Traduction du manuel original
Transcript of Traduction du manuel original
Manuel d'instructions
Traduction du manuel original
OUTIL DE POSE AV™15 – 73432-02000
Outil hydroélectrique
2
Sommaire
Instructions relatives à la sécurité 3 - 4
Spécifications 5 Usage visé 5 Spécifications de l'outil de pose 5 Dimensions de l'outil de pose 6
Mise en service 7 Principe de fonctionnement 7 Préparation avant utilisation 8 Instructions d'utilisation 9
Entretien de l’outil 10 Maintenance quotidienne / hebdomadaire / annuelle 10 Kit de maintenance 10 Instructions de démontage 11 - 11
Schéma de principe de l'outil de pose 73432-02000 15 Schéma de principe 15 - 16 Nomenclature 17
Informations sur la sécurité 18 Huile hydraulique Enerpac
® série HF - Informations sur la sécurité 18
Graisse MolyLithium EP 3753 - Informations sur la sécurité 18 Graisse Molykote
® 111 - Informations sur la sécurité 19
Diagnostic des pannes 20 Symptôme / cause probable / solution 20 - 22
Déclaration de conformité 24
GARANTIE LIMITÉE
Avdel garantit ses produits contre tout défaut de pièces et de main-d'œuvre dans le cadre de conditions normales
d'utilisation. L'application de la présente garantie limitée suppose le respect des conditions suivantes : (1) le
produit a été installé et est utilisé et entretenu conformément à la documentation et aux instructions fournies avec
le produit ; (2) Avdel a confirmé la présence du défaut signalé par client, via une phase d'inspection et d'essais.
Avdel accorde la présente garantie limitée pour une période de cent-quatre-vingt (180) jours, à compter de la
livraison du produit par Avdel auprès de la première entité en contact avec Avdel. Dans le cas où la présente
garantie est applicable, le produit défectueux devra être retourné à Avdel, qui décidera librement du
remplacement ou du remboursement du produit concerné, à hauteur du prix d'achat. LA PRÉSENTE GARANTIE
LIMITÉE AINSI QUE SES CONDITIONS D'APPLICATION SONT EXCLUSIVES ET SE SUBSTITUENT À TOUTES
LES AUTRES GARANTIES ET CONDITIONS D'APPLICATION ÉVENTUELLES. TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE
QUALITÉ, D'ADÉQUATION À UN USAGE DÉFINI OU DE QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE EST PAR LA
PRÉSENTE SPÉCIFIQUEMENT REFUSÉE ET EXCLUE PAR AVDEL.
La politique d'Avdel UK Limited consiste dans le développement et l'amélioration permanents de ses produits ; de ce fait, nous nous
réservons le droit de modifier les spécifications de nos produits sans préavis.
3
Instructions relatives à la sécurité
Le présent manuel d'instructions doit être consulté par toute personne chargée de l'installation ou de l'utilisation
de cet outil, en portant une attention toute particulière aux règles de sécurité ci-après.
1 L'outil ne doit pas être utilisé dans un cadre autre que celui pour lequel il a été conçu.
2 N'utilisez pas d'équipements avec cet outil/cette machine autres que ceux préconisés par Avdel® UK Limited.
3 Toute modification effectuée sur l'outil/la machine par le client relève de l'entière responsabilité du client.
4 Veillez à toujours déconnecter complètement l'outil de la pompe hydraulique avant de tenter d'ajuster le bec, de
le poser ou de le retirer.
5 N'utilisez pas l'outil/la machine lorsqu'il est dirigé vers une personne.
6 Ayez toujours de bons appuis ou adoptez toujours une position stable avant d'utiliser l'outil/la machine.
7 Il est recommandé à l'opérateur ainsi qu'aux personnes à proximité de porter des protections auditives et
oculaires.
8 Ne raccordez pas des tuyaux flexibles conçus pour supporter une pression de service inférieure à 700 bar.
9 Évitez d'endommager les tuyaux. Évitez de cintrer excessivement les tuyaux ou de les plier lorsque vous les
faites cheminer. L'utilisation d'un tuyau cintré ou plié peut entraîner un grave phénomène de contre-pression.
Les cintrages excessifs ainsi que les pliures provoquent des dommages internes sur les tuyaux, entraînant leur
usure prématurée.
10 Ne laissez pas tomber d'objets lourds sur les tuyaux. Un impact marqué peut provoquer des dommages internes
sur les torons des tuyaux, entraînant leur usure prématurée.
11 Ne soulevez pas l'outil de pose en le tenant par les tuyaux. Utilisez toujours la poignée de l'outil.
12 Ne tirez pas et ne déplacez pas la pompe hydraulique en vous servant des tuyaux. Utilisez toujours la poignée
ou le support à roulettes de la pompe.
13 La pression de service ne doit pas dépasser 550 bar.
14 Veillez à ce que les morceaux de tige à mettre au rebut soient correctement retraités, de façon à ne présenter
aucun risque pour la sécurité.
15 Le déflecteur de tiges doit toujours être fixé à l'outil et en bon état.
16 Tenez à l'écart des parties mobiles de l'outil les vêtements amples, cordons, cravates, cheveux longs, chiffons de
nettoyage, etc., afin d'éviter tout coincement accidentel de ceux-ci.
17 L'outil doit être conservé au sec et parfaitement propre pour assurer une prise en main optimale.
18 Lorsque vous transportez l'outil d'un endroit à un autre, gardez les mains éloignées de la gâchette afin d'éviter
tout déclenchement accidentel.
19 La machine doit être conservée en permanence dans un état de fonctionnement sécurisé, et inspectée à
intervalles réguliers par des membres du personnel compétents et formés à cet effet, en vue d'y déceler des
dommages ou des anomalies fonctionnelles. Toute procédure de démontage ne doit être entreprise que par des
membres du personnel formés aux procédures Avdel®. Ne démontez pas la machine sans vous être d'abord
référé aux instructions de maintenance. Vous pouvez contacter Avdel® pour solliciter des prestations de
formation.
20 La machine doit être utilisée en permanence en conformité avec la législation sur la santé et la sécurité au
travail. La loi applicable en la matière au Royaume-Uni est le « Health & Safety at Work etc. Act 1974 ». Toute
question concernant l'utilisation adéquate de la machine doit être formulée auprès de Avdel®.
4
Instructions relatives à la sécurité
AVDEL® RECOMMANDE D'UTILISER UNIQUEMENT DES POMPES HYDRAULIQUES AVDEL
®/ENERPAC
® POUR
L'ALIMENTATION DES OUTILS DE POSE, CAR LES AUTRES FABRICANTS DE POMPES PEUVENT NE PAS
UTILISER LES MÊMES PRESSIONS DE SERVICE QUI ASSURENT UN USAGE SÉCURISÉ.
ASSUREZ-VOUS DE DÉGAGER SUR LA ZONE D'INTERVENTION UN ESPACE SUFFISANT POUR LES MAINS DE
L'OPÉRATEUR AVANT DE POURSUIVRE.
NE FAITES PAS UN USAGE ABUSIF DE L'OUTIL EN LE LAISSANT TOMBER OU EN L'UTILISANT COMME
MARTEAU.
TENEZ LES POUSSIÈRES ET CORPS ÉTRANGERS ÉLOIGNÉS DU SYSTÈME HYDRAULIQUE DE L'OUTIL, SOUS
PEINE D'ENTRAÎNER DES DYSFONCTIONNEMENTS AU NIVEAU DE L'OUTIL ET DE LA POMPE.
5
Spécifications
Usage visé
L'outil de pose AV™15 consiste en un ensemble piston et cylindre. Lorsqu'il est couplé hydrauliquement et
électriquement à une source d'énergie hydraulique compatible, et que le nez adéquat est monté à son extrémité, il permet
alors de poser en environnement industriel des boulons Infalok® 1/2" (12,8 mm) et des boulons à sertir Avbolt
® 1/2”
(12,8 mm).
L'outil de pose et la pompe hydraulique ne doivent être utilisées qu'en respectant les instructions de pose des fixations
Avdel®.
Reportez-vous au tableau ci-après pour découvrir la liste des fixations compatibles et des nez à utiliser.
Vous pouvez également vous reporter aux fiches techniques répertoriées dans ce tableau pour découvrir les instructions
relatives au modèle de nez retenu.
FIXATION NEZ FICHE TECHNIQUE DU NEZ
TYPE FORMAT RÉF. DIM. A DIM. B RÉF.
AVBOLT® 1/2”
73432-03100 108 mm 43 mm 07900-00905
73433-03100* 108 mm 43 mm 07900-00905
INFALOK® 1/2”
73432-03200 107 mm 43 mm 07900-00919
73433-03200* 107 mm 43 mm 07900-00919
*Modèle de nez intégrant un système de déblocage des mâchoires.
Reportez-vous à l'illustration en page 6 pour découvrir à quoi correspondent les dimensions A et B.
Les instructions de sécurité doivent être respectées en permanence.
Spécifications de l'outil de pose
SPÉCIFICATIONS SYST. MÉTRIQUE SYST. IMPÉRIAL
Force :
Traction à la pression en poussée nominale 80,0 kN 17 984,7 lbf
Poussée à la pression en retour nominale 37,0 kN 8 317,9 lbf
Pression :
En poussée 510 bar 7 397 PSI
En retour 200 bar 2 901 PSI
Course : Course du piston 32,0 mm 1,26"
Poids : Sans nez 4,5 kg 9,9 lb
Niveau de bruit : Inférieur à 80 dB(A)
Niveau de vibrations : Inférieur à 2,5 m/s2 8 pieds/s
2
Huile hydraulique : Huile hydraulique Enerpac® – HF-95X
Fixations compatibles :
Avbolt® 12,7 mm 1/2"
Infalok® 12,7 mm 1/2"
Autres caractéristiques :
Éjection des tiges (vers l'avant ou l'arrière) Arrière
Type de joint Joint à 2 lèvres et joint racleur
Bagues de roulement Oui - à l'avant et à l'arrière
Poignée de protection accueillant l'embout des
tuyaux Oui
Protection de tuyaux Oui
Bagues de maintien des tuyaux/du câble Oui
6
Spécifications
Dimensions de l'outil de pose
246
66 134.5
46.5
87
B
A
222
Toutes les dimensions sont indiquées en millimètres.
Reportez-vous au tableau en page 5 pour connaître les dimensions A et B du nez.
L'outil est équipé de deux tuyaux, pour la circulation de l'huile hydraulique, et d'un câble de commande électrique d'une
longueur de 0,6 m. D'autres longueurs de tuyau et de câble sont disponibles en option. Reportez-vous au tableau ci-après
pour découvrir les longueurs de tuyau disponibles et les références associées.
JEUX DE TUYAUX EN OPTION
RÉF. LONGUEUR
07008-00448 5 mètres
07008-00449 10 mètres
07008-00450 15 mètres
7
Mise en service
Principe de fonctionnement
IMPORTANT - PRENEZ CONNAISSANCE DES RÈGLES DE SÉCURITÉ EN PAGES 3 ET 4, AINSI QUE DU MANUEL
D'INSTRUCTIONS DE LA POMPE, AVANT DE PROCÉDER À LA MISE EN SERVICE DE L'OUTIL
Lorsque le jeu de tuyaux et le câble de commande sont raccordés à la pompe hydraulique Avdel®/Enerpac
®, les cycles en
poussée/en retour de l'outil sont gérés en enfonçant et en relâchant la gâchette située dans la poignée.
L'enfoncement de cette gâchette entraîne l'alimentation de l'électrovanne située dans la pompe hydraulique, ce qui dirige
le flux d'huile sous pression vers le tuyau de poussée de l'outil de pose. L'huile située dans le tuyau de retour de l'outil de
pose peut également être réacheminée vers le réservoir.
Lors des cycles en poussée, l'ensemble piston/manchon se déplace vers l'arrière de l'outil, ce qui permet au joint torique
de pousser le fouloir et les mâchoires vers l'avant. Si la tige d'une fixation a été insérée dans le nez de l'outil, les
mâchoires vont alors serrer cette tige et le sertissage va commencer.
Pour les boulons à sertir Avbolt® et les boulons Infalok
®, le cycle de sertissage est le suivant : les mâchoires serrent
d'abord le joint à fixer, puis à mesure que le patin progresse vers l'avant, la bague va être étampée dans les gorges de
blocage usinées sur la tige. À l'issue de l'étampage, le patin va se trouver plaqué contre le joint et l'extrémité saillante de
la tige va être sectionnée du fait de la poursuite du mouvement.
La gâchette doit être relâchée dès lors que la tige est sectionnée. L'électrovanne est alors désalimentée, ce qui va inverser
la circulation du flux d'huile sous pression.
Si vous ne relâchez pas la gâchette, le piston va continuer son mouvement vers l'arrière de l'outil, jusqu'à arriver en fin de
course. La pression dans le tuyau de poussée va alors augmenter jusqu'à atteindre une valeur de haute pression
prédéfinie au niveau de la pompe. L'électrovanne va alors être automatiquement désalimentée et va inverser le flux d'huile
sous pression pour l'orienter vers le tuyau de retour de l'outil de pose.
Dans un cas comme dans l'autre, l'huile sous pression se dirige maintenant vers le tuyau de retour de l'outil de pose,
tandis que l'huile située dans le tuyau de poussée retourne vers le réservoir.
Le mouvement vers l'avant de l'ensemble piston/manchon va éjecter la fixation installée du patin.
À ce point où la gâchette est relâchée ou que la valeur de haute pression est atteinte, l'électrovanne est désalimentée et
un « minuteur de retour » est déclenché. Ce minuteur contrôle la durée pendant laquelle le moteur de la pompe va
continuer à tourner avant de se mettre à l'arrêt. Le minuteur peut être défini manuellement sur une durée comprise entre
5 et 20 secondes, afin de garantir que le piston de l'outil de pose revienne toujours à sa position avant (reportez-vous aux
pages 10 et 13 du manuel de la pompe, réf. 07900-01030).
Lorsque le piston revient entièrement à sa position avant, la pression va augmenter jusqu'à atteindre la valeur de basse
pression prédéfinie : environ 200 bar. Le moteur de la pompe va continuer à tourner jusqu'à ce que le minuteur de retour
arrive en fin de cycle. À l'issue de cette période, le moteur va s'arrêter automatiquement et la vanne va passer en position
arrêt. L'électrovanne va alors automatiquement libérer l'huile sous pression présente dans les tuyaux de poussée et de
retour de l'outil de pose, pour les diriger vers le réservoir.
L'outil de pose va ainsi rester en position avant. Le système hydraulique n'est alors pas sous pression.
La pompe hydraulique va à nouveau s'amorcer automatiquement dès que la gâchette de l'outil va être enfoncée.
8
Mise en service
Préparation avant utilisation
ATTENTION - IL EST IMPORTANT D'APPLIQUER DES PRESSIONS EN POUSSÉE ET EN RETOUR ADÉQUATES AFIN
DE GARANTIR LE BON FONCTIONNEMENT DE L'OUTIL DE POSE. L'APPLICATION DE PRESSIONS INADAPTÉES
PEUT ENTRAÎNER DES DOMMAGES SUR L'ÉQUIPEMENT OU DES BLESSURES. LES PRESSIONS EN POUSSÉE ET
EN RETOUR FOURNIES PAR LA POMPE HYDRAULIQUE NE DOIVENT PAS DÉPASSER LES PRESSIONS
MENTIONNÉES DANS LES SPÉCIFICATIONS DE L'OUTIL DE POSE.
IMPORTANT – AVANT LA MISE EN SERVICE DE L'OUTIL DE POSE ET DE LA POMPE HYDRAULIQUE :
ASSUREZ-VOUS QUE LES SOUPAPES DE DÉCHARGE DE LA POMPE ONT ÉTÉ RÉGLÉES CONFORMÉMENT AUX
INSTRUCTIONS DE LA POMPE ET DES PRESSIONS MAXIMALES SPÉCIFIÉES POUR L'OUTIL DE POSE ET LE JEU
DE TUYAUX.
ASSUREZ-VOUS QUE L'AMORÇAGE DU JEU DE TUYAUX À L'AIDE DE L'HUILE HYDRAULIQUE S'EFFECTUE
CONFORMÉMENT À LA PROCÉDURE SPÉCIFIÉE DANS LE MANUEL D'INSTRUCTIONS DE LA POMPE, RÉF.
07900-01030.
Assurez-vous que la pompe hydraulique est hors tension.
Reliez les raccords rapides des tuyaux de l'outil de pose directement à la pompe, avant de brancher le câble de
commande électrique. Les tuyaux et le câble de commande doivent absolument être connectés dans cet ordre et
déconnectés dans l'ordre inverse.
Mettez la pompe hydraulique sous tension. Attendez 5 secondes que la pompe effectue sa séquence
d'initialisation, avant d'appuyer sur la gâchette. Une fois tout le paramétrage effectué, l'écran LCD de la pompe
va afficher la mention « AVDEL ».
Lors de la séquence d'initialisation, le système de commande de la pompe identifie tout actionnement de la
gâchette comme un dysfonctionnement potentiel et empêche le démarrage du moteur. L'écran LCD affiche en
pareil cas le message « BUTTON FAULT » (Défaut bouton). Vous pouvez réinitialiser ce défaut en mettant la
pompe hors tension pendant 10 secondes.
Assurez-vous que l'outil de pose est positionné plus bas que les réservoirs de la pompe. Effectuez quelques
pressions/relâchements de la gâchette pour permettre la circulation de l'huile hydraulique sur toute la course de
l'outil et l'expulsion de toute poche d'air présente dans le corps de l'outil.
Contrôlez le fonctionnement de l'outil. Vérifiez notamment l'absence de fuite d'huile et assurez-vous qu'à l'arrêt,
le piston revient entièrement à sa position avant. L'outil de pose va maintenant être amorcé.
Mettez hors tension la pompe hydraulique puis déconnectez l'outil de pose de la pompe, en procédant dans
l'ordre inverse à celui décrit ci-dessus.
Reliez maintenant l'outil de pose au jeu de tuyaux amorcé et au câble de commande électrique. Reliez les
raccords rapides du jeu de tuyaux et le câble de commande électrique à la pompe.
Montez le nez sur l'outil, en suivant les instructions spécifiées dans la fiche technique du modèle de nez retenu.
Mettez la pompe hydraulique sous tension en procédant comme décrit ci-dessus.
Effectuez quelques pressions/relâchements de la gâchette pour permettre la circulation de l'huile hydraulique sur
toute la course de l'outil.
L'outil de pose est maintenant prêt à être utilisé.
9
Mise en service
Instructions d'utilisation
Fixation d'un boulon à sertir Avbolt®
Vérifiez l'ouvrage et éliminez tout jeu excessif. (Le jeu correspond à l'espace entre les composants de
l'assemblage. Ce jeu est excessif si une portion insuffisante de la tige dépasse de la bague, permettant aux
mâchoires du nez de crocher dessus.)
Insérez le boulon à sertir Avbolt® dans le trou réalisé.
Enfoncez le nez sur la tige jusqu'à ce que le patin arrive en butée contre la bague. L'outil et le nez doivent être
maintenus perpendiculairement à l'ouvrage.
Appuyez sur la gâchette pour démarrer un cycle de fixation.
Lorsque le mouvement vers l'avant du patin du nez s'arrête et que la tige est sectionnée, vous pouvez relâcher la
gâchette. Le piston va alors revenir en début de course, libérant le boulon ainsi serti. Une fois revenues en
début de course, les mâchoires vont partiellement dégager l'extrémité de la tige à mettre au rebut, qui va alors
passer à travers les mâchoires lors de la prochaine fixation et qui va être éjectée par l'arrière de l'outil.
Une fois le boulon serti libéré, l'outil et le nez sont prêts pour un autre sertissage.
Fixation d'un boulon Infalok®
Vérifiez l'ouvrage et éliminez tout jeu excessif. (Le jeu correspond à l'espace entre les composants de
l'assemblage. Ce jeu est excessif si une portion insuffisante de la tige dépasse de la bague, permettant aux
mâchoires du nez de crocher dessus.)
Insérez le boulon Infalok® dans le trou réalisé.
Faites glisser la bague de la fixation Infalok® sur la tige. (Le côté biseauté de la bague doit être disposé du côté
du nez et de l'outil.)
Enfoncez le nez sur la tige jusqu'à ce que le patin arrive en butée contre la bague. L'outil et le nez doivent être
maintenus perpendiculairement à l'ouvrage.
Appuyez sur la gâchette pour démarrer un cycle de fixation.
Lorsque le mouvement vers l'avant du patin du nez s'arrête et que la tige est sectionnée, vous pouvez relâcher la
gâchette. Le piston va alors revenir en début de course, libérant le boulon ainsi serti. Une fois revenues en
début de course, les mâchoires vont partiellement dégager l'extrémité de la tige à mettre au rebut, qui va alors
passer à travers les mâchoires lors de la prochaine fixation et qui va être éjectée par l'arrière de l'outil.
Une fois le boulon serti libéré, l'outil et le nez sont prêts pour un autre sertissage.
ATTENTION - NE TENTEZ PAS DE SECTIONNER UNE TIGE SANS AVOIR INSTALLÉ DE BAGUE, SOUS PEINE
D'ENTRAÎNER L'ÉJECTION À HAUTE VITESSE DE LA PARTIE NON FIXÉE DE LA TIGE AVBOLT® OU INFALOK
®.
10
Entretien de l'outil
IMPORTANT - PRENEZ CONNAISSANCE DES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ EN PAGES 3 ET 4. L'EMPLOYEUR EST
CHARGÉ DE S'ASSURER QUE LES INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE DE L'OUTIL ONT ÉTÉ COMMUNIQUÉES
AUX MEMBRES DU PERSONNEL CONCERNÉS. L'OPÉRATEUR NE DOIT PAS PARTICIPER AUX OPÉRATIONS DE
MAINTENANCE OU DE RÉPARATION DE L'OUTIL SANS AVOIR ÉTÉ ADÉQUATEMENT FORMÉ À CET EFFET.
L'OUTIL DOIT FAIRE L'OBJET D'INSPECTIONS RÉGULIÈRES POUR DÉTECTER D'ÉVENTUELS DOMMAGES ET
DYSFONCTIONNEMENTS.
Maintenance quotidienne
Vérifiez l'absence de fuites d'huile sur l'outil de pose, le jeu de tuyaux et les raccords rapides.
Les raccords et tuyaux usés ou endommagés doivent être remplacés.
Vérifiez que la course de l'outil est conforme aux spécifications.
Vérifiez que le déflecteur de tiges est installé.
Vérifiez que la soupape de décharge pour la pression en poussée/en retour fonctionne correctement.
Contrôlez l'usure du patin ; un patin présentant une usure prononcée se traduit par des stries sur la bague
sertie. Ce point peut également être vérifié en consultant les spécifications du modèle installé dans le catalogue
de fixations. Une usure prononcée peut entraîner la rupture du patin.
Maintenance hebdomadaire
Démontez et nettoyez le nez, notamment les mâchoires, comme indiqué dans la fiche technique correspondant
au modèle de nez retenu.
Vérifiez l'absence de fuites d'huile sur l'outil de pose, le jeu de tuyaux et les raccords rapides.
Maintenance annuelle ou tous les 250 000 sertissages
L'outil doit être complètement démonté au bout de 250 000 cycles et les composants usagés ou endommagés
doivent être remplacés par des éléments neufs, tout comme ceux encore valides mais dont le remplacement est
malgré tout préconisé. Tous les joints toriques, bagues d'appui et autres joints doivent être changés et lubrifiés à
l'aide de graisse MolyKote® 111 avant remontage.
Kit de maintenance
Le kit de maintenance, dont la composition est présentée ci-après, est proposé afin d'assurer la qualité de la prestation de
maintenance :
KIT DE MAINTENANCE : 73432-99990
RÉF. DESCRIPTION RÉF. DESCRIPTION
07005-10118 Raccord rapide - Embout mâle 07900-00966 Manchon de guidage du piston de l'outil AV15
07005-10120 Raccord rapide - Embout femelle 07900-00967 Outil de montage de l'embout de cylindre de
l'outil AV15
07900-00961 Pousse-piston de l'outil AV15 - Avant 07992-00020 Graisse – MolyLithium EP3753
07900-00962 Pousse-piston de l'outil AV15 - Arrière 07900-00755 Graisse – Molykote® 111
07900-00965 Tube guide du presse-étoupe avant de
l'outil AV15 07900-00756 Frein filet Loctite
® 243
Les outils standard suivants sont également nécessaires :
Clé Allen : 2,0 / 3,0 mm
Clé plate : 12 / 14 / 18 / 24 / 45 mm
Bande de Téflon : 10 mm
Étau de mécanicien à mordaches – 150 mm
11
Entretien de l'outil
Utilisez uniquement de l'huile hydraulique Enerpac® série HF ; l'usage de toute autre huile peut entraîner un
dysfonctionnement de l'outil de pose et de la pompe, et invaliderait la garantie de l'outil de pose. L'huile hydraulique est
disponible à la commande sous les références suivantes.
HUILE HYDRAULIQUE
RÉF. 07992-00081 07992-00082 07992-00083
Référence Enerpac® HF-95X HF-95Y HF-95T
Volume 1 litre 5 litres 20 litres
Viscosité 32 mm2/s 32 mm
2/s 32 mm
2/s
Instructions de démontage
IMPORTANT – ASSUREZ-VOUS QUE LA POMPE HYDRAULIQUE EST HORS TENSION AVANT DE RETIRER LE NEZ
OU DE DÉMONTER L'OUTIL DE POSE.
Avant le démontage :
Dévissez les raccords rapides 10 et 11 ainsi que le câble de commande électrique 14 au niveau de la jonction
entre l'outil de pose et le jeu de tuyaux.
Retirez le nez de l'outil de pose, en suivant les instructions spécifiées dans la fiche technique du modèle de nez
retenu.
Pour procéder à un entretien complet de l'outil, nous vous recommandons de démonter l'outil en suivant la procédure
indiquée dans les pages 11 à 14 ci-après. Une fois l'outil démonté, nous vous recommandons également de remplacer
tous les joints avant remontage.
Tous les nombres en caractères gras renvoient au schéma de principe et à la nomenclature figurant en pages 15, 16 et
17.
Bloc piston :
À l'aide d'un petit tournevis plat, retirez la goupille 41 de la douille de réduction 40.
Dévissez la douille de réduction 40 et retirez-la du piston 1.
Retirez le déflecteur 3 de l'embout de cylindre 17.
Bloquez la poignée de l'outil dans un étau à mordaches, le nez de l'outil orienté vers le sol. Insérez les goupilles
de positionnement de l'outil de montage de l'embout de cylindre* dans les trois trous de l'embout de cylindre
17.
À l'aide d'une clé de 24 mm, desserrez l'embout de cylindre 17 et retirez-le du corps de l'outil 2.
À l'aide d'un petit tournevis plat, retirez le joint torique 21 de l'embout de cylindre 17 et mettez-le au rebut.
Connectez le raccord rapide mâle* de rechange au raccord rapide femelle 11 situé sur le tuyau de retour 18.
Toute la pression résiduelle dans le circuit de retour du piston est ainsi évacuée, ce qui va faciliter le retrait du
presse-étoupe arrière 16.
Insérez trois vis M4 dans le presse-étoupe arrière 16, puis utilisez-les pour extraire la pièce de la partie arrière
de l'arbre du piston 1 et du corps de l'outil 2.
À l'aide d'un tournevis plat ou d'un outil similaire, retirez le joint torique 30 et la bague d'appui 36 de la rainure
extérieure du presse-étoupe arrière 16, puis mettez-les au rebut. Lorsque vous retirez ces garnitures
d'étanchéité,veillez à ne pas endommager la surface du presse-étoupe arrière avec le tournevis.
Retirez le joint de tige 28 et le joint racleur 31 des rainures intérieures du presse-étoupe arrière 16, puis
mettez-les au rebut. Lorsque vous retirez ces garnitures d'étanchéité,veillez à ne pas endommager la surface du
presse-étoupe arrière avec le tournevis.
Tous les nombres en caractères gras renvoient au schéma de principe et à la nomenclature figurant en pages 15, 16 et 17.
* Inclus dans le kit de maintenance, cf. page 10.
12
Entretien de l'outil
Retirez la bague de roulement arrière 29 et vérifiez que la pièce n'est pas usée ou endommagée. Mettez-la au
rebut si nécessaire.
Retirez l'outil de pose de l'étau et purgez la partie arrière de l'outil de l'huile hydraulique encore présente.
Déconnectez le raccord rapide mâle* de rechange du raccord rapide femelle 11.
Connectez le raccord rapide femelle* de rechange au raccord rapide mâle 10 situé sur le tuyau de poussée 19.
Toute la pression résiduelle dans le circuit de poussée du piston 1 est ainsi évacuée, ce qui va faciliter le retrait
du piston.
Vissez le pousse-piston avant* à l'avant du piston 1.
Posez le corps de l'outil 2 sur une surface plane, nez vers le haut. À l'aide d'un maillet à tête souple, tapotez sur
le piston 1 pour l'enfoncer vers l'arrière du corps et le faire ressortir par l'arrière, en veillant à ne pas
endommager l'alésage du cylindre.
Lors du retrait du piston 1, de l'huile provenant du circuit de poussée va s'échapper par l'avant et l'arrière du
corps de l'outil 2.
Lors du retrait du piston 1, le presse-étoupe avant 15 peut également être retenu par l'arbre du piston. En pareil
cas, dévissez le pousse-piston avant* et retirez le presse-étoupe avant du piston.
À l'aide d'un tournevis plat, retirez le joint du piston 26 et les deux bagues antiextrusion 27 de la rainure
extérieure du piston 1, puis mettez-les au rebut. Lorsque vous retirez ces garnitures d'étanchéité,veillez à ne pas
endommager la surface du piston avec le tournevis.
Si le presse-étoupe avant 15 est toujours retenu dans le corps de l'outil 2 : posez le corps de l'outil sur une
surface plane, nez vers le haut, puis appuyez sur le presse-étoupe avant en procédant par l'extrémité avant de
l'outil, jusqu'à ce qu'il se dégage de sa cavité. Le presse-étoupe avant peut alors être retiré par l'extrémité arrière
du corps de l'outil. Veillez lors de cette opération à ne pas endommager l'alésage du cylindre.
À l'aide d'un tournevis plat, retirez le joint torique 23 et la bague d'appui 34 de la rainure extérieure du presse-
étoupe avant 15, puis mettez-les au rebut. Lorsque vous retirez ces garnitures d'étanchéité,veillez à ne pas
endommager la surface du presse-étoupe avant avec le tournevis.
Retirez le joint de tige 25 et le joint racleur 22 des rainures intérieures du presse-étoupe avant 15, puis mettez-
les au rebut. Lorsque vous retirez ces garnitures d'étanchéité,veillez à ne pas endommager la surface du presse-
étoupe avant avec le tournevis.
Retirez la bague de roulement avant 24 et vérifiez que la pièce n'est pas usée ou endommagée. Mettez-la au
rebut si nécessaire.
À l'aide d'un petit tournevis plat, retirez le joint torique 21 du corps de l'outil 2 et mettez-le au rebut.
Déconnectez le raccord rapide femelle* de rechange du raccord rapide mâle 10 situé sur le tuyau de poussée
19.
Ne retirez pas la vis de blocage 42 du corps de l'outil 2.
Le remontage s'effectue en suivant la procédure de démontage dans l'ordre inverse, en respectant les points suivants :
Nettoyez tous les composants avant le remontage.
Pour faciliter le montage des joints, appliquez une fine couche de graisse Molykote® 111 sur tous les joints,
rainures de joints, bagues d'appui et outils de montage.
Faites glisser le joint torique 23 sur le presse-étoupe avant 15 et dans la rainure extérieure. Insérez la bague
d'appui 34 dans cette même rainure, devant le joint torique précédemment installé. Reportez-vous au schéma
de principe et à la nomenclature pour vérifier la disposition du joint torique et de la bague d'appui.
Tous les nombres en caractères gras renvoient au schéma de principe et à la nomenclature figurant en pages 15, 16 et 17.
* Inclus dans le kit de maintenance, cf. page 10.
13
Entretien de l'outil
Enfoncez la bague de roulement avant 24 dans la cavité intérieure usinée dans le presse-étoupe avant 15, puis
installez le joint de tige 25 derrière la bague de roulement avant. Installez le joint racleur 22 dans la cavité
avant usinée dans le presse-étoupe avant. Reportez-vous au schéma de principe pour vérifier la disposition du
joint de tige et du joint racleur.
Lubrifiez la surface et le bord d'attaque de l'alésage du corps de l'outil 2, dans lequel le presse-étoupe arrière 15
va être installé, à l'aide de graisse Molykote® 111.
Lubrifiez le bout du tube guide du presse-étoupe avant* puis insérez totalement le presse-étoupe avant 15 sur
ce bout, en commençant du côté du joint de tige 25 . Insérez le tube guide du presse-étoupe avant* dans
l'arrière du corps de l'outil 2, puis enfoncez le presse-étoupe avant dans l'alésage jusqu'en butée. Il est
nécessaire d'appliquer une certaine force pour insérer le presse-étoupe-avant dans le corps de l'outil ; l'usage
d'une presse ou d'un étau peut donc se révéler nécessaire. Retirez le tube guide du presse-étoupe avant* tout en
vous assurant que ce dernier reste bien à sa place.
Lubrifiez la gorge d'étanchéité et la périphérie du piston 1 à l'aide de graisse Molykote® 111. Faites glisser le
joint du piston 26 jusqu'à l'avant du piston et insérez-le dans la gorge d'étanchéité. Installez deux bagues
antiextrusion 27 dans la gorge d'étanchéité du piston (une de chaque côté du joint du piston).
Vissez le pousse-piston avant* à l'avant du piston 1. Lubrifiez le pousse-piston avant*, l'arbre du piston et le
joint du piston 26 à l'aide de graisse Molykote® 111.
Vissez le manchon de guidage du piston* jusqu'en butée, par l'arrière du corps de l'outil 2. Lubrifiez l'alésage du
corps de l'outil et du manchon de guidage du piston* à l'aide de graisse Molykote® 111.
Connectez le raccord rapide femelle* de rechange au raccord rapide mâle 10 situé sur le tuyau de poussée 19.
L'air présent va ainsi être évacué par le circuit de poussée du piston 1, lors de l'insertion de ce dernier.
Insérez le bloc piston 1 par l'arrière du corps de l'outil 2 et faites-le passer à travers le presse-étoupe avant 15.
Poussez le piston jusqu'à ce qu'il atteigne entièrement sa position avant (il doit arriver en butée contre le presse-
étoupe avant). De l'huile hydraulique va être expulsée par le tuyau de poussée 19.
Déconnectez le raccord rapide femelle* de rechange du raccord rapide mâle 10 situé sur le tuyau de poussée
19. Retirez le manchon de guidage du piston* de l'arrière du corps de l'outil 2.
Faites glisser le joint torique 30 sur le presse-étoupe arrière 16 et dans la rainure extérieure. Insérez la bague
d'appui 36 dans cette même rainure, derrière le joint torique précédemment installé. Reportez-vous au schéma
de principe et à la nomenclature pour vérifier la disposition du joint torique et de la bague d'appui.
Enfoncez la bague de roulement arrière 29 dans la cavité intérieure usinée dans le presse-étoupe arrière 16,
puis installez le joint de tige 28 derrière la bague de roulement arrière. Installez le joint racleur 31 dans la
cavité arrière usinée dans le presse-étoupe arrière. Reportez-vous au schéma de principe pour vérifier la
disposition du joint de tige et du joint racleur.
Bloquez la poignée de l'outil dans un étau à mordaches, le nez de l'outil orienté vers le sol.
Lubrifiez la surface et le bord d'attaque de l'alésage du corps de l'outil 2, dans lequel le presse-étoupe arrière 16
va être installé, à l'aide de graisse Molykote® 111. Lubrifiez la partie arrière de l'arbre du piston 1 à l'aide de
graisse Molykote® 111.
Insérez le pousse-piston arrière* à l'arrière de l'arbre du piston 1 et lubrifiez-le à l'aide de graisse Molykote®
111.
Remplissez l'arrière du corps de l'outil 2 d'huile hydraulique Enerpac® série HF. Le niveau d'huile doit se situer
juste au-dessus de l'alésage d'entrée arrière du corps de l'outil.
Connectez le raccord rapide mâle* de rechange au raccord rapide femelle 11 situé sur le tuyau de retour 18.
L'air présent va ainsi être évacué par le circuit de retour du piston, lors de l'insertion du presse-étoupe arrière
16.
Tous les nombres en caractères gras renvoient au schéma de principe et à la nomenclature figurant en pages 15, 16 et 17.
* Inclus dans le kit de maintenance, cf. page 10.
14
Entretien de l'outil
Placez le presse-étoupe arrière 16 sur le pousse-piston arrière*. Enfoncez ensuite le presse-étoupe arrière sur
l'arbre du piston 1, par l'arrière du corps de l'outil 2. Enfoncez le presse-étoupe arrière jusqu'à ce que quelques
filetages internes soient visibles à l'arrière du corps de l'outil. Veillez à ne pas endommager le joint torique 30 et
la bague d'appui 36 présents sur le filetage lors de l'insertion du presse-étoupe arrière.
Lubrifiez le filetage interne du corps de l'outil 2 et le filetage externe de l'embout de cylindre 17 à l'aide de
graisse MolyLithium.
Vissez l'embout de cylindre 17 jusqu'en butée à l'arrière du corps de l'outil 2, en utilisant l'outil de montage de
l'embout de cylindre*. Ce faisant, le presse-étoupe arrière 16 va se trouver comprimé en position dans le corps
de l'outil et une petite quantité d'huile va être expulsée par le tuyau de retour 18.
Déconnectez le raccord rapide mâle* de rechange du raccord rapide femelle 11 situé sur le tuyau de retour 18.
Remontez le déflecteur 3 sur l'embout de cylindre 17.
Vissez la douille de réduction 40 sur le piston 1 jusqu'à ce que sa face avant affleure l'extrémité du piston.
Alignez l'orifice de la douille de réduction avec celui situé à l'extrémité du piston, puis insérez la goupille 41.
Amorcez l'outil de pose en procédant comme indiqué dans la section Préparation avant utilisation, en page 8.
Nez :
Retirez les deux vis 9 du collier de bridage des tuyaux 13 à l'aide d'une clé Allen de 3,0 mm. Retirez le collier
de bridage des tuyaux et la garniture du collier 20 du manchon de protection 37 ainsi que des tuyaux de retour
18 et de poussée 19.
À l'aide d'un tournevis plat, désolidarisez l'embout de poignée 8 de la poignée du corps de l'outil 2. Faites
coulisser l'embout de poignée sur le manchon de protection 37, le tuyau de retour 18 et le tuyau de poussée
19, puis retirez-le.
Sectionnez le collier de serrage du câble de commande 35 et faites coulisser le manchon de protection 37 de
façon à exposer les raccords des tuyaux de retour 18 et de poussée 19. Le jeu de tuyaux peut être désolidarisé
du corps de l'outil 2 à l'aide de clés plates de 12 et 14 mm.
Les raccords rapides mâle 10 et femelle 11 peuvent être désolidarisés des tuyaux de retour 18 et de poussée
19 en utilisant des clés plates de 18 et 24 mm.
Pour retirer la gâchette 7, desserrez d'abord le presse-étoupe de câble 38 de sorte que le câble de commande
14 puisse bouger librement dans le corps de l'outil 2. Desserrez ensuite la vis de blocage M4 12 à l'aide d'une
clé Allen de 2,0 mm.
Poussez le câble de commande 14 dans le corps de l'outil 2 tout en extrayant la gâchette 7, de façon à exposer
les soudures sur les bornes de la gâchette. Dessoudez les bornes de façon à pouvoir retirer la gâchette et la
garniture de la gâchette 39. La garniture étant collée à la gâchette, ces deux éléments ne peuvent être
désolidarisés.
Le câble de commande 14 peut maintenant être extrait du corps de l'outil 2 et du manchon de protection 37.
Le remontage s'effectue en suivant la procédure de démontage dans l'ordre inverse, en respectant les points suivants :
Avant le remontage, nettoyez tous les filetages des raccords rapides mâle 10 et femelle 11, et les tuyaux de
retour 18 et de poussée 19. Appliquez 2 à 3 couches de Téflon sur le filetage mâle des deux tuyaux.
Lors du remontage de la gâchette 7, appliquez du frein filet Loctite® 243 sur le filetage mâle de la gâchette
avant d'insérer la garniture de la gâchette 39.
Appliquez du frein filet Loctite® 243 sur la vis de blocage M4 12 avant de la remonter.
Une fois l'outil remonté, amorcez-le en suivant les instructions mentionnées en page 8.
Tous les nombres en caractères gras renvoient au schéma de principe et à la nomenclature figurant en pages 15, 16 et 17.
* Inclus dans le kit de maintenance, cf. page 10.
16
Schéma de principe de l'outil de pose 73432-02000
21 22 34 23 24 25 26 27
39
28 29 30 36 31 21
35
37
38
DETAIL B
DETAIL C
DETAIL D
DETAIL E
42
DETAIL F
41 15 1 17
E
D
18
19
16
B
C
F
20
DÉTAIL B
DÉTAIL C
DÉTAIL D
DÉTAIL E
DÉTAIL F
17
Nomenclature de l'outil de pose 73432-02000
Nomenclature de l'outil de pose 73432-02000
COMPOSANT RÉF. DESCRIPTION QTÉ
1 73432-02003 PISTON 1
2 73432-02001 CORPS DE L'OUTIL 1
3 73432-02011 DÉFLECTEUR 1
4 73430-02025 ÉTIQUETTE D'INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 1
5 73432-02026 ÉTIQUETTE AV15 2
6
7 07007-02103 GÂCHETTE 1
8 73430-02020 EMBOUT DE POIGNÉE 1
9 07001-00686 VIS 6 PANS CREUX M4 X 16 2
10 07005-10118 RACCORD RAPIDE - EMBOUT MÂLE 1
11 07005-10120 RACCORD RAPIDE - EMBOUT FEMELLE 1
12 07001-00479 VIS DE BLOCAGE 6 PANS CREUX M4 X 4 1
13 73430-02023 COLLIER DE BRIDAGE DES TUYAUX 1
14 07007-02105 CÄBLE DE COMMANDE 1
15 73432-02004 PRESSE-ÉTOUPE AVANT 1
16 73432-02006 PRESSE-ÉTOUPE ARRIÈRE 1
17 73432-02005 EMBOUT DE CYLINDRE 1
18 07005-10119 TUYAU DE RETOUR 1
19 07005-10117 TUYAU DE POUSSÉE 1
20 73430-02024 GARNITURE DU COLLIER 1
21 07003-00460 JOINT TORIQUE 2
22 07003-00446 JOINT RACLEUR 1
23 07003-00459 JOINT TORIQUE 1
24 73432-02009 BAGUE DE ROULEMENT AVANT 1
25 07003-00445 JOINT DE TIGE 1
26 07003-00449 JOINT DU PISTON 1
27 07003-00450 BAGUE ANTIEXTRUSION 2
28 07003-00447 JOINT DE TIGE 1
29 73432-02010 BAGUE DE ROULEMENT ARRIÈRE 1
30 07003-00462 JOINT TORIQUE 1
31 07003-00448 JOINT RACLEUR 1
32
33
34 07003-00493 BAGUE D'APPUI 1
35 07007-02032 COLLIER DE SERRAGE DU CÂBLE DE COMMANDE 1
36 07003-00495 BAGUE D'APPUI 1
37 07005-10121 MANCHON DE PROTECTION 0,6 m
38 07007-02104 PRESSE-ÉTOUPE DE CÂBLE 1
39 73430-02008 GARNITURE DE LA GÂCHETTE 1
40 73432-02012 DOUILLE DE RÉDUCTION - AV15 1
41 73432-02013 GOUPILLE - AV15 1
42 07001-00481 VIS DE BLOCAGE 6 PANS CREUX M5 X 5 1
- 07900-01021 MANUEL D'INSTRUCTIONS DE L'OUTIL DE POSE AV15 1
18
Informations sur la sécurité
Huile hydraulique Enerpac®
série HF - Informations sur la sécurité
PREMIERS SECOURS
EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU :
Les contacts brefs ou occasionnels avec la peau ne sont pas dangereux ; par contre, une exposition prolongée à ce
produit peut entraîner des dermatites. Lavez copieusement et dès que possible les parties de peau concernées à l'eau et
au savon. Retirez les vêtements souillés et lavez les parties du corps qu'ils protégeaient.
EN CAS DE CONTACT PAR VOIE ORALE :
Le contact par voie orale n'est pas dangereux dans le cas de l'ingestion accidentelle de faibles doses ; par contre,
l'ingestion de plus grandes quantités peut provoquer des nausées et diarrhées. En cas de contamination par voie orale,
rincez copieusement la bouche. Sauf en cas d'acte délibéré, l'ingestion du produit en grandes quantités est improbable.
Le cas échéant, ne faites pas vomir la personne concernée ; consultez d'abord un médecin. Emmenez pour ce faire la
personne concernée à l'établissement de soins le plus proche.
EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX :
Le contact avec les yeux ne devrait pas provoquer d'autres symptômes que des piqûres ou des rougeurs temporaires.
Rincez copieusement les yeux à l'eau, en vous assurant de garder les paupières ouvertes. Consultez un médecin si la
douleur ou les rougeurs persistent ou se développent.
CONSULTATION MÉDICALE :
Le traitement prescrit doit généralement être symptomatique et viser à soulager des effets ressentis.
Remarque : pour les applications haute pression :
les injections cutanées résultant d'un contact avec le produit placé dans des conditions de haute pression constituent une
urgence médicale sérieuse. Les lésions peuvent sembler sans gravité au premier abord, mais en quelques heures la peau
va cloquer, se décolorer et devenir extrêmement douloureuse, avec de graves nécroses sous-cutanées.
Une intervention chirurgicale doit être planifiée sans attendre. Il est nécessaire de procéder à un débridement approfondi
de la blessure et des tissus sous-jacents afin de minimiser les pertes de tissu, et d'éviter ou de limiter les lésions
irréversibles. Les hautes pressions peuvent diffuser le produit sur des distances considérables au niveau du plan
tissulaire.
MISE AU REBUT
Éliminez tous les déversements à l'aide d'un absorbant inerte. Ventilez la zone où se sont produits les déversements. Jetez
les éléments souillés dans un conteneur jetable et procédez à sa mise au rebut en respectant les réglementations locales
applicables.
RISQUE INCENDIE
POINT D'ÉCLAIR : 200 °C.
Procédez à l'extinction à l'aide d'un extincteur à poudre, à mousse ou au dioxyde de carbone. Ne pénétrez pas dans des
espaces confinés sans porter d'appareil respiratoire.
MANIPULATION
Utilisez une crème protectrice ou des gants résistants aux huiles.
STOCKAGE
Sous abri et conformément aux réglementations locales applicables aux substances inflammables.
Graisse MolyLithium EP 3753 - Informations sur la sécurité
Cette graisse peut être commandée séparément, sa référence figurant dans la description du kit de maintenance en page
10.
PREMIERS SECOURS
EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU :
La graisse étant totalement étanche à l'eau, la méthode la plus efficace consiste à se laver avec un nettoyant émulsifiant
agréé.
EN CAS D'INGESTION :
Administrez à la personne concernée une dose de 30 ml de lait de magnésie, de préférence diluée dans un verre de lait.
EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX :
Le produit est irritant mais non nocif. Rincez à l'eau et consultez un médecin.
19
Informations sur la sécurité
RISQUE INCENDIE
POINT D'ÉCLAIR : Supérieur à 220 °C.
Non classifié comme substance inflammable.
Agents extincteurs adéquats : extincteur au CO2, extincteur à halon ou jet d'eau, utilisé par un opérateur habilité à cet
effet.
ENVIRONNEMENT
Regroupez les éléments souillés afin de les incinérer ou de les mettre au rebut sur un site prévu à cet effet.
MANIPULATION
Utilisez une crème protectrice ou des gants résistants aux huiles.
STOCKAGE
À l'écart des sources de chaleur et des agents oxydants.
Graisse Molykote®
111 - Informations sur la sécurité
Cette graisse peut être commandée séparément, sa référence figurant dans la description du kit de maintenance en page
10.
PREMIERS SECOURS
EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU :
Aucune prestation de premiers secours n'est nécessaire.
EN CAS D'INGESTION :
Aucune prestation de premiers secours n'est nécessaire.
EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX :
Aucune prestation de premiers secours n'est nécessaire.
EN CAS D'INHALATION :
Aucune prestation de premiers secours n'est nécessaire.
RISQUE INCENDIE
POINT D'ÉCLAIR : Supérieur à 101,1 °C (en vase clos)
Propriétés explosives : non
Agents extincteurs adéquats : extincteur au dioxyde de carbone, à mousse ou à poudre, ou léger jet d'eau. Il est possible
d'utiliser de l'eau pour refroidir les conteneurs exposés au feu.
ENVIRONNEMENT
Aucun effet nocif à signaler.
MANIPULATION
Il est recommandé de disposer d'une ventilation générale dans le local. Évitez le contact avec les yeux.
STOCKAGE
Ne stockez pas ce produit avec des agents oxydants. Gardez le conteneur hermétiquement fermé et stockez-le à l'écart de
produits liquides et des sources d'humidité.
20
Diagnostic des pannes
SYMPTÔME CAUSE PROBABLE SOLUTION CF. PAGE
L'outil de pose ne
fonctionne pas.
La pompe est inopérante.
Vérifiez l'alimentation de la
pompe et reportez-vous à son
manuel d'instructions.
Les raccords rapides 10 et 11
sont défectueux. Remplacez les raccords rapides. 14
Le câble de commande électrique
14 n'est pas correctement
raccordé.
Vérifiez que le câble de
commande est correctement
raccordé à la pompe et à l'outil
de pose.
8
La gâchette 7 ou le câble de
commande électrique 14 est
endommagé.
Remplacez la gâchette et/ou le
câble de commande électrique. 14
La gâchette 7 ne
fonctionne pas.
La pompe est en mode local. Reportez-vous au manuel
d'instructions de la pompe.
La gâchette 7, le câble de
commande électrique 14 ou le
connecteur est endommagé.
Remplacez la gâchette et/ou le
câble de commande électrique. 14
La pompe tourne mais
l'outil de pose ne
fonctionne pas.
Les tuyaux ne sont pas
connectés.
Vérifiez les raccordements au
niveau de la pompe et de l'outil
de pose.
8
Le niveau d'huile est bas.
Assurez-vous que l'outil de pose
contient suffisamment d'huile et
qu'il a été correctement amorcé.
Reportez-vous au manuel
d'instructions de la pompe.
8
L'outil de pose présente des
traces de fuite d'huile.
Inspectez l'outil de pose et
remplacez tout composant usagé
ou endommagé.
11 - 14
Le jeu de tuyaux présente des
traces de fuite d'huile.
Inspectez le jeu de tuyaux :
assurez-vous que les raccords
sont bien serrés et/ou remplacez
les raccords endommagés.
14
La pompe présente des traces de
fuite d'huile à l'intérieur et/ou à
l'extérieur.
Reportez-vous au manuel
d'instructions de la pompe.
L'outil de pose
fonctionne de manière
incohérente.
La pression de l'huile hydraulique
est trop faible ou invalide.
Reportez-vous au manuel
d'instructions de la pompe.
Des joints de l'outil de pose sont
usagés ou endommagés.
Inspectez l'outil de pose :
remplacez les joints usagés ou
endommagés.
11 - 14
Des gorges d'étanchéité au sein
de l'outil de pose sont usagées ou
endommagées.
Inspectez l'outil de pose et
remplacez tout composant usagé
ou endommagé.
11 - 14
La pompe présente des traces de
fuite d'huile à l'intérieur et/ou à
l'extérieur.
Reportez-vous au manuel
d'instructions de la pompe.
21
Diagnostic des pannes
SYMPTÔME CAUSE PROBABLE SOLUTION CF. PAGE
La pompe fournit
toute la pression
nécessaire, mais la
tige de la fixation n'est
pas sectionnée.
La charge de rupture qu'exige la
fixation est supérieure à ce que
peut fournir l'outil de pose à
pression maximale.
Reportez-vous aux spécifications
de l'outil de pose. 5
Le flux d'huile transitant vers
l'outil de pose est bloqué par un
obstacle.
Vérifiez que les raccords rapides
10 et 11 sont bien emboîtés à
fond.
8
La soupape de décharge de la
pompe a été réglée à une valeur
trop faible.
Ajustez la soupape de décharge
en vous référant au manuel
d'instructions de la pompe.
Les rainures de la tige de la
fixation sont abîmées.
Reportez-vous au symptôme du
même intitulé en page 21. 9
L'outil de pose est mal utilisé. 9
Le piston 1 de l'outil
de pose ne revient pas
en début de course.
Le circuit de retour est obstrué ou
totalement bouché.
Vérifiez que les raccords rapides
10 et 11 sont bien emboîtés à
fond et/ou qu'ils ne présentent
pas d'anomalie.
8
Les tuyaux ne sont pas
connectés.
Vérifiez les raccordements au
niveau de la pompe et de l'outil
de pose.
8
Les soupapes de la pompe
présentent un
dysfonctionnement.
Reportez-vous au manuel
d'instructions de la pompe.
L'outil de pose n'éjecte
pas la bague du patin.
Le minuteur de retour de la
pompe est réglé sur une valeur
trop basse.
Ajustez le minuteur de retour sur
la valeur recommandée, en vous
reportant au manuel
d'instructions de la pompe.
La soupape de décharge de la
pompe a été réglée à une valeur
trop faible.
Ajustez la soupape de décharge
en vous référant au manuel
d'instructions de la pompe.
La pression de l'huile hydraulique
est trop faible ou invalide.
Reportez-vous au manuel
d'instructions de la pompe.
Des joints de l'outil de pose sont
usagés ou endommagés.
Inspectez l'outil de pose :
remplacez les joints usagés ou
endommagés.
11 - 14
Des gorges d'étanchéité au sein
de l'outil de pose sont usagées ou
endommagées.
Inspectez l'outil de pose et
remplacez tout composant usagé
ou endommagé.
11 - 14
La pompe présente des traces de
fuite d'huile à l'intérieur et/ou à
l'extérieur.
Reportez-vous au manuel
d'instructions de la pompe.
22
Diagnostic des pannes
SYMPTÔME CAUSE PROBABLE SOLUTION CF. PAGE
Les rainures de la tige
de la fixation sont
abîmées lors du
sertissage.
L'opérateur n'enfonce pas
complètement le nez sur la tige
de la fixation avant d'actionner
l'outil de pose.
Expliquez à l'opérateur le mode
de sertissage à respecter. 9
La longueur de la tige ou
l'épaisseur de rivetage est
incorrecte.
Des portions des mâchoires sont
usagées ou endommagées.
Utilisez la fixation adaptée.
Contrôlez les mâchoires et
remplacez-les si nécessaire
(reportez-vous à la fiche
technique du modèle de nez
retenu).
9
Les mâchoires et/ou les rainures
de la tige de fixation contiennent
des débris.
Nettoyez les mâchoires (reportez-
vous à la fiche technique du
modèle de nez retenu).
Le jeu entre les composants du
joint est trop important. Réduisez le jeu. 9
La bague du boulon à
sertir Avdelok® ou du
boulon Infalok® n'est
pas totalement
étampée.
L'outil de pose est mal utilisé. 9
Le patin est usagé.
Contrôlez le patin et remplacez-le
si nécessaire (reportez-vous à la
fiche technique du modèle de nez
retenu).
La tige sectionnée
n'est pas rejetée par le
nez.
Le nez a été mal monté.
Reportez-vous à la fiche
technique du modèle de nez
retenu.
L'outil de pose et
l'huile hydraulique
s'échauffent.
Les tuyaux présentent une
réduction de débit.
Contrôlez les raccords rapides 10
et 11 et remplacez-les si
nécessaire.
14
La température ambiante est trop
élevée.
Les raccords rapides
10 et 11 perdent de
l'huile.
Le joint torique présent dans le
raccord rapide mâle 10 est
usagé.
Remplacez le joint torique et la
bague d'appui du raccord rapide
10.
14
24
Déclaration de conformité
Avdel UK Limited, Watchmead Industrial Estate, Welwyn Garden City, Herts, AL7 1LY, déclare sous son entière
responsabilité que le produit ci-après désigné :
Modèle : OUTIL DE POSE AV™15 – 73432-02000
Numéro de série : ....
Auquel ce rapporte la présente déclaration est conforme aux normes suivantes :
EN ISO 12100 - parties 1 et 2
BS EN ISO 8662 - partie 6 BS EN ISO 11202
BS EN ISO 3744 BS EN 982
ISO EN 792 partie 13 - 2000 BS EN 983
Conformément aux clauses de la directive Machines 2006/42/CE.
A K Seewraj – Chargé de veille technologique
Welwyn Garden City - date d'émission
A
Ce conditionnement contient un outil mécanique conforme à la directive Machines
2006/42/CE. La « Déclaration de conformité » est présente dans ledit
conditionnement.
25
AUSTRALIA
Infastech (Australia) Pty Ltd. 891 Wellington Road Rowville
Victoria 3178 Tel: +61 3 9765 6400 Fax: +61 3 9765 6445
[email protected] CANADA
Avdel Canada Limited 1030 Lorimar Drive Mississauga
Ontario L5S 1R8 Tel: +1 905 364 0664 +800 268 9947
Fax: +1 905 364 0678 +800 594 7661 [email protected]
CHINA Infastech (China) Ltd.
RM 1708, 17/F., Nanyang Plaza, 57 Hung To Rd., Kwun Tong
Hong Kong Tel: +852 2950 0631 Fax: +852 2950 0022
[email protected] FRANCE
Avdel France S.A.S. Bat. Le Monet Paris Nord 2 9 Allée des Impressionistes
CS 59328 Villepinte 95941 Roissy CDG Cedex Tel: +33 (0) 149 909500
Fax: +33 (0) 149 909550 [email protected]
GERMANY
Avdel Deutschland GmbH Rotenburger Str. 28 30659 Hannover
Tel: +49 (0)511 7288 0 Fax: +49 (0)511 7288 133 [email protected]
m INDIA
Infastech Fastening Technologies India Private Limited Plot No OZ-14, Hi Tech SEZ,
SIPCOT Industrial Growth Center, Oragadam, Sriperumbudur Taluk, Kanchipuram District,
602105 Tamilnadu Tel: +91 44 4711 8001 Fax: +91 44 4711 8009
ITALY
Avdel Italia S.r.l. Viale Lombardia 51/53 20861 Brugherio (MB)
Tel: +39 039 289911 Fax: +39 039 2873079 [email protected]
JAPAN Infastech Kabushiki Kaisha
Center Minami SKY, 3-1 Chigasaki-Chuo, Tsuzuki-ku, Yokohama-city,
Kanagawa Prefecture Japan 224-0032 Tel: +81 45 947 1200
Fax: +81 45 947 1205 [email protected]
MALAYSIA
Infastech (Malaysia) Sdn Bhd Lot 63, Persiaran Bunga Tanjung 1,
Senawang Industrial Park 70400 Seremban Negeri Sembilan
Tel: +606 676 7168 Fax: +606 676 7101 [email protected]
SINGAPORE Infastech (Singapore) Pte Ltd.
31 Kaki Bukit Road 3 #05-03/06 Techlink Singapore, 417818
Tel: +65 6372 5653 Fax: +65 6744 5643 [email protected]
SOUTH KOREA Infastech (Korea) Ltd.
32-9, Jik-dong, Gwangju-si, Gyeonggi-do, Korea, 464-090
Tel: +82 1661 6342 +82 31 798 6340 Fax: +82 31 798 6342
[email protected] SPAIN
Avdel Spain S.A. C/ Puerto de la Morcuera, 14
Poligono Industrial Prado Overa Ctra. de Toledo, km 7,8 28919 Leganés (Madrid)
Tel: +34 91 3416767 Fax: +34 91 3416740 [email protected]
TAIWAN
Infastech/Tri-Star Limited No 269-7, Baodong Rd, Guanmiao Dist.
Tainan City Taiwan, R.O.C. 71841 Tel: +886 6 596 5798 (ext 201)
Fax: +886 6 596 5758 [email protected]
THAILAND Infastech Thai Co., Ltd 64/132 Moo 4 Tambon Pluakdaeng
Amphur Pluakdaeng Rayong 21140 Thailand Tel: +66 (0) 38 656360
Fax: +66 (0) 38 656346 [email protected]
UNITED KINGDOM Avdel UK Limited Pacific House
2 Swiftfields Watchmead Industrial Estate Welwyn Garden City
Hertfordshire AL7 1LY Tel: +44 (0) 1707 292000 Fax: +44 (0) 1707 292199
Avdel USA LLC 614 NC Highway 200 South Stanfield, North Carolina 28163
Tel: +1 704 888 7100 Fax: +1 704 888 0258 [email protected]
Infastech (Decorah) LLC 1304 Kerr Drive
Decorah, IA 52101 Tel: +1 563 382 4216 Fax: +1 563 387 3540
Manual No. Issue Change Note No. www.avdel-global.com
07900-01021 B 12/153 www.infastech.com
AV™, Autosert® (equipment), Avbolt®, Avdel®, Avdelmate®, Avdel TX2000®, Avdelok®, Avex®, Avibulb®, Avinox®, Avinut®, Avlug®, Avmatic®, Avplas®, Avseal®, Avsert®, Avtainer®, Avtronic®, Briv®, Bulbex®, Chobert®, Eurosert®, Fastriv®, Finsert®, Genesis®, Grovit®, Hemlok®, Hexsert®, Holding your world together®, Hydra®, Infalok®, Interlock®, Klamp-Tite®, Klamptite KTR®, Kvex®, Maxlok®, Monobolt®, Monobulb®, Neobolt®, Nutsert®, Nutsert SQ®, Portariv®, Rivmatic®, Rivscrew®, Speed Fastening®, Squaresert®, Stavex®, Supersert®, Thin Sheet Nutsert®, Titan®, T-Lok®, TLR®, TSN®, TX2000®, Versa-Nut®, Viking® and Viking 360® sont des marques déposées de Avdel UK Limited. eRiv™, Infastech®, NeoSpeed® and Our Technology, Your Success™ sont des marques de Infastech Intellectual Properties Pte Ltd. Les noms et logos des autres entreprises mentionnées dans le présent document peuvent être des marques détenues par leurs propriétaires respectifs. Ce document est fourni à titre purement informatif. Infastech n'assure aucune garantie, ni expresse ni implicite, sur le contenu du présent document. Les données spécifiées sont susceptibles d'être modifiées sans préavis, dans le cadre de notre politique de développement et d'amélioration continus de nos produits. Votre représentant local Avdel se tient à votre disposition si vous souhaitez obtenir confirmation des toutes dernières informations disponibles.
© 0
4.2
012
Infa
stec
h
Instruction Manual
Original Instruction
AV™15 Installation Tool – 73432-02000
Hydro-Electric Power Tool
2
Contents
Safety Instructions 3 to 4
Specification 5 Intent of Use 5 Placing Tool Specification 5 Placing Tool Dimensions 6
Putting Into Service 7 Principle of Operation 7 Preparation for Use 8 Operating Instructions 9
Servicing the Tool 10 Daily / Weekly / Annually 10
Service Kit 10
Dismantling Instructions 11 to 14
General Assembly of Installation Tool 73432-02000 15 General Assembly Drawing 15 to 16 Parts List 17
Safety Data 18 Enerpac
® HF Hydraulic Oil - Safety Data 18
MolyLithium Grease EP 3753 - Safety Data 18 Molykote
® 111 Grease - Safety Data 19
Fault Diagnosis 20 Symptom / Possible Cause / Remedy 20 to 21
Declaration of Conformity 23
LIMITED WARRANTY
Avdel makes the limited warranty that its products will be free of defects in workmanship and materials which
occur under normal operating conditions. This Limited Warranty is contingent upon: (1) the product being
installed, maintained and operated in accordance with product literature and instructions, and (2) confirmation by
Avdel of such defect, upon inspection and testing. Avdel makes the foregoing limited warranty for a period of one
hundred and eighty (180) days following Avdel’s delivery of the product to the direct purchaser from Avdel. In the
event of any breach of the foregoing warranty, the sole remedy shall be to return the defective Goods for
replacement or refund for the purchase price at Avdel’s option. THE FOREGOING EXPRESS LIMITED WARRANTY
AND REMEDY ARE EXCLUSIVE AND ARE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES AND REMEDIES. ANY
IMPLIED WARRANTY AS TO QUALITY, FITNESS FOR PURPOSE, OR MERCHANTABILITY ARE HEREBY
SPECIFICALLY DISCLAIMED AND EXCLUDED BY AVDEL.
Avdel UK Limited policy is one of continuous product development and improvement and we reserve the right to change the
specification of any product without prior notice.
3
Safety Instructions
This instruction manual must be read with particular attention to the following safety rules, by any person
installing or operating this tool.
1 Do not use outside the design intent.
2 Do not use equipment with this tool/machine other than that recommended by Avdel® UK Limited.
3 Any modification undertaken by the customer to the tool/machine shall be the customer’s entire responsibility.
4 Always fully disconnect the tool from the hydraulic pump unit before attempting to adjust, remove or fit the nose
assembly.
5 Do not operate a tool/machine that is directed towards any person(s).
6 Always adopt a firm footing or a stable position before operating the tool/machine.
7 It is recommended that ear and eye protection be worn by the operator and those in the vicinity.
8 Do not fit flexible hoses rated at less than 700bar (10,000 PSI) working pressure.
9 Avoid damaging hydraulic hoses. Avoid sharp bends and kinks when routing hydraulic hoses. Using a bent or
kinked hose will cause severe back-pressure. Sharp bends and kinks will internally damage the hose leading to
premature hose failure.
10 Do not drop heavy objects on hoses. A sharp impact may cause internal damage to hose wire strands and lead
to premature hose failure.
11 Do not lift the placing tool by the hoses. Always use the placing tool handle.
12 Do not pull or move the hydraulic pump unit using the hoses. Always use the pump unit handle or roll cage.
13 The operating pressure shall not exceed 550bar (8,000 PSI).
14 Care shall be taken to ensure that spent pintails are not allowed to create a hazard.
15 The flexible pintail deflector must always be attached to the tool and in good condition.
16 Take care to avoid entanglement of loose clothes, ties, long hair, cleaning rags etc. in the moving parts of the
tool.
17 The tool should be kept clean and dry for the best possible grip.
18 When carrying the tool from place to place keep hands away from the trigger to avoid inadvertent start up.
19 The machine must be maintained in a safe working condition at all times and examined at regular intervals for
damage and function by trained competent personnel. Any dismantling procedure shall be undertaken only by
personnel trained in Avdel® procedures. Do not dismantle the machine without prior reference to the
maintenance instructions. Contact Avdel® with your training requirements.
20 The machine shall at all times be operated in accordance with relevant Health & Safety legislation. In the UK
the "Health & Safety at Work etc Act 1974" applies. Any question regarding the correct operation of the
machine must be directed to Avdel®.
4
Safety Instructions
AVDEL® RECOMMENDS THAT ONLY AVDEL
®/ENERPAC
® HYDRAULIC PUMP UNITS BE USED TO DRIVE
INSTALLATION TOOLS, AS OTHER MAKES OF HYDRAULIC POWER UNITS MAY NOT OPERATE AT THE SAFE
DESIGNED WORKING PRESSURES.
ENSURE THAT THERE IS ADEQUATE CLEARANCE FOR THE TOOL OPERATOR'S HANDS BEFORE PROCEEDING.
DO NOT ABUSE THE TOOL BY DROPPING OR USING IT AS A HAMMER.
KEEP DIRT AND FOREIGN MATTER OUT OF THE HYDRAULIC SYSTEM OF THE TOOL AS THIS WILL CAUSE THE
TOOL AND PUMP UNIT TO MALFUNCTION.
5
Specification
Intent of Use
The AV™15 Installation Tool is principally a piston and cylinder assembly. When coupled hydraulically and electrically to
a compatible hydraulic power source and the relevant nose assembly is attached, it is then used to install 1/2” Infalok®
and 1/2” Avbolt® in Industrial Environments.
The placing tool and hydraulic pump unit may only be used in accordance with the operating instructions for placing
Avdel® fasteners.
Refer to the table below for the list of applicable fasteners and associated nose equipment.
Refer to the datasheets listed in the table for the relevant nose assembly instructions.
FASTENER NOSE ASSEMBLY NOSE ASSEMBLY
DATASHEET
TYPE SIZE PART NUMBER DIM. ‘A’ DIM. ‘B’ PART NUMBER
AVBOLT® 1/2”
73432-03100 108 mm 43 mm 07900-00905
73433-03100* 108 mm 43 mm 07900-00905
INFALOK® 1/2”
73432-03200 107 mm 43 mm 07900-00919
73433-03200* 107 mm 43 mm 07900-00919
*Nose assembly with jaw release.
Refer to the illustration on page 6 for the identification of the nose assembly dimensions ‘A’ and ‘B’.
The safety instructions must be followed at all times.
Placing Tool Specification
SPECIFICATION METRIC IMPERIAL
Force:
Pull at stated pull pressure 80.0 kN 17984.7 lbf
Push Off at stated return pressure 37.0 kN 8317.9 lbf
Pressure:
Pull 510 bar 7397 PSI
Return 200 bar 2901 PSI
Stroke: Piston Stroke 32.0 mm 1.26 in
Weight: Without nose equipment 4.5 kg 9.9 lb
Noise Level: Less than 80 dB(A)
Vibration: Less than 2.5 m/s2 8 ft/s
2
Hydraulic Oil: Enerpac® Hydraulic Oil – HF-95X
Product Range:
Avbolt® 12.7 mm 1/2 in
Infalok® 12.7 mm 1/2 in
Additional Features:
Stem Ejection – Front or Rear Rear
Seal Arrangement Twin Lip and Wiper Seals
Hydraulic Bearing Rings Yes – Front and Rear
Protective Handle / Hose Gator Yes
Protective Hose Guard Yes
Hose / Cable Retention Clamps Yes
6
Specification
Placing Tool Dimensions
246
66 134.5
46.5
87
B
A
222
All dimensions are shown in millimetres.
Refer to the table on page 5 for the nose assembly dimensions ‘A’ and ‘B’.
The tool is fitted with two Hydraulic Hoses and an electrical Control Cable, 0.6m in length. Additional hydraulic hose and
cable extension lengths are available to order separately as required. Refer to the table below for the available hose
assembly lengths and associated part numbers.
HYDRAULIC HOSE ASSEMBLY
PART NUMBER HOSE LENGTH
07008-00448 5 Metre
07008-00449 10 Metre
07008-00450 15 Metre
7
Putting Into Service
Principle of Operation
IMPORTANT - READ BOTH THE SAFETY INSTRUCTIONS ON PAGE 3 AND 4 AND THE PUMP UNIT INSTRUCTION
MANUAL CAREFULLY BEFORE PUTTING INTO SERVICE
When both hoses and control cable are connected to the Avdel®/Enerpac
® hydraulic pump unit, the pull and return cycles
of the tool are controlled by depressing and releasing the trigger located in the handle.
When the switch is depressed the solenoid valve, located in the hydraulic pump unit, is energised and directs the
pressurised oil flow to the pull side of the piston in the placing tool. This also allows the oil in the return side of the
placing tool to return to the reservoir.
During the pull cycles the piston/collet assembly moves towards the rear of the tool allowing the O-ring type cushion to
push the follower and jaws forward. If a fastener pin has been inserted in the nose assembly, the jaw set will clamp onto
the pintail and assembly will commence.
For Avbolt® and Infalok
® the cycle of installation will first clamp the joint to be fastened and then as the anvil continues
to move forward the collar will be swaged into the locking grooves of the pin. At the end of the swaging cycle the anvil
will come up against the joint and as movement continues the pintail will be broken off.
The trigger switch should be released immediately after pin break occurs. Releasing the trigger switch will cause the
solenoid to de-energise and reverse the flow of pressurised oil.
If the trigger is not released, the placing tool piston will continue to move towards the rear of the tool until it reaches the
end of its stroke. The pressure in the pull side will then increase until a preset ‘High Pressure’ value is achieved at the
pump. At this point the solenoid valve will automatically de-energise and reverse the flow of pressurised oil to the return
side of the placing tool.
In either case, pressurised oil will now flow into the return side of the placing tool, with the oil in the pull side returning
to the reservoir.
The forward movement of the piston/collet assembly will eject the installed fastener from the anvil.
At the point of releasing the trigger or when the ‘High Pressure’ value is achieved, the solenoid valve will de-energise and
activate a preset ‘Return Timer’. This controls the time that the pump motor will continue run before switching to the idle
mode. The timer can be manually set between 5 and 20 seconds to ensure that the placing tool piston always fully
returns to the forward position (refer to pump manual 07900-01030, pages 10 and 13).
When the piston returns to the fully forward position, the pressure will increase to preset low pressure value - c200bar.
The pump motor will continue to run until the Return Timer has expired. After this time period the motor will stop
automatically and valve will switch to the idle position. The solenoid valve will then automatically cycle to release
pressurised oil to the reservoir from both the pull and return side of the placing tool.
This keeps the installation tool in the forward position. No pressure will be present in the hydraulic system at this point.
The hydraulic pump unit will automatically start up on depression of the tool trigger switch.
8
Putting Into Service
Preparation for Use
CAUTION - CORRECT PULL AND RETURN PRESSURES ARE IMPORTANT FOR PROPER FUNCTION OF THE
ISTALLATION TOOL. PERSONAL INJURY OR DAMAGE TO EQUIPMENT MAY OCCUR WITHOUT CORRECT
PRESSURES. THE PULL AND RETURN PRESSURES SUPPLIED BY THE HYDRAULIC PUMP UNIT MUST NOT
EXCEED THOSE PRESSURES LISTED IN THE PLACING TOOL SPECIFICATION
IMPORTANT – BEFORE PUTTING THE PLACING TOOL AND HYDRAULIC HOSE SET INTO SERVICE:
ENSURE THAT THE PUMP PRESSURE RELIEF VALVES HAVE BEEN SET IN ACCORDANCE WITH THE PUMP
INSTRUCTIONS AND THE MAXIMUM PRESSURES SPECIFIED FOR THE PLACING TOOL AND HOSES.
ENSURE THAT THE HOSE KIT IS PRIMED WITH HYDRAULIC FLUID IN ACCORDANCE WITH THE PROCEDURE IN
THE PUMP INSTRUCTION MANUAL 07900-01030.
Ensure the mains power supply to the hydraulic pump unit is switched off.
Connect the placing tool hydraulic hose quick couplers directly to the pump unit before connecting the electrical
control cable. Hoses and control cable must be connected in this order and disconnected in reverse order.
Switch on the mains supply to the hydraulic pump unit. Wait 5 seconds for the pump unit to complete the boot
sequence, before pressing the trigger switch. When all set the LCD screen on the pump unit will display
‘AVDEL’.
During the boot sequence the pump control system identifies any trigger operation as a potential malfunction
and prevents the motor from starting. The LCD screen will display ‘BUTTON FAULT’ in this instance. Reset by
switching off the power supply for 10 seconds.
Ensure that the placing tool is positioned below the pump reservoir tanks. Depress and release the placing tool
trigger switch a few times to almost the full stroke of the tool to circulate hydraulic fluid and expel any air from
the tool.
Observe action of tool. Check for fluid leaks and ensure that in the idler mode the piston is in the fully forward
position. The placing tool will now be primed.
Switch off the mains power supply to the hydraulic pump unit and then disconnect the placing tool from the
pump unit in reverse order to that described above.
Now connect the placing tool to the primed hydraulic hose kit and electrical control cable. Then connect
hydraulic hose kit quick couplers and the electrical control cable to the pump unit.
Attach the nose assembly to the tool as per the instructions in the relevant nose assembly datasheet.
Switch on the mains supply to the hydraulic pump unit as described above.
Depress and release the placing tool trigger switch a few times to almost the full stroke of the tool to circulate
hydraulic fluid.
The placing tool is now ready for use.
9
Putting Into Service
Operating Instructions
To Install an Avbolt® Fastener
Check work and remove excessive gap. (Gap is the space between components of the Joint. Gap is excessive if
not enough pintail sticks through the collar for the nose assembly jaws to grab onto).
Put Avbolt® fastener into hole.
Push nose assembly onto pin until the nose assembly anvil stops against the collar. Tool and nose assembly
must be held at right angles (90°) to the work.
Depress tool trigger switch to start installation cycle.
When the forward motion of the nose assembly anvil stops and the pintail breaks off, release the trigger. The
tool will go into its return stroke and push off the installed fastener. At the end of the return stroke the jaws will
partially release the expended pintail which can then be pushed through the jaws with the next installation and
then ejected through the rear of the tool.
Once the installed fastener been ejected, the tool and nose assembly is ready for the next installation.
To Install an Infalok® Fastener
Check work and remove excessive gap. (Gap is the space between components of the Joint. Gap is excessive if
not enough pintail sticks through the collar for the nose assembly jaws to grab onto).
Put Infalok® fastener into hole.
Slide Infalok® collar over pin. (The beveled end of the collar must be towards the nose assembly and tool.)
Push nose assembly onto pin until the nose assembly anvil stops against the collar. Tool and nose assembly
must be held at right angles (90°) to the work.
Depress tool trigger switch to start installation cycle.
When the forward motion of the nose assembly anvil stops and the pintail breaks off, release the trigger. The
tool will go into its return stroke and push off the installed fastener. At the end of the return stroke the jaws will
partially release the expended pintail which can then be pushed through the jaws with the next installation and
then ejected through the rear of the tool.
Once the installed fastener been ejected, the tool and nose assembly is ready for the next installation.
CAUTION - DO NOT ATTEMPT TO BREAK OFF A PINTAIL WITHOUT THE INSTALLATION OF A COLLAR AS THIS
WILL CAUSE THE UNSECURED PORTION OF THE AVBOLT® OR INFALOK
® PINTAIL TO EJECT FROM THE NOSE
AT A HIGH SPEED AND FORCE.
10
Servicing the Tool
IMPORTANT - READ SAFETY INSTRUCTIONS ON PAGE 3 AND 4. THE EMPLOYER IS RESPONSIBLE FOR
ENSURING THAT TOOL MAINTENANCE INSTRUCTIONS ARE GIVEN TO THE APPROPRIATE PERSONNEL. THE
OPERATOR SHOULD NOT BE INVOLVED IN MAINTENANCE OR REPAIR OF THE TOOL UNLESS PROPERLY
TRAINED. THE TOOL SHALL BE EXAMINED REGULARLY FOR DAMAGE AND MALFUNCTION.
Daily
Check placing tool, hoses and quick couplers for oil leaks.
Worn or damaged hoses and couplings should be replaced.
Check that the stroke of tool meets the specification.
Check that the stem deflector is fitted.
Check that the pump pull / advance pressure relief valve is functioning correctly.
Check for worn anvil indicated by score marks on the installed collar. This can also be confirmed by referring to
the installed data in the fastener catalogue. Excessive wear can cause the anvil to rupture.
Weekly
Dismantle and clean the nose assembly especially the jaws as described in the relevant nose assembly
datasheet.
Check for oil leaks in placing tool, hoses and quick couplers.
Annually or every 250k operations
Every 250,000 cycles the tool should be completely dismantled and new components should be used where
worn, damaged or as recommended. All O-rings, back-up rings and seals should be renewed and lubricated
with MolyKote® 111 grease before assembling.
Service Kit
For a complete service the following Service Kit is available:
SERVICE KIT: 73432-99990
PART NUMBER DESCRIPTION PART NUMBER DESCRIPTION
07005-10118 Quick Coupler - Male 07900-00966 AV15 Piston Guide Sleeve
07005-10120 Quick Coupler - Female 07900-00967 AV15 End Cap Assembly Tool
07900-00961 AV15 Piston Bullet - Front 07992-00020 Grease – MolyLithium EP3753
07900-00962 AV15 Piston Bullet - Rear 07900-00755 Grease – Molykote® 111
07900-00965 AV15 Front Gland Guide Rod 07900-00756 Loctite® 243 Threadlocker
The following standard tools are also required:
Allen Key: 2.0 / 3.0 mm
Open End Flat Spanner: 12 / 14 / 18 / 24 / 45 mm A/F
PTFE Tape: 10 mm
Engineers Vice with Jaw Guards – 150 mm
11
Servicing the Tool
Use only Enerpac® HF hydraulic oil – the use of any other oil may cause the placing tool and pump to malfunction and
will render the placing tool warranty null and void. Hydraulic oil is available to order under the following part numbers.
HYDRAULIC OIL
PART NUMBER 07992-00081 07992-00082 07992-00083
Enerpac® Part Number HF-95X HF-95Y HF-95T
Volume 1 Litre 5 Litres 20 Litres
Viscosity 32 mm2/s 32 mm
2/s 32 mm
2/s
Dismantling Instructions
IMPORTANT – ENSURE THE MAINS POWER SUPPLY TO THE HYDRAULIC PUMP UNIT IS SWITCHED OFF
BEFORE REMOVING THE NOSE ASSEMBLY OR DISMANTLING THE PLACING TOOL.
Before Dismantling:
Uncouple the Quick Couplers 10 and 11 and the electrical Control Cable 14 between the placing tool and the
Hydraulic Hose Assembly.
Remove the nose assembly from the placing tool as per the instructions in the nose assembly datasheet.
For a complete service of the tool, we advise that you proceed with dismantling the tool in the order shown on pages 11
to 14. After dismantling the tool we recommend that you replace all seals.
All numbers in bold refer to the General Assembly and Parts List on pages 15, 16 and 17.
Head Piston Assembly:
Using a small flat screwdriver, remove the Pin 41 from the Collet Adapter 40.
Unscrew and remove the Collet Adapter 40 from the Piston 1.
Remove the Deflector 3, from the End Cap 17.
Clamp the tool handle in a vice with soft jaws so that the tool is pointing nose down. Insert the dowel pins on
the *End Cap Assembly Tool into the three holes in the End Cap 17.
Using a 24 mm A/F spanner, unscrew and remove the End Cap 17, from the Body 2.
Using a small flat screwdriver, remove O-Ring 21 from the End Cap 17 and discard.
Connect the spare *Quick Coupler - Male to the Quick Coupler – Female 11 on the Hydraulic Hose - Return 18.
This will release pressure from the return side of the Piston and ease the removal of the Rear Seal Gland 16.
Insert three M4 screws into the Rear Seal Gland 16, and use them to pull the part off the rear shaft of the
Piston 1 and out of the Body 2.
Using a small flat screwdriver or similar tool, remove O-Ring 30 and Spiral Back-up Ring 36, from the external
groove on the Rear Seal Gland 16, and discard. When removing the seals, take care not to damage the surface
of the Rear Seal Gland with the screwdriver.
Remove Rod Seal 28 and Wiper Seal 31, from the internal grooves on the Rear Seal Gland 16, and discard.
When removing the seals, take care not to damage the surface of the Rear Seal Gland with the screwdriver.
All numbers in bold refer to the General Assembly and Parts List on pages 15, 16 and 17.
* Service Kit on page 10
12
Servicing the Tool
Remove Rear Bearing Ring 29 and check the part for wear or damage. Discard if necessary.
Remove the placing tool from the vice and empty the hydraulic oil from the rear of the tool. Remove the spare
*Quick Coupler – Male from the Quick Coupler - Female 11.
Connect the spare *Quick Coupler - Female to the Quick Coupler - Male 10 on the Hydraulic Hose – Pull 19.
This will release any pressure from the pull side of the Piston 1 and ease the removal of the Piston.
Screw the *Piston Bullet - Front on to the front of the Piston 1.
Place the Body 2 nose up on a bench. Then using a soft mallet, tap the Piston 1 towards the rear of the Body
and out the back end, taking care not to damage the bore within the Body.
Note that when removing the Piston 1, oil on the pull side of the Piston will leak from the front and rear of the
Body 2.
When removing the Piston 1, the Front Seal Gland 15 may be retained on the Piston shaft. If this is the case,
unscrew the *Piston Bullet - Front and pull the Front Seal Gland off of the Piston.
Using a small flat screwdriver remove Piston Seal 26 and the two Anti-Extrusion Rings 27, from the external
groove on the Piston 1, and discard. When removing the seals, take care not to damage the surface of the
Piston with the screwdriver.
If the Front Seal Gland 15 is still retained in the Body 2. Place the Body nose up on a bench and then push the
Front Seal Gland from the front until it is free from the recess within Body. The Front Seal Gland can then be
removed from the back end of the Body. Take care not to damage the bore within the Body when doing so.
Using a small flat screwdriver remove O-Ring 23 and Spiral Back-up Ring 34, from the external groove on the
Front Seal Gland 15, and discard. When removing the seals, take care not to damage the surface of the Front
Seal Gland with the screwdriver.
Remove Rod Seal 25 and Wiper Seal 22, from the internal grooves on the Front Seal Gland 15, and discard.
When removing the seals, take care not to damage the surface of the Front Seal Gland with the screwdriver.
Remove the Front Bearing Ring 24 and check the part for wear or damage. Discard if necessary.
Using a small flat screwdriver, remove O-Ring 21 from the Body 2 and discard.
Remove the spare *Quick Coupler - Female from the Quick Coupler – Male 10 on the Hydraulic Hose – Pull 19.
Do not remove Set Screw 42 from the Body 2.
Assemble in reverse order to dismantling noting the following points:
Clean all components before assembling.
To aid assembly of seals apply a light coating of Molykote® 111 grease to all seals, seal grooves, back-up rings
and the assembly tools.
Slide O-Ring 23 over the Front Seal Gland 15 and into the external groove. Insert the Spiral Back-up Ring 34 in
the same groove, in front of the installed O-Ring. Refer to the General Assembly and Parts List for the correct
orientation of the O-Ring and Spiral Back-up Ring.
All numbers in bold refer to the General Assembly and Parts List on pages 15, 16 and 17.
* Service Kit on page 10
13
Servicing the Tool
Press the Front Bearing Ring 24 into the internal recess within the Front Seal Gland 15 and then install Rod
Seal 25 behind the Front Bearing Ring. Install the Wiper Seal 22 in the front recess of the Front Seal Gland.
Refer to the General Assembly to ensure the correct orientation of the Rod Seal and Wiper Seal.
Lubricate the surface and leading edge of the Body 2 bore into which the Front Seal Gland 15 is to be installed
with Molykote® 111 grease.
Lubricate the spigot on the *Front Gland Guide Rod tool and then place the Front Seal Gland 15, Rod Seal 25
end first, fully over spigot. Insert *Front Gland Guide Rod into the rear of the Body 2 and then push the Front
Seal Gland fully into the bore within the Body. Reasonable force is required to insert Front Seal Gland into the
Body, so the use of a press or vice may be necessary. Remove the *Front Gland Guide Rod while ensuring that
the Front Seal Gland stays in place.
Lubricate the seal groove and major external diameter of the Piston 1 with Molykote® 111 grease. Slide the
Piston Seal 26 over the front of the major Piston diameter and into the seal groove. Install two Anti-Extrusion
Rings 27 into the Piston seal groove, one either side of the Piston Seal.
Screw the *Piston Bullet - Front on to the front of the Piston 1. Lubricate the *Piston Bullet - Front, Piston shaft
and Piston Seal 26 with Molykote® 111 grease.
Screw the *Piston Guide Sleeve fully into the rear of the Body 2. Lubricate the bores in both the Body and the
*Piston Guide Sleeve with Molykote® 111 grease.
Connect the spare *Quick Coupler - Female to the Quick Coupler - Male 10 on the Hydraulic Hose – Pull 19.
This will allow air to be released from the pull side Piston 1 when inserting the Piston.
Insert the assembled Piston 1 into the rear of the Body 2 and through the assembled Front Seal Gland 15. Push
the Piston into the fully forward position until it stops against the Front Seal Gland. Hydraulic oil will be
expelled from the Hydraulic Hose – Pull 19.
Remove the spare *Quick Coupler - Female from the Quick Coupler - Male 10 on the Hydraulic Hose 19.
Remove the *Piston Guide Sleeve from the rear of the Body 2.
Slide O-Rring 30 over the Rear Seal Gland 16 and into the external groove. Insert the Spiral Back-up Ring 36 in
the same groove, behind the installed O-Ring. Refer to the General Assembly and Parts List for the correct
orientation of the O-Ring and Spiral Back-up Ring.
Press the Rear Bearing Ring 29 into the internal recess within the Rear Seal Gland 16 and then install Rod Seal
28 behind the Rear Bearing Ring. Install the Wiper Seal 31 in the rear recess of the Rear Seal Gland. Refer to
the General Assembly to ensure the correct orientation of the Rod Seal and Wiper Seal.
Clamp the tool handle in a vice with soft jaws so that the tool is pointing nose down.
Lubricate the surface and leading edge of the Body 2 bore into which the Rear Seal Gland 16 is to be installed
with Molykote®
111 grease. Lubricate the rear Piston 1 shaft with Molykote® 111 grease.
Insert the *Piston Bullet - Rear into the rear Piston 1 shaft and Lubricate with Molykote® 111 grease.
Fill the rear of the Body 2 with Enerpac® HF hydraulic oil. Oil level should be just above the rear inlet bore into
the Body.
Connect the spare *Quick Coupler - Male to the Quick Coupler - Female 11 on the Hydraulic Hose - Return 18.
This will allow air to be released from the return side of the Piston when inserting the Rear Seal Gland 16.
All numbers in bold refer to the General Assembly and Parts List on pages 15, 16 and 17.
* Service Kit on page 10
14
Servicing the Tool
Place the Rear Seal Gland 16 over the *Piston Bullet - Rear. Then push the Rear Seal Gland over the Piston 1
shaft and into the rear of the Body 2. Push the Rear Seal Gland into the Body until a few internal threads are
exposed at the rear of the Body. Take care not to damage the O-Ring 30 and Spiral Back-up Ring 36 on the
threads when inserting the Rear Seal Gland.
Lubricate both the internal thread in the Body 2 and the external thread on End Cap 17 with MolyLithium
Grease.
Screw the End Cap 17 fully into the rear of the Body 2 using the *End Cap Assembly Tool. In doing so, the
Rear Seal Gland 16 will be pressed into position within the Body and a small amount of oil will be expelled
from the Hydraulic Hose - Return 18.
Remove spare *Quick Coupler - Male from the Quick Coupler - Female 11 on the Hydraulic Hose – Return 18.
Push the Deflector 3, on the End Cap 17.
Screw the Collet Adapter 40 on to the Piston 1 until the front face is flush with the end of the Piston. Align the
hole in the Collet Adapter with the slot in the end of the Piston and then insert Locking Pin 41.
Prime the placing tool as described in Preparation for Use on page 8.
Hose Assembly:
Remove the two Screws 9 from the Hose Clamp 13 using a 3.0mm Allen Key. Remove the Hose Clamp and
Clamp Insert 20 from the Protective Sleeve 37 and Hydraulic Hoses 18 and 19.
Using the small flat screwdriver prize the Handle Gator 8 from the handle of Body 2. Pull the Handle Gator over
the Protective Sleeve 37, Hydraulic Hoses 18 and 19 and remove.
Cut the Cable Tie 35 and slide back the Protective Sleeve 37 to expose the fittings on the Hydraulic Hoses 18
and 19. The Hydraulic Hoses can be removed form the Body 2 using 12mm and 14mm spanners.
The Quick Couplers 10 and 11 can be removed from the Hydraulic Hoses 18 and 19 using 18mm and 24mm
spanners.
To remove Trigger Switch 7, first loosen Cable Gland 38, so that the Control Cable 14 is free to move within the
Body 2. Then undo M4 Set Screw 12 using a 2.0mm Allen Key.
Push the Control Cable 14 into the Body 2 and simultaneously pull the Trigger Switch 7 out of the Body to
expose the solder joints on the Trigger Switch terminals. Unsolder the terminals to remove the Trigger Switch
and Trigger Insert 39. The Trigger Insert is bonded to the Trigger Switch and cannot be removed.
The Control Cable 14 can now be pulled from the Body 2 and removed from the Protective Sleeve 37.
Assemble in reverse order to dismantling noting the following points:
Prior to assembly clean all threads on the Quick Couplers - Male 10 and Female 11 and the Hydraulic Hoses –
Return 18 and Pull 19. Apply 2 to 3 layers of 10mm PTFE tape to the male threads of both Hydraulic Hoses.
When replacing the Trigger Switch 7 apply Loctite® 243 to the male thread on the Trigger Switch before
assembling the Trigger Insert 39.
Apply Loctite® 243 to M4 Set Screw 12 prior to assembly.
Once assembled, prime the tool as per the instructions on page 8.
All numbers in bold refer to the General Assembly and Parts List on pages 15, 16 and 17.
* Service Kit on page 10
16
General Assembly of Installation Tool 73432-02000
21 22 34 23 24 25 26 27
39
28 29 30 36 31 21
35
37
38
DETAIL B
DETAIL C
DETAIL D
DETAIL E
42
DETAIL F
41 15 1 17
E
D
18
19
16
B
C
F
20
17
Parts List for Installation Tool 73432-02000
73432-02000 Parts List
ITEM PART NUMBER DESCRIPTION QTY.
1 73432-02003 PISTON 1
2 73432-02001 BODY 1
3 73432-02011 DEFLECTOR 1
4 73430-02025 SAFETY LABEL 1
5 73432-02026 AV15 LABEL 2
6
7 07007-02103 TRIGGER SWITCH 1
8 73430-02020 HANDLE GATOR 1
9 07001-00686 M4 X 16 SKT CAP HD SCREW 2
10 07005-10118 QUICK COUPLER - MALE 1
11 07005-10120 QUICK COUPLER - FEMALE 1
12 07001-00479 M4 X 4 SKT SET SCREW 1
13 73430-02023 HOSE CLAMP 1
14 07007-02105 CONTROL CABLE 1
15 73432-02004 FRONT SEAL GLAND 1
16 73432-02006 REAR SEAL GLAND 1
17 73432-02005 END CAP 1
18 07005-10119 HYDRAULIC HOSE - RETURN 1
19 07005-10117 HYDRAULIC HOSE - PULL 1
20 73430-02024 CLAMP INSERT 1
21 07003-00460 O-RING 2
22 07003-00446 WIPER SEAL 1
23 07003-00459 O-RING 1
24 73432-02009 FRONT BEARING RING 1
25 07003-00445 ROD SEAL 1
26 07003-00449 PISTON SEAL 1
27 07003-00450 ANTI-EXTRUSION RING 2
28 07003-00447 ROD SEAL 1
29 73432-02010 REAR BEARING RING 1
30 07003-00462 O-RING 1
31 07003-00448 WIPER SEAL 1
32
33
34 07003-00493 SPIRAL BACK-UP RING 1
35 07007-02032 CABLE TIE 1
36 07003-00495 SPIRAL BACK-UP RING 1
37 07005-10121 PROTECTIVE SLEEVE 0.6m
38 07007-02104 CABLE GLAND 1
39 73430-02008 TRIGGER INSERT 1
40 73432-02012 COLLET ADAPTER - AV15 1
41 73432-02013 LOCKING PIN - AV15 1
42 07001-00481 M5 X 5 SKT SET SCREW 1
- 07900-01021 AV15 TOOL INSTRUCTION MANUAL 1
18
Safety Data
Enerpac®
HF Hydraulic Oil - Safety Data
FIRST AID
SKIN:
Unlikely to cause harm to the skin on brief or occasional contact but prolonged or exposure may lead to dermatitis. Wash
skin thoroughly with soap and water as soon as reasonably practicable. Remove heavily contaminated clothing and wash
underlying skin.
ORAL:
Unlikely to cause harm if accidentally swallowed in small doses, though larger quantities may cause nausea and
diarrhea. If contamination of the mouth occurs, wash out thoroughly with water. Except as a deliberate act, the ingestion
of large amounts of product is unlikely. If it should occur, do not induce vomiting; obtain medical advice. Take person to
nearest medical centre.
EYES:
Unlikely to cause more than transient stinging or redness if accidental eye contact occurs. Wash eyes thoroughly with
copious quantities of water, ensuring eyelids are held open. Obtain medical advice if any pain or redness develops or
persists.
MEDICAL ADVICE:
Treatment should in general be symptomatic and directed to relieving any effects.
Note: High Pressure Applications:
Injections through the skin, resulting from contact with the product at high pressure, constitute a major medical
emergency. Injuries may not appear serious at first but within a few hours tissue becomes swollen, discoloured and
extremely painful with extensive subcutaneous necrosis.
Surgical exploration should be undertaken without delay. Thorough and extensive debridement of the wound and
underlying tissue is necessary to minimize tissue loss and prevent or limit permanent damage. Note that high pressure
may force the product considerable distances along tissue planes.
DISPOSAL
Remove all spills with inert absorbent material. Ventilate spill area. Place contaminated materials in a disposable
container and dispose in a manner consistent with local regulations.
FIRE
FLASH POINT: 200°C.
Extinguish with either dry chemical, foam or carbon dioxide. Do not enter confined space without self contained breathing
apparatus.
HANDLING
Use barrier cream or oil resistant gloves.
STORAGE
Undercover and consistent with local regulations for inflammable material.
MolyLithium Grease EP 3753 - Safety Data
Grease can be ordered as a single item, the part number is shown in the Service Kit page 10.
FIRST AID
SKIN:
As the grease is completely water resistant it is best removed with an approved emulsifying skin cleaner.
INGESTION:
Ensure the individual drinks 30ml Milk of Magnesia, preferably in a cup of milk.
EYES:
Irritant but not harmful. Irrigate with water and seek medical attention.
19
Safety Data
FIRE
FLASH POINT: Above 220°C.
Not classified as flammable.
Suitable extinguishing media: CO2, Halon or water spray if applied by an experienced operator.
ENVIRONMENT
Scrape up for incineration or disposal on approved site.
HANDLING
Use barrier cream or oil resistant gloves
STORAGE
Away from heat and oxidising agent.
Molykote®
111 Grease - Safety Data
Grease can be ordered as a single item, the part number is shown in the Service Kit page 10.
FIRST AID
SKIN:
No first aid should be needed.
INGESTION:
No first aid should be needed.
EYES:
No first aid should be needed.
INHALATION:
No first aid should be needed.
FIRE
FLASH POINT: Above 101.1°C. (closed cup)
Explosive Properties: No
Suitable Extinguishing Media: Carbon Dioxide Foam, Dry Powder or fine water spray. Water can be used to cool fire
exposed containers.
ENVIRONMENT
No adverse effects are predicted.
HANDLING
General ventilation is recommended. Avoid eye contact.
STORAGE
Do not store with oxidizing agents. Keep container closed and store away from water or moisture.
20
Fault Diagnosis
SYMPTOM POSSIBLE CAUSE REMEDY PAGE REF.
Placing Tool will not
operate
Inoperative pump unit
Check pump power supply and
refer to pump unit instruction
manual
Faulty Quick Couplers 10 and 11 Replace Quick Couplers 14
Trigger Control Cable 14 not
connected correctly
Check Control Cable is correctly
connected at pump and placing
tool
8
Damaged Trigger Switch 7 or
Control Cable 14
Replace Trigger Switch and/or
Control Cable 14
Trigger Switch 7 does
not function
Pump in local mode Refer to pump instruction manual
Trigger Switch 7, Control Cable
14 or connector damaged
Replace Trigger Switch and/or
Control Cable 14
Pump running but
placing tools does not
function
Hydraulic Hoses not connected Check for correct connections at
pump and placing tool 8
Low oil level
Ensure placing tool is filled with
oil and correctly primed
Refer to pump instruction manual
8
Placing tool external oil leak Inspect placing tool – replace
worn or damaged components 11 - 14
Hose Assembly external oil leak
Inspect Hose Assembly – ensure
hose connections are tight and/or
replace damaged hose
connectors
14
Pump internal/external oil leak Refer to pump instruction manual
Placing tool operates
erratically
Low or erratic hydraulic pressure
supply Refer to pump instruction manual
Worn or damaged hydraulic seals
in placing tool
Inspect placing tool – replace
worn or damaged seals 11 - 14
Worn or damaged hydraulic
sealing surfaces in placing tool
Inspect placing tool – replace
worn or damaged components 11 - 14
Pump internal/external oil leak Refer to pump instruction manual
Pump builds full
pressure, but pintail
does not break
Breakload greater than placing
tool capacity at full pressure Refer to placing tool specification 5
Flow to placing tool blocked Check Quick Couplers 10 and 11
for full engagement 8
Pump pressure relief value set
too low
Adjust pressure relief valve
settings – refer to pump
instruction manual
Pull grooves on fastener pintail
stripped See Symptom on page 21 9
Improper tool operation 9
21
Fault Diagnosis
SYMPTOM POSSIBLE CAUSE REMEDY PAGE REF.
Placing tool Piston 1
will not return
Return flow restricted or blocked Check Quick Couplers 10 and 11
for full engagement and/or fault 8
Hydraulic Hoses not connected Check for correct connections at
pump and placing tool 8
Pump valve malfunction Refer to pump instruction manual
Placing tool does not
eject the collar from
the anvil
Pump Return Timer setting
incorrect – set too low
Adjust Return Timer to
recommended setting – refer to
pump instruction manual
Pump return pressure relief valve
set too low
Adjust return pressure relief valve
to correct setting – refer to pump
instruction manual
Low or erratic hydraulic pressure
supply Refer to pump instruction manual
Worn or damaged hydraulic seals
in placing tool
Inspect placing tool – replace
worn or damaged seals 11 - 14
Worn or damaged hydraulic
sealing surfaces in placing tool
Inspect placing tool – replace
worn or damaged components 11 - 14
Pump internal/external oil leak Refer to pump instruction manual
Pull grooves on
fastener pintail
stripped during
installation
Operator not pushing nose
completely onto fastener pintail
before operating tool
Instruct operator in correct
installation method 9
Incorrect fastener length / grip
length
Worn or damaged jaw segments
Use correct fastener
Check and replace jaw set – refer
to nose equipment datasheet
9
Debris in jaw segments and/or
pintail grooves
Clean jaw segments – refer to
nose equipment datasheet
Excessive sheet gap Close gap between sheets 9
Avbolt® or Infalok
®
collar not fully swaged
Improper tool operation 9
Worn Anvil bore Check and replace Anvil – refer to
nose equipment datasheet
Pintail fails to release
from nose equipment
Incorrect assembly of nose
equipment
Refer to nose equipment
datasheet
Placing tool and
Hydraulic oil runs hot
Restriction in hydraulic line
Check hydraulic Quick Couplers
10 and 11 and replace if
necessary
14
High ambient temperature
Hydraulic Quick
Couplers 10 and 11
leak oil
Worn O-Ring in body of Quick
Coupler Male 10
Replace O-Ring and Back-up
Ring in Quick Coupler 10 14
23
Declaration of Conformity
We, Avdel UK Limited, Watchmead Industrial Estate, Welwyn Garden City, Herts, AL7 1LY declare under our sole
responsibility that the product:
Model: AV™15 INSTALLATION TOOL – 73432-02000
Serial No: ....
To which this declaration relates is in conformity with the following standards:
EN ISO 12100 - parts 1 & 2
BS EN ISO 8662 - part 6 BS EN ISO 11202
BS EN ISO 3744 BS EN 982
ISO EN 792 part 13 - 2000 BS EN 983
Following the provisions of the Machine Directive 2006/42/EC
A K Seewraj – Technology Manager
Welwyn Garden City - date of issue
A
This box contains a power tool which is in conformity with Machines Directive
2006/42/EC. The ‘Declaration of Conformity’ is contained within.
24
AUSTRALIA
Infastech (Australia) Pty Ltd.
891 Wellington Road
Rowville
Victoria 3178
Tel: +61 3 9765 6400
Fax: +61 3 9765 6445
CANADA
Avdel Canada Limited
1030 Lorimar Drive
Mississauga
Ontario L5S 1R8
Tel: +1 905 364 0664
+800 268 9947
Fax: +1 905 364 0678
+800 594 7661
CHINA
Infastech (China) Ltd.
RM 1708, 17/F.,
Nanyang Plaza,
57 Hung To Rd., Kwun Tong
Hong Kong
Tel: +852 2950 0631
Fax: +852 2950 0022
FRANCE
Avdel France S.A.S.
Bat. Le Monet Paris Nord 2
9 Allée des Impressionistes
CS 59328 Villepinte
95941 Roissy CDG Cedex
Tel: +33 (0) 149 909500
Fax: +33 (0) 149 909550
GERMANY
Avdel Deutschland GmbH
Rotenburger Str. 28
30659 Hannover
Tel: +49 (0)511 7288 0
Fax: +49 (0)511 7288 133
m
INDIA
Infastech Fastening Technologies
India Private Limited
Plot No OZ-14, Hi Tech SEZ,
SIPCOT Industrial Growth Center,
Oragadam, Sriperumbudur Taluk,
Kanchipuram District,
602105 Tamilnadu
Tel: +91 44 4711 8001
Fax: +91 44 4711 8009
ITALY
Avdel Italia S.r.l.
Viale Lombardia 51/53
20861 Brugherio (MB)
Tel: +39 039 289911
Fax: +39 039 2873079
JAPAN
Infastech Kabushiki Kaisha
Center Minami SKY,
3-1 Chigasaki-Chuo, Tsuzuki-ku,
Yokohama-city,
Kanagawa Prefecture
Japan 224-0032
Tel: +81 45 947 1200
Fax: +81 45 947 1205
MALAYSIA
Infastech (Malaysia) Sdn Bhd
Lot 63, Persiaran Bunga
Tanjung 1,
Senawang Industrial Park
70400 Seremban
Negeri Sembilan
Tel: +606 676 7168
Fax: +606 676 7101
SINGAPORE
Infastech (Singapore) Pte Ltd.
31 Kaki Bukit Road 3
#05-03/06 Techlink
Singapore, 417818
Tel: +65 6372 5653
Fax: +65 6744 5643
SOUTH KOREA
Infastech (Korea) Ltd.
32-9, Jik-dong,
Gwangju-si, Gyeonggi-do,
Korea, 464-090
Tel: +82 1661 6342
+82 31 798 6340
Fax: +82 31 798 6342
SPAIN
Avdel Spain S.A.
C/ Puerto de la
Morcuera, 14
Poligono Industrial Prado
Overa
Ctra. de Toledo, km 7,8
28919 Leganés (Madrid)
Tel: +34 91 3416767
Fax: +34 91 3416740
TAIWAN
Infastech/Tri-Star Limited
No 269-7, Baodong Rd,
Guanmiao Dist.
Tainan City
Taiwan, R.O.C. 71841
Tel: +886 6 596 5798 (ext 201)
Fax: +886 6 596 5758
THAILAND
Infastech Thai Co., Ltd
64/132 Moo 4 Tambon
Pluakdaeng
Amphur Pluakdaeng Rayong
21140 Thailand
Tel: +66 (0) 38 656360
Fax: +66 (0) 38 656346
UNITED KINGDOM
Avdel UK Limited
Pacific House
2 Swiftfields
Watchmead Industrial Estate
Welwyn Garden City
Hertfordshire AL7 1LY
Tel: +44 (0) 1707 292000
Fax: +44 (0) 1707 292199
USA
Avdel USA LLC
614 NC Highway 200 South
Stanfield, North Carolina 28163
Tel: +1 704 888 7100
Fax: +1 704 888 0258
Infastech (Decorah) LLC
1304 Kerr Drive
Decorah, IA 52101
Tel: +1 563 382 4216
Fax: +1 563 387 3540
Manual No. Issue Change Note No. www.avdel-global.com
07900-01021 B 12/153 www.infastech.com
AV™, Autosert® (equipment), Avbolt®, Avdel®, Avdelmate®, Avdel TX2000®, Avdelok®, Avex®, Avibulb®, Avinox®, Avinut®, Avlug®, Avmatic®,
Avplas®, Avseal®, Avsert®, Avtainer®, Avtronic®, Briv®, Bulbex®, Chobert®, Eurosert®, Fastriv®, Finsert®, Genesis®, Grovit®, Hemlok®, Hexsert®,
Holding your world together®, Hydra®, Infalok®, Interlock®, Klamp-Tite®, Klamptite KTR®, Kvex®, Maxlok®, Monobolt®, Monobulb®, Neobolt®,
Nutsert®, Nutsert SQ®, Portariv®, Rivmatic®, Rivscrew®, Speed Fastening®, Squaresert®, Stavex®, Supersert®, Thin Sheet Nutsert®, Titan®, T-
Lok®, TLR®, TSN®, TX2000®, Versa-Nut®, Viking® and Viking 360® are trademarks of Avdel UK Limited. eRiv™, Infastech®, NeoSpeed® and
Our Technology, Your Success™ are trademarks of Infastech Intellectual Properties Pte Ltd. The names and logos of other companies
mentioned herein may be trademarks of their respective owners.
This document is for informational purposes only. Infastech makes no warranties, expressed or implied, in this document.
Data shown is subject to change without prior notice as a result of continuous product development and improvement policy.
Your local Avdel representative is at your disposal should you need to confirm latest information.
© 0
4.2
01
2 I
nfa
ste
ch