ic 6kVrm ajMrpAym6y ztoAja KoKa^Apn @ axna o a acAaTFlAra i Wznppra mc6armtI~vaAaVmb.. Fbya%8A 3;oA~?aL 4Aornnfw opnwina 13H40ff M83KypKofmenmxumnr Ocnr KotmAamipn momarna a mra. XoAa, Xap 6OpArxwmyflfl A--AA i~oHNyr zLwr MyBo4ini ana-nhex COA1Ico.uua',. -

13-MOAAaCipmoz Pnzmaranar Yc{mIrAa AimaAnran AapoedaAap

t. AxzA-ms- AaaAana.Ptan 6wrpmn-r p&AenU-n 6-?4fOAA~aa&,m T$HAaranf Ba Ocansa AZAAaUXrk'fl MaAOTAa ;coA~anranKy"Eruac byAxl t derKamOPIman OAaJ-W A-poMAapra ara myaomza AxAam'yur., Ahi ,u rAa CoA co cAmflfl on

2. Awarmm ,Aa.anraapAan Oupmnc oprosiacr 6omzaAzAAaMYrn! ALArAa 3ra 6$Aran Aom~miH myaccaca aemai& myAmann rdrip gXcMMM ar M mnA rm rla 4 ny'AlnM 6erOlMaainmruPAanaucea im An myr Aa -OPAaHP dnpmu- peane OonnmaAza--rym AaaAa MyciarYn zaaCRAd nsiMaaapm amaAraaom EpnnAa 6e dwwA 2o ammr myNEm4 6wran Aomozl 6aaaraT"Atnyk-A r ap My-ra 6er-an.' mMAmjaf -Um AapczeAwapra.dynra my Aowadk nyaccacawm (AAoP iin xopxoa 5,,aC)praAmnAa) 8i myTaft AoIcMM femm Oerotiaarrnpamnan oimfllfAaPa2amm Alen i mnm6, nmaa my 6owTa AaAaTrAa cOAr co. -AHM

3. AwA&uyrm ,AaAr wopxou.acpr am my roproaa xaAwmapoTamml&hpbaA 4c ahauaAm A- n m3 Kemahapm, %aao tem.arapi. TOMHp"WA elmT 8BTOMQ)6UL TpantCaOpm'nI UaAflpIA&H s10a 6R-iraR MiL-'YUnmn 6erouarkamrnpnm i1 M ryiuHaA Ae-na t tSAap. xaOsoKeL a rpa, TeuN iA im arw oadn rpa'cnopr BacaTaAapzlAaH4cttAaA nna, TBBLaAYW K9'iap Nyn,-NfyS-M GeronaAanrrlPIoaaW~nan* AflPOMfAAp dtaIw my MBaCHAa co-uneM -Qp4JAwJ

Page 252: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 74 76

4. AXvtaMrfli A&aAaTaaPnaH 6xPumr pe3aAerm 6onyz.ky.VA,!f AanaTHM pe3u.Aew 6$rau KovmaHMOMn B1CUHmNapAAi 6oM3na myra 9-maran XYA)MAPUHH OeBocrra em 6vmocrra

co'l~aL =Aa, a .lPffAki W.m 6oma'a rapa~a 9Tna3nUAaH lrdaslAapoflaAApn ar*p tayaT 6npmm 3CAaT1M Axkamyw'm AaaarmurpeAeTu xorn2iSw

6yHA8

1 C0Tfl aAMmaH ia 6omzaqa

tap3Aa 9,"rdIUAaH xetmanm imni fauvai MAp 4o6akAmghrH XapwaK ,aA BKTAa KON-maD capMomnmr 10 4iouaa Ci,! yHAaM opnn

FW WTa=Ml 3"Wa1TH anpWwApra OeaBocwa fir 6nAaaarra arnM

FJLI8 43aT ym6y 6om& Aaa"-Aa co&Mga TovpA k mr . Axery OdHA Maca Map yuF 6winocuTa araMn PA0m qeXzaiiran Ae6g0 gccda la1II 6au mae Otteas 6or~aarau sraum zjmn xyzyzm

tapxdsal ]ac, X)6CO6,aBAJ.5. Ma6Ad apm-nua 50 om-zam opnn 6noaorra im 6Lp ir,

6uzp ueqa KoMf8l{!ap in xopfmf maxcAap ,ja6Arapan=acof U"Ttup AflIW-aH E6opaT 6FraH toemnamu ezai IOpuAmaxcwnpmCr aO, UfaepU i en yAapAarn zyhYrapPoj

Oeruafl~r~pAIhI Aait A=aYB' AaBaA XYAYAHA X0%%AamraHKy-9 flA d- eiyu6y r$Ni ,.4YAR dwHan 60orAHni d tran.y y~W aal Oa'lt raH AaPoM8AAP y'u6y AABAATAa couraTOTRanLM!ylbrnw.

6. 1-, 2-, 3-, 4- sa 5- 5nAAapAa 3CAAmAraRhapA TaH mznapa xap

KaJAAM M'fyAUE 6SoHaAn!rHPHI3A8aI OAMfaU AapoMamapra dTaar6erma-zrmpyrx marxc pe~aiAerm YZHCO6AaHram AaajahTAa coAU

14-MoAAaMycran~ maxcxl namanaap

1. Arap AxAamywmw ,aAarAa A 6nrpmin r m peaxAe'mmunir6am',a A mww/q AAwAtA 6jA=m xap FRAHA Kqpn6 'wawrraa5u- kWn AA- MSP 2406*hHW A8 Z 183 yur ear Ow y-nam oVnM65,'i' pH Ap im Aa~pBaPHH TaUU ULAaCA yianW nC6nANxamaThaplm Sjtpca-mx in- wYrazaa TYcArl 6oa myra mam

oaurrAan 0AMa AapoNkwa 4~a-ar Ma my MAa-rAa co.ASuC0omAJHx. Ym6y Kciueut -a-s.CBAcapH yty'a ap ym-, 6omxa

IXZ,=YB'TR MAaTfAa 6Vk--m XAP 'saxlAB K PW6 oU~VQA~nau n x saoiatm AaSp Mofaonwa nan 183 xymna -rear yEl -Ma oar 6yAaAMfp e- A-PAapm ta m 3rca, yn-n ym6y 6mpa AEAa.5TA& 6Amm

AW&dt aa ranu w4xraKaa AaG =An2. uKac6di rnarap ratamacm mykwAam btycray'sH gAM

e~a. ,lfl apnHaCTAH, MWapK4na 433! 9 'Srytems 4saaur-MYlrwAe mMI4OKopap, iopiaCaap. WyzaiwcAap, m emopap,

C"o-'htr reap Da GyaAep-apn r nYwraan @aoWM ! iaxpaGO&W~j.

Page 253: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37476

15-MoAAa£Aa.ma waxcat xn3maT.ap

I. Ymr6y Kowswnvawir 16-, IS- za 19-MOAA&ap KoAaxapmIH,oicodra ix5. AAnmyr- AarAagAn wlpwnior peHAfer&.vwx a XHSxaTAapJt yyu oAAHraH MaotAOt, Km Zran aa myr a yinamdmaua TaMJJpAff Hymapma, arap my AAa DKd x anar/,p o=zaA.x amyss ABATAa aara oumpw wran 6 $Aca, qT at a y

-AusTA4 CoABZ coAJniH. Arap eAmaenpa x1MarTAap my Tapma6aaphuaAJram O9ac& yTa .my MyHoca6ar 6ra oAiaHpwirAarpIU nyAra ana my- onw ,AasrAa coaK coAmanwz

2. I-daamu ioan a apa34l4 AxA-nzyww N---TAPAax6upfmn p03HaeM 6onna AX4ahy3 ABATAa anaaraountpaatU emaA a xonTAapH yqy aupaB H TaEAmW uyAapra4d.zT 6Hpm-9w CA-MAIra AaBOAB coAnIs COAEH&J3, GYsaB

a) TaIApA Dyw oayrm Oona MtA ,nru, Aa.. BAara 4prn'C1gJL'.&fH! TaVBIlMlib LAA 6o0MV anaaia 4n T T ra Xap It;aAaA;it miu o ftw Aa)pra -rernm&u M€p iR AaapAap bio~afAHAa SvuOM 183Kr1MXaH OMBSMH aH1 AaSp ant ABPAaP M&A-fAa Typr-H 6%'ca; Ba

b) mayagpA=m wflu BAOB'G TOMOMraH im 6ounia kxLamyruAk-,at pe Aexrl 69AmaraH Mo m Homuas "TRAHcB; iamAa

c) razgtpAam ryAin 6yiama iapamaTapmt 6iaonu 6oamaX.AvWi~uyswh AaaAAwA 3rd C$Na~H1 ACHNIIA wyaccaca eni 4oH)Cad (S-a5al aMotacwd Ob~adCa.

3. Ymdy moamar aBRaeAP ZCoAAfpI- zapmaoi AxmyBmArAa' XOpXoHacH xaAiapo 1ox TEIPJU Aa IPA &Bo.AaAn ra.- Ae-cH3Ee.faAap4 xaBBo tefamapn 6opnAa TGMJtfp "2L Em awmmo6, Lrpacnopmn socmamapnAa amara oumpwvA4!ran .vwi-ia xzHaT y yoMA3H , ayun-am nyAvapr-a ymdy Axain'yn A-AaC? cO-COAMB=~ NybMIL

16-MOAAa,Apenro ppwur raaopapAapn

As-peraixxapmmr rcaopap~npa Ea AxAAa m AWM'PABLHEupmaer peaxfesrn domxa AV ym 4A- PCIHAB- 6aTutoxon.amHjn- 41perropAap Kesrami al0c0 caefnia oaAmaH

oapApap sa 6ona my xaca "ArtA .p wm my o am a APBA&

17-MtomaCan-a xoAaKAapH Ba ciopru p

1. 14- sa 15-moAAaAap xoIALapra rhpamaf AxvztamynnMAamrampAaR 6ap-Eu- peaen Tap, RGBo, paeao zis

TEAeBeIeHme apIHcn Ki e4ycimamf xa6m caner xcAomm ctuJarfAa eAm

Page 254: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147,1-37476

copU cmpanTA Conga Axt amynm AaaAA amwa otmrpa -raKMacd& "0=-%aT TY{46AAl OAIfM AaPOMNra my Cong~a MAAnATa

2. Canrarr xoAm 00 CnOpT'm Mamwa onmpra maxcmI4oaaLlmWa& AMlakV'4H AAPOMaA C4WL8? XoASFOVIM Ci7oprrminnrp- a 3t&c, 6oaga maxcra .emca, 7-, 14- sa 1S-MCNOAAp ,OHAaAapmdaMMpwa8 * vmly Aapo14~8 calmrha ZoASOf Ef dnoprm 4moaaHr

:pcvraerrou wa A zaa ,ywm AE Aa coAZ coAsumWmI Kymmm.3. Arap cama? xoAza Arm cuopru 6up Azwmyrm AaBaAa

a.fal ompa~mmra iaoAu T acocaa Citp 4Km xap tnKKz AsAamyum

A m ar SKI yaapmW M mWMaMft oKOWTAapWR r AaDTnUcrapmlapH wccodiuaa anAra ompmAca, yW I- Ba 2-6auwapmau

vKOiNAa&aPlXZMRAB S7MAA ZOAAB. APOMMZ 4 MZT C8L&xo.a'np et cpoM pe 3 A *ico& wirau AXmamrnm AaaSa'ra-Mcj~a TOpTHAaAH.

18-"oA aflencnaap

19-ROMamwr 2-C5dW AHAaAaplra M80o orn Axkxamyns,MAaaTnsr pe-AeuMi-m-a ymmmr mt-apn eaxan 6fiba znwarainm y'ynm Ton cirx Kana TBHaAtwJ nencmL&ap aa onta cry

orapI! par6ar-ainpin nyAAApma @PaK- ym6y AIA&A C-AmgCOAMJ.

19-RoA ,aY yxymna- =3zmaa-

I. a) AyZaMyma AnAar tan ynm- xYAyAJA-Mathyp6 ax 1 4u rwa n zon.ir opranaapu my 4aAd-rra en yina6,uOf ra m MaJiKftt1 xpomT oprHampra K)pca'rrau-uttamfrAapn y~yH ;l~cHMMd maxcra T jaaAmaa.- UBeflUaWi 6orza.

ri0, m XAs n a ftona my zaGH a nxwxlaM flYAMMT cj'wyar anla myAa&L4TAa comiA coAnUwL

b) 1SpHO, C5ymA .is.om, mm maap sa 6oma my xKBC TmKAmpAmftyAma arap xmrmaTAoap naua my AanaTAa aw ara omipnaica BaZfomrmA ma=e my MABTma pe3uAe~rt 38

li) ynr6Y Adar anr awadk maxca jAla., @XH(i) @8MT KiWLNapUH amaAra ormVrpmn vmJca.oAO 6y

A rpeanm- enx 6?Aaa Cyta, c)arer a-a my 6onaAZw--Y Aaa r COA cosA um U 14 M7MfM.

2. a) Azamyrm A- 6- Ym1U, xyZyAMA- YPdiamr,,a=4z lx XonnAmnaW Mao-m OPrMAPH oltfo YAEP "y3ra.

'owa",ap My AAznra. 6BM acra &W yLtr ia aAUl 3onMairroPFJprlr'a -l'pcmran xmnarmapara mmc6armn xap AafAaf cmoafWaxaca *T yAwl:ran Xap iawrAafl uearcnma c)ai ar mara myA&%AtJana cODAIT COARmaAm$.

Page 255: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 74 76

b) 5KpJv aap NGc)TIfo mxc my Aa-a m -peaAC' ma

W,',s mwaxcH 6 Aca. 6Y/Aaik nelcmrca $azar 6ainza Ay ,mywm,ap&%tAa CO.A COAMWNAH.

3. 1- ma 2-6aamp xMcSAaAP y,17H Ax ~uqzwn AAmw am

I-Maw XYAYAik-M-ff mypHR 6YAHH-aOI -! xomm nnfl mS AlR

opraltapl aTaiao Axa-arnyIML A - mAaAlH MapKmGSap

cj&araULR- 5KAdl 6oFU. aXoEa 6 a'-mra n myon AXzwarym E4BAfl

igtotlAaH acoc co'marail Maamnft mapmaAvapHn xam i- nra

oaCLUraaL Ae6

39cOGASSaAE.4. 15-, 16- Ba 1B-xoA~aapnHHr AoHAawapH Axtmaryam EiAnaT

ClYw yMmr 3YAYA~d m'i.-Wpmf 69n.uoxaasi 6-I MEIWA~kf xonImropram~apH aflnmra omi8AwiH aisandk b4kanrns myuocaan GwiAnx -pcamuhAHaH Tmatopidi nnmapra imc6atau Tqtma&juraH mcm,i=, xasm Ba 5omFa my xa6H TKApaHam iryAAapH, 3a nescrmAapm';ic6araH f,$-AA-aA

20-MoAAaTaAalmap

AxA r AMAaTAa- A 6pra Keryua i aap sa i oaonpa6omza Ax-nywm Maao- ia pezA- zco6A 6 rypraw inc6%ra.a a 6dpmr, K 3cAaTmu AanaTAa 4a, trigm ERI MaOAyMoT

Oa.u= m acAAaPar isma6 Typra Taaoa iic amaAfrlwn"mwaM. $'wo ma .Asyisor Oafl y my Idy a anI oa~vra"r Aoaapma bmua mry 6np-mm ackamaua 4 a-rAa, arapsa 6yut naiTwoMp mr AaAaT r XAyAua ramaapAarz MaH6azapAam naiAo'aca. conH, CoAmfaAL

21-moAAaEomia AapOM aMaP

I. AZXNIEYE' A aZrAaPAait 5apmmr peanAeirnuuwr isaatyKoaiEp -r-.wAsju- u xomaAaparaflE& oamnmiraH AapOMaAT-pAaplra A8POMAlfla nr aepAa nUaio 6AMmuwim ss Ha3ap, bwaTMa~a MY, B aMAa coAHi couXaAX L

I 6- oMm IU 2-6anAaa 6auomaiAex, sytmac M4yAXana -uta A&POMA xcoMa6mmafa n Aapoamwa Mac6a'ra arapAa6 ysAai AapOMaA 3raCX AWnMPM AWaa pe 'aAen 6%a ryp6,6ouma Axamy- BmrAa y epAa )Koiimnmr AOW.urd HyaccacaoPK,\2 ya 4ao.rm-w amasra omwpca 6m y epa IRoft amraH AoMod'

opA&n r YwcrdWA maxcwil fl Aaplm wwiara oulnca Ba AapoMaA__,%aya- XA lx my x XainamraB ZW 6yPuaR AOm3mg )yaclcacaen 6aa 6}AaH 6o ren 6YACLa ym6y XOAa 1-OaHAMiMfU IoHAaC

KVam nafWl BY XoAa A 7- ins 14-b&oAAaAapmqna KoNAasapwMaxisa 'ApaA KYAAMM&A.

Page 256: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 74 76

22-niOAaCapmom

1. 6-OAn GcAm6 ?flmJa1 K$",c Ka OA-KyfA dp"Aanr Ba.x.aml'W aAa-T peSlAe-rTmUa T&IrAB- 65Aran ma 6omi;a

Afl,%amvsr AamaTAa ;oofaAmaH CApbMOA Ma my 6oimza AAaArAa

2. Kgqap DbIO-MyAK Tap3HAaf Ba AxAamum'm AaA~aT.,LpAaOuprmOl'- KopxonaOA 6o01a A44AanBqu$ AaSaAraa Dra 69AMaH Aomoffiuy-accaca -nnopar Myawxmn-r 6atp MCbMUm TafmfKA 3TYWiH, iXyANyc'ra.Q maxodR nc.a'txapm 6mzapmn MaPcmAHAAa A x4Vnymyx,--aprrapAa- 61pmr pO3Amerr 6onwa . A nm AaffaTAa4o.3aUaIM ZaM al AOSOxt* 6aa raTa& ylA I K'7'ap P(OA-tyAX Tap3arafcapioma ara my 6ormot AaaaTaA coAun, cofumi= wymauw

3. 1- Ba 2-GanvWpra RapamacAc AuA&myn'w AasAaTAAp@raaunar atoZK A (5E710m- Ny3o4 TammA Yf-Lrat naAaamlMapxa3ra Ten{Im 6?Araa im 6a8A nrsam ma i9-oAaHmnn 3-6aLutAa 3aa-6 9-wras Arxaimnm A{ a aaT acoc cora Ba 6oMwa.wuuimyBla' AanAaTAa ZOflAaWm- capomra $atar 6dnpncn ac-caenraH,Aa4ArAa COA.m coAUaWn4.

4. MAw ym A-a KopxorHaommr m7rA. 6Ar5aH a myaaKOpCCIHa xa.aapo TammI -pAa 4OHA8AaHA -a- Aewa xemaxapa, Aanotem.a,xapnr aM o.o(P~ n "CMm p ,ea "A rpanctopnr DOCrraxapmAaH

xa.stAa wrwa*Aa* ACenM xemaAnpn Xaao EemAapu, altOMo6HAI. aiStem.p A rpancnoprr EocnarapHAOIn c4PotA8Aajmn a TraaAyMvm Xap

X'K:..Hnapa6opnr capMoa ama my AZWmayom AmmtTAarTna caAmrc.YaTCpmffm MYMDUL

5. AxAny Aawr pe3HAe- capnoinm r 6apa 6anina'1CfJl=pH 4UIaA8 my AEATrAanma COMTWA TQptnaAH.

23-moAea"xw romomaaMa coxmji; Topnxmm 6aprapad nju

1. Awxsynm ,tmAaTrAaPAan 6Spm2HM1- pe3HA6HT yn6yKoem A Kopoa wuaprwa mynoj , 6omsa Axzmiym AEaa'rAa coAxIcOAuu* bY"mI 6 Arm AapoM m oACa fm moA-myA.Ka ara 697Lca(5npnMW 3cAanVjMrH AmABar

a) mY penAemm-wr AapO!mA CaumHaH yin6y 6omza aSwTAajt 'xaran AaPOMDA CoAmmna "iff MEaopmI 'ferp25 *ram rmza

b) my pea.4,Aea-rmuw Mo.MyAnwa coAimA am com[KaH yn6y

GonMa AmA Aa r kaxur-an noA-rpyx coaMra Th i! NmUopmt'teqpO rTamA=a mMaO 6epunm RepaL

BFyHAaA 'erapa5 mamkap Xap ,aznAA -AMa xaM Bamanra6or.ums paSma yny 6oun~a AmarAa comJ coa1Ut Hymnma6P'na AapotaA-a ii moA-myAxxa Tha'AAywZ ma wermpw6TaIn.-adyaa 3;nco6Aarwan AapoMaA dxur mOA-myAK counau =6dKerTfacu - Kepax.

Page 257: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37476

2. Y}m6y KCoMeIMUNIm 6apo1-65HP K;oAaarla MyBocju OmwxraHAapo A jt A.wam-n"- Aatr pewann Ira 6$Araa moA-KmyAK, ym6yearrAa coAKa& TOPTRMMWAH 0330A AHw-aH 6ACa. 6y AaaraT my

peHAeHT A8POL"AIH 6- MOA-my.xlnG-H Q rai frclloea COAZI(I.aopmm xqco6AamAa COATn CDAMHM.f l 3 A K MYxAI2z Aap aMa i,,

.o4o.raIt MftJAOPHlI4 Wco6ra oAmm! My'M~tn.3. Ym~y moMama n I- sa

2-6aHapx Ma.KcaAapa yqy 6gp

Ax,,xam y AP-aT pe3l-eam oara8 Ba ym6y Koitmeim a nyBoqadoufla AxAAamYrfl AaAarAa COAXIJA8 'roprzunm=i rybuan 65 xraRAap0PMA 4DO1lAA na QA-YAK Ym(SY (30flua AaBAWaAan! MBawAaAnaun-trau, Ae5 1%CO6&AW

24-moAA

XYisYiiM noRflOA HWAmacAZ

1. Ax4AaaYr 4AAamaapaa 6 q tMr MT4AMA maXCAapI 6annaA.-,muyr AparAa. ym6y 5oumna A- MEAM -ackapmfa aian

6Ip X-, MapOrTA&pAa. WTMAeA8 yapir 6AaAran z ouraIlIIC6aThH CoAxHffH XM 2 54 0 A-an OpTH, YAp ZaITafA co, n iix>'tr3 a0oKeAop MaX6yplVrfrApra, COARK coAM'mAaH rClPa fymYtyApo iKMY'ra a-oFaop narBypu Pr8ra AY" P V-'AAAAAp. BEymaA lOK ai-,,aa Aoll-a apaAaI lanu nasap, 6arp Z-xn an a'a A-aWaMyBrI_pa 'aTMUc pe31fAeuTAapu 6?9,iaraa mzlaxcapra IO-ic6aTaf_ am

2. ,AgAmnYB- AasirrAaAarn 5rrpmin- KopxonacH 6omcaA. "amywn A- 'd-rAn Ira 6 raa AOMoHg abyaccacacma coAHA coA=ana my Soimsa 60oAAy ,n A a Aa YWOy 6ouna Axx . mApalatfmr an wYffAM qaAHMnfl aMara uontpya'KopxouaAalpma CoAHA coAnAAi Xpa 6mOrpoB 6g ,aAv!. Ymxy iogaAa6nP AY4MaYnq Aammvi 5omoo Afamyw ,A43aT pe a ,ermraC0.,UU COAMI Ma-caAaPMAa ?3 peanAelrTapr yapnuw 4 yapomax,laaiem 6-1 oaaWFn* naAy6p-srrapa acocaAa 6epaAgra Xap gawAaR

flKxa apnR6Aarh mcmeaz p, OSOA HRwUIap Em chKaAap 6epmnrana-c6yjAnO]s TaPa-Afr T8AJJ H wp&M cara AoarmL

3. Ym6y Koinewm z -MomoAAamunr 1-6aA, I I-MoAAclflnr 6-6aJAN itw 12-MoAacm 6

-6

aa xOnapn AkAAa.,a-AaH -ran, apmAA-apAd. AzAanlYaM A48YE KOPXOHac 6omza AXAamy wBm

48A*,lXAPAIH OaHpmem pe3EHeMfa 6yu1aiR KopzoHaHmflr COAaKKatpn'aAc- AOapoM&&W- aMM M8aSCHA& "rAa i,-aH c Mauap.PotMaAap Be 6oza ;an r.oaAapn arap 6ynrat "rijb' p 6npimawr-Wv.ntraa AaR peaB~ewmrn rAaWamsa Kj4MexaHa myn4AaAm'ar-sap acocAja ,ternmpu6 ramwaw. My cmrapn 6rp Aw n- w,Aa4ar KopxOuacn--s 6omz AxA~aMyM aAar peaHAeHTMha xapMiaA MPappI ray xKopxolaa-m COAMW TOIYYAMrNh capMoam

rapnamcaAHA& 6apmiqmm 3acAwmHaH MAaT peaMAeR f 1Je5HcairaPH Wmap- ac'Aza 'ierapxcsTawAaHmnm xepa&

Page 258: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7476

4. Capmon T4NM Elm Kc$,U AXAmn'-m fomnsa Aa'aTra•renai 6,aM ia 6rrp &xt 6mp neqa pe3AeaTAapH TOflIAaH

cesocrrf im 5aHAocna Haopar fltuma8axW AMAajA.,BPAaH 6uimnRnr KQP2CCH8 a8. iarcar y1Aapawr 6upm-ra3r rau Aa-ATAa ymd5y AasTam fIyR -xaA KopxoUroApivacmua~mraH dw-a caAuflflm myMKii 6j~naa 4ap itaiiAaA comi, ea ylcaaWKaAop xo~frapAaK 6oUina aKH CO .-COABMASM "c. p YW vy'poXo~amaprd Ay'CP IJIAHIOC5ATa

5. Ym6y moMa1mlU r7oHaAapit 2-aMoAa ionarapira ilpanaii,Orypxn !-A sa rapx4*arm ccAI-Aapra tmc6aTaa K-Wamwi Kxepax.

25-toAaItapo KeAmys TapT6.Aapn

1. ArapAa maxc kA nynia tuBAi f tAAana 6apa im XapliK.axoc$ n- dpaoM4ar! yr4 ym6y Kcm-muia H&a-pAa TyrWwa. i-ucqa Ka4df-A r&H- CoaWl cOAk U=Ua oA6 KeAam 4xa oa6XeMUU Myanfma, Ae6

Xflco6Aaa, y 6oImKa ,AaAapmarn wtmK WoL"-,.l r.Aa Hae3fal8 TYfl{aI 39MOH BOCrrTahaPlAa KaTrhL asap 5apitacmU 93a pesa3er 6iiAraa Ax 'auilnw AaBAnimr laaxoAmaropra na exmarapAa. yam-r xoAam KoHaermwnr 2 4

-MoAa 1--6aHAra,vn-oclfn senca 93 mAAmdk maxca 69Nrau Ay.MiLywre Aptafa TaOIA.rnum4 nyr-mm. Apnma ym6y Komemaa EiIoHA&rWmtra Ftnwyo4xAcosi Ccnn a oma6 Key xw xrTn-AapaKarAAp 'rrpaaAa 6-pUrn!6op diA&.panran IEAUA&H

6Om/,a6 y' fba no6abnAMa 6epnmau xepax.

2. Awauy Asantn-Ma" BaKoAaTAH oprali yimnr apraacmni.coc.urt Ae6 TonCa a yruur 9u romATHpaxn'm1 Kapopra r.AD oAMaca.* IDC3xam-tKonmemnwa myBo4MDS xrmmk&AwinaH coM coAmjuimkmaXo'm- Bflc8XaAapaTa AXzanmyBrn 6omra Aamn aaTarAHOpraM EXAM 3apo reAm=m6 zaF KgAmra AapaxaT KvA.3pFnmMax xap z aNAat Keamuyn Awainm Aaar a'rIwllyH'uiKAmn RaaapAa ry'ranraa zap xAaAak 38T~it 'reK~auiAapAatIIwoh R) fa 6GapAET r ,operra.t ~m~ ~e.ama:Karhm Haap atapmmm xepaF-

3. AxAamyum Ma-nw aaxoAarn oprawiapa KoimemjamiTa-JJf IAmm a *7A&atAa mara xeAaAm-aX zap EWiaiaf rJOrDNBUU,a 'e mm -mapa! 9aapo Ye-xys acocaa Aa.% mnura zaparaTW JMHAp. Yap, WY- AQ yMiy KOilHAa KaaPna TYryjnjaraXto,%aPAa rico tomoma coAJul coimmmm 6aprapan4 IVAHWMacaC a OHBf-6 pa 6n.'aH MacAaxmar=A 6 Typlapi My'?.m,

4. Amzwmm Aamrmap mnr BaaAaTUA opraaapl ymf6yKonewMLHW nw 6y'lada owur 6aHA mpH MaymI ioaacnAaaannmra 3nptmip m M, magcaAWKtpe 6n p- pa 5

1a 6eaacm -yAooTraKUcPHmHM my yMWA"~,4a YAAPMED Jaap$T arn B pnPNAa H6opar6 flflafraa zorm-cCas opKahfa MYAKOT lXAM= nyaaM:t ArapK-Uarynra spammn yqf Or3aX F HKP aAatrnl 3dpyp 6 6YaU, SYHAaliI2mXP aAMamim AxAnamyrm AanarAap naKoAaTAH opraanpmmrrtaMv, ap a6opar romccnmnr mazLncmAa 5rra-anmm nyanca

Page 259: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37476

26-MoAAaHlcm-rsaapaum" ieKAaKmm

Acy~xi-rmym APBACAT BOKOA'rAH opraHn eomna AxA,&armut\.&%ariiHa" 1a3DOAaTAN OprHH 6Haa MacAwca7AarAxlna j cq W, arap-laar JHxxpWa ncaAran 6mpoI-6up macra eH Raearan, f5poH-6p

jmn-a msc6aTaH ym6y Komnwma 6$flma mra-ia~ap 6epnAnmmKaDe tml acaA3apnraa uu. KOAA)!rah 6ACa, 6ynAa MlrTMEaAapAAS

5103 Kzq'3Wrh iryi~am.

27-moA"Axfopovr asuaanm

1. Aiwtamywa MASA8~pIG!R BKoASTM( opraHAflpM yWr.yKoimenmw gora,'apmn ?m OAAE yqy H - ym6y KolMexoa TaT~r,-nLu4ar AzAmmynm ApEaASapmanw coAHlAapra -ermaii woaRtoUU wtArHAa ym6y Konmemmra 3iTA nnnna4nan AapaaAaIofia(am , KyMAarn, aAA~apfl 6aPrapa@ zVum na COAIMt Ztap

.anm~ano~MoPnyEk 6fn Toma r Yaapnm r rpolnAa 6aAmuaHisoit#aapmfl 6owzapvmmLra K9-maSAmm yrny aapvp ax6opcrrap6tLan amtanm0 rlypaAuAtap. Ax6opcrr aatmm= I l-Mo Aa 6raa,eIKl' 'IHBa .AHAXJAa mt 4ismar oa rran 7ap 5aMTanA ax6opoT, ym6y,anoanouw umm Eo~yHapna ipa oAminaa MAYMOT a Mbn Ll.'rcoQ ajt-A. XdDA8 dwat am UAni OAn 6 . D15 K naRypii1 tlopaAV'pl CyA opaAH Tabr6 3Um h 6 !! 6orAui eFK Ma3xyp Komem-nqTaa ".xp H 6%Xa- COAIapra mmcraTaR ane.AA4W -Lapm s7pu6'UIFKYR' maxcAap aa opraWrarma (cyAeap a namypmf opranapra-n) o'uWmW. Eyn.Aafl mnaxcap 6m opramap ax6oprTa8 4iMaz'rMw "A~caA-aP~a 4DoAAaeOAe p. Y-Ap ym6y axparn- owM CyA

Il,(uXKc em 2l 0 pHX 1,apopiap KadyA ri;, OrMla o'meapn

2. Keg iaHAa8 A Aa YAM l-xaRA POfalapH AX amywmAaaat'ap amm ic ra '5yiar MavKypusrrzApmt ,o ADW !WHoaaAapcpfl TaMpin{ FTM ex

a) Y 4Kn Cy AWamynm tAnBAffAap ZOM~~tflM Cax!! mabnypHa-M10Hnnuka MHA M&abM-Byp~j opa~ap 9'rxammm;

b) y 4- 6y Au-,nynwAasT, p ioyrmjw a KXrp 6taoAmAaner- naryp aman a man4 oAmU= nyixm 69AMaraLtax~opat Traywt flWE

c) caAO, caROaT, falopaT §ix{ iOmAT cmp{ EKE casAo;apaiH*m 4om -yaqR ax6Op( 1 &m1 o a m AanAir a!&cairaE{a!OaIn T hm~-) aiHA KaAyriu ax6opounin TSaImU Tmm

Page 260: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37476

28- oMaaMaloMaTfm BoAfaTZOflAaP ZOABMABPiI &a R0 cyAAnH

myaccacaAapu n3MaTranapl

Ymdy KomemMtuUM xelt 6np i cr acmi AWAmaTmH

saWh&MorXO .ap XOAAapH ARM KDHCYAJ WX Mccaca.apaXl ACLapmf xEKapo xV yvt yny-n Mepaapura At nxe--yc6&mr,ap KOHafaPB a IC MYBcHI 6eArAmAa II';ar corAMK

rmC3,aPMUa AaXA TJIAMBgUM

29-MOA~aKonuempzw xy'ca K.pnma

I. AA m-yrn WArapS! xap Elipa ymy KomeumvuirKr-a KlPim YY3 T-0a vvumca.An 3apyp pycyn-,oaaap&napwLraMvzrH Tjh-pxciAa 6ap-6KpAapura bA7.yw waARap. Afrra6'nLmla xa6apAapmmr ;ir c m-ucn oAfmraf r mym~a 6cnvA5 ym6yKomwe t iy'ra KlpaMlS & ymmr EA0AaprV

a) Komem.l iy'ra mpran TajsEmH foljaa ueftnnit hvma"t3irput-mi mwaptani *om ,a6 C&x my canaAa. KemIfe. cwucHaToFrLNaL\OXC ApollaAmp fal~flaA-pRia YPHifpAm4AmrfT PCaAHMpra

b) Koa-espMM sKya xwpran ibia O rvzemn flIBIDf4f t bomnrlpluHtHl MfaapH 6wRM 6

yHAaG KInurn cSaIABH 6oanAa6 xep 4aH,aacoU.-;a rop-mn tiUAA yn A-pwVaAmraa 6msaa coAMnvaprk imc6aranK 'yra KUpaAn.

30-moAAa

Kotmemosmar $&aaomrmm "jrrmm

I. Ym6y KonMaK- nMi- el ravW trYAA' seK&aHaaraaS1Poe zap U -p AzA amVym y MMT 60=~a AZAualYwD AaaanaArtXMIMI= fl.iapU 69f -gta KautMae wm 4anrru rranmr)n-ptc,,a KouaemmM xyra =prnau KYnAa 6oma 6

6em tbv,r aHu.a Kegm zap zaA az-,amun tiH H rmw ryraimra oam oAVoNa ilyira ''Aep xaapnona Eo6opimx opAn rra-- MYMfL

2. By' al zoAAe. Koaenuimx a.ah i4 u l:

a) Komewwjumr T--H1l Tran Tr9xpxHAaJ xa6apora2P't"~'a lAs Ketimm 'rMaxUit ftA.mn" rxpwnm xeapm "

E1xAa KS 3D COAW;%Pa "PTHafld A8POXAAap -MWI6AAPASMWAPl-A84 wau cQui;ASpa t-mce6an

b KoHmexa.u-lju Tascxpm-H Tcanmi "RrpcAama xadapnoma6ep.,,rn M,,A Ke.HnIu TZ.- md% tbvaw 6HpW{qm ampn en4'Iu An ,zeLaxu c-a daH c9s a 5cm -H a zap wwIAe comq;A2upnc ibamIW YHAAATIaM 6omna cnAIMapra mc6ainax g9 Kynmm

Page 261: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37476

waX~PA~a 1998 is 4L -n 6

5753 filD{ r' -ill" . TFrPM 4XeA ItMn HyXaajalpirr, 5-36ex aa -I3 nATAvapt.a W/2,Mt 6apna 'anap Zap XliA

lyra 3r&,arsnIt Ta%ln; ,.MW,, a KUAIIOBA aH p toara eau'A

oIA.JI3 TLU - m8anh acoc yyH Ka6YA OwMA

HCpCLM AaaAaTl ta6ffsxcrog -payfinacacm

/ Jf7j _

Page 262: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7476

[TRANSLATION - TRADUC11ON]

CONVENTION TENDANT A tVITER LA DOUBLE IMPOSITION ETPREVENIR L'EVASION FISCALE EN MATItRE D'IMPOTS SUR LEREVENU ET SUR LA FORTUNE ENTRE LE GOUVERNEMENT DELETAT D'ISRAEL ET LE GOUVERNEMENT DE LA RJ PUBLIQUED'OUZBEKISTAN

Le Gouvernement de lEtat d'lsra~l et le Gouvernement de la Rdpublique d'Ouzbdki-stan, ddsireux de conclure une Convention tendant A 6viter la double imposition et A prdve-nir rdvasion fiscale en mati~re d'imp6ts sur le revenu et sur la fortune, et dans le but dedvelopper la coop-aftion 6conomique entre les deux pays, sont convenus de ce qui suit:

Article premier. Personnes visees

La prtsente Convention s'applique aux personnes qui sont r6sidentes d'un Etat contrac-tant ou des deux tats contractants.

Article 2. Imp6ts visus

1. La prdsente Convention s'applique aux imp6ts sur Ic revenu et sur la fortune perquspour le compte d'un Etat contractant, de ses unites administratives territoriales ou de sescollectivitds locales, quel que soit le r~gime de perception.

2. Sont considdris comme imp6ts sur le revenu et sur la fortune tous les imp6ts perqussur l'ensemble du revenu ou sur l'ensemble de la fortune ou sur des ddments du revenu oude la fortune, y compris les imp6ts sur plus-values rdalisdes A la cession de biens meubleset immeubles, les imp6ts sur le montant global des traitements et salaires payds par les en-treprises, ainsi que les imp6ts sur les plus-values du capital.

3. Les imp6ts actuels auxquels s'applique Ia Convention sont notamment:

(a) Dans le cas dIsral :(i) Les imp6ts pergus en vertu de rOrdonnance relative A limp6t sur le revenu et des

lois compldmentaires;

(ii) Les impdts sur les gains provenant de la cession de biens immobiliers en applica-tion de la Loi fiscale sur les plus-values foncires;

(iii) Les imp6ts sur la propridt6 fonci~re conrormdment A la Loi fiscale sur la proprit6fonci&re;

(iv) La taxe impos&e en vertu de la Loi sur l'imposition des employeurs

(ci-apr~s d6nommds "l'imp6t isradlien ").

(b) Dans le cas de la Rdpublique d'Ouzbdkistan:

(i) L'imp6t sur le revenu (les bdndfices) des entreprises, des associations et des organ-isations ;

Page 263: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37476

(ii) L'imp6t sur le revenu des citoyens de la R~publique d'Ouzb~kistan, des citoyens6trangers et des apatrides ; et

(iii) L'imp6t sur les biens immobiliers

(ci-apris d~nommrs " l'imp6t ouzbek ")

4. La Convention s'applique aussi A tout imp6t de nature identique ou similaire qui se-rait 6tabli apr~s ]a date de la signature de la prtsente Convention et qui s'ajouterait ou sesubstituerait aux imp6ts actuels. A la fin de chaque anne, les autorit~s comptentes desEtats contractants se communiquent les modifications de fond qui seraient apport~es h leursl6gislations fiscales respectives.

Article 3. Definitions gnerales

1. Au sens de la prsente Convention, et moins que le contexte nappelle une inter-protation diffdrente :

(a) Le terme " IsraEl " ddsigne l'Etat d'Isral et, lorsqu'il est employ6 dans son sensgdographique, comprend sa mer territoriale, son plateau continental et les autres zones mar-itimes sur lesquels il exerce des droits souverains conform6ment au droit international;

(b) Le terme " Ouzbdkistan " s'entend de la R~publique d'Ouzbdkistan, y compris samer territoriale et toute zone situde en dehors de sa mer territoriale sur laquelle, conform&-ment au droit international, Ia R&publique d'Ouzb6kistan a des droits souverains aux finsde la prospection et de lexploitation des ressources natureUes du fond matin, de son sous-sol et des eauxadjacentes ;

(c) Les expressions" un Etat contractant "et" I'autre Etat contractant "ddsignent, sui-vant le contexte, Israel ou !'Ouzb~kistan ;

(d) Le terme "personne comprend les personnes physiques, les soci~t~s et tous autresgroupements de personnes ;

(e) Le terne " socidtd" ddsigne toute personne morale ou toute entit6 considtrte corn-me une personne morale aux fins d'imposition;

(f) Les expressions " entreprise d'un Etat contractant " et " entreprise de lautre Etatcontractant " d6signent respectivement une entreprise exploit6e par un resident d'un Etatcontractant et une entreprise exploit~e par un resident de I'autre Etat contractant;

(g) L'expression " trafic international " dsigne tout transport effectu6 par un navire,un a6ronef ou un v6hicule ferroviaire ou routier exploit6 par une entreprise d'un Etat con-tractant, except6 lorsque le navire, ladronef, ou le v~hicule ferroviaire ou routier n'est ex-ploit6 qu'entre des points situ~s dans l'autre Etat contractant;

(h) L'expression " autorit: comptente "d~signe :

(i) Dans le cas d'Isradl, le Ministre des finances ou son reprdsentant autoris;

(ii) Dans le cas de la R6publique d'Ouzb~kistan, le Prdsident de Ia Commission des im-p6ts ou son repr6sentant autorise.

(i) Le terme " national " dsigne

(i) Toute personne physique poss~dant la nationalit6 d'un Etat contractant;

Page 264: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7476

(ii) Toute personne morale, groupement de personnes ou association dont le statut entant que tel est r6gi par la 16gislation en vigueur dans un Etat contractant.

2. (a) Pour l'application de la pr6sente Convention par un Etat contractant, A moins quele contexte nexige une interpretation diff6rente, toute expression qui n'y est pas d6finie ale sens que lui attribue le droit de cet Etat relativement aux imp6ts auxquels s'applique laConvention. Le sens qu'a une expression en vertu du droit fiscal dudit Etat pr6vaut sur lesens que lui donnent les autres cat6gories de droit de cet Etat.

(b) Si, en cons6quence des dispositions de I'alin6a a), le sens qu'une expression a envertu du droit d'un Etat contractant differe de celui que lui attribue le droit de lautre Etatcontractant, les autorit6s comptentes des Etats contractants peuvent se mettre daccord surle sens A attribuer A cette expression.

Article 4. Rgsident

1. Aux fins de la pr~sente Convention, on entend par " r6sident d'un des Etats contrac-tants "toute personne qui, en vertu de ]a !6gislation de cet ttat, est assujettie A l'imp6t darnscet tat en raison de son domicile, de sa rfsidence, du sifge de sa direction ou de tout autrecrittre du mfime ordre ; cette expression d6signe aussi ledit Etat, ainsi que toute unit6 d'ad-ministration territoriale ou collectivit6 locale de celui-ci. Toutefois, cette expression nes'applique pas aux personnes assujetties A l'imp6t dans cet Etat exclusivement en raison desrevenus qu'elles tirent de sources ou d'actifs situ~s dans cet Etat.

2. Lorsqu'en vertu des dispositions du paragraphe 1, une personne physique est un r6si-dent des deux Etats contractants, sa situation est r6gl6e de la rnani~re suivante :

(a) Cette personne est consid6r6e comme un r~sident de I'Etat avec lequel ses liens per-sonnels et 6conomiques sont les plus 6troits (centre des int~r~ts vitaux) ;

(b) Si l'Itat ot6 cette personne a le centre de ses int6rets vitaux ne peut Stre d6termin6,elle est consid6r~e comme un rsident de l'Itat contractant o6 elle s6journe habituellement;

(c) Si cette personne stjourne habituellement dans les deux Etats ou si elle ne s6journehabituellement dans aucun de ceux-ci, elle est consid6r6e comme un r6sident de rttat con-tractant dont elle poss~de la nationalit6 ;

(d) Si cette personne possbde la nationalit6 des deux Etats ou si elle n'est ressortissanted'aucun d'entre eux, les autoritts comptentes des Ptats contractants tranchent la questiond'un commun accord.

3. Lorsque, selon les dispositions du paragraphe 1, une personne autre qu'une personnephysique est un r~sident des deux Etats contractants, elle est consid&6re comme ne rfsidantque dans rEtat ofi son si~ge de direction effective est situ6.

Article 5. Etablissement stable

1. Au sens de la pr6sente Convention, rexpression " ablissement stable "disigne uneinstallation fixe d'affaires par rintermdiaire de laquelle une entreprise d'un Etat contracta-nt exerce tout ou partie de son activit6 dans rautre Etat contractant.

2. L'expression" 6tablissement stable " s'entend notarmment :

Page 265: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37476

(a) D'un si~ge de direction;

(b) D'une succursale;

(c) D'un bureau;

(d) D'une usine;

(e) Dun atelier; et

(f) D'une mine, d'un puits de p6trole ou de gaz, d'une carrire ou de tout autre lieu d'ex-traction de ressources naturelles;

3. L'expression " 6tablissement stable " comprend dgalement:

(a) Les chantiers de construction ou les projets de construction ou d'installation dans lamesure o ils sont d'une dur6e sup~ieure A neufmois.

(b) Les prestations de services, y compris les services de consultants par une entrepriseagissant par l'interm6diaire de salari6s ou d'autres personnels recrutds par 'entreprise i cettefin, quoique uniquement lorsque les activit6s de cette nature se poursuivent (pour le memeprojet ou un projet connexe) sur le territoire du pays pendant une ou des pdriodes repr6sen-tant un total de plus de neuf mois au cours de toute p6riode de 12 mois.

4. Nonobstant les dispositions pr6cddentes du present article, il est consid6r6 qu'il n'ya pas" 6tablissement stable " si :

(a) Les installations sont employ6es aux seules fins dentreposage, d'exposition ou delivraison de biens ou marchandises appartenant A lentreprise;

(b) Des stocks de biens ou marchandises appartenant i l'entreprise sont tenus auxseules fins d'entreposage, d'exposition ou de livraison;

(c) Des stocks de biens ou marchandises appartenant A l'entreprise sont tenus auxseules fins de leur transformation par une autre entreprise;

(d) L'installation fixe existe aux seules fins d'acqu6rir des biens ou des marchandisesou de recueillir des informations pour lentreprise ;

(e) Une installation fixe d'affaires est utilis6c aux seules fins d'exercer, pour lentre-prise, toute autre activit6 de caract re pr6paratoire ou auxiliaire;

(f) Une installation fixe est utilis6e aux seules fins d'un ensemble des activit6s vis6esaux alin6as a) A e) ci-dessus, lorsque 'activit6 d'ensemble qui en r6sulte a un caract~re pr&-paratoire ou auxiliaire.

5. Nonobstant les dispositions des paragraphes 1 et 2, lorsqu'une personne -- autrequ'un agent jouissant d'un statut ind6pendant auquel s'applique le paragraphe 7 -- agit dansun Etat contractant au nom d'une entreprise et dispose d'un pouvoir, qu'elle exerce habitu-ellement, de conclure des contrats au nom de cette entreprise, celle-ci est r6put6e possdderun 6tablissement stable dans ledit Etat pour toutes les activit~s que cette personne exerceau nom de lentreprise, A moins que les activit6s de cette personne ne soient limit6es a cellesqui sont 6numir~es au paragraphe 4 et qui, si elles 6taient exerc6es dans une installationfixe d'affaires, ne feraient pas de cette installation fixe un 6tablissement stable au sens duditparagraphe.

6. Nonobstant les dispositions des paragraphes 1 et 2, une soci'6t d'assurance qui estun r6sident d'un Etat contractant est consid6r6e comme ayant un 6tablissement stable dans

Page 266: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37476

lautre Etat contractant lorsqu'elle pergoit des primes ou assure des risques dans ledit autreEtat par le biais d'un repr6sentant autre qu'un courtier ou un agent tel que vis6 au paragraphe7.

7. Une entreprise nest pas r6putde avoir un 6tablissement stable dans un Etat contrac-tant au seul motif qu'elle exerce une activit6 dans cet Etat par lintermgdiaire d'un courtier,dun commissionnaire gnrral ou de tout autre agent jouissant d'un statut inddpendant, dansla mesure oij ces personnes agissent dans le cadre ordinaire de leurs activitrs.

8. Le fait qu'une soci6tg qui est un rsident d'un Etat contractant contr6le ou est con-trrlte par une socidt6 qui est un rsident de rautre Etat contractant ou qui y exerce son ac-tivit6 (que ce soit ou non par rinterndiaire dun 6tablissement stable) ne suffit pas, en lui-meme, a faire de tune quelconque de ces soci6trs un 6tablissement stable de lautre.

Article 6 Revenus des biens immobiliers

1. Les revenus qu'un resident d'un Etat contractant tire de biens imnmobiliers (y comprisles revenus d'exploitations agricoles ou foresti~res) siturs dans lautre Etat contractant sontimposables dans cet autre Etat contractant.

2. L'expression " bien immobilier " s'entend au sens que lui donne le droit de rEtat con-tractant o6 cc bien est situ6. Elle comprend en tous cas les biens accessoires aux biens im-mobiliers, le cheptel et le mat6riel utilis6 dans l'agriculture et dans la sylviculture, lespecheries de quelque nature que ce soit, les droits auxquels s'appliquent les dispositions dudroit priv6 concernant la propri6t6 foncikre, l'usufruit des biens immobiliers et les droits Ades paiements variables ou fixes pour l'exploitation ou la concession de gisements miniers,de sources et d'autres ressources naturelles; les navires, adronefs et vihicules ferroviaireset routiers ne sont pas considgrds comme des biens immobiliers.

3. Les dispositions du paragraphe 1 s'appliquent aux revenus tirrs de l'exploitation di-recte, de la location ou de I'affermage ou de toute autre forne d'exploitation de biens im-mobiliers.

4. Les dispositions des paragraphes 1 et 3 s'appliquent 6galement aux revenus prove-nant des biens immobiliers d'une entreprise ainsi qu'aux revenus des biens immobiliers ser-vant A l'exercice d'une profession independante.

Article 7. Bnefices des entreprises

1. Les bgn~fices d'une entreprise d'un Etat contractant ne sont imposables que dansledit Etat, A moins quo l'entreprise n'exerce une activit6 dars lautre Etat contractant par lin-terrdiaire d'un 6tablissement stable qui y est situ6. Si l'entreprise exerce son activit6 dansces conditions, les b6n~fices de lentreprise sont imposables dans lautre Etat contractant,quoique uniquement dans la proportion qui est imputable A cet 6tablissement stable.

2. Sous rrserve des dispositions du paragraphe 3, lorsqu'une entreprise d'un Etat con-tractant exerce une activit6 dans lautre Etat contractant par l'interm6diaire d'un 6tablisse-ment stable qui y est situA, il est imput6 A cet ktablissement stable, dans chaque Etatcontractant, les bgngfices qu'il aurait pu r6aliser ail avait constitu6 une entreprise distincte

Page 267: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37476

exer~ant des activit~s identiques ou analogues dans des conditions identiques ou analogueset traitant en toute mddpendance avec lentreprise dont il constitue un etablissement stable.

3. Pour ddterminer les benefices d'un etablissement stable, sont admises en deductionles d6penses contracttes par lentreprise pour cet etablissement stable, y compris lesdepenses de gestion et les frais gdndraux d'administration, soit dans l'tat contractant oiiledit ftablissement stable est situ6, soit ailleurs. Toutefois aucune ddduction n'est admisepour les sommes qui seraient, le cas echeant, versdes (A d'autres titres que le remboursementdes frais encourus) par l'6tablissement stable au sifge central de lentreprise ou A Funquelconque de ses bureaux, comme redevances, honoraires ou autres paiements similaires,pour l'exploitation de brevets et d'autres droits ou comme commission, pour des servicesprdcis rendus ou pour une activit6 de gestion ou, sauf dams le cas d'une entreprise bancaire,comme interets sur des sommes pretdes A I'6tablissement stable. De meme, il nest pas tenucompte, dans le calcul des b6nefices rdalis~s par un etablissement stable, des montants fac-tur6s (autres que pour le remboursement de depenses effectivement subies) par l'tablisse-ment stable au sifge de l'entreprise ou A l'un quelconque de ses autres dtablissements, sousforme de redevances, honoraires ot autre versements analogues en r6munration de I'ex-ploitation de brevets ou d'autres droits, ou sous forme de commissions sur des prestationsde services precis ou au titre de la gestion, ou, except6 dans le cas d'une soci~t& bancaire,sous forme d'int~rts sur des sommes prtees au si~ge social de lentreprise ou A l'unquelconque des tablissements de celle-ci.

4. S'il est d'usage, dans un Etat contractant, de determiner les benefices imputablesun etablissement stable sur la base d'une rpartition de l'ensemble des bdn6fices de l'entre-prise entre ses diverses composantes, aucune des dispositions du paragraphe 2 n'empechecet Etat contractant de ddterminer les benefices imposables selon la repartition en usage ;la methode de repartition adopt6e doit cependant ftre telle que le rdsultat obtenu soit con-forme aux principes enonces dans le present article.

5. Aucun benefice ne peut etre impute A un tablissement stable au seul motif que cet6tablissement a achete des biens ou marchandises pour le compte de lentreprise.

6. Aux fins des paragraphes precedents, les benefices A imputer l'dtablissement stablesont determines chaque annee selon la meme mdthode, A moins qu'il n'existe des motifs val-ables et suffisants de procder autrement.

7. Lorsque les bdndfices comprennent des 6idments de revenu qui sont trait~s s6pare-ment dans d'autres articles de la prdsente Convention, les dispositions desdits articles nesont pas affectdes par les dispositions du present article.

Article 8. Transport international

1. Les ben6fices tires par tine entreprise d'un ttat contractant de lexploitation, en traficinternational, de navires, d'aeronefs, ou de vehicules ferroviaires ou routiers ne sont impos-ables que dans cet ltat.

2. Les dispositions du paragraphe 1 s'appliquent egalement:

(a) Aux b6n~fices annexes tires de la location (y compris coque nue) des navires et desaeronefs exploitds en trafic international ;

Page 268: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37476

(b) Aux bdnkfices tires de l'exploitation, de l'entretien ou de la location de conteneurs(y compris de remorques et autres materiels de transport de conteneurs), lorsque ces b~n&fices s'ajoutent ou sont connexes aux bdn~ficies tires de [exploitation de navires ou d'aro-nefs par Lentreprise de transport international.

3. Les dispositions des paragraphes I et 2 s'appliquent 6galement aux b~ndfices tiresde la participation A un pool (A un fonds commun), A une coentreprise ou A un organismeinternational d'exploitation.

Article 9. Entreprises associges

1. Si:

a) Une entreprise d'un ttat contractant participe, directement ou indirectement, A lagestion, au contr6le ou au capital d'une entreprise de Iautre ttat contractant, ou si

b) Les m~mes personnes participent, directement ou indirectement A la gestion, au con-tr6leou au capital d'une entreprise d'un tat contractant et d'une entreprise de I'autre tat-contractant,et si, dans run comme dans lautre cas, les conditions r~gissant les relationscommerciales ou financi~res entre les deux entreprises, qu'elles soient convenues ou im-pos6es, different de celles qui existeraient entre des entreprises ind6pendantes, les b6ntfic-es qui, en Iabsence de ces conditions, auraient pu tre r6alis6s par lune des entreprises maisnont pu Htre du fait de ces conditions, peuvent tre compris dans les b6n6fices de cette en-treprise et impos6s en constquence.

2. Lorsqu'un ttat contractant inclut dans les b6ndfices d'une entreprise dudit ttat -- et

impose en consequence -- des b6n6fices sur lesquels une entreprise de l'autre ttat contrac-tant a 6t6 impos6e dans cet autre Etat, et que les bn6fices ainsi inclus sont, selon le premierEtat mentionn6, les b6ntfices qui auraient t6 r6aliss par 'entreprise dudit premier Etit siles conditions convenues entre les deux entreprises avaient k6 celles convenues entre desentreprises ind6pendantes, lautre btat proc6de A un redressement idoine du montant derimpot qui y a 6t6 per~u sur ces bn~fices, ce dans la mesure o i ledit autre Etat estime leditredressement justifi6. Aux fins du calcul de cc redressement, il est tenu compte des autresdispositions de la pr~sente Convention, les autorit6s comptentes des tats contractants seconsultant s'il y a lieu.

Article 10. Dividendes

1. Les dividendes pay~s par une soci6t6 qui est un r6sident d'un ttat contractant A unrdsident de 'autre Etat contractant sont imposables dats cet autre tat.

2. Ces dividendes sont cependant susceptibles d'etre impos6s dans I'Etat contractantdont la soci6t6 distributrice des dividendes est un r6sident, conform6ment au droit duditEtat, quoique, si le b6n~ficiaire effectif des dividendes est nn r6sident de lautre Etat con-tractant, I'imp6t ne puisse d6passer 10 pour cent du montant brut des dividendes.

Les autorit6s compdtentes des Etats contractants d6finissent d'un commun accord lesmodalit6s d'application de ces restrictions.

Le pr6sent paragraphe ninflue pas sur Timposition de ]a socit6 au titre des bdn~ficesservant au paiement des dividendes.

Page 269: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37476

3. Au sens du pr6sent article, le terme " dividendes " d~signe les revenus provenantd'actions, actions ou bons de jouissance, parts de mines, parts de fondateurs ou autres partsb~n~ficiaires A [exception des crdances, participations aux b~n~fices ainsi que les revenusd'autres parts sociales assujettis au m~me r~gime fiscal que les revenus d'actions par la l6 g-islation fiscale de lEtat contractant dont la soci~tt distributrice est un rdsident.

4. Les dispositions des paragraphes 1 et 2 ne s'appliquent pas lorsque le b6ndficiaireeffectif des dividendes, resident d'un Etat contractant, exerce dans lautre Etat contractant,dont la socit qui paie les dividendes est un resident, soit une activit6 industrielle ou com-merciale par l'interm~diaire d'un 6tablissement stable qui y est situ6, soit une profession in-d~pendante au moyen d'une base fixe qui y est situ6e, et que la participation gdnratrice desdividendes s'y rattache effectivement. Dans ces cas, les dispositions de larticle 7 ou de rar-ticle 14, suivant le cas, sont applicables.

5. Lorsqu'une soci~t6 qui est un rdsident d'un Etat contractant per~oit des btntfices oudes revenus provenant de I'autre Etat contractant, cet autre Etat ne peut prdlever d'imp6t surles dividendes versts par la socitt, saufdans la mesure ox ces dividendes sont pay~s A unrdsident de cet autre Etat contractant ou dans la mesure o6 la participation gnratrice desdividendes se rattache effectivernent i un dtablissement stable ou A une base fixe situ6s danscet autre Etat, ni prdlever d'imp6t, au titre de rimposition des bdndfices non distribu~s, surles bn6fices non distribu6s de ia societ6, mime si les dividendes pay6s ou les b6n~ficesnon distribu~s consistent en tout ou en partie en bdn~fices ou revenus provenant de cet autreEtat.

Article 11. lnt rdts

1. Les int~r~ts provenant d'un Etat contractant et payds a un rsident de i'autre Etat con-tractant sont imposables dans cet autre Etat.

2. Nanmoins, ces int6r~ts peuvent etre imposds dans ttat contractant oil ils sont pro-duits, conformement A la Idgislation de cet Etat, 6tant entendu que si le b~neficiaire effectifest un rdsident de l'autre Etat contractant, I'imp6t ainsi exigi ne peut d6passer 10 pour centdu montant brut des intdrets. Les autorit~s comptentes des Etats contractants definissentd'un commun accord les modalit6s d'applications de ces restrictions.

3. Le ter-me " int6rts "employ dans le present article d~signe le produit des creancesde toute nature, assorti ou non de garanties hypoth caires ou d'une clause de participationaux bdn6fices du d~biteur, et notanment le produit des fonds publics et des bons ou obli-gations, y compris les primes et lots attaches A ces titres, bons ou obligations. Les pdnalit~sde retard de paiement ne sont pas considfrees comme des int~rets aux fins du present arti-cle.

4. Les dispositions des paragraphes I et 2 ne s'appliquent pas Iorsque le beneficiaireeffectif des inttr ts, r6sident d'un tat contactant, exerce dans lautre ttat contractant d'oaproviennent les interets une activit6 6conomique par l'interm6diaire d'un 6tablissement sta-ble qui y est situ6, ou exerce dans cet autre ttat une profession ind6pendante A partir d'unebase fixe qui y est situ6e, et que la cr~ance gnratrice des int~r~ts se rattache effectivementA cet dtablissement stable ou A cette base fixe. En pareil cas, les dispositions de larticle 7ou de I'article 14, selon le cas, sont applicables.

Page 270: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7476

5. Les intrets sont r~puts tre produits dans un ttat contractant lorsque le dbiteurest un r6sident dudit Etat. Toutefois, lorsque le d6biteur des intdrets, qu'il soit ou non rdsi-dent d'un Itat contractant a, dans un Etat contractant ou hors des deux Etats contractants,un 6tablissement stable ou une base fixe pour lequel lemprunt g6n6rateur des int6rts a &6contract6, et lorsque ces intrSts sont supports par ledit ftablissement stable ou par laditebase fixe, lesdits intdrets sont riputs produits dans l'tat oi se trouve l'tablissement stableou la base fixe.

6. Si, du fait de relations particuli~res entre le ddbiteur et le b6n6ficiaire effectif desintirits ou entre eux et un tiers, le montant des intdrats, compte tenu de la crdance au titrede laquelle its ont 6t6 versds, dipasse celui dont le d~biteur ou te b~ndficiaire auraitvraisemblablement pu convenir en 'absence desdites relations, les dispositions du presentarticle ne s'appliquent qu'A ce dernier montant. En pareil cas, ]a part excdentaire des verse-ments demeure imposable conform~ment i la lkgislation fiscale de lIEtat contractant,quoique sous riserve des autres dispositions de la pr~sente Convention.

Article 12. Redevances

1. Les redevances provenant d'un Etat contractant et payees i un rsident de l'autre Etatcontractant sont imposables dans cet autre Etat.

2. Toutefois, ces redevances sont aussi imposables dans 'Etat contractant d'ofi elesproviennent et selon la lgislation de cet Etat, quoique, si la personne qui perqoit les rede-vances en est le b6nificiaire effectif, rimp6t ainsi 6tabli ne peut exc~dcr :

a) 5 pour cent du montant brut des redevances lorsque ces redevances consistent enpaiements de quelque nature que ce soit pergus au titre de I'utilisation ou de la concessionde lusage de tout droit d'auteur sur ]a propridtd littraire, artistique ou scientifique (A l'ex-clusion des films cin6matographiques) ;

b) 10 pour cent du montant brut des redevances dans tous les autres cas.

3. Le terme " redevances "employ6 dans le present article d6signe les r6munirationsde toute nature payees pour Pusage ou la concession de lusage d'un droit d'auteur sur uneoeuvre litt~raire, artistique ou scientifique, y compris les films cin6matographiques, d'unbrevet, d'une marque de fabrique ou de commerce, d'un dessin ou d'un mod&le, d'un plan,d'une formule on d'un proc6d secret, ou pour des informations ayant trait i une expdrienceacquise dans Ic domaine industriel, commercial ou scientifique.

4. Les dispositions du paragraphe I ne s'appliquent pas lorsque le b~n~ficiaire effectifdes redevances, rdsident d'un Etat contractant, exerce dans l'autre Etat contractant d'oit pro-viennent les redevances, soit une activit6 par l'intermidiaire d'un dtablissement stable qui yest situk, soit une profession inddpendante au moyen d'une base fixe qui y est situie, et quele droit ou le bien ginirateur des redevances se rattache effectiveient i l'tablissement sta-ble ou i la base fixe en question. Dans ces cas, les dispositions de larticle 7 ou de Particle14 sont applicables selon le cas.

5. Les redevances sont considrtes comme provenant d'un Etat contractant lorsque ledibiteur est un rdsident de cet Etat. Toutefois, lorsque le dibiteur des redevances, qu'il soitou non un risident d'un Etat contractant, a dans un Etat contractant un ttablissement stableon une base fixe, pour lequet lengagement donnant lieu aux redevances a 6t6 contract6 et

Page 271: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37476

qui supporte la charge de ces redevances, celles-ci sont consid6rtes comme provenant deI'Etat ob Ytablissement stable ou la base fixe est situ6.

6. Lorsque, en raison de relations particulires existant entre le d~biteur et le bdndfici-aire effectif ou que Pun et lautre entretiennent avec des tiers, le montant des redevances,compte tenu de lusage, du droit ou de 1information au titre lequel lies sont payees, exc~decelui dont seraient convenus le ddbiteur et le b6n6ficiaire effectif en 'absence de pareillesrelations, les dispositions du prdsent article ne s'appliquent qu'A ce denier montant. Dansce cas, la partie exc~dentaire des paiements reste imposable selon la lgislation de chaqueEtat contractant, compte dflment ten des dispositions de la pr~sente Convention.

Article 13. Plus-values du capital

1. Les gains qu'un resident d'un Etat contractant tire de la cession de biens immobiliersvists 6 Particle 6 et situ~s clans 'autre Etat contractant sont imposables dans cet autre Etat.

2. Les gains tir6s de la cession de bicns mobiliers faisant pattie de l'actif d'un 6tablisse-ment stable qu'une entreprise d'un Etat contractant poss~de dans i'autre bat contractant, oude biens mobiliers attaches i une base fixe qu'un r6sident d'un Etat contractant a i sa dis-position dans 'autre ttat contractant pour l'exercice d'une profession inddpendante, y com-pris les gains tirs de la cession de cet tablissement stable (isoltment ou avec 'ensemblede l'entreprise) ou de cette base fixe, sont imposables dans cet autre bat.

3. Les gains d'une entreprise d'un bat contractant tires de la cession de navires, d'aro-nefs ou de v~hicules ferroviaires ou routiers exploit~s en trafic international, ou de biensmobiliers affect~s A I'exploitation de ces navires, a~ronefs ou v~hicules ferroviaires ouroutiers ne sont imposables que dans cet tat contractant.

4. Les gains tirs par un resident d'un tat contractant de la cession, de l'6change ouautre forme de cession, directement ou indirectement, d'actions ou de droits analogues dansune socit& qui est un rdsident de I'autre Etat contractant peuvent &rre impos6s dans cet autreEtat, a la condition que le rdsident du premier tat mentionn6 d~tienne directement ou in-directernent i un moment quelconque au cours de la p~riode de deux ans prc6dant laditevente, ledit change ou ladite autre forme de cession, au moins 10 pour cent des parts de lasocit6, parts dormant droit de vote. Pour Papplication du present paragraphe, on considr-era que la propri6td indirecte inclut, sans y &tre limit~e, Ia propriet6 par une personne lie.

5. Les gains tirds de la cession d'actions ou de droits dans une soci& ou dans une per-sonne morale, dont les actifs sont constitu~s i plus de 50 pour cent, directement ou par letruchement d'une ou plusieurs soci6ts ou personnes morales, de bien immobiliers situ6sdans un Etat contractant, ou de droit lies auxdits biens immobiliers, sont imposables danscet Etat.

6. Les gains tires de la cession de biens autres que ceux mentionn6s aux paragraphes1, 2, 3, 4 et 5 ne sont imposables que dans l'ttat contractant dont le c6dant est un r6sident.

Article 14. Professions indpendantes

1. Les revenus qu'une personne qui est un r6sident d'un ttat contractant tire d'une pro-fession lib(rale ou d'autres activit~s ind~pendantes ne sont imposables que dans cet Etat, c

Page 272: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37476

moins que son stjour dans 'autre ttat contractant ne s'6tende sur une p~riode ou des pri-odes d'une dur~e totale 6gale ou suprieure A 183 jours au cours de toute p6riode de 12 moisconsid6re. Aux fins de la pr6sente Convention, si la ou les p~riodes au cours desquelles ilsjourne dans l'autre Etat contractant sont au total egales ou superieures A 183 jours aucours de toute p6riode de 12 mois consid&re, cette presence dans ledit autre Etat contrac-tant est consideree comme constituant une base fixe.

2. L'expression " profession lib~rale " englobe tout particulierement les activites in-dtpendantes i caract~re scientifique, litteraire, artistique, educatif ou pedagogique, ainsique les activites independantes des medecins, avocats, ing~nieurs, architectes, dentistes etcomptables.

Article 15. Professions ddpendantes

1. Sous reserve des dispositions des articles 16, 18 et 19, les salaires, traitements et au-tres remunerations similaires qu'un resident de l'un des ftats contractants pergoit au titred'un emploi salarie ne sont imposables que dans cet ttat contractant, A moins que l'emploine soit exerc6 dars lautre ttat contractant. En ce cas, les rdmunrations perques A ce titrepeuvent tre impos~es clans cet autre tat contractant.

2. Nonobstant les dispositions du paragraphe 1, les r~mun~rations qu'un rsident deFun des Etats contractants reoit au titre d'un emploi salari6 exerc& dans I'autre Fiat con-tractant ne sont imposables que dans le premier Etat:

a) Si le b6n6ficiaire ne s6journe dans lautre tat que pendant une ou des p6riodes n'ex-c6dant pas au total 183 jours au cours de toute p6riode de 12 mois comrnmenant ou se ter-minant pendant lannee civile consid6r6e ;

b) Si ]a r6mun6ration est pay6e par un employeur ou au nom d'un employeur qui n'estpas un r6sident de l'autre Etat ; et

c) Si ]a charge des remunerations nest pas support6e par un 6tablissement stable ou unebase fixe que t'employeur a dans l'autre tat.

3. Nonobstant les dispositions pr6cedentes du present article, les r6mun6rations au titred'un emploi salari6 exerc6 A bord d'un navire, d'un a6ronef ou de v6hicules de transport fer-roviaire et A moteur exploit~s en trafic international par une entreprise d'un Etat contractantne sont imposables que dans ledit Etat contractant.

Article 16. Tantijmes et rdmundrations des administrateurs de soci&t6s

Les tanti~mes et autres retributions similaires des administrateurs de societes, qu'unr6sident d'un Etat contractant, en sa qualit6 de membre du consoil d'administration ou desurveillance d'une soci6 qui est un r6sident de lautre Etat contractant, sont imposablesdans cet autre Etat.

Article 17. Artistes et sportifs

I. Nonobstant les dispositions des articles 14 et 15, les revenus qu'un resident d'un Etatcontractant tire de ses activitts personnelles exerctes dans I'autre Etat contractant en tant

Page 273: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147. 1-37476

qu'artiste dans les domaines du thiatre, du cinema, de la radio, de la t~l~vision, ou de la mu-sique ou en tant que sportif, sont imposables dams cet autre Etat,

2. Lorsque les revenus d'activit~s qu'un artiste du spectacle ou qu'un sportifexerce per-somellement et, en cette qualit6, sont attributs non pas A Lartiste ou au sportif lui-mrmemais A une tierce personne, ces revenus sont imposables, nonobstant les dispositions desarticles 7, 14 et 15, dans l'Etat contractant ou les activitds de l'artiste ou du sportifsont ex-erces.

3. Les dispositions des paragraphes I et 2 ne s'appliquent pas aux revenus provenantd'activit~s exerc6es dans tn hat contractant par les artistes ou les sportifs si le s~jour danscet tat est enti&ement financ=6 gr~ce A des fonds publics d'un ou des deux Etats contracta-nts ou de leurs collectivit~s locales. Dans un tel cas, les revenus ne sont imposables quedans lEtat contractant dont l'artiste ou le sportifest un resident.

Article 18. Pensions

Sous reserve des dispositions du paragraphe 2 de larticle 19, les pensions et autresr~mun6rations similaires payees A un r6sident d'un Etat contractant au titre d'un emploiant6rieur ne sont imposables que dans cet Etat.

Article 19. Fonction publique

1. a) Les traitements, salaires et rdmunrations analogues, autres qu'une pension, paydspar un tat contractant ou lune de ses unites d'administration territoriale ou collectivitslocales A une personne physique, au titre d'un emploi au service de cet Etat ou de cette unit6ou de cette collectivit6 ne sont imposables que dans cet tat.

b) Toutefois ces traitements, salaires et autres r~mun~rations analogues ne sont impos-ables que dans l'autre Ebat contractant si lemploi est occup& dans cet autre tat et si la per-sonne physique est un rdsident de cet hat et:

(i) Poss&de la nationalit& de cet tat, ou

(ii) Nest pas devenue un rdsident de cet tat A seule fin d'occuper l'emploi.

2. a) Toute pension payee par un Etat contractant ou par l'une de ses units d'adminis-tration territoriale ou de ses collectivitds locales, ou par prlvement sur des fonds qu'ils ontconstitues, A une personne physique au titre de services rendus A cet bat, A cette unitd ou Acette collectivit6, n'est imposable que dans cet hat.

b) Toutefois, cette pension est imposable exclusivement dans I'autre tat contractant si]a personne physique est un rdsident de cet autre tat et qu'elle en poss~de la nationalit.

3. Aux fins des paragraphes I et 2, l'expression " Etat contractant ou tne unit6 admin-istrative territoriale ou une collectivitd locale de celui-ci " est considfrde comme corn-prenant les centres culturels cr66s par un Etat contractant en cons6quence d'un accorddistinct ouvrant droit A la creation de ces centres.

4. Les dispositions des articles 15, 16 et 18 s'appliquent aux traitements, s alaires et au-tres rdmunrations analogues, ainsi qu'aux pensions, verses en contrepartie de services ren-dus dans le cadre d'une activit6 commerciale ou industrielle exercde par un tat contractant,

Page 274: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37476

ou par lune de ses unit6s administratives territoriales ou par tune de ses collectivit6s lo-cales.

Article 20. Etudiants

Les sommes qu'un 6tudiant ou un stagiaire qui est ou 6tait, imm~diatement avant de serendre dans un Etat contractant, un resident de l'autre Etat contractant et qui sjourne dansle premier Etat A seule fin d'y poursuivre ses 6tudes ou sa formation regoit, pour couvrir sesfrais d'entretien, d'tudes ou de formation, ne sont pas imposables dans le premier Etat, Acondition qu'elles proviennent de sources ext&ieures A cet Etat.

Article 21. Autres revenus

1. Les lments de revenu dun r6sident d'un Etat contractant, d'ofi qu'ils proviennent,qui ne sont pas traitds dans les articles pr6c6dents de la prfsente Convention sont impos-ables exclusivement dans cet Etat.

2. Les dispositions du paragraphe I ne s'appliquent pas aux revenus autres que les rev-enus provenant de biens immobiliers, tels qu'ils sont d6finis au paragraphe 2 de 'article 6,lorsque le b~n~ficiaire de tels revenus, resident d'un Etat contractant, exerce dans l'autreEtat contractant soit une activit6 industrielle ou commorciale par l'interm6diaire d'un 6tab-lissement stable qui y est situ6, soit une profession ind~pendante au moyen d'une base fixequi y est situ~e, et que le droit ou le bien g6ndrateur de revenus s'y rattache effectivement.Les dispositions applicables en pareil cas sont celles de Particle 7 ou de Particle 14 suivantle cas.

Article 22. Fortune

1. La fortune constitue par des biens immobiliers vis~s a ]'article 6, que possde unrsident d'un Etat contractant et qui sont situ6s dans r'autre Etat contractant, est imposabledans cet autre Etat.

2. La fortune constitute par des biens mobiliers faisant partie de ractif d'un 6tablisse-ment stable qu'une entreprise d'un Etat contractant a dans lautre Etat contractant, ou par desbiens mobiliers appartenant A une base fixe dont un rsident d'un Etat contractant disposedans 'autre Etat contractant pour texercice d'une profession ind~pendante, est imposabledans cet autre Etat.

3. Nonobstant les dispositions des paragraphes 1 et 2, les biens appartenant A ou oc-cup~s par un centre culturel cr66 en cons6quence d'un accord distinct entre les Etats con-tractants, tel que vist au paragraphe 3 de rarticle 19, cr6 par un Etat contractant et situedans lautre Etat contractant, ne sont imposables que dans rEtat contractant premier cit6.

4. La fortune appartenant i une entreprise d'un Etat contractant, constitute par desnavires, des aronefs et des vhicules ferroviaires et routiers exploit~s en trafic internation-al, ainsi que par des biens mobiliers affectfs a 1'exploitation de ces navires, aronefs et v6h-icules ferroviaires et routiers n'est imposable que dans cet Etat contractant.

Page 275: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37476

5. Tous les autres elements de la fortune dun r6sident d'un Etat contractant ne sont im-posables que dans cet Etat.

Article 23. Elimination de la double imposition

1. Lorsqu'un r6sident d'un Etat contractant regoit des revenus ou possede de la fortunequi, conform6ment aux dispositions de la pr6sente Convention, sont imposables dans lautreEtat contractant, le premier Etat accorde :

a) Sur P'impdt qu'il perqoit sur les revenus de ce r6sident, une d6duction d'un montantegal A rimp6t sur le revenu paye dans cet autre Etat ;

b) Sur limp6t qu'il perqoit sur la fortune de ce r6sident, une d6duction d'un montant6gal A l'imp6t sur la fortune pay6 dans cet autre Etat.

Dans Pun ou l'autre cas, cette d6duction ne peut toutefois exc6der la fraction de limp6tsur le revenu ou de l'imp6t sur ta fortune, calcule avant d6duction, correspondant selon Iccas aux revenus ou A la fortune imposables dans cet autre Etat.

2. Lorsque, conform6ment i une disposition quelconque de la Convention, les revenusqu'un r6sident d'un Etat contractant regoit ou la fortune qu'il possede sont exempts d'imp6tdans cet Etat, celui-ci peut n6anmoins, pour calculer le montant de l'imp6t sur le reste desrevenus ou de la fortune de ce r6sident, tenir compte des revenus ou de la fortune exempt6s.

3. Aux fins des paragraphes 1 et 2 du pr6sent article, les b6n6fices, revenus et biensobtenus par un r6sident d'un Etat contractant, imposables dans l'autre Etat contractant con-formement aux dispositions de la presente Convention, sont consid6r6s comme provenantde sources situees dans cet autre Etat.

Article 24. Non-discrimination

1. Les ressortissants d'un ltat contractant ne sont soumis dans lautre Etat contractantA aucune imposition ou obligation autre ou plus lourde que celles auxquelles sont ou pour-ront etre assujettis les ressortissants de cet autre ltat se trouvant dans la meme situation, enparticulier en ce qui concerne la r6sidence. Nonobstant les dispositions de Particle premier,la pr6sente disposition s'applique 6galement aux ressortissants de l'un ou l'autre tat con-tractant qui ne sont residents d'aucun d'eux.

2. Letablissement stable qu'une entreprise d'un Etat contractant exploite dans l'autretat contractant b6n6ficie, dans cet autre ttat, d'un r6gime non moins favorable que les en-

treprises de cet autre Etat exergant lets memes activit6s. La pr6sente disposition ne peut etreinterpr6t6e comne obligeant un tat contractant A accorder aux r6sidents de l'autre tatcontractant les deductions personnelles, abattements et r6ductions d'imp6ts qu'il accorde Ases propres residents au titre de leur situation ou de leurs charges de fainille.

3. A moins que les dispositions du paragraphe I de Particle 9, du paragraphe 6 de l'ar-ticle 11, ou du paragraphe 6 de larticle 12 ne soient applicables, les intrrts, redevances etautres sommes vers6s par une entreprise d'un Etat contractant A un r6sident de 'autre Etatcontractant sont deductibles, pour determiner les benefices imposables de cette entreprise,dans les mEmes conditions que s'ils avaient ete pay6s A un r6sident du premier Etat. Demame, les dettes dune entreprise d'un Etat contractant envers un r6sident de l'autre Etat

Page 276: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7476

contractant sont dductibles du calcul de la fortune imposable de cette entreprise, dans lesmemes conditions que si elles avaient t6 contract~es envers un rsident du premier Etat.

4. Les entreprises d'un ttat contractant, dont le capital est en totalit6 ou en patic, di-rectement ou indirectement, d6tenu ou contr6t6 par un ou plusieurs rsidents de I'autrc Etatcontractant ne sont soumises dans le premier ttat A aucune obligation ou imposition y rel-ative, qui soit autre ou plus lourde que celles auxquelles sont ou pourraient &tre assujettiestes autres entreprises similaires du premier Etat.

5. Les dispositions du present article s'appliquent, nonobstant les dispositions de Par-ticle 2, aux imp6ts de toute nature ou denomination.

Article 25. Procddure amiable

1. Lorsqu'une personne estime que les mesures prises par un Etat contractant ou par lesdeux Etats contractants entrainent ou entraineront une imposition non conforme aux dispo-sitions de la prdsente Convention, cette personne peut, ind~pendamment des recours pr~vuspar le droit interne de ces Etats, soumettre son cas A l'autorit6 comptente de l'Etat contrac-tant dont elle est un r6sident ou, si le cas relkve du paragraphe I de Particle 24, a celle del'Etat contractant dont ele possbde ]a nationalit6. Le cas doit 8tre soumis dans un dtlai detrois ans A compter de ]a premiere notification de la mesure qui entrainerait une impositionnon conforme aux dispositions de la pr~sente Convention.

2. L'autorit6 compktente s'efforce, si la rclamation lui parait fond~e et si elle n'est paselle-m~me en mesure dy apporter une solution satisfaisante, de rsoudre le cas par voied'un accord amiable avec l'autorit& comp~tente de lautre Etat contractant, ceci afm d'Aviterune imposition non conforme aux dispositions de Ia pr~sente Convention. L'accord concluest appliqu6, quels que soient les d6lais pr6vus par le droit interne des Etats contractants.

3. Les autorit6s comptentes des Etats contractants s'efforcent, par un accord amiable,de r6soudre toutes les difficult6s et de dissiper tous les doutes auxquels peuvent donner lieulinterpr6tation ou lapplication de la pr6sente Convention. Elles peuvent aussi se consulteren vue d'6liminer la double imposition dans les cas non pr6vus par la pr~sente Convention.

4. Les autorit~s comp6tentes des Etats contractants peuvent communiquer directemententre elles en vue de parvenir i un accord comme il est indiqut aux paragraphes pr6c~dents,y compris par le biais dune commission conjointe compose d'elles-m~mes ou de leursrepr6sentants. Lorsqu'il semblejudicieux d'ichanger des avis verbalement afin de parvenirA un accord, cet 6change peut avoir lieu lors d'une r6union dune commission compos6e derepr~sentants des autorit~s comptentes des Etats contractants.

Article 26. Limitation des avantages

Une autorit6 comp~tente dun Etat contractant peut, apr~s avoir consult6 rautoritd com-pflente de rautre Etat contractant, refuser les avantages pr~vus dans la pr~sente Conventiona toute personne ou pour toute transaction si, a son avis, 'octroi de ces avantages constitueune exploitation abusive de la Convention compte tenu des objectifs de cette derni~re.

Page 277: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37476

Article 27. Echange de renseignements

1. Les autoritds comp6tentes des Etats contractants 6changent les renseignementsncessaires a lapplication des dispositions de la prdsente Convention ou de celles des loisinternes des ttats contractants relatives aux imp6ts objet de la pr6sente Convention, cecidans la mesure oii l'imposition pr~vue par ces lois n'est pas contraire aux dispositions de laConvention, notamment pour pr~venir les fraudes et faciliter ladministration des disposi-tions l6gales A l'encontre de I'vasion fiscale. L'6change de renseignements nest pas limit6par les dispositions de l'article premier. Les renseignements requs par 'autoritd comp6tented'un ttat contractant sont tenus secrets de la meme manire que les renseignements obtenusen application de la tdgislation interne de cet Etat et ne sont communiques qu'aux personnesou autorit6s (y compris les tribunaux et organes administratifs) concemes participant al'6tablissement ou au recouvrement des imp6ts vis~s par la pr~sente Convention, ou auxprocedures de recours y relatives et ne sont utilis~s qu'A ces fins. Ces personnes ou autorit6speuvent faire 6tat de ces renseignements au cours d'audiences publiques des tribunaux oudans des jugements.

2. Les dispositions du paragraphe I ne peuvent en aucun cas Stre interpr~t~es commeimposant rautorit6 comptente d'un Etat contractant lobligation:

(a) De prendre des dispositions administratives darogeant a sa propre lgislation oupratique administrative ou A celle de l'aure Etat contractant ;

(b) De communiquer des renseignements qui ne peuvent &tre obtenus dans le cadre desa propre lgislation ou pratique administrative normale ou de celle de lautre Etat contrac-tant;

(c) De foumir des renseignements qui r6vdleraient un secret commercial, industriel ouprofessionnel ou un procad6 commercial secret, ou encore dont la communication seraitcontraire a rordre public.

Article 28. Membres des missions diplomatiques et des postes consulaires

Aucune des dispositions de la pr6sente Convention ne porte atteinte aux privileges desmembres des missions diplomatiques ou consulaires en mati&e d'imp6t resultant des ra-gles g~n~rales du droit international ou des dispositions d'accords internationaux particu-liers.

Article 29. Entre en vigueur

Les Etats contractants se notifieront l'un lautre I'accomplissement des formalit~s in-temes ncessaires A l'entre en vigueur de ]a prsente Convention. La Convention entreraen vigueur a ]a date de ]a r&eption de ]a demire de ces notifications et ses dispositionss'appliqueront :

a) En ce qui conceme les imp6ts retenus a ]a source, aux revenus obtenus a compter dulerjanvier de l'ann6e civile suivant celle ofj la prxsente Convention entrera en vigueur;

Page 278: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7476

b) En ce qui conceme les autres imp6ts sur le revenu, fi lgard des imp6ts imputablestout exercice fiscal commeniant le ou apr~s le lerjanvier de I'ann6e civile suivant celle

o6i la prsente Convention entrera en vigueur.

Article 30. Ddnonciation

1. La pr~sente Convention restera en vigueur ind6finiment. Toutefois, au-del d'unepdriode de cinq annes civiles suivant la date d'entre en vigueur de la Convention, l'un oulautre des Etats contractants pourra la dnoncer par une notification de dnonciation, parla voic diplomatique, au moins six mois avant la fin de toute anne civile.

2. Dans une telle 6ventualit6, la Convention cessera d'avoir effet :

a) En ce qui concerne les imp6ts retenus la source, aux revenus obtenus le on apr~sle lerjanvier de l'ann~e civile suivant 'ann~e au cours de laquelle la d6nonciation aura 6t6faite ;

b) En ce qui conceme les autres imp6ts, aux taxes imposables pour toute annie fisc alecommenqant le ou aprs le lerjanvier de I'ann6e civile suivant 'ann~e au cours de laquellela dtnonciation aura 6t6 faite.

Fait a 16rusalem le 15 septembre 1998, correspondant au 24 me jour d'Elul 5758, endeux exemplaires, en langues h6braYque, ouzbek et anglaise, tous les textes faisant 4gale-ment foi. En cas de divergence d'interpr~tation, le texte anglais pr~vaudra.

Pour le Gouvernement de I'Etat d'lsrael :

Pour le Gouvemement de la R~publique d'Ouzbkistan:

Page 279: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

No. 37477

Luxembourgand

Uzbekistan

Convention between the Grand Duchy of Luxembourg and the Republic ofUzbekistan for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscalevasion with respect to taxes on income and on capital. Luxembourg, 2 July 1997

Entry into force: 1 September 2000 by notification, in accordance with article 28

Authentic texts: English, French and Uzbek

Registration with the Secretariat of the United Nations: Luxembourg, 9 May 2001

Luxembourget

Ouzb6kistan

Convention entre le Grand-Duch6 de Luxembourg et [a Ripublique d'Ouzbikistantendant i 6viter les doubles impositions et k pr6venir la fraude fiscale en matikred'imp6ts sur le revenu et sur la fortune. Luxembourg, 2 juillet 1997

Entre en vigueur : ler septembre 2000 par notification, conformiment at Particle 28

Textes authentiques : anglais,franqais et ouzbek

Enregistrement aupris du Secr6tariat des Nations Unies : Luxembourg, 9 mai 2001

Page 280: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37477

[ENGLISH TEXT - TEXTE ANGLAIS]

CONVENTION BETWEEN THE GRAND DUCHY OF LUXEMBOURG ANDTHE REPUBLIC OF UZBEKISTAN FOR THE AVOIDANCE OF DOUBLETAXATION AND THE PREVENTION OF FISCAL EVASION WITH RE-SPECT TO TAXES ON INCOME AND ON CAPITAL

The Government of the Grand Duchy of Luxembourg and the Government of the Re-public of Uzbekistan

Desiring to conclude a Convention for the avoidance of double taxation and the pre-vention of fiscal evasion with respect to taxes on income and on capital, have agreed as fol-lows:

Article 1. Personal Scope

This Convention shall apply to persons who are residents of one or both of the Con-tracting States.

Article 2. Taxes Covered

I. This Convention shall apply to taxes on income and on capital imposed on behalf ofa Contracting State or of its local authorities, irrespective of the manner in which they arelevied.

2. There shall be regarded as taxes on income and on capital all taxes imposed on totalincome, on total capital, or on elements of income or of capital, including taxes on gainsfrom the alienation of movable or immovable property, taxes on the total amounts of wagesor salaries paid by enterprises, as well as taxes on capital appreciation.

3. The existing taxes to which the Convention shall apply are:

a) in the Grand Duchy of Luxembourg:(i) the income tax on individuals (l"imp6t sur le revenu des personnes physiques);

(ii) the corporation tax (l'imp6t sur le revenu des collectivit6s);(iii) the tax on fees of directors of companies ('imp6t special sur les tanti~mes);

(iv) the capital tax (l'imp6t sur la fortune);

(v) the communal trade tax (l'imp6t commercial communal)

(hereinafter referred to as "Luxembourg tax");

b) in the Republic of Uzbekistan:

(i) the tax on income of enterprises, associations and organizations;

(ii) the individual income tax in regard of the citizens of the Republic of Uzbekistan,foreign citizens and persons without citizenship;

(iii) the property tax

(hereinafter referred to as "Uzbekistan tax").

Page 281: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37477

4. The Convention shall apply also to any identical or substantially similar taxes whichare imposed after the date of signature of the Convention in addition to, or in place of, theexisting taxes. The competent authorities of the Contracting States shall notify each otherof substantial changes which have been made in their respective taxation laws.

Article 3. General Definitions

I. For the purposes of this Convention, unless the context otherwise requires:

a) the term "Luxembourg" means the Grand Duchy of Luxembourg and, when used ina geographical sense, means the territory of the Grand Duchy of Luxembourg;

b) the term "Uzbekistan" means the Republic of Uzbekistan, including the territorialsea and any area outside the territorial sea within which, in accordance with internationallaw, the Republic of Uzbekistan has sovereign rights for the purpose of exploring the nat-ural resources of the sea-bed and its sub-soil and superjacent waters;

c) the term "person" includes an individual, a company and any other body of persons;

d) the term "company" means any body corporate, joint venture or any other entitywhich is treated as a body corporate for tax purposes;

e) the terms "enterprise of a Contracting State" and "enterprise of the other ContractingState" mean respectively an enterprise carried on by a resident of a Contracting State andan enterprise carried on by a resident of the other Contracting State;

f) the term "international traffic" means any transport by a ship, aircraft, or road or rail-way vehicle operated by an enterprise of the Contracting State, except when the ship, air-craft or road or railway vehicle is operated solely between places in the other ContractingState;

g) the term "competent authority" means:

(i) in Luxembourg, the Minister of Finance or his authorized representative;(ii) in Uzbekistan, the Chairman of the State Tax Committee or his authorized repre-

sentative;

h) the term "national" means:

(i) any individual possessing the nationality of a Contracting State;

(ii) any legal person, partnership or association deriving its status as such from the lawsin force in a Contracting State.

i) the terms "a Contracting State" and "the other Contracting State" mean Luxembourgor Uzbekistan as the context requires.

2. As regards the application of the Convention at any time by a Contracting State, anyterm not defined therein shall, unless the context otherwise requires, have the meaning thatit has at that time under the law of that State for the purpose of the taxes to which the Con-vention applies, any meaning under the applicable tax laws of that State prevailing over ameaning given to the term under other laws of that State.

Page 282: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147. 1-37477

Article 4. Resident

1. For the purposes of this Convention, the term "resident of a Contracting State"means any person who, under the laws of that State, is liable to tax therein by reason of hisdomicile, residence, place of management or any other criterion of a similar nature, andalso includes that State and any local authority thereof. This term, however, does not in-clude any person who is liable to tax in that State in respect only of income from sourcesin that State or capital situated therein.

2. Where by reason of the provisions of paragraph I an individual is a resident of bothContracting States, then his status shall be determined as follows:

a) he shall be deemed to be a resident of the State in which he has a permanent homeavailable to him; if he has a permanent home available to him in both States, he shall bedeemed to be a resident of the State with which his personal and economic relations arecloser (centre of vital interests);

b) if the State in which he has his centre of vital interests cannot be determined, or ifhe has not a permanent home available to him in either State, he shall be deemed to be aresident only of the State in which he has an habitual abode;

c) if he has an habitual abode in both States or in neither of them, he shall be deemedto be a resident only of the State of which he is a national;

d) if he is a national of both States or of neither of them, the competent authorities ofthe Contracting States shall settle the question by mutual agreement.

3. Where by reason of the provisions of paragraph 1 a person other than an individualis a resident of both Contracting States, then it shall be deemed to be a resident only of theState in which its place of effective management is situated.

Article 5. Permanent Establishment

1. For the purposes of this Convention, the term "permanent establishment" means afixed place of business through which the business of an enterprise is wholly or partly car-ried on.

2. The term "permanent establishment" includes especially:

a) a place of management;

b) a branch;

c) an office;

d) a factory;

e) a workshop, and

f a mine, an oil or gas well, a quarry or any other place of extraction of natural resourc-es.

3. A building site or construction or installation project constitutes a permanent estab-lishment only if it lasts more than twelve months.

4. Notwithstanding the preceding provisions of this Article, the term "permanent es-tablishment" shall be deemed not to include:

Page 283: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7477

a) the use of facilities solely for the purpose of storage, display or delivery of goods ormerchandise belonging to the enterprise;

b) the maintenance of a stock of goods or merchandise belonging to the enterprise sole-ly for the purpose of storage, display or delivery;

c) the maintenance of a stock of goods or merchandise belonging to the enterprise sole-ly for the purpose of processing by another enterprise;

d) the maintenance of a fixed place of business solely for the purpose of purchasinggoods or merchandise or of collecting information, for the enterprise;

e) the maintenance of a fixed place of business solely for the purpose of carrying on,for the enterprise, any other activity of a preparatory or auxiliary character;

f) the maintenance of a fixed place of business solely for any combination of activitiesmentioned in sub-paragraphs a) to e), provided that the overall activity of the fixed place ofbusiness resulting from this combination is of a preparatory or auxiliary character.

5. Notwithstanding the provisions of paragraphs I and 2, where a person - other thanan agent of an independent status to whom paragraph 7 applies - is acting on behalf of anenterprise and has, and habitually exercises, in a Contracting State an authority to concludecontracts in the name of the enterprise, that enterprise shall be deemed to have a permanentestablishment in that State in respect of any activities which that person undertakes for theenterprise, unless the activities of such person are limited to those mentioned in paragraph4 which, if exercised through a fixed place of business, would not make this fixed place ofbusiness a permanent establishment under the provisions of that paragraph.

6. Notwithstanding the preceding provisions of this Article, an insurance enterprise ofa Contracting State shall, except in regard to reinsurance, be deemed to have a permanentestablishment in the other Contracting State, if it collects premiums in the territory of thatother State or insures risks situated therein through a person other than an agent of an inde-pendent status to whom paragraph 7 applies.

7. An enterprise shall not be deemed to have a permanent establishment in a Contract-ing State merely because it carries on business in that State through a broker, general com-mission agent or any other agent of an independent status, provided that such persons areacting in the ordinary course of their business.

8. The fact that a company which is a resident of a Contracting State controls or is con-trolled by a company which is a resident of the other Contracting State, or which carries onbusiness in that other State (whether through a permanent establishment or otherwise), shallnot of itself constitute either company a permanent establishment of the other.

Article 6. Income from Immovable Property

1. Income derived by a resident of a Contracting State from immovable property (in-cluding income from agriculture or forestry) situated in the other Contracting State may betaxed in that other State.

2. The term "immovable property" shall have the meaning which it has under the lawof the Contracting State in which the property in question is situated. The term shall in anycase include property accessory to immovable property, livestock and equipment used in

Page 284: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37477

agriculture and forestry, rights to which the provisions of general law respecting landedproperty apply, usufruct of immovable property and rights to variable or fixed payments asconsideration for the working of, or the right to work, mineral deposits, sources and othernatural resources; ships, aircraft or road or railway vehicles shall not be regarded as immov-able property.

3. The provisions of paragraph 1 shall apply to income derived from the direct use, let-ting, or use in any other form of immovable property.

4. The provisions of paragraphs I and 3 shall also apply to the income from immovableproperty of an enterprise and to income from immovable property used for the performanceof independent personal services.

Article 7. Business Profits

1. The profits of an enterprise of a Contracting State shall be taxable only in that Stateunless the enterprise carries on business in the other Contracting State through a permanentestablishment situated therein. If the enterprise carries on business as aforesaid, the profitsof the enterprise may be taxed in the other State but only so much of them as is attributabledirectly or indirectly to that permanent establishment.

2. Subject to the provisions of paragraph 3, where an enterprise of a Contracting Statecarries on business in the other Contracting State through a permanent establishment situ-ated therein, there shall in each Contracting State be attributed to that permanent establish-ment the profits which it might be expected to make if it were a distinct and separateenterprise engaged in the same or similar activities under the same or similar conditions anddealing wholly independently with the enterprise of which it is a permanent establishment.

3. In determining the profits of a permanent establishment, there shall be allowed asdeductions expenses which are incurred for the purposes of the permanent establishment,including executive and general administrative expenses so incurred, whether in the Statein which the permanent establishment is situated or elsewhere.

4. Insofar as it has been customary in a Contracting State to determine the profits to beattributed to a permanent establishment on the basis of an apportionment of the total profitsof the enterprise to its various parts, nothing in paragraph 2 shall preclude that ContractingState from determining the profits to be taxed by such an apportionment as may be custom-ary; the method of apportionment adopted shall, however, be such that the result shall be inaccordance with the principles contained in this Article.

5. No profits shall be attributed to a permanent establishment by reason of the merepurchase by that permanent establishment of goods or merchandise for the enterprise.

6. For the purposes of the preceding paragraphs, the profits to be attributed to the per-manent establishment shall be determined by the sam-. method year by year unless there isgood and sufficient reason to the contrary.

7. Where profits include items of income which are dealt with separately in other Ar-ticles of this Convention, then the provisions of those Articles shall not be affected by theprovisions of this Article.

Page 285: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7477

Article 8. International Transport

1. Profits derived by an enterprise of a Contracting State from the operation of ships,aircraft or road or railway vehicles in international traffic shall be taxable only in that State.

2. The provisions of paragraph 1 shall also apply to:(a) occasional profits derived from the rental on bareboat basis of ships or aircraft used

in international traffic;

(b) profits derived from the use, maintenance or rental of containers (including trailersand related equipment for the transport of containers), if such profits are supplementary orincidental with respect to profits which are covered by paragraph 1.

3. The provisions of paragraphs I and 2 shall also apply to profits from the participa-tion in a pool, a joint business or an international operating agency.

Article 9. Associated Enterprises

1. Where

a) an enterprise of a Contracting State participates directly or indirectly in the manage-ment, control or capital of an enterprise of the other Contracting State, or

b) the same persons participate directly or indirectly in the management, control orcapital of an enterprise of a Contracting State and an enterprise of the other ContractingState, and in either case conditions are made or imposed between the two enterprises intheir commercial or financial relations which differ from those which would be made be-tween independent enterprises, then any profits which would, but for those conditions, haveaccrued to one of the enterprises, but, by reason of those conditions, have not so accrued,may be included in the profits of that enterprise and taxed accordingly.

2. Where a Contracting State includes in the profits of an enterprise of that State -- andtaxes accordingly -- profits on which an enterprise of the other Contracting State has beencharged to tax in that other State and the profits so included are profits which would haveaccrued to the enterprise of the first-mentioned State if the conditions made between thetwo enterprises had been those which would have been made between independent enter-prises, then that other State shall make an appropriate adjustment to the amount of the taxcharged therein on those profits. In determining such adjustment, due regard shall be hadto the other provisions of this Convention and the competent authorities of the ContractingStates shall if necessary consult each other.

Article 10. Dividends

1. Dividends paid by a company which is a resident of a Contracting State to a residentof the other Contracting State may be taxed in that other State.

2. However, such dividends may also be taxed in the Contracting State of which thecompany paying the dividends is a resident and according to the laws of that State, but ifthe beneficial owner of the dividends is a resident of the other Contracting State, the tax socharged shall not exceed:

Page 286: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37477

a) 5 per cent of the gross amount of the dividends if the beneficial owner is a companywhich holds directly at least 25 per cent of the capital of the company paying the dividends;

b) 15 per cent of the gross amount of the dividends in all other cases.

This paragraph shall not affect the taxation of the company in respect of the profits outof which the dividends are paid.

3. The term "dividends" as used in this Article means income from shares, "jouissance"shares or "jouissance" rights, mining shares, founders' shares or other rights, not being debt-claims, participating in profits, as well as income from other corporate rights which is sub-jected to the same taxation treatment as income from shares by the laws of the State ofwhich the company making the distribution is a resident.

4, The provisions of paragraphs 1 and 2 shall not apply if the beneficial owner of thedividends, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contract-ing State of which the company paying the dividends is a resident, through a permanent es-tablishment situated therein, or performs in that other State independent personal servicesfrom a fixed base situated therein, and the holding in respect of which the dividends arepaid is effectively connected with such permanent establishment or fixed base. In such casethe provisions of Article 7 or Article 14, as the case may be, shall apply.

5. Where a company which is a resident of a Contracting State derives profits or in-come from the other Contracting State, that other State may not impose any tax on the div-idends paid by the company, except insofar as such dividends are paid to a resident of thatother State or insofar as the holding in respect of which the dividends are paid is effectivelyconnected with a permanent establishment or a fixed base situated in that other State, norsubject the company's undistributed profits to a tax on the company's undistributed profits,even if the dividends paid or the undistributed profits consist wholly or partly of profits orincome arising in such other State.

Article 11. Interest

1. Interest arising in a Contracting State and paid to a resident of the other ContractingState may be taxed in that other State.

2. However, such interest may also be taxed in the Contracting State in which it arisesand according to the law of that State, but if the beneficial owner of the interest is a residentof the other Contracting State, the tax so charged shall not exceed 10 per cent of the grossamount of the interest.

3. Notwithstanding the provisions of paragraph 2, interest paid in respect of bank loansshall be exempted from tax in the Contracting State in which it arises.

4. The term "interest" as used in this Article means income from debt-claims of everykind, whether or not secured by mortgage and whether or not carrying a right to participatein the debtor's profits, and in particular, income from government securities and incomefrom bonds or debentures, including premiums and prizes attaching to such securities,bonds or debentures. Penalty charges for late payment shall not be regarded as interest forthe purpose of this Article.

Page 287: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7477

5. The provisions of paragraphs 1, 2 and 3 shall not apply if the beneficial owner of theinterest, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other ContractingState in which the interest arises, through a permanent establishment situated therein, orperforms in that other State independent personal services from a fixed base situated there-in, and the debt-claim in respect of which the interest is paid is effectively connected withsuch permanent establishment or fixed base. In such case the provisions of Article 7 or Ar-ticle 14, as the case may be, shall apply.

6. Interest shall be deemed to arise in a Contracting State when the payer is a residentof that State. Where, however, the person paying the interest, whether he is a resident of aContracting State or not, has in a Contracting State a permanent establishment or a fixedbase in connection with which the indebtedness on which the interest is paid was incurred,and such interest is borne by such permanent establishment or fixed base, then such interestshall be deemed to arise in the State in which the permanent establishment or fixed base issituated.

7. Where, by reason of a special relationship between the payer and the beneficial own-er or between both of them and some other person, the amount of the interest, having regardto the debt-claim for which it is paid, exceeds the amount which would have been agreedupon by the payer and the beneficial owner in the absence of such relationship, the provi-sions of this Article shall apply only to the last-mentioned amount. In such case, the excesspart of the payments shall remain taxable according to the laws of each Contracting State,due regard being had to the other provisions of this Convention.

Article 12. Royalties

1. Royalties arising in a Contracting State and paid to a resident of the other Contract-ing State may be taxed in that other State.

2. However, such royalties may also be taxed in the Contracting State in which theyarise and according to the laws of that State, but if the beneficial owner of the royalties is aresident of the other Contracting State, the tax so charged shall not exceed 5 per cent of thegross amount of the royalties.

3. The term "royalties" as used in this Article means payments of any kind received asa consideration for the use of, or the right to use, any copyright of literary, artistic or scien-tific work including cinematograph films and films or tapes for television or radio broad-casting, any patent, trade mark, design or model, plan, secret formula or process, or forinformation concerning industrial, commercial or scientific experience.

4. The provisions of paragraphs I and 2 shall not apply if the beneficial owner of theroyalties, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contract-ing State in which the royalties arise, through a permanent establishment situated therein,or performs in that other State independent personal services from a fixed base situatedtherein, and the right or property in respect of which the royalties are paid is effectively con-nected with such permanent establishment or fixed base. In such case the provisions of Ar-ticle 7 or Article 14, as the case may be, shall apply.

5. Royalties shall be deemed to arise in a Contracting State when the payer is a residentof that State. Where, however, the person paying the royalties, whether he is a resident of

Page 288: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37477

a Contracting State or not, has in a Contracting State a permanent establishment or a fixedbase in connection with which the liability to pay the royalties was incurred, and such roy-alties are borne by such pernanent establishment or fixed base, then such royalties shall bedeemed to arise in the State in which the permanent establishment or fixed base is situated.

6. Where, by reason of a special relationship between the payer and the beneficial own-er or between both of them and some other person, the amount of the royalties, having re-gard to the use, right or information for which they are paid, exceeds the amount whichwould have been agreed upon by the payer and the beneficial owner in the absence of suchrelationship, the provisions of this Article shall apply only to the last-mentioned amount.In such case, the excess part of the payments shall remain taxable according to the laws ofeach Contracting State, due regard being had to the other provisions of this Convention.

Article 13. Capital Gains

1. Gains derived by a resident of a Contracting State from the alienation of immovableproperty referred to in Article 6 and situated in the other Contracting State may be taxed inthat other State.

2. Gains from the alienation of movable property forming part of the business propertyof a permanent establishment which an enterprise of a Contracting State has in the otherContracting State or of movable property pertaining to a fixed base available to a residentof a Contracting State in the other Contracting State for the purpose of performing indepen-dent personal services, including such gains from the alienation of such a permanent estab-lishment (alone or with the whole enterprise) or of such fixed base, may be taxed in thatother State.

3. Gains derived by an enterprise of a Contracting State from the alienation of ships,aircraft or road or railway vehicles operated in international traffic, or movable propertypertaining to the operation of such ships, aircraft or road or railway vehicles, shall be tax-able only in that State.

4. Gains from the alienation of any property other than that referred to in paragraphs1, 2 and 3, shall be taxable only in the Contracting State of which the alienator is a resident.

Article 14. Independent Personal Services

1. Income derived by a resident of a Contracting State in respect of professional ser-vices or other similar activities of an independent character shall be taxable only in thatState except in the following circumstances, when such income may also be taxed in theother Contracting State:

a) if he has a fixed base regularly available to him in the other Contracting State for thepurpose of performing his activities; in that case, only so much of the income as is attrib-utable to that fixed base may be taxed in that other State; or

b) if his stay in the other Contracting State is for a period or periods amounting to orexceeding in the aggregate 183 days in any twelve month period commencing or ending inthe calendar year concerned; in that case, only so much of the income as is derived from his

Page 289: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37477

activities performed in that other State in the year concerned may be taxed in that otherState.

2. The term "professional services" includes especially independent scientific, literary,artistic, educational or teaching activities as well as the independent activities of physi-cians, lawyers, engineers, architects, dentists and accountants.

Article 15. Dependent Personal Services

1. Subject to the provisions of Articles 16, 18 and 19, salaries, wages and other similarremuneration derived by a resident of a Contracting State in respect of an employment shallbe taxable only in that State unless the employment is exercised in the other ContractingState. If the employment is so exercised, such remuneration as is derived therefrom may betaxed in that other State.

2. Notwithstanding the provisions of paragraph 1, remuneration derived by a residentof a Contracting State in respect of an employment exercised in the other Contracting Stateshall be taxable only in the first-mentioned State if:

a) the recipient is present in the other State for a period or periods not exceeding in theaggregate 183 days in any twelve month period commencing or ending in the calendar yearconcerned, and

b) the remuneration is paid by, or on behalf of, an employer who is not a resident ofthe other State, and

c) the remuneration is not borne by a permanent establishment or a fixed base whichthe employer has in the other State.

3. Notwithstanding the provisions of paragraphs I and 2, remuneration derived in re-spect of an employment exercised aboard a ship, aircraft or road or railway vehicle operatedin international traffic by an enterprise of a Contracting State, may be taxed in that State.

Article 16. Directors'Fees

Directors' fees and other similar payments derived by a resident of a Contracting Statein his capacity as a member of the board of directors of a company which is a resident ofthe other Contracting State may be taxed in that other State.

Article 17. Artistes and Sportsmen

1. Notwithstanding the provisions of Articles 14 and 15, income derived by a residentof a Contracting State as an entertainer, such as a theatre, motion picture, radio or televisionartiste, or a musician, or as a sportsman, from his personal activities as such exercised inthe other Contracting State, may be taxed in that other State.

2. Where income in respect of personal activities exercised by an entertainer or asportsman in his capacity as such accrues not to the entertainer or sportsman himself but toanother person, that income may, notwithstanding the provisions of Articles 7, 14 and 15,be taxed in the Contracting State in which the activities of the entertainer or sportsman areexercised.

Page 290: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37477

3. The provisions of paragraphs 1 and 2 shall not apply if the activities exercised by anentertainer or a sportsman in a Contracting State are substantially supported from publicfunds of one or both of the Contracting States or a local authority thereof. In such case, theincome shall be taxable only in the Contracting State of which the entertainer or sportsmanis a resident.

Article 18. Pensions

1. Subject to the provisions of paragraph 2 of Article 19, pensions and other similarremuneration paid to a resident of a Contracting State in consideration of past employmentshall be taxable only in that State.

2. Notwithstanding the provisions of paragraph 1, pensions and other payments madeunder the social security legislation of a Contracting State shall be taxable only in that State.

Article 19. Government Service

1. a) Salaries, wages and other similar remuneration, other than a pension, paid by aContracting State or a local authority thereof to an individual in respect of services renderedto that State or authority shall be taxable only in that State.

b) However, such salaries, wages and other similar remuneration shall be taxable onlyin the other Contracting State if the services are rendered in that State and the individual isa resident of that State who:

(i) is a national of that State; or

(ii) did not become a resident of that State solely for the purpose of rendering the ser-vices.

2. a) Any pension paid by, or out of funds created by, a Contracting State or a localauthority thereof to an individual in respect of services rendered to that State or authorityshall be taxable only in that State.

b) However, such pension shall be taxable only in the other Contracting State if the in-dividual is a resident of, and a national of, that State.'

3. The provisions of Articles 15, 16, 17 and 18 shall apply to salaries, wages and othersimilar remuneration, and to pensions in respect of services rendered in connection with abusiness carried on by a Contracting State or a local authority thereof.

Article 20. Students

Payments which a student or business apprentice who is or was immediately beforevisiting a Contracting State a resident of the other Contracting State and who is present inthe first-mentioned State solely for the purpose of his education or training receives for thepurpose of his maintenance, education or training shall not be taxed in that State, providedthat such payments arise from sources outside that State.

Page 291: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37477

Article 21. Other Income

1. Items of income of a resident of a Contracting State, wherever arising, ndt dealt within the foregoing Articles of this Convention shall be taxable only in that State.

2. The provisions of paragraph I shall not apply to income, other than income from im-movable property as defined in paragraph 2 of Article 6, if the recipient of such income,being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting Statethrough a permanent establishment situated therein, or performs in that other State indepen-dent personal services from a fixed base situated therein, and the right or property in respectof which the income is paid is effectively connected with such permanent establishment orfixed base. In such case the provisions of Article 7 or Article 14, as the case may be, shallapply.

Article 22. Capital

1. Capital represented by immovable property referred to in Article 6, owned by a res-ident of a Contracting State and situated in the other Contracting State, may be taxed in thatother State.

2. Capital represented by movable property forming part of the business property of apermanent establishment which an enterprise of a Contracting State has in the other Con-tracting State or by movable property pertaining to a fixed base available to a resident of aContracting State in the other Contracting State for the purpose of performing independentpersonal services, may be taxed in that other State.

3. Capital represented by ships, aircraft and road or railway vehicles operated in inter-national traffic by an enterprise of a Contracting State, and by movable property (includingcontainers referred to in paragraph 2 of Article 8) pertaining to the operation of such ships,aircraft or road or railway vehicles, shall be taxable only in that State.

4. All other elements of capital of a resident of a Contracting State shall be taxable onlyin that State.

Article 23. Elimination of Double Taxation

1. In the case of Luxembourg double taxation shall be avoided as follows:

a) Where a resident of Luxembourg derives income or owns capital which, in accor-dance with the provisions of this Convention, may be taxed in Uzbekistan, Luxembourgshall, subject to the provisions of sub-paragraphs b) and c), exempt such income or capitalfrom tax, but may, in order to calculate the amount of tax on the remaining income or cap-ital of the resident, apply the same rates of tax as if the income or capital had not been ex-empted.

b) Where a resident of Luxembourg derives income which, in accordance with the pro-visions of Articles 10, 11 and 12 may be taxed in Uzbekistan, Luxembourg shall allow asa deduction from the tax on the income of that resident an amount equal to the tax paid inUzbekistan. Such deduction shall not, however, exceed that part of the tax, as computed be-

Page 292: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37477

fore the deduction is given, which is attributable to such items of income derived fromUzbekistan.

c) Where a company which is a resident of Luxembourg derives dividends fromUzbekistan sources, Luxembourg shall exempt such dividends from tax, provided that thecompany which is a resident of Luxembourg holds since the beginning of its accountingyear directly at least 10 per cent of the capital of the company paying the dividends. Theabove-mentioned shares in the Uzbekistan company are, under the same conditions, ex-empt from the Luxembourg capital tax.

2. In the case of Uzbekistan, double taxation shall be avoided as follows:

a) Where a resident of Uzbekistan derives income or owns capital which, in accor-dance with the provisions of the Convention, may be taxed in Luxembourg, Uzbekistanshall allow

- as a deduction from the tax on the income of that resident, an amount equal to theincome tax paid in Luxembourg;

- as a deduction from the property tax of that resident, an amount equal to the capitaltax paid in Luxembourg.

Such deduction in either case shall not, however, exceed that part of the income tax orproperty tax, as computed before the deduction is given, which is attributable, as the casemay be, to the income or the capital which may be taxed in Luxembourg.

b) Where in accordance with any provision of the Convention income derived or cap-ital owned by a resident of Uzbekistan is exempt from tax in Uzbekistan, Uzbekistan maynevertheless, in calculating the amount of tax on the remaining income or capital of suchresident, take into account the exempt income or capital.

Article 24. Non-Discrimination

1. Nationals of a Contracting State shall not be subjected in the other Contracting Stateto any taxation or any requirement connected therewith, which is other or more burdensomethan the taxation and connected requirements to which nationals of that other State in thesame circumstances, in particular with respect to residence, are or may be subjected. Thisprovision shall, notwithstanding the provisions of Article 1, also apply to persons who arenot residents of one or both of the Contracting States.

2. The taxation on a permanent establishment which an enterprise of a ContractingState has in the other Contracting State shall not be less favourably levied in that other Statethan the taxation levied on enterprises of that other State carrying on the same activities.This provision shall not be construed as obliging a Contracting State to grant to residentsof the other Contracting State any personal allowances, reliefs and reductions for taxationpurposes on account of civil status or family responsibilities which it grants to its own res-idents.

3. Except where the provisions of paragraph 1 of Article 9, paragraph 7 of Article 11,or paragraph 6 of Article 12, apply, interest, royalties and other disbursements paid by anenterprise of a Contracting State to a resident of the other Contracting State shall, for thepurpose of determining the taxable profits of such enterprise, be deductible under the same

Page 293: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37477

conditions as if they had been paid to a resident of the first-mentioned State. Similarly, anydebts of an enterprise of a Contracting State to a resident of the other Contracting Stateshall, for the purpose of determining the taxable capital of such enterprise, be deductibleunder the same conditions as if they had been contracted to a resident of the first-mentionedState.

4. Enterprises of a Contracting State, the capital of which is wholly or partly owned orcontrolled, directly or indirectly, by one or more residents of the other Contracting State,shall not be subjected in the first-mentioned State to any taxation or any requirement con-nected therewith which is other or more burdensome than the taxation and connected re-quirements to which other similar enterprises of the first-mentioned State are or may besubjected.

Article 25. Mutual Agreement Procedure

1. Where a person considers that the actions of one or both of the Contracting Statesresult or will result for him in taxation not in accordance with the provisions of this Con-vention, he may, irrespective of the remedies provided by the domestic law of those States,present his case to the competent authority of the Contracting State of which he is a residentor, if his case comes under paragraph 1 of Article 24, to that of the Contracting State ofwhich he is a national. The case must be presented within three years from the first notifi-cation of the action resulting in taxation not in accordance with the provisions of the Con-vention.

2. The competent authority shall endeavour, if the objection appears to it to be justifiedand if it is not itself able to arrive at a satisfactory solution, to resolve the case by mutualagreement with the competent authority of the other Contracting State, with a view to theavoidance of taxation which is not in accordance with the Convention. Any agreementreached shall be implemented notwithstanding any time limits in the domestic law of theContracting States.

3. The competent authorities of the Contracting States shall endeavour to resolve bymutual agreement any difficulties or doubts arising as to the interpretation or application ofthe Convention. They may also consult together for the elimination of double taxation incases not provided for in the Convention.

4. The competent authorities of the Contracting States may communicate with eachother directly, including through a joint commission consisting of themselves or their rep-resentatives, for the purpose of reaching an agreement in the sense of the preceding para-graphs.

Article 26. Exchange of Information

1. The competent authorities of the Contracting States shall exchange such informationas is necessary for carrying out the provisions of this Convention or of the domestic lawsof the Contracting States concerning taxes covered by the Convention insofar as the taxa-tion thereunder is not contrary to the Convention. The exchange of information is not re-stricted by Article 1. Any information received by a Contracting State shall be treated as

Page 294: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7477

secret in the same manner as information obtained under the domestic laws of that State andshall be disclosed only to persons or authorities (including courts and administrative bod-ies) concerned with the assessment or collection of, the enforcement or prosecution in re-spect of, or the determination of appeals in relation to, the taxes covered by the Convention.Such persons or authorities shall use the information only for such purposes. They may dis-close the information in public court proceedings or in judicial decisions.

2. In no case shall the provisions of paragraph 1 be construed so as to impose on a Con-tracting State the obligation:

a) to carry out administrative measures at variance with the laws and administrativepractice of that or of the other Contracting State;

b) to supply information which is not obtainable under the laws or in the normal courseof the administration of that or of the other Contracting State;

c) to supply information which would disclose any trade, business, industrial, commer-cial or professional secret or trade process, or information, the disclosure of which wouldbe contrary to public policy (ordre public).

Article 27. Members of Diplomatic Missions and Consular Posts

Nothing in this Convention shall affect the fiscal privileges of members of diplomaticmissions or consular posts under the general rules of international law or under the provi-sions of special agreements.

Article 28. Entry into Force

1. Each Contracting State shall notify the other Contracting State of the completion ofthe procedures required by its laws for the bringing into force of this Convention. The Con-vention shall enter into force on the date of receiving of the latter of these notifications.

2. The provisions of the Convention shall have effect:

(i) with respect to taxes withheld at source on income derived on or after the first dayof January of the calendar year next following that in which the Convention enters intoforce;

(ii) with respect to other taxes on income and on capital (property) for any taxable yearbeginning on or after the first day of January of the calendar year next following that inwhich the Convention enters into force.

Article 29. Termination

This Convention shall remain in force until terminated by a Contracting State. EitherContracting State may terminate the Convention, through diplomatic channels, by givingto the other Contracting State, written notice of termination not later than the 30th June ofany calendar year from the fifth year following that in which the Convention entered intoforce. In the event of termination before July 1 of such year, the Convention shall cease tohave effect:

Page 295: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37477

(i) with respect to taxes withheld at source on income derived on or after the first dayof January of the calendar year next following that in which the notice of termination is giv-en;

(ii) with respect to other taxes on income and on capital (property) for any taxable yearbeginning on or after the first day of January of the calendar year next following that inwhich the notice of termination is given.

In witness whereof the undersigned, duly authorized thereto, have signed this Conven-tion.

Done in duplicate at Luxembourg this day of 2nd July 1997, in the French, Uzbek anEnglish languages, the three texts being equally authentic,

For the Government of the Grand Duchy of Luxembourg

For the Government of the Republic of Uzbekistan

Page 296: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7477

( FRENCH TEXT - TEXTE FANCAIS]

CONVENTION ENTRE LE GRAND-DUCHt DE LUXEMBOURG ET LAREPUBLIQUE D'OUZBEKISTAN TENDANT A tVITER LES DOUBLES

IMPOSITIONS ET A PREtVENIR LA FRAUDE FISCALE EN MATIERED'IMPOTS SUR LE REVENU ET SUR LA FORTUNE

Le Gouvernement du Grand-Duch6 de Luxembourg et le Gouvemement de la R6pub-lique d'Ouzb6kistan d6sireux de conclure une Convention tendant A 6viter les doubles im-positions et i pr6venir la fraude fiscale en mati&re d'imp6ts sur le revenu et sur Ia fortunesont convenus de ce qui suit:

Article ler. Personnes visdes

La pr6sente Convention s'applique aux personnes qui sont des r6sidents Sun Etat con-tractant ou des deux Etats contractants.

Article 2. Inp6ts vises

1. La prsente Convention s'applique aux imp6ts sur le revenu et sur la fortune perquspour le compte d'un Etat contractant ou de ses collectivit6s locales, quel que soit le syst~mede perception.

2. Sont considr6s comme imp6ts sur le revenu et sur la fortune les imp6ts perqus surle revenu total, sur la fortune totale, ou sur des 616ments du revenu ou de la fortune, y com-pris les impbts sur les gains provenant de I'ali6nation de biens mobiliers ou immobiliers, lesimp6ts sur le montant global des salaires pay6s par les entreprises, ainsi que les imp6ts surles plus-values.

3. Les imp6ts actuels auxquels s'applique Ia Convention sont:

a) en ce qui conceme le Grand-DucM de Luxembourg:

(i) l'imp6t sur le revenu des personnes physiques;

(ii) l'imp6t sur le revenu des collectivit6s;

(iii) l'imp6t sp6cial sur les tanti mes;

(iv) I'imp6t sur la fortune;

(v) r'imp6t commercial communal

(ci-aprs d~nornm~s "imp6t luxembourgeois");

b) en ce qui concerne la R6publique d'Ouzb6kistan:

(i) limp6t sur le revenu des entreprises, des associations et des organisations;

(ii) l'imp6t sur le revenu des personnes physiques en ce qui concerne les citoyens de IaR~publique d'Ouzbdcistan, les citoyens trangers et les personnes sans citoyennete;

(iii) l'impbt sur la propri6t6;

(ci-aprs d~nomrns "imp6t ouzbek").

Page 297: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37477

4. La Convention s'applique aussi aux imp6ts de nature identique ou analogue qui se-raient 6tablis apr&s la date de signature de la Convention et qui s'ajouteraient aux imp6tsactuels ou qui les remplaceraient. Les autorit6s comptentes des Etats contractants se com-muniqueront les modifications importantes apport6es leurs lgislations fiscales respec-tives.

Article 3. Definitions gdndrales

1. Au sens de la pr6sente Convention, A moins que le contexte n'exige tne interpr6ta-tion diffirente:

a) le terme "Luxembourg" d~signe le Grand-Duch6 de Luxembourg et, utilis6 dans unsens g6ographique, il d~signe le territoire du Grand-Duch6 de Luxembourg;

b) le terme "Ouzb6kistan" d6signe ]a R6publique d'Ouzb6kistan, y compris les eauxterritoriales et toute zone au-deli des caux territoriales sur laquelle la R6publiqued'Ouzb6kistan exerce, conformment au droit international, ses droits de souverainet6quant i la prospection des ressources naturelles du lit de mer, de son sous-sol et de ses eauxsurjacentes;

c) le terme "personne" comprend les personnes physiques, les soci6t6s et tous autresgroupements de personnes;

d) le terme "soci6t6" d~signe toute personne morale, association en participation outoute entit6 qui est consid6r6e comme une personne morale aux fins d'imposition;

e) les expressions "entreprise d'un Etat contractant" et "entreprise de lautre Etat con-tractant" ddsignent respectivement une entreprise exploitte par un resident d'un Etat con-tractant et une entreprise exploit6e par un r6sident de I'autre Etat contractant;

0 l'expression "trafic international" disigne tout transport effectu6 par un navire, una6ronef, un v6hicule routier ou ferroviaire exploit6 par une entreprise d'un Etat contractant,sauf lorsque le navire, la6ronef ou le v6hicule routier et

ferroviaire nest exploit: qu'entre des points situs dan l'autre Etat contractant;

g) l'expression "autorit6 comp~tente" d~signe:

(i) en cc qui concerne le Luxembourg, le ministre des Finances ou son repr6sentant au-toris6;

(ii) en ce qui concerne l'Ouzbdkistan, le president du Comit6 d'Etat des Affaires Fis-cales (the Chairman of the State Tax Committee) ou son reprdsentant autoris6;

h) le terme "national" designe:

(i) toute personne physique qui poss~de la nationalitd ou la citoyennet6 d'tn Etat con-tractant;

(ii) toute personne morale, soci6t6 de personnes ou association constitute conform&ment Ia lkgislation en vigueur dans un Etat contractant;

i) les expressions "un Etat contractant" et "l'autre Etat contractant" d6signent, suivantle cas, le Luxembourg ou l'Ouzb~kistan.

2. Pour l'application de la Convention A un moment donn6 par un Etat contractant, toutterme ou expression qui n'y est pas ddfmi a, sauf si le contexte exige une interpretation dif-

Page 298: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37477

fdrente, le sens que lui attribue A ce moment le droit de cet Etat concemant les imp6ts aux-quels s'applique Ta Convention, le sens attribu6 A cc terme ou expression par le droit fiscalde cet Etat prdvalant sur le sens que lui attribuent les autres branches du droit de cet Etat.

Article 4. Rdsident

1. Au sens de la prdsente Convention, Iexpression "rdsident d'un Etat contractant" d6-signe toute personne qui, en vertu de la ltgislation de cet Etat, est assujettie A l'imp6t danscet Etat, en raison de son domicile, de sa rdsidence, de son lieu d'enregistrement, de sonsi~ge de direction ou de tout autre crit~re de nature analogue et s'applique aussi A cet Etatainsi qu'A ses collectivits locales. Toutefois, cette expression ne comprend pas les per-sonnes qui ne sont assujctties A l'imp6t dans cet Etat que pour les revenus de sources situnesdans cet Etat ou pour Ia fortune qui y est situe.

2. Lorsque, selon les dispositions du paragraphe 1, une personne physique est un r6si-dent des deux Etats contractants, sa situation est rdglde de la manire suivante:

a) cette personne est considdr6e comme un rdsident de l'Etat oti elle dispose d'un foyerd'habitation permanent; si elle dispose d'un foyer d'habitation permanent darts les deuxEtats, elle est considdrde comme un resident de 'Etat avec lequel ses liens personnels etconomiques sont les plus &troits (centre des intr~ts vitaux);

b) si FEtat oti cette personne a le centre de ses intdrdts vitaux ne peut pas &tre ddter-min6, ou si elle ne dispose d'un foyer d'habitation permanent dans aucun des Etats, elle estconsid~ree comme un resident seulement de l'Etat oA elle sdjourme de faqon habituelle;

c) si cette personne sdjourne de faqon habituelle dans les deux Etats ou si elle ne s6-joume de faqon habituelle dans aucun d'eux, elle est considirie comme un rdsident seule-ment de l'Etat dont elle possbde la nationalit;

d) si cette personne poss~de la nationalit6 des deux Etats ou si elle ne possdde la na-tionalit6 d'aucun d'eux, les autoritds comptentes des Etats contractants tranchent la ques-tion d'un commun accord.

3. Lorsque, selon les dispositions du paragraphe 1, une personne autre qu'une personnephysique est un resident des deux Etats contractants, elle est consid6r&e comme un residentseulement de rEtat o t son sibge de direction effective est situ6.

Article 5. Etablissement stable

1. Au sens de ]a prdsente Convention, T'expression "6tablissement stable" ddsigne uneinstallation fixe d'affaires par l'intermddiaire de laquelle une entreprise exerce tout ou patiede son activit6.

2. L'expression "6tablissement stable" comprend notamment:

a) un sibge de direction,

b) une succursale,

c) un bureau,

d) une usine,

Page 299: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7477

e) un atelier et

f) une mine, un puits de p~trole ou de gaz, une carri~re ou tout autre lieu d'extractionde ressources naturelles.

3, Un chantier de construction ou de montage ne constitue un tablissement stable quesi sa dur~e d~passe douze mois.

4. Nonobstant les dispositions pr~cddentes du present article, on considre qu'il n'y apas "ktablissement stable" si:

a) il est fait usage d'installations aux seules fins de stockage, d'exposition ou de livrai-son de marchandises appartenant A 1'entreprise;

b) des marchandises appartenant A lentreprise sont entrepos6es aux seules fins destockage, d'exposition ou de livraison;

c) des marchandises appartenant lentreprise sont entrepos6es aux seules fins detransformation par une autre entreprise;

d) une installation fixe d'affaires est utilise aux seules fins d'acheter des marchandisesou de r6unir des informations, pour lentreprise;

e) une installation fixe d'affaires est utilise aux seules fins d'exercer, pour rentreprise,toute autre activit6 de caract~re pr~paratoire ou auxiliaire;

f) une installation fixe d'affaires est utilis6c aux seules fins de l'exercice cumul6 d'ac-tivit6s mentionn6es aux alin6as a) e), A condition que lactivit6 d'ensemble de l'installationfixe d'affaires rdsultant de ce cumul garde un caract~re pr~paratoire

ou auxiliaire.

5. Nonobstant les dispositions des paragraphes 1 et 2, lorsqu'une personne - autre qu'unagent jouissant d'un statut ind6pendant auquel s'applique le paragraphe 7 - agit pour lecompte dune entreprise et dispose dans un Etat contractant de pouvoirs qu'elle y exerce ha-bituellement lui permettant de conclure des contrats au non de lentreprise, cette entrepriseest consid6rde comme ayant un 6tablissement stable dans cet Etat pour toutes les activit6sque cette personne exerce pour lentreprise, A moins que les activit6s de cette personne nosoient limites A celles qui sont mentionn6es au paragraphe 4 et qui, si elles 6taient exerc6espar linterm6diaire d'une installation fixe d'affaires, ne permettraient pas de consid6rer cetteinstallation comme un diablissement stable selon les dispositions de ce paragraphe.

6. Nonobstant les dispositions pr6cddentes du present article, une entreprise d'assur-ance d'un Etat contractant est consid6rie, sauf en matitre de r6assurance, comme ayant untablissement stable dans l'autre Etat contractant si elle perqoit des primes sur le territoire

de cet Etat ou assure des risques qui y sont encourus, par l'interm~diaire d'une personne au-tre qu'un agent jouissant d'un statut indpendant auquel s'applique le paragraphe 7.

7. Une entreprise n'est pas consid6re comme ayant un &ablissement stable dans unEtat contractant du seul fait qu'elle y exerce son activit6 par lentremise d'un courtier, d'uncommissionnaire g6neral ou de tout autre agent jouissant d'un statut inddpendant, a condi-tion que ces personnes agissent dans le cadre ordinaire de leur activit6.

8. Le fait qu'une soci6t6 qui est un r6sident d'un Etat contractant contr6le ou est con-tr6l6e par une socite qui est un r6sident de 'autre Etat contractant ou qui y exerce son ac-

Page 300: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Voltme 2147, 1-37477

tivit4 (que ce soit par rintermdiaire d'un tablissement stable ou non) ne suffit pas, en lui-meme, a faire de lune quelconque de ces soci~t6s un 6tablissement stable de 'autre.

Article 6 Revenus immobiliers

1. Les revenus qu'un rsident d'un Etat contractant tire de biens immobiliers (y comprisles revenus des exploitations agricoles ou foresti~res) situis dans t'autre Etat contractant,sont imposables dans cet autre Etat.

2. L'expression "biens immobiliers" a le sens que lui attribue le droit de I'Etat contrac-tant ofi les biens consid~rs sont situ~s. L'expression comprend en tous cas les accessoires,le cheptel mort ou vif des exploitations agricoles et forestires, les droits auxquels s'appli-quent les dispositions du droit priv6 concernant la proprit6 fonci~re, lusufruit des biensimmobiliers et les droits A des paiements variables ou fixes pour lexploitation ou la con-cession de lexploitation de gisements min&raux, sources et autres ressources naturelles; lesnavires, les aeronefs, les v~hicules routiers et ferroviaires ne sont pas considtrts commedes biens immobiliers.

3. Les dispositions du paragraphe I s'appliquent aux revenus provenant de l'exploita-tion directe, de la location ou de l'affermage, ainsi que de toute autre forme d'exploitationdes biens immobiliers.

4. Les dispositions des paragraphes I et 3 s'appliquent 6galement aux revenus prove-nant des biens immobiliers d'une entreprise ainsi qu'aux revenus des biens immobiliers ser-vant A lexercice d'une profession indipendante.

Article 7. Bnefices des entreprises

1. Les b6nfices d'une entreprise d'un Etat contractant ne sont imposables que dans cetEtat, a moins que l'entreprise n'exerce son activit6 dans lautre Etat contractant par l'inter-mddiaire d'un 6tablissement stable qui y est situ6. Si 'entreprise exerce son activit6 d'unetelle faqon, les b~nffices de lentreprise sont imposables dans lautre Etat mais uniquementdans la mesure o6 ils sont directement ou indirectement imputables i cet 6tablissement sta-ble.

2. Sous r6serve des dispositions du paragraphe 3, lorsqu'une entreprise dun Etat con-tractant exerce son activitd dans lautre Etat contractant par l'intermdiaire d'un 6tablisse-ment stable qui y est situ6, il est imput6, dans chaque Etat contractant, i cet 6tablissementstable les b~n~fices qu'il aurait pu r~aliser s'il avait constitu une entreprise distincte ex-ergant des activitds identiques ou analogues dans des conditions identiques ou analogues ettraitant en toute ind~pendance avec lentreprise dont il constitue un 6tablissement stable.

3. Pour dterminer les b~n~fices d'un 6tablissement stable, sont admises en diductionles d~penses expos6es aux fins poursuivies par cet dtablissement stable, y compris lesd~penses de direction et les frais g~n~raux d'administration ainsi expos6s, soit dans l'Etatoft est situ cet dtablissement stable, soit ailleurs.

4. S'il est d'usage, dans un Etat contractant, de dtenniner les b6n~fices imputablesun 6tablissement stable sur la base d'une r6partition des b~nifices totaux de l'entreprise en-tre ses diverses parties, aucune disposition du paragraphe 2 nempeche cet Etat contractant

Page 301: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37477

de d~terminer les btndfices imposables selon la r~partition en usage; la mfthode de r~par-tition adoptde doit cependant tre telle que le r~sultat obtenu soit conforme aux principescontenus dans le pr6sent article.

5. Aucun b6n6fice nest imput6 A un 6tablissement stable du fait qu'il a simplementachet des marchandises pour l'entreprise.

6. Aux fins des paragraphes pr6c6dents, les b6nifices A imputer A P'kablissement stablesont d~termin6s chaque ann6e selon la meme m6thode, A moins qu'il n'existe des motifs val-ables et suffisants de proc6der autrement.

7. Lorsque les b~n~fices comprennent des 616ments de revenu trait6s s6par6ment dansd'autres articles de la pr~sente Convention, les dispositions de ces articles ne sont pas af-fect6es par les dispositions du pr6sent article.

Article 8. Transport international

1. Les bn6fices qu'une entreprise d'un Etat contractant tire de l'exploitation, en traficinternational, de navires, d'aronefs ou de v6hicules routiers et ferroviaires ne sont impos-ables que dans cet Etat.

2. Les dispositions du paragraphe 1 s'appliquent aussi:

a) aux b6n~fices occasionnels provenant de la location coque nue de navires ou d'a6ro-nefs exploit~s en trafic international;

b) aux bn6fices provenant de lutilisation, du maniement ou de la location de conte-neurs (y compris les remorques et l'quipement relatif au transport des conteneurs), lorsqueces b6n6fices sont compk6mentaires ou accessoires aux b6nifices vis6s au paragraphe 1.

3. Les dispositions des paragraphes 1 et 2 s'appliquent aussi aux b6ndfices provenantde la participation A un pool, une exploitation en commun ou un organisme internationald'exploitation.

Article 9. Entreprises associes

1. Lorsque

a) une entreprise d'un Etat contractant participe directement ou indirectement i ]a di-rection, au conrr6le ou au capital dune entreprise de rautre Etat contractant, ou que

b) les m~mes personnes participent directement ou indirectement A la direction, au con-tr6le ou au capital d'une entreprise d'un Etat contractant et d'une entreprise de lautre Etatcontractant, et que, dans l'un et l'autre cas, les deux entreprises sont, dans leurs relationscommerciales ou financi~res, li~es par des conditions convenues ou impos6es, qui differentde celles qui seraient convenues entre des entreprises ind6pendantes, les b6n6fices qui, sansces conditions, auraient 6t r6alis~s par rune des entreprises mais n'ont pu l'tre en faitcause de ces conditions, peuvent tre inclus dans les b6n6fices de cette entreprise ct imn-poses en cons6quence.

2. Lorsqu'un Etat contractant inclut dans les b6n6fices d'une entreprise de cet Etat - etimpose en consequence - des b6n6fices sur lesquels une entreprise de lautre Etat contrac-tant a & imposde dans cet autre Etat, et que les b6n~fices ainsi inclus sont des ben&fices

Page 302: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37477

qui auraient 6t6 r~alis~s par Ientreprise du premier Etat si les conditions convenues entreles deux entreprises avaient 616 celles qui auraient 6t6 convenues entre des entreprises in-d~pendantes, lautre Etat proc~de A un ajustement appropri6 du montant de rimp6t qui y at peryu su ces b~n6fices. Pour dtcrminer cet ajustement, il est tenu compte des autres

dispositions de la pr~sente Convention et, si c'est n6cessaire, les autorit6s comptentes desEtats contractants se consultent.

Article 10. Dividendes

1. Les dividendes payds par une socit6 qui est un r6sident d'un Etat contractant i unresident de rautre Etat contractant sont imposables dans cet autre Etat.

2. Toutefois, ces dividendes sont aussi imposables dans lEtat contractant dont la so-ci6t6 qui paie les dividendes est un rsident, et selon la lgislation de cet Etat, mais si lebdndficiaire effectifdes dividendes est un r6sident de l'autre Etat contractant, l'imp6t ainsi6tabli ne peut exc~der:

a) 5 pour cent du montant brut des dividendes si le btn6ficiaire effectif est une soci6t6qui d6tient directement au moins 25 pour cent du capital de la socit qui paie les divi-dendes;

b) 15 pour cent du montant brut des dividendes, dans tous les autres cas.

Le pr6sent paragraphe n'affecte pas I'imposition de la soci6t6 au titre des b~n6fices quiservent au paiement des dividendes.

3. Le terme "dividendes" employ6 dans le present article d6signe les revenus provenantd'actions, actions ou bons de jouissance, parts de mine, parts de fondateur ou autres partsb6n6ficiaires a lexception des cr6ances, ainsi que les revenus d'autres parts sociales soumisau m~me r6gime fiscal que les revenus d'actions par la kgislation de I'Etat dont ta socir6distributrice est un rdsident.

4. Les dispositions des paragraphes I et 2 ne s'appliquent pas lorsque le b6n6ficiaireeffectif des dividendes, r6sident d'un Etat contractant, exerce dans l'autre Etat contractantdont la socit6 qui paic les dividendes est un r6sident, soit une activit6 industrielle ou com-merciale par 1'interm6diaire d'un 6tablissement stable qui y est situd, soit une profession in-dpendante au moyen d'une base fixe qui y est situ6e, et que la participation gdn6ratrice desdividendes s'y rattache effectivement. Dans ce cas, les dispositions de I'article 7 ou de Far-ticle 14, suivant les cas, sont applicables.

5. Lorsqu'une socidt6 qui est un resident d'un Etat contractant tire des b6n6fices ou desrevenus de 'autre Etat contractant, cet autre Etat ne peut percevoir aucun imp6t sur les div-idendes pay6s par la soci6t6, saufdans la mesure o6a ces dividendes sont payis A tin r sidentde cet autre Etat ou dans ]a mesure o6 la participation g6n6ratrice des dividendes se rattacheeffectivement un 6tablissement stable ou i une base fixe situ~s dans cet autre Etat, nipr6dever aucun imp6t, au titre de I'imposition des b6n6fices non distribu6s, sur les b6ndficesnon distribu6s de la socit6, m~me si les dividendes pay6s ou les b6n6fices non distribu6sconsistent en tout ou en partie en bn~fices ou revenus provenant de cet autre Etat.

Page 303: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37477

Article 11. Intrets

1. Les intrfts provenant d'un Etat contractant et pay6s a un resident de lautre Etat con-tractant sont imposables dans cet autre Etat.

2. Toutefois, ces int~rets sont aussi imposables dans l'Etat contractant d'oi its provien-nent et selon la legislation de cet Etat, mais si le b~n~ficiaire effectif des int&rts est un r6si-dent de lautre Etat contractant, l'imp6t ainsi 6tabli ne peut excder 10 pour cent du montantbrat des int6r~ts.

3, Nonobstant les dispositions du paragraphe 2, les int6rts pay~s en raison de prtsbancaires sont exempts d'imp6t dans lEtat contractant doi ils proviennent.

4. Le teme "intrts" employ6 dans le present article d~signe Ies revenus des crancesde tonic nature, assorties ou non de garanties hypothtcaires ou d'une clause de participationaux b~ndfices du d~biteur, et notamnent les revenus des fonds publics et des obligationsd'emprunts, y compris les primes et lots attaches A ces titres. Les p~nalisations pour paie-meat tardif ne sont pas consid&r&es comme des int&rEts au sens du pr6sent article.

5. Les dispositions des paragraphes 1, 2 et 3 ne s'appliquent pas lorsque le b6n6ficiaireeffectif des int&rts, resident d'un Etat contractant, exerce dans autre Etat contractant d'o6proviennent les int&rts, soit une activit6 industrielle ou commerciale par l'intern6diairedun 6tablissement stable qui y est situ6, soit une profession ind6pendante au moyen d'unebase fixe qui y est situ6e, et que la criance g~nratrice des int6rts s'y ratache effective-ment. Dans cc cas, les dispositions de larticle 7 ou de l'article 14, suivant les cas, sont ap-plicables.

6. Les int6rEts sont consid&r6s comme provenant d'un Etat contractant lorsque le d6bi-teur est un rdsident de cet Etat. Toutefois, lorsque le d6biteur des int6rts, qu'il soit ou nonun rtsident d'un Etat contractant, a dans un Etat contractant un 6tablissement stable, ou unebase fixe, pour lequel la dette donnant lieu au paiement des intfr&ts a 6t contract6e et quisupporte la charge de ces int6rets, ceux-ci sont consid6r6s comme provenant de l'Etat otitablissement stable, ou la base fixe, est situ6.

7. Lorsque, en raison de relations sp6ciales existant entre le ddbiteur et le bdn~ficiaireeffectif ou que run et l'autre entretiennent avec de tierces personnes, Ic montant des int6rts,compte tenu de la cr6ance pour laquelle is sont pay6s, excde celui dont seraient convenusle d6biteur et le b6n6ficiaire effectif en labsence de pareilles relations, les dispositions dupr6sent article ne s'appliquent qu'A ce dernier montant. Dans ce cas, la partie exc6dentairedes paiements reste imposable selon la 16gislation de chaque Etat contractant et comptetenu des autres dispositions de la prsente Convention.

Article 12. Redevances

1. Les redevances provenant d'un Etat contractant et payes a un resident de l'autre Etatcontractant sont imposables dans cet autre Etat.

2. Toutefois, ces redevances sont aussi imposables dans l'Etat contractant d'o6 ellesproviennent et sclon la 1kgislation de cet Etat, mais si te bdn6ficiaire effectif des redevancesest un r6sident de l'autre Etat contractant, I'imp6t ainsi 6tabli ne peut exc6der 5 pour centdu montant brat des redevances.

Page 304: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37477

3. Le terme "redevances" employ& dans le pr6sent article d~signe les r~munrations detoute nature pay&es pour Yusage ou ]a concession de rusage d'un droit d'auteur sur une oeu-vre litt6raire, artistique ou scientifique, y compris les films cin6matographiques et les filmsou bandes utilis6s pour les 6missions t616vis~es ou radiophoniques, d'un brevet, d'unemarque de fabrique ou de commerce, d'un dessin ou d'un mod&le, d'un plan, d'une formuleou d'un proc6d6 secrets, ou pour des informations ayant trait A une experience acquise dansle domaine industrie, commercial ou scientifique.

4. Les dispositions des paragraphes I et 2 ne s'appliquent pas lorsque le b6n~ficiaireeffectif des redevances, r6sident d'un Etat contractant, exerce dans rautre Etat contractantd'ofi proviennent les redevances, soit une activit6 industrielle ou commerciale par l'inter-m6diaire d'un 6tablissement stable qui y est situ6, soit une profession ind6pendante au moy-en d'une base fixe qui y est situ~e, et que le droit ou le bien g~nrateur des redevances s'yrattache effectivement. Dans ce cas, les dispositions de Particle 7 ou de Particle 14, suivantles cas, sont applicables.

5. Les redevances sont consid~r~es comme provenant d'un Etat contractant lorsque led6biteur est un rsident de cet Etat. Toutefois, lorsque le dabiteur des redevances, qu'it soitou non un r6sident d'un Etat contractant, a dans un Etat contractant un 6tablissement stable,ou une base fixe, pour lequel lengagement dormant lieu au paiement des redevances a 6contract6 et qui supporte la charge de ces redevances, celles-ci sont consid6r6es commeprovenant de I'Etat oti r6tablissement stable, ou la base fixe, est situ.

6. Lorsque, en raison de relations sp6ciales existant entre le dibiteur et le b6ndficiaireeffectif ou que l'un et I'autre entretiennent avec de tierces personnes, le montant des rede-vances, compte tenu de la prestation pour laquelle elles sont pay~es, excde celui dont se-raient convenus le d6biteur et le bnficiaire effectif en Pabsence de pareilles relations, lesdispositions du pr6sent article ne s'appliquent qu'A ce dernier montant. Dans ce cas, la partieexc6dentaire des paiements reste imposable selon la l6gislation de chaque Etat contractantet compte tenu des autres dispositions de la pr6sente Convention.

Article 13. Gains en capital

1. Les gains qu'un r~sident d'un Etat contractant tire de I'ali6nation de biens imimobil-iers vis6s A l'article 6 et situ6s dans I'autre Etat contractant, sont imposables dans cet autreEtat.

2. Les gains provenant de rali~nation de biens mobiliers qui font partie de l'actifd'untablissement stable qu'une entreprise d'un Etat contractant a dans autre Etat contractant,

ou de biens mobiliers qui appartiennent A une base fixe dont un r6sident d'un Etat contrac-tant dispose dans 'autre Etat contractant pour l'exercice d'une profession ind6pendante, ycompris de tels gains provenant de I'ali~nation de cet tablissement stable (seul ou avecl'ensemble de l'entreprise) ou de cette base fixe, sont imposables dans cet autre Etat.

3. Les gains qu'une entreprise d'un Etat contractant tire de l'ali~nation de navires,d'a~ronefs ou de v~hicules routiers et ferroviaires exploits en trafic international, ou de bi-ens mobiliers affect~s A l'exploitation de ces navires, a~ronefs ou v~hicules routiers et fer-roviaires, ne sont imposables que dans cet Etat.

Page 305: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37477

4. Les gains provenant de 'ali6nation de tous biens autres que ceux vis6s aux para-graphes 1, 2 et 3 ne sont imposables que dans 'Etat contractant dont le c6dant est un r6si-dent.

Article 14. Professions ind~pendantes

1. Les revenus qu'un rtsident d'un Etat Contractant tire d'une profession lib6rale oud'autres activit6s de caract&e ind6pendant ne sont imposables que dans cet Etat; toutefois,ces revenus sont aussi imposables dans l'autre Etat contractant dans les cas suivants:

a) si ce r6sident dispose de fagon habituelle, dans lautre Etat contractant, d'une basefixe pour l'exercice de ses activit6s; dams ce cas, seule la fraction du revenu qui est imput-able A cette base fixe est imposable dans l'autre Etat; ou

b) si son sjour dans lautre Etat contractant s'6tend sur une priode ou des p~riodesd'une dure totale 4gale ou suprieure A 183 jours durant toute p~riode de douze mois com-mengant ou se terminant durant l'annde civile considr~e; dars ce cas, seule la fraction desrevenus qui est tirde de ses activit~s exercles dans cet autre Etat durant l'ann6e consid&reest imposable dans cet autre Etat.

2. L'expression "profession lib6rale" comprend notamment les activit~s indpendantesd'ordre scientifique, litt~raire, artistique, 6ducatifou p~dagogique, ainsi que les activit~s in-dpendantes des mdecins, avocats, ingnieurs, architectes, dentistes et comptables.

Article 15. Professions dcpendantes

1. Sous rdserve des dispositions des articles 16, 18 et 19, les salaires, traitements et au-tres r~munrations similaires qu'un rsident d'un Etat contractant revoit au titre d'un emploisalari6 ne sont imposables que dans cet Etat, A moins que l'emploi ne soit exerc6 dans l'autreEtat contractant. Si l'emploi y est exerc6, les r~munrations reques i cc titre sont imposablesdans cet autre Etat.

2. Nonobstant les dispositions du paragraphe 1, les r~munrations qu'un r~sident d'unEtat contractant regoit au titre d'un emploi salari6 exerc6 dans lautre Etat contractant nesont imposables que dans le premier Etat si:

a) le b~n~ficiaire sjourne dans I'autre Etat pendant une p~riode ou des ptriodes flex-cddant pas au total 183 jours durant toute p~riode de douze mois commengant ou se termi-nant durant l'ann6e civile consid6r~e, et

b) les r6mun6rations sont pay6es par un employeur ou pour le compte dun employcurqui West pas un r6sident de rautre Etat, et

c) la cbarge des r6munrations n'est pas supportde par un Atablissement stable ou unebase fixe que lemployeur a dans lautre Etat.

3. Nonobstant les dispositions des paragraphes 1 et 2, les r~mun6rations reques au titredun emploi salari6 exerc6 A bord d'un navire, d'un aronef ou d'un v6hicule routier et fer-roviaire exploit en trafic international par une entreprise dun Etat contractant, sont impos-ables dans cet Etat.

Page 306: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37477

Article 16. Tantikmes

Les tanti~mes, jetons de presence et autres rtributions similaires qu'un resident d'unEtat contractant reqoit en sa qualit6 de membre du conseil d'administration ou de surveil-lance d'une socit qui est un r'sident de lautre Etat contractant sont imposables dans cetautre Etat.

Article 17. Artistes et sportifs

1. Nonobstant les dispositions des articles 14 et 15, les revenus qu'un resident d'un Etatcontractant tire de ses activit~s personnelles exerces dans i'autre Etat contractant en tantqu'artiste du spectacle, tel qu'un artiste de th~Atre, de cinema, de la radio ou de la t6l6vision,ou qu'un musicien, ou en tant que sportif, sont imposables dans cet autre Etat.

2. Lorsque les revenus d'activit~s qu'un artiste du spectacle ou un sportif exerce per-sonnellement et en cette qualit6 sont attribu~s non pas A lartiste ou au sportiflui-mmrne maisA une autre personne, ces revenus sont imposables, nonobstant les dispositions des articles7, 14 et 15, dans I'Etat contractant oiz les activit~s de I'artiste ou du sportif sont exerc~es.

3. Les dispositions des paragraphes 1 et 2 ne s'appliquent pas lorsque les activitts ex-erc~es par un artiste du spectacle ou un sportif dans un Etat contractant sont support6es sub-stantiellement par des fonds publics d'un ou des deux Etats contractants ou d'unecollectivi6 locale. Dans cc cas, les revenus ne sont imposables que dans I'Etat contractantdont rartiste du spectacle ou le sportifest un r~sident.

Article 18. Pensions

1. Sous rserve des dispositions du paragraphe 2 de I'article 19, les pensions et autresr~mun6rations similaires, pay6es iun resident d'un Etat contractant au titre d'un emploiant~rieur, ne sont imposables que dans cet Etat.

2. Nonobstant les dispositions du paragraphe 1, les pensions et autres sommes payeesen application de la l6gislation sur la scurit6 sociale d'un Etat contractant ne sont impos-ables que dans cet Etat.

Article 19 Fonctions publiques

1. a) Les salaires, traitements et autres r~mun6rations similaires, autres que les pen-sions, payees par un Etat contractant ou l'une de ses collectivit~s locales A une personnephysique, au titre de services rendus A cet Etat ou A cette collectivitd, ne sont imposablesque dans cet Etat.

b) Toutefois, ces salaires, traitements et autres r~munrations similaires ne sont impos-ables que dans rautre Etat contractant si les services sont rendus dans cet Etat et si la per-sonne physique est un r~sident de cet Etat qui:

(i) possde la nationalit6 de cet Etat, ou

(ii) n'est pas devenu un r6sident de cet Etat A seule fin de rendre les services.

Page 307: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37477

2. a) Les pensions pay6es par un Etat contractant ou i'une de ses collectivit6s locales,soit directement soit par pr6l&vement sur des fonds qu'ils ont constitu~s, A une personnephysique, au titre de services rendus A cet Etat ou A cette collectivit, ne sont imposablesque dans cet Etat.

b) Toutefois, ces pensions ne sont imposables que dans lautre Etat contractant si la per-sonne physique est un r6sident de cet Etat et en poss~de la nationalit6.

3. Les dispositions des articles 15, 16, 17 et 18 s'appliquent aux salaires, traitements etautres r6mun6rations similaires ainsi qu'aux pensions pay6es au titre de services rendusdans le cadre d'une activit6 industrielle ou commerciale exerc6e par un Etat contractant oul'une de ses collectivit6s locales.

Article 20. Etudiants

Les sommes qu'un 6tudiant ou un stagiaire qui est, ou qui dtait immdiatement avantde se rendre dans un Etat contractant, un r6sident de i'autre Etat contractant et qui s6joumedans le premier Etat A seule fm d'y poursuivre ses 6tudes ou sa formation, reqoit pour cou-vrir ses frais d'entretien, d'ktudes ou de formation ne sont pas imposables dans cet Etat, Acondition qu'elles proviennent de sources situ6es en dehors de cet Etat.

Article 21. Autres revenus

1. Les 616ments du revenu d'un r6sident d'un Etat contractant, d'ofi qu'ils proviennent,qui ne sont pas trait6s dans les articles pr6c6dents de la pr~sente Convention ne sont impos-ables que dans cet Etat.

2. Les dispositions du paragraphe I ne s'appliquent pas aux revenus autres que les rev-enus provenant de biens immobiliers tels qu'ils sont d~finis au paragraphe 2 de rarticle 6,lorsque le b6n6ficiaire de tels revenus, rsident d'un Etat contractant, exerce dans l'autreEtat contractant, soit une activit6 industrielle ou commerciale par linterm6diaire d'un 6tab-lissement stable qui y est situ , soit une profession ind&pendante au moyen d'une base fixequi y est situ6e, et que le droit ou le bien g6nerateur des revenus s'y rattache effectivement.Dans ce cas, les dispositions de i'article 7 ou de Particle 14, suivant les cas, sont applicables.

Article 22. Fortune

1. La fortune constiru6e par des biens immobiliers vis6s A 'article 6, que poss~de unresident d'un Etat contractant et qui sont situ~s dans lautre Etat contractant, est imposabledans cet autre Etat.

2. La fortune constitude par des biens mobiliers qui font partie de I'actif d'un 6tablisse-ment stable qu'une entreprise d'un Etat contractant a dans l'autre Etat contractant, ou par desbiens mobiliers qui appartiennent A une base fixe dont un r6sident d'un Etat contractant dis-pose dans l'autre Etat contractant pour l'exercice d'une profession ind~pendante, est impos-able darts cet autre Etat.

3. La fortune constitu&c par des navires, des aironefs ou des v6hicules routiers et fer-roviaires exploit6s en trafic international par une entreprise dun Etat contractant, ainsi que

Page 308: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37477

par des biens mobiliers (y compris les conteneurs vis6s au paragraphe 2 de l'article 8) af-fect6s i lexploitation de ces navires, a6ronefs ou v6hicules routiers et ferroviaires, n'est im-posable que dans cet Etat.

4. Tous les autres 616ments de la fortune d'un r6sident d'un Etat contractant ne sont im-posables que dans cet Etat.

Article 23. Elimination de la double imposition

1. En ce qui concerne le Luxembourg, la double imposition est 6vit6e de la mani~resuivante:

a) Lorsqu'un r6sident du Luxembourg reqoit des revenus ou possede de la fortune qui,conformement aux dispositions de la prtsente Convention, sont imposables en Ouzb6kistanI le Luxembourg exempte de limp6t ces revenus ou cette fortune, sous r6serve des disposi-tions des sous-paragraphes b) et c), mais peut, pour calculer le montant de l'impdt sur lereste des revenus ou de la fortune du resident, appliquer les memes taux d'impft que si lesrevenus ou les 6l6ments do fortune n'avaient pas ate exempts.

b) Lorsqu'un r6sident du Luxembourg reqoit des revenus qui, conform6ment aux dis-positions des articles 10, 11 et 12 sont imposables en Ouzbkistan, le Luxembourg accordesur rimp6t qu'il pergoit sur les revenus de ce r6sident, une d6duction d'un montant 6gal Alimpbt pay6 en Ouzb6kistan. Cette d6duction ne peut toutefois exc6der La fraction de rim-p6t, calcul6 avant d6duction, correspondant a ces 61ments de revenus requs d'Ouzb6kistan.

c) Lorsqu'une soci6t6 qui est un r6sident du Luxembourg reoit des dividendes desources ouzbeks, le Luxembourg exempte de l'imp6t ces dividendes, pourvu que cette so-ciete qui est un resident du Luxembourg ddtienne directement depuis le d6but de son exer-cice social au moins 10 pour cent du capital de la societ6 qui paie les dividendes. Lesactions ou parts susvisdes de la socite ouzbek sont, aux memes conditions, exonarees del'imp6t luxembourgeois sur la fortune.

2. En ce qui concerne I'Ouzbdkistan, ]a double imposition est evitee de la maniere sui-vante:

a) Lorsqu'un resident d'Ouzbekistan re;oit des revenus ou possbde de la fortune qui,conformement aux dispositions de la presente Convention, sont imposables au Luxem-bourg, l'Ouzb&kistan accorde

- sur rimp6t qu'il pergoit stir les revenus de ce resident, une deduction d'un montantegal A l'imp6t sur le revenu pay6 au Luxembourg;

- sur L'imp6t qu'il percoit sur la proprieta de ce resident, une deduction d'un montantegal A l'imp6t sur la fortune paye au Luxembourg.

Dans lun ou lautre cas, cette deduction ne peut toutefois exc6der ]a fraction de limp6tsur le revenu ou de 1imp6t sur la propriet6, calcul6 avant deduction, correspondant selon lecas aux revenus ou A la fortune imposables au Luxembourg.

b) Lorsque, conformement A une disposition quelconque de Ia Convention, les revenusqu'un resident d'Ouzbekistan reqoit ou la fortune qu'it possede sont exempts dimpt enOuzbakistan, l'Ouzb6kistan peut neanmoins, pour calculer le montant de L'imp6t sur le reste

Page 309: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37477

des revenus ou de la fortune de ce resident, tenir compte des revenus ou de la fortune ex-emptes.

Article 24. Non-discrimination

1. Les nationaux d'un Etat contractant ne sont soumis dans rautre Etat contractant i au-cune imposition ou obligation y relative, qui est autre ou plus lourde que celles auxquellessont ou pourront etre assujettis les nationaux de cet autre Etat qui se trouvent dans la memesituation, notamnent au regard de la residence. La presente disposition s'applique aussi,nonobstant les dispositions de I'article 1, aux personnes qui ne sont pas des residents d'unEtat contractant ou des deux Etats contractants.

2. L'imposition d'un etablissement stable qu'une entreprise d'un Etat contractant a daslautre Etat contractant nest pas etablie dans cet autre Etat d'une fa on moins favorable querimposition des entreprises de cet autre Etat qui exercent la mEme activite. La presente dis-position ne peut re interpretee comme obligeant un Etat contractant A accorder aux resi-dents de l'autre Etat contractant les deductions personnelles, abattements et reductionsd'imp6t en fonction de la situation ou des charges de famille qu'il accorde A ses propres resi-dents.

3. A moins que les dispositions du paragraphe 1 de Particle 9, du paragraphe 7 de l'ar-ticle II ou du paragraphe 6 de larticle 12 ne soient applicables, les interets, redevances etautres d6penses pay6s par une entreprise d'un Etat contractant A un r6sident de I'autre Etatcontractant sont deductibles, pour la determination des benefices imposables de cette en-treprise, dans les m8mes conditions que s'ils avaient 6t6 pay~s A un resident du premier Etat.De mime, les dettes d'une entreprise d'un Etat contractant envers un resident de lautre Etatcontractant sont deductibles, pour la d6termination de la fortune imposable de cette entre-prise, dans les m6mes conditions que si elles avaient 6t6 contractfes envers un resident dupremier Etat.

4. Les entreprises d'un Etat contractant, dont le capital est en totalit6 ou en partie, di-rectement ou indirectement, detenu ou contr61 par un ou plusieurs rdsidents de lautre Etatcontractant, ne sont soumises dans le premier Etat A aucune imposition ou obligation y rel-ative, qui est autre ou plus lourde que celles auxquelles sont ou pourront 8tre assujetties lesautres entreprises similaires du premier Etat.

Article 25. Procedure amiable

1. Lorsqu'une personne estime que les mesures prises par un Etat contractant ou par lesdeux Etats contractants entrainent ou entraineront pour elle une imposition non conformeaux dispositions de la presente Convention, elle peut, independamment des recours pr~vuspar le droit interne de ces Etats, soumettre son cas i I'autorit comptente de l'Etat contrac-tant dont elle est un resident ou, si son cas relive du paragraphe I de Particle 24, A celle det'Etat contractant dont elle poss~de la nationalit6. Le cas doit 8tre soumis dans les trois ansqui suivent la premiere notification de la mesure qui entraine une imposition non conformeaux dispositions de la Convention.

Page 310: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7477

2. Lautorit6 comp6tente s'efforce, si la r6clamation lui parait fond6e et si elle nest paselle-meme en mesure d'y apporter une solution satisfaisante, de r~soudre le cas par voied'accord amiable avec I'autorit6 comp6tente de lautre Etat contractant, en vue d'6viter uneimposition non conforme A la Convention. L'accord est appliqu6 quels que soient les d6laisprevus par le droit interne des Etats contractants.

3. Les autorites competentes des Etat& contractants s'efforcent, par voie d'accord ami-able, de rsoudre les difficultes ou de dissiper les doutes auxquels peuvent donner lieu l'in-terpr~tation ou l'application de la Convention. Elles peuvent aussi se concerter en vued'liminer la double imposition dans les cas non pr6vus par la Convention.

4. Les autorites compttentes des Etats contractants peuvent communiquer directemententre elies, y compris au sein d'une commission mixte compos6e de ces autorites ou de leursrepresentants, en vue de parvenir A un accord comme it est indiqut aux paragraphes prc&dents.

Article 26. Echange de renseignements

1. Les autorites competentes des Etats contractants 6changent les renseignementsn6cessaires pour appliquer les dispositions de la prtsente Convention ou celles de la 16gis-lation interne des Etats contractants relative aux imp6ts vists par la Convention dans lamesure ofh l'imposition qu'elle prtvoit n'est pas contraire a la Convention. Lchange derenseignements n'est pas restreint par Particle 1. Les renseignements requs par un Etat con-tractant sont tenus secrets de ]a m~me mani~re que les renseignements obtenus en applica-tion de ]a 16gislation inteme de cet Etat et ne sont communiques qu'aux personnes ouautorit~s (y compris les tribunaux et organes administratifs) concerntes par l'6tablissementou le recouvrement des imp6ts vis~s par la Convention, par les proctdures ou poursuitesconcernant ces imp6ts, ou par les dcisions sur les recours relatifs A ces imp6ts. Ces per-sonnes ou autoritds n'utilisent ces renseignements qu'a ces fins. Elles peuvent rtvler cesrenseignements au cours d'audiences publiques de tribunaux ou dans des jugements.

2. Les dispositions du paragraphe 1 ne peuvent en aucun cas Atre interprftfes commoimposant A un Etat contractant l'obligation:

a) de prendre des mesures administratives dtrogeant A sa 16gislation et A sa pratiqueadministrative ou A celles de lautre Etat contractant;

b) de foumir des renseignements qui ne pourraient 6tre obtenus sur la base de sa 1egis-lation ou dans le cadre de sa pratique administrative normale ou de celles de Pautre Etatcontractant;

c) de fournir des renseignements qui rvoleraient un secret commercial, industriel, pro-fessionnol ou un proctdA commercial ou des renseignements dont la communication seraitcontraire a l'ordre public.

Article 27. Membres des missions diplomatiques et postes consulaires

Les dispositions de la prtsente Convention ne portent pas atteinte aux privileges fis-caux dont b~ntficient lea membres des missions diploinatiques ou postes consulaires en

Page 311: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37477

vertu soit des r~gles g6n6rales du droit international, soit des dispositions d'accords parti-culiers.

Article 28. Entre en vigueur

1. Chaque Etat contractant notifiera A l'autre Etat contractant laccomplissement desprocedures requises par sa I6gislation pour 1'entr6e en vigueur de la prdsente Convention.La Convention entrera en vigueur A la date de r6ception de la derni~re de ces notifications.

2. Les dispositions de la Convention s'appliqueront:

(i) en cc qui concerne les imp6ts retenus A la source, aux revenus attribu6s le ou aprsle lerjanvier de 'ann6e civile suivant imm6diatement celle au cours de laquelle la Conven-tion entrera en vigueur;

(ii) en cc qui concerne les autres imp6ts sur te revenu et sur la fortune (proprik6), pourtoute ann6e d'imposition commengant le ou apr~s le 1 er janvier de 1'ann6e civile suivant im-m6diatement celle au cours de laquelle la Convention entrera en vigueur.

Article 29. Ddnonciation

La pr6sente Convention demeurera en vigueur tant qu'elle n'aura pas t6 ddnonc~c parun Etat contractant. Chacun des Etats contractants peut jusqu'au 30juin inclus de toute an-n6e civile post6rieure A l'expiration d'une p~riode de cinq ann6es suivant r'ann6e au coursde laquelle ]a Convention est entr6e en vigueur, donner par ]a voie diplomatique un avis&crit de dnonciation A lautre Etat contractant. En cas de d6nonciation avant le ler juilletd'une telle ann6e, ]a Convention cessera de s'appliquer:

(i) en cc qui conceme les imp6ts retenus A la source, aux revenus attribuds le ou apr~sle ler janvier de I'ann6e civile suivant immidiatement celle au cours de laquelle l'avis ded~nonciation est donn6;

(ii) en ce qui concerne les autres imp6ts sur le revenu et sur la fortune (proprit6), pourtoute annie d'imposition cormenqant le ou apr~s le lerjanvier de lann~e civile suivant im-mdiatement celle au cours de laquelle lavis de d~nonciation est donne.

En foi de quoi les soussignds, dfiment autoris~s A cet effet, ont sign6 la pr~sente Con-vention.

Fait en double exemplaire A Luxembourg, le 2 juillet 1997 en langues francaise,ouzbek et anglais, les trois textes faisant 6galement foi.

Pour le Gouvernement du Grand-DuchM de Luxembourg

Pour le Gouvernement de la Rpublique d'Ouzb~kistan

Page 312: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37477

[UZBEK TEXT - TEXTE OUZBEK]

DyiOu Aioxcem6ypr rept~oranma ?adc*MC'ORo PecnyGaiacn

1pMacn~a inmaxHiKjaMaz CcAW" COAMflIUUIUIT oAn~

oAm 3aMa AaPoMBA 5a capMQo coA. fapnHH "r'PamAaH6o- -opjnmn 6n-raapa, g-- $pncAa

KOHDEHIUHR{

E)ox AloKcemoypr FepticarAur )yxy}aru ba 5736eoxCOHPecyeasucc XyKyMam,

Mnxzd,%wqa COAnK coAMB ,MnmIl OAA,NJ w=n ZaMAaAapOMzA Da CapMOS COAHKAApM THIAlAEAall 60M ITOPnrna 6aprjp~ajYinMM "trpncza, Koumemrjm Ty- = zcianm u AHp",

KyRJ{4AaL.p Xa'uAa da =6 OAHm.ap:

I - MOAAKfAaAaHnm AompacM

Yw6y Kon-menwum Ax&Aauy' AAaApDmMH 6pH dK yapHKKHcl nnn pe31Ae4n 6YAran rnaxcapra irncdaai AYamnamaAn.

2 - MOAAaKosensts 'raT6rn, YrAaAmran cOmKap

I. Ym6y Konesmji AwAmnys- Mwurn yUMM Mdxa&&HA)OKHMMMTAapI HOMMa.H OatMH&TAH AaPOMBA B& CaPMOs coAMKAapHTdHMc&YrW-l, yABdPH yIpAfMl YCAY ASU ins-nr'b Ha3ap, TaT6MK

2. ,apoMaA Ba capmOR co K/vwpmra ysyMuR AapoMa&Afl dKwAapoMaAwtr 6op KI4CmIA&H. 6yT-r capmosi i" yRu 6p P-ncbmu aHoAwiaAiraH 6apta COAmM%&aPwp. my MAOAW Kwa ap sa K$N4.rac MyAKrtuCOTHMIABII OAIraM AaPOMtAAAaPAL XAMA& KOpxorta.ap TOMOHKHA HTjtanaAmraH Kill am ii" maoumi ynynid cysacm4,atOAHlaARffl COAlM4vp. LWYHMWfAeK capo IVMOA 4mtirmfr DUXnIm4AaROA.WTaJI AaPOMaAa.PAaH ylHAMpl,%aA&trtl COA ,AAp KnpOAH.

3. Yiuy KomeHgiuR veaAA'at nra-w akaarw CoAM.xaap,• .cy't.Aal r, Ky'utmapAup:

a) Ey"ok AboKcemypr reporAmnmra mic6aTaH:) KHCMOD6L14 Wiaxc&apAfaH AUPOMaA coAmn:

ii) R.COpnOp&Tn coAM.Li) KONMEI{H AIIpeKTOPAaPMIHI Mm roitOpapAapwAAan OAMCHYaH

co,"4v,;

iv) CapMoM COAMM;v) KOMmyH&A caAo CoArm;(6ym-vAI KCMgI' AJoKCemnypr coAmKS.AIpA" A0

6 AdraAaAI:;

b) 936emucroi Pecny6mtxacwira I4c6amr:i) KOpXOlllAap, 1CHpAlMdaAap Ba TOXIIKHAOTAaP AdpObllaA&HAaH

OA,, .AHraI COAH-

Page 313: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37477

ii) 36exnCfoH Pecny6wmaci qyapoAapaA, a,,na6 A@byaPnapAa Ba ctryFapoA*rN'6maMra MatCAapAa OAlnaAMnaH

AaPOMUA COAM;if) MyAX COAMFE;(ynAaH K m "'Y36eM~c'f04 CoAmapx" AeC arama ).4. Ym6y KoaeeuIan y nmooAarafan cgnr coAm;apra

YKffta e- M8EYAAapH ypmra -IrpIIA-- Nap ISWAS MyHocberca acuAa -xmam coA'mnapra uHc6ara Nam & AAaA.A&AA&ayum AAarATapmor BaEo~a8AH opratSapH y3AapmmHHrTernllAfl coAH% 1To I ffAminAd 6?Anaw Ba-ra jbrapnmAap NaznAa 6ip-6np'iapnra xa6ap 6pa ap.

3 - MoAAaYYy-Ik TabpH@A-P

1. Ym6y KoHemwsmnh m81~caAapm y'iyH, arap Hmannn4HHasmyHaaH ?ara MaHO 'acc.maca

a) "AOKceM6ypr" araMacH Byioic AoKcem6ypr repgnrAifllalfrAaTaAH. Ba AcyrpoPH1M MBBHoAa nmfarnaHAa Byior AioKceH6yprreporAf- KYAYAMH ,nr',-raA;

b) "Y36eu-CrOH" aTa.MaCH ?936eMaCoH PecnyfUMaccnMa, myKyMAAAaH XYAYAI CyflAapMIlH Ba JSYAYAMIJ CYUAMPHAaH TBamapMAarl

Zap KaHAat OHlaM fl W41ua OaAi4, 1a ifly ZYAYAapAa V'SKHCrOHPecny6AuKacH xaAisapo xyzyKva ty'o,4)l1 Aelr-a iy~ki Ra ywnrrocTharlH Ta8OMl peCypCAap-. a 'erclpaAoIII cynAapHm pa3aeAaKIQL-{lK maKcaAMAa cyBepeH Tysyza ara 69AaAR;

C) "W6XC" .TLaMRCH AUCMOIAI IflaXCE-ll, KOmUfHlISBCF ieimnaXCAapXtfltt Nap YdiAda 6onlKa pAMacIflni aIrAaAH;

dl "KOMIIa-mi" aTamacM COA1i4 a TOpfllfn ta4caAapHAaKOpflOpaTH Ty3mAMa cm4jamHAa Ka dAI4m8H Nap isagu4aI KOpIIOpaTmBTya' a, KYyma Kopxofla @Km Yap IaHAa sa doima TuUKIAOflWaI-rAarra4J4;

e) "AxAany'm AaBAaTAlapAdH 6Hpmmflir KopxoHaCm" Ba"6omna Ax.AAamIyBwn MaEAT KopxoHacK" aT4amapi, $a ?3pm 6t&8HAZAmHYWH- AaamaAapAa 6npmuar pe3mge- 6oIinapyn o-AaFun iop WT8r r Kopxoxiaim ma 6omisa AXAAafnlynm Aa&4aTrwmpeavlAerrH 6omiKapyBn ocMHa mm iopHTaeraH KopxoHdaitm aIaAata,;

f) "XaaIapo TaIZ" aanmacH AxAAatnu4 AanAaTAapan&spmnin r xopxoliaCH TOMOHrFAaH c)olAaAaflaA4raH AeI-rni3, aBOKeaCHAa, cOmomo6AbAd., 21K_1 TeOnp RYA TpdInCnOpTlAa zap 2IlaIAda

Taixmn~m a-rAaTaAI, Aem..3 AaBo m AeaAapmammu eKH aBTOMO6HAh,TeMHP ftA Tpa}ncnopTMimdIr 6onna AxA BqawyS' AAawwT ZyAYAMAaIoiAarlra t nyiKTAap q9TactiAarHa 4b: ofitA&adan&Jc 6yInAanM 'CraCHO,

g) "falKOAaTAII Opcl aTdM ,CM:i) Aioxcem6yprra ,.C6aTaH - MoaAm BaaIpmim Z1Km2 yHmr

faxOAarM BK HaIIAMH anrAaTaAH,ii) 936euHcrTOH Pecny6mKacwra HMC aTIH -'Y36eKmCTOH

Pecliy6hxnKacH 4aBAa-r copa Kiracmrnw PaHcmW 21,11 ymrrrBaKOAaTAH BaKHAx. M aH-AaTaH;

h) "mmAuv k maxc" aramaci:

Page 314: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7477

il Aw-nYmy' ,A-T Ijyapo'mwra 3ra 6AraH Kap raHAat).MCMOR iuMaxcM:

ii) Ax&Amynt A nAAmru- amMam ai oayAapmra mynocDpnu bMa OMUM oAraH X)ap ?;aAaf% lopzMn MaxcHm, 3;aMtaRr oKmaccotwaqpmlf arAra#I.

il "AXAAmyI MAarAaPAaH 6Hpn" B a "6oxmKa Ayavamy'MAaBAar" a-raMahapn Manra Kxpa ?36enhcTomm &xH Amxcem6yprHnmalrAaaAM;

2. Ym6y Koimecmxwsm Aw uamyrmi Aana'r zap K aaAai aaTAal,17AAaraMAa yHlAa 6eAnaaran xap ratAaft n6opa, arap ma-nrAan6oUmza Ma8M0 KC..6 mufMaca ce?,lKa TOprmTH maic.AnwAa yw6y46ai.iann r Konexrtws Tar614p 3mUASAran AonrynAapHra My04H HKMaIRFU aF-rAawaAH. Lily 4aaaAnnMc COAL IolyoFlmUlfHa

K1AAaHHfAa~.HraH zap KdMAaM ma%.HQ my 4anAannmr 6omi~aupuyHuapiwa wySoCOKm yindy araMara 6epRa.~mraH Ma-oAan ycryH69AaWI.

4 - MoAAa

L Ym6y Koimenrpsnn4 ar c MaCAAapt yqy "AX.Aaujy3ajj

Aaaar peawIAeHnl" aratacH my Mzaa-mr IOSHYwtam 654baFOPHANK maxc CH4XThAa jtiinunr Typap ACOD!, AOHMH3 HCTHASOMat

IMPMUd, TaaKHA 3THaEaH coibM. 6cnnzapyB rouia 6K j9ara Kap KaAa%Myra 'xma MC3oHAap acoCHAa coAnKca TOpTHaAMTaH xap KanaflWaXCHI aWAefTaAd4, Lmfy}nnirAeK yuiuy Aa OTH- Bd YSnnr Kap Fa8-afiMaX&AAA zOKHmIRTIulm 93 nnra oAaAm. 13Hpoz 6y aTama ym6yAxAmyDu' AaaaATAa 4381S yw6y AWIArAa 7RoftkAa=miMaJH6aAapAaH 0KH CapMO5IAdf, AaPoM8A oAaEram y'yH COAMJia-opT-"-aH zap zatAag maxcat 93 Wa IsaMpaMaM.

2. Arap 1-6aiA K0HuaAapklra myBo4)wMP NCmCMOHIIH maxcAXAvxaB'm A~aarAaprmir Kap flKKIC¢1 pa3mAeHTH dAca, ymnir

MaYOMH KyMA0rH TaP3Aa 6eAmnAaHaAH:a) VC14CMOHHA LUaXC 'CHCHH3 ldla l3H MyMKMI 6Ard AOHMM

yibi ACOfIA81arf AXWanyM 4anAantUUr pea;Aerwr IAcO6AaHaAM;arap y zap HKKm- AxAay AaAaTAa T$cm ncm3 snanm MyMIUm69AAraH AOHMHU yibra 3ara 6Aca, y maxcall Ba HISTMCOAMII aAoISaAapH3 1n 'yKyp 659ran { aa efti NeanaaTAap mapE&fl4) 9ma AxAAamuymn44AaAaTH peaHAeHnd XXco6AaaAn;

b) arap y-nnrr KaiTa MaHMaaTAapII MapKa3a KoftAaxm-ajAasAancn aimxAaG 6Aaaca, -im AaaTAaP-0 Koma'- 6mpAa .cvscwaatliliM MyMKI4V 6yAraw AOHnM yria 6$Anaca. y OAaTAa ma6 ryprair.na ,aBAaTf-xr pe3MAeHTI zwco6AariaAn;

C) arAp marc - AAfta ap ai4tK AaE&aTAa sAmaca 0Km yAapltwr

xeq 6HPpwAa mnaMaca, y AXmaxnyt m AaBATAapmn-r Isail 6npHrmuM ,-fl LuaxCH 6$PAca, caar my AaAanmHr pe31zAeHnri Mo6aaIaAW;

d) arop y zap HKK&a AaaAannarr Mitifl EuaxcM 6yAca 6K

LYuyAak 6qAriaca, AxA&,amym A2IAiTapHHlr BdXOAdTAJI opralAuapml6y MdCcaAOI 23ao eMny iB j AM 6aMI XaA KnAAMAap.

3. Arap 1-6a-A YIO1AaNapr-a myBto4)H maxc, aKHCMOHIf1mlaXcAan rauniapH, Ayk~ainyw AaJBaaTAapannr zap iiKKHCiHiHr

Page 315: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37477

peCHAewmn 6Aca. y y9mnus aflhA&Tf pam6ap oprami oafiAmraH4aga' 9"ma AxA am yn A A pea~fei Jwca 6 AanaAn,

5. MOA.48a

Aonmftm myaccaca

. Ymuy KomeHm maacaAapn y'H "AOHMOAd xyaccaca"aTaMacm xopxoua 6mA3 AKuct TaA6tpxpmoj uu4x cjoifrTf OA346opasran AomWUI 4aoAmT jKoAmH 6AmHpMH.

2. "Aoai~mt yaccaca" mTamac. xymManaH, yflnAan -apHH 93imnra CAaAH.;

a) 6oimxapyn oprain (Moihf);

b) 0$ kt;c) ocPnc;d) cpa6pKXa (aaaoA):e) yaTaXOHa. Ea0 ina-xnA e4xn. iim ra3 iOHR, Kaphep exm 7af6mim pecypcAap

Ya3H6 OAMflaAF4WH Nap K-mgnA 6o-ra mof.3. KypmIAmn MaiAoHmacH 63KM MoHram 4xyA Mflra o&eKT 12

Iyx HyKK) okaR A apoI Ma48yA 69mx6 TypraH 6,Acanmaa. AoMXIM-yaccaca Ae

6 xzcoAauaAi.

4. Ymuy moAAadmo aSBafm 1oaA 4apra Kapamaf, "AOHMmIi

nyaccaca" areMacm IsyftHanlapmm 9a wmra omaAA$:a) MIUOOTAapAaH My KOpXOHara TermHIA ToBapap CR1

6yIOMAapH1 4azt" CaSAfMl, iaiOCBf KIA&M i6iK eTKa3H6 6eptanmaKcaAAapHAarHHa IojJAaAaMH:

b) L'y tCopxolara Ter;mxH Toaaphap 62K 6yuoFAap 3flpacflhc asat cavtamn , Hsanhd n KxAmm wKu eTKa3K6 6epmn m n aicapmAaymAa

6 TypaAHUW

C) my KOpxOHara TermAm T

oiapI~ap eRR 6ylobi:ap 3axvipacml-e aiar 6oLIsa KOpKxoHa Tomo"

0 4AaH ifa mILIAOR 6epHAmu

mMC-a.-A8PHA& y-.la6 Typtuamt;d) Aomuk I~8oM(rT Amolir 31281Wr ToBapAap CR34 6yIorAap

co-M6 OAMUI icn ym6y copxona yqyH axbopr Imhmnn mBcaAAapAOy-&6 TypU-nml;

e) AOHII 41U 8 MoA4Tr MxoI- ymby Kopxola yqyH 4aKawT6oiia xap IaHAaf TaieprapAmK iym CpAaM'nH TycA+a 4')aAMwnma-aAra OuIfpilfll MaSa8apH y'Y yniAa6 ryp tAlI;

f) AOHN IMI 4 AMrT MOoflt a) - e) ImnIK 6]IAmapvfa3c-aml6 9n, a ('ao-lr TypAapmm Yap sani yMlYnAa llyulHyqymrm"a cwKa6 Tiypuml, 6yv af yiirymAamyB HaTHi.CHAOBy3KyAra KeAraH a6a my AOHMMM 42anm MoftMRIU 6ylyn, iiaohmxrnTTaOlptilp&lK Km iipAam' T yC-Aa 6,7rau TnaAmpAa.

5, 1- na 2-6awadpAa-m osouAaxapvra Kapamafl, amp 7-6a-ATaT6jMK )THAINIII KycafllAralf MyCTYI lA M 2 50,AM1 1eHTA'1i 931'8 6$Aranwaxc AYx.Aauiynm, MRnAOTAapAa! 6HpaiAa Kopxona ItOMHAaI H6op"rca na Lmy AaaaTAa xopxona nolManuautflrapTHoMlLap Tyaim

riaKoAaTnra ma 6%Aca Rta itty BaoAaTAapAall OA8TAd 4x38]Aaa-ca. 6yopxona ymn6y AanharAa Ao1MH'H Myaccacara, XOpXHa yriyl allainy

InaXC alIaAra OHIHpaArmri yzap KnhAa4 laoaAHyrr AOHPmcvAO. 3ra Ae6

XHCO6AalrAH, AeKfttl ym6y mLaxc E"uir c)aoAnmAt 4-6anmAa K6JCaTAatHJ

Page 316: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37477

4aa sr Typ.'wpn 6uAaH flesra6 KaAca Ba 6y @ Maomurr AoHa1{tqo ommT KOAB opFaAI amaAra ouaIpHAca. 6y ,ofwl ymiy 6aHAHHHKonAaAapHxa acocan Aomdlk tnyaccacaflur Aomdad% @aoAOArr Aotira

6. Yuazy MoAAaMMuI 6ywAaH oAAHm- .soiAaAapnraL IapaMa.,Ax.Acny'n4 4cBamnnn cyrypra vOpXOtiacm, TaKpopmtA CyrypfdZoCAAPA8H TaiapH. crap y k3ra Aasr NyAyAKAa cyrypremyiKoE Ar~apt-a trca iim 7-Oanra raaAyiy'An My-TeKMA maa'OMAHalBMTAa yra tuaxc opM .A y epAa 6kAmi lymFtN 6kAram xarapAaHcyrypta KHACa 601D74a Amalufyr .MAalAa AOHMAt MyaCcacara areAe

6 inco6AamW.7. KopxoHa, arap AxAwaayyBlm AaBAaTAa 6poxep, Koflmccm4oHep

lb"1 )Iap KanAal 6oini=a MycrasKn MaioMAM arelT OpIAlia7aA6HpKopAMlX cfaoeurnn amaera onmpta, 6y maxcAap 73mHnmr

oAaTAan4 (aHoT AOHPaCi-Aa -il! IOpr-aH TaKU&3aB, -Y 45 D TA8AOHMIIB nyaccacara ara. AC

6 lapaAMaflAH.

8. AYxA-a ' AaBarAap1afl 6-p-nnn PB AeVm- 69Mr-

xomIna-R !3oxnya AJ4cnrwm ABAaTIInwr pe3HAeh-If 6$Ara-IKomnaImHSI H&03opT ivMfI &m( 6ouna 4AABar KOMiaHflslCTaoDaolAaH Ila3opoT KBMImm ni Yxn6y KNom-fam ana my 6ouaMaSaaTAa T'iopat 4baoAnrnnw amaAra oinpnmin tAonmA MyaccacaOpKaAH 6KI 6oma Tap3AaJ 4kiKrT 3-ys3Aan 6y xoMndHRAapimnn"6Hpmzn 6omiacm y 'ly AOHmittl imyaccacara aAAaHnaps16

KislMafAi .

6 - M aOKg"?Aac MYAKAaH OAItaAHSraH AapomaAAap

I. Ax~vaary' ai AaBAaTAapaWa 6upllmr peaiAe~nrr 6ounsaAxAA-iyBqc Aa-rAa ;KIGA raH KpCaBC N.yAKAaI4 oAranrAapcmap (rktAao Ba qp" pMH XylKaAmrpfAl! OAJmIHAHl"aJAapoMaAAap x-1 ly KyMara KllpaAN) aela ty 6omina AazAaAaCOAllYia TOprHAHaiiM NiyMItl.

2. "K'utac HyAx" am acu Kgp"6 'm5Aarrali my Aoatamnra AxAauxym AAan imnr KotzR)-ulAmfmAa i qb6AaaanraH

MalHora graAiap. Xap KaHAafi xoAAa xam ymr6y aTama ep ye-THarmMyAJ(ka taaAy4Afl ymy ,mn 2Yiyn, roaAAapnOM 6 w xax1-.5y5y-,6eAruAaHria 9qrdac yAKKa TerMi 6yAni MyAlfHl, IfUxAoi5x9mamnin- a pmon xg'CAlrlA& lto~fAaHaAalf ycKyHapmH Ba'opsa MoAAapR ,I KyMac myAx H&Tm)KacPi 6$AraH aTpo4 4yAKHH(y3ycbpyKT) uAaTram-AHiK yrP- 6BAaA cHlcaTAa rAaHaA.ralty3rapyBraii 6i c ianiAfl 6eArtaai a- TAo&Aapra 6Arar zyiyis 011K1mmHepa.AAnp. MaI6azap (oAnauwa epra Ba 6o0lFa Ta6nkd4pecypcAapmnq HnIa/llra 6?Arcau 1yKy5j1 k3 w-mfa KaMpadAI: AOIWA13,Xc6O KeMaAapll na BTO0o6Ha2, 6KB TMIp t yA TpafcfnopTH socrra"apnxyMac MyAI cHuaTnAa vapamalan.

3. 1-5an& IOMaA&apH K3PINC myAjAat TYrpIIAOH-Tfrpm44)1OgaAaJ*zn, mxcapara 6epwm b11 9bra xap iSaHlA& mal.Aar aoAah itJAall oAmHiat Aipoma aarc6am iSAAdIIAOAU.

4. 1 - Ba 3

-6aHA KOLIAAAI4p KOXOaHRIr Kql$MXAC ldyAKAa oAralnAapo ,aAura Ba MdycraxHA tnaxct XiiamrAapnl antaAra OlMpmImUIAaIIIIIAaTAaAloraH K1I'imac NIyAKAlH oAra- Aapoll3AA4pUla Aal1syAai-}AaMl.

Page 317: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37477

7 - moAAaTaA6EpKopASK- 48anhltB oAEAA-raH ckOftAa

1. AXvwmyr , aBaArAapAas 6apmnir xopxoallcZII"cjatU~cn 4aiwt my MA-aTAa coAmW~8 -pflAaAHf. (Day,- K-PxoH 93TaA6)HpKOpAHK 4ta,)-nm 6am AAA--amr- Aa Aa y epAaKo&axaaH Aol4Mmnil MyaCCaca opIaAJ aMara OIMnpMa&eaH 6kACa.Arap KopXOHa IoropK&a. afrTmatnlAeK, 9' qaoA nu-B anaArao-xfnpawam 69ca, opxoHaimor 4bo-acz 6omz.a AwomymABAaCAa COAmK)a Topn4AaA, aMmo IUy AOmImk ryaccacara TerpfLfA6 raN r.cMlfanla CoAff a ropHAMIM M MX.L

2. 3-6,aA .oHaAap-a £-yBuop,- aap .cA.aynnAanRAnapAan 6Hp$oDU- KopxonacM T.AopaT 4koA~rr*u 6omiaAXAIaIY'IZI AaBaaTAa y epAa ;CO AanaH AoHIHO MyaCCaCa OpaA,anaAra 'zmsparan 6Aca. Aom~md n yaccaca oAm nymUl 69AraH4)orAa xp 6HP , J.aLIyBM A-Am myiaA m-rra 9xmam4mxwmnm xyAAMH tnyHaf 8KxH urya yXIIfl mapoZCTAapAa BiKOPXOHBAH I mO HycTaIJ p-fla - KpNBIAT- OAoJAa BaMycaal t KOpXoHa CmHTuWa Kapa~ra- (OAAa. aa muy AoMM

nyaccacara 9TKa3HAaAH.3. Aormnvak rayaccaca )ofAtAc1uhM a8HrAaulAa ymI5y Ao madt

Myaccaca aoAirnmm MaIcaAapH yq'y capqiaaraH xapMa8TAUpHH•wKapH6 TaluLaflaa f"9A 91tWAaAH, m uylWAeK AOHMmkr Myaccaca

;KOaAaumra A-UTAa. 4a.Aa 3ap sanAaA 93ra epAa cap airanOomKapyB Ba yMy-.udk MaMypHi xapa;caTAap ) aM myira KxpxaU.

4, AxAAamyui, M Sa-TAa KOpXOHa 4xogAacmmax r ymyMad&cyxMmacHmH yiaoir rypn 69Am naAapsra y'ranocn5

7apaAa

TaflCHMAam -ernana AOmH2 yaccacara TernmLAM cjoftAais6eArmAnm OMZxft ZOA 3KCaH~aHIUa sapama4 2-6a!Aa xeq HapcaAxAanynm Aa~asrra coAmivfa TopnTAf-AraH 4IoCAaHm aaAArmyHAaAi Taic14oT BoC, racuAa amdKahLa aa.ar 6epmafH;TwChaCrl| TA&SCnMOT yCAy6H ywuiy MoAAara TerwiAl TaomAAapramyoc116 HaTI7Ka.Aap 6OpHHH AO3HM

5. KopxouQa y'iy- AOmmnl ibyaccaca TOMOHT-I AH TOspAap eJm6yiovAapiiounr xapnA iwnnnmawranua acocAamnh6 AOH14ml myaccacara61po11-611p t"mAa 4nvaCafW.

6. ABnjnu-m 6amAap MaJcaAAapf Y'!y AOHMKHni nyaccacaraTern4ifiA PO~aI arap 6o0racH yqyH CBAMOKAw Ba OTaPAI ca6a6.Aap6'AMaCa, xap flnni 614p nA YCAY6A& afHMBMOAH.

7. A'ap lxnoPta. yrn6y KouneuLfMn*ir Ooluna mOM&,AaPHAaaAoxsa8 ar-'6 9i - .wran $oiAa ryprapmm w pa6 oaA-trT 6jAcayw6y MoAAaAap.Hr JKoLAwApmiPX yi6y )oAAa IDH0AaAaP11 TaC! cp

8 - MOAA8XaA!apo tpaHcnop

I. AK4a.IyB... ,BAaTnH-r KOPXOHaCH XaAKapo TaflMIIIAaPAaKeMaap. CaNaoACTAapA

aI 6II aETOMD

6HAb CXYA TeMHp A"A

rpancnoprtAac 4oft4aA&mguIAa GAraM AaponaAra 48KaT my AaWAaTA8

COAH, COANCAMM.

Page 318: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37477

2. 1- Gaw ioataapi sytuiAtAr .apra IDc6aTaH xAm

a) xa&vapo TannawtapAa @)oftAaAmcannaH KeMaap inutcamoA&rAapl, aKowamcHa ipaxr wAmm acoaAa tapara 6epimuaH

-afra! 4S(lKyAOAAa AapONA4Maprab) KOlli-t HeP npAa (UI' KyMAaAa- -pekAepAap na

xon'refepAapmH T8DI y'tyn 6oimaa yccynaap) 4oAaAama,yAapHm caz,%4A TypU Ba aicapara OepmnAan OAm-tras AapoMaAAapra,arap 6yuAa* AApomAABP 1-amE TaaAyzs 6,arau ltAaAapraxtc6r-an 149mw -a iin @any~oAAa AapoMGA Okc&

3. I- Ra 2-Oan~apmmr KofAa8pH Tpa8CUOpr BocIT8vapAa4boifaAannn 69wiqa iryAkka XaA apo TamiKcAotAa exantumaKOpXOI!a!a YImiMpoK 3nwaH oArw, c kAaoxapra IWchcran Nam

9- MoAAaBnpaajurai KopxoHaap

1. Arap:a) A IA.aamyut 4eanaTAapAajm 6tipmn nw IopxoHact! 6omKa

A 'w-u{iw 4AanTar KopxouacHn omuiKapmnAa. Xa3QotaT F,Wfln a

i3 yiM-nr capnoacHAa 6eSocrra " 6 ABOQCrra aTHCamC8., iKHb) 9ma maxvAap AXvuxm' AaaAAapmnrr yinucmHnrr 'am

KopxoHaCMnn. 6yncmInMr zaM KOpXOlawcjof 5o0inapDAa. H3opar

r4lmmaa itJl capmo-RcmAa 6eaocmaa in! 6aAaocwra Yaniamca,HRKIIm Kopxona 9pTacAa yAapmtur TH(opaT Ba NOAmSnLHIM

ty}"oca6aTAapj4Aa MyrAao fycTa.,J 6jAran xopxonaAap S'jnacnAa65AaArawxAan IMaPKA mapowAap uy;iyAra seanTipnAca umn6eArnancan yAapmmrr 6upoprac Aa r uamm mymRHN 0$Aran,ACUUI IOIOPHAalli MdpOlrAap Ty)4A'MVII TknYU A SI!W Xap PSaMAaAi

oR~a ymby KOpXOHa 4 oCiacira K54Amiuz lia Termntl AaamKaAacOAlKKa TOptHAt MyMIH .

2. AzAamyBm /jmaa-rsajaii 6npn toy AaBAaT KOpXOHacmcofiAacinra 6omInKa AXAAaLwynj AasaT iXOpxo1raCn 6,fll9Lia aia Liy6oixna AaaAaTAa coAniia "opT&AaA haM frm!Aalm Kcpwrca na 4Px'AzacoAHTIWa TOpTca. liy TapmiK KHpHHfLrial 42OkAa 6,pnimwn 3cAal!raHAnaha Kopxonac ra 'raaJmlH! MynKan G Aran 43otAVa AeO)sfco5AaTIca, arap iIKKaAa Kopxoua yp racHAa ByncyAra ,eATHpHAra:imynoca6aAap HKKH nycTavA xopXoHa *S'TaCAarn ryuoca5arAapKa6n 69Aca, y xoAva amiA mty 6ovira AsAar my Aaa3aarwa Te fmfAym6y coftAaAan o-inaAurait ca&l cyniracnra TyaaTmii K14PHnM74Iitepac, SYRAi tuY"Aaf rY.-aflunAa piun beArAau~a ym6yKoonongns 5ownyn s Ki maapnra Teruliwxa :Yb7H6opHH KapaTlm4Kepax na Axexaynm ,Anaarapalmir BaaoAaTm! OpraiiAapH, 3apyp68Aca, 9napo macatcamnyaapn 6omAamxapn Ao.tii.

IQ - MOA6a4AnfAeAAap

I. AxNLayB'm AoaUaBapAWt 6IIpmmI[ -pe3HAen-r' 6$Araonnm Ai na TomounndjH 6oin a A XAaLmyn'tti /AaaaT peanzAcrrra

Page 319: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7477

"TA&IMtSW At, mn etap at my 6oma AaRAAa coM,.aTopTAIl MryMnhll.

2. Bpois 6yKHA8 Amn{Ae.HAap yApiMm TyAamraH Komnammsaflcm Ancamywm AasAa'rnmr ptaAeonmi 65Ac& ymn~y Aanaaf-ml

ioSQRHAaPWfl 6-ioaH CoAMKU TOln "Kmf NryMKMH. aMmoAHmBHAeHA'apmDw zainAt 3rac 6onna AxAkAynrm ,aBAaTpe afAe rr 6,?AcC, CoAiI lw MiFAOpH KyAbAa CAas8H opTu1%6 AmacAmw xepa:

a) amtp, AHmnAOHAAapIMU Y(aIu a i 3racnl 6RAran Kom emwaAtwaAeHaAap T-5Aaemati KoIam capMonscinir KammAa 25%6esocnra TermLu& 6,,ca anmAea np numi cynmacnniin 5 % AaH;

b} IoAraf 6apn 4oA Aa A-mhAeIvxAp -u cyMmacmun r 15%AaH.

By 6aJia Alm"Ae HAp TAniiSxN KOMnIaImH d ofiAacmmirwcoA-nsa TOgTMAua Ta'bCI4P KAMaRA{

3. "AtnrAesu,,ap" n6opaci ym6y noA~aAa w,?,,vanixxma.OWIWiPAa ex ait W aWPAaH @3t~iiII1 Ho ! k XyiyrAfPAaH4)oiIAanE-mnAaiL ROH Baf3fl caioa-i O EaApiiAdH, 4yaccHcAapImmrdUpinHaiA ii.m IIpIJJ TA6Aapt )Q!co6.AamraN 601JKa 2yvyrKApAanOAHHOA4RaH AapMaAmi, myinriRAeK 42oi&ami TaMCHMAOEiB KOMflSmMRpez14Ae4 6PA.,I AY wayn114 A'nntIM~r YoHyHApmra My'ocjpMs,a~KZMARPAaH oAmnuaima. AaPOM4A xa6im coAHNIap 6wiai TapnH6racoAMnaA &Ar OaMsL KOpnOpaTH xyByvnapAia OAm8nASWr-M AfpOMOAllmaIUAaTaAH.

4. Arap AHBi4AeHAAapH:wtn ni 4y f 3l srac AvvnynIAnsAaTAnpAan 6npHmnnr pe3IAeHTm 6AraH YoAAa alla myAMB4ARHAAAp t -t Aacira KOMnaML9 peimAeHTH 65,Aran GomraAaA.ays'in AaAtAa TaA6iipKopAHK c~moAmrum yiiAA .mo.AanaAoHlthGi Myaccaca opKaAm amaAr oII.pdeTa.H 6jACa, cnmU yiLn6y 56omeaARBAaTAO y epAa nKoftAm&htnH AOHMM 6a3aAan nycax,.A inaxcnfixfl3MaTAap K9'pcatoia a xoAwwnn (jAmBnnAeHAAap yinta -mc6arraH4 Aainarna) aaAaA my AOM]dk inyaccaca dm AOHmicf 6a3a 6..n6oFAHYI 6

5Ac& Yuzy moAAauh i-Sa 2-6aniwtpu Ko&AaAdpUKvAAa~tmaAA&.. ByHAal xoAAa, asrHra Kapa6

7 -MoAAa iKm i4-moA~a

IsaHAdAnPM I49aAnMA..5. Arap A nAAWyrm 4AaaTAaptiiUr 6Hpnnmzr peaiAeHn!

6kAran KOnamt 6oW2ya AJWAfyUi A8S.,rAfa qllofiAa 6Km Aapor(aAoah&rraH t5yAca, ana my 6oina 4nnAar KomnaMHm "TAaiTra

AIIS~eAHAmApAa coAmy oA~um Mymik. 3mac, armp AHBmAe-A ap auamy 6onia AauA peaHAelrhMra r .AaAllr t iK t XOAAHMTLs4aAeHAAap yi-a imc6aTam Ti2AaitaAm) my 6omLva AxqnaAynLmAMn-atAa *KO tfra 4 AOMMI4 nyaccaca 6XM AUIIHH! Oa-a 65ia)a&smyKaTAa 6orAmy, 5 rn (oAAapAaH TanIKapu, Emy muuAeKOMl ajIo rmr Ta aAAtManLrH CbO:acnra COAHM4ap COAMlilMyMK}m mac, xarro TkAnairru I Ai4lACHAAap KH Tai scvsnMaraH4 orjAa ala Ly 6oniKa Ax2wauyrvn AaBAaTAa TrAa (-m" I 1nCIaH X OCHA6%rAna j O Aa iKM ALpOMaAAafl TadIKJIJU TOnran 1?Aca xam.

Page 320: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37477

I 1-MOaMatDOH3AaP

I. AxAmyr AfalrAapHmH 6mpnd ZOCIHA 60triaH ma 6oml$AxwnBn 4e nni pai4 ewnqaa IPxamAaH 4hoa'ap mum my

0omaa Aa aAa coAHIxx8 - - myDI.2. Ammo 6yHAa 4)mtopap yp xo¢aA 6$Aran Ax4hAainflYB

AaHa'rAa my Aaan.nnur ;o0HyH-ap-la 6--oa u cNam aTopTAm MyNmKH, ammo C) o3AapHmm ,avjwvk aracf 6onn aAzaAawyw Aanranmun peSHAeirm 5,Aca my Tapms.a yuAWFnpAuraHCoAHJUUUU MHK40pH 430ofAflp RArm CYMaCM 10 4iOH3HAaHouwmacmAKr e Kpax.

3. 2-n oianin urrona~npia jgapafie, 6aix .a..ms.pmramc6a'.,,: '$aaH rah. 4JoH3Aap, yAap YocA 69., aHa Ax ,.amysm

AnRAarAa COAHKAaH ooA KufmlaA.4. "0onaMAp" H6opcP ym6y MOAMAa ,K(qAMIraa sap3Aop

4boAftcnAa Kanmauimara KyKy 6epaAttraHT 6tM CopMairat, doA8AwHAas TaaUiAaHraH eKm Tz-4mmiNmramfAaH 1,aTnff Haaap 1(ap

KaHaft TyJPAfl Ma3 TdAA6AaPIAAaM muAn&H* ABPOKOA.Iu xYcYcmt.xyKymarr ,MMaTda1()a woroaapt%&an. o6Am-ranm p dit "p3Ma7K6ypHrTApnAa oA'H]AHmraH AOPOMMaJU, my IIyMaAAH YM6YI4NMMaT6&o 1oroahp, odAmramWap eKI ap3 NaiK46ypMrTAapH6Ojibta oAHHaAu&H MyKO4oTAap Ba ioTywra&pp3 6TAA$ pAH. YaBaa1TAa ryAaMMaraH TADAap ylyn Mapmawap ym6y MoA~amarc81x-P y",yH 4-uAap cH4anla K~pH6 'miAaCwWi.

5. Arap cfolAapr nr xayHsnu aracn Ax.Aauxym'oAaAOTaPAM 6npHnrf" pe3Aehnr4 6Aa vypHM, 4oaAap XocHA6,%a6,n'an 6oimia A~xamyrm .48AaTAa Y ePa mOrAA MuI AOQuMWnyaccaca opam T"fopaT 43aoAmrm oAM6 6opa&rram 69'ACa. 0x1ym6y 6omzn A A4AarM y ep~a oaftAa=mdH AoMH$1 6aa opKsaASmycTa aIA iflaxcni it X3MmlAp KjxIpcamakrraH 15 Aca ma 4oHAapT4AaHaCOrJIaL Iap3 raAaOnota pM myHjaif AOtMMM Myaccacara dKwAOHmNN 6a3ara 1axyiiaTaH- 6orAmK 15ACa, 1-, 2- sa 3-6mie yoiAaapAHKP'A.wu4Aman An. By KoWa naainTa iapa5 7-Mo&Aa iiKI

14-moa

rOHUA-pm K -'=maAm,

6. oDOk.aapm "rxoa'wK Ax.,amyu'nI Aa..armn"r pemlAeM"n6VSAca. cqosamap yta6y ApA'BAa xociJO . O9Arawz A06 rncO6 AaflaA..Aetmv 40Iw 34 p5- -9Aoan-n maxc, AXamryrm AamrHuflnrpv3aAeirru 66mmt iiuxi 5,acAsrJuAan (mrGtdb tia3ap, At.ALIyuymtAAaAatAa AOMMHA yaccatdra 0Km AOHMXai 6aa3ara 3ra 69At6, myTy4JanTAII cjowaaputn 4 Aam Ma-K6ypIPI syrla yAra ieAraH 6ca. ma6yW-a.l 4on3AaplM irbaW YapanmapfllnI AOHMMMi ryaccaca eKHAOMMIJ4i 6a3 93 qllmMaclrra OACa, 6ynIaaR ZOAAa 40OH3Aap AOMINit~syaccaca 0KM AoICmHf 6a.,a mKoiAamraf AXA~alnyn'al 4*IAarA&By-KyAra Ker, Ae6 xwco6AaItaA,.

7. Arap i jAom'i a a oaAAa 43O13Aap XyVYItra 3ra 693a.o maXc9)pracAfanh, i OH yaap HKKallC B8 AallAa np 9ara tfaxc 9pracHanlaLOXAa MyHoca-r6a ap olm6anma. I(aP3 rfAaOHOMbaHra IMCc6ran-TaiMaeTrb d?OH3Aa5p MItKAopM T7AOEBf Ra OM&AAa q)OM3Aap zywylwa3ra ,axc S'acHAa KeaAMmMIUnJ mymKm 69AraH mKAopAa- opTnu6? Aca, 6ynAS MyHoca6alAap PnN, GAra Ta mxgkra yni6y MOQAaYOWFAaAOPH £13J aT oXHprm 3CAhTMraUlaI MIM(opra HC6arail

Page 321: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37477

AAMSMA- BYnak ZOM AOM ~aurOPnn a vaaciozan Yni6yKoRmemauatmw 6oima ioAflAap mo6aTa oAmraH YoAA, xap 5npAA-~myw MA-T vrcsywnvwa iay-odpxa tlrapmIAc% conoOAmMMAE

12-MoAAaPoSA"m

I. Ax --amyr Aan aaaa 6mpuAa NocA 0 '.,ara:- na6oumaa AxAaiyr MAaamr pe3inewrra "Aaimu ant poRATHAapyrn6y 6onm.a AaaAarAa coAKya TOpfAaI.

2. Bpo 6yHaA poTKap y-~p "IyyAra KweAnurHAx -mt Aa Aa ay A h Kol y-apa myOd-n xacoAHasAa TopTnEaImL MylKcMM, AeXm3 aap pof A umr 3ract 6oinaAA ym Am n pe-Aeirn 6Aca. y 7Ha 6y Tapr$aYUApHaAaIflaf COAi.l poxAmH RAMZ DmUAOpHuUC- 5 cj orasAa OprHF56AMacaM'I Kepaic.

3. "Poa t'n" aramacu Yuzfiy Mo~AaAa lr,#AAmAraAa Yap aAaAa6aieT, caamar na 41m acapapH, my xAyMaM8aJ KmEo4DHmALAap,Tv-eBa,1eee 6Km paAM0o3tmrrTpm yqyn (frAbMAp 6LK KaCCea~ap,Xap K18A naTerr, caAo 6e.A4cLH, 'EH3ba Lim moAeAa,, cxema. Max4,Ht42opMaya lxi mapaln y-y- zaawac XyryKHA- 4)oQ&aaana

qi)W 6KH 4CHAOaaHn z))yyrmc yq'M eXYA canoar, tropa-r 6".HAMUTbA'pH6ara maHcy6 ax opoT yyiH myxo4Ex Tapa3sAa oAmiftraU YapM-Aak TYPAaH TkAoHApIM 6KAAn.

4. Arap posAa an amaAaArl 3racl AxA&anyha B&aTAmpaan6iwpm-mn " peamAenTH 69NA6, posam Xo-A 6?9,.aeraH 6omnaAz vwmo AOBAaTAA y epAa kof.Luna-ia AoMMMI myaccaca opKamnvmxcopai 4a u sin opiraenan 0%Aca Ievm yanry 6ottmna A&aAaA yepAn NoAaIrUa. AOHmMi~ 6a3a opKaum m-ycr axmA IuaxcickXJLI"MTAapI aMaAra OIMpco Bd J0A ATh TYAanaerraaH zKyyK 6KM MyAK

MaW W)'-,Aa AOKMKfh rayaccaca 6KH AOHMlfI 6aaa 0nAma 6orAaas6 'tCa, 1- Ba 2-6anAaap vosAAa'am Y, Ahihmftaamta. BynAaA AOaAAa 7-iixu 14-toAAapmru KoMaAapn amzrrra rapa6 ,SAAam aAma.

5. PoxATHxapn TAoSai AxAGiuyB'lH AGBaraTAapAaI 6HpmjiMWpe3HAewm' 6?ACa, po a'ncap -y AAB-Aa T Ocn. 69Arwa Ae6xzco6AaalaAi. BHpo( drap. poRATRApail ryAOB'l Kaxc AxA4aiuynnNASAAAapASi 6 apHm1ar pe3sAPHeH'' 6A~MuM iim 69 aCAc MnaHadabnta3namap. AXAYa w AwaTrAa poAm'tap Aram Max,6ypnra

nafkAo 6?AraH AOHbMMM Myaccacara 6KM AomNn4 6

03ara ra 69Aca, va

6ytAafl potTnAapH lAan capamaTAapmHn AoHa4ud Myaccaca dxiiAOaodmm 6a3a 7V3 immmacna OACa. y xoAa 6yHAnf potATwAap AOMMuL1Myaccaca 6Km AoHW 6aa ;oIAa1araH AxAAnaIIYB'W AaaTAa IIaMo6yAra Ae

6 xwco6AaaAp.

6. Arap r3AOBam 6.an aMaAA& po3k xyryKara 3ra 05AraHIuaxc yPTacHAari. iKM YAapHMnr aKOBM Ba Goma'a 6mpoH 6Hp waxc9-inacmAarm a&oxjia btrHnca6arap os16a nAa poaAnaat4)9 -- 4'a~a ra. 4 1CtIaSuHMI xyrnria exi poaTm rgawoamax6opoTra TaaAAyKJIw poAAT EMmopH TAB,,,ou'H Bi a'aHAAf my

AepoMaAAap xyy71rTa 3rA i1axc VpTncNAn KeAtInfkluni My'Krxu6dArai MM&AOpAa opTmI,, , 9WCa. 6yHAa rynoca6amAap figl% 6AranTrtAMpAa. ylf6y MOAAa KOAa,aPY 41aYT oXHpfi 3CAaTHArdI 1MiKAapfl

Page 322: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37477

nnc6a-m&u MOAAa*An. Byuafl" xOAAa ,rAomMa" opntwr pcb aym6y KonmemusSHI 6omva xoAampst imo6wTa oiran YAAa,xap 6Hp AXZMWytN ya- a-a a roaiy mna myD'Hm, annaAnaAeKC0M42A COAMAN.

13-biOAAaCapMos ". Manmnwr 9cnmnAan

ODAUfAHran AapoMaAap

1. AxAAn,, p-w ,,BAa'AapAaH 6uprinn- pe3HAer 6

-MAAaA3cjhn!6 w-nvan na 60urva AxAalwm Aas~arAa molAawir K$ymacMOA-MyACO 6eroFaOIaDT1pU aS OAMXaAflraU AaPOMaAAapra 910a60UrIa AADaTAO COAWK COAHMfl.Hf MyH.

2. A(AAam ynm w a-Aaapn itpicmu KopxolacI 6om.-aAAz amywrm MBAarAA 3ra 6 AraJ ACHmW1 Myaccaca ncxopaT

n4yAXnnnWr p r.Mcrco TdWKIAM W'ynh t9'?ap NyAnMw6eronaAatnh pHIAaM oAmwi eu AXAAamyw 4aBAaTaapAaH65rpwuuh pcanem 6oma A3WOY'c AMnwAa K~c'rhKya maxC-xn3aMrAaptf anaAra oxmippm yyH, 4aoi- AaAmmh m ymKO 5?'aFOMAOX4MIIfI Oa&S .TAyMII K9'iap MyAmxM 6erouaAfmflpmAOo.mnu8 Aapo&EaAapra, 6ymra my AOw4IQ wyaccacatnK (aoxwfA, 6KHKopxona 6nvan 4Mpram Aa) ex utyiAf4 Aomi 6a3am0e'noua,%wumpmuAau 0~m!HT8 AApomO4im X,0M 1if6 maHO ry 6owmsaAaBAATAa COAHK COAI DUII MYHflH.

3. A-XA~wuy'r ASUA T K0XoIpkCH Xa&a~po TmmaUapAa4oflAkmaArai[ oemaAap, caMoArAapmt, e.n aa"obro6HA, EXyATeMnp iI9A TpdU}CflDPT DOCHT.a81P0I24 6eFo0AJ!auThpHIiIAaH iKiMmriAafl tuwraap, C*moAdTAp K.I aDTVMO6IAO, CXyA TeMUP ATpalHCiopITaH !OAAAamufla TaAAYKAH K9ap MOA -MA.HM

coT1"liAa oA4ANMI! A4POMCAAE1P 4KaT ray AlCAaTAa COAM1KaTOPTr aAW.

4. 1-, 2-. Ud 3-6akvaApAA 3CAaTKArMara Ya p IaHAfa MOA-yAXI6eonaAanrmpmn Aa o,.raH A8POMa0Pra fP- MOA-MyAI"f0eronaAanrnspyrai WOxc pewuecnm "9Aran 4[Laisa tay AxAainyntnAamBAA C0AM1Y, COAMUIAW

t 4-moAa

MyCTaKA maxcHik XI3MaTAap

1. Aw .amyrm AaswTAapAa 6npimnr pemAaerr[ Kacera OAXM43mOYAapXm xkpJc4TmiW 0101 myCTayiI T)'cAaTI 6C~iDIa 420aAIITAwiROMWll AapOmaAsiTC 4c¢I~eT MaHM my AGIABTAa CoAmi coA.RIa,

6yiAo

ym6y AapoMaAra 6otKa A A amrnB A nAaTAa xaJ4M coAm1 cOAIuUMMymKH 691iran Syihana xoAaTAap McrHcHo Fim AI-rCA}:

a) a'ap y p 4ia13H mai.%cAapU y'iyH 6omsa AxAAaxnywmAUATAn 9311 ynyi mymLar&9W )ySACM 69A1a1 AoHmIn 6e3ra ara ji6Aca;6y7(Aa XOAA& AaPOMiAra, yianr ama m "y 6ouna AaRAaBrAa my 6omiKaAtIaTAanI AoMmnf Oaara TaaAAy-AHI Kivcr mrarmnra cOAHMP CoAilaAI;6Km

b arap ymNn 6oma A.XAmywm MBArnAa 69'.uuuu r p 6'LWJIIAa-radQCI Tmewa a AihAa 6oIIIAaJIAHra 6KH TyramaaAraH NCap

Page 323: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7477

iaHLaA 12 oiA.x Aanp Aonpacna mmd 183 yK6HA 6opaT 0?A.,JCiI OMAaH Aasp e-M aBPAap MO6ftbAa AaBOm S3TeCBJ yHApeaueirtr ym6y 6oca A sA.a K pHi6 lmzwr--rm tmaamafdla owlnpamrau 4BaoAHmA8H oAaAraH AapoMaA ,ncnrali& a1amy 6omKa MBAmA8 COAnFK coAH ins MyMxuH.

2. "Kac6ra oHA Xf3lfdAap" aTaMacn AyMAAan fycrAFAwoiA, aAadID, apniCTAn NapRb4m2 rn 9im aywqnvwxMjlaoisrapm, wmn1y rAex fphL.hp. IicTap NyxahmCa-p,MehMopAap, CTON1aTOAOAap Ba 5yxra-repAapl- mycraxlaIIaoArnuu KaMpa 5 0oAx .

I 5-MoAsatAam 6Aan 6or.rni maxcA xiWMSTAap

1. 16-, IS- Ba 19-mOAA&,%aP moi ap4Anm Xwco6ra OAM6.Ax Aanqn'm MAarAapAaH 6prmn pe3metrnH &A'am 659tnaoAA41rWH ma8o0l1, MW XWA3 a myu-a xianm 6omza TaKAKpaamnyAAapna arap my AAai 6Aan 6OorAHK Kmu 6omia Ax&anamyAaBWaTAB aMmara Q =MpiAmaTVrH 6yAca. Man My AMBATAa comnicao ynnm syinm. Arap eAAa-ma nn ry TapmHia 6asapmAaAiran6$Aca. yHAa Lay MyHocd6aT 6wAan oAmraw par6TAavrrHpmn nyAwfaala Liy 60M d MaBAaTA COAIK COAHnIU1M MyMKfU4.

2. 1 -daHwnor zox~amapnra zapa 4aA, AxAwimnyn'mAaAaTAapAaH 6mpmumr pe3mAeHTm 6omaya AxAauiy 'D MABAaTAa

al4ara oWMp4aJO &azn 6tfna mu yqyx OW)IaH TdIAIPAAUnyAAapmia Ia.KaTr 6p ' ScAaTHAraH amaTAa coAamK coAmiaAI ,

6yuAa:a) TaE.4 HpAA nyAs o*,yB- 6otaa AxA-a B AaAa KSpiI6

'UKHAAW[TdM TagaIfou1 AnA. Golwianairan &lU1 TyraenraM K4fPiaita. 12 ORMIK A&BP AoipacmAa na.MA 183 KyHAI omIaIMB aH

AdBP iKm AaBPAaP MO6ainCIAa mna&rran 6jAca; Bab) TAi.pA&am nyAm 6omea Axy yayrwm A4paT pe34a ein

C) TaKAMipAan rryAI-H TAam 69iwa ;apaxaTAapmm .AAOB m6owisa AxAwmyw MuAAaTAa ra 631ram! AoilMfli myaccaca elU4AOHKIU( 6a3a y3 3HMMaCHra OAma im.

3. 1- oa 2-6axuapnnr roiAaAapfa Kapam. AZyvM ywmAPBART KOpXOHaCH xa&iapo lOX TaOIIHI3AapAa tPoit5AAdAa H Aer3.CKm NazO KeMa8C, TCMh!p nyA eiw aaTOMO6iAb- Tpal4CIIOpTH nOCIHIa7apIWmIa amaAra olmp~iAa&rNaH eAam~a 1nn y'yH OAllaAhaTa.YAMJp, aJi nyrAapmra ym6y ABTAa coAK COAfiMim4 . xmymI

1&MOAAaAupexopAapiHHr rollopaPAapl

4wpeaophapmw roii[OpapA8pi Ba AxAAftImyB'l A8IIAnThAat6upmnsr pcmAiurrml 6011115 A-XAAiUIyBhI A"Aar peailefll 69Arai11KOMIBHn Ir 4 8IpKTOpAap Kelnaun= a%3ocm cli lAa oAaAiraHroHopapmap Ra 6otna my xatn TAoBAap ala imy 6ounma A&BAaTAaCOA MIAd TOPT4Al MyMK.I.

Page 324: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37477

17-mAaCa a oAwdOmapn Ba cnoprmpap

1. 14- sa 15-eAAaap rcznaapzffa .apamafl. Axnamyuvmsaaraa -an 6apmnr pea-Ae-m e-p, -o pm,-o ,M

hAeBlrAeae apTcna 4mm nycnFxm xa6B craIthr xOAmn cma4,nAa&H_ cnopr' cwmvana 5orma AxkaryBm ABAaTAa aaArao- a- -cldi 4-acAn 1aflAxf oAaA4H AaPoMaAMra myOowz~a ABBAaAa COWi. coAm mm xyMimn.

2. CatrbaT xOoni i Ku cnoprnm adaAra omlipraH maxcdl4)aoAHHTMaH oAmaAI'aH AapoMaA carAT XOAmm im cnio"prif i?3ara :mac. 6am Cona maxcra 43RAC& 7-. 14- na I5-MoAAaxapMoA&-Apffra KpanaA, ym6y AapoMn~ra caW-ar xoAHMI 6KH cu pr'4mi~8OA;MM iKypCaTao~raM gwi AwaMBJiY' AAOT COAHK cOAMDuTJm

3. Arap ca-baCT xoAHm14 4r cncpr0 AxQAamym AOAaTAiapA6npHAa amaAra cmmpaAmin 43aoMan acocan 6Hp 4m xap HKKa8aAmy n, An A ABT ta- papm aapi iM yA-p "maBJaAHA M l zouwrapn xnco6wAaH amara omipmxca. ywAa I- sa 2-6a-Atapmur KoIIAaWpf KsAAamuAaLtH. SytiAaii XoAVa AapomaA4aaT ca.La xoAS.m ixm cnopr'm pe3HAe~rnT xzco6AaaAran4 01,ar9ina Awamynr ABAaTAa COMAa Topr.AAAR.

18-MOAAr eftc -ap

1. 1g-mo.aAHn-r 2-6an-i AoKaAapmra mymo4HK, AxuAai-yrmn,aBAa-rhapAan 6npmm r pe3HAeTrrra ynmm MArapro eAAam6$ wia mftlAran t=4 yqyI TOnou cm4[TtiAa TAaaAraH neHcumABpaa 6owiKa 'rry cmuapH par6raTAaHrpmn nyAaapira qciarK myABASmTAd coAMI5 coAnU!~m.

2. 1-6wg4 xo"Aaapnra uapamaR, AxAamyrm aAan'nnrHVKTtOA i Ta-MHHDOMOa OIIA PjoryElma MYflOtbA TAanMitllr"neXmctAAp ha Coma rAoBaapra rikaxr my ABaDAzrAa coA31 COM4NWaJ1

19-MOAAaXyyMaT Xt3MaTH

I. a) AxA myn' AaBrATAapAaH 6p 6.i ytimnr mHa ,AmA.NoKr4MIsrAap L2y A sAanrra 6KM yJR" mJDIAAli' zOKumwiRTAflPardKYPCXITaH XM3MBTABP 4 r" xIHMOiHg Luiaxcra TAaAmra-

neicH.tRaH 6oraKa Maotu. mm Nan Ba 6oLisa my Ka6n TaK.pA-LnyAma r ba ar al-a my AAaAarAa coAm, coAm.aAM.

b) EnpoK 6y'-AaA naom, mn ym im iry-a yXm2 'rOKAHPABIInyAAapp 4ia.KaT 6oWKa Ax&Snmy'fl4 AaBTA coAmKIa pTu4O AIum

MyrMKHH, arap xiMlraAap Mflf my 6ounya anA&TAa azmacra omipnAcani z,%cmcvd Lnaxc mana ry 6oma Aw anu-nr pe3{Aeirnn 69r&ca la

i) Iy AAAaanMr MoAPnfl mMxcii 69Aca; i4K

Page 325: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37477

ii) cjo.Car nXlldataptM Wata oiUpMia MaIASMnAa my

Aa nadTJM4I peG3IetAr 69MaR 6R" aca, qai;a- axa my 6oumiaAZ&ARMIyBm NpAaTAa coAmr, coAmaa.

2. a) AxAkaxiym MAnarT 6*n y mnn maxaidi o~c rmMTapIan. y~Ap "yran 4m-Aap miy Aamtaa 6t y MBXOAAzo1 (IonarAapmra Kicpcn"/naH xnMaTAap ymy r cMomI-A mwLaxcra.r'9al. ra. xap ,I-A-ii neHcstra 4JaR1T Mara ry Aamw.rAanuia CoAIICOAmI.]m,.

b) Sapos 6yKaAA nemclsi 4aiaxar 6umx'a Axwmyra A.a'r~aAcoAny4ra "opn tim ' ny mI, arap nmCMonf maxc ym6y 6omua,maannHM peinfewn, e a rlltuad maxcu 63Mca

3. 15-, 16-, 17 - Ba 18-moAAAapwapN KoAaap AJAamryu'AaAaT 01.1 y{1W ,aYamkAmAl Ao(nsTtaapm aMa~ra onUtaAm'w'raA(S6VoP1(0pA o 4OAHI MyHoca6aM f4-- xpC-a'-IXH3MaTAapra H4c6aT-H YTkAl&41 mao1, n xaj aa myHra"xmara vatAdFwpAamn ryA4apmra Ba iieHccaAapra Inlc6aTaH

]sAAdanAAA-.

20-moAAeCTYACIITA8P

AxAamyqa Aa.AaTAapAan 6Hpmra 6eBoc'rra xe.ryyra aAap Ba-O3HPAd 6omatn AXAAaiIJ'B'U4 4l ga T'1-dHr peanAehIr xrtc06AaffH6Typrar em. 6Ara- Ea 6dpmwm 3cAaAraR AmBAaTM 4aUaT 3n k= ;axmab6y-Mo QAAM Mal%-cAnapmAarwa 5nna6 Typra clyAewT 01(1npaicmanMnMn srain, yiSf aa mN1AyWohT o mn yqyl r3'AaAAafm6OAJWaH TyAoBAa!ptr& arap 6yHAafl TAOBAap my Aa 1AyAYAnAaNTaimrapnAar NaH6aAapAaH rzaAo 6Aca. Maia My AaEAarAa COAMZ

COA~MMaAO

21-moeAABoxnia AapoMaAAap

1. Ax vanryrn UBAaTapAa- 6IpI peaHAeHfmnmur ymiyKonne UM r oAAMM-r MoAAa.AapnAA AtD r Ali aratl AApOMaATypAapsiria AapOMa,AapHmia KaepAa rtaA1o 6AA% unAaHI Isa-u- Haaap,

MaT maka iry AaaAa"rAama coA3m4 COmiBAI .

2. 6'.roAawmm r 2-6anA4A a 6eAr'a{aramAev 1(y 'mac , y...aMoAmROaH AapomaA xHco6AalMafWwa- AapolaAra utC6aTan, araPja6ynAai AapomSA 3rac4 Axzauynm APBAaThapAam 6ispmarmnrpeaHAe-rrH 6Aa Typvt6, 60 ya AxAA-w)n ABRAaTAa y epAa;Kowinrm'an AoMMmf myaccaca opsarma raA6mpxop&Hit 43,ioAmmruHandAra oumpca 6ns y epAa )KoAAaxinmi AO HM1f 6a3a op'swm mycra~,AIITaXCMA X113MSTAapm KpcaTca HO AaPOMaA "7TAa'aAaH 3yisYx, 6.?lyAx zarHIKaTan XaM 6yn-aAi AOMiMMA Myaccaca 0104 AOMMHl 6a3a61tAaH 6OrAaHr.H 6yACa, I-nit 6aHA Io AaAApH V.amuaalAmr. By;oAarA a 7- 4hom 14-moAA Aapnnhr FoHAaAapH Baswsrrra Kapa6

1%YAaHM1AaAH.

Page 326: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37477

22-momaCapmOS

I. 6-mMoAAaA DCAa-I46 9"Tu-ar .xjI Klac MoAmyAE Tapazari DaAxv--myn' Atw pAma -a 6npmnnW p-esar Tenmz~n drauBa rom Ax ,~anyrm AArAaT AWCI&AtmrIH capmoq aRa my 6oiaABarAA cOAkisFa TOpflAn=fl Mymlui,

2. K?'Mac MOAmWA Tapa1yAan! va AxAamyrw AaAaTtapAandnpmnm Kop~caiacf Somza Ax4&amyrni9 AmAr~aAa sin 65fmanAOtiMJW Nfyaccaca Tm.AopaT SqAIOUDtr &Hp ICMmHIB TaWKHA 'tflW6XYA ?ycraWA M1xci f liaTapM 6ai,&piM MaCA14AaAx BAamYu' AmaMAaAapAa 6pminw pea3,Ae-rTH dom~a Axxatmynm,AaBrAa o2A&A8!mffMi AomMHR 6a3ara Ta&AyFAM K4dp MOM-K-YA

Thp3Aar.H capMorn% ana ii iomy a BA8?Am CoAmK coAH H MyMxK'-!.3. Ayaiamym AasAaTAapA.a 6Ipmnnir iopxoaacn m

TminAapAa oflAmaAaAfmrai KemaAap, ca.ocTap na alomo6-huem "rextp "A TpBHc!opTM JocaMT 8pAI Tap3K "Tan et,aaKeMaOap, CaMOMAPAMa 6KM aETOM06HAJ 6iKH TeMHp " A Tpa4CnopnIBc-PApi4 R F amc -OA&Ayr,,! Yap MYArAd&i 18-

moAAaJmOU 2-6aHANa acmanAraH Ko-rebiepAap xa.n M6opa-r capMom

4laKt -y AOEATAa c--" -m-KJ5 Tjniam)--ln4. A A .aWt ,i MBamr.ApAaH 6pma pe3aMcr

capmosctMia" 6apqa 6oim~a 3ACMeTAtpH 4ai arr my Adw TAamlMaCoA iKsa Top'-Af ,,f.

23-MoAAaMMIEHKodAaMa COAIKqa Top1imnMH 5apTapa4) 3T um

Ir I4KKsKea.Ma COAMKJ5a T ojyrHIMn 6apTapacID anon-A/oKceu6yprra tmsGaTaH iuy tarn TapaAa K(muauaAa:

a) Aoxcem6ypr pe3HAe7Tm yt!A6y KoiaeHumngkr iSOHAafapHraMy-BOcjHYs 936CKIaOH4Ao coAHdsF.a 7oprTHAflIM My-KH 6yAra.- AaPOM6AO"ca 6eKm capmoara Drawx KlHc. Azohxcem6ypr R) R6 C) usIgm

6mApn IotAAa~p~ra rMyua4miis 6yHA a AAPOMAA e.a capO4HMCOAiKsa TQpTfluIA6H OOA IJWAMl KepaK. AeKM aImy pe3HAeHTHmrKouram AapoMaAm KH CapMORCMra cosus MHtEAOpmM ,wco6A1anuA

yln45Y A6

POMAA 6 lr CaPMOl COAIIKa.a 030A KIAIH-MaraJM cH-hrapHxyAAH ?iD coAm, cr1aApxI IkAjanmi lyzKmi.

b) Aiosceraiypr peanAeirrn 10-, 1]- Da 12-moAaAapmuiroavAaPaplra MyBOr n. Ys6eKmcwonAa CoAHhsa TOpTmHAinx MyuI

6k ra" APOMA OAca, AlIoRCeM6ypr aia my peaHAerHarnir AapOmaACOAmHAat ?36cKJHfTOHA& TjAaraJH COA}KKa Ter CylM8HhI merupsu6TaULnamaU pyxcar 6epmxm KepaK, 6HpoK 6yHAafi qermpn6 TaUIAAIJ"36eK.aolHAoa oAmuSTralM A&pOMAA TypAapra KHpHT{AII bYM)'KH69Arm! ermpryHraaa x4Hco6AaHran coAmK tmKAopmnaH OOimaCAIrItepaK.

c) Aioxcem6ypr po3FAeirm 69Aran KOMnanum 3Y6CmRI -rIOHMatI6&'p mpAal pmtmgAeHA oAca. 6y"Aai AaHnAeHAAap Atotcem6yprpesuwern 6%Aran KomJC}UU e AaHEACtA TyAMHA1ra KomnmRcapeoscmmr Kamoa 10 )oH3Hra f ma 6on.au 3ra 69Aca

AJOxcem6ypr TomonzuAam coAHISFKa TOpTmtWAOI CaOA xwL-Amm.- i,,epax.

Page 327: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37477

?S6eWCYoH xo~mamlmclaam tozop!Aa 3cAant6 tlfaFS O Hap.xyAAm InyHAak mapolT-Aa. Azxcendypr capmos cAmynAalu o3o"ARIAaMAIL.

2, HtKumexyta cowmza topmmm daprapat m=Ya96eurcroira imc6aran iyfauar Tapaa KSfAamAAAH:

a) Y36eencrn peaAeanH Komeiim uoniAaAapira nynaaorAzorcenmyprAa co mI!p ToPfAsfll mym 6ICHaL AapOMaA oca scaptosra 3ra 6Aca

936eKacroH !yft4laTHAapra imOOH 6epxmn

Kcepax:

- AfoxceM6yprAa T aalran AapomaA coAnnHa TeHr cyxnr ailmy pe.AeHT AapoaAmra cOAualrIaH COAHKAn ,ermpn6 rawAamra

- AioKceM6yPrAS tjYanrasm capmo coamnira -nr cymmmai mype3H4AennlTa-Hr MOA-NflyAKfeL COAH..aAnraH COA-Ika 'aerrpn6

EIpo 6yuaft memnpH6 " T4LAI Aapo~aA coAXmuIO nl MOA-myAK coAninhor merpHfl Tam~aia pyxcaT 6epzvu-yra raAap

iYtC06&allrl t"cmHAalI oum§ KeflmacAn Kipax. EytvafA 'emwpneTa LS I BafLsw-a iapa6 AiOKCeM~yprAa COAHA)a TOpmAHuI P41.H06.&AraH AapoWaAra it.H capMomta KJspwrlmi ".Km.

b) Krno-imom zap K-sAwaf A igaco -1ynm~V36ecwo T pealfAenm OAfrau APOMaA -I )raAmr 1At8raH capMoAzovceM6yprAa coAHKdH 030A AHAHmca A36emCrOyo 6yinAaipe3HAelrr .au oAra.l AapomaA m i capMotcca coAfl cyltacm-oXHcodAamnAa COAmI(AdSI O3OA Y4nAI-U ra AapaMaA 6BCH capotoa-u xlco6raOAIII M"?K11r.

24-moAAa

KarmcmacAK

t. AxAwar/y- AaaAcrrAapAa. WpwHmHu- PIAaA maxcAapl6o&ua AxAAaumywr A.aCTAa 6omisa 4aaarr mvvA n maxcAapzraatb 6aip xiLA mapoKTAapAa. XCymAaAaI4 p~enw~etlra inic6amranCoAfIMrnH tryMYnum 69wraw4an ormwzu Xap aHdA coM a Toproni -yHTa aAoraAop MaA6yplmnAapr& coAJIIS COAH.ImIaH sa ynra aAoraAopMaAK6yptVrAaa x$'pa PiymUKyApOK JO&aAapra AY'OPVIAMMaHAHP. Byga A ,o ,a I- tOAAa 1oWA&aPHA8H IatTbHA lia3ap.6np eiK HKKaMa Azaxu ywrm &LRaT PO3IAeirrap 6t #dramLuaxcAapra h.C&TaH Yam IY-AAaAA

2, AxAaurnym AasAatAapAat- 6HpmHrr KopxoHaCH

AxAw&muaim Gomuia 4aAaTwAa 3ra 60tra AOMNHIOI Nyavcacara COAHKcom-n aiia uy 6omiKa AwAmuyr AaBAaTAa yrn6y AxA&awnyB6oma I AaATnnr aftan InyPlAaM (k~aoAHR-rnl aaira OIJIpyAMIKopXofaAapara co.,II5 coAnAaH Kqpa 04MOhpo01 69AnaflAA, Ym6yKoiAa y AxAvennyi'm 49BAaTAapAaH 6npn 6oluKa AyzwhaHmm 4SBAaTpe3nAe-mnii COAMK COAMIU a yZ3 peO3HAenTAapfra yAlpH nM-4ysopOAna rlaxonu eKH KOHA..aDH MdjA(ypMaTrAapl! acoCza 6epaAnraftXap Kan,&af xycycna nzrmniap, o3oA tKtutqlnAap etCH CKHAKaapiepnunra ma).KIypAoaH MoAa rap3HAa ThAJHH IW5AmuHMaSCAIFm A030-I.

3 Yrn6y Koumernas' 9-MOAacImnHr I -6aws, 1] -MOAAatclnln7-6wiR etCH I2-MoAAacHImim 6-6auAm Konaapm t yAAOJUanarTaoIsapH zO&AapAa. A2&&amyrni AaBAaThapAan 6mpmHmir KOPXOHaCH6otnza A)tuy AaUAdTrAapAa 6ipHIEltr pC3eAvCelnra 1y5YIaf

Page 328: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7477

KopOxoHamuF cDME4a ToPTIAA SraU AaPOmaAmm BH &UI maKc Aa-jAa4IAnroi cfrnnAap, powimxap a 6ouMa Xpa-a-p, rap 6yrU

TAoBAap 5HpHH'iN 3CaTAarTuaH 4OBB-r pe3xAeH'imaa "-raxiaH 6VAca,6y!iAaki maporAa 'zerlpn6 TamatmaAm. Wy cmwapH AxAAamy'rtmAEA4-TAdPAiWrj 6pznnr Kopxoaacmnuw 6Um Awamyrm AanAape3IiAeIsnrwa xap KFzmak Faplarrp my Kopxo~amiu cOMTYFatvpTHAAbAMd" capMoaciml atmnAam MatcaAzIAa 6Hupa' aCAaTlfAFWI-483AaT pe3tiAeHrmr Aapan CannapH maprAap acocmAa 'ernpn6TaP&KM KOpaK.

4. AY,4AaiyB-..&',,T4AapAaH 6apmnnur KopxoflaAcpH, ia cr,..yAap Tir capamcn TAnks §xH KlCMH 6ocnza AxAz myoiH4auAanTHri 6zip ii 6np He'ie pe3aAeH Aapira mrnna! 69 Aca, C14yAap TqoMCm.rAat 60nocHTa ixf 6wwBocwTa Ha3OpaT vntmca, 6npHwmJcAaTIraH ,AaerAa 6npmunn 3cAaTflutAa MnBAa~m r m7yNAaAKopxoHaapra comUiVX.tuaH 6Rm CO;mlM m y Mi Jr 65'irai zapia OAl comus cOA'un em ymra a oaAop XQaTAap, 6omuKa CR_4 COAMUcoAmi1ai4 Ba y 6.AaH 6orAM XOAaTAapAaH K5"ja M'yUIKyApo)SOApra AY'

1 0P wit MOMa!AN.

25

- oxaY9"apO KeAx -yB TapTH6AapH

i. Arap maxc Awiainynm AaBAaTAapAaH 6ipii ii in xapHKKBABaCHU tjaOAnTh yHra Ma3Kyp Konmemm uaa HasapAaTy'mAralmua myno4a u e KmagAAwrH cofLu5 coAmnmimra OAmb ReAa.AudKi o..1,1 KCMIUH mymK-iH Ae

6 ZmCO

6AaCG, y Ma3yp BATApHHmIf

"hI( OHyH'UIuA-rHa asa3apA. TyflAraM XaMtOR BocHlraAapHaH IaT _Hi

maap, "3 apsaacm n i ? pe3nAeTr 6$AraN AzAsumEym 4aAamrImBaxOAaTA_ Opraimra CR.4 araptAa ymnHN YpAaTH Koneiucwmnmu"r 24-MOAha~ 1-6aI 1ra My3oqmI KeACa, ylfl Mi.&&R w .axam 6jAramAx aanyalm ,aeAawrca TaZAmI 3t1H m . EyIAaMft pH3a Md3KypKoimemnwA woAa~apmra HOMY!oTHOYF COM1 coAmH Kmua oAml5KeAyBMl Xflt-XapaKa-rAap T4pHcVAa 6MpHRIW 6op d5awlp"lAra,Ba5TAa.H 6o mAa6 y9 Am MDaAHHAa 6ep MnI Kepa.

2. Eoma AzAAayai ' Aaaanna BaOAa'rAr opra-m yminrap"aacmn acOc AeM Torca Ba ymmouir m KOtmAWTHpapihraH KapopraXeCa OAMaCa. MdaCwaai KoHmicHlnina MYDO!Jt] KeAMaw rdH COAMI5cOAmHImiAaH KorunD MalcaAtIAa AJ4AIalIyflm 6omrsa 4aBAaTHHrBaxoAa-TA4 opram 6xAan y3apo KeAJum

6 ZaA KNX-AML xapaKaT

KXfAaA. Spu4AnmraH Yap Aafcia- KeA1UryB Ax, nA. am

MaBAaTAap-mr PmtiF rK 15kO1Hy Aa Ha3apAa ymr4AtdH ),ap K5aHAafnaTriga 'LexAamAapAan Karbi Ha-lap 6aacapAlmn Kepax.

3. AxA~auanyn AaNaTAap mr BacoAaTAi, oprantap{Koneemau TrmJi Kamm iO, KPAAaLAa knara xeAamraiu xapKIaOIA&M K fM1{IUAMK Ba Wy6XaAamflflapi4 kEIpO KemufyB acocoAaia-A KI.Aymtfra apax- IHAaAhAap. YAap KoHBeHuwAsa KYaAaT'rHAMaraH XoAzapAa HKKHi{Cilma coAiK4a roprmumka 6apapap 3TmanMascavMa Yam 6np-6nipAap OAaH MacAaaTAaUIHmAapH MyMKHm.

4. A AA&DymWI AaBAaTAapmHir BaIoAaTAN opraAapm yAaptAaH6iwr amapmtuir BaJ(AAapAa! i6opr 6mpAamraH KO MCCLn opisaeAanaMaM 5anWItap xycYcHa KeA-MUayra $pHilm iu Ild.caAHAa 6ip-6wpAapm 6man 6eBocwa MyAoKoTra KmptJI1HLUapm mymKul.

Page 329: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37477

26-MoAeaAx6opor aAamum

L AxAAamyrm AAaAamapmour aaxoam oprmvapn yniyKomeHm KoAxaapmm waAra oimmipnm y'y d-M ym6y Koxsem ,rmu. -YtA-- Aw- ny AaaPn c NW,,.ra Ao0IP

E9IKH FoHyHIUHNAaR my iofnyia M0yno4Mz coAKa o rM YM6yKoimemwsra 3HA rynhlkAmzaH AapaIaAa 4o3fAammn yrl apyp69AraH ax6oporAap 6HAaH aAmaxn1m6 rypaAHap. Ax6opcrr a.,naUslf1-moaa 6IIaI qeCAaCafk . AxAmnynm 4n2Aar oAa, raM xapi' aHAaR ax6opo-, ymCy aa- r um ;onynLapH G9twa ormMGWOax6opor KatH Max42id% mc ma5a .. a 4.airr all .am, OAI6 ai,$1n,Maw6yptM nopa xypxm, cyA opxAAu Taiajw6 vrin imw ynjiyKomsenmm 7aaKvAm 6RAram cowznpra imc6awrai aneAAA.WiapHMKypH6 ,mn 6HAnB 6orAxI, 69Aran maxcAap 6xm oprvAaprw a(cyAap oa ma-bmypHR opraH~apra Yan) oqntAAH. ynAafi maxc~ap linopraHap ax6opoTAaH 4JWSHT lri - aiU MacaIAapAa 43oiAaAa-aAanp.YAap ytm6y ax6opoT.nt o'i. cyA MOA(AECHAa EKE EopAMKu lapopAapKa6yA Am!] qofl4a olnmxAapm myNbC.

2 Xen pa4.aA xohaTrAa xpm yti6y MOAAOmfm t-6aWajkoHaAapM AIAi AF -A-Aaap 3a4Mnacmra 1y]{maAmM&6ypMnrAapml IOKAOB l IkOHAaAOP cllcMd4TAa 78A1510 FwIMmafiIA:

a) y byj4 6y AAABInyw AanAaT ionirm ORKr mOMypumMaAM TEira 3HA 69yaH Ma-bMypm! 'I0pahapMN KypHIn;

b) y 4- by Avytmra- AdaAT Io--y'n- a i'4pa iioAarAarn Ma'lM.ypi amaM&-a MyBO4 HF AF oiMH MmmKymfl 6YAMaraHax6OpOn" TaKAHm 3'nm;

c) cSIAO, cawoar, TmHopa i KE X3MaT CHp CR14 CSBAO

7AapaeHlfcll om 3 3''yIm ax6opoam eKE o6m, mm AaBALT cnlcaTmraA3A 5?,Ardii .xbopo'm taYAss 'mn.

27-MOAAa4HTl&OMaTniK saKoAaTxoJIaAap XOAnMAapi na

CYYAyHMK Myaccaca.apu xHIMaT4Japu

Ymby KoimemuDiA-nr Xem 6ip To,AacM AnIAOMaTHKAazoAaTxoHaAap xOAHMAdpH ii t t(Ol!CyAAMK aMyaccacOAapKxoAMAapKHHr xaAisapo xyisyi y ymmg HoprMaAapmra ORH Maxcyc6wirT4mAap monAaAapmna myBojHf, 6eA-mAab KMHAraJ! COA~iNr.rH63AapHra AaxA KiAsaAmut.

28-MoAAaKonBeHHrwsHrr Ky-ra KKpHIU11

1. Nap 6wp Akmwiaryws- AAmaT ym6y Komengtmrmr Ky'lrdKnprpHUnI y'yH my AaHAaT ioHyHAapera K pa 3apyp 65Ara Tapni6-IoHAaAap flyraraL&mAL TTpHcHAa 6oin AxAamIryBqtM A~aAaTnHxa6agAop KHAaAm, Kor-aeu Ig aa myitAa xa6apnomannnr cmrHcMo,flUa Kyritl Kyt'ra KHJPaA

2, KOHBeHW Kyihianapra tHC6aTaH NmaA KJi4AH:

Page 330: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37477

(ii Ko~neHqR Ky'wa KHa mraBf ablAU 6enocuTa KenhxKeAAxcari TalrEmmUtI SHAJHw 6spmnj m-mapn4a i (a dxnnnm5mapAaH xeiml oAmnwra AapomAk maHlatAd yiAwpmAaHranco~nyivpra mc6a raH;

(ie) Konuenlw ry'ra icpa~mraH tku'An 6enocwra wefikKeAaAmraH TaKBIAUI UmAIUv 6Hpmrni miapnma emc 6ap 'mSn-lpHAai KeCGflI 6oaIAaatAaMU zap ta-AaA coAsnsra TOpTnfU

n- AfAa AapoMaaAi Ba CSpMOZA&I (MOA-MyAKAaH} oAHuaAa 6omzaco Am apra tmc6a'

29-MoAaKoHBen qmnHr aMaA Km.Amun x9a "rana

i. Ym6y KoHBCHi-m ,AxAAikm APBaTAnapAaH 6Hpr yHmia.MaA gum u Trairy-a a Sh Kytuan ca..a6 IsoA, , Xap 6nipAxAnmyB-m Aasmn Kameimwnnu SNSA Iwmum 6ozrnsaAx/AX.amya' asAalra AnnAonais 4xtapm d9Awfa Koa-meaLq amaAKKnAlinm4 T5'xrnnmn T pnca Konaernia Kyra KnpraH KyfAaH6omuAaO 6emn CA ?mra mAan KeIMH "ap mratAai "truAi t 9AAmmr 30nTJ-HAaHl Ke'H-Kgan e3Ma xa6apRoMa w6opmu opKami TxTaTmMymKMH. Koim gmnnir aaA Imfll wyIIAaA Cnunmmi I tuoAmraqaT9XThfTAiraH Td.AHpAa Koameun gyfhnAarw comimapra unc6ara Yj3Ky9MIN R5oraAu:

(i) Kormenttanr aMa& FlAtmflll -yxTan o rrpucnaxa6apHoMa 6epaaH ibAaii xefbm 6eocrTa leAaAnran ihaau6ipmrn mmapAoa- bic 6Hpwmw n5mapvAaH cjn oAml-af AapomaAafafapnAr ynAnphinAuran COAn Mapra HmcaTaJI;

(ill KoHuerLunuuir a aA sumn-oc TS'nann TrrpncAaxa6apoma epmAram f9MM8AM KKH 6eSBOCHTa KeAaALyft-M fiiAnmr6mpm a q nqaaptiAa ias 6Hparm umaptlAan cyv$ 6omAaa&lA"wa 1apKaHAag CoAHKKa TOpTOmf ta4Af,, AaPOmaAAH Ba capMoRaH (oA-MyAxa}-3) oAm amAam 60inua comvwapra Hmc6aTan.

TtrrHuLru TaptiI6Aa B6KoJAaT GepHArar ISyiU4AIm mim'OseKyn'rniAap rnywra ryioXi4HK 6epn6 yLm6y KoHBeHngm HM3cAaA.Aap.

Iki aXPMAa 1997 AMt "-A-" MO~ HKKLI H-Ycxilyaa %An, Yap ap - 4apaiizya. yaGeK Ba HHTAN3 TwapnAaTa~eJpAaH, 6ap 'a ManLlAap 6mp xI4A Kyqra wra.

Byicic AioKceM6ypr repsjorAurn V36eiwnTcH Peyny6AaKac

NYKYM -Ey" Xyi/Mattr y'tyH

Page 331: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

No.37478

Luxembourgand

Portugal

Convention between the Grand Duchy of Luxembourg and the Portuguese Republicfor the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion withrespect to taxes on income and on capital (with protocol). Brussels, 25 May 1999

Entry into force: 30 December 2000, in accordance with article 30

Authentic texts: French and Portuguese

Registration with the Secretariat of the United Nations: Luxembourg, 9 May 2001

Luxembourget

Portugal

Convention entre le Grand-Duch6 de Luxembourg et ]a Rpublique portugaisetendant i 6viter les doubles impositions et i prvenir l'Wvasion fiscale en matired'impits sur le revenu et sur la fortune (avec protocole). Bruxelles, 25 mai 1999

Entr6e en vigueur : 30 d&embre 2000, conformment 6 Particle 30

Textes authentiques :francais etportugais

Enregistrement aupr~s du Secretariat des Nations Unies : Luxembourg, 9 mai 2001

Page 332: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 74 78

[ FRENCH TEXT - TEXTE FRAN(A]S ]

CONVENTION ENTRE LE GRAND-DUCHE DE LUXEMBOURG ET LAREIPUBLIQUE PORTUGAISE TENDANT A EVITER LES DOUBLES IM-POSITIONS ET A PREVENIR L'EVASION FISCALE EN MATIERE D'IM-POTS SUR LE REVENU ET SUR LA FORTUNE

Le Gouvemement du Grand-Duch6 de Luxembourg et le Gouvernement de la R6pub-lique portugaise, d6sireux de conclure une Convention tendant h 6viter les doubles imposi-tions et a pr6venir l'6vasion fiscale en mati~re dimp6ts sur le revenu et sur la fortune sontconvenus de ce qui suit:

Article I. Personnes vis~es

La pr~sente Convention s'applique aux personnes qui sont des r6sidents d'un Etat con-tractant ou des deux Etats contractants.

Article 2. Imp6ts vises

1. Les imp6ts actuels auxquels s'applique la Convention sont:

a) en ce qui concerne le Luxembourg:

(i) l'imp6t sur le revenu des personnes physiques;

(ii) l'imp6t sur le revenu des collectivitds;

(iii) l'imp6t special sur les tanti~mes;

(iv) rimp6t sur ]a fortune;

(v) l'impbt commercial communal; et

(vi) l'imp6t foncier

(ci-apr6s d~nonm6s "imp6t luxembourgeois");

b) en ce qui conceme le Portugal:

(i) l'imp6t sur le revenu des personnes physiques (Imposto sobre a Rendimento dasPessoas Singulares - IRS);

(ii) l'imp6t sur le revenu des personnes morales (Imposto sobre o Rendimento das Pes-soas Colectivas - IRC);

(iii) l'impbt additionnel local sur l'imp6t sur le revenu des personnes morales (derra-ma); et

(iv) l'imp6t foncier pour les municipalit~s (Contribuiydo autrquica)

(ci-apr~s ddnomm~s "imp6t portugais").

2. La Convention s'applique aussi aux imp6ts de nature identique ou analogue qui se-raient 6tablis apr~s la date de signature de la Convention et qui s'ajouteraient aux imp6tsactuels ou qui les remplaceraient. Les autorit6s comptentes des Etats contractants se corn-

Page 333: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7478

muniqueront au d6but de chaque ann6e les modifications importantes apport6es A leurs 16g-islations fiscales respectives au cours de l'annde pr6c6dente.

Article 3. Definitions g~n&ales

I. Au sens de la pr~sente Convention, A moins que le contexte n'exige une interpr6ta-tion diffirente:

a) les expressions "un Etat contractant" et "l'autre Etat contractant" d~signent, suivantte contexte, le Luxembourg ou le Portugal;

b) le terme "Luxembourg", employ6 dans un sens g6ographique, d6signe le territoiredu Grand-DuchM de Luxembourg;

c) le terme "Portugal" d~signe le territoire de la R~publique portugaise situ6 sur le con-tinent europen et les archipels des Agores et de Mad~re, Ia mer territoriale, ainsi que lesautres zones sur lesquelles, en conformit6 avec la 16gislation portugaise et le droit interna-tional, la R6publique portugaise.a juridiction ou des droits souverains relatifs A ]'explorationet A l'exploitation des ressources naturelles du lit de la mer, du sous-sol marin et des eauxsuijacentes;

d) ie terme "personne" comprend les personnes physiques et les soci6t6s;

e) le terme "soci6tW' d~signe toute personne morale ou toute entitd qui est consid~rdecomme une personne morale aux fins d'imposition;

f) les expressions "entreprise d'un Etat contractant" et "entreprise de rautre Etat con-tractant" d6signent respectivement une entreprise exploit6e par un r6sident d'un Etat con-tractant et une entreprise exploit6e par un r6sident de l'autre Etat contractant;

g) l'expression "trafic international" d6signe tout transport effectu6 par un navire ou una6ronefexploit6 par une entreprise dont le si~ge de direction effective est situ dans un Etatcontractant, sauf lorsque le navire ou l'aronef n'est exploit6 qu'entre des points situ6s dansI'autre Etat contractant;

h) 'expression "autoritd comp6tente" d~signe:

(i) en ce qui concerne le Luxembourg, le Ministre des Finances ou son repr6sentant au-torist;

(ii) en ce qui concerne le Portugal, le Ministre des Finances, le Directeur G6n6ral deslmpdts ou leurs repr6sentants autoris&s.

2. Pour I'application de la Convention par un Etat contractant, toute expression qui n'yest pas d6finie a le sens que lui attribue le droit de cet Etat concernant les imp6ts auxquelss'applique la Convention, A moins que le contexte n'exige une interpr6tation difffrente.

Article 4. Rsident

1. Au sens de Ia pr6sente Convention, ]'expression "r6sident d'un Etat contractant" d6-signe toute personne qui, en vertu de la 16gislation de cet Etat, est assujettie A I'imp6t danscet Etat, en raison de son domicile, de sa r6sidence, de son siege de direction ou de tout au-tre crit~re de nature analogue. Toutefois, cette expression ne comprend pas les personnes

Page 334: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7478

qui ne sont assujetties A 1'imp6t dans cet Etat que pour les revenus de sources situes danscet Etat ou pour la fortune qui y est situe.

2. Lorsque, selon les dispositions du paragraphe 1, une personne physique est un rtsi-dent des deux Etats contractants, sa situation est r~gle de la manire suivante:

a) cette personne est consid6re comme un r~sident de lEtat oh elle dispose dun foyerd'habitation permanent; si elle dispose d'un foyer d'habitation permanent dans les deuxEtats, elle est consid6r~e comme un rsident de lEtat avec lequel ses liens personnels et6conomiques sont les plus &roits (centre des inttrtts vitaux);

b) si FEtat o6 cette personne a le centre de ses int6rfts vitaux ne peut pas etre d~ter-min6, ou si elle ne dispose d'un foyer d'habitation permanent dans aucun des Etats, elle estconsid&r~e comne un r6sident de I'Etat off elle s6journe de fagon habituelle;

c) si cette personne sjourne de faqon habituelle dans les deux Etats ou si elle ne s6-journe de fagon habituelle dans aucun d'eux, eile est consid&r6e comme un resident de lEtatdont elle poss~de ]a nationalit6;

d) si cette personne poss~de ]a nationalit6 des deux Etats ou si elle ne poss~de la na-tionalit 6 d'aucun d'eux, les autorit6s comptentes des Etats contractants tranchent la ques-tion d'un commun accord.

3. Lorsque, selon les dispositions du paragraphe I, une personne autre qu'une personnephysique est un rdsident des deux Etats contractants, elle est considtre comme un residentde rEtat oh son siege de direction effective est situ6.

Article 5. Etablissement stable

1. Au sens de la pr6sente Convention, l'expression "6tablissement stable" d~signe uneinstallation fixe d'affaires par l'interm~diaire de laquelle une entreprise exerce tout ou partiede son activit&

2. L'expression "dtablissement stable" comprend notamment:

a) un si~ge de direction,

b) une succursale,

c) un bureau,

d) une usine,

e) un atelier et

f) une mine, un puits de p6trole ou de gaz, une carriere ou tout autre lieu d'extractionde ressources naturelles.

3. Un chantier de construction ou de montage ne constitue un tablissement stable quesi la dur6o dhpasse six mois.

4. Nonobstant les dispositions prc~dentes du present article, on consid~re qu'il n'y apas "6tablissement stable" si:

a) il est fait usage d'installations aux seules fins de stockage, d'exposition ou de livrai-son de marchandises appartenant 6 l'entreprise;

Page 335: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37478

b) des marchandises appartenant A lentreprise sont entrepos6es aux seules fins destockage, d'exposition ou de livraison;

c) des marchandises appartenant A 1entreprise sont entrepos6es aux seules fins detransformation par une autre entreprise;

d) une installation fixe d'affaires est utilis6e aux seules fins d'acheter des marchandisesou de r6unir des informations, pour l'entreprise;

e) une installation fixe d'affaires est utilis~e aux seules fins d'exercer, pour lentreprise,toute autre activit6 de caractere pr6paratoire ou auxiliaire;

f une installation fixe d'affaires est utilis6e aux seules fins de l'exercice cumuk d'ac-tivites mentionn6es aux alin6as a) A e), i condition que l'activit6 d'ensemble de l'installationfixe d'affaires r6sultant de ce cumul garde un earact~re preparatoire ou auxiliaire.

5. Nonobstant les dispositions des paragraphes 1 et 2, lorsqu'une personne -- autrequ'un agent jouissant d'un statut ind6pendant auquel s'applique le paragraphe 7 -- agit pourle compte d'une entreprise et dispose dans un Etat contractant de pouvoirs qu'elle y exercehabituellement lui permettant de conclure des contrats au nom de lentreprise, cette entre-prise est considree conme ayant un 6tablissement stable dans cet Etat pour toutes les ac-tivit6s que cette personne exerce pour l'entreprise, A moins que les activit6s de cettepersonne ne soient limit6es A celles qui sont mentionn6es au paragraphe 4 et qui, si elles6taient exerc6es par l'intermediaire d'une installation fixe d'affaires, ne permettraient pas deconsid6rer cette installation comme un 6tablissement stable selon les dispositions de eeparagraphe.

6. Sous r6serve des dispositions des paragraphes 4, 7 et 8, une entreprise d'un Etat con-tractant qui exerce son activit6 dans l'autre Etat contractant, par l'interm6diaire de ses em-ploy6s ou de tout autre personnel rendant des services substantiellement identiques,pendant une p6riode &gale ou sup6rieure a 183 jours durant toute periode de douze moiseommenqant ou se terminant durant l'ann6e fiscale consid6r6e, dans rautre Etat contractant,est consid6r6e comme ayant un 6tablissement stable dans cet autre Etat.

7. Une entreprise n'est pas consid6r6e cornme ayant un 6tablissement stable dans unEtat contractant du seut fait qu'elle y exerce son activit6 par rentremise d'un courtier, d'unconmissionnaire g6n6ral ou de tout autre agent jouissant d'un statut independant, A condi-tion que ces personnes agissent dans le cadre ordinaire de leur activit6.

8. Le fait qu'une societ6 qui est un r6sident d'un Etat contractant contr6le ou est con-tr6le par une soci6t6 qui est un r6sident de lautre Etat contractant ou qui y exerce son ac-tivit6 (que ce soit par l'interm6diaire d'un 6tablissement stable ou non) ne suffit pas, en lui-meme, A faire de lune quelconque de ces soci6t6s un 6tablissement stable de lautre.

Article 6 Revenus immobiliers

1. Les revenus qu'un r6sident d'un Etat contractant tire de biens immobiliers (y comprisles revenus des exploitations agricoles ou forestieres) situ6s dans 'autre Etat contractant,sont imposables dans cet autre Etat.

2. L'expression "biens immobiliers" a le sens que lui attribue le droit de lEtat contrac-tant oil les biens consid6r6s sont situs. L'expression comprend en tous cas les accessoires,

Page 336: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 74 78

le cheptel mort ou vif des exploitations agricoles et forestkres, les droits auxquels s'appli-quent les dispositions du droit priv6 concemant la propri&t: fonci~re, rusufruit des biensimmobiliers et les droits h des paiements variables ou fixes pour [exploitation ou la con-cession de [exploitation de gisements mineraux, sources et autres ressources naturelles; lesnavires et a~ronefs ne sont pas considr~s comme des biens imnimobiliers.

3. Les dispositions du paragraphe 1 s'appliquent aux revenus provenant de lexploita-

tion directe, de la location ou de l'affermage, ainsi que de toute autre forme d'exploitationde biens immobiliers.

4. Les dispositions des paragraphes 1 et 3 s'appliquent galement aux revenus prove-nant des biens immobiliers d'une entreprise ainsi qu'aux revenus des biens immobiliers ser-vant A rexercice d'une profession inddpendante.

5. Les dispositions pr6cidentes du prtsent article s'appliquent aussi aux revenus prov-enant de biens mobiliers qui, selon ]a lkgislation fiscale de l'Etat contractant o6 les biensconsidr~s sont situ6s, sont assimilks aux revenus des biens immobiliers.

Article 7. Bgnefices des entreprises

1. Les bnffices d'une entreprise d'un Etat contractant ne sont imposables que dans cetEtat, 5 moins que l'entreprise n'exerce son activit6 dans lautre Etat contractant par l'inter-m6diaire d'un dablissement stable qui y est situ&. Si lentreprise exerce son activit6 d'unetelle fagon, les b~ndfices de I'entreprise sont imposables dans l'autre Etat mais uniquementdans ]a mesure ot ius sont imputables A cet 6tablissement stable.

2. Sous rserve des dispositions du paragraphe 3, lorsqu'une entreprise d'un Etat con-tractant exerce son activit6 dans r autre Etat contractant par l'interm6diaire d'un 6tablisse-ment stable qui y est situ6, it est imput6, dans chaque Etat contractant, a cet dtablissementstable les b6n6fices qu'il aurait pu r6aliser s'il avait constitu6 une entreprise distindte ex-erQant des activitfs identiques ou analogues dans des conditions identiques ou analogues ettraitant en toute inddpendance avec 'entreprise dont il constitue un ablissement stable.

3. Pour dterminer les b6n6fices d'un ktablissement stable, sont admises en d~ductionles dpenses exposdes aux fins poursuivies par cet 6tablissement stable, y compris lesd~penses de direction et les frais gt nraux d'administration ainsi exposes, soit dans l'Etatofi est situn cet 6tablissement stable, soit ailleurs.

4. S'il est d'usage, dans un Etat contractant, de dterminer les bn~fices imputables Aun ktablissement stable sur ]a base d'une repartition des b~n6fices totaux de l'entreprise en-tre ses diverses parties, aucune disposition du paragraphe 2 n'emp~che cet Etat contractantde dterminer les b6n6fices imposables sclon la r~partition en usage; la m~thode de rfpar-tition adopt~e doit cependant etre telle que le rsultat obtenu soit conforme aux principescontenus dans le present article.

5. Aucun bendfice nest imput6 A un 6tablissement stable du fait qu'il a simplementachet6 des marchandises pour 'entreprise.

6. Aux fins des paragraphes precddents, les b~n~ficcs A imputer a l'tablissement stablesont ddtermin~s chaque anne selon la mme m~thode, 5 moins qu'il n'existe des motifs val-ables et suffisants de proc~der autrement.

Page 337: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37478

7. Lorsque les b~n~fices comprennent des elkments de revenu trait~s separiment dansd'autres articles de ]a presente Convention, les dispositions de ces articles ne sont pas af-fect~es par les dispositions du present article.

Article 8. Navigation maritime et adrienne

1. Les binefices provenant de lexploitation, en trafic international, de navires oud'a6ronefs ne sont imposables que dans 'Etat contractant o t le siege de direction effectivede l'entreprise est situ6.

2. Si le sifge de direction effective d'une entreprise de navigation maritime est h bordd'un navire, ce sifge est considr6 comme situe dans l'Etat contractant obt se trouve le portd'attache de ce navire, ou A d6faut de port d'attache, dans l'Etat contractant dont l'exploitantdu navire est un resident.

3. Les dispositions du paragraphe 1 s'appliquent aussi aux b6n~fices provenant de laparticipation A un pool, une exploitation en commun ou un organisme international d'ex-ploitation.

Article 9. Entreprises associes

1. Lorsque

a) une entreprise d'un Etat contractant participe directement ou indirectement A la di-rection, au contr6le ou au capital d'une entreprise de lautre Etat contractant, ou que

b) les m~mes personnes participent directement ou indirectement A la direction, au con-tr6le ou au capital d'une entreprise d'un Etat contractant et d'une entreprise de l'autre Etatc ontractant,

et que, dans l'un et r'autre cas, les deux entreprises sont, dans leurs relations commer-ciales ou fmanci6res, lies par des conditions convenues ou impos~es, qui different decelles qui seraient convenues entre des entreprises independantes, les b~n~fices qui, sansces conditions,

auraient te r~alis6s par l'une des entreprises mais W'ont pu I'tre en fait A cause de cesconditions, peuvent itre inclus dans les ben6fices de cette entreprise et impos6s en con-sdquence.

2. Lorsqu'un Etat contractant inclut dams les b~ndfices dune entreprise de cet Etat -- etimpose en consequence -- des benefices sur lesquels une entreprise de l'autre Etat contrac-tant a t6 impos~e dans cet autre Etat, et que les bn~fices ainsi inclus sont des b~n~ficesqui auraient Et6 realises par rentreprise du premier Etat si les conditions convenues entreles deux entreprises avaient 6t6 celles qui auraient 6t6 convenues entre des entreprises in-d6pendantes, l'autre Etat proc~de A un ajustement appropri6 du montant de limp6t qui y a6t6 perqu sur ces bdn6fices, si cet autre Etat consid~re que le redressement est justifi6. Pourdterminer cet ajustement, il est tenu compte des autres dispositions de la pr~sente Conven-tion et, si c'est ncessaire, les autoritts comptentes des Etats contractants se consultent.

Page 338: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37478

Article 10. Dividendes

1. Les dividendes pay6s par une soci6tt qui est un resident d'un Etat contractant A unrsident de l'autre Etat contractant sont imposables dans cet autre Etat.

2. Toutefois, ces dividendes sont aussi imposables dans rEtat contractant dont la so-ci~t6 qui paie les dividendes est un resident, et selon la Ikgislation de cet Etat, mais si lapersonne qui reqoit les dividendes en est le b6n~ficiaire effectif, l'imp6t ainsi 6tabli ne peutexcdder 15 pour cent du montant brut desdits dividendes.

Les autorit~s comptentes des Etats contractants r~glent d'un commun accord les mo-dalit~s d'application de cetre limitation.

Le present paragraphe n'affecte pas l'imposition de la soci~t6 au titre des b~n~fices quiservent au paiement des dividendes.

3. Le terme "dividendes" employd dans le present article d~signe les revenus provenantd'actions, actions ou bons de jouissance, parts de mine, parts de fondateur ou autres partsb~ndficiaires A rexception des cr~ances, ainsi que les revenus d'autres parts sociales soumisau meme regime fiscal que les revenus d'actions par la lgislation de l'Etat dont la sociit6distributrice est un r6sident.

Le terme comprend aussi, en ce qui conceme le Portugal, les bdn6fices pay6s en vertud'un contrat de participation aux b~n~fices (associa9do em participay5o) et, en cc qui con-ceme le Luxembourg, les revenus perqus par le bailleur de fonds avec participation auxb6n~fices d'une entreprise commerciale.

4. Les dispositions des paragraphes I et 2 ne s'appliquent pas lorsque le b6n6ficiaireeffectif des dividendes, r6sident d'un Etat contractant, exerce dans l'autre Etat contractantdont la socit6 qui paie les dividendes est un r6sident, soit une activit6 industrielle ou com-merciale par Iintermddiaire d'un 6tablissement stable qui y est situ, soit une profession in-d6pendante au moyen d'une base fixe qui y est situ~e, et que la participation g6n6ratrice desdividendes s'y rattache effectivement. Dans ce cas, les dispositions de Particle 7 ou de lar-ticle 14, suivant les cas, sont applicables.

5. Lorsqu'une soci~t6 qui est un r6sident d'un Etat contractant tire des b6n6fices ou desrevenus de lautre Etat contractant, cet autre Etat ne peut percevoir aucun imp6t sur les div-idendes pays par la soci6t6, sauf dans ]a mesure o6 ces dividendes sont pay6s fi un r6sidentde cet autre Etat ou dans ]a mesure o la participation g6n6ratrice des dividendes se rattacheeffectivement A un 6tablissement stable ou A une base fixe situ6s dans cet autre Etat, nipr61ever aucun imp6t, au titre de limposition des b6n6fices non distribu6s, sur les b~n~ficesnon distribus de la socit&, m~me si les dividendes pay6s ou les b6nefices non distribu6sconsistent en tout ou en partie en b6n6fices ou revenus provenant de cet autre Etat.

Article 1. Intr&ts

1. Les int6rs provenant d'un Etat contractant et pay~s A un r6sident de I'autre Etat con-tractant sont imposables dans cet autre Etat.

Page 339: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37478

2. Toutefois, ces int~rEts sont aussi imposables dans lEtat contractant d'o is provien-nent et scion la 16gislation de cet Etat, mais si la personne qui reqoit les int&ets en est leb6nficiaire effectif, l'imp6t ainsi tabli ne peut excdder;

a) 10 pour cent du montant brut des intr&s si ces int&&ts sont pay~s par une entreprised'un Etat contractant, dans le chef de laquelle les int&ets sont consid&6s comme d~pensesd6ductibles, A un 6tablissement financier qui est un r6sident de l'autre Etat contractant;

b) 15 pour cent du montant brut des int&rets dans tous les autres cas.

Les autorit6s comp6tentes des Etats contractants r~glent d'un commun accord les mo-dalit6s d'application de ces limitations.

3. Le terme "int6r&ts" employ6 dans le pr6sent article d6signe les revenus des fondspublics, des obligations d'emprunts, assorties ou non de garanties hypothicaires ou d'uneclause de participation aux b6n~fices, et des cr6ances de toute nature, ainsi que tous autresproduits assimils aux revenus de sommes pret6es par la 16gislation fiscale de l'Etat d'oiaproviennent les revenus.

4. Les dispositions des paragraphes 1 et 2 ne s'appliquent pas Iorsque le b~n6ficiaireeffectif des int~rets, r6sident d'un Etat contractant, exerce dans l'autre Etat contractant d'o iproviennent les intfrets, soit une activit6 industrielle ou commerciale par l'interm6diaired'un ftablissement stable qui y est situ6, soit une profession ind&pendante au moyen d'unebase fixe qui y est situ6e, et que la cr6ance g6n&atrice des int6r&ts s'y rattache effective-ment. Dans ce cas, les dispositions de l'article 7 ou de l'article 14, suivant les cas, sont ap-plicables.

5. Les int&ets sont consid6r&s comme provenant d'un Etat contractant lorsque le dtbi-teur est cet Etat lui-m~me, une subdivision politique ou administrative, une collectivit6 lo-cale ou un resident de cet Etat. Toutefois, lorsque le d~biteur des intrets, qu'il soit ou nonun r6sident d'un Etat contractant, a dans un Etat contractant un 6tablissement stable, ou unebase fixe, pour lequel la dette donnant lieu i I'attribution ou au paiement des int&rEts a &6contract6e et qui supporte la charge de ces int& 1s, ceux-ci sont consid&6rs comme prove-nant de lEtat o6i I'tablissement stable, ou la base fixe, est situ&

6. Lorsque, en raison de relations sp6ciales existant entre le d6biteur et le b~n~ficiaireeffectifou que Iun et l'autre entretiennent avec de tierces personnes, le montant des int&&ts,compte tenu de ta cr~ance pour laquelle its sont pay6s, excbde celui dont seraient convenusle d6biteur et le b6n6ficiaire effectif en l'absence de pareilles relations, les dispositions dupresent article ne s'appliquent qu'& cc demier montant. Dans ce cas, la partie exc~dentairedes paiements reste imposable seon la 16gislation de chaque Etat contractant et cornptetenu des autres dispositions de la pr6sente Convention.

Article 12. Redevances

1. Les redevances provenant d'un Etat contractant et pay6es A un r6sident de lautre Etatcontractant sont imposables dans cet autre Etat.

2. Toutefois, ces redevances sont aussi imposables dans I'Etat contractant d'of ciesproviennent et selon la 16gislation de cet Etat, mais si la personne qui reqoit les redevances

Page 340: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 74 78

en est le b~n~ficiaire effectif, l'imp6t ainsi 6tabli ne peut exc~der 10 pour cent du montantbrut des redevances.

Les autoritts comptentes des Etats contractants riglent d'un commun accord les mo-dalitis d'application de cette limitation.

3. Le terme "redevances" cmploy6 dans le present article d6signe les r6munrations detoute nature payees pour lusage ou la concession de lusage d'un droit d'auteur sur une oeu-vre littraire, artistique ou scientifique, y compris les films cin6matographiques ainsi queles films et enregistrements pour transmissions radiophoniques et tdldvistes, d'un brevet,d'une marque de fabrique ou de commerce, d'un dessin ou d'un module, d'un plan, d'une for-mule ou d'un proc~d secrets, ainsi que pour lusage ou la concession de rusage d'un 6quipe-ment industriel, commercial ou scientifique et pour des informations ayant trait A uneexpdrience acquise dans le domaine industriel, commercial ou scientifique.

Le terme "redevances" comprend aussi les paiements relatifs A lassistance techniqueen connexion avec rusage ou la concession de 'usage des droits, biens ou informationsvis~s au pr6sent paragraphe.

4. Les dispositions des paragraphes I et 2 ne s'appliquent pas lorsque le bneficiaireeffectif des redevances, rdsident d'un Etat contractant, exerce dans l'autre Etat contractantd'ofi proviennent les redevances, soit une activit6 industrielle ou commerciale par l'inter-m~diaire d'un 6tablissement stable qui y est situ6, soit une profession ind6pendante au moy-en d'une base fixe qui y est situde, et que le droit ou bien gn&rateur des redevances s'yrattache effectivement. Dans cc cas, les dispositions de [article 7 ou de Particle 14, suivantles cas, sont applicables.

5. Les redevances sont consid~r~es comme provenant d'un Etat contractant lorsquc led6biteur est cet Etat lui-m~me, une subdivision politique ou administrative, une collectivit6locale ou un r6sident de cet Etat. Toutefois, lorsque le d6biteur des redevances, qu'il soit ounon un resident d'un Etat contractant, a dans un Etat contractant un 6tablissement stable, ouune base fixe, pour lequel lobligation dormant lieu au paiement des redevances a 6t& con-tract~e et qui supporte ]a charge de ces redevances, celles-ci sont considres comme prov-enant de l'Etat ofl l'etablissement stable, ou la base fixe, est situ6.

6. Lorsque, en raison de relations sp~ciales existant entre le d~biteur et le b~n~ficiaireeffectif ou que Pun et l'autre entretiennent avec de tierces personnes, le montant des rede-vances, compte tenu de la prestation pour laquelle elles sont pay6es, exc~de celui dont se-raient convenus le d~biteur et le bn6ficiaire effectif en 'absence de pareilles relations, lesdispositions du pr6sent article ne s'appliquent qu'i ce dernier montant. Dans cc cas, la patticexc~dentaire des paiements reste imposable selon la Ikgislation de chaque Etat contractantet compte tenu des autres dispositions de la prtsente Convention.

Article 13. Gains en capital

1. Les gains qu'un resident d'un Etat contractant tire de rali6nation de biens immobil-iers visas A rarticle 6 et situ~s dans lautre Etat contractant, sont imposables dans cet autreEtat.

2. Les gains provenant de rali~nation de biens mobiliers qui font partie de ractif d'un6tablissement stable qu'une entreprise d'un Etat contractant a dans l'autre Etat contractant,

Page 341: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37478

ou de biens mobiliers qui appartiennent i une base fixe dont un r6sident d'un Etat contrac-tant dispose dans lautre Etat contractant pour lexercice d'une profession ind6pendante, ycompris de tels gains provenant de l'ali6nation de cet tablissement stable (seul ou aveclensemble de 'entreprise) ou de cette base fixe, sont imposables dans cet autre Etat.

3. Les gains provenant de l'ali6nation de navires ou a6ronefs exploit6s en trafic inter-national, ou de biens mobiliers affect6s i l'exploitation de ces navires ou aronefs, ne sontimposables que clans l'Etat contractant o6l le sige de direction effective de 'entreprise estsitu6.

4- Les gains provenant de l'ali6nation de tous biens autres que ceux vis6s aux para-graphes 1, 2 et 3 ne sant imposables que dans 'Etat contractant dont le c6dant est un r6si-dent.

Article 14. Professions ind~pendantes

1. Les revenus qu'un r6sident d'un Etat contractant tire d'une profession librale oud'autres activit6s de caract~re ind6pendant ne sont imposables que dans cet Etat. Toutefois,ces revenus sont imposables dans l'autre Etat contractant dans les cas suivants:

a) si le r6sident dispose de fagon habituelle, dans l'autre Etat contractant, d'une basefixe pour l'exercice de ses activit~s; en ce cas, seule la fraction des revenus qui est irmput-able i ladite base fixe est imposable clans l'autre Etat contractant; ou

b) si le r6sident s6joume dans l'autre Etat contractant pendant une p6riode ou des p6ri-odes exc~dant au total 183 jours durant route p6riode de douze mois conmengant on se ter-minant durant l'ann6e fiscale consid6r6e.

2. Lexpression "profession lib~rale" comprend notamment les activit6s ind6pendantesd'ordre scientifique, littraire, artistique, 6ducatifou p6dagogique, ainsi que les activit6s in-d6pendantes des m~decins, avocats, ing6nieurs, architectes, dentistes et comptables.

Article 15. Professions dcpendantes

1. Sous r6serve des dispositions des articles 16, 18, 19, 20 et 21, les salaires, traite-ments et autres r~mun6rations similaires qu'un r6sident dun Etat contractant reqoit au titred'un emploi salari6 ne sont imposables que dans cet Etat, A moins que l'emploi ne soit ex-erc6 dans i'autre Etat contractant. Si l'emploi y est exerc6, les r6munrations reques i ce titresont imposables dans cet autre Etat.

2. Nonobstant les dispositions du paragraphe 1, les r6mun&rations qu'un r6sident d'unEtat contractant regoit au titre dun emploi salari6 exerc& dans lautre Etat contractant nesont imposables que dans le premier Etat si:

a) le b6n~ficiaire s6joume dans rautre Etat pendant une p6riode ou des p6riodes n'ex-c6dant pas au total 183 jours durant toute p6riode de douze mois commenyant ou se termi-nant durant i'ann6e fiscale consid6r6e, et

b) les r6mun6rations sont pay6es par un employeur ou pour le compte d'un employeurqui n'est pas un r6sident de lautre Etat, et

Page 342: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 74 78

c) la charge des remunerations n'est pas supportee par un etablissement stable ou unebase fixe que lemployeur a dans lautre Etat.

3. Nonobstant les dispositions precedentes du present article, les remunerations reguesau titre d'un emploi salari6 exerc6 A bord d'un navire au d'un aronef exploite en trafic in-ternational, sont imposables dans l'Etat contractant ofi le si~ge de direction effective de 'en-treprise est situ.

Article 16. Tantimes

Les tanti~mes, jetons de presence et autres retributions similaires qu'un rsident d'unEtat contractant regoit en sa qualit6 de membre du conseil d'administration ou de surveil-lance ou d'un organe analogue d'une societe qui est un resident de l'autre Etat contractantsont imposables dans cet autre Etat. Toutefois, les remunrations pay6es par ladite societeA un membre d'un de szs organes au titre de lexercice d'une activitt permanente sont im-posables conform6ment aux dispositions de Particle 15 de ]a presente Convention.

Article 17. Artistes et sportifs

1. Nonobstant les dispositions des articles 7, 14 et 15, les revenus qu'un resident d'unEtat contractant tire de ses activit~s personnelles exerc(es dans I'autre Etat contractant entant qu'artiste du spectacle, tel qu'un artiste de thAftre, de cinema, de la radio ou de la televi-sion, ou qu'un musicien, ou en tant que sportif, sont imposables dans cet autre Etat.

2. Lorsque les revenus d'activites qu'un artiste du spectacle ou un sportif exerce per-sonnellement et en cette qualit& sont attribu(s non pas A rartiste ou au sportif lui-mnme mais& une autre personne, ces revenus sont imposables, nonobstant les dispositions des articles7, 14 et 15, dans 'Etat contractant ofi les activites de l'artiste ou du sportif sont exerctes.

Article 18. Pensions

1. Sous reserve des dispositions du paragraphe 2 de rarticle 19, les pensions et autresremunerations similaires, payees A un r6sident d'un Etat contractant au titre d'un emploianterieur, ne sont imposables que dans cet Etat.

2. Nonobstant les dispositions du paragraphe I, les pensions pay6es en application de]a legislation sur la s6curite sociale d'un Etat contractant sont imposables dans cet Etat.

Article 19. Fonctions publiques

1. a) Les remunerations, autres que les pensions, pay(es par un Etat contractant ou runede ses subdivisions politiques ou administratives, ou collectivit~s locales A une personnephysique, au titre de services rendus A cet Etat ou A cette subdivision ou collectivite, ne sontimposables que dans cet Etat.

b) Toutefois, ces remunerations ne sont imposables que dans rautre Etat contractant siles services sont rendus dans cet Etat et si la personne physique est un resident de cet Etatqui:

Page 343: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37478

(i) poss~de la nationalit de cet Etat, ou

(ii) n'est pas devenu un rasident de cet Etat seule fin de rendre les services.

2. a) Les pensions paydes par un Etat contractant ou l'une de ses subdivisions politiquesou administratives, ou collectivit~s locales, soit directement soit par prdl&vement sur des

fonds qu'ils ont constitu~s, A une personne physique, au titre de services rendus A cet Etat

ou A cette subdivision ou collectivit6, ne sont imposables que dans cet Etat.

b) Toutefois, ces pensions ne sont imposables que dans lautre Etat contractant si ]a per-

sonne physique est un rdsident de cet Etat et en poss6de la nationalitd.

3. Les dispositions des articles 15, 16, 17 et 18 s'appliquent aux r~mun~rations et pen-

sions payees au titre de services rendus dans le cadre d'une activitd industrielle ou commer-

ciale exerce par un Etat contractant ou Pune de ses subdivisions politiques ouadministratives, ou collectivitds locales.

Article 20. Professeurs

Sous rdserve des dispositions de Particle 19, les r~munrations d'un professeur ou d'un

autre membre du corps enseignant qui est, ou qui 6tait immdiatement avant de se rendredans un Etat contractant un resident de l'autre Etat contractant et qui sjoume dans le pre-

mier Etat a seule fin d'y enseigner ou de s'y livrer a des recherches scientifiques, pendantune priode n'exc~dant pas deux ans, dans une universitd ou dans une autre institution

d'enseignement ou de recherche scientifique sans but lucratif, ne sont imposables que dansledit autre Etat contractant.

Article 21. Etudiants

Les sommes qu'un dtudiant ou un stagiaire qui est, ou qui 6tait imm diatement avant

de se rendre dans un Etat contractant, un resident de lautre Etat contractant et qui sjoume

dans le premier Etat a seule fin d'y poursuivre ses etudes ou sa formation professionnelle,recoit pour couvrir ses frais dentretien, d'6tudes ou de formation professionnelle, ne sontpas imposables dans cet Etat, A condition que ces sommes proviennent de sources situaesen dehors de cet Etat, ou sont perques en r~mun~ration d'une activit6 exerc~e A temps partieldans cet Etat dans la limite d'un revenu lui permettant de poursuivre ses tudes ou sa for-

mation professionnelle.

Article 22. Autres revenus

1. Les 616ments du revenu d'un rsident d'un Etat contractant, d'oi qu'ils proviennent,

qui ne sont pas trait6s dans les articles precedents de la pr~sente Convention ne sont impos-

ables que dans cet Etat, A condition qu'ils y soient imposables.

2. Les dispositions du paragraphe 1 ne s'appliquent pas aux revenus autres que les rev-enus provenant de biens immobiliers tels qu'ils sont ddfinis au paragraphe 2 de larticle 6,lorsque le b~n6ficiaire de tels revenus, r sident d'un Etat contractant, exerce dans I'autreEtat contractant, soit une activit6 industrielle ou commerciale par l'intermdiaire d'un 6tab-

lissement stable qui y est situ&, soit une profession ind&pendante au moyen d'une base fixe

Page 344: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7478

qui y est situ6e, et que le droit ou le bien g6nrateur des revenus s'y rattache effectivement.Dans ce cas, les dispositions de l'article 7 on de 'article 14, suivant les cas, sont applicables.

Article 23. Fortune

1. La fortune constitu6e par des biens immobiliers visfs A Particle 6, que poss6de unresident d'un Etat contractant et qui sont situfs dans lautre Etat contractant, est imposableclans cet autre Etat.

2. La fortune constitude par des biens mobiliers qui font partie de l'actif d'un 6tablisse-ment stable qu'une entreprise dun Etat contractant a dans lautre Etat contractant, ou par desbiens mobiliers qui appartiennent i une base fixe dont un rsident d'un Etat contractant dis-pose dans I'autre Etat contractant pour l'exercice d'une profession ind6pendante, est impos-able dans cet autre Etat.

3. La fortune constitude par des navires et des a6ronefs exploit6s en trafic international,ainsi que par des biens mobiliers affect~s A lexploitation de ces navires ou a6ronefs, n'estimposable que dans rEtat contractant oft le sikge de direction effective de lentreprise estsitu6.

4. Tous les autres 616ments de Ia fortune dun resident d'un Etat contractant ne sont im-posables que dans cet Etat.

Article 24. Mthodes pour dliminer les doubles impositions

1. En ce qui conceme le Luxembourg, les doubles impositions sont 6vit~es de ]amanire suivante:

a) Lorsqu'un resident du Luxembourg regoit des revenus ou possde de la fortune qui,conform6ment aux dispositions de la pr~sente Convention, sont imposables au Portugal, leLuxembourg exempte de l'imp6t ces revenus ou cette fortune, sous reserve des dispositionsdes sous-paragraphes b) A c).

b) Lorsqu'un rsident du Luxembourg reqoit des 61lments de revenu qui, conform#-ment aux dispositions des articles 10, 11 et 12 sont imposables au Portugal,.le Luxembourgaccorde, sur l'imp6t qu'il pergoit sur les revenus de ce resident, une d&duction d'un montant6gal A l'imp6t pay au Portugal. Cette dduction ne peut toutefois exc~der la fraction del'imp6t, calcul6 avant d6duction, correspondant A ces dlkments de revenus requs du Portu-gal.

c) Par drogation au sous-paragraphe b) sont soumis au rdgime prvu au sous-para-graphe a) les dividendes distribu6s par une soci&t6 qui est: un rsident du Portugal, soumisedans cet Etat A un impft correspondant A l'imp6t sur le revenu luxembourgeois des collec-tivit~s, a une socit de capitaux qui est un r~sident du Luxembourg qui d~tient depuis ledbut de son exercice social directement au moins 25 pour cent du capital de la premi6resocit6. Les actions ou parts de ]a socit6 du Portugal sont, aux mfmes conditions, ex-on~r~es de limp6t luxembourgeois sur la fortune.

d) Lorsqu'en raison de mesures sp6ciales d'encouragement pour la promotion du d~vel-oppement 6conomique et social au Portugal, les intrets et redevances viss respectivementau sous-paragraphe a) du paragraphe 2 de 'article 11 et au paragraphe 2 de 'article 12,

Page 345: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37478

pay~s par un r6sident du Portugal sont exon6rds d'imp6t ou soumis A un taux r6duit au Por-tugal, ces revenus sont consid6r6s pour les besoims de l'application du sous-paragraphe b)du prdsent paragraphecomme ayant subi au Portugal une imposition au taux de 10 pour centde leur montant brut. Les dispositions du pr&sent sous-paragraphe s'appliquent durant unep6riode de huit ans commenqant le ler janvier de I'ann~e suivant l'entr6e en vigueur de ]apr6sente Convention.

e) Lorsque, conform6ment A une disposition quelconque de la pr~sente Convention,sauf en ce qui concerne le sous-paragraphe c) du pr6sent paragraphe, les revenus qu'un r6si-dent du Luxembourg regoit ou la fortune qu'il poss~de sont exempts d'imp6t au Luxem-bourg, celui-ci peut n6anmoins, pour calculer le montant de l'imp6t sur le reste des revenusou de la fortune de ce r~sident, tenir compte des revenus ou de la fortune exempt6s.

2. En ce qui concerne le Portugal, les doubles impositions sont 6vit6es, conform6mentaux dispositions de la 16gislation portugaise (dans ]a mesure oh celles-ci ne d6rogent pasaux principes g6n6raux contenus dans Ic pr6sent paragraphe) de la manire suivante:

a) Lorsqu'un r6sident du Portugal regoit des revenus qui, conform6ment aux disposi-tions de la pr6sente Convention, sont imposables au Luxembourg, le Portugal d6duit del'imp6t sur le revenu de ce r6sident un montant 1gal a rimpbt pay6 au Luxembourg. Lemontant d~duit ne peut toutefois exc~der la fraction de l'imp6t sur le revenu, calcu1M avantdduction, qui correspond aux revenus imposables au Luxembourg.

b) Lorsqu'une soci~t qui est un r6sident du Portugal reqoit des dividendes d'une so-cit6 qui est un rsident du Luxembourg dans le capital de laquelle la premiere socit6 d6-tient directement une participation d'au moins 25 pour cent, le Portugal d6duit, lors de lad6termination du btntfice imposable soumis A l'imp6t sur le revenu des personnes morales,95 pour cent de ces dividendes compris dans ]a base imposable, dans les termes et condi-tions pr6vus dans Ia 16gislation portugaise.

c) Lorsque, conformment a une disposition quelconque de la pr6sente Convention, lesrevenus qu'un r6sident du Portugal reqoit sont exempt~s d'imp6t au Portugal, le Portugalpeut n6anmoins, pour calculer le montant de l'imp6t sur le reste des revenus de ce r~sident,tenir compte des revenus exempt~s.

Article 25. Non-discrimination

1. Les nationaux d'un Etat contraectant ne sent soumis dans l'autre Etat contractant A au-cune imposition ou obligation y relative, qui est autre ou plus lourde que celles auxquellessont ou pourront Etre assujettis les nationaux de cet autre Etat qui se trouvent dens la mdmesituation. La pr6sente disposition s'applique aussi, nonobstant les dispositions de i'article 1,aux personnes qui ne sont pas des r6sidents d'un Etat contractant ou des deux Etats contrac-tants.

2. Le terme "nationaux" dsigne:

a) toutes les personnes physiques qui possdent Ia nationalit6 d'un Etat contractant;

b) toutes les personnes morales, soci6t~s de personnes et associations constitu6es con-form~ment At la l6gislation on vigueur dans un Etat contractant.

Page 346: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147. 1-3 7478

3. L'imposition d'un etablissement stable qu'une entreprise d'un Etat contractant a dans

rautre Etat contractant n'est pas 6tablie clans cet autre Etat d'une fagon moins favorable quel'imposition des entreprises de cet autre Etat qui exercent la meme activit6. La pr~sente dis-position ne peut dWe interpretee comme obligeant un Etat contractant A accorder aux rsi-dents de l'autre Etat contractant les deductions personnelles, abattements et rductionsd'imp6t en fonction de la situation ou des charges de famille qu'il accorde A ses propres r~si-dents.

4. A moins que les dispositions du paragraphe 1 de rarticle 9, du paragraphe 6 de Par-ticle 11 ou du paragraphe 6 de Particle 12 ne soient applicables, les inter~ts, redevances etautres ddpenses payes par une entroprise d'un Etat contractant A un r sident de lautre Etatcontractant sont deductibles, pour la dotermination des benefices imposables de cette en-treprise, dans les mermes conditions que s'ils avaient 6ti payis A un r6sident du premier Etat.De meme, les dettes d'une entreprise d'un Etat contractant envers un rtsident do lautre Etatcontractant sont d6ductibles, pour la determination de ]a fortune imposable de cette entre-prise, dans les memes conditions que si elles avaient 6t contract~es envers un resident dupremier Etat.

5. Les entreprises d'un Etat contractant, dont le capital est en totalite ou en partie, di-rectement ou indirectement, detenu on contr61 par un on plusieurs r6sidents de 'autre Etatcontractant, ne sont soumises dans le premier Etat A aucune imposition ou obligation y rel-ative, qui est autre ou plus lourde que celles auxquelles sont on pourront Etre assujetties lesautres entreprises similaires du premier Etat.

Article 26. Procedure amiable

1. Lorsqu'une personne estime que les mesures prises par un Etat contractant ou par lesdeux Etats contractants entrainent ou entrainoront pour cite une imposition non conformeaux dispositions de la pr~sente Convention, elle peut, ind6pendamment des recours prevuspar le droit interne de ces Etats, soumettre son cas A rautorite comptente de 'Etat contrac-tant dont elle est un resident ou, si son cas releve du paragraphe I de 'article 25, A celle deI'Etat contractant dont elle poss~de la nationalite. Le cas doit &re sounis dans les deux ansqui suivent la premiere notification de la mesure qui entraime une imposition non conformeaux dispositions de la Convention.

2. L'autorite comp~tente s'efforce, si la reclamation lui parait fondee et si elle n'est paselle-mEme en mesure d'y apporter une solution satisfaisante, de r6soudre le cas par voied'accord amiable avec l'autorite competente de lautre Etat contractant, en vue d'Aviter uneimposition non conforme A la Convention.

3. Les autorites competentes des Etats contractants s'efforcent, par voie d'accord ami-able, de resoudre les difficultes ou de dissiper les doutes auxquels peuvent donner lieu Vin-terpretation ou lapplication de la Convention.

4. Les autorites comp6tentes des Etats contractants peuvent communiquer directemententre elles en vue de parvenir A un accord comme il est indiqu6 aux paragraphes precedents.Si des dchanges de vues oraux semblent dovoir faciliter cet accord, ces echanges de vuespeuvent avoir lieu au scin d'une Commission compos~e de representants des autorites com-petentes des Etats contractants.

Page 347: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 74 78

Article 27. Echange de renseignements

1. Les autorit6s comp~tentes des Etats contractants tchangent les renseignementsnecessaires pour appliquer les dispositions de la pr~sente Convention ou celles de la lfgis-lation interne des Etats contractants relative aux imp6ts vis~s par ]a Convention dans lamesure of rimposition qu'elle pr~voit n'est pas contraire A ]a Convention. L'6change derenseignements n'est pas restreint par I'article 1. Les renseignements regus par un Etat con-tractant sont tenus secrets de la m ime manire que les renseignements obtenus en applica-tion de la l~gislation interne de cet Etat et ne sont communiqufs qu'aux personnes ouautorits (y compris les tribunaux et organes administratifs) concern~es par l'tablissementou le recouvrement des imp6ts vis~s par la Convention, par les procedures ou poursuitesconcernant ces imp6ts, ou par les dcisions sur les recours relatifs A ces imp6ts. Ces per-sonnes ou autoritfs n'utilisent ces renseignements quI ces fins. Elles peuvent faire tat deces renseignements au cours d'audiences publiques de tribunaux ou dans des jugements.

2. Les dispositions du paragraphe I ne peuvent en aucun cas tre interpr~t~es conmeimposant fi un Etat contractant I'obligation:

a) de prendre des mesures administratives ddrogeant A sa lgislation et A sa pratiqueadministrative ou A celles de lautre Etat contractant;

b) de fournir des renseignements qui ne pourraient Atre obtenus sur la base de sa lgis-lation ou dans le cadre de sa pratique administrative normale ou de celles de P'autre Etatcontractant;

c) de foumir des renseignements qui r~vleraient un secret commercial, industriel, pro-fessionnel ou un proc~d6 commercial ou des renseignements dont la communication seraitcontraire A l'ordre public.

Article 28. Agents diplomatiques etfonctionnaires consulaires

Les dispositions de la prdsente Convention ne portent pas atteinte aux privileges fis-caux dont bdntficient les agents diplomatiques ou les fonctionnaires consulaires en vertusoit des r~gles g~nrales du droit des gens, soit des dispositions d'accords particuliers.

Article 29. Exclusion de certaines socijts

1. Les dispositions de la pr6sente Convention ne s'appliquent pas A des soci~tfs b~n6-ficiant d'un traitement fiscal sptcial en vertu de la lgislation ou de la pratique administra-tive de iun ou de l'autre des Etats contractants. Elles ne s'appliquent pas non plus auxrevenus qu'un rsident de lautre Etat contractant tire de pareilles soci~t~s ni aux actions ouautres titres de capital de telles soci6tds que cette personne possde.

2. Les Gouvernements des Etats contractants conviennent pdriodiquement de cc qu'ilfaut entendre par "soci~ts bn6ficiant d'un traitement fiscal special en vertu de Ia legisla-tion ou de Ia pratique administrative de Pun ou de Pautre des Etats contractants" aux termesdes dispositions du paragraphe I du prdsent article.

Page 348: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 74 78

Article 30. Entrde en vigueur

I. La pr6sente Convention sera ratifi6e et les instruments de ratification seront6changes A Lisbonne aussit6t que possible.

2. La Convention entrera en vigueur trente jours aprbs fdchange des instruments de rat-ification et ses dispositions seront applicables:

a) au Luxembourg:

(i) aux imp6ts dus A la source sur les revenus attribues ou mis en paiement i partir dulerjanvier de I'ann6e suivant celle de son entree en vigueur;

(ii) aux autres imp6ts pour toute ann6e fiscale commenqant i partir du lerjanvier del'anne suivant celte de son entr&e en vigueur;

b) au Portugal:

(i) aux impbts dus A la source dont le fait g6n6rateur se produira A partir du ler janvierde l'annde suivant celle de son entr6e en vigueur;

(ii) aux autres imp6ts sur les revenus aff6rents A toute ann6e fiscale commenigant Apartir du ler janvier de l'annie suivant celle de son entr~e en vigueur.

Article 31. Ddnonciation

La pr6sente Convention demeurera en vigueur tant qu'elle n'aura pas A6 d6nonc&e parun Etat contractant. Chaque Etat contractant peut d6noncer la Convention par voie diplo-matique avec un pr6avis minimum de six mois avant la fin de chaque ann6e civile. Dans cecas, la Convention cessera d'etre applicable:

a) au Luxembourg:

(i) aux imp6ts dus A la source sur les revenus attribu6s ou mis en paierent A partir dulerjanvier de l'ann6e qui suit la date A laquelle le d6lai fix6 dans I'avis de d6nonciation ex-pire;

(ii) aux autres imp6ts pour toute ann6e fiscale commenqant A partir du ler janvier del'anne qui suit ]a date A laquelle le d61ai fix6 dans I'avis de d6nonciation expire;

b) au Portugal:

(i) aux imp6ts dus i la source dont le fait g6n6rateur se produira A partir du lerjanvierde l'ann~e qui suit la date A laquelle le dMlai fix6 dans l'avis de d6nonciation expire;

(ii) aux autres imp6ts sur les revenus aff6rents A toute ann6e fiscale commenqant Apartir du ler janvier de l'anne qui suit la date A laquelle le d6lai fix6 dans lavis de d6non-ciation expire.

Page 349: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7478

En foi de quoi les soussign6s, dfiment autoris6s A cet effet, ont sign6 la pr6sente Con-vention.

Fait en double exemplaire A Bruxelles, le 25 mai 1999 en langues frangaise et por-tugaise, chaque version faisant 6galement foi.

Pour le Gouvernement du Grand-Duchd de Luxembourg:

JEAN-CLAUDE JUNCKER

Pour le Gouvernement de la R~publique Portugaise:

SOUSA FRANCO

Page 350: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37478

PROTOCOLE

Au moment de proc6der A la signature de la Convention tendant A dviter les doublesimpositions et A pr6venir I'tvasion fiscale en mati~re d'imp6ts sur le revenu et sur la fortuneconclue cc jour entre le Gouvernement du Grand-Duch6 de Luxembourg et le Gouverne-ment de la R6publique Portugaise, les soussign~s sont convenus des dispositions suppl-mentaires suivantes, qui font partie int6grante de la Convention:

Ad Article 2

Dans le cas oii le Portugal introduira un imp6t comparable A I'imp6t luxembourgeoissur la fortune, les Etats contractants se consulteront afin de parvenir A un accord sur la ques-tion de savoir si la Convention devra etre tendue ou non A cet imp6t.

Ad Article 18, paragraphe 2

Le Luxembourg n'exerce pas son droit d'imposition A concurrence de la quote-part despensions infdrieure A 50.000 LUF par mois et payees A un r6sident du Portugal par applica-tion de la Idgislation sur la s6curit6 sociale luxembourgeoise. A cette fin, et apr&s applica-tion des dispositions tarifaires en vigueur, il est d~duit de l'impbt ainsi 6tabli l'imp6tcorrespondant d'aprs le bar~me mensuel de la retenue d'imp6t sur les pensions A la tranchede revenu imposable immddiatement infdrieur au montant de 50.000 LUF par mois.

Les autorit~s comp~tentes des deux Etats contractants se consulteront periodiquementsur lajustement du pr~dit montant de 50.000 LUF.

Ad Article 29

L'expression (( soci6t6s b6n~ficiant d'un rgime fiscal spdcial en vertu de la lgislationou de la pratique administrative de lun ou de r'autre des Etats contractants > d~signe les so-ci6t~s holding au sens de la 16gislation luxembourgeoise r6gie par ]a loi du 31 juillet 1929et de l'arr&6 grand-ducal du 17 ddcembre 1938.

Ad Article 30

Nonobstant les dispositions de larticle 30, les dispositions de larticle 8, du paragraphe3 de P'article 13 et du paragraphe 3 de 'article 23 seront applicables dans les deux Etats con-tractants A toute ann6e fiscale commen ant A partir du I er janvier 1989.

Page 351: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 74 78

En foi de quoi les soussign6s, dfiment autorisds A cet effet, ont sign6 le present Proto-cole.

Fait en double exemplaire i Bruxelles, le 25 mai 1999 en langues franqaise et por-tugaise, chaque version faisant galement foi.

Pour le Gouvernement du Grand-Duch de Luxembourg:

JEAN-CLAUDE JUNCKER

Pour Ie Gouvernement de la Rpublique Portugaise:

SOUSA FRANCO

Page 352: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37478

[PORTUGUESE TEXT - TEXTE PORTUGAIS

C 0 NV E N AO

ENTRE

A REPUBLICA PORTUGUESA

E

0 GRRO-DUCADO DO LUXEM8URGO

PARA EVITAR AS DUPLAS TRIBUTAqOES z

PREVENIR A EVASAO FISCAL EM

MATtRIA DE IMPOSTOS SOBRE 0

RENDIMENTO E 0 PATRiM6NIO

Page 353: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 74 78

0 Governo da Repdblica Portuguesa e o Governo do Grao-Ducado do

Luxamburgo, deseando concluir ura Convenqho pars evitar as duplastributapOes e prevenir a evasha fiscal em mat~ria do impostos sobro orendimento e sabre a patrim6nio, acordaram no seguinte:

ARTIGO 1*

PEloCaS riadam

Esta ConvenCho aplica-se As pessoas residentes do um ou de ambosas Estadas Contratantes.

AkTIGO 2*

Twostoo visados

1. Os impostos actuais a quo esca ConvenQAo so aplica sac:

a) Rolativamente ao Luxemburgo:Mi) o impasto sobre o rendimento des pessoas singulares [I'imp~t

sur le revenu des personnes physiques);(ii) o imposto sobre o rendimento das pessoas colectivas lI'imp~t

sur le revenu des collectivit6s);(iii) o imposto especial sobre as prctentagens (l'imp6t special sur

les tantiimes);liv) o imposto sobre a patrim6nio (!1impat sur la fortune);(v) 0 imposto comercial comunal ll'imp6z commercial communal): a

lvi) a imposta predial (l'imp6t foncier);fa seguir xeforldos pela designaao de "imposto luxemburgus"))

b) Relativamente a Portugal:i) a Imposto saobre o Rendimento das Pessoas Singulares - IRS;(ii) o Imposto sobre 0 Rendimento das Possoas Colectivas - IRC;(iii) a Derrama; a(iv) a Contribul Ba AutArquica;(a seguir referidos pela d8signaQ&o de "imposto portugues).

2- A ConvenCAo serA tamb6m aplilcvel aos impoastos de naturezaidOntica ou similar criados posteriormente A data da assinatura daConvenqao e quo venham a acrescer aos actuais ou a substitui-los. As

autoridades compotentes dos Estados Contrat&antes comunicearao uma outra,no inicio de cada ano, as modificagaes importantes introduzides nas

respactivas legislao6es fiscais no decursa do ano anterior.

Page 354: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37478

IRTIGSO 3'

Definigaa gcraia

1. Para efeitos desta ConvenCAo, a nao ser que o contexto extrainterpretago diferente:a) as express6e "um Estado Contratante" e "o outro Estado Contratane"

significam Portugal ou 0 LuxemburQo, consoante results do contexto;b) o termo "Luxemburgo", usado em sentido geogrAfico, designa o

territ6rio do QrAo-Ducado do Luxemburgo;c) o termo "Portuqal" compreende o territ6rio da Repdblica PortuguesA

situado no continents europeu, o5 arquip~lago5 dos A~ores e damadeira, a respectivo mar territorial a bem assim as outras zona3onde, em conformidade com a legislagao portuguesa e o direito

internacional, a Repbblica Portuguesa tem jurisdiqAo ou direitos desoberania relativos A prospecqao, pesquisa e eploraAo dos recurSosnaturais do leito do mar, do seu subsolo a des Aguas sobreJacentes;

d) o termo "pessoa" compreende as pessoas singulares a as scciedade;e) o termo "3ociedade" significa qualquer possoa colecriva ou qualquer

enridade quo b trarada Como pessoa colectiva para fins tributAries;

r) as epresa6e5 "empresa do ur Estado Contratante" a "empresa 1O0utru

Estado Contratante" significam, rempectivamente, uma empresaexplorada pot um residente de um Estado Contratace e um empresa

explorada por um residence do outro Estado Contratante;

g) a expressAo *tcAfego internacional" significA qualquer transporto pornavio ou aeronave explorado por um empresa cuja direcCAo efectiva

esteja situada on Estado Contratante, excepro se o navio ou aeronavetorem explorados somente entre lugares situados n0 outro EstadoContratante;

h) a expressao "autoridade competente" significa:(i) no caso do Luxemburgo, o Ministro das Finanqas ou a seu

representante atotirzado;

(ii) no caso de Portugal, 0 Ministro das Finanqas, o Director-Geraldos Imposcos ou os seus representantes autorizados.

1. Para aplicaglo da presents Covenfo pot urn Estado Contratante,

qualquer expressAo al nAo definida terS, a nao set quae o contexto exijainterprea(flo diterente, 0 significado quo Ihe for atribuido pelalegislai;o desse Estado relativa aos impostos que sao objecto desta

Convenqgo.

Page 355: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37478

AfRTO 4'

Residente

1. Para efeitos desca Conven~ao, a expreaso "residente de umnEzrado Contratante" significa qualquer peasoa que, pot virtude da

legislagno desse Estado, esth al sujeita a impost, devido ao seu

domicilio, A sua resid~ncia, ao iocal do direcqao Cu a qualquer outroczit6rio de natureza similar. Todavia, esca expresh&o nao inclui qua]quer

pessoa quo estA sujeita a imposto nesse Estalo apena3 relativamente ao

rendimento de fante3 localizadas nesse Estado ou so patrim6nio ai

situado.

2. Q*ando pot virtude do diaposto no n' 1, ura pessca singularfor residente de ambos as Estados Comtratantes, a situaq&o setS resolvidaCOO seguo;

a) Serb considerada residents do E3tado em que tenha uta habitagaopermanente A mu disposivao. Se civer usa habita9Ao permanente sua

disposiqAo em ambos a8 Estados, serS considerada residente do Estado

com o qual aseam mai eatreit&s as suas relagses pessosiz eecontmicss (Centro de interesses vitais(;

b) Se e Estado em que tem 0 Centro de interneses vitais nAo puder metdeterminado, ou me nao tiver uma habitaqlo permanente A siadispositAo em nenhu= dos Estados, serA considerada residente doEstado em que permanea habitualmente;

c) Se permanecer habitualmente em ambos as Estados, ou se nASO permrnecerhabitauarmente em nenhum deles, serS considerada residente do Estado

de quo for nacional;

d) So for riacional de ambos as Escados, ou so nAo for nacional de nenhumdeles, as atoridades Competentes dos Estados Conurstsntes resolveroo caso de cesium acordo,

3. Quando, pot virtude do disposto no n' 1, uma pessoa, quo nAOseja uma pessoa singular, for residence de ambos us Escados Contratances,

ser considerada resident. do Estado em qus estiver situada a suadirecqAo erectiva.

ARTICO 5

Estab.leimnto en tval

1. Para efaitos desota Conventao, a expressao "estabeleCiMentOestvel" signific uma instalagao fixa atravds da gual a empresa exer a

tode ou parte da sua actividade.

Page 356: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7478

2. A expreeAo "estobelecimento esAnvel" compreende, nomeadamente:a) Um local do direcqAo;b) Umr sucursal;

c) Um escrit6rio;d) Uma fAbrica;

e) Uma oficina; ef) Umra mina, um pao de potr6leo ou gas, uma pedreira Ou qualquer local

do extra Ao do recursos naturals.

3. Urn local o urn estaleiro do construgQo o do monagem s6constitui um estabelecimento esLhvol se a "0a durogAc oxceder seis meses.

4. Nan obstante as disposig6es anteriores deste Artigo, aexpressao "estabelecimento estbvel" nAo compreecde:

a) As instalaq6e5 utilizadas unicamente para armatenar, expor ou entregarmercadorias pertencentes A empresa;

b) Um dep6sito do mercadorias pertoncentes & empresa mactido unicamente

para as armazenar, expor ou entreqar;

c) Un dep6sito do mercadorios partencentes A empresa mantido unicamente

pars strom transformadas par outra empresa;

d) Urn Instalagao fixan mantida unicanento pars comprar mercadorias ou

reunir informaCes para a emprosa;e) Ura instalafo fixa mantida unicamento para exercer, para a empresa,

quaiquer outra actividade do carActer proparatbrlo ou auxiliar;

f) Urns instalacaO fina mantida unicamente pars o exercicio do qualquercombinarAo das actividades referidas na alineas a) a e), desde quo a

actividade de conjucta da insLalacAo fixa resultante desta combinafoaeja do caracter preparot6rio ou auxiliar.

5. NAO obstantt C disposto no, n's

I a 2, quando uma pesoa - quo

nao seja um agente indepondento, a que 4 aplicAvel a n' 7 - actue par

coktt, o uma empresa e tenha a habitualmente exerCa n=r Estado

Contratante poderes para concluir contratos em noame da empresa, ser

considerado que sta ompresa tem um estabelecimento estAvel nesse estado

reativamente a qualquer actividade quo ossa pessas exerqa pars a

emprea, a nAo ser que as actividades de tal pesssa as limitem As

indicadas no n' 4, as quais, so f asem xercidas atravws de umaInstala;Ao fixa, nho permitiriam corsiderar esta inatata;ao flxa coma um

estabelecimnto esthvel, de acordo com as disposiq~os dene nOmero.

Page 357: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 74 78

6. Com ressalva do disposto fos ntrmeros 4. 7 e 8, quando umaempress de un Estado Contestants axercer actividade no outro Escado

Contratante, atraves dos seus pr6prios empregados ou de outro pessoal quapresto serv-ios substancialmente id~nticos, durance um periodo ou

periodos iguais Ou superiQros a 183 dims em qualquer pariodo do doze

mnses coam inicio ou termo no ano fiscal em causa, considers-se qua aempress te uM estabelecimento ctAvel nesse outro Estado.

7. Nlo se considers que uMr empress tem uta estabeleciento estAvelnun Estado Contratante polo simples facto do eercer a sua actividade

nesse Estado por interm6dio do un corrtor de um comiss&rio-geral ou doqualquer outro agente independents, deade quo ossas pessoas actuem noAmbito normal de sue actividade.

8. 0 facto do uma sociedado residente de um Estado Comtratantecontrolar Ou sex controlada pox uma socJedade residente do Outro EstadoContratante, ou qua oxerce a sua actividade nes3a outro Estado(querseja atraves de um astabelecimento estAvel, quar de outro modo) nao S,por si, bastanto pars fazer do qialquer dessas sociedades estabelecinnto

estA&vel da outra.

ARTIGO V

Rendxmantc* "i bona imvbilstrios

1. 0 rendimentos quo um resident. de ur Estado Concratante auirado bens imobilihrios (incluidos os rendimentos das exploraeCes agricolasou florestais) situados no outro Estado Contratante pode ser tributados

nesse outro Estado.

2. A exprssao "bens imobilirios" tars o significado quo The foratribulido pelo direito do Estado Contretante em qua taIs bons estivorem

situdos. ,A expressao compreondo sempre a3 acess6rios, a gado Q aoquipamenLo dal exploraQaas agricolas e tlorestais, os direitos a qua seapliqum as disposigbos do direito privado relativas A propriedade dobens im6vois. a usufruto do bens irobiliArlos e o direitos a

retribuiv0es varihveis ou fixas pela exploracao ou pala concesslo da

oxploravho de jazigos minerals, fortes e outros recursos naturais. Osnavi3 o aerCenaV Sa eSo considerados bens imobiliArios.

Page 358: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 74 78

3. A disposiqAo do n* I aplica-se 8os rendimenros derivados da

utilizaqhc directs, do arrendamenro cu do qualquor outra forma de

utilizaqo dos bons imobilihrios.

4. 0 disposto nos ns

1 io 3 aplica-se igualmentoe as rendimentos

provenientes de bans imobilihrios de uma empress o aos randimentos dos

bons imobilirios utilizados para a exercicic de profissoes

independantes.

5. As disposigOes anteriores dests artigo aplicam-se igualimente

ans rendimentos proveniontes do bans MobiliArios qua, de acordo Com

direlr fiscal do Estado Contracanto em que rais bans estiverein situados,

sejam assimilados OS rendimentos derivados dos hens imobiliarios.

ANTIGO 7'

Lucros dam umresam

1. O lucros de uma empress de um Estado Contratanto s6 podem nor

tributados nesse Estado, a nAo ser quo a empresa exerva a sue actividade

no outro Estado Contratante par meio de urm estabslecimento esthvel al

situado. Se a emprsa oxercor a sua actividade dests modo, as seus lucros

podem nor tributados no cutro Estado, inas unicamente na medida em queforem impuchvets a oose estabelocimento estdvel.

2. Con ressalve do disposto no n* 3, quando una empresa de um

Estado Contratante axercer a sue actividade no outro Estado Contratante

par meai de urn estabelecimenro estvel ai situado, serao imputadoS, em

cada Esrado Contratante, a esno estabelecimento esatvol as lucros quo

este obteria se fose uma empresa distinta que exercesse as meamas

actividades ou actividades similares, nan mesmas condio5es ou em

candic;es similares, e tratasse corn absolute independ~ncia com a empress

do quo A estabelecimenro esthvel.

3. Na determinaveo do lucro de um erabeolecimento osthvel b

permitido deduzir as deapesas quo tiverem sido feiLas para reailzaVao dos

fins prossequidos por ease estabvlecimento esthvel, incluindo as despesasde direcqio e as despesas qerais de admtnlstrao efectuadas cor a fim

referido, quer no Estado em quo ese estabelecimento estival estiver

situado, quir fora dale.

Page 359: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37478

4, Se for usual num EstadO Contratante determinar os lucrosimputAvois a um ostabelecimento estAvel com base numa repartiqaa doslucros totals da empresa entre as sua diversas parnes, a disposiqo donfimoro 2 deste Attigo rao impediri osse Estado Contratante do determinaros lucres tributhveis do acordo com a repartigao usual; o mtodo derepartiqfo adoptado deve, no entante, cenduzir a um reultado cOnforme as

principlos enunciados neste Artigo.

5. Nenhum lucro verA imputado a um estabelecimento estAvel polofacto da simples compra de mercadorlas, per esse estabelocimento ostbvel,

para a empresa.

6. Para ofoitos dos nilmeros precodentes, OS lucros a imputar aestabelecimento osravel sera calculadOs, em cada ano, segundo a mesmemroc , a no set quo exisram motivos validos o suficientes par& procoderdo fcrma difrento.

7. Quando as lucros compreendm elernos do renLdimenco

especialmonte tratados noutros artigos desta Cor.venv o, as respectivasdisposic;es no serao afectadas pleas deste Artigo.

ARTiXGo 8

Nagagio m=ritime e a&rea

1. Os lucros provenientes da explorsAo de navies ou aeronaves nDtrAfego internacional s6 podem set tributados no itado Contratante em

quo estiver situada a direcqAc efecriva da e rpresa.

2. Se a direccAo efectiva do uma empresa de navegagle maritima ssituar a bodo do um navio, a direcqAo efectiva considera-se siruada noEstado Contratante om quo s encontra o porto onde esse navio estiverregistado, ou, na falta de porto de registo, no Entado Contratane do clue6 residonte a pesso qua explora e raviO.

3. 0 dispesto no no I & aplicAvel igualmente aos lucros proveniontesda participacho num pool, numa exploraqao em comu:n ou rum organismointernational do exploracao.

Page 360: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 74 78

AR'PTIo 9*mprosas asmocadaa

I. 0Qando:a) Uma empresa do um Estado Contracante parcicipar, directa ou

indirectamente, na direcvao, no controle ou no capital do uma empresa

do outro Estado Contratante, ou

bl As mosmas possoas participarem, directa ou indirectamente, nadirecqho, no contrale ou no capital de uma empresa do um tstadoContratante a do uma empresa do outro Estado Contratante, o

om ambos os casos, as duas emprosas, nas suas reloIQOs comerciais ou

financeiras, estiverem ligadas pot condiCOes acoizes ou impostas que

difiram das que serliam estabelecidas entre empresas independentes, on

lucros quo, so nEO exiscissem essa3 condigOes, toriAM sidO Obtidos potuma das ompresas, mas nlo o foram por causa deszom condigOes, podem nerincluidos nos lucros dos empress a, consequencomenze, triburados.

2. Qjando um Estado Contratanto incluir nos lucros do i"na empresadeste Estado - e tributar nesa conformioode - os lucros pelos quais umaemprea do outro Estado Contraane foi cributada ne3t outro Estodo, eos lucros incluidos desto modo constituirem lucros quo t oriam sidoobtidos pola empresa do primeiro Estado, so as condi9les acordadas entreas duas empresez tivessom sido as condlqOos que teriam sido estabelecidasentre ampresas independontes., o outro Zsado procaderA ao ajustamentoadequado do montante do imposto al cobrado sobre Os lucros referidos, so

este outro Estado considera o ajustamento justificado. Na determinag&o

desto alustamento, ser&o tomadas em consideraAo as outras disposirOes

deta ConvenqAo o as autoridades competentes dos Estados Contratancesconsulctr-se-So, se necess&rio.

ARTIGO 1O

Dividandos

1. Os dividendos pagOS por uma sociedade residente do um EsradoContratante a um residents do outro Estado Contratante podem sertributado3 nesse outro Estado.

Page 361: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147. 1-37478

2. 93ses dividendos podem, no entanto, Ser igualmente tributadosno Estado Contratante do que A resident@ a sociodade que paga Osdividondos e de acordo com a leglsiacAo dense Z5tado, mas se a pessoa quo

recebo os dividendos for 0 seu beneficisrio efectivo, 0 imposto assimestabglecido naa poderA exceder 2$ per cento do mentante bruto dos

dividendos.As autoridades comporentes dos Estados Contratantes estabelecero.

de comum acordo, a forms de aplicar estes limites.Este nmero nAo sfecta a tributac&o ca sociedade peles lucros dos

quais os dividendoa sio pagos.

3. 0 terms "divtdendos", usdo nesto artigo, significa osrendimentos provenientes do acqves, ac;Oes ou b6nus de truivao, partesdo mints, partes do fundador ou cutros direitos, com excepgao doscreditos, quo permitam participar nos lucros, assim coo 05 rendimentosderivados de outras partes sociais SujeiLtos 0 mesm regime fiscal quo Osrendimenros de sCges pela legislacAo do Estado de que A tesidente asociedade quo os distribul.

0 termso "dividendos" inclui Lamb~m, rlativamente a POrtugal, 0s

lucros pages em virtude do urm contrato de participaqSo nos lucros[associagAo em participagdo), e, relarivamente ao Luxemburgo, 0srondimentos auferidos per um mutuate com psrticipaqao nos lucros do maempress comercial.

4. 0 disposte nos n*s 1 e 2 nAo A aplicAvel so o beneiciArioefectivo dos dividendos, residente de um Estado Contratantt, oxercer no

sutre Estado Contratante do quo 0 residents a sociedado que paga asdividendos uma actividade industrial ou comercial, per meio de u.

ostsbelcimonto estavel ai siruado, OU exercer nesse outro Estado umaprcfissse indopendont, por meio do umsa instala ao fix& ai situada, o aparticipagio relativaento A qual as dividondos s~o pagos estiverefectivamere ligaia a ease estabelecimento esitvel ou a ensa instala&aofixa. Neste caso, sae aplicAveis as disposigees do artigo 7' ou do artigo14*, consoante a cas.

5. OJandc uma sociedade residente de em Estado Contratante obtiverlucroe ou rendimentos provenientes do outrs Estado ContrataRne, esteoutro Estado nao poderA exigir nenhum impost sobro os dividendos pagospola sociedade, excepto na medida em que esses dividendos forem pagos aum residete desse curro Estado o na nedida em quo a participarao

ralativaente A qual os dividendos so pags eastiver efectivamente ligadaa um estabeieciimnto estAvel

Page 362: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37478

ou a uma :nstalafo fixa satuados noess outro Estado nem sujeitar Os

luc0s nAo distribuildos da sociedade a urm Imposto sabre os lucros n~o

distribuidos. msasmo quo as dividendos pags0 u Os lucros njo distribuldosconsiStaM, total ou pArcialmente, em lucros ou rendimentos proveniontesdene autro Estado.

ARTIO 11

1. Os juros provenientes de um Estado Contratante a pago5 a um

resldento do outro Estado Contrarante podem 5er tributados nease outro

Estado.

2. No oncanto, esaes juros podem ser igualmente tributados noEstado Contratanta de quo provm e do acordo com a legislago de~seEstado, mas so a pesoa quo recebe 03 Juras for 0 seu benefici~rio

efectivo a imposto assim estabelecido n~o podnrA exceder:a) 10 por canto do montante bruto dos juros so os juros forem pagos per

uma empresa do um Estado Centratante, em cuja titularidade as jurosaso considerados despesas dedutivois, a um estabelecimento financeiroresidente do outro Estado Contratante;

b) 15 pot cento do montante brutO dos juros, nO restante3 Cas0.

As auteridades competsntes dos Estados Contratantes estabelecor~odo comum acordo, a forma de aplicar estos limites.

3. 0 termo "Juros", usado neste artigo, designa os rendilmentus d5

dtvida pdblica, do obrigaqOes COl Ou sem garantia hipotecAria o comdireito ou nao a participar nos lucros, s do outros cr~ditos do qualquer

naturoza, bem como quaisquer outros rendlmentos assimilados aos

rendimencos do importAnctas assimiladas aos rendimentos de imparthncias

emprestadas pela legislavao fiscal do Esteado do quo prov6m osrendimentos.

4. 0 disposto nos n s I e 2 nao 6 apLicAve se o beneficihrio

efectivo dos juroa, residente de um Estado Contratant., exercer no outroEstado Contratante de que prov@m Os juros uma actividade industrial ou

comercial, per mio do umn estabelecimento estAvel ai situado ou exercor

nase outro Estado uma profissho independente, por meio de uma instalaao

fixa al situada, a o cr~dito relativamente ao qual as 3uros sAc pago

estiver ofectivamente ligado a esse estabolecimento esthvel OU a essainstslaqao fixa. Neste caso, sa apLicaveis as dlspoaiqes do artigoou do artigo 14*, consoante o caso.

Page 363: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37478

5. Os juros consideram-se provenientes de um Escado Conoratante

quando a devodor for ease pr6prio Estado, uma sue subdivisao politica ou

administrativa, uma sue autarquia local ou un residente desse Estado.

Todavia, quando o devedor dos juros, seja ou nao residente do um Estado

Contratante, tiver num Estado Contratante um estabelecimento estAvel ou

tuna insta3siAo fita em relagdo corn as quais haja sido contraida a

obrigalao pole qual os juros sao atrIbuIdas ou pagos e ease

estabelecimento esthvel Cu eSa instalaao fixa suportem a pagamento

desses juros, tais uros sao considerados proveieantes do Estado em que o

estabelecimento esthvel ou a instalsgao fixa estiverem sicuados.

6. Quando. devido a relaqes especisis existentes entre o devedor

e C beneficihrio eectivo ou entre asbos e qualquor outra pessoa, omontante dos juros pagos, tondo eM conta o cr~dito polo qual sfo pagos,exceder o mantante que saria scordado entre o devecdor e a beneficihrio

efectivo na aushncia de tats relagOes, as disposiQes deste artigo saoaplic~veis apenas a ete ltirmo montante. Neste caso, o excesso pode

continuar a ser tributado de acordo com a legislaq&o do cada EstadoContratance, tando am conta as outras disposigOes desta Convonlao.

ARTIGO 12'

"Radcvancss"

1. As "redevanceas" provenientes de um Estado Contracante e pagas a

un residente Co outro Eazado Contracante podem ser tributadas nesse outro

rstado.

2. Todevia, essas "redevancos' podem 5er i;cualmente tributadas no

Estado Contrazante do que provrm e de acordo com a legislaqao desseEstado, mas se a pessoa quo recober as "redevances" for C SoubeneficiArio efectivo, o imposta assim estabelecido n~o podera osceder 10

por cento d o ontLante bruto das "redevances".

As aetoridades campetentes dos Escadas Cont.ratantes estabelocerao,

de camu acardo, a forms de aplicar osto limite.

3. 0 termo "redevances", usado neste artigo, sigifica asretribuiges de qualquer natureza paqs paoC uSC OU pela concessha do uso

de um direito do aucor saobre uma obra literAria, artistica ou cientilca,incluinda us filmes cinematogrhficos bem como us filmeas ou gravagOes parstransrmissao pela rAdio ou televisao, de unia pacente, de uma marca defabrico ou de com~rcl, de oa desenho ou de urn modelo, de um plano, deuma formula ou de urn procosso

Page 364: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37478

secretes, bemo comO pelo UsO ou pola concessAo do uso doe u equipamentoindustrial, comercial au cientifico e par informaqdes respeitanteS a uMa

experincia odquirida no sector industrial. comercial ou cientifico.0 tormo "redevances" inClui tamrb4m 0. pagamentos relativos a

assistancta tocnica prestada em conexha com o uso ou a concosAo do uso

dos direito, bans ou informao6oa referidos no prosonto namero.

4. 0 disposto nos nIs. 1 a 2 na a aplicAvei seo beneficiArioelective des "redevances', residente de um Estado Contratante, exercer nooutro Eatado Contratante de quo provem as "redevances" uma actividadoindustrial ou comercial, par mcio do umestabelecimento osthvel alsituado, ou exercer nesse outto Estado ura profissAo independents, par

meio do uma instalaq~o fixa at situada, e a direito ou bem relativamenttso qual as "redevances" sho pagas estivor efectivamente ligado a easeestabelocimento esthvel ou a ease instalarou fixa. Neate caso, saoaplicAvois as disposiqoes do artigo 7' ou do artigo 14*, consoante 0case.

5. As *redevances" conside-am-se proveniantes de un EstadoContratante quando a devedor for ease pr6prxa Estado, umea sua subdivisiopolitics ou administrativa, uma sue autarquia local ou um residente odeseEstado. Todavia, quando a devedor dos "redevances", seja ou nac residents

de urm Eatado Contratante, tiver nu Estado Contratanto um estabelecimentoest6&vel ou uns instalaqao fixa em relaglo ccm as quais haja sidocontraida a obrigaqao quo dA arigem eao pagamento dos "rodevances" o ese

estabolecimento est~vol ou ess& instalaqo flia suportem a pagamentodessas "redevances", taim "redevances" so consideradas provenientes doEstado Contratanto em quo a estabelocimento esthvel Cu a instalagao firA

estivernm situados.

6. Qando, devido a rolqdeOs especiais oxietentes ontre o dovedore o beneficihrio efectivo des "redevances", ou entre ambos a qualquer

outra poesa, o montante dos "redevances", tendo em c0nta o us*, 0direito ou as informagaos polas quais ago pagan, exceder a montante que

seria acordado entre o devedor a 0beneficitrio ofoctivo, na austncia do tai relageOes, as disposiqges deete

artigo slo aplicaveis apenas a eto Ultimo montanre. Neste case, aexceso podo continuar a ser tributado de ecordo ccm a legislaqa0 de cadaEstado Contratante, tondo ar Canto as outras dispoasiqCe dents Convenqho.

Page 365: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37478

ARTIGO 13*

Mata-valia

1. Os ganhos quo urn residente de u Estado Contratante aufira da

alienagho de bons imobiliArios considerados no artigo 6V, a situados no

outro Estado Contratante, podem ser tributados nese outro Estado.

2. Os ganhos provenientes da alienaao de bans mobiliArios quafaqam parte do activo do urn etabelocimento estavol quo uma emprasa de um

Estado Contratante tenha no outro Estado Contratante, ou do bans

mobilitrios afectos a urma instalaqao fixa de quo um residente de umEstado Contratante disponha no outro EstadO Contratante pare a exor¢icio

do uma profisslo independents, incluindo es ganhos proveniontes daalienaqao dese ostabelecimento estivol, isolado ou com 0 conjunto da

emprosa, ou dessa instala;&o fixa, podem sot tributados nese eutrOEstado.

3. Os ganhos provenientes da alienagAo do navios ou aeronaves

utilizados no trhfego internacional, cu de bens eobiliArios afectos A

exploracAo deses navies ou aeronaves, sO podem set tributadoS no EsraoCentratanto em quo ostive situada a direcvao efectiva do ompreos.

4. Oa ganhos provenienCes da alienagao de quaisquor outros bensdiferentes dos mencionados nos nqmeros 1, 2 e 3 s6 podem ser tributados

no Estado Contratante do qua 0 alienanze A residente.

ARTIGO 14'

Profrimo6s indopondaftoo

1. 0 rendimentos obtidos pot um residente de um EstadoContratante pelo exercicio de uma profissao liberal ou de outrasactividades de carActer independents so podem ser tributados nese

Estado. Eases rondimentos podem, potim, sor tributados no outro EstadoContratante nos seguintes cass:

a) Se ease residente dispuser de form* habitual, no outro EstadoContratante, de uma instalagAo flia para e exercicic das suas

actividades; noste caso, podem set tributados no outro Estado

Contratante unicamente os rendimentos qua forem imputveIs a eSSa

instalatAo fixa; Oub) Se o resident permnaecer no outro Estado Contratanto durante um

periode ou periodos quo excedam no total 103 dias em quaquer poriodo

de doze mesas com inicio ou termo no ane fiscal em causa.

Page 366: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 74 78

2. A exprsAAo "profiagsde liberais" abrange em especial asaccividades independentes de carhcter cientifico, litertArio artistico,educativo ou pedag6gico, bern cumo as actividades independentes de

m4dicDs, advogados, engenheiros, arquitectos, dentistas e contabilistas.

ARTIGO 15'

Profisa8e* dapendontos

1. Com ressalva do disposto nos arcigos 161, 18*, 19', 20" e 210,oC salarios, oerdenados e reluneraq5es similares obtidos de cam emprego por

um residente de um Estadc Contratante so podem 5cr tributados neSseEstado, a nao mer que o emprego seja exercido no outro EstadoCentratante. Se o emprego for al exercido, as remunerag5escorrespondentes podem ser tributadas nnem outro Estado.

2. NAo obstante o dlpoato no n" 1, as Zernuneraq0us obtida5 por '-Mresidence de um Estado Contratente de u= emprego exercido no outro EstadoContratante sb podem ser tributadas no Estado primeiramente mencionado,

se:a) 0 beneficiArio permanecer no outro Estado durante um periodo ou

periodos que nao excedam no total 183 dies em qualquer perlodo de

doze meses com inicio ou termo no a~o fiscal em causa; cb) As reuneravoes forsm pagas por uma entidade patronal ou em nome de

uma entidade patronal que nao seja residence do outro Estado; eC) As remuneragOes n~o fores suportadas por u estabelecimento est~vol o

por ura inscalagao fixa que a entidade patronal crtha no outroEstado.

3. NRo obstante as dispesiq~es anteriores leste artigo, asrewneracoes de ur empreqo exercido a berdo de ua navio ou de umaaeronave eXplorades no trAfeqo internacinal podex ser tributadas no

Estado COntratante em que estiver situada a direcgao efectiva da erpresa.

ARTIGO 16

Percentag ens meambrom do conmelbos

As percentagens, senhas de prasenga e remuneraqoes similareaobtidas por um residente de urn Escado Contratance na qualidade de

Page 367: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37478

membro do cnnselho de adninistragao ou fiscal ou de um 6rgho anhlogo deuna sociedade residente do outro Estado Contratante podem ser tributadasnesse outro Estado. Portm, as remunera;Oea paga por essa sociedade a ur

membro dos seus 6rgAos, em virtude do exerclcio de una actividade

permanente. podem ser tributadas de acordo com o disposto no aftigo 151.

Artistas a dumportietas

1. IAo obstante o disposto nos artigos 7% 14' e 15*, osrendimentos obtidoas par um residence de um Escado Contratante ne

qualidade de profissional de especthculos, cal coma artiste de earro,cinema, rAdio ou televisao, ou mdsico, bem como do desportista,

provenientes das sues actividades peasoas exercidas, nessa qualidade, nooutro Estado Contratante, podem, set tributados resse outro Estado.

2. No obstante o disposto nos artigos 7°, 14' e 15, os

rendirnentos da actividade exercida pesaoalmente petos protissionais deespectAculos ou desportistas, nessa qualidade, atribuldos. nao ao artist.ou desportista, mas a urna outra peasoa, podem ser tribxtados no Estado

Contratante em que slo exercidas essas actividades dos profissionais deespectAculos ou dos desportistas.

ARTIGO 18'

1. Com ressalva do disposto no n* 2 do artigo 19', as pensces a

remuneraQOes similares pagas a ur resident de urn Estado Contratante emconsequhncia de um emprego anterior s6 podem set tributadas nesse Estado.

2. N30 obstante o disposto no n 1, as pens6es pages em virtude da

aplicacao da legislaqAo respeitante A seguranca social do urn EstadoContratante podem seor tributadau nasse EACado.

Page 368: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7478

ATIGO 19

Daaunuraq6es P(3bliea.

1. a) As remuneraq5e, excluindo a3 penses, pagas por um ESLado

Contratanta ou pot uma das suas subdivis~es politicas Cu

administrativas ou autarquias locsis a ura pesoa singular, em

consequencia de sarvigos prestadon a ease Estado ou a e5nasubdivisAo ou autarqula, s6 podem ser triburadan ne9se Estado.

} ESa3s retounerages s6 podem, contudo, se tributadas no outroEatado Contratante so on servigoa foret prestado3 neste Estado e

se a pesoa singular for un residente dese Eatado:

(i} Sendo seu nacional; ou(ii) Qua no se tornou seu residents unicamente pars a efeito

de prestar os ditos serviCos.

2. a) As pens~es pagas por um Estado Contratante ou per uma das suas

subdivisdes poluticas nu administrarivas ou aurarquias locals,

quer directamenre, quer atraves de fundon pr alas conscituidos, aurn peasses singular, em consequAncia do sarviqos prestados a esse

Estado ou a essa subdiviso ou autarquia, &6 podem set tributadcs

nasse Estado.

b) Estas pensaes s6 podem, contudo, ner tributadas no outro EstadoContraranre se a pessea singular for um residente a um nacional

desne Fstado.

3. 0 disposto nos artigos 15', 16, 11 e iB aplica-se &s remuneraqdet e

pensdes pagas em consequ~ncia da servigos presados em relagAo comuma actividade industrial ou ccrercial exercida par um Estado

Contratanta ou, per uma das suas subdivisaea po1ticas ouadrmnintrativas ou aurarquias locals.

ARTIGO 2G0

PraefReorca

Com reasalva do disposto no artigo 19, as remuneragbes obtidas

pot um professor ou outro m rmbro do corpo docente, qua 4, ou foi,

imediatamente antes de ae deslocar a ur Esado Contratante, residente do

outro Estado Contratante e qua perrnaneqa no primeiro Estado durante um

periodo nAo ercadente a doais anos, com o rnico prop6siro de enninar ou doefectuar investiga4ao cientifica numa universidade ou numa ourrainntituiajo de ensino ou de investigagAo cientifica sam fins lucrativo,

s6 podem set tributedas nense outro Estado Contratante.

Page 369: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37478

ARTIGO 21*Estudantos

As importncias qua urm estudante Ou um estagi&rio que 6 ou foi,imediatamente antes da sue permanncia num Estado Contratante, rezidanto

do outro Escado Contratante o cUja parmanancia no Escado primoiramqntemencionado tem com Onico fim al prossequir on nous estudos ou a sueformaqo profisnional, receba para fazor face As lespesas com a Sua

manutenAo, estudos ou formacflo profissional no sac trioutadas noes.Estado, desde que provenham de fences situada3 fore dessc Escado, ou

constituam remuneraao pot uma actividade eercida a tempo porcial noseEstado, dontro do imites qua lhe permitam prossoguir as Aes estucios oua sue formaao protisnional.

ARTISO 22*

Otitros rendlmentow

1. OS elementoS do rendiMento do um residente de Ur Estodo

Contratante o donde quer quo provenham, nao tratac5 nos artigosantoriores desta Convnc;ao, 36 podem sot tributad5 nene Estado, esdb

qua estejam ai sujeitos a imponto.

2. 0 disposto no n' I nae 5e aplica ao rendimento, qua n~a seja

rendimento de bons imobiliArios como sgo definidos no n" 2 do arriqo 6',auferido por um residente de u n tado Contratarta qua exerce no ourroEstado Contratante ura actividade industrial ou comercial, por meio de u

aotabelecimento estivol nele situado ou qua exerce nesse outro Entedo utoaprofissao independente atrav6S de uma instalagAo fixa nele situada,

estando a direito ou borm, am relaqAo ao qual a rendimento a pao,

efectivamente ligado a ease astabeolecimento esthvel ou inatalagAo fixa.Neste coso. SAo aplichveis as disponiqOes do artigo 7' ou do artigo 14',

Cafloanto 0 tasO.

AATWOO 231

PaktA-rbni:o

1. 0 patrim6nio constituido par bens imoabilihios mencionados no

artigo 61. propriedade de um residents de um Entado Contratante osituados no outro Estado Contratante, pade or tributado nesse outroEstado.

Page 370: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37478

2. 0 patrim6nio constituldo per bens mebilihrios quo fazem partedo active do um estabelecimento esthvel quo uma empresa de um EstadCContratance tem no outro Estado Contratanto ou per bens mobili~riosafectos a uma instalaqao fixa de que um resident. de um Estado

Contratanre dispee no outro Estado Contratante com o fin de exercer umaprofisslo independent. pod. ser tributado nesse outro Estado.

3- 0 patrimenie censtituldo por navios a aeronaves utilizados notrAfego internacional, ben come pelos bens mobiliArios afectos A suaexploraqAo, s6 pod. set tributado no Esrado Contratante and• estA situadaa direccAo efectiva da erpresa.

4. Tcdo os outros elementos do patrimnio de um residente do urEstado Contratance s6 podem set tributados nesse Estado.

ARTIGo 24*

M todos par& Eltiznaglo da Dupli Tributagio

1. NQ quo so refore an Luxemburgo, as duplas tribuLar68s saoevitadas do seguinte modo:a) Quando um resident. do Luxemburgo obtiver rendimento ou detiver

patrimpio que, da acorde com o disposto nesta CenvengAo, pessam se:

tributados am Portugal, e Luxemburgo isentarA de imposto osrendimentos ou o patrim6nou, com ressalva do disposto eas allneas b:a e).

b) Quando um residente do Luxemburgo obtiver elemonto, do rendimento qUe,de acordo com as disposigdes des artigos 100, 1i1 e 12*, possam ser

tributados em Portugal, o Luxemburgo deduzirA do imposto sobre os

rendimentos desse residente tua importAncia igual ao impesto page emPortuga.. A importAncia deduzida nmo poderA, contudo, excoder afracgfo do imposto, calculado antes da deducho, correspondente aoselementos do rendimento auferidos am Portugal.

c) Em derroga;Ao da alinea b), ficam suJeitos ao regime previsto naalinea a) os dividandos distribuldos per uma sociedade residente do

Portuga:, al sujaica a um imposto correspondente ao imposto

luxeeburguAs sobre o rendimento das pessoas cclectivas, a umasociedade de capitals rsidente do Luxemburgo, que detenha

dxrectarrente, desde o inicie do sou exercicio social, polo menes 25pot canto do Capital da primeira sociedade. As acOoas ou asparticipagoes do sociedade do Portugal ficarlo isentas, em identicascondigies, do imposto luxemburguas sore o patrim6nio.

Page 371: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37478

d) Quando, am virtude do medidan especiais de encorejamno tendo em

vista promover o desenvolvimento econ6mico e social de Portugal, as

juros e "redevances" vinados, respectivamente, na alinea a] do n0

2do artigo 11* a no n' 2 do artigo 12', pagos par um renidente de

Portugal, Ontiverem isentos de imponto ou sujeiton a uma taxa

reduzida em Portugal, pare efeitos da aplicagAo da aline& b) desteilnmero considera-ne quo enses rendinenton foram tributados eCa

Portugal a uma taxa do 10 por cento do su montante bruto. Asdi3posiC6e desta alinea sAo aplicAvein durante um parlodo de oitoanos, co inicio em I de Janeiro do ano seguinte A entrada ei. vigor

da presente ConvenAeo.e) Quando um reidente do Luxemburgo obtiver rendimento ou detiver

patrimOnio quo, do acordo com o disposto nests Convcngho, salvo noquo ronpeita A aline& C) dente ndriero, forem Isentos do imposto noLuxemburgO, o Luxeraburgo poderh, nAo obstante, &o calcular aquantitativo do imposto sobre o resto dos rendimenton ou dopatrimnio desse residente, ter em conta os rendirentos ou opatrim6nio isonton.

2. No qua se refers a Portugal, as duplas tributagoes serao

evitadas, de acordo com as disposqies aplicavels da leginlaqAo

portuguesa (dende que nAc contrariem os princlpios geris enrabelecidosneste n mero), do soguinte moda:a) Quando urn residente de Portugal obtiver rendimentos quo, de acordo con

o disposto nests Convenqao, possam ser tributados no Luxemburgo,

Portugal deduzir& do imponro cobre a rendimento desse residente nimaimportancia igual 8o imponco pago no Luxemburgo. A importanciadeduzida nAo poderS, contudo, excuder a frac4;Z do imposto sobre orendimento, calculado antes da deduqAo, correspondente aosrendimentOn quo podem ner tributados no Luxeburgo.

b) Quando Oma nociedado residente de Portugal auferir dividendos de uma

sociedade residente do Luxemburqo, em qua a prireira deLSnhadirectanento uma participagao no capital nao inferior a 25 por conto,

Portugal deduzirh, para efeitos da determinaqao do lucro tributAvel

sujeito ao Iposto sabre o rendimento dan pesoas colectivas, 95%

desses dividendon inchuldos na base cributavel, nos tormcs econdi.Oen estabelecidan na leginlagAo portuguese.

C) Quando, do acordo cor o disposto nests ConvengAO, o3 rendimentos

obtidon per um residente de Portugal foram isentos do iiponto nente

Estado, Portugal poderh, n~o obstante, so calcular u quantitativo doimposto sobre o restO dos rendimentos doesa residente, tar em conta

os rendimentos inentos.

Page 372: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37478

ARTIGO 25'

NAo disenrimzinaalo

I- Os nacionais do urn Estado Contratante nAo ficarbo Sujeitos nooutro Estado Contratante a nenhuTna tributaqvo ou obrigaglo com ela conexadiferentes Cu mais gravosas do quo aquolas a quo estejam ou possam estar

sujeitos Os nacionais desse outro Estado qua se encontrem na mesmasituagao. Nao obstante o estabelecido no artigo 1*. esta diuposiqaoaplicar-se-A tarnbm As pessoas quo nbo sac residentes de urm ou Ce ambosOS EstadOs Contratantes.

2. 0 termo "nacionais" designa:a) Todas as posoas singulares quo tonham a nacionalidade de urm Escado

Contratante;b) Toda as pessoas colectivas, sociedades de peasoas e associaes

constatuidas do harmonia com a legislaCAo em vigor num Estado

Contratante.

3. A tributaqbo de um estabelecimento estAvel quo uma empresa deum Estado Contratante tenha no outro Estado Contratante nAO ser& nesseoutre Estado menos favorivel do quo a das empresas desse outro Eatado quaexerqam as meamas actividades. Esa disposiqao nao podera serinterpretada no sentido de cbrigar um Estado Contratante a conceder aosresidenres do outro Estado Contratante as deduqdes pessoais, abatLimentoso reduCaes para efoitos fiscais atribuidos ern fungAo do estado civil ouncargos familiares, concedidos ao3 seus prxprios residences.

4. Salvo se for aplicbvel o disposto no n' 1 do artigo 9, no n' 6do arcigo ]i on no nO 6 do artigo 120, os juros, "redevances" ou outrasimportancias pagas pot ura empresa do um Estado Contratante a umresidence do cutrO ESaLado Contratante serAo dedutiveis, pars efeitos dadeterminaqbo do lucre tributkvel de tal empresa, come se fossem pagas aurn residente do Estado primeiramente menclonado. De igual modo, asdividas de uma empresa de um Estado Contratante a urn residenre do outroEstado Contratane aerbo dedutiveis, para efeitos da determmnagAo dopatrim6nio tributvel dessa empress, come se tivessem sido contraldas aurn residence do Estado primeirafente mencionado.

5. As empresas d urm Estado Contratante cujo capital, total ouparcialmente, directa au indirectamente, seja decido ou controlado per unou mais residentes do ounro Estado Contracante nho ficarao sujeitas, noEstade primeiramene mencionado, a nenhuma cribucagao ou obrigaqAo coela conexa diferentes ou mais gravosas do qua aquelas a qua estejam oupossam ostar sujeicas as empresas similares desse primeiro Estado.

Page 373: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 74 78

&RTZGO 26'#roedjaento aaigAve.

1. Quando nine pessoa considerar que as medidas tomadas por umEstado Contratante ou por ambos Q3 Estados Contratantes conduzem on

poderAo conduzir, am relaqac a *!, a uma tribuaqao nAo conforme com adisposto nesta Convenao, podera, independentemente dos recursos

estabelecidos pala legisla&ao nacional desses Estados submeter o sencaso a autoridade competente do Estado Contratante de que A residente on,

so o seu caso estA compreendido no n' 1 do artiqo 250, A do EscadoContratante de que A nacional. 0 caso deverA ser apresentado dentro dedois anoS a cOOtar da data da primeira comunicaao da medida quo dercausa A tributaqho n~o conforme com o disposto na ConvencAo.

2. Essa autoridade competente, s a reclamaao se lhc afigurarfundada e nAo esciver em condivaes de 1he dar uma soluqAo satisfat6ria,esEorgar-se-A por resolver a queatao atrav6s do acordo amighvel com aantoridade competente do ouro Estado Contracante, a fis de evirar atributagao no conforme com a Convencao.

3. As autoridade5 competentes dos Estados Contratances esforqar-se-ao por resolver, atravds de acordo amighvel, as dificuldades ou asduvidas a que posse dar lugar a interpretago on aplicac;o da Convenq&o.

4. As autoridades compecentes dos Estados Contratantes poderlocamunicar directamente encre si, a fim de chegarer a acordo nos termos

indicados fos nureros anceriores. Se se afigurar que tal acordo poderAser facilitado por trocas de itprees6es orals, essas tracas do impressefespoderao efectuar-se no selo de uma ComisSAo composta por representantes

das autoriddes coxMpetenteS dos EStadOS ContratanteS.

AR7i o 271Troca de inforna96e.

1. As autoridades competentes dos Estados concraantes trocaraoentre si as informagdoa nacessarias pare aplicar as disposi.6es destaConvonqao ou as das leis internas dos Estados Contratantes relativas aoSimpostos abrangioos por esta ConvengAo, na medida em qua a tribnteqao

nelas prevista n~A seja contrAria a esa Convenqho. A troca deinformaq6e5 nao A rescringida pelo dispoato no arLigo 1*0 As informaqses

obtida3 por um Escado

Page 374: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37478

Contratante serho consideradas secretas do mesmo modo que as informaq6as

obtidas com base na legisla;ao interna desse Estado, e s6 poderAo sercomunicadas As pessoas ou autoridades (incluindo tribunais e autoridades

administrativaaj encarregadas do lancamento ou cobranva dos impostosabrangidos pot esta Convengao, ou dos procedimentos declarativos cuexecutivos relativos a astes impostos, ou da decisAo de recuracsreferentes a sates impostos. Essas pessoas Ou autoridades utilizarao asinformavdes assin obticLsas apenas para os fins referidos. Essasinformaqbes poderAo ser utilizadas no caso do audiAncias piiblicas de

tribunais ou de sentenqa judicial.

2. 0 disposto no n' 1 nunca poderh ser interpretado no sentido deimpor a um Estado Contratante a obrigag&o:

a) De tomar medidaa administrativas contrArias A sua legislagAo e A suaprAtica adminiarrativa ou As do outro Estado Contratante;

b) De fornecer informaq6es que n o possam set obtidas com base na sualegislacAo ou no Smbito da sua prhtica administrativa normal ou das

do outro Estado Contratanto;c) De tzranamitir informag6es reveladoras de sogredos comerciais,

industrials ou profimsionais, ou procossoa comercials ou informaQ~escuja coounicaq&o seja contrhria A ordem p6blica.

ARTIGO 28*Agentea diplozaticos . funcionhrios consulares

0 disposto na presente Convenqao nao prejudicarA os privil4giosfiscais de qua beneficim os agentes diplomticos ou funcionAriosConsulares em virtude d#s regras gerais do direito internacional ou dodisposiqOes de acordos eapeciais.

ARTIGO 29*

EsOluS&o do certam aooi.dzas

1. 0 dispoato na preseoe ConvenQ2o nao se aplica As sociedadesque boneficiem de urm tratamento fiscal especial, em virtude da legislatAo

ou da pr~tIca administrativa de um ou do outro EaLado Contratante. Asreferidas disposicaes nbo sa aplicAveis igualmento aos rendimentos queUm residents do outro Estado Contratante aufira dessas sociedades, fem As

acqbes ou OUtros titulos de participavho no capital das referidassociedades detidos por ease residente.

Page 375: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 74 78

2. Os Governos dos Estados Contratantes ocordarao, periodicamente,enrre si o que se antende par esociedadea quo beneficiam do regime fiscalespecial em virtude do leglslaro ou da prAtica administrativa de urm oudo outro Estado Contratante., no. cermos do disposto no n' I deste

Artigo.

ARTIGO 301

kIetada a vIgor

I. A presente Convenlo ser ratificada e as ihstrumentos deratificaao seao trocados em Liabos a mais coda possivel.

2. A Conventlo entrarA em vigor trinta dias ap6s a troca dos

instrumentos de ratificafao e as suas disposigdes serao aplichveis:

a) no Lunemburgo:(1) aos impoatos devidos no lance, telativasente aos rendimentos

atribuidos ou pastas a Pag ento a portir de I do Janeiro do ano

seguinte ao da aua entrada em vigor;(ii) acs derais impostos, relativaehte a qdalquer ano tiscal com

inicio a partir de I do Janeiro do ano seguinte so da sua

entrada em vigor;b) em Portugal:

(i aos imposcos devidos na fonce, Cujo factc gerador curia em ou

depois de 1 de Janoiro do ano seguinte ao da sua entrada em

vigor;

(iiI aOs oemais impostos, reativamente aos rendamentos produzido3 em

qualquer ano fiscal com inicie em ou dopois de I de Janeiro doano seguinte ao da sua entrada em vigor.

ARTIGO 31*

Dofendcia

A presents Conven4ao ostarh em vigor enquanto nao for denunciada

pot um EStado Contratonte. Qualquer dos Estados Contatantes podedenunciar a ConvengAo pot via diplomtito mediante um avisa pr~vio minimode seis Meses antes do fim de qualquer ano civil. Nesse caso, a ConvnzodeixarA de se aplicar;a) no LuXemburgo:

(i) eon impostos devidos na fonte, relativamente sos rendimentos

atribuidos ou pastas a pagamento a partir de 1 de Janeiro do ano

imediato A data em qua o praza flxado no aviso do denncia

expira;

Page 376: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37478

(ii) aos demais impostos, relativamente a qualquer ano fiscalcom inicio a partir do I de Janeiro do ano imediato A dataem que o prazo fixado no aviso de dentncia expira;

b) em Portugal:(i) aos impootos devidos na fonte, cujo facto gerador surja em

ou depois de I do Janeiro do ano imediato A data em quo oprazo Zixado no aviso de dentIncia expira;

(iil aos demais impostos, relativamente aoa rendimentosproduzidos em qualquer ano fiscal com intcio em ou depoisde I de Janeiro do ano imediato & data em quo o prazofixado no aviso de denOncia expira.

Em testemunho do qual, os signathrios, devidamente autorizados parso efeito, assinaram a presente ConvenQ&o.

Feico em duplicado, em , 0os 2 C dias do mdsde A'OZ de 199 , nas linguas portuguesa e francesa,sendo ambas as versaes igualmente v~lidas.

Palo Governo da Palo Governo doReplblica Portuguesa Gr~o-Ducado do Luxemburgo

Page 377: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37478

PS OTO Co IO

No moento de proceder A a5sinatura da Convencso para evitar as

duplas tributaaOs e prevenir a evasAo fiscal em mattria de impostoa

aobre o rendimento e saobre o patrimonio entre o Governo da Repilblica

POrtuguesa S o Governo do Grao-Oucado do Luxemburgo, o abaixo assinados

acordaram nas soguintes disposir6es coplementares, qua fazem parte

integrante da ConvenqAo.

Ad~j Axtg 2

Se Portugal Introduzir um imposto equiparavel ao imposto

luxemburguhs sobre a patrim6nio, Os Estados Conratantes cansultax-se-ao

a fim do chegarom a acordo sobre a questaa de saber so a Convengho deverh

aer alargada ou n~o a ease imposto.

Ad Artigo Ii., n°

2

0 Luxerburgo no exercerA a seu direito te tributaCho at6 ao

Linite da parcels das pensbes inferior a 50.000 LUF por mas, pagas a urm

residente de Portugal por tora da legislacao respettante A seguranqa

social luxemburguesa. Para e3t efeito, e ap6s aplicavao des disposiges

tarifarias em vigor, sera deduzido do imposto deste modo detorminado a

Lmposto correspondente, segundo a tabela mensal de retenqAo Ra tonie do

irposso sobre as pensoes, so oscalao de rendimnto tributhvel

iMadiatamentc inferior so montanta te 50.OC LUP par mrs.

As autoridades competentes dos dots Estado Contratantes

Ccanrltar-se--ao periodicamente quanto ao ajustamento do referido

mTntance de 50,000 LOF.

Ad Artiao 290

A expressfo rsociedades qua beneficiem di un regime fiscal

especial em virtude da legislaCao OU da prktica adrrinistrativa do UM ou

do outro Estado Contratanten designa as saciedades holding no sentido da

legislaqAo luremburguesa qua so rege pela lei de 31 de JuLho do 1929 e

Pala decislo grh-ducal do 17 do Dezembro de 193e.

Page 378: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7478

Ad Artigo 30'

NAo obstante o disposto no ArtIgo 300, o disposto no Artigo

8,

no n* 3 do Artigo 13* a no n' 3 do Artigo 231, saorA aplicAvel

em ambos Os Estados Contratantes a qualquer a0o fiscal cam inilcic

em ou depois de 1 de Janeiro do 1989.

Em testemunho do qual, os signat4rios, devidamente sutorizados para

0 efeito, astinara o presente Protocolo.

Feito em duplicado,

do N%,W 0-- do 199J . nas

sendo ambas as versdes iguatmente

Palo Governo daRepublica Portuguesa

1 0os 2 dies do m6s

lingquas porruguesa a francesa,

vilidas.

Pelo Governo doGrio-Ducado do Luxemburgo

Page 379: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37478

[TRANSLATION - TRADUCTION]

CONVENTION BETWEEN THE GRAND DUCHY OF LUXEMBOURG ANDTHE PORTUGUESE REPUBLIC FOR THE AVOIDANCE OF DOUBLETAXATION AND THE PREVENTION OF FISCAL EVASION WITH RE-SPECT TO TAXES ON INCOME AND ON CAPITAL

The Government of the Grand Duchy of Luxembourg and the Government of the Por-tuguese Republic, desiring to conclude a Convention for the avoidance of double taxationand the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income and on capital, haveagreed as follows:

Article 1. Personal Scope

This Convention shall apply to persons who are residents of one or both of the Con-tracting States.

Article 2. Taxes Covered

1. The existing taxes to which this Convention shall apply are:

(a) In Luxembourg:

(i) The personal income tax ('impbt sur le revenu des personnes physiques);

(ii) The corporation tax (l'imp6t sur le revenu des collectivit~s);

(iii) The tax on fees of directors of companies ('imp6t special sur les tanti~mes);

(iv) The capital tax (l'imp6t sur ]a fortune);

(v) The communal trade tax (l'impbt commercial communal); and

(vi) The property tax (l'imp6t foncier);

(hereinafter referred to as "Luxembourg tax").

(b) In Portugal:

(i) The personal income tax (Imposto sobre a Rendimento das Pessoas Singulares --

IRS);

(ii) The corporate income tax (Imposto sobre o Rendimento das Pessoas Colectivas --

IRC);(iii) The local surtax on corporate income tax (Derrama); and

(iv) The municipal property tax (Contribuigao aut~irquica);

(hereinafter referred to as "Portuguese tax").

2. The Convention shall apply also to any identical or substantially similar taxes whichare imposed after the date of signature of the Convention in addition to, or in place of, theexisting taxes. At the beginning of each year, the competent authorities of the ContractingStates shall notify each other of any substantial changes made in their respective taxationlaws during the preceding year.

Page 380: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37478

Article 3. General Definitions

1. For the purposes of this Convention, unless the context otherwise requires:

(a) The terms "a Contracting State" and "the other Contracting State" mean Luxem-bourg or Portugal as the context requires;

(b) The term "Luxembourg", when used in a geographical sense, means the territory ofthe Grand Duchy of Luxembourg;

(c) The term "Portugal" means the territory of the Portuguese Republic situated on theEuropean continent, the archipelagos of the Azores and Madeira, the territorial sea and anyother areas over which, in accordance with the laws of Portugal and international law, thePortuguese Republic has jurisdiction or sovereign rights with respect to the exploration andexploitation of the natural resources of the seabed, the subsoil thereof and the superjacentwaters;

(d) The term "person" means an individual or a company;

(e) The term "company" means any body corporate or any entity which is treated as abody corporate for tax purposes;

(0 The terms "enterprise of a Contracting State" and "enterprise of the other Contract-ing State" mean, respectively, an enterprise carried on by a resident of a Contracting Stateand an enterprise carried on by a resident of the other Contracting State;

(g) The term "international traffic" means any transport by a ship or aircraft operatedby an enterprise which has its place of effective management in a Contracting State, exceptwhen the ship or aircraft is operated solely between places in the other Contracting State;

(h) The term "competent authority" means:

(i) In the case of Luxembourg, the Minister of Finance or his authorized representative;and

(ii) In the case of Portugal, the Minister of Finance, the Director-General of Taxationor their authorized representatives.

2. As regards the application of the Convention by a Contracting State, any term notdefined therein shall, unless the context otherwise requires, have the meaning that it has un-der the law of that State for the purposes of the taxes to which the Convention applies.

Article 4. Resident

1. For the purposes of this Convention, the term "resident of a Contracting State"means any person who, under the laws of that State, is liable to tax therein by reason of hisdomicile, residence, place of management or any other criterion of a similar nature. How-ever, this term does not include any person who is liable to tax in that State in respect onlyof income from sources in that State or capital situated therein.

2. Where by reason of the provisions of paragraph 1 an individual is a resident of bothContracting States, then his status shall be determined as follows:

(a) He shall be deemed to be a resident only of the State in which he has a permanenthome available to him; if he has a permanent home available to him in both States, he shall

Page 381: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37478

be deemed to be a resident of the State with which his personal and economic relations arecloser (centre of vital interests);

(b) If the State in which he has his centre of vital interests cannot be determined, or ifhe has not a permanent home available to him in either State, he shall be deemed to be aresident of the State in which he has an habitual abode;

(c) If he has an habitual abode in both States or in neither of them, he shall be deemedto be a resident of the State of which he is a national;

(d) If he is a national of both States or of neither of them, the competent authorities ofthe Contracting States shall settle the question by mutual agreement.

3. Where by reason of the provisions of paragraph 1 a person other than an individualis a resident of both Contracting States, then it shall be deemed to be a resident of the Statein which its place of effective management is situated.

Article 5. Permanent Establishment

1. For the purposes of this Convention, the term "permanent establishment" means afixed place of business through which the business of an enterprise is wholly or partly car-ried on.

2. The term "permanent establishment" includes especially:

(a) A place of management;

(b) A branch;

(c) An office;

(d) A factory;

(e) A workshop;

(f) A mine, an oil or gas well, a quarry or any other place of extraction of natural re-sources.

3. A building site or construction or installation project constitutes a "permanent estab-lishment" only if it lasts more than six months.

4. Notwithstanding the preceding provisions of this article, the term "permanent estab-lishment" shall be deemed not to include:

(a) The use of facilities solely for the purpose of storage, display or delivery of goodsor merchandise belonging to the enterprise;

(b) The maintenance of a stock of goods or merchandise belonging to the enterprisesolely for the purpose of storage, display or delivery;

(c) The maintenance of a stock of goods or merchandise belonging to the enterprisesolely for the purpose of processing by another enterprise;

(d) The maintenance of a fixed place of business solely for the purpose of purchasinggoods or merchandise or of collecting information for the enterprise;

(e) The maintenance of a fixed place of business solely for the purpose of carrying on,for the enterprise, any other activity of a preparatory or auxiliary character;

Page 382: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 74 78

(f) The maintenance of a fixed place of business solely for any combination of activi-ties mentioned in subparagraphs (a) to (e), provided that the overall activity of the fixedplace of business resulting from this combination is of a preparatory or auxiliary character.

5. Notwithstanding the provisions of paragraphs 1 and 2, where a person -- other thanan agent of an independent status to whom paragraph 7 applies -- is acting on behalf of anenterprise and has, and habitually exercises, in a Contracting State an authority to concludecontracts in the name of the enterprise, that enterprise shall be deemed to have a permanentestablishment in that State in respect of any activities which that person undertakes for theenterprise, unless the activities of such person are limited to those mentioned in paragraph4 which, if exercised through a fixed place of business, would not make this fixed place ofbusiness a permanent establishment under the provisions of that paragraph.

6. Subject to the provisions of paragraphs 4, 7 and 8, an enterprise of a ContractingState which carries on business in the other Contracting State, whether through its employ-ees or through any other personnel rendering substantially identical services, for a periodexceeding in the aggregate 183 days in any 12-month period commencing or ending in thefiscal year concerned, shall be deemed to have a permanent establishment in that otherState.

7. An enterprise shall not be deemed to have a permanent establishment in a Contract-ing State merely because it carries on business in that State through a broker, general com-mission agent or any other agent of an independent status, provided that such persons areacting in the ordinary course of their business.

8. The fact that a company which is a resident of a Contracting State controls or is con-trolled by a company which is a resident of the other Contracting State, or which carries onbusiness in that other State (whether through a permanent establishment or otherwise), shallnot of itself constitute either company a permanent establishment of the other.

Article 6 Income from Immovable Property

1. Income derived by a resident of a Contracting State from immovable property (in-cluding income from agriculture or forestry) situated in the other Contracting State may betaxed in that other State.

2. The term "immovable property" shall have the meaning which it has under the lawof the Contracting State in which the property in question is situated. The term shall in anycase include property accessory to immovable property, livestock and equipment used inagriculture and forestry, rights to which the provisions of general law respecting landedproperty apply, usufruct of immovable property and rights to variable or fixed payments asconsideration for the working of, or the right to work, mineral deposits, sources and othernatural resources; ships, boats and aircraft shall not be regarded as immovable property.

3. The provisions of paragraph I shall apply to income derived from the direct use, let-ting or use in any other form of immovable property.

4. The provisions of paragraphs I and 3 shall also apply to the income from immovableproperty of an enterprise and to income from immovable property used for the performanceof independent personal services.

Page 383: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 74 78

5. The foregoing provisions of this article shall also apply to income from movableproperty which, under the taxation law of the Contracting State in which the property inquestion is situated, is assimilable to income from immovable property.

Article 7. Business Profits

1, The profits of an enterprise of a Contracting State shall be taxable only in that Stateunless the enterprise carries on business in the other Contracting State through a permanentestablishment situated therein. If the enterprise carries on business as aforesaid, the profitsof the enterprise may be taxed in the other State, but only so much of them as is attributableto that permanent establishment.

2. Subject to the provisions of paragraph 3, where an enterprise of a Contracting Statecarries on business in the other Contracting State through a permanent establishment situ-ated therein, there shall in each Contracting State be attributed to that permanent establish-ment the profits which it might be expected to make if it were a distinct and separateenterprise engaged in the same or similar activities under the same or similar conditions anddealing wholly independently with the enterprise of which it is a permanent establishment.

3. In the determination of the profits of a permanent establishment, there shall be al-lowed as deductions expenses which are incurred for the purposes of the business of thepermanent establishment, including executive and general administrative expenses so in-curred, whether in the State in which the permanent establishment is situated or elsewhere.

4. Insofar as it has been customary in a Contracting State to determine the profits to beattributed to a permanent establishment on the basis of an apportionment of the total profitsof the enterprise to its various parts, nothing in paragraph 2 shall preclude that ContractingState from determining the profits to be taxed by such an apportionment as may be custom-ary; the method of apportionment adopted shall, however, be such that the result shall be inaccordance with the principles contained in this article.

5. No profits shall be attributed to a permanent establishment by reason of the merepurchase by that permanent establishment of goods or merchandise for the enterprise.

6. For the purposes of the preceding paragraphs, the profits to be attributed to the per-manent establishment shall be determined by the same method year by year unless there isgood and sufficient reason to the contrary.

7. Where profits include items of income which are dealt with separately in other arti-cles of this Convention, then the provisions of those articles shall not be affected by the pro-visions of this article.

Article 8. Shipping and Air Transport

1. Profits from the operation of ships or aircraft in international traffic shall be taxableonly in the Contracting State in which the place of effective management of the enterpriseis situated.

2. If the place of effective management of a shipping enterprise is aboard a ship, thenit shall be deemed to be situated in the Contracting State in which the home harbour of the

Page 384: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 74 78

ship is situated, or, if there is no such home harbour, in the Contracting State of which theoperator of the ship is a resident.

3. The provisions of paragraph 1 shall also apply to profits from the participation in apool, a joint business or an international operating agency.

Article 9. Associated Enterprises

1. Where:

(a) An enterprise of a Contracting State participates directly or indirectly in the man-agement, control or capital of an enterprise of the other Contracting State, or

(b) The same persons participate directly or indirectly in the management, control orcapital of an enterprise of a Contracting State and an enterprise of the other ContractingState,and in either case conditions are made or imposed between the two enterprises in theircommercial or financial relations which differ from those which would be made betweenindependent enterprises, then any profits which would, but for those conditions, have ac-crued to one of the enterprises, but, by reason of those conditions, have not so accrued, maybe included in the profits of that enterprise and taxed accordingly.

2. Where a Contracting State includes in the profits of an enterprise of that State -- andtaxes accordingly -- profits on which an enterprise of the other Contracting State has beencharged to tax in that other State and the profits so included are profits which would haveaccrued to the enterprise of the first-mentioned State if the conditions made between thetwo enterprises had been those which would have been made between independent enter-prises, then that other State shall make an appropriate adjustment to the amount of the taxcharged therein on those profits if it considers such an adjustment warranted. In determin-ing such adjustment, due regard shall be had to the other provisions of the Convention andthe competent authorities of the Contracting States shall, if necessary, consult each other.

Article J0. Dividends

1. Dividends paid by a company which is a resident of a Contracting State to a residentof the other Contracting State may be taxed in that other State.

2. However, such dividends may also be taxed in the Contracting State of which thecompany paying the dividends is a resident and according to the laws of that State, but ifthe recipient is the beneficial owner of the dividends the tax so charged shall not exceed 15per cent of the gross amount of the dividends.

The competent authorities of the Contracting States shall by mutual agreement settlethe mode of application of this limitation.

This paragraph shall not affect the taxation of the company in respect of the profits outof which the dividends are paid.

3. The term "dividends" as used in this article means income from shares, "jouissance"shares or "jouissance" rights, mining shares, founders' shares or other rights, not being debt-claims, participating in profits, as well as income from other corporate rights which is sub-

Page 385: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147. 1-37478

jected to the same taxation treatment as income from shares by the laws of the State ofwhich the company making the distribution is a resident.

The term shall also apply, in the case of Portugal, to profits paid under an arrangementfor participation in profits (associag9o em participagdo) and, in the case of Luxembourg, toincome received by profit-sharing sleeping partners in a commercial enterprise.

4. The provisions of paragraphs I and 2 shall not apply if the beneficial owner of thedividends, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contract-ing State of which the company paying the dividends is a resident, through a permanent es-tablishment situated therein, or performs in that other State independent personal servicesfrom a fixed base situated therein, and the holding in respect of which the dividends arepaid is effectively connected with such permanent establishment or fixed base. In suchcase, the provisions of article 7 or article 14, as the case may be, shall apply.

5. Where a company which is a resident of a Contracting State derives profits or in-come from the other Contracting State, that other State may not impose any tax on the div-idends paid by the company, except insofar as such dividends are paid to a resident of thatother State or insofar as the holding in respect of which the dividends are paid is effectivelyconnected with a permanent establishment or a fixed base situated in that other State, norsubject the company's undistributed profits to a tax on the company's undistributed profits,even if the dividends paid or the undistributed profits consist wholly or partly of profits orincome arising in such other State.

Article 11. Interest

1. Interest arising in a Contracting State and paid to a resident of the other ContractingState may be taxed in that other State.

2. However, such interest may also be taxed in the Contracting State in which it arisesand according to the laws of that State, but if the beneficial owner of the interest is a residentof the other State, the tax so charged shall not exceed:

(a) 10 per cent of the gross amount of the interest if such interest is paid by an enter-prise of a Contracting State, in respect of which interest is considered a deductible expense,to a financial institution which is a resident of the other Contracting State;

(b) 15 per cent of the gross amount of the interest in all other cases.

The competent authorities of the Contracting States shall by mutual agreement settlethe mode of application of these limitations.

3. The term "interest" as used in this article means income from government securitiesand income from bonds or debentures, whether or not secured by mortgage and whether ornot carrying a right to participate in the debtor's profits, and income from debt-claims ofany kind, as well as all other income assimilated to income from money lent by the taxationlaw of the State in which the income arises.

4. The provisions of paragraphs 1 and 2 shall not apply if the beneficial owner of theinterest, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other ContractingState in which the interest arises, through a permanent establishment situated therein, orperforms in that other State independent personal services from a fixed base situated there-

Page 386: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37478

in, and the debt-claim in respect of which the interest is paid is effectively connected withsuch permanent establishment or fixed base. In such case, the provisions of article 7 or ar-ticle 14, as the case may be, shall apply.

5. Interest shall be deemed to arise in a Contracting State when the payer is that Stateitself, a political or administrative subdivision, a local authority or a resident of that State.Where, however, the person paying the interest, whether he is a resident of a ContractingState or not, has in a Contracting State a permanent establishment or fixed base in connec-tion with which the indebtedness on which the interest is paid was incurred, and such inter-est is borne by such permanent establishment or fixed base, then such interest shall bedeemed to arise in the State in which the permanent establishment or fixed base is situated.

6. Where by reason of a special relationship between the payer and the beneficial own-er or between both of them and some other person, the amount of the interest, having regardto the debt-claim for which it is paid, exceeds the amount which would have been agreedupon by the payer and the beneficial owner in the absence of such relationship, the provi-sions of this article shall apply only to the last-mentioned amount. In such case, the excesspart of the payments shall remain taxable according to the laws of each Contracting State,due regard being had to the other provisions of this Convention.

Article 12. Royalties

1. Royalties arising in a Contracting State and paid to a resident of the other Contract-ing State may be taxed in that other State.

2. However, such royalties may also be taxed in the Contracting State in which theyarise and according to the laws of that State, but if the recipient is the beneficial owner ofthe royalties, the tax so charged shall not exceed 10 per cent of the gross amount of the roy-alties.

The competent authorities of the Contracting States shall by mutual agreement settlethe mode of application of this limitation.

3. The term "royalties" as used in this article means payments of any kind received asa consideration for the use of, or the right to use, any copyright of literary, artistic or scien-tific work, including cinematograph films or films or tapes used for radio or televisionbroadcasting, any patent, trade mark, design or model, plan, secret formula or process, orfor the use of, or the right to use, industrial, commercial or scientific equipment, or for in-formation concerning industrial, commercial or scientific experience.

The term "royalties" also comprises payments received as a consideration for technicalassistance in connection with the use of, or the right to use, any copyright, goods or infor-mation to which this paragraph applies.

4. The provisions of paragraphs I and 2 shall not apply if the beneficial owner of theroyalties, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contract-ing State in which the royalties arise, through a permanent establishment situated therein,or performs in that other State independent personal services from a fixed base situatedtherein, and the right or property in respect of which the royalties are paid is effectively con-nected with such permanent establishment or fixed base. In such case, the provisions of ar-ticle 7 or article 14, as the case may be, shall apply.

Page 387: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37478

5. Royalties shall be deemed to arise in a Contracting State when the payer is that Stateitself, a political or administrative subdivision, a local authority or a resident of that State.Where, however, the person paying the royalties, whether he is a resident of a ContractingState or not, has in a Contracting State a permanent establishment or fixed base in connec-tion with which the liability to pay the royalties was incurred, and such royalties are borneby such permanent establishment or fixed base, then such royalties shall be deemed to arisein the State in which the permanent establishment or fixed base is situated.

6. Where by reason of a special relationship between the payer and the beneficial own-er or between both of them and some other person, the amount of the royalties, having re-gard to the use, right or information for which they are paid, exceeds the amount whichwould have been agreed upon by the payer and the beneficial owner in the absence of suchrelationship, the provisions of this article shall apply only to the last-mentioned amount. Insuch case, the excess part of the payments shall remain taxable according to the laws ofeach Contracting State, due regard being had to the other provisions of this Convention.

Article 13. Capital Gains

1. Gains derived by a resident of a Contracting State from the alienation of immovableproperty referred to in article 6 and situated in the other Contracting State may be taxed inthat other State.

2. Gains from the alienation of movable property forming part of the business propertyof a permanent establishment which an enterprise of a Contracting State has in the otherContracting State or of movable property pertaining to a fixed base available to a residentof a Contracting State in the other Contracting State for the purpose of performing indepen-dent personal services, including such gains from the alienation of such a permanent estab-lishment (alone or with the whole enterprise) or of such fixed base, may be taxed in thatother State.

3. Gains from the alienation of ships or aircraft operated in international traffic or mov-able property pertaining to the operation of such ships or aircraft shall be taxable only inthe Contracting State in which the place of effective management of the enterprise is situ-ated.

4. Gains from the alienation of any property other than that referred to in paragraphs1, 2 and 3 shall be taxable only in the Contracting State of which the alienator is a resident.

Article 14. Independent Personal Services

1. Income derived by a resident of a Contracting State in respect of professional ser-vices or other activities of an independent character shall be taxable only in that State ex-cept in the following circumstances, when such income may also be taxed in the otherContracting State:

(a) If he has a fixed base regularly available to him in the other Contracting State forthe purpose of performing his activities; in that case, only so much of the income as is at-tributable to that fixed base may be taxed in that other Contracting State; or

Page 388: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37478

(b) If his stay in the other Contracting State is for a period or periods amounting to orexceeding in the aggregate 183 days in any 12-month period commencing or ending in thefiscal year concerned.

2. The term "professional services" includes especially independent scientific, literary,artistic, educational or teaching activities as well as the independent activities of physi-cians, lawyers, engineers, architects, dentists and accountants.

Article 15. Dependent Personal Services

1. Subject to the provisions of articles 16, 18, 19, 20 and 21, salaries, wages and othersimilar remuneration derived by a resident of a Contracting State in respect of an employ-ment shall be taxable only in that State unless the employment is exercised in the other Con-tracting State. If the employment is so exercised, such remuneration as is derived therefrommay be taxed in that other State.

2. Notwithstanding the provisions of paragraph 1, remuneration derived by a residentof a Contracting State in respect of an employment exercised in the other Contracting Stateshall be taxable only in the first-mentioned State if:

(a) The recipient is present in the other State for a period or periods not exceeding inthe aggregate 183 days in any 12-month period commencing or ending in the fiscal yearconcerned; and

(b) The remuneration is paid by, or on behalf of, an employer who is not a resident ofthe other State; and

(c) The remuneration is not borne by a permanent establishment or a fixed base whichthe employer has in the other State.

3. Notwithstanding the preceding provisions of this article, remuneration derived in re-spect of an employment exercised aboard a ship or aircraft operated in international trafficmay be taxed in the Contracting State in which the place of effective management of theenterprise is situated.

Article 16. Directors' Fees

1. Directors' fees and other similar payments derived by a resident of a ContractingState in his capacity as a member of the board of directors or similar organ of a companywhich is a resident of the other Contracting State may be taxed in that other State. However,remuneration paid by such a company to a member of one of its organs as compensationfor ongoing services may be taxed in accordance with the provisions of article 15 of thisConvention.

Article 17. Entertainers and Sportsmen

I. Notwithstanding the provisions of articles 7, 14 and 15, income derived by a residentof a Contracting State as an entertainer, such as a theatre, motion picture, radio or televisionartiste, or a musician, or as a sportsman, from his personal activities as such exercised inthe other Contracting State, may be taxed in that other State.

Page 389: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37478

2. Where income in respect of personal activities exercised by an entertainer or asportsman in his capacity as such accrues not to the entertainer or sportsman himself but toanother person, that income may, notwithstanding the provisions of articles 7, 14 and 15,be taxed in the Contracting State in which the activities of the entertainer or sportsman areexercised.

Article 18. Pensions

1. Subject to the provisions of paragraph 2 of article 19, pensions and other similar re-muneration paid to a resident of a Contracting State in consideration of past employmentshall be taxable only in that State.

2. Notwithstanding the provisions of paragraph 1, pensions paid under the social secu-rity legislation of a Contracting State shall be taxable in that State.

Article 19. Government Service

1. (a) Remuneration, other than a pension, paid by a Contracting State or a political oradministrative subdivision or a local authority thereof to an individual in respect of servicesrendered to that State or subdivision or authority shall be taxable only in that State.

(b) However, such remuneration shall be taxable only in the other Contracting State ifthe services are rendered in that other State and the individual is a resident of that State who:

(i) Is a national of that State; or

(ii) Did not become a resident of that State solely for the purpose of rendering the ser-vices.

2. (a) Any pension paid by, or out of funds created by, a Contracting State or a politicalor administrative subdivision or a local authority thereof to an individual in respect of ser-vices rendered to that State or subdivision or authority shall be taxable only in that State.

(b) However, such pension shall be taxable only in the other Contracting State if theindividual is a resident of, and a national of, that other State.

3. The provisions of articles 15, 16, 17 and 18 shall apply to remuneration and pensionsin respect of services rendered in connection with a business carried on by a ContractingState or a political or administrative subdivision or a local authority thereof.

Article 20. Teachers

Subject to the provisions of article 19, remuneration paid to a teacher who is or wasimmediately before visiting a Contracting State a resident of the other Contracting Stateand who is present in the first-mentioned State solely for the purpose of teaching or carry-ing out scientific research at a university or other teaching or non-profit scientific researchinstitution for a period not exceeding two years may be taxed only in that other ContractingState.

Page 390: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37478

Article 21. Students

1. Payments which a student or business apprentice who is or was immediately beforevisiting a Contracting State a resident of the other Contracting State and who is present inthe first-mentioned State solely for the purpose of his education or professional training re-ceives for the purpose of his maintenance, education or professional training shall not betaxed in that State, provided that such payments arise from sources outside that State, or arereceived as remuneration for part-time employment in that State and do not exceed theamount necessary for the pursuit of his studies or professional training.

Article 22. Other Income

1. Items of income of a resident of a Contracting State, wherever arising, not dealt within the foregoing articles of this Convention shall be taxable only in that State, provided thatthey are taxable therein.

2. The provisions of paragraph I shall not apply to income, other than income from im-movable property as defined in paragraph 2 of article 6, if the recipient of such income, be-ing a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting Statethrough a permanent establishment situated therein, or performs in that other State indepen-dent personal services from a fixed base situated therein, and the right or property in respectof which the income is paid is effectively connected with such permanent establishment orfixed base. In such case, the provisions of article 7 or article 14, as the case may be, shallapply.

Article 23. Capital

1. Capital represented by immovable property referred to in article 6, owned by a res-ident of a Contracting State and situated in the other Contracting State, may be taxed in thatother State.

2. Capital represented by movable property forming part of the business property of apermanent establishment which an enterprise of a Contracting State has in the other Con-tracting State or by movable property pertaining to a fixed base available to a resident of aContracting State in the other Contracting State for the purpose of performing independentpersonal services, may be taxed in that other State.

3. Capital represented by ships and aircraft operated in international traffic, and bymovable property pertaining to the operation of such ships and aircraft, shall be taxableonly in the Contracting State in which the place of effective management of the enterpriseis situated.

4. All other elements of capital of a resident of a Contracting State shall be taxable onlyin that State.

Article 24. Methods for the Elimination of Double Taxation

1. In Luxembourg, double taxation shall be avoided as follows:

Page 391: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7478

(a) Where a resident of Luxembourg derives income or owns capital which, in accor-dance with the provisions of this Convention, may be taxed in Portugal, Luxembourg shall,subject to the provisions of subparagraphs (b) to (e), exempt such income or capital fromtax.

(b) Where a resident of Luxembourg derives items of income which, in accordancewith the provisions of articles 10, 11 and 12, may be taxed in Portugal, Luxembourg shallallow as a deduction from the tax on the income of that resident an amount equal to the Por-tuguese tax. Such deduction shall not, however, exceed that part of the tax, as computedbefore the deduction is given, which is attributable to such items of income derived fromPortugal.

(c) Notwithstanding subparagraph (b), dividends distributed by a company which is aresident of Portugal, and which is subject therein to a tax corresponding to the Luxembourgcorporation tax, to a corporation which is a resident of Luxembourg and which holds sincethe beginning of its accounting year directly at least 25 per cent of the capital of the com-pany paying the dividends shall be subject to the regime described in subparagraph (a).Shares and other rights in the Portuguese company shall, under the same conditions, be ex-empt from the Luxembourg capital tax.

(d) Where, by reason of special incentives for the promotion of economic and socialdevelopment in Portugal, the interest and royalties mentioned in paragraph 2 (a) of articleII and paragraph 2 of article 12, respectively, paid by a resident of Portugal are exemptfrom tax or subject to a reduced tax in Portugal, such income shall be considered as havingbeen subject to Portuguese tax at the rate of 10 per cent of its gross amount for the purposesof application of subparagraph (b) of this paragraph. The provisions of this subparagraphshall apply for a period of eight years from I January of the year following the entry intoforce of this Convention.

(c) Where, in accordance with any provision of this Convention with the exception ofsubparagraph (c) of this paragraph, income derived or capital owned by a resident of Lux-embourg is exempt from tax in Luxembourg, the latter may nevertheless, in calculating theamount of tax on the remaining income or capital of such resident, take into account theexempted income or capital.

2. In Portugal, in accordance with the provisions of Portuguese legislation (insofar asthey do not conflict with the general principles set forth in this paragraph), double taxationshall be avoided as follows:

(a) Where a resident of Portugal derives income which, in accordance with the provi-sions of this Convention, may be taxed in Luxembourg, Portugal shall allow as a deductionfrom the tax on the income of that resident an amount equal to the income tax paid in Lux-embourg. Such deduction shall not, however, exceed that part of the income tax, as com-puted before the deduction is given, which is attributable to the income which may be taxedin Luxembourg.

(b) Where a company which is a resident of Portugal receives dividends from a com-pany which is a resident of Luxembourg in which the first-mentioned company holds di-rectly at least 25 per cent of the capital, Portugal shall allow as a deduction, in calculatingthe amount of the corporate income tax, 95 per cent of such dividends included in the tax-able base, under the terms and conditions set forth in Portuguese legislation.

Page 392: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37478

(c) Where, in accordance with any provision of this Convention, income derived by aresident of Portugal is exempt from tax in Portugal, the latter may nevertheless, in calcu-lating the amount of tax on the remaining income of such resident, take into account theexempted income.

Article 25. Non-discrimination

1. Nationals of a Contracting State shall not be subjected in the other Contracting Stateto any taxation or any requirement connected therewith which is other or more burdensomethan the taxation and connected requirements to which nationals of that other State in thesame circumstances are or may be subjected. This provision shall, notwithstanding the pro-visions of article 1, also apply to persons who are not residents of one or both of the Con-tracting States.

2. The term "nationals" means:

(a) All individuals possessing the nationality of a Contracting State;

(b) All legal persons, partnerships and associations deriving their status as such fromthe laws in force in a Contracting State.

3. The taxation on a permanent establishment which an enterprise of a ContractingState has in the other Contracting State shall not be less favourably levied in that other Statethan the taxation levied on enterprises of that other State carrying on the same activities.This provision shall not be construed as obliging a Contracting State to grant to residentsof the other Contracting State any personal allowances, reliefs and reductions for taxationpurposes on account of civil status or family responsibilities which it grants to its own res-idents.

4. Except where the provisions of paragraph I of article 9, paragraph 6 of article 11 orparagraph 6 of article 12 apply, interest, royalties and other disbursements paid by an en-terprise of a Contracting State to a resident of the other Contracting State shall, for the pur-pose of determining the taxable profits of such enterprise, be deductible under the sameconditions as if they had been paid to a resident of the first-mentioned State. Similarly, anydebts of an enterprise of a Contracting State to a resident of the other Contracting Stateshall, for the purpose of determining the taxable capital of such enterprise, be deductibleunder the same conditions as if they had been contracted to a resident of the first-mentionedState.

5. Enterprises of a Contracting State, the capital of which is wholly or partly owned orcontrolled, directly or indirectly, by one or more residents of the other Contracting State,shall not be subjected in the first-mentioned State to any taxation or any requirement con-nected therewith which is other or more burdensome than the taxation and connected re-quirements to which other similar enterprises of the first-mentioned State are or may besubjected.

Article 26. Mutual Agreement Procedure

1. Where a person considers that the actions of one or both of the Contracting Statesresult or will result for him in taxation not in accordance with the provisions of this Con-

Page 393: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37478

vention, he may, irrespective of the remedies provided by the domestic law of those States,present his case to the competent authority of the Contracting State of which he is a residentor, if his case comes under paragraph 1 of article 25, to that of the Contracting State ofwhich he is a national. The case must be presented within two years from the first notifica-tion of the action resulting in taxation not in accordance with the provisions of the Conven-tion.

2. The competent authority shall endeavour, if the objection appears to it to be justifiedand if it is not itself able to arrive at a satisfactory solution, to resolve the case by mutualagreement with the competent authority of the other Contracting State, with a view to theavoidance of taxation which is not in accordance with this Convention.

3. The competent authorities of the Contracting States shall endeavour to resolve bymutual agreement any difficulties or doubts arising as to the interpretation or application ofthe Convention.

4. The competent authorities of the Contracting States may communicate with eachother directly for the purpose of reaching an agreement in the sense of the preceding para-graphs. If it seems advisable in order to reach agreement to have an oral exchange of opin-ions, such exchange may take place through a Commission consisting of representatives ofthe competent authorities of the Contracting States.

Article 27. Exchange of Information

1. The competent authorities of the Contracting States shall exchange such informationas is necessary for carrying out the provisions of this Convention or of the domestic lawsof the Contracting States concerning taxes covered by the Convention, insofar as the taxa-tion thereunder is not contrary to the Convention. The exchange of information is not re-stricted by article 1. Any information received by a Contracting State shall be treated assecret in the same manner as information obtained under the domestic laws of that State andshall be disclosed only to persons or authorities (including courts and administrative bod-ies) involved in the assessment or collection of, the enforcement or prosecution in respectof, or the determination of appeals in relation to, the taxes which are the subject of the Con-vention. Such persons or authorities shall use the information only for such purposes butmay disclose the information in public court proceedings or in judicial decisions.

2. In no case shall the provisions of paragraph I be construed so as to impose on a Con-tracting State the obligation:

(a) To carry out administrative measures at variance with the laws and administrativepractice of that or of the other Contracting State;

(b) To supply information which is not obtainable under the laws or in the normalcourse of the administration of that or of the other Contracting State;

(c) To supply information which would disclose any trade, business, industrial, com-mercial or professional secret or trade process, or information, the disclosure of whichwould be contrary to public policy (ordre public).

Page 394: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37478

Article 28. Members of Diplomatic Missions and Consular Posts

Nothing in this Convention shall affect the fiscal privileges of members of diplomaticmissions or consular posts under the general rules of international law or under the provi-sions of special agreements.

Article 29. Exclusion of Certain Companies

1. The provisions of this Convention shall not apply to companies entitled to specialtax treatment under the legislation or administrative practice of a Contracting State, to in-come which a resident of the other Contracting State derives from such companies or to theshares or other rights in such companies owned by such a person.

2. The Governments of the Contracting States shall agree periodically on the meaningof the term "companies entitled to special tax treatment under the legislation or administra-tive practice of a Contracting State" as used in paragraph 1 of this article.

Article 30. Entry into Force

1. This Convention shall be ratified and the instruments of ratification shall be ex-changed at Lisbon as soon as possible.

2. The Convention shall enter into force 30 days after the exchange of the instrumentsof ratification and its provisions shall have effect:

(a) In Luxembourg:

(i) In respect of taxes withheld at source on income derived on or after 1 January of theyear following that of its entry into force;

(ii) In respect of other taxes for any fiscal year beginning on or after 1 January of theyear following that of its entry into force;

(b) In Portugal:

(i) In respect of taxes withheld at source generated by a fact arising on or after 1 Janu-ary of the year following that of its entry into force;

(ii) In respect of other taxes as to income arising in any fiscal year beginning on or after1 January of the year following that of its entry into force.

Article 31. Termination

This Convention shall remain in force until terminated by a Contracting State. EitherContracting State may terminate the Convention through the diplomatic channel by givingnotice of termination at least six months before the end of any calendar year. In such event,the Convention shall cease to have effect:

(a) In Luxembourg:

(i) In respect of taxes withheld at source on income derived on or after 1 January of theyear following the date on which the period specified in the notice of termination expires;

Page 395: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7478

(ii) In respect of other taxes for any fiscal year beginning on or after 1 January of theyear following the date on which the period specified in the notice of termination expires;

(b) In Portugal:

(i) In respect of taxes withheld at source generated by a fact arising on or after I Janu-ary of the year following the date on which the period specified in the notice of terminationexpires;

(ii) In respect of other taxes as to income arising in any fiscal year beginning on or after1 January of the year following the date on which the period specified in the notice of ter-mination expires.

In witness whereof the undersigned, being duly authorized thereto, have signed thisConvention.

Done at Brussels on 25 May 1999, in two copies in the French and Portuguese languag-es, both texts being equally authentic.

For the Government of the Grand Duchy of Luxembourg:

JEAN CLAUDE JUNCKER

For the Government of the Portuguese Republic:

SOUSA FRANCO

Page 396: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37478

PROTOCOL

At the moment of signing the Convention between the Grand Duchy of Luxembourgand the Portuguese Republic for the avoidance of double taxation and the prevention of fis-cal evasion with respect to taxes on income and on capital, the undersigned agreed on thefollowing supplementary provisions, which are an integral part of the Convention:

Ad article 2

In the event that Portugal introduces a tax comparable to the Luxembourg capital tax(l'imp6t sur la fortune), the Contracting States shall hold consultations in order to reachagreement on whether or not the scope of the Convention should be extended to includesuch tax.

Ad article 18, paragraph 2

Luxembourg shall not exercise its right to tax the portion below LuxF 50,000 permonth of a pension paid to a resident of Portugal under Luxembourg social security legis-lation. To that end, after application of the tax rates in force, the tax corresponding to theportion of taxable income immediately below the amount of LuxF 50,000 per month, esti-mated according to the monthly scale of pension tax withholdings, shall be deducted fromthe tax thus calculated.

The competent authorities of the two Contracting States shall consult each other peri-odically concerning adjustments to the aforementioned amount of LuxF 50,000.

Ad article 29

The term "companies entitled to special tax treatment under the legislation or admin-istrative practice of a Contracting State" means holding companies within the meaning ofLuxembourg legislation as governed by the Act of 31 July 1929 and of the Grand- Ducal-Decree of 17 December 1938.

Ad article 30

Notwithstanding the provisions of article 30, the provisions of article 8, article 13,paragraph 3, and article 23, paragraph 3, shall apply in both Contracting States to any fiscalyear beginning on or after 1 January 1989.

Page 397: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 74 78

In witness whereof the undersigned, being duly authorized thereto, have signed thisConvention.

Done at Brussels on 25 May 1999, in two copies in the French and Portuguese languag-es, both texts being equally authentic.

For the Government of the Grand Duchy of Luxembourg:

JEAN-CLAUDE JUNCKER

For the Government of the Portuguese Republic:

SOUSA FRANCO

Page 398: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement
Page 399: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

No. 37479

Luxembourgand

United States of America

Treaty between the Government of the Grand Duchy of Luxembourg and theGovernment of the United States of America on mutual legal assistance incriminal matters (with forms and exchange of letters). Luxembourg, 13 March1997

Entry into force: 1 February 2001, in accordance with article 19

Authentic texts: English and French

Registration with the Secretariat of the United Nations: Luxembourg, 9 May 2001

Luxembourget

Etats-Unis d'Amerique

Trait6 d'entraide judiciaire en matiire pknale entre le Gouvernement du Grand-Duch6 de Luxembourg et le Gouvernement des Etats-Unis d'Amtrique (avecformulaires et 6change de lettres). Luxembourg, 13 mars 1997

Entrie en vigueur : lerfivrier 2001, conformdment ii Particle 19

Textes authentiques : anglais etfranqais

Enregistrement aupr~s du Secrftariat des Nations Unies : Luxembourg, 9 mai 2001

Page 400: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 74 79

[ENGLISH TEXT - TEXTE ANGLAIS]

TREATY BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE GRAND DUCHY OFLUXEMBOURG AND THE GOVERNMENT OF THE UNITED STATESOF AMERICA ON MUTUAL LEGAL ASSISTANCE IN CRIMINAL MAT-TERS

Table of Contents

Article 1. Scope of Assistance

Article 2. Central Authorities

Article 3. Limitations on Assistance

Article 4. Form and Contents of Requests

Article 5. Execution of Requests

Article 6. Costs

Article 7. Limitations on Use

Article 8. Testimony, Statements, or Evidence in the Requested State

Article 9. Official Records

Article 10. Appearance in the Requesting State

Article 11. Safe Conduct

Article 12. Transfer of Persons in Custody

Article 13. Location or Identification of Persons or Items

Article 14. Service of Documents

Article 15. Search and Seizure

Article 16. Return of Items

Article 17. Proceeds, Objects, and Instrumentalities of an Offense

Article 18. Consultation

Page 401: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37479

Article 19. Ratification, Entry Into Force, and Termination

The Government of the Grand Duchy of Luxembourg and the Government of the Unit-ed States of America,

Desiring to improve the effectiveness of the law enforcement authorities of both coun-tries in the investigation and prosecution of crime by extending to each other the widestmeasure of cooperation and mutual assistance in criminal matters,

Have agreed as follows:

Article 1. Scope of Assistance

1. The Contracting Parties shall provide mutual assistance, in accordance with the pro-visions of this Treaty, in connection with the investigation and prosecution of offenses, thepunishment of which, at the time of the request for assistance, would fall within the juris-diction of the judicial authorities of the Requesting State, and in forfeiture and restitutionproceedings related to criminal offenses.

2. Assistance shall include:

a) taking the testimony or statements of persons;

b) providing documents, records, and articles of evidence;

c) transferring persons in custody for testimony or other purposes;

d) locating or identifying persons and items;

e) serving documents;

f) executing requests for searches and seizures;

g) immobilizing assets;

h) assisting in proceedings related to forfeiture and restitution; and

i) any other form of assistance not prohibited by the laws of the Requested State.

3. The Requested State shall provide assistance without regard to whether the conductthat is the subject of the investigation, prosecution, or proceeding in the Requesting Statewould constitute an offense under the laws of the Requested State. However, if executionof the request would require a court order for search and seizure or other coercive measures,the Requested State may refuse such assistance if the facts stated in the request fail to es-tablish a reasonable suspicion that the conduct would constitute an offense for which themaximum penalty under its laws would be deprivation of liberty for a period of at least sixmonths. The Requested State shall make every effort to approve a request for assistance re-quiring court orders or other coercive measures.

4. The Requested State shall provide assistance for offenses conceming value addedtaxes, sales taxes, excise taxes, customs duties, and any other taxes hereafter agreed to bythe Contracting Parties through an exchange of diplomatic notes.

5. The Requested State shall provide assistance for offenses concerning taxes otherthan those specified in paragraph 4 only where the facts in a request establish a reasonablesuspicion of "fiscal fraud" ("escroquerie fiscale"). The term fiscal fraud as used in this para-graph means a criminal offense in which:

Page 402: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37479

a) the tax involved, either as an absolute amount or in relation to an annual amount due,is significant; and

b) the conduct involved constitutes a systematic effort or a pattern of activity designedor tending to conceal pertinent facts from or provide inaccurate facts to the tax authorities.

The Requested State shall not refuse assistance because its law does not impose thesame kind of tax, or does not contain the same kind of tax regulations, as the law of the Re-questing State.

6. This Treaty is intended for mutual assistance between authorities that by law are re-sponsible for investigations, prosecutions, or proceedings related to criminal offenses. Forthe United States, these authorities are prosecutors, investigators with criminal law enforce-ment jurisdiction, and agencies or entities with specific statutory or regulatory authority torefer matters for criminal prosecution. For Luxembourg, these authorities are courts, exam-ining magistrates, public prosecutors, and other authorities authorized to conduct criminalinvestigations. This Treaty is not intended or designed to provide such assistance to privateparties.

7. The provisions of this Treaty neither create a new right nor affect a pre-existing righton the part of a private party to impede the execution of a request or to suppress or excludeany evidence.

Article 2. Central Authorities

1. Each Contracting Party shall designate a Central Authority to make and receive re-quests pursuant to this Treaty.

2. For the United States of America, the Central Authority shall be the Attorney Gen-eral or another prosecutor designated by the Attorney General. For Luxembourg, the Cen-tral Authority shall be the Parquet Gdnfral.

3. The Central Authorities shall communicate directly with one another for the purpos-es of this Treaty.

Article 3. Limitations on Assistance

1. The Central Authority of the Requested State may deny assistance if:

a) the request relates to an offense under military law that would not be an offense un-der ordinary criminal law;

b) the request relates to an offense for which the maximum penalty in the RequestingState is deprivation of liberty for a period of a year or less;

c) the person whose conduct is the subject of the request has been prosecuted and eitherconvicted and sentenced or acquitted in the Requested State based upon identical conduct;

d) the execution of the request would prejudice the sovereignty, security, ordre public,or similar essential interests of the Requested State; or

e) the request is not made in conformity with Article 4.

Page 403: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37479

2. The Central Authority of the Requested State may also deny a request if it involvesa political offense. This paragraph shall not apply to any offense that the Contracting Par-ties consider not to be a political offense under any international agreement to which theyare parties.

3. Before denying assistance pursuant to this Article, the Central Authority of the Re-quested State shall consult with the Central Authority of the Requesting State to considerwhether assistance can be given subject to such conditions as it deems necessary. If the Re-questing State accepts assistance subject to these conditions, it shalt comply with the con-ditions.

4. If the Central Authority of the Requested State denies assistance, it shall inform theCentral Authority of the Requesting State of the reasons for the denial.

Article 4. Form and Contents ofRequests

1. A request for assistance shall be in writing except that the Central Authority of theRequested State may accept a request in another form in urgent situations. In any such sit-uation, the request shall be confirmed in writing within ten days unless the Central Author-ity of the Requested State agrees otherwise. The request and any supporting documentsshall be in the language of the Requested State unless otherwise agreed.

2. The request shall include the following:

a) the identity of the authority conducting the investigation, prosecution, or proceedingto which the request relates;

b) a description of the facts and nature of the investigation, prosecution, or proceeding,including the applicable provisions of law that relate to the matter;

c) a description of the evidence, information, or other assistance sought; and

d) a statement of the purpose for which the evidence, information, or other assistanceis sought.

3. To the extent necessary and possible, a request shall also include:

a) information on the identity and location of any person from whom evidence issought;

b) information on the identity and location of a person to be served, that person's rela-tionship to the proceeding, and the preferred manner of service;

c) information on the identity and suspected location of a person or item to be located;

d) the name of the judicial authority issuing, approving, or otherwise authorizing a re-quest requiring search and seizure;

e) a precise description of the place or person to be searched and of the items to beseized;

f) a description of the preferred manner in which any testimony or statement is to betaken and recorded;

g) a description of the testimony or statement sought, which may include a list of ques-tions to be asked;

Page 404: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 74 79

h) a description of any particular preferred procedure to be followed in executing therequest;

i) information as to the allowances and expenses to which a person asked to appear inthe Requesting State will be entitled;

j) a statement that the matter for which assistance is requested is not barred by lapse oftime under the laws of the Requesting State; and

k) any other information that may be brought to the attention of the Requested State tofacilitate its execution of the request.

Article 5. Execution of Requests

1. The Central Authority of the Requested State shall promptly execute the request or,when appropriate, shall transmit it to the authority having jurisdiction to do so. The com-petent authorities of the Requested State shall do everything in their power to execute therequest.

2. Requests shall be executed in accordance with the laws of the Requested State ex-cept to the extent that this Treaty provides otherwise. The courts of the Requested Stateshall have the authority to issue such orders to execute requests under this Treaty as are au-thorized under the laws of the Requested State with respect to proceedings in domestic in-vestigations and prosecutions. The preferred method of execution specified in the requestshall be followed except insofar as it is prohibited under the laws of the Requested State.

3. If the Central Authority of the Requested State determines that execution of a re-quest would interfere with an ongoing criminal investigation or proceeding in that State,jeopardize the security of a person, or impose an extraordinary burden on the resources ofthat State, it may postpone execution or make execution subject to conditions determinedto be necessary after consultation with the Central Authority of the Requesting State. If theRequesting State accepts the assistance subject to the conditions, it shall comply with theconditions.

4. The Requested State shall use its best efforts to keep confidential a request and itscontents if such confidentiality is requested by the Central Authority of the RequestingState. If the request cannot be executed without breaching such confidentiality, the CentralAuthority of the Requested State shall so inform the Central Authority of the RequestingState, which shall then determine whether the request should nevertheless be executed.

5. The Central Authority of the Requested State may permit the presence during exe-cution of a request of persons specified in the request.

Article 6. Costs

1. The Requested State shall pay all costs relating to the execution of the request exceptfor the following, which shall be paid by the Requesting State:

a) fees of experts;

b) costs of translation, interpretation, and transcription; and

Page 405: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37479

c) allowances and expenses related to travel of persons travelling either in the Request-ed State for the convenience of the Requesting State or pursuant to Articles 10 and 12.

2. If, during the execution of a request, it becomes apparent that complete executionwill entail extraordinary expenses, the Central Authorities shall consult to determine theterms and conditions under which execution may continue.

Article 7. Limitations on Use

1. The Central Authority of the Requested State may require that the Requesting Statenot use any information or evidence obtained under this Treaty in any investigation, pros-ecution, or proceeding other than that described in the request without the prior consent ofthe Central Authority of the Requested State. In such situations, the Requesting State shallcomply with the requirement.

2. Information or evidence obtained by the Requesting State for a tax offense shall beavailable for the investigation or prosecution of the tax offense specified in the request andfor use by persons or authorities involved in the assessment, collection, or administrationof, the enforcement in respect of, or the determination of appeals in relation to, the taxesunderlying that offense.

3. Nothing in this Article shall preclude the use or disclosure in a criminal prosecutionof information or evidence to the extent that there is an obligation to do so for the United'States under its Constitution or for Luxembourg under the European Convention for theProtection of Human Rights and Fundamental Freedoms. The Requesting State shall notifythe Requested State in advance of any such proposed use or disclosure.

4. Information or evidence that has been made public in the Requesting State in thenormal course of the proceeding for which it was provided may thereafter be used for anypurpose other than prosecution of the following offenses:

a) an offense under military law that would not be an offense under ordinary criminallaw;

b) a political offense;

c) a capital offense; or

d) a tax offense for which assistance is not available pursuant to this Treaty.

The Central Authority of the Requesting State shall obtain the consent of the CentralAuthority of the Requested State before the Requesting State uses such information or ev-idence in the prosecution of an offense listed above even if the Central Authority of the Re-quested State initially imposed no restriction on its use pursuant to paragraph 1.

Article 8. Testimony, Statements, or Evidence in the Requested State

1. A person in the Requested State whose testimony or statement is requested pursuantto this Treaty shall be compelled to appear, testify, and produce any items, including, butnot limited to, documents, records, and articles of evidence, to the same extent as in crim-inal investigations or proceedings in the Requested State. A person who gives false testi-mony, either orally or in writing, in execution of a request shall be subject to prosecutionand punishment in the Requested State in accordance with the criminal laws of that State.

Page 406: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37479

2. Upon request, ,the Central Authority of the Requested State shall furnish informationin advance about the date and place of the taking of the testimony, statement, or evidencepursuant to this Article.

3. When the Requesting State requests that testimony be taken under oath for use in aproceeding, the Requested State shall permit the presence during the execution of the re-quest of persons specified in the request and shall allow such persons either to question di-rectly the person whose testimony is being taken or to have questions posed in accordancewith applicable procedures in the Requested State.

4. If the person referred to in paragraph I asserts a claim of immunity, incapacity, orprivilege under the laws of the Requesting State, the evidence shall nonetheless be takenand the claim shall be made known to the Central Authority of the Requesting State for res-olution by the authorities of that State.

5. The Requesting State may request that items produced in the Requested State pur-suant to this Article or Article 15, or that are the subject of testimony or a statement takenpursuant to this Article, be certified by an attestation. Where such items are businessrecords, the attestation may be by:

a) a certificate such as Form A appended to this Treaty;

b) a protocol containing the essential information sought in Form A; or

c) a document containing the essential information required by the Requesting State.

Documents so certified shall be admissible in evidence in the Requesting State as proofof the truth of the matters set forth therein.

Article 9. Official Records

1. The Requested State shall provide copies of records of any nature and in any formthat are in the possession of its judicial authorities or government departments or agenciesand that are accessible to the public.

2. The Requested State may provide copies of records of any nature and in any formthat are in the possession of its judicial authorities or government departments or agencies,but that are not accessible to the public, to the same extent and under the same conditionsthat would apply to its own law enforcement or judicial authorities. The Requested Statemay, in its discretion, deny entirely or in part a request covered by this paragraph.

3. Official records produced pursuant to this Article and certified by a competent au-thority of the Requested State as official records, or true and correct copies thereof, shallrequire no further authentication. Upon request, the Central Authority of the RequestedState shall certify the official position of the authority certifying an official record. Officialrecords so certified shall be admissible in evidence in the Requesting State as proof of thetruth of the matters set forth therein.

Page 407: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37479

Article 10. Appearance in the Requesting State

1. The Requesting State may request the appearance of any person to assist in investi-gations or proceedings in that State. The Requested State shall invite the person to appearand shall inform the Requesting State of the person's response.

2. The Requesting State shall indicate the extent to which the person's expenses will bepaid. A person who agrees to appear may ask that the Requesting State advance money tocover these expenses. This advance may be provided through the Embassy or a consulateof the Requesting State.

Article 11. Safe Conduct

1. Unless otherwise specified in the request, a person appearing as a witness or expertin the Requesting State pursuant to this Treaty shall not be subject to any civil suit to whichthe person could not be subjected but for the person's presence in the Requesting State, orbe prosecuted, punished, or subjected to any restriction of personal liberty, by reason of

any acts or omissions that preceded the person's departure from the Requested State.

2. Any safe conduct provided pursuant to this Article shall cease to apply if, after a per-son appearing pursuant to this Treaty has been notified that the person's presence is no long-er required, that person, being free to leave, has not left the Requesting State within sevendays or, having left, has voluntarily returned.

Article 12. Transfer of Persons in Custody

I. A person in the custody of the Requested State whose presence in the RequestingState or in a third State is needed for purposes of assistance under this Treaty shall be trans-ferred from the Requested State for that purpose if the person consents and the Central Au-thorities of both States agree.

2. A person in the custody of the Requesting State whose presence in the RequestedState is needed for purposes of assistance under this Treaty shall be transferred to the Re-quested State if the person consents and the Central Authorities of both States agree.

3. For purposes of this Article:

a) the receiving State shall have the authority and the obligation to keep the persontransferred in custody unless otherwise authorized by the sending State;

b) the receiving State shall return the person transferred to the custody of the sendingState as soon as circumstances permit or as otherwise agreed by both Central Authorities;

c) the receiving State shall not require the sending State to initiate proceedings for thereturn of the person transferred; and

d) the person transferred shall receive credit for service of the sentence imposed in thesending State for time served in the custody of the receiving State.

Page 408: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37479

Article 13. Location or Identification of Persons or Items

If the Requesting State seeks the location or identity of persons or items in the Request-ed State, the Requested State shall use its best efforts to ascertain the location or identity.

Article 14. Service of Documents

1. The Requested State shall use its best efforts to effect service of any document re-lating to any request for assistance made by the Requesting State under the provisions ofthis Treaty.

2. The Requesting State shall transmit any request for the service of a document requir-ing the appearance of a person before an authority in the Requesting State a reasonable timebefore the scheduled appearance.

3. The Requested State shall effect service and return a proof of service in the mannerprovided by its laws or, if otherwise specified in the request, in a special manner consistentwith such laws.

4. A person who is not a national or resident of the Requesting State and who does notanswer a summons to appear in the Requesting State as a witness or expert pursuant to thisTreaty shall not by reason thereof be liable to any penalty or be subjected to any coercivemeasures.

Article 15. Search and Seizure

1. The Requested State shall execute a request requiring search, seizure, and transferof any item to the Requesting State if:

a) a judicial authority of the Requesting State issues, approves, or otherwise authorizesthe request; and

b) the request includes the information justifying such action under the laws of the Re-quested State.

For purposes of this paragraph, a judicial authority shall be, as appropriate, a prosecu-tor, court, or examining magistrate.

2. Upon request, every official who has custody of a seized item shall certify the iden-tity of the item, the continuity of its custody, and the integrity of its condition. This certifi-cation shall be by means of Form B appended to this Treaty or a document containing theessential information required by the Requesting State. No further certification shall be re-quired. The certificates shall be admissible in evidence in the Requesting State as proof ofthe truth of the matters set forth therein.

3. The Central Authority of the Requested State may require that the Requesting Stateagree to the terms and conditions deemed necessary to protect third party interests in theitem to be transferred.

Page 409: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 74 79

Article 16. Return of Items

The Central Authority of the Requested State may require that the Central Authorityof the Requesting State return as soon as possible any items, including documents, records,or articles of evidence, furnished to it in execution of a request under this Treaty.

Article 17. Proceeds, Objects, and Instrumentalities of an Offense

1. Upon request and to the extent permitted by its laws, the Requested State may takeprotective measures, such as temporary immobilization or seizure, to ensure that proceeds,objects, and instrumentalities of an offense that are located in the Requested State are avail-able for forfeiture or restitution to victims of crime.

2. The Contracting Parties shall assist each other to the extent permitted by their re-spective laws in proceedings relating to the forfeiture of proceeds, objects, and instrumen-talities of offenses or restitution to victims of crime.

3. The Contracting Parties may assist each other to the extent permitted by their respec-tive laws to give effect to final decisions rendered in either State forfeiting proceeds, ob-jects, and instrumentalities of an offense, or may independently initiate legal action for theforfeiture of such assets. The Party that enforces a final decision relating to such proceeds,objects, and instrumentalities of an offense shall dispose of them in accordance with itslaws. Either Party may transfer all or part of such assets, or the proceeds of their sale, to theother Party, to the extent permitted by the transferring Party's laws and upon such terms asit deems to be appropriate.

Article 18. Consultation

The Central Authorities of the Contracting Parties shall consult, at times mutuallyagreed to by them, to promote the most effective use of this Treaty. The Central Authoritiesmay also agree on such practical measures as may be necessary to facilitate the implemen-tation of this Treaty.

Article 19. Ratification, Entry into Force, and Termination

1. This Treaty shall be subject to ratification, and the instruments of ratification shallbe exchanged at Washington as soon as possible.

2. This Treaty shall enter into force on the first day of the second month after the ex-change of instruments of ratification.

3. Either Contracting Party may terminate this Treaty by means of written notice to theother Party. Termination shall take effect six months following the date of notification.

Page 410: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 74 79

In witness whereof, the undersigned, being duly authorized by their respective Gov-ernments, have signed this Treaty.

Done at Luxembourg this 13th day of March 1997 in duplicate, in the French and En-glish languages, both texts being equally authentic.

For the Government of the Grand Duchy of Luxembourg:

For the Government of the United States of America:

Page 411: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 74 79

FORM A

Certification of Business Records

(The entire certificate may be handwritten by the person signing the certificate. Atyped transcription should accompany the handwritten original.)

I, the undersigned [insert full name], born [insert birth date], in [insert birthplace], res-ident at [insert street address, town or city, and country], [insert occupation/ profession],employed by/associated with [insert name of business organization] in the position of [in-sert position], with the understanding that I am subject to criminal penalty under the lawsof the Grand Duchy of Luxembourg for an intentionally false attestation, make this decla-ration for use in proceedings before a court of justice:

The documents accompanying this declaration are originals or true copies of recordsin the custody of [insert name of business organization] that:

(1) were made at or near the time of the occurrence of the matters set forth therein, by(or from information transmitted by) a person with knowledge of those matters;

(2) were kept in the course of a regularly conducted business activity;

(3) were made by such business activity as a regular practice; and,

(4) if not original records, are duplicates of original records.

Date of execution:

Place of execution:

Signature:

Page 412: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37479

FORM B

Attestation with respect to Seized Items

I, _ (name) , attest on penalty of criminal punishment for false attes-tation that my official position in __ .(country) - is (position orfunction) _ .

I received custody of the items listed below from __ (name of person)on _ (date) _, at ___ (place). I relinquished custody of

the items listed below to (name of person) _ on _ (date) _, at_(place)_ in the same condition as when I received them (or, if different, as noted be-low).

Description of items:

Changes in condition while in my custody:

Official Seal

(signature).

(title)

(place)

(date)

Page 413: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37479

[ENGLISH TEXT - TEXTE ANGLAIS]

I

EMBASSY OF THE UNITED STATES OF AMERICA

Luxembourg, March 13, 1997

Excellency:

I have the honor to refer to the Treaty on Mutual Legal Assistance in Criminal Matterssigned today between the United States of America and the Grand Duchy of Luxembourgand to propose that the Treaty be interpreted and applied in accordance with the provisionsset forth in this note.

The Parties agree that the description of offenses in Article l(5)(a) and (b) for whichassistance is available is in accord with the concept of "fiscal fraud" ("escroquerie fiscale")under the current laws of Luxembourg. The Luxembourg concept of "escroquerie fiscale"is in accord with the concept of "fiscal fraud" under the laws of the United States where apattern of affirmative willful misconduct ("manoeuvres frauduleuses") exists, the likely ef-fect of which would be to mislead tax authorities or conceal information from them. By wayof illustration, the Parties consider that a pattern or combination of any of the following ac-tivities designed or tending to conceal pertinent facts from or provide inaccurate facts to thetax authorities ("l'emploi systdmatique de manoeuvres frauduleuses") would create a pre-sumption of an offense for which assistance is available under Article 1(5):

1. keeping a double set of books;

2. making false entries or alterations or false invoices or documents;

3. destroying books or records;

4. concealing assets or covering up sources of income; and

5. handling one's affairs to avoid making the records usual in transactions of the kind.

The Parties consider that Luxembourg's concept of "concealing pertinent facts fromor providing inaccurate facts to the tax authorities" is comparable to the United States con-cept of "misleading tax authorities."

I have the further honor to propose that this Note and Your Excellency's Note in replyconfirming on behalf of the Government of Luxembourg the foregoing arrangements shallbe regarded as constituting an agreement between the two Governments, which shall enterinto force simultaneously with the Treaty on Mutual Legal Assistance in Criminal Matters.

I avail myself of this opportunity to renew to Your Excellency the assurances of myhighest consideration.

CLAY CONSTANTINOU

AmbassadorHis Excellency Jacques F. Poos

Minister of Foreign AffairsGrand Duchy of Luxembourg

Page 414: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37479

II

GRAND-DUCIIfl DE LUXEMBOURG

MINISTtRE DES AFFAIRIES ITRANGERES

LE MINISTRE

Luxembourg, March l3rd, 1997

Excellency:

I have the honor to acknowledge the receipt of Your Excellency's Note of today's date,which reads as follows:

[See note I]

I have the further honor to confirm on behalf of the Government of Luxembourg thatthe above proposal is acceptable to the Government of Luxembourg and that Your Excel-lency's Note and this Note in reply shall constitute an agreement between the two Govern-ments, which shall enter into force simultaneously with the Treaty on Mutual LegalAssistance in Criminal Matters.

I avail myself of this opportunity to renew to Your Excellency the assurances of myhighest consideration.

JACQUES F. POOSMinister of Foreign Affairs,

Foreign Trade and Cooperationof the Grand Duchy of Luxembourg

His Excellency Clay ConstantinouAmbassador of the United States of America

Page 415: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37479

[FRENCtt TEXT - TEXTE FRANCAIS]

TRAITt D'ENTRAIDE JUDICIAIRE EN MATIERE PtNALE ENTRE LEGOUVERNEMENT DU GRAND-DUCHE DE LUXEMBOURG ET LEGOUVERNEMENT DES l TATS-UNIS D'AMItRIQUE

Index

Article 1. Champ d'application

Article 2. Autoritgs centrales

Article 3. Limites A lentraide

Article 4. Forme et contenu des demandes

Article 5 . Execution des demandes

Article 6. Frais

Article 7. Limitation de lemploi des informations ou preuves

Article 8. Tgmoignages, dgclarations ou preuves i recueillir dans lEtat requis

Article 9. Documents officiels

Article 10. Comparution dans I'Etat requdrant

Article 11. Sauf-conduit

Article 12. Transferement de personnes d6tenues

Article 13. Localisation ou identification de personnes ou d'objets

Article 14. Remise de documents

Article 15. Perquisition et saisie

Article 16. Renvoi d'objets

Article 17. Produits, objets et instruments d'infractions

Article 18. Consultation

Page 416: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37479

Article 19. Ratification, entr6e en vigueur et d6nonciation

Le Gouvernement du Grand-Duch6 de Luxembourg et le Gouvernement des Etats-Unis d'Am&ique

Dsirant am~liorer 'efficacit6 des autoritis charg6es de lapplication des lois des deuxpays dans 'enquete, linstruction et ]a poursuite d'infractions en 6tendant r6ciproquementdans la mesure la plus large possible la coop&ation et l'entraide judiciaire en mati&e p6-nale,

Sont convenus de ce qui suit:

Article 1. Champ d'application

1. Les parties contractantes s'accordent, conform6ment aux dispositions du pr6sentTrait6, I'entraide en rapport avec la recherche et la poursuite d'infractions, dont la r6pres-sion, au moment de ]a demande d'entraide, est de la comp&ence des autorit6s judiciaires del'Etat requ~rant, et dans des procedures de confiscation et de restitution en rapport avec desinfractions p6nales.

2. L'entraide comprend:

a) la r6ception de t6moignages ou d'autres d6clarations;

b) la communication de documents, dossiers et 6l6ments de preuve;

c) le transferement de personnes dtenues en vue de leur audition comme t6moin ou Ad'autres fins;

d) la localisation ou l'identification de personnes ou d'objets;

e) la remise de documents;

f) l'excution de demandes de perquisitions et de saisies;

g) l'immobilisation d'avoirs;

h) lassistance dans des proc6dures de confiscation et de restitution; et

i) toute autre forme d'entraide non prohib6e par la loi de I'Etat requis.

3. L'Etat requis accorde l'entraide sans dgard A la question de savoir si les agissementsqui font l'objet de l'enquete, de l'instruction, de ]a poursuite ou de la proc6dure dans l'Etatrequ6rant constituent une infraction aux termes de la loi de I'Etat requis. Cependant, an casot 'ex6cution de la demande d'entraide ndcessite la d6livrance par un juge d'un mandat deperquisition et de saisie ou une autre mesure de contrainte, lEtat requis peut refuser Pen-traide demand~e si les faits expos6s clans la demande ne permettent pas d'6tablir une pr6-somption raisonnable que ces agissements constituent une infraction punie aux termes desa loi d'une peine privative de libert6 d'un maximum d'au moins six mois. L'Etat requis s'ef-force par tous les moyens dont il dispose de faire droit a une demande d'entraide n~cessitantla d6livrance par un juge d'un mandat de perquisition et de saisie ou une autre mesure decontrainte.

4. L'Etat requis accorde I'entraide pour des infractions concernant la taxe sur la valeurajoute, les taxes sur les ventes, les droits d'accises, les droits de douane, et tous les autres

Page 417: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 74 79

imp6ts convenus ci-apris entre les parties contractantes par un 6change de notes diploma-tiques.

5. L'Etat requis accorde l'entraide pour des infractions concemant des imp6ts autresque ceux sp~cifi~s au paragraphe 4 uniquement dans les cas oA les faits exposes dans la de-mande d'entraide 6tablissent une prtsomption raisonnable d'escroquerie fiscale. Par le ter-me "escroquerie fiscale" tel qu'il est utilis6 dans le present paragraphe est d6sign e uneinfraction p6nale dans laquelle:

a) le montant d'imp6t tlud6, soit en montant absolu, soit en rapport avec l'imp6t annueldfi, est significatif; et

b) les agissements incrimin6s constituent un emploi syst~matique de manoeuvresfrauduleuses tendant a dissimuler des faits pertinents A I'autorit fiscale ou la persuaderde 'existence de faits inexacts.

L'entraide demand6e nest pas refus6e par I'Etat requis au motif que sa lkgislation neconnait pas le m~me type d'impft, ou le mme genre de r6glementation fiscale que la lg-islation de l'Etat requ6rant.

6. Le present Trait6 vise 'entraide entre autorit~s investies de par la toi du pouvoir derechercher, de poursuivre ou d'engager une procddure relative A des infractions pinales.Pour le Grand-Duch6 de Luxembourg ces autorit~s sont les juridictions, les juges d'instruc-tion, les magistrats du minist~re public, et d'autres autorit~s habilit~es A effectuer des en-quetes p~nales.

Pour les Etats-Unis d'Am~rique, ces autorit6s sont les "prosecutors", les enquteurs ay-ant competence pour 'application des lois p~nales, et les administrations ou entits ayantune autorit6 lgale ou rdglementaire sp~cifique pour saisir une juridiction de poursuitesp~nales. Le prdsent Trait nest pas destin6 A accorder une telle entraide A des particuliers.

7. Les dispositions du present Trait6 n'attribuent aucun droit nouveau aux particuliersni n'affectent un droit pr~existant dans leur chef leur permettant de s'opposer A I'excutiond'une demande d'entraide ou d'obtenir la suppression ou l'exclusion de preuves.

Article 2. Autorit~s centrales

1. Chaque partie contractante dtsigne une Autoritd centrale charg~e de prisenter et derecevoir des demandes dentraide sur base du present TraitW.

2. Pour le Grand-Duch6 de Luxembourg, I'Autorit centrale est le Parquet G~n~ral.Pour les Etats-Unis d'Am~rique, l'Autorit6 centrale est l'Attorney General" ou un autre"prosecutor" qu'iI d6signe.

3. Les Autorit~s centrales communiquent directement entre elles pour les besoins dupresent Trait6.

Article 3. Limites c6 l'entraide

1. L'Autorit6 centrale de I'Etat requis peut refuser lentraide si:

a) la demande est relative a une infraction aux lois militaires qui ne constitue pas uneinfraction de droit commun;

Page 418: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37479

b) la demande se rapporte A une infraction punie par ]a loi de lEtat requrant d'unepeine privative de libert6 dont le maximum est 6gal ou inf6rieur a un an;

c) la personne a t6 poursuivie et, soit reconnue coupable et condamnee, soit acquitt6edans I'Etat requis pour les memes faits que ceux formant lobjet de la demande;

d) 1'ex6cution de la demande est de nature A porter atteinte A la souverainet6, i la secu-rit6, a 'ordre public ou A des int6rats essentiels similaires de l'Etat requis; ou

e) la demande n'est pas conforme aux dispositions de l'Article 4.

2. L'Autorit6 centrale de I'Etat requis peut 6galement refuser de donner suite A une de-mande si celle-ci est relative A une infraction politique. Le pr6sent paragraphe ne s'appliquepas aux infractions que es Etats contractants ne considerent pas comme infractions poli-tiques aux termes de tout accord international auquel ils sont parties.

3. Avant de refuser l'entraide sur base du prisent Article, 'Autorit6 centrale de I'Etatrequis doit consulter 'Autorit6 centrale de 'Etat requ6rant aux fins de determiner si Fen-traide peut etre accord6e A telles conditions qu'elle juge ndcessaires. Si lEtat requ6rant ac-cepte Tentraide sous ces conditions, il s'engage A les respecter.

4. Si rAutorit6 centrale de P'Etat requis refuse rentraide, elle informe l'Autorit6 centralede FEat requ6rant des motifs du rcfus.

Article 4. Forme et contenu des demandes

1. Une demande d'entraide doit tre presente par 6crit. L'Autorit6 centrale de 'Etatrequis peut toutefois, en cas d'urgence, accepter une demande pr6sentdc dans une autreforme.

En pareil cas la demande doit tre confirm6e par 6crit dans les dix jours, a moins quel'Autorit6 centrale de lEtat requis ne consente A ce qu'il soit proctd& diff6renment. La de-mande d'entraide et toutes pikces A l'appui sont r6digtes dans la langue de l'Etat requis, saufaccord contraire.

2. La demande d'entraide contient les indications suivantes:

a) I'identit de I'autorit6 en charge de l'enqu6te, de l'instruction, de la poursuite ou dela proc6dure a laquelle la demande a trait;

b) une description des faits et de la nature de I'enquete, de linstruction, de la poursuiteou de la proc6dure, y compris les dispositions 16gales applicables en la matitre;

c) une description des preuves, des informations ou d'une entraide d'une autre naturedemand6es; et

d) une d6claration du but pour lequel les preuves, les informations ou une entraided'une autre nature sont demand&es.

3. Pour autant que n6cessaire et dans la mesure du possible la demande comprend6galement:

a) des informations sur ridentit6 et la localisation d'une personne auprts de laquelle ilest demand6 de recueillir des preuves;

Page 419: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7479

b) des indications sur I'identit6 et la localisation du destinataire d'une piece i remettre,sur son lien avec la procedure et sur la forme dans laquelle, de prftrence, la remise doit8tre effectu~e;

c) des informations sur lidentit& et ]a localisation pr~sume dune personne ou d'un ob-jet i rechercher;

d) le nor de l'autorit6 judiciaire qui dcerne, approuve, ou autorise autrement une de-mande aux fins de perquisition et de saisie;

e) une description exacte du lieu oA, ou de la personne sur laquelle la perquisition esti effectuer et des objets A saisir;

f) une indication quant A la forme dans laquelle, de prefrrence, un t~moignage ou uned6claration doivent 6tre recueillis et actes;

g) une description des temoignages ou des dclarations A recucillir, pouvant cornpren-dre une liste de questions A poser;

h) une description de toute procedure particuli~re A suivre, de prdffrence, pour lexe-cution de la demande;

i) des indications sur les indemnit~s et les frais auxquels peut prdtendre ]a personne ap-pelte A comparaitre dans l'Etat requdrant;

j) une d6claration que l'affaire pour laquelle entraide est demand6e fest pas prescriteaux termes de la loi de FEt requ6rant;

k) toutes autres informations susceptibles d'etre port~es A lattention de rEtat requispour lui faciliter l'ex~cution de la demande.

Article 5. Ex&ution des demandes

1. L'Autorit6 centrale de FEtat requis doit ex6cuter promptement la demande, ou, s'il ya lieu, la transmettre A i'autorit6 ayant comptence pour l'executer. Les autorit6s com-p6tentes de rEtat requis feront tout en leur pouvoir pour ex~cuter ]a demande.

2. Les demandes sont ex6cut6es conform6ment A ]a loi de FEtat requis, A moins que lepr6sent Trait6 n'en dispose autrement. Les juridictions de F'Etat requis disposent, pour l'ex-cution des dernandes bas6es sur le prtsent Trait6, des memes comp~tences et des memespouvoirs qu'elles ddtiennent dams une enquete, dans une instruction ou dans une poursuiteinternes. La forme d'ex~cution spicifi6e dans la demande est suivie pour autant qu'elle nestpas prohib6e par ]a loi de IEtat requis.

3. Si I'Autorit6 centrale de I'Etat requis d6cide que 'execution d'une demande est denature A entraver une enquete, une instruction ou une procedure p6nales en cours dans cetEtat, A mettre en danger Ia s6curit6 d'une personne, ou A entrainer des frais exceptionnelspour cet Etat, elle peut diff6rer lex~cution ou soumettre l'ex~cution A telles conditionsqu'elle juge n6cessaires apr~s avoir consult6 l'Autorit6 centrale de lEtat requ6rant. Si I'Etatrequ6rant accepte rentraide sous ces conditions, it s'engage A les respecter.

4. L'Etat requis s'efforce au mieux afin de sauvegarder le caract~re confidentiel d'unedemande et de son contentu, si cette confidentialit6 est requise par l'Autorit6 centrale der'Etat requ6rant. Sil ne peut re donn6 suite 6 la demande sans qu'il soit port6 atteinte au

Page 420: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 74 79

caract&re confidentiel, I'Autorit6 centrale de I'Etat requis en informe l'Autorit6 centrale deI'Etat requrant, qui d6cide alors si la demande est n6anmoins A exkcuter.

5. L'Autorit6 centrale de rEtat requis peut autoriser la presence lors de l'ex~cutiond'une demande d'entraide de personnes spcifi~es dans la demande.

Article 6 Frais

1. L'Etat requis supporte tous les frais en rapport avec 1'ex6cution de la demande A rex-ception de ceux 6num6r~s ci-aprts, qui sont A charge de rEtat requtrant:

a) les honoraires d'experts;

b) les frais de traductions, dinterprtes et de transcriptions; et

c) les indemnit~s et frais de voyage des personnes amen&es A se dplacer, soit dansrEtat requis dans rint~ret de lEtat requrant, soit sur base des articles 10 et 12.

2. Si, au cours de 'ex6cution d'une dernande, il s'av~re manifeste que pour P'exfcutercompl~tement des frais extraordinaires doivent &re engages, les Autorit6s centrales se con-certent sur les modalitds et conditions auxquelles l'ex~cution de la demande peut etre pour-suivie.

Article 7. Limitation de l'emploi des informations ou preuves

1. L'Autorit6 centrale de rEtat requis peut exiger que I'Etat requ&rant n'utilise les infor-mations ou preuves obtenues sur base du present Trait6 dans aucune enquere, instruction,poursuite, ou proc6dure autre que celle pour laquelle rentraide a t6 demande, sans le con-sentement pr~alable de l'Autoritt centrale de rEtat requis. En pareil cas, I'Etat requ&ants'engage A se conformer A cette exigence.

2. Les informations ou les preuves obtenues par lEtat requ~rant en rapport avec uneinfraction fiscale sont disponibles pour l'enqufte, 1 instruction ou la poursuite de I'infractionfiscale spkcifi~e dans la demande ainsi que pour l'emploi par des persomies ou autorit6sconcern~es par rNtablissement, le recouvrement ou l'administration des imp6ts qui sont A labase de cette infraction, par des proc6dures concemant ces impbts, ou par des d6cisions surles recours relatifs A ces impbts.

3. Les dispositions du pr6sent article n'excluent en rien t'usage ou la communicationdans une poursuite p6nale d'informations ou de preuves dans la mesure oai il existe une ob-ligation de ce faire pour le Grand-Duch6 de Luxembourg aux termes de la Convention eu-rop6enne de sauvegarde des droits de l'homme et des libert~s fondamentales ou pour lesEtats-Unis d'Am&ique aux termes de sa Constitution. L'Etat requ~rant notifie r lEtat requisa I'avance tout usage ou touto communication ainsi projet~s.

4. Des informations ou des preuves qui ont 6t6 rendues publiques dans iEtat requ~rantdurant le cours normal de la procddure pour laquelle elles ont &6 fournies, peuvent dans lasuite tre utilis6es i toutes fins autres que la poursuite des infractions suivantes:

a) une infraction aux lois militaires qui ne constitue pas une infraction de droit com-mun;

b) une infraction politique;

Page 421: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37479

c) un crime capital; ou

d) une infraction fiscale pour laquelle l'entraide ne peut Stre accord~e sur base dupr6sent Trait&

L'Autorit6 centrale de l'Etat requrant doit obtenir ]'accord de l'Autorit6 centrale delEtat requis avant que rEtat requrant n'utilise de telles informations ou de telles preuvesdans ]a poursuite d'une des infractions 6numr~es ci-dessus, mEme si i'Autorit6 centrale del'Etat requis na pas imposd initialement de restrictions en ce qui concerne leur usage surbase du paragraphe 1.

Article 8. Tmoignages, dclarations ou preuves 4 recueillir dans ('Etat requis

1. Toute personne appelke i ttmoigner ou A faire une d6claration dans rEtat requis surbase du present Traite est tenue de comparaitre, de temoigner et de produire tous objets,notamnent documents, dossiers et elements de preuve, dans ]a meme mesure que lors d'en-qutes, dinstructions ou de procddures auxquelles il est proced6 dans rEtat requis. Toutepersonne qui, an cours de lexecution d'une demande, se rend coupable dun faux temoi-gnage, soit oralement, soit par 6crit, pourra faire lobjet de poursuite et de punition danslEtat requis conform~ment aux lois penales de cet Etat.

2. Sur demande, l'Autorit6 centrale de l'Etat requis communique A I'avance ]a date et lelieu prvus pour recueillir des temoignages, des declarations ou des preuves sur base dupresent Article.

3. Lorsque lEtat requ6rant demande que laudition du temoin soit faite sous ]a foi dusennent en vue d'un usage dans une procedure, 'Etat requis autorise Ia pr6sence lors del'execution de la demande des personnes specifiees dans la demande, et permet A ces per-sonnes, conformnement aux procedures applicables dans lEtat requis , soit de poser direct-ement des questions A la personne dont le temoignage est recueilli, soit de faire poser desquestions.

4. Si la personne dont question au paragraphe 1. se pr6vaut d'une immunit6, d'une in-capacit6 ou d'une dispense lkgale de temoigner aux termes des lois de I'Etat requ&rant, il estneamoins procede A 1'execution de la demande et le droit que la personne invoque est com-muniqu6 i I'Autorit6 centrale de l'Etat requ~rant en vue d'une dcision A prendre par les au-torites de cet Etat.

5, L'Etat requrant peut demander que des objets produits das I'Etat re~tuis sur basedu prtsent Article ou de I'Article 15, ou auxquels se rapporte un temoignage ou une decla-ration recueillis sur base du present Article, soient certifies par une attestation. Pour autantque ces objets sont des livres ou documents d'affaires, rattestation peut se faire au moyen:

a) d'un certificat dans la forme du modele A annexe au present Traite;

b) d'un proces-verbal contenant les informations essentielles demandees dans lemodele A; ou

c) d'un document contenant les informations essentielles demand6es par l'Etatrequerant.

Les documents ainsi certifies sont recevables comme preuve dans 'Etat requerant Aleffet d'etablir l'exactitude des faits et actes y mentionnes.

Page 422: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37479

Article 9. Documents officiels

1. L'Etat requis communique des copies de documents, quels que soient leur nature etleur forme, qui sont en possession de ses autorit6s judiciaires, minist&es ou administrationset qui sont accessibles au public.

2. L'Etat requis peut communiquer des copies de documents, quels que soient leur na-ture et leur forme, qui sont en possession de ses autorit~s judiciaires, ministires ou admin-istrations, mais qui ne sont pas accessibles au public, dans les mames limites et aux mdmesconditions que celles applicables A ses propres autorit6s judiciaires ou organes charges delapplication de la loi. L'Etat requis dispose d'un pouvoir discretionnaire pour refuser, entout ou en partie, une demande qui tombe sous 'application du pr6sent paragraphe.

3. Des documents officiels produits conform6ment au pr6sent Article et certifies parune autorit6 comptente de r'Etat requis comme documents officiels ou comme copies cer-tifi6es conformes de cas documents, ne ncessitent aucune autre preuve d'authenticit&. Surdemande, 'Autorit6 centrale de I'Etat requis atteste la fonction officielle de 'autorit6 certi-fiant un document officiet. Des documents officiels ainsi certifi6s sont recevables commepreuve dans l'Etat requ&ant A I'effet d'6tablir lexactitude des faits et actes y mentionn~s.

Article 10. Comparution dans l'Etat requrant

1. L'Etat requ6rant peut demander la comparution de toute personne pour assister auxenqu~tes ou procedures das cet Etat. L'Etat requis invite cette personne A comparaitre etinforme l'Etat requirant de la r6ponse de celle-ci.

2. L'Etat requ6rant indique dans quelle mesure les d~penses de cette personne serontpay6es. Une personne qui accepte de comparaitre peut demander que lEtat requ6rant ac-corde une avance pour couvrir ces d6penses. Cette avance peut 8tre fournie par 1interm6-diaire de 'Ambassade ou d'un Consulat de rEtat requ&ant.

Article 11. Sauf-conduit

1. A moins qu'il n'ait t6 autrement sp6cifi6 dans la demande, une personne comparais-sant comme t6moin ou expert dans rEtat requirant sur base du pr6sent Trait6, ne fera lobjetd'aucun procas civil auquel cette personne ne pourrait 6tre assujettie qu'a raison de sapr6sence dans l'Etat requ&ant, ni ne sera poursuivie, condamnte ou soumise A unequelconque restriction de sa libert6 individuelle pour des actes ou omissions qui sontantarieurs au d6part de cette personne du territoire de l'Etat requis.

2. Les effets du sauf-conduit pr&vu au prasent article cessent, lorsque la personne quia comparu sur base du pr6sent Trait6, 6tant libre de partir, n'a pas fait usage de la possibilit6de quitter le territoire de 'Etat requarant dans les sept jours qui suivent la r6ception de lacommunication officielle selon aquelle sa prasence n'est plus ncessaire, ou lorsqu'elle yretourne de son plein gr6 apr~s r'avoir quitt6.

Page 423: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 7479

Article 12. Transferement de personnes ddenues

1. Toute personne d6tenue dans iEtat requis dont ]a prtsence dans l'Etat requ~rant oudans un Etat tiers est n~cessaire aux fins de 'entraide pr~vue par le present Trait6, est trans-feree depuis lEtat requis A ces fins, A condition que ]a personne dtenue y consente et queles Autorit&s centrales des deux Etats y marquent teur accord.

2. Toute personne dttenue dans I'Etat requdrant dont la presence dans FEtat requis estncessaire aux fins de l'entraide privue par Ic prtsent Trait6, est transf6ere vers lEtat req-uis, a condition que la personne d~tenue y consente et que les Autorit~s centrales des deuxEtats y marquent leur accord.

3. Pour les besoins du present Article:

a) lEtat destinataire a le pouvoir et 'obligation de garder la personne transfree endtention, A moins que I'Etat exp~diteur nen decide autrement;

b) FEtat destinataire remet Ia personne transf6r6e A la garde de TEtat exp~diteur d~s queles circonstances le pernettent ou conform6ment aux arrangements arrat~s entre Autorit~scentrales;

c) VEtat destinataire ne peut pas exiger de I'Etat exp6diteur d'engager une procedure envue du retour de la personne transfdr6e; et

d) la dtention dans l'Etat destinataire A raison du transferement est imput6e sur laduroe de la peine privative de libert A subir dans rEtat exp~diteur.

Article 13. Localisation ou identification de personnes ou d'objets

Si 'Etat requfrant demande la localisation ou l'identification de personnes ou d'objetsdans rEtat requis, lEtat requis fait tout ce qui est en son pouvoir i ces fins.

Article 14. Remise de documents

1. L'Etat requis fait tout ce qui est en son pouvoir pour remettre tout document en rap-port avec une demande d'entraide qui lui est adressde par lEtat requdrant sur base des dis-positions du present Trait6.

2. L'Etat requ6rant transmet toute demande de remise d'un document qui requiert lacomparution d'une personne devant une autorit6 dans IEtat requ6rant dans un dilai raison-nable avant la date fix6e pour la comparution.

3. L'Etat requis effectue la remise et renvoie une preuve de cette remise dans les formespr6vues par sa loi, ou, s'il en est autrement spicifi6 dans la demande, dans une forme par-ticuli~re compatible avec sa loi.

4. Une personne, qui, n'Atant pas ressortissant ou r6sident de ['Etat requrant, ne dMferepas A une citation a comparaitre dans I'Etat requ6rant en tant que t~moin ou expert sur basedu prtsent Trait6, ne peut se voir appliquer de ce chef aucune peine ni mesure de contrainte.

Page 424: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37479

Article 15. Perquisition el saisie

1. L'Etat requis ex6cute les demandes aux fins de perquisition, saisie et transmissiond'objets A t'Etat requrant si:

a) la demande 6mane, ou est approuv6e ou autorise autrement par une autorit6 judici-aire de r'Etat requtrant; et

b) la demande contient les informations justifiant de tels actes sur base de la loi derEtat requis.

Pour les besoins du present paragraphe, sont i considrer comme autorit6s judiciaires,selon les circonstances, un "prosecutor", une juridiction, ou un juge d'instruction.

2. Sur demande, tout agent public qui a ]a garde ou aupris duquel a t d6pos6 un objetsaisi, atteste I'identit6 de cet objet, le caract~re ininterrompu de la garde ou du d6p6t, et 1' tatintact de I'objet. Cette attestation se fait au moyen du module B annex au present Trait6 ouau moyen d'un document contenant les informations essentielles exig6es par [Etatrequ6rant. Aucune autre attestation West exig6e. Les attestations sont recevables commepreuve A l'effet d'&tablir l'exactitude des faits et actes y mentionn6s.

3. L'Autoritd centrale de rEtat requis peut exiger que l'Etat requ6rant marque son ac-cord avec les conditions jug6es n~cessaires pour prot6ger les int6rdts des tiers au sujet del'objet A transmettre.

Article 16. Renvoi d'objeis

L'Autorit6 centrale de I'Etat requis peut exiger que l'Autorit6 centrale de l'Etatrequ~rant renvoic d~s que possible tous objets, y compris des documents, des dossiers oudes 6lments de preuve, qui lui ont tA transmis en ex6cution d'une demande sur base dupr6sent Trait6.

Article 17. Produ its, objets et instruments d'infractions

1. Sur demande, et dans les limites permises par sa Ioi, I'Etat requis peut prendre desmesures conservatoires, elies que lirnobilisation temporaire ou la saisie, en vue d'assurerla disponibilit6 aux fins de la confiscation ou de la restitution aux victimes d'une infractiondes produits, objets et instruments d'infractions qui sont localis6s dans ['Etat requis.

2. Les parties contractantes s'engagent A s'accorder l'entraide, dans les limites permisespar leurs lois respectives, relativement A des proc6dures ayant trait A la confiscation des pro-duits, objets et instruments d'infractions ou A la restitution aux victimes d'infractions.

3. Les parties contractantes peuvent s'accorder I'entraide, dans les linites permises parleurs lois respectives, pour ex6cuter des d6cisions d6finitives rendues dans lun ou I'autreEtat ordonnant la confiscation des produits, objets et instruments d'infractions, ou engagerde manire ind6pendante des actions judiciaires en vue de la confiscation de tels biens. Lapartie qui ex6cute une d6cision definitive concernant de tels produits, objets et instrumentsd'infractions, en dispose conform6ment A sa loi. Chaque partie peut d6cider de transf~rer,en tout ou en partic, de tels biens ou le produit de leur vente A l'autre partie, dans les limites

Page 425: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37479

permises par la loi de ]a pattie qui effectue le transfert et selon les modalit~s qu'elle jugeapproprides.

Article 18. Consultation

Les Autorit~s centrales des parties contractantes se consultent, A des dates convenuesentre elles, en vue de promouvoir 'application la plus efficace du present Trait6. Les Au-torit~s centrales peuvent 6galement convenir des mesures pratiques qui peuvent s'av6rern~cessaires pour faciliter l'application du pr6sent Traitd.

Article 19. Ratification, entrge en vigueur et dnonciation

1. Le pr6sent Trait6 est soumis A ratification, et les instruments de ratification serontichang~s i Washington d~s que possible.

2. Le present Trait6 entrera en vigueur le premier jour du deuxi~me mois qui suitr'change des instruments de ratification.

3. Chaque partie contractante peut d~noncer le present Trait6 par notification 6criteI'autre partic. La denonciation sortira ses effets six mois apr~s la date de cette notification.En foi de quoi, les soussign6s, dfiment autoris~s A cet effet par leurs Gouvernements respec-tifs, ont sign& le prtsent Trait6.

Fait A Luxembourg, le 13 mars 1997, en deux exemplaires, en langues frangaise et an-glaise, les deux textes faisant 4galement foi.

Pour le Gouvemement du Grand-Duch6 de Luxembourg:

JACQUES F. POOS

Pour le Gouvernement des Etats-Unis d'Am6rique:

CLAY CONSTANTINOU

Page 426: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37479

MODELE A

Attestation de livres ou documents d'affaires

(L'attestation peut are 6crite en entier a Ia main par la personne qui signe l'attestation.Une copie dactylographi6e devrait accompagner l'original manuscrit)

Je soussign6 (insirer les nom et pr6noms), n6 (ins6rer Ia date de naissance) , A (ins6rerle lieu de naissance), demeurant A (ins6rer le num6ro et la rue, la ville, et le pays), (ins6rerI'emploi / ]a profession), employ6 par/associ6 (ins6rer le nom de lentreprise commerciale)dans la position de (ins6rer la position), ayant connaissance que je suis passible d'une sanc-tion p6nale du chef de faux certificat commis intentionnellement sur base de la loi luxem-bourgeoise, fais la prdsente dtclaration en vue de son utilisation dans une proc6dure devantune juridiction:

Les documents qui accompagnent la prtsente d6claration sont des originaux ou descopies certifies conformes de documents sous la garde de (ins6rer le nom de lentreprisecommerciale) qui:

(1) furent dress6s au moment ou dans un temps rapproch& des faits et actes y mention-n6s par (ou sur base d'informations donn6es par ) une personne ayant connaissance de cesfaits et actes;

(2) furent conserv6es dans le cadre d'une gestion d'affaires r6guli&e;

(3) furent tablis, conform6ment a une pratique d'usage, dans le cadre d'une gestiond'affaires r~gulire;

(4) sont des documents originaux, sinon des doubles des documents originaux.

Date de 'execution

Lieu de l'ex&ution

Signature

Page 427: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-37479

MODELE B

Attestation en rapport avec des objets saisis

Je soussign6 _ (nom et pr~noms) atteste sous peine d'unecondamnation prnale du chef de faux certificat que ma position officielle au(pays) _ est (position ou fonction)

Yai regu en drp6t/ sous ma garde les objets saisis 6numrrts ci-dessous de la part de_ (norn de ]a personne) __ _ , le (date) _ , a

(lieu) _. J'ai remis les objets ci-dessous 6num6rrs i (nom de lapersonne), le (date), A (lieu), dans le mreme 6tat que celui dams lequel je les ai requs (sinon,dans I'etat indiqu6 ci-dessous).

Description des objets:

Changements de I'tat des objets en dep6t /sous ma garde:

signature

titre

date

Sceau officiel

Page 428: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 74 79

[FRENCH TEXT - TEXTE FRANCAIS]

IIMINiSTtRE DES AFFAIRES ETRANGiRES

LE MINISTRE

LUXEMBOURG, LE 13 MARS 1997

Excellence:

Yai l'honneur d'accuser rception de ]a Note de Votre Excellence datte de ce jour, quiest r~dig~e comme suit:

Yai 'honneur de me r~frrer au Trait6 d'entraide judiciaire en matire p~nale sign6 au-jourd'hui entre le Grand-Duch6 de Luxembourg et les Etats-Unis d'Am~rique et de proposerque le Trait6 soit interprt6 et appliqu6 conformdment aux stipulations 6nonces dans lapr6sente note.

Les parties conviennent de ce que la description des infractions dans Iarticle ] (5)(a) et(b) pour lesquelles l'entraide est disponible est conforme A la conception de la "fiscal fraud"("escroquerie fiscale") aux termes de la legislation actuellement en vigueur au Luxem-bourg. La conception luxembourgeoise de l"escroquerie fiscale" est conforme A la concep-tion de la "fiscal fraud" aux termes de la l~gislation des Etats-Unis oft un type d'inconduiteaffirmative volontaire ("manoeuvres frauduleuses") existe, dont leffet probable serait detromper les autorit~s fiscales ou de leur dissimuler des informations. A titre d'exemple, lesparties considbrent qu'un type ou une combinaison de n'importe laquelle des activit6s sui-vantes, destinies A ou susceptibles de cacher des faits essentiels aux autorit~s fiscales ouleur foumir des faits inexacts ("'emploi syst6matique de manoeuvres frauduleuses")cr~erait ]a pr6somption d'une infraction pour laquelle l'entraide est disponible aux termesde Particle 1(5):

1. tenir une double comptabilit6;

2. faire des inscriptions fausses ou des falsifications, ou &ablir de fausses factures oudresser de faux documents;

3. d6truire des livres ou des registres;

4. dissimuler des avoirs ou cacher des sources de revenus; et

5. manipuler ses affaires pour 6viter d'effectuer des enregistrements comptables usuelsdans des transactions de ce genre.

Les parties consid&rent que la conception du Luxembourg de "cacher des faits essen-tiels aux autorit6s fiscales ou leur foumir des faits inexacts" est comparable A la conceptiondes Etats-Unis de "misleading tax authorities" ("induire les autorit6s en erreur").

J'ai en outre rhonneur de proposer que la pr~sente Note et la Note en r~ponse de VotreExcellence, confirmant de ]a part du Gouvernement du Luxembourg les arrangements quipr6cbdent seront consid6r6s comme constituant un accord entre les deux Gouvemements,qui entrera en vigucur simultan6ment avec le Trait6 d'entraide judiciaire en matire p~nale.

Page 429: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement

Volume 2147, 1-3 74 79

Je saisis roccasion pour renouveler i Votre Excellence l'assurance de ma tr~s hauteconsideration. n

J'ai en outre l'honneur de confirmer au nom du Gouvernement du Luxembourg que ]aproposition ci-dessus est acceptable pour le Gouvernement du Luxembourg et que la Notede Votre Excellence et la prsente note en r6ponse constitueront un accord entre les deuxGouvernements, qui entrera en vigueur simultan6ment avec le Trait6 d'entraide judiciaireen matitre pnale.

Je saisis l occasion pour renouveler & Votre Excellence 'assurance de ma trts hauteconsidtration.

JACQUES F. PoosMinistre des Affaires Etrangires

du Commerce Ext~ieur et de la Cooperationdu Grand-Duch6 de Luxembourg

Son Excellence Monsieur Clay ConstantmouAmbassadeur des Etats-Unis d'Amrique

Page 430: Treaty Series - United Nations 2147/v2147.pdf · competition laws. Washington, 15 March 1999 ..... 81 No. 37471. Israel and Slovakia: ... No. 37473. Israel and Ukraine: Agreement