Traducción del original

49
ELEVADOR DE SERVICIO DE AVANTI Manual de instalación y mantenimiento Elevador de servicio - Modelo Pegasus ® Traducción del original AT00015020 Pegasus Installation manual CE-AECO ES E02 R04.indd 1 12/11/2017 11:25:22 AM

Transcript of Traducción del original

Page 1: Traducción del original

ELEVADOR DE SERVICIO DE AVANTI

Manual de instalación y mantenimiento

Elevador de servicio - Modelo Pegasus

®

Traducción del original

AT00015020 Pegasus Installation manual CE-AECO ES E02 R04.indd 1 12/11/2017 11:25:22 AM

Page 2: Traducción del original

Certificado para la versión de Pegasus L CE

AT00015020 Pegasus Installation manual CE-AECO ES E02 R04.indd 2 12/11/2017 11:25:22 AM

Page 3: Traducción del original

Certificado para la versión de Pegasus XL CE

AT00015020 Pegasus Installation manual CE-AECO ES E02 R04.indd 3 12/11/2017 11:25:23 AM

Page 4: Traducción del original

Certificado para la versión de Pegasus L AECO

AT00015020 Pegasus Installation manual CE-AECO ES E02 R04.indd 4 12/11/2017 11:25:23 AM

Page 5: Traducción del original

Certificado para la versión de Pegasus XL AECO

AT00015020 Pegasus Installation manual CE-AECO ES E02 R04.indd 5 12/11/2017 11:25:23 AM

Page 6: Traducción del original

Fecha de publicación:2.ª edición: 3/2016 Revisión 4: 12/09/2017

Fabricante:AVANTI Wind Systems A/S Rønnevangs Allé 63400 Hillerød, DinamarcaT: +45 4824 9024F: +45 4824 9124 E: [email protected] I: www.avanti-online.com

Ventas y servicio:Australia Avanti Wind Systems PTY LTD P: +61 (0) 3 9585 1852 3 9585 China Avanti Wind Systems P: +86 21 5785 8811Dinamarca Avanti Wind Systems A/S P: +45 4824 9024Alemania Avanti Wind Systems GmbH P: +49 (0) 41 21-7 88 85 – 0España Avanti Wind Systems SL P: +34 976 149 524Reino Unido Avanti Wind Systems Limited P: +44 0 1254 399923EE. UU. Avanti Wind Systems, Inc P: +1 (262) 641 9101India Avanti Wind Systems India (P) Ltd P: +91 95 00 173 492Brazil Avanti Brasil Sistema Eólicos LTDA P: +55 85 9 9955-0090

Fabricado bajo la patente de proceso n.º 8.499.896.® Registrado en Europa

AT00015020 Pegasus Installation manual CE-AECO ES E02 R04.indd 6 12/11/2017 11:25:23 AM

Page 7: Traducción del original

7 Manual de instalación y mantenimiento E02 R03

Contenido 1. Requisitos de la torre del aerogenerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 1.1 Altura e inclinación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 1.2 Huecos del elevador en las plataformas y distancia a los componentes de la torre . . . . . . 9 1.3 Soportes de la torre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 1.4 Requisitos de suministro eléctrico del aerogenerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 1.5 Iluminación de la torre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 1.6 Otros requisitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

2. Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 2.1 Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 2.2 Accesorios de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 2.3 Secciones del mástil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 2.4 Notas sobre el tipo de instalación B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

3. Inspección a la entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

4. Almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 4.1 Antes de la instalación del elevador de servicio en la sección de la torre del aerogenerador . . . . . . . 12 4.2 Después de la instalación del elevador de servicio en la sección de la torre del aerogenerador . . . 12 4.3 Durante el levantamiento de la torre del aerogenerador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 4.4 Tras la puesta en funcionamiento del elevador de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

5. Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 5.1 Precauciones en el lugar de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 5.2 Comprobación de pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 5.2.1 Comprobación de pares de apriete de Pegasus L/L03 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 5.2.2 Comprobación de pares de apriete de Pegasus XL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 5.3 Instalación de Pegasus L/L03 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 5.3.1 Sección de torre T3 en la fábrica de la torre de Pegasus L/L03 . . . . . . . . . . . . . . . . 17 5.3.2 Sección de torre T2 en la fábrica de la torre de Pegasus L/L03 . . . . . . . . . . . . . . . . 17 5.3.3 Sección de torre T1 en la fábrica de la torre de Pegasus L/L03 . . . . . . . . . . . . . . . . 17 5.3.4 Instalación in situ de Pegasus L/L03 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 5.3.5 Conexiones eléctricas in situ de Pegasus L/L03 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 5.3.6 Controlador diferencial de Pegasus L/L03 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 5.3.7 Etiquetas adhesivas de alineación de Pegasus L/L03 tipo cubo . . . . . . . . . . . . . . . 21 5.3.8 Dos desplazamientos sin grasa en la cremallera de Pegasus L/L03 . . . . . . . . . . . . 21 5.3.9 Inspección antes de utilizar por primera vez Pegasus L/L03 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 5.4 Instalación de Pegasus XL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 5.4.1 Instalación de Pegasus XL en T1 en la fábrica de la torre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 5.4.2 Instalación de Pegasus XL en T2 en la fábrica de la torre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 5.4.3 Instalación de Pegasus XL en T3 en la fábrica de la torre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 5.4.4 Instalación in situ de Pegasus XL después de montar T1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 5.4.5 Inspección antes de utilizar por primera vez Pegasus XL después de montar T1. . 29 5.4.6 Instalación in situ de Pegasus XL después de montar T2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 5.4.7 Inspección antes de utilizar por primera vez Pegasus XL después de montar T2. . 30

Este manual deberá permanecer siempre a disposición del personal encargado de la instalación, funcionamiento y mantenimiento.Si se requieren ejemplares adicionales, el fabricante puede suministrarlas previa solicitud.Este manual, incluyendo, pero no limitado a, medidas, procedimientos, componentes, descripciones, instrucciones, recomendaciones y requisitos, está sujeto a cambios sin previo aviso. Véase la sección «Manuales» en el sitio web de Avanti para obtener las últimas versiones de los manuales.Cualquier coste adicional relacionado o derivado de cambios en los manuales no da derecho al cliente a ningún tipo de compensación ni recurso jurídico.

AT00015020 Pegasus Installation manual CE-AECO ES E02 R04.indd 7 12/11/2017 11:25:23 AM

Page 8: Traducción del original

8 AVANTI Elevador de servicio para torres de aerogeneradores E02 R03

5.4.8 Instalación in situ de Pegasus XL después de montar T2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 5.4.9 Inspección antes de utilizar por primera vez Pegasus XL después de montar T2. . 31 5.4.10 Instalación in situ de Pegasus XL después de montar T3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 5.4.11 Inspección antes de utilizar por primera vez Pegasus XL después de montar T3 32

6. Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 6.1 Planificación de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 6.2 Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 6.3 Inspección anual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 6.3.1 Piñones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 6.3.2 Cremallera de la escalera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 6.3.3 Rodillos de guía y rodillos de contra-guía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 6.3.4 Soportes anti-descarrilamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 6.3.5 Comprobación de pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 6.3.6 Limitador de sobrecarga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 6.3.7 Grupo motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 6.3.8 Detectores de obstrucción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 6.3.9 Controlador diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 6.3.10 Paradas mecánicas inferior y superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 6.4 Pedidos de piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 7. Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Apéndice A: Ajuste del limitador de sobrecarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Apéndice B: Lista de verificación de inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Apéndice C: Registro de inspecciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Apéndice D: Punto de anclaje del elevador de AVANTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Apéndice E: Kit de herramientas de servicio solo para Pegasus L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Apéndice F: Comprobación y ajuste de los frenos electromagnéticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Términos y definiciones Términos Definiciones

Técnico cualificadoUna persona que haya recibido de Avanti o de un instructor cualificado la formación pertinente asociada a la tarea prevista, y que posea un certificado válido (vigente) para la tarea en cuestión.

UsuarioPersona que ha realizado la formación pertinente relacionada con el uso e inspección diaria del elevador de servicio de AVANTI y tiene un certificado válido (no caducado) de la tarea.

Descenso manualAcción realizada para hacer descender el elevador a una velocidad controlada sin alimentación eléctrica, abriendo manualmente el freno electromagnético del dispositivo de tracción. (También el descenso manual sin electricidad)

AT00015020 Pegasus Installation manual CE-AECO ES E02 R04.indd 8 12/11/2017 11:25:23 AM

Page 9: Traducción del original

9 Manual de instalación y mantenimiento E02 R03

≥25

≥25 ≥25

G

1 Requisitos de la torre del aerogeneradorPara una correcta integración del elevador en el interior de la torre del aerogenerador, será necesario disponer de la siguiente información.

1.1 Altura e inclinaciónEl elevador de servicio se puede instalar en torres de hasta 150 m de alto para Pegasus L/L03 y de hasta 100 m de altura para Pegasus XL.El ángulo máximo de inclinación con el eje de la escalera es de ±2 º y de ±0,5 º por cada 3 m de escalera.

1.2 Huecos del elevador en las plataformas y distancia a los componentes de la torre El elevador de servicio debe tener un hueco de 25 mm como mínimo alrededor de todo su contorno y en toda la altura de la torre para evitar golpes con compo-nentes de la torre y posibles atrapamientos de las manos. El fabricante de la torre del aerogenerador debe verificar esto como parte del proceso de inte-gración, no sólo en posición estática, sino también teniendo en cuenta los posibles movimientos de componentes en el interior de la torre como conse-cuencia de la oscilación de la misma.

Los huecos en el lado de carga del elevador de servicio deben cumplir los requisitos establecidos en la sección 5.11 del Código ASME A17.1-2013/CSA B44-13 1).

Los componentes sometidos a un posible movimiento dentro de la torre pueden incluir, entre otros, amortiguado-res, cables, puertas, compuertas, etc. El elevador de servicio necesita un espacio de 500 mm por debajo de la zona de reposo para dar cabida al tope mecánico inferior.

1.3 Soportes de la torre La escalera está conectada a los soportes de la torre mediante anclajes de escalera (habrá un anclaje de escalera en cada sección de la escalera). Pueden estar separados por una distancia máxima de3000 mm para Pegasus L/L03 CE 2), 2100 m para Pegasus L AECO y 1500 m para Pegasus XL CE y AECO entrelas conexiones de los peldaños de la escalera. Los soportes de la torre deberán diseñarse de modo que permita el montaje de los anclajes de la escalera.Cuando se diseñen los soportes de la torre, se deberán considerar las fuerzas de reacción sobre los tornillos.Los requisitos generales indicados anteriormente pueden variar en función de las características de la instalación. Solicitar a AVANTI información detallada.Pegasus L/L03:

Pegasus XL:

Anclaje de la escalera

Soportes omega (x4)

Placa

Escaleraanclaje

Soporte de torre

1) Opcional para las versiones CE. Obligatorio para la versión AECO. 2) Pegasus L CE está en nombre de las siguientes versiones:Pegasus L CE y L03 CE tipo cubo y Pegasus LPuerta corredera CE. De lo contrario, se indican las diferencias.

Elevador de servicio

Menor o igual a 65 mm (2,5 pulg.)

Entre 90 mm (3,5 pulg.) y 150 mm (6 pulg.)

Cerramiento de plataforma

Suelo de

plataforma

Mayor o igual a 25 mm (1 pulg.)

AT00015020 Pegasus Installation manual CE-AECO ES E02 R04.indd 9 12/11/2017 11:25:26 AM

Page 10: Traducción del original

10 AVANTI Elevador de servicio para torres de aerogeneradores E02 R03

1.4 Requisitos de suministro eléctrico del aerogenerador

Requisitos del suministro eléctrico

Versión CE AECO

Tipo de suministro

eléctrico

Trifásico + PE + N Trifásica + PE

Tensión 400 V ± 10 % 400 V ± 5 %

Frecuencia 50 / 60 Hz 60 Hz

Corriente 16 A 20 A

Protección Según la norma EN 60204-1 y EN 60204-32

UL 508A

1.5 Iluminación de la torre

Las cajas de control de la plataforma deberán estar correctamente iluminadas (por ejemplo, una iluminación de al menos 50 lux de conformidad con la norma EN 50308).

El lado de carga de los orificios de la plataforma deberá estar correctamente iluminado.

La plataforma a nivel del suelo deberá estar correctamente iluminada (por ejemplo, una iluminación no inferior a 27 lux en la superficie fija de conformidad con la norma A17.1, 5.11).

La torre deberá proporcionar iluminación de emergencia en caso de una interrupción del suministro eléctrico (por ejemplo, una iluminación de al menos 10 lux de conformidad con la norma EN 50308).

1.6 Otros requisitos

El fabricante del aerogenerador debe proporcionar cualquier otro medio necesario para garantizar un uso seguro del elevador de servicio conforme a las recomendaciones de AVANTI, así como realizar su propia evaluación de riesgos para la integración que incluya los elementos no suministrados por AVANTI.

La lista detallada de requisitos de integración está disponible en AVANTI bajo petición.

El suministro eléctrico de la torre del aerogenerador deberá estar protegido para impedir cualquier tipo de contacto indirecto de acuerdo a la normativa local. Verificar que las tensiones nominales del motor y la red son idénticas.

AT00015020 Pegasus Installation manual CE-AECO ES E02 R04.indd 10 12/11/2017 11:25:26 AM

Page 11: Traducción del original

11 Manual de instalación y mantenimiento E02 R03

2.Transporte Las condiciones de transporte se acordarán con el cliente. Si se requieren condiciones especiales de transporte, el cliente lo deberá especificar a AVANTI antes de la entrega. Para el almacenamiento será necesario tener en cuentas las siguientes consideraciones.

2.1 Cabina • Transporte terrestre: soporte trasero en palé, no apilable. Dimensiones para Pegasus L/L03: 2800 x 1100 x 1000 mm. Dimensiones para Pegasus XL: 2655 x 1167 x 1280 mm.

• Transporte por mar: embalaje en cajas de madera y retractilado con plástico sobre un palé. Dimensiones para Pegasus L/L03: 2800 x 1100 x 1000 mm. Dimensiones para Pegasus XL: 2655 x 1167 x 1280 mm.

2.2 Accesorios de instalación Los accesorios de instalación distintos a las secciones del mástil (descansillos, cable de alimentación, etc.) se suministran en un palé europeo.

2.3 Secciones del mástil Las secciones del mástil se suministran en un palé. Las dimensiones de estos palés dependen de la longitud de las secciones del mástil que se suministren.

2.4 Notas sobre el tipo de instalación B 1. Colocar la cabina de tal forma que los rodillos de guía inferiores de la cabina estén justo encima de la placa de soporte de la pared, permitiendo la instalación de los soportes de transporte.

2. Instalar los soportes de transporte y colocar la etiqueta "quitar soporte de transporte" en la puerta de la cabina.

3. Quitar los soportes de transporte y la etiqueta "quitar soporte de transporte" antes de usar la cabina por primera vez.

3. Inspección a la entrega Cotejar la entrega con los albaranes de entrega y revisar si se han producido daños durante el transporte. Si se descubren daños, informar de ellos a la empresa de seguros responsable del transporte antes de 24 horas desde la fecha de recepción de la mercancía.

El resto de reclamaciones debe dirigirse al representante de AVANTI en el mismo periodo de tiempo.

AT00015020 Pegasus Installation manual CE-AECO ES E02 R04.indd 11 12/11/2017 11:25:26 AM

Page 12: Traducción del original

12 AVANTI Elevador de servicio para torres de aerogeneradores E02 R03

STOP

STOP

5. Instalación 5.1 Precauciones en el lugar de insta-laciónTodo el proceso de instalación deberá realizarse con-forme a los planos de instalación proporcionados por AVANTI.

Antes de comenzar la instalación, comprobar las instrucciones y los planos. Antes de la instalación, comprobar que las distintas secciones del edificio pueden soportar las cargas del elevador de servicio.

Antes de la instalación, asegurarse de disponer de todas las piezas necesarias y que estas son totalmente funcionales.

Antes de la instalación, asegurarse de que los agujeros de la plataforma están protegidos con vallas.

Llevar siempre el equipo de protección individual contra caídas si la altura de la caída es superior a 2 m.

La instalación solo puede ser realizada por técnicos cualificados.

El cliente deberá determinar la velocidad del viento máxima permitida para que la instalación sea segura.

Para Pegasus L/L03, al final del turno de trabajo, adoptar las medidas de seguridad necesarias para dejar el elevador fuera de servicio de modo que sea posible acceder a la escalera. Colocar una señal de advertencia: FUERA DE SERVICIO.Pegasus XL siempre se dejará con suministro eléctrico y listo para accionarse.

El elevador de servicio se puede usar durante su fase de instalación, pero solo para llevar a cabo la propia instalación.

4. Almacenamiento Las condiciones de almacenamiento se acordarán con el cliente. Si se requieren condiciones especiales de alma-cenamiento, el cliente lo deberá especificar a AVANTI antes de la entrega. Para el almacenamiento será necesario tener en cuentas las siguientes consideraciones.

4.1 Antes de la instalación del elevador de servicio en la sección de la torre del aerogenerador Mantener el elevador de servicio en su embalaje original hasta su montaje en la sección de la torre. Colocar el paquete sobre un palé para evitar que esté en contacto directo con el suelo. Colocar el palé sobre un suelo estable.Almacenar el elevador de servicio en un sitio seco y al resguardo de la lluvia (es decir, bajo techo). En entornos corrosivos (es decir, cerca del mar o en zonas de niebla) almacenarlo en un espacio interior.Almacenar en un lugar limpio y ventilado, al resguardo de los efectos negativos de los vapores de productos químicos y agua u otras sustancias corrosivas.Almacenar dentro del rango de temperatura de supervivencia. Siempre que sea posible, evitar cambios bruscos de temperatura. Manipular el elevador de servicio con cuidado y almacenaren un lugar seguro para evitar daños no intencionados. No apilar. Si no se cumple cualquiera de las condiciones indicadas, el elevador de servicio podría sufrir daños por causa de la suciedad u otras sustancias que podrían provocar un inicio de corrosión incluso antes de poner en servicio el elevador.Almacenar el embalaje de modo que sea posible leer fácilmente todas sus etiquetas.

4.2 Después de la instalación del elevador de servicio en la sección de la torre del aerogeneradorTras la instalación del elevador de servicio en la sección de la torre, confirmar que este se ha fijado correctamente a la escalera (es decir, que los piñones se han enganchado con la cremallera y se han montado los rodillos y soportes anti-descarrilamiento). Cerrar los huecos superior e inferior de las secciones de la torre con cubiertas para impedir la entrada de agua.

4.3 Durante el levantamiento de la torre del aerogeneradorDurante el levantamiento de las secciones de la torre, y mientras persista el riesgo de que caiga agua de lluvia en el interior, proteger el elevador de servicio con un film envol-vente para impedir que entre agua dentro. Si el levantamiento de la torre no se termina, cerrar el hueco superior de la sección de la torre con una cubierta.

4.4 Tras la puesta en funcionamiento del elevador de servicioSi el elevador de servicio no se va a utilizar durante un periodo de tiempo prolongado:• Limpiar todas las piezas del elevador de servicio con

cepillos no abrasivos.• Limpiar minuciosamente los piñones y cremalleras y

engrasarlos para impedir que se oxiden.Antes de usar el elevador de servicio, tras un largo periodo de tiempo inactivo:• Limpiar el polvo que se haya acumulado en todas las

piezas del elevador de servicio.• Engrasar los ejes, piñones y cremallera.

AT00015020 Pegasus Installation manual CE-AECO ES E02 R04.indd 12 12/11/2017 11:25:27 AM

Page 13: Traducción del original

13 Manual de instalación y mantenimiento E02 R03

5.2 Comprobación de pares de apriete Todas las uniones atornilladas enumeradas en las siguientes tables estarán marcadas para indicar su posición cuando se aplique el par de apriete final. Comprobar el par de apriete de todas las uniones atornilladas con una llave de torsión aprobada y calibrada en cada uno de los siguientes casos: 1. En la fábrica de la torre, durante el montaje de la sección de la escalera en la sección de la torre. 2. En el lugar de instalación, previamente a la puesta en servicio, y en cada inspección anual. El par de apriete correcto de cada conexión atornillada se indica en las tablas siguientes.

Aplicar los pares de apriete indicados en la tabla con tornillos lubricados (no secos).

Utilizar únicamente lubricante del tipo Molycote G-Rapid Plus.

Cambiar las tuercas de bloqueo automático que estén flojas.

Marcar los tornillos y las tuercas después de apretarlos (a poder ser, con una marca blanca).

5.2.1 Comprobación de pares de apriete de Pegasus L/L03

UNIÓN MÉTRICA PAR DE

APRIETE

(N·M) EN LA

FÁBRICA DE

LA TORRE

PAR DE

APRIETE

(N·M) IN SITU

1 Caja de engranajes

– Freno centrífugo 8 15 152 Grupo motor – Es-

tructura principal 8 15 153 Motor – Freno

centrífugo 8 15 154 Punto de anclaje de

la protección anti-

caídas – Cabina

12 15 15

5 Ejes de los rodil-

los – Estructura

principal

12 50 50

6 Ejes de los rodillos

de contra-guía –

Estructura principal

12 (L) 50 (L) 50 (L)

16 (L03) 80 (L03) 80 (L03)7 Soportes anti-

descarrilamiento 10 (L) 30 (L) 30 (L)

8 (L03) 30 (L03) 30 (L03)

8 Pernos en U de los

peldaños

12 50 50

9 Plataformas de

descanso

fijaciones

12 50 50

10 Secciones de las

escaleras12 50 50

11 Anclajes de

escalera – Soportes

de la torre

12 5012 para CE

50 para

AECO

12 Escalera – Tope

mecánico superior 8 15 1513 Escalera – Tope

mecánico inferior 8 15 15

AT00015020 Pegasus Installation manual CE-AECO ES E02 R04.indd 13 12/11/2017 11:25:27 AM

Page 14: Traducción del original

14 AVANTI Elevador de servicio para torres de aerogeneradores E02 R03

12

12

7

7

13

Pegasus L

Pegasus L03

AT00015020 Pegasus Installation manual CE-AECO ES E02 R04.indd 14 12/11/2017 11:25:27 AM

Page 15: Traducción del original

15 Manual de instalación y mantenimiento E02 R03

5

9

7

8

6

3

4

2

1

10

5.2.2 Comprobación de pares de apriete de Pegasus XL

UNIÓN MÉ-

TRICA

PAR DE APRIETE (N·M)

EN LA FÁBRICA DE LA

TORRE E IN SITU

1 Tuerca hexagonal ranurada con

pasador de bloqueo

24 N/A

2 Caja de engranajes 1 – Caja de

engranajes 2 8 15

3 Caja de engranajes 2 – Freno

centrífugo 8 15

4 Freno centrífugo – Motor

8 15

5 Caja de engranajes 1 – Estructura

principal 8 15

6 Grupos motor – Perfiles de L de la

estructura principal 10 30

7 Rodillo de guía – Estructura

principal 20 244

8Rodillo de contra-guía – Es-

tructura principal20 244

9 Soporte anti-descarrilamiento –

Estructura principal 10 70

10 Punto de anclaje – Estructura

principal12 15

11 Soporte omega – Anclaje de la

escalera 12 50

12 Descansillo - Escalera

12 50

13 Secciones de las escaleras

12 50

14 Anclaje de escalera – Soporte de

la torre 12 60

15 Tope mecánico superior -

Escalera 8 15

16 Tope mecánico inferior - Escalera

8 15

17 Soporte de la escalera de pozos –

Soporte de la torre 12 65

AT00015020 Pegasus Installation manual CE-AECO ES E02 R04.indd 15 12/11/2017 11:25:27 AM

Page 16: Traducción del original

16 AVANTI Elevador de servicio para torres de aerogeneradores E02 R03

1718

13

11

17

15

16

12

14

17

1516

AT00015020 Pegasus Installation manual CE-AECO ES E02 R04.indd 16 12/11/2017 11:25:27 AM

Page 17: Traducción del original

17 Manual de instalación y mantenimiento E02 R03

5.3 Instalación de Pegasus L/L03 5.3.1 Sección de torre T3 en la fábrica de la torre de Pegasus L/L03 1. Instalar y ajustar la sección superior de la escalera en la parte superior de la sección superior de la torre (véase la Fig. 1 y el esquema de instalación). Aplicar un par de apriete de 15 Nm para pernos M8 y de 50 Nm para pernos M12.

2. Instalar el resto de secciones de la escalera de arriba a abajo (véase la Fig. 2).

3. Instalar las plataformas de descanso aproximadamente cada 9 m (véase la Fig. 3 y el esquema de instalación).

4. Instalar los topes mecánicos superiores y la placa de fin de carrera superior (véase la Fig. 4 y el plano de instalación). Aplicar un par de apriete de 15 Nm para pernos M8 y de 50 Nm para pernos M12.

5.3.2 Sección de torre T2 en la fábrica de la torre de Pegasus L/L03

1. Instalar y ajustar la sección superior de la escalera en la parte superior de la sección intermedia de la torre (véase la Fig. 1 y el esquema de instalación).

2. Instalar el resto de secciones de la escalera de arriba a abajo (véase la Fig. 2).

3. Instalar las plataformas de descanso aproximadamente cada 9 m (véase la Fig. 3 y el esquema de instalación).

4. Instalar el cable eléctrico y el brazo de soporte (véase la Fig. 5 y el esquema de instalación).

5. (Si se ha instalado el interruptor de plataforma 1) en el elevador de servicio), instalar una placa de zona de seguridad en la escalera de cada plataforma.

5.3.3 Sección de torre T1 en la fábrica de la torre de Pegasus L/L03

1. Instalar y ajustar la sección superior de la escalera en la parte superior de la sección inferior de la torre (véase la Fig. 1 y el esquema de instalación).

G

Fig. 1

Fig. 4

Fig. 5

Fig. 2

Fig. 3F

M

N

L

O

1

1

2

2

3

3

4

4

5

5

6

6

7

7

8

8

A A

B B

C C

D D

E E

F F

G G

H H

I I

J J

K K

L L

M M

N N

O O

P P

COPY

ING,

SUB

MITT

ING

TO T

HIRD

PAR

TIES

OR

USE

IN A

NY F

ORM

AND

FOR

ANY

PURP

OSE

OTHE

R TH

AN T

HAT O

RIGI

NALL

Y IN

TEND

ED IS

PRO

HIBI

TED

WITH

OUT

THE

EXPR

ESS

PREV

IOUS

WRI

TTEN

CON

SENT

OF A

IP A

pS.

THIS

DOC

UMEN

T AN

D IT

S CO

NTEN

TS A

RE P

ROPR

IETA

RY TO

AIP

ApS

AND

PRO

TECT

ED B

Y CO

PYRI

GHT.

THEY

ARE

CON

FIDE

NTIA

L AND

MAY

CON

TAIN

LEGA

LLY

PRIV

ILEGE

D IN

FORM

ATIO

N.

Denmark

Hogevej 19DK-3400 Hillerod

AIP ApS Stamp:

Edit by:Constructor:

Title:Replaced by:

Date:

Replaces:

Drw. no.

Valid from:

Rev.no.:Release Scale:

CLGCLG

2014-04-09

2014-04-09 1 : 50 ID00169Pegasus L CET4-T89/T90-ECO 110/122 LV Avanti

01

Proj: Format:A2ISO-E 2 / 2 Sheet no.

530

15 15

1) Opcional para la versión tipo cubo CE. Obligatorio para la versión de puerta corredera completa CE. Opcional para la versión L AECO.

AT00015020 Pegasus Installation manual CE-AECO ES E02 R04.indd 17 12/11/2017 11:25:29 AM

Page 18: Traducción del original

18 AVANTI Elevador de servicio para torres de aerogeneradores E02 R03

F

Fig. 6

Fig. 9

Fig. 7

Fig. 8

STOP

Pegasus L

Pegasus L03

2. Instalar el resto de secciones de la escalera de arriba a abajo (véase la Fig. 2).

3. Instalar las plataformas de descanso aproximadamente cada 9 m (véase la Fig. 3 y el esquema de instalación).

4. Colocar la cabina dentro de la sección inferior de la torre asegurándose de que los rodillos guía de la parte inferior están alineados con un soporte de anclaje de la escalera (véase la Fig. 6).

5. Instalar el tope mecánico inferior y la placa de fin de carrera inferior (véase la Fig. 9 y el plano de instalación).

También es posible instalar la cabina y la parada mecánica inferior en la instalación.

Montar los ejes de los rodillos guía en los orificios correctos: los ejes marcados en verde en los orificios verdes y los ejes marcados en naranja en los orificios naranja.

ETIQUETA VERDE Y EJE

ETIQUETA VERDE Y EJE

ETIQUETA NARANJA Y EJE

ETIQUETA NARANJA

Y EJE

AT00015020 Pegasus Installation manual CE-AECO ES E02 R04.indd 18 12/11/2017 11:25:30 AM

Page 19: Traducción del original

19 Manual de instalación y mantenimiento E02 R03

Fig. 10

Fig. 11

H

STOP

Fig. 12

5.3.4 Instalación in situ de Pegasus L/L03 Después de levantar las secciones de la torre: 1. Subir a la segunda brida de la torre. 2. Al descender a la brida anterior, afloje los tornillos de unión entre los anclajes de la cremallera de la escalera y los soportes de la torre. 3. Bajar la sección suelta de la escalera hasta que entre en contacto con la sección anterior, de forma que no haya ningún espacio. 4. Apretar los tornillos de las conexiones entre secciones de la escalera (véase la Fig. 10).

5. Comprobar que la dimensión C (véase 6.3.2.2) esté en unos rangos aceptables.

6. Mientras sube, apretar el tornillo de unión M12 entre los anclajes de la cremallera de la escalera y los soportes de apoyo de la torre con un par de 12 Nm para las versiones CE (50 Nm para la versión AECO) (véase la Fig.11).

7. Subir a la siguiente brida de la torre y repita las acciones 2 a 5 hasta que no haya espacios entre las secciones de la escalera.

8. Comprobar que la separación entre el soporte anti-descarrilamiento y el larguero de la escalera se ajuste a lo estipulado en el punto 6.3.4.

9. Con el elevador de servicio en la plataforma inferior: 9.1. Para la versión tipo cubo 1): ajustar el tope mecánico inferior para que se pueda abrir la puerta doble por encima de la valla del cerramiento. El elevador de servicio debe detenerse antes de que el dispositivo de obstrucción llegue al tope mecánico inferior (véase la Fig. 12). 9.2 Para la versión tipo cubo 1): con configuración de interruptor de fin de carrera inferior, ajustar el tope de fin de carrera inferior para que se pueda abrir la puerta doble por encima de la valla del cerramiento.

9.3. Para la versión de puerta corredera completa sin configuración de interruptor de fin de carrera inferior 2): ajustar el tope mecánico inferior de modo que el suelo de la cabina quede alineado con el suelo de la plataforma.

9.4 Para la versión de puerta corredera completa con configuración de interruptor de fin de carrera inferior 3): ajustar la placa de fin de carrera inferior de modo que el suelo de la cabina quede alineado con el suelo de la plataforma. 1) Aplicable para la versión CE tipo cubo. 2) Aplicable para la versión de puerta corredera completa CE. Opcional para la versión L AECO. 3) Opcional para la versión L AECO.

Comprobar que el hueco entre cada tornillo de conexión (M12) y el extremo superior de su correspondiente agujero ovalado es de 5 mm como mínimo.

AT00015020 Pegasus Installation manual CE-AECO ES E02 R04.indd 19 12/11/2017 11:25:31 AM

Page 20: Traducción del original

20 AVANTI Elevador de servicio para torres de aerogeneradores E02 R03

Fig. 13

STOP

5.3.5 Conexiones eléctricas in situ de Pegasus L/L03

Las conexiones eléctricas se deben realizar de conformidad con la norma EN 60204-1 y EN 60204-32 para las versiones CE y de conformidad con la norma UL 508A para la versión AECO.

1. Instalar las cajas de control de la plataforma en la parte superior e inferior y conectar las conexiones de los cables y las cajas eléctricas.

2. Usar fijaciones de cable para sujetar el cable fijo a la bandeja de cables (véase la Fig. 13).

3. Instalar y conectar el cable de alimentación.

5.3.6 Controlador diferencial 1) de Pegasus L /L03

El controlador diferencial ya está montado dentro de la caja de control de la cabina.

Las instrucciones detalladas del ajuste del controlador diferencial están disponibles en AVANTI a petición.

Los números de serie de las pegatinas de sellado del controlador diferencial se apuntarán en el Apéndice "Registro de inspecciones".

1) No disponible para las versiones CE. Obligatorio para las versiones AECO.

Bandeja de cables

ENCHUFE DEL CABLE DE

ALIMENTACIÓN

SOPORTE DEL CABLE DE

ALIMENTACIÓNCABLE DE

ALIMENTACIÓN

Al desenrollar el cable de alimentación, asegurarse de que no presente bucles ni nudos. Si la longitud del cable es demasiado larga, enrollar el exceso de cable y engancharlo a la plataforma intermedia con bridas para cable.

AT00015020 Pegasus Installation manual CE-AECO ES E02 R04.indd 20 12/11/2017 11:25:31 AM

Page 21: Traducción del original

21 Manual de instalación y mantenimiento E02 R03

F

!

5.3.7 Etiquetas adhesivas de alineación de Pegasus L/L03 tipo cubo

1. Pegar la etiqueta adhesiva de alineación dentro de la cabina junto a la cuadrícula de agujeros a una altura de 1,5 m del suelo de la cabina.

2. Hay una etiqueta adhesiva para cada plataforma de la torre. Pegar la etiqueta adhesiva en el larguero derecho de la escalera a una altura de 1,5 m de cada plataforma, con el triángulo apuntando hacia la izquierda.

3. Para la plataforma superior y para las plataformas de forma anular, pegar la etiqueta adhesiva en el larguero derecho de la escalera a 0,9 m debajo de cada plataforma, con el triángulo apuntando a la izquierda.

5.3.8 Dos desplazamientos sin grasa en la cremallera de Pegasus L/L03 1. Una vez terminada la instalación y antes de aplicar grasa en la cremallera, ascender y descender dos veces con el elevador de servicio por todo su recorrido. De este modo se eliminará cualquier viruta de metal de la cremallera galvanizada.

2. Retirar las cubiertas de los piñones y limpiar las virutas del galvanizado.

3. Volver a colocar las cubiertas de los piñones.

4. Engrasar la cremallera.

5.3.9 Inspección antes de utilizar por primera vez Pegasus L/L03

Antes de utilizar por primera vez el elevador de servicio, se deberá realizar una inspección.

La inspección previa al primer uso deberá la deberán realizar únicamente técnicos cualificados.

La inspección previa al primer uso se llevará a cabo siguiendo y rellenando el Apéndice de la "Lista de comprobación de inspección anual" y el Apéndice "Lista de comprobación de inspección" para posibles referencias futuras. Se deberá seguir el capítulo "6.3 Inspección anual" como directrices más detalladas de algunos de los pasos de la inspección.

ETIQUETA ADHESIVA DE ALINEACIÓN

AT00015020 Pegasus Installation manual CE-AECO ES E02 R04.indd 21 12/11/2017 11:25:31 AM

Page 22: Traducción del original

22 AVANTI Elevador de servicio para torres de aerogeneradores E02 R03

5.4 Instalación de Pegasus XL 5.4.1 Instalación de Pegasus XL en T1 en la fábrica de la torre

Tipo de instalación A 1. Instalar los anclajes de la escalera en los soportes de l a torre, dejando los tornillos flojos.

2. Instalar la sección superior de la escalera en los anclajes de la escalera.

3. Dejar los tornillos flojos y un hueco con la brida superior de la torre (para más información, véase el Plano de instalación)

4. Instalar el resto de secciones de la escalera de arriba a abajo.

5. Apretar los tornillos que unen las secciones de la escalera entre sí.

6. Apretar los tornillos que unen los soportes omega con los anclajes de la escalera.7. Apretar los tornillos que unen los anclajes de la escalera con los soportes de la torre.8. Instalar el riel de seguridad.9. Instalar el extremo superior provisional del riel de seguridad.10. Instalar el tope mecánico superior provisional.

Soporte de torre

Placa

Anclaje de la escalera

Anclaje de la escalera

Tornillos

Sección de la escalera

Soportes omega (x4)

45

Brida de la torre

Sección de la escalera Tope mecánico

superior provisional

AT00015020 Pegasus Installation manual CE-AECO ES E02 R04.indd 22 12/11/2017 11:25:32 AM

Page 23: Traducción del original

23 Manual de instalación y mantenimiento E02 R03

11. Instalar el soporte de la escalera para pozos.

12. Montar las patas de la escalera.13. Ajustar las patas de la escalera de tal forma que estén en contacto con el soporte inferior de la escalera.14. Instalar los descansillos (la distancia entre descansillos consecutivos no deberá ser superior a 6 m, excepto solo en el caso de un único tramo, que se puede ampliar a no más de 10 m).15. Colocar la cabina en la escalera.

AT00015020 Pegasus Installation manual CE-AECO ES E02 R04.indd 23 12/11/2017 11:25:32 AM

Page 24: Traducción del original

24 AVANTI Elevador de servicio para torres de aerogeneradores E02 R03

16. Montar los siguientes componentes en la cabina: rodillos de guía traseros (y sus cubiertas), rodillos de contra-guía (y sus cubiertas), soportes anti-descarrilami-ento y el sensor inductivo.

17. Probar y ajustar los rodillos, los piñones y los frenos.

18. Colocar la cabina de tal forma que los rodillos de guía inferiores estén alineados con un anclaje de la escalera.

19. Envolver la cabina con película plástica.20. Instalar el tope mecánico inferior y la placa de fin de carrera inferior.21. Instalar los cerramientos de las plataformas.

22. Instalar la placa de fin de carrera superior provisional.23. Instalar las placas de la zona de seguridad.24. Instalar las cajas de control de la plataforma.25. Instalar el soporte del cable provisional.26. Instalar los cables de control y de alimentación.27. Instalar la tapa ciega.

Montar los ejes de los rodillos guía en los orificios correctos: los ejes marcados en verde en los orificios verdes y los ejes marcados en naranja en los orificios naranja.

El apriete del cerramiento de la plataforma es fundamental para garantizar la rigidez adecuada del cerramiento.

STOP

STOP

Ejes verdes y etiquetas

Eje naranja y etiqueta

Anclajes de la escalera

Extremo superior provisional del riel de seguridad

Conector y cable provision-ales (de alimentación y de control)Tapa ciega (provisional)

Tope mecánico superior provisional

Soporte del cable provisionalPlaca de fin de carrera superior provisional

Cable de control de T1 - P04

Cable de control de T1 - P03

Cable de control de T1 - P02

Cable móvil permanente

Cable de control de T1 - P01

Cable de control fijo

Cable de aliment-ación fijo

AT00015020 Pegasus Installation manual CE-AECO ES E02 R04.indd 24 12/11/2017 11:25:32 AM

Page 25: Traducción del original

25 Manual de instalación y mantenimiento E02 R03

Tipo de instalación B1. Instalar la escalera de aluminio.

2. Instalar el anclaje de la escalera en el soportede la torre, dejando los tornillos flojos.

3. Instalar la sección de la escalera en el anclajede la escalera.

4. Dejar los tornillos flojos y un hueco con labrida superior de la torre (para más información, véase el Planode instalación). 5. Apretar los tornillos que unen los soportesomega con el anclaje de la escalera.

6. Apretar los tornillos que unen el anclajede la escalera con el soporte de la torre.

7. Instalar el riel de seguridad.

8. Instalar el extremo superior provisional del riel de seguridad.

9. Montar el soporte inferior de la escalera. 10. Montar las patas de la escalera.

11. Ajustar las patas de la escalera de tal forma que estén en contactocon el soporte inferior de la escalera.

12. Instalar el tope mecánico inferior y laplaca de fin de carrera inferior.

13. Instalar el cerramiento de la plataforma inferior.

14. Instalar las placas de la zona de seguridad.Escalera de aluminio

Escaleraanclaje

Topemecánico inferior

AT00015020 Pegasus Installation manual CE-AECO ES E02 R04.indd 25 12/11/2017 11:25:32 AM

Page 26: Traducción del original

26 AVANTI Elevador de servicio para torres de aerogeneradores E02 R03

5.4.2 Instalación de Pegasus XL en T2 en la fábrica de la torre Tipo de instalación A

1. Instalar los anclajes de la escalera en los soportes de la torre, dejando los tornillos flojos.2. Instalar la sección de la escalera inferior en los anclajes de la escalera, dejando los tornillos flojos.3. Dejar un hueco entre la sección de la escalera inferior y la brida inferior de la torre (para más información, véase el Plano de instalación).4. Instalar el resto de secciones de la escalera de abajo a arriba.

5. Dejar un hueco entre la sección de la escalera inferior y la brida inferior de la torre (para más información, véase el Plano de instalación).6. Apretar los tornillos que unen las secciones de la escalera entre sí.7. Apretar los tornillos que unen los soportes omega con los anclajes de la escalera.8. Apretar los tornillos que unen los anclajes de la escalera con los soportes de la torre.9. Instalar el riel de seguridad.10. Instalar el extremo superior provisional del riel de seguridad.11. Instalar el tope mecánico superior provisional.12. Instalar los descansillos.13. Instalar el cerramiento de la plataforma.

14. Instalar la placa de fin de carrera superior provisional.15. Instalar la placa de la zona de seguridad.16. Instalar el soporte del cable.17. Instalar el extremo inferior provisional del riel de seguridad.18. Instalar los cables móviles y de control.

El apriete del cerramiento de la plataforma es fundamental para garantizar la rigidez adecuada del cerramiento.

STOP

Cable de control de T2

Extremo superior provisional del riel de seguridadTope mecánico superior provisional

Placa de fin de carrera superior provisional

Soporte del cable permanente

Cable de control de T2

Cable de alimentación de T2

Extremo inferior provisional del riel de seguridad

AT00015020 Pegasus Installation manual CE-AECO ES E02 R04.indd 26 12/11/2017 11:25:32 AM

Page 27: Traducción del original

27 Manual de instalación y mantenimiento E02 R03

Tipo de instalación B1. Instalar los anclajes de la escalera en los soportes de la torre, dejando los tornillos flojos.2. Instalar la sección de la escalera inferior en los anclajes de la escalera, dejando los tornillos flojos.3. Dejar un hueco entre la sección de la escalera inferior y la brida inferior de la torre (para más información, véase el Plano de instalación).4. Instalar el resto de secciones de la escalera de abajo a arriba.5. Dejar un hueco entre la sección de la escalera inferior y la brida inferior de la torre (para más información, véase el Plano de instalación).6. Apretar los tornillos que unen las secciones de la escalera entre sí.7. Apretar los tornillos que unen los soportes omega con los anclajes de la escalera.8. Apretar los tornillos que unen los anclajes de la escalera con los soportes de la torre.9. Instalar el riel de seguridad.10. Instalar el extremo superior provisional del riel de seguridad.11. Instalar el tope mecánico superior provisional.12. Instalar los descansillos.13. Colocar la cabina en la escalera.14. Montar los siguientes componentes en la cabina: rodillos de guía traseros (y sus cubiertas), rodillos de contra-guía (y sus cubiertas), soportes anti-descarrilami-ento y el sensor inductivo.

Montar los ejes de los rodillos de guía en losorificios correctos: ejes verdes en losorificios de color verde y ejes naranjas en losorificios de color naranja.

15. Probar y ajustar los rodillos, los piñones y los frenos.16. Colocar la cabina de tal forma que los rodillos de guíainferiores y superiores estén alineados con un anclaje de la escalera.17. Envolver la cabina con película plástica.18. Instalar el cerramiento de la plataforma.19. Instalar la placa de fin de carrera superior provisional.20. Instalar la placa de la zona de seguridad.21. Instalar el soporte del cable.22. Instalar el extremo inferior provisional del riel de seguridad.23. Instalar los cables móviles y de control.

STOP

Ejes verdes y etiquetas

Cable de control de T2

Extremo superior provisionaldel riel de seguridadTope mecánicosuperior provisional

Placa de fin de carrera superiorprovisional

Soporte del cablepermanente

Cable de alimentación de T2

Extremo inferior provisional del riel de seguridad

Eje naranja y etiqueta

AT00015020 Pegasus Installation manual CE-AECO ES E02 R04.indd 27 12/11/2017 11:25:32 AM

Page 28: Traducción del original

28 AVANTI Elevador de servicio para torres de aerogeneradores E02 R03

5.4.3 Instalación de Pegasus XL en T3 en la fábrica de la torre Tipo de instalación A/B1. Instalar los anclajes de la escalera en los soportes de la torre, dejando los tornillos flojos.2. Instalar la sección de la escalera inferior en los anclajes de la escalera, dejando los tornillos flojos.3. Dejar un hueco entre la sección de la escalera inferior y la brida inferior de la torre (para más información, véase el Plano de instalación).4. Instalar el resto de secciones de la escalera de abajo a arriba.

5. Apretar los tornillos que unen las secciones de la escalera entre sí.6. Apretar los tornillos que unen los soportes omega con los anclajes de la escalera.7. Apretar los tornillos que unen los anclajes de la escalera con los soportes de la torre.8. Instalar el riel de seguridad.9. Instalar el extremo superior del riel de seguridad.10. Instalar el tope mecánico superior.11. Instalar los descansillos.12. Instalar el cerramiento de la plataforma.

El apriete del cerramiento de la plataforma es fundamental para garantizar la rigidez adecuada del cerramiento.

13. Instalar la placa de fin de carrera superior.14. Instalar la placa de la zona de seguridad.15. Instalar el extremo inferior provisional del riel de seguridad.16. Instalar el cable de control.

STOP

Tope mecánico superior permanenteExtremo superior permanente del riel de seguridadPlaca de fin de carrera superior permanente

Cable de control de T3

Extremo inferior provisional del riel de seguridad

AT00015020 Pegasus Installation manual CE-AECO ES E02 R04.indd 28 12/11/2017 11:25:32 AM

Page 29: Traducción del original

29 Manual de instalación y mantenimiento E02 R03

5.4.4 Instalación in situ de Pegasus XLdespués de montar T1 Tipo de instalación A1. Destapar la cabina2. Conectar el cable móvil a la cabina.

Para el tipo de instalación B, esta sección T1 de la torre no se puede usar hasta que se haya instalado la T2.

Las conexiones eléctricas se tienen que hacer de conformidad con la norma UL 508A (para Pegasus XL AECO) y con la norma EN 60204-1 y EN 60204-32 (para Pegasus XL CE). Al desenrollar el cable de alimentación, asegurarse de que no presente bucles ni nudos.

El controlador diferencial ya está montado dentro de la caja de control de la cabina. Las instrucciones detalladas del ajuste del controlador diferencial están disponibles en AVANTI a petición. Los números de serie de las pegatinas de sellado del controlador diferencial se apuntarán en el Apéndice "Registro de inspecciones".

3. Antes de aplicar la grasa en la cremallera de T1, hacer as-cender y descender el elevador de servicio dos veces a lo largo de la trayectoria de desplazamiento de T1.4. Desde P00, retirar las cubiertas de los piñones y limpiar las virutas del galvanizado.5. Volver a colocar las cubiertas del piñón.6. Engrasar la cremallera de T1.7. Ajustar la posición de las placas de la zona de seguridad y la placa de fin de carrera superior provisional.8. Instalar las etiquetas adhesivas de la plataforma.

5.4.5 Inspección antes de utilizar por primera vez Pegasus XL después de montar T1Antes de utilizar por primera vez el elevador de servicio, se deberá realizar una inspección después de montar T1.

Esta inspección solo puede ser realizada por técnicos cualificados. Esta inspección se llevará a cabo siguiendo y rellenando el Apéndice de la "Lista de comprobación de inspección" y el Apéndice "Lista de comprobación de inspección anual" para posibles referencias futuras. Se deberá seguir el capítulo "6.3 Inspección anual" como directrices detalla-das de algunos de los pasos de la inspección. Una vez realizada correctamente esta inspección, se puede utilizar el elevador de servicio siempre y cuando no se produzcan cambios en el sistema inspeccionado.

Tapa ciegaExtremo superior provisional del riel de seguridadTope mecánico superior provisional

Soporte del cable provisional

STOP

Cable móvil

�!

!

!

Placa de fin de carrera superior provisional

Cable de control de T1 - P04

Cable de control de T1 - P03

Cable de control de T1 - P02

Cable móvil permanente

Cable de control de T1 - P01

Cable de control fijo

Cable de alimentación fijo

AT00015020 Pegasus Installation manual CE-AECO ES E02 R04.indd 29 12/11/2017 11:25:33 AM

Page 30: Traducción del original

30 AVANTI Elevador de servicio para torres de aerogeneradores E02 R03

5.4.6 Instalación in situ de Pegasus XLdespués de montar T2

Tipo de instalación A1. Aflojar los tornillos que unen los anclajes de la escalera con los soportes de la torre de T2.2. Deslizar hacia abajo la escalera de forma controlada hasta que entre en contacto con la escalera de T1.3. Acoplar la escalera de T2 a la escalera de T2.4. Apretar los tornillos que unen los anclajes de la escalera con los soportes de la torre de T2.5. Quitar los componentes provisionales de T1.6. Conectar el cable móvil permanente a la cabina.7. Antes de aplicar la grasa en la cremallera de T2, hacer ascender el elevador de servicio a P04.8. Desde P04, retirar las cubiertas de los piñones y limpiar la grasa de los piñones.9. Volver a colocar las cubiertas del piñón.10. Hacer ascender y descender el elevador de servicio dos veces a lo largo de la trayectoria de desplazamiento de T2.11. Desde P04, retirar las cubiertas de los piñones y limpiar las virutas del galvanizado.12. Volver a colocar las cubiertas del piñón.13. Engrasar la cremallera de T2.14. Ajustar la posición de las placas de la zona de seguri-dad y la placa de fin de carrera superior provisional.

5.4.7 Inspección antes de utilizar por primera vez Pegasus XL después de montar T2

Tipo de instalación A Antes de utilizar por primera vez el elevador de servicio, se deberá realizar una inspección después de montar T2.

Esta inspección solo puede ser realizada por técnicos cualificados.

Esta inspección se llevará a cabo siguiendo y rellenando el Apéndice de la "Lista de compro-bación de inspección anual" y el Apéndice "Lista de comprobación de inspección" para posibles referencias futuras. Se deberá seguir el capítulo "6.3 Inspección anual" como directrices detal-ladas de algunos de los pasos de la inspección.

Una vez realizada correctamente esta inspec-ción, se puede utilizar el elevador de servicio siempre y cuando no se produzcan cambios en el sistema inspeccionado.

�!

!

Cable de control de T2

Extremo superior provisional del riel de seguridad

Tope mecánico su-perior provisional

Placa de fin de carrera superior provisional

Cable de control fijo de T2

Cable de aliment-ación fijo de T2

Cable móvil permanente

Tapa ciega

Cable de alimentación fijo de T1

Cable de control de T1 - P04

Cable de control de T1 - P03

Cable de control de T1 - P02

Cable de control de T1 - P01

Cable de control fijo de T1

AT00015020 Pegasus Installation manual CE-AECO ES E02 R04.indd 30 12/11/2017 11:25:33 AM

Page 31: Traducción del original

31 Manual de instalación y mantenimiento E02 R03

5.4.8 Instalación in situ de Pegasus XL después de montar T2

Tipo de instalación B 1. Destapar la cabina2. Quitar los soportes de transporte y la etiqueta "quitar soporte de transporte" antes de usar la cabina por primera vez.3. Conectar el cable móvil a la cabina.

Las conexiones eléctricas se tienen que hacer de conformidad con la norma UL 508A (para Pegasus XL AECO) y con la norma EN 60204-1 y EN 60204-32 (para Pegasus XL CE).

Al desenrollar el cable de alimentación, asegurarse de que no presente bucles ni nudos.

El controlador diferencial ya está montado dentro de la caja de control de la cabina. Las instrucciones detalladas del ajuste del controlador diferencial están disponibles en AVANTI a petición. Los números de serie de las pegatinas de sellado del controlador diferencial se apuntarán en el Apéndice "Registro de inspecciones".

4. Aflojar los tornillos que unen los anclajes de la escalera con los soportes de la torre de T1.5. Deslizar hacia arriba la escalera de T1 de forma controlada hasta que entre en contacto con la escalera de T2, accionando el cabezal de los tornillos de la base de soporte. Una vez ajustada, bloquear la rotación del tornillo apretando la tuerca (ubicada justo debajo del cabezal del tornillo) contra el soporte.6. Acoplar la escalera de T1 a la escalera de T2.7. Apretar los tornillos que unen los anclajes de la escalera con los soportes de la torre de T1.8. Conectar el cable móvil permanente a la cabina.9. Antes de aplicar la grasa en la cremallera de T2, hacer ascender el elevador de servicio a P0310. Desde P03, retirar las cubiertas de los piñones y limpiar la grasa de los piñones.11. Volver a colocar las cubiertas del piñón.12. Hacer ascender y descender el elevador de servicio dos veces a lo largo de la trayectoria de desplazamiento de T2+T1.13. Desde P03, retirar las cubiertas de los piñones y limpiar las virutas del galvanizado.14. Volver a colocar las cubiertas del piñón.15. Engrasar la cremallera de T2+T1.16. Ajustar la posición de las placas de la zona de seguridad y la placa de fin de carrera superior provisional.17. Instalar las etiquetas adhesivas de la plataforma.

5.4.9 Inspección antes de utilizar por primera vez Pegasus XL después de montar T2Tipo de instalación BAntes de utilizar por primera vez el elevador de servicio, se deberárealizar una inspección después de montar T2.

Esta inspección solo puede ser realizada por técnicos cualificados.Esta inspección se llevará a cabo siguiendo y rellenandoel Apéndice de la "Lista de comprobación de inspección" y el Apéndice "Lista de comprobación de inspección anual" para posibles referencias futuras. Se deberá seguir el capítulo "6.3 Inspección anual" como directrices detalladas de algunos de los pasos de la inspección.Una vez realizada correctamente esta inspección, se puede utilizar el elevador de servicio siempre y cuando no se produzcan cambios en el sistema inspeccionado.

�!

!

PLATAFORMA 03

PLATAFORMA 02

PLATAFORMA 01

PLATAFORMA 00

STOP

AT00015020 Pegasus Installation manual CE-AECO ES E02 R04.indd 31 12/11/2017 11:25:33 AM

Page 32: Traducción del original

32 AVANTI Elevador de servicio para torres de aerogeneradores E02 R03

5.4.10 Instalación in situ de Pegasus XLdespués de montar T3 Tipo de instalación A/B1. Aflojar los tornillos que unen los anclajes de la escalera con los soportes de la torre de T3.2. Deslizar hacia abajo la escalera de T3 de forma controlada hasta que entre en contacto con la escalera de T2.3. Acoplar la escalera de T3 a la escalera de T2.4. Apretar los tornillos que unen los anclajes de la escalera con los soportes de la torre de T3.5. Quitar los componentes provisionales de T2.6. Quitar la tapa ciega del cable de T1 – P04 (o T1-P02).7. Conectar el cable de control de T2 con el cable de control de T1.8. Conectar el cable de control de T3 con el cable de control de T2.9. Antes de aplicar la grasa en la cremallera de T3, hacer ascender el elevador de servicio a P05 (o P04).10. Desde P05 (o P04), retirar las cubiertas de los piñones y limpiar la grasa de los piñones.11. Volver a colocar las cubiertas del piñón.12. Hacer ascender y descender el elevador de servicio dos veces a lo largo de la trayectoria de desplazamiento de T3.13. Desde P05 (o P04), retirar las cubiertas de los piñones y limpiar las virutas del galvanizado.14. Volver a colocar las cubiertas del piñón.15. Engrasar la cremallera de T3.16. Ajustar la posición de las placas de la zona de seguridad y la placa de fin de carrera superior permanente.

5.4.11 Inspección antes de utilizar por primera vez Pegasus XL después de montar T3Tipo de instalación A/B Antes de utilizar por primera vez el elevador de servicio, se deberá realizar una inspección después de montar T3.

Esta inspección solo puede ser realizada por técnicos cualificados.

Esta inspección se llevará a cabo siguiendo y rellenando el Apéndice de la "Lista de comprobación de inspección anual" y el Apéndice "Lista de comprobación de inspección" para posibles referencias futuras. Se deberá seguir el capítulo "6.3 Inspección anual" como directrices detal-ladas de algunos de los pasos de la inspec-ción.

Una vez realizada correctamente esta inspección, se puede utilizar el elevador de servicio siempre y cuando no se produzcan cambios en el sistema inspeccionado.

Cable de con-trol de T3

Cable de control de T2

Cable móvil permanente

Cable de alimentación fijo de T2Cable de alimentación fijo de T1Cable de control de T1 - P04Cable de control de T1 - P03

Cable de control de T1-P02

Cable de control fijo de T1

Cable de control de T1 - P01

�!

!

PLATAFORMA 04

PLATAFORMA

SUPERIOR

PLATAFORMA 03

PLATAFORMA 02

PLATAFORMA 00

PLATAFORMA 01

AT00015020 Pegasus Installation manual CE-AECO ES E02 R04.indd 32 12/11/2017 11:25:33 AM

Page 33: Traducción del original

33 Manual de instalación y mantenimiento E02 R03

!

El mantenimiento es obligatorio y necesario: • Para evitar un desgaste prematuro• Para alargar la vida útil de la máquina• Para mantener el nivel de seguridad con el que se diseñó y fabricó el elevador de servicio.

6.1 Planificación del mantenimiento

El elevador debe ser revisado por un experto formado por AVANTI. La inspección debería ser anual o cada 40 horas de uso, lo que ocurra primero. El elevador de servicio se ha diseñado para ofrecer una vida útil de 20 años con una frecuencia de uso aproximada de 12,5 h/año o bien, 250 horas de funcionamiento de elevación. Si la frecuencia de uso es mayor, es posible que sea necesario aumentar los servicios e inspec-ciones necesarios así como la sustitución de componentes conforme a los criterios de sustitución de piezas indicados en este manual. El sistema de tracción se debe revisar en un taller autorizado por el fabricante porcada 250 horas de funcionamiento.Las inspecciones se llevarán a cabo rellenando el Apéndice de la "Lista de comprobación de inspección anual" y el Apéndice "Lista de comprobación de inspección" para referencias futuras.

Fre-

cuencia

Llevado a

cabo por

Referencia

de la Lista de

verificación

de inspección

Componentes

Diaria-

mente

Supervisor 1 Zona de desplazamiento

2 Dispositivos de control y

seguridad

3 Cabina

Al

menos

cada 12

meses,

en

función

de la

nor-

mativa

local

Técnicos

cualificados

1 Zona de desplazamiento

2 Dispositivos de control y

seguridad

3 Cabina

4 Sistema de guía

5 Puertas y compuertas

6 Sistema eléctrico

7 Sistema electrónico

8 Grupos motor

9 Limitador de sobrecarga

10 Llave atrapada

11 Interruptor de bloqueo

12 Plataformas

13 Señales y documentos informativos

14 Evaluación final

6.2 Precauciones

Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, comprobar que el elevador está fuera de servicio.Si se producen fallos durante el trabajo:- Dejar de trabajar- Asegurar la zona de trabajo si es necesario y - Solucionar el fallo.Asegurarse de que ninguna persona que pueda estar debajo del elevador de servicio se vea expuesta a ningún tipo de peligro, por ejemplo, la caída de piezas.Antes de realizar cualquier tarea de manten-imiento, asegurarse de que las superficies de paso están secas y no resbalan.

Durante las tareas de mantenimiento, el personal deberá:

• Llevar como mínimo el siguiente equipo de protección individual contra caídas: dispositivo anticaídas (si la altura de la que se puede caer es mayor de 2 m), guantes, casco, gafas de seguridad y ropa de trabajo.

• Colocar el elevador de servicio en la plataforma inferior y desconectar la fuente de alimentación.

• Utilizar una herramienta de medición de electricidad para realizar la inspección de los componentes eléctricos.

• Utilizar un cabestrante manual que pueda sujetarse a la escalera al manejar cargas voluminosas o pesadas y llevarlas al menos entre dos personas.

• Las piezas del panel deben retirarse para facilitar el acceso a espacios reducidos.

• Los rodillos de guía deben sustituirse uno por uno.

• Utilizar un sujetacables al sustituir el cable móvil.

• Mantenga cerradas las puertas del elevador cuando use una escalera de tres peldaños. Las tareas de la instalación eléctrica solo las pueden realizar técnicos cualificados.

6. Mantenimiento

STOP

STOP

STOP

STOP

AT00015020 Pegasus Installation manual CE-AECO ES E02 R04.indd 33 12/11/2017 11:25:34 AM

Page 34: Traducción del original

34 AVANTI Elevador de servicio para torres de aerogeneradores E02 R03

!

!

6.3 Inspección anual

La inspección anual solo puede ser realizada por técnicos cualificados.

6.3.1 Piñones Comprobar que los piñones no están deteriorados ni presentan señales de daños o abrasión. Medir el límite de desgaste del piñón de la línea primitiva en 3 puntos distintos, cada uno separado 120 º. La dimensión "A" deberá estar dentro del rango indicado en la tabla.

En la tabla de abajo se indica el criterio de cambio del piñón:

DIMENSIÓN PIÑÓN NUEVO (mm)

CRITERIO DE SUS-TITUCIÓN (mm)

A(L/L03) 27,49 < 26,49

A(XL) 46,32 < 45,32

6.3.2 Cremallera de la escalera El personal deberá inspeccionar toda la longitud de la escalera subiéndose por ella. 1. Comprobar la cremallera no está deteriorada, ni presenta señales de daños o abrasión. 2. Comprobar que la escalera no presenta grietas, abolladuras ni daños. Las instrucciones detalladas del procedimiento de medición de la cremallera y los piñones están disponibles en AVANTI a petición. 6.3.2.1 Límite de desgaste 1. Usar una varilla calibrada de Ø12 h6 y comprobar que la dimensión de control “B” se encuentra entre 33,39 mm y 34,59 mm. 2. Repetir esta medición en cada sección del mástil.

En la tabla de abajo se indica el criterio de cambio de la cremallera:

DIMENSIÓN CREMALLERA NUEVA (mm)

CRITERIO DE SUS-TITUCIÓN (mm)

B 34,59 < 33,39

B

Pegasus L/L03:

Pegasus XL:A(L) A(L)

A(L)

LÍNEA ORIGINAL

A(L/L03)

A(L/L03)

A(L/L03)

AT00015020 Pegasus Installation manual CE-AECO ES E02 R04.indd 34 12/11/2017 11:25:34 AM

Page 35: Traducción del original

35 Manual de instalación y mantenimiento E02 R03

6.3.2.2 Tolerancia entre dos secciones consecutivas de la escalera Usar dos varillas calibradas de Ø 12 mm h6 y comprobar que la distancia "C" esté dentro del rango descrito en la tabla siguiente.

DIMENSIÓN MÍNIMA (mm) MÁXIMA (mm)

C (L/L03) 49,1 49,9

C (XL) 49,1 49,9

6.3.2.3 Límite de holgura: Para evaluar la holgura, comprobar que la dimensión de control "D" esté dentro del rango descrito en la tabla siguiente. Si la dimensión “D” no es correcta, los ejes de los rodillos de contra-guía deberán inspeccionarse.

DIMENSIÓN MÍNIMA (mm) MÁXIMA (mm)

D (L/L03) 57 58

D (XL) 75,9 76,9

6.3.2.4 Lubricar la cremallera Comprobar que el lubricante en la cremallera y los piñones este en buenas condiciones. Si el lubricante no está en buenas condiciones, realizar el siguiente procedimiento: 1. Colocar el elevador en la plataforma inferior y desconectar la fuente de alimentación. 2. Limpiar de lubricante la cremallera y los piñones. 3. Utilizar una pistola de engrase y una manguera para lubricar el piñón inferior a través de la boquilla de lubricación.

4. Encienda la fuente de alimentación y entre en el elevador. 5. Quitar el adaptador hembra de la pistola de engrase y conectar pistola a la manguera de lubricación. Su ubicación se indica por medio de un icono de punto de lubricación. 6. Aplicar lubricante en el piñón superior desde el interior de la cabina mientras se asciende. 7. Repetir este procedimiento durante todo el descenso. 8. Si es necesario, limpiar el exceso de lubricante de la cremallera.

La grasa a utilizar debe ser del tipo LUBERKRAFFT KL.

En caso de utilizar una grasa equivalente, debe ser comprobada previamente por AVANTI.

6.3.3. Rodillos de guía y rodillos de contra-guía

1. Comprobar que la superficie de los rodillos es uniforme y no presenta daños. 2. Comprobar que la dimensión de control "E" de cada rodillo de contra-guía esté dentro del rango descrito en la tabla siguiente.

DIMENSIÓN NUEVO RODILLO DE CONTRA-

GUÍA (mm)

CRITERIOS DE SUSTITUCIÓN

(mm)

E (L/L03) 50 <48

E (XL) 79 <77

3. Comprobar que la dimensión de control "F" de cada rodillo de guía esté dentro del rango descrito en la tabla siguiente.

DIMENSIÓN NUEVO RO-DILLO DE

CONTRA-GUÍA (mm)

CRITERIOS DE SUSTITUCIÓN

(mm)

F (L/L03) 50 <46

F (XL) 79 <75

G

Limpiar y lubricar la cremallera cada vez que se sustituya una sección de la escalera. Si el uso es más intensivo, será necesariolubricar con más frecuencia.

BOQUILLA DE LUBRICACIÓN

MANGUERA DE LUBRICACIÓN

F

C

D

E & F

!

AT00015020 Pegasus Installation manual CE-AECO ES E02 R04.indd 35 12/11/2017 11:25:34 AM

Page 36: Traducción del original

36 AVANTI Elevador de servicio para torres de aerogeneradores E02 R03

H(XL) I(XL)

G(XL) J(XL)

6.3.4 Soportes anti-descarrilamiento Comprobar que los espacios entre los soportes anti-descarrilamiento y los largueros de la escalera se encuentra dentro de los rangos indicados en la tabla siguiente.

DIMENSIÓN MÍNIMA (mm) MÁXIMA (mm)

G (L) / G (L03) 7 9

H (L) / H (L03) 6 8

I (L) / I (L03) 6

10

J (L) / J (L03) 3

4

G (XL)

5

7

H (XL) 4 7

I (XL) 4 7

J (XL)

2

4

6.3.5 Comprobación de pares de aprieta Comprobar los pares de apriete de los tornillos. Véase el punto 5.2.1 o 5.2.2.

Soportes anti-descarrilamiento (x2)

Soportes anti- descarrilamiento (x4)

Pegasus L:

Pegasus L03:

Pegasus XL:

Comprobar los huecos en TODOS los

soportes anti-descarrilamiento.

Soportes anti- descarrilamiento (x4)

AT00015020 Pegasus Installation manual CE-AECO ES E02 R04.indd 36 12/11/2017 11:25:34 AM

Page 37: Traducción del original

37 Manual de instalación y mantenimiento E02 R03

6.3.6 Limitador de sobrecarga 1. Introducir 250 kg dentro de la cabina para Pegasus L/L03 (o 300 kg para Pegasus XL). 2. Mantener pulsado el botón de ASCENSO. El elevador debe ascender. 3. Introducir 25 kg más para Pegasus L/L03 (275 kg en total) o 30 kg para Pegasus XL (330 kg en total) dentro de la cabina. 4. Mantener pulsado el botón de ASCENSO. El elevador no ascenderá y se iluminará la luz de sobrecarga (amarilla). 5. Si cualquiera de los pasos anteriores no se desarrolla de forma satisfactoria, reajustar el limitador de sobrecarga siguiendo las instrucciones del Apéndice "Ajuste del limitador de sobrecarga". 6.3.7 Grupo motor 6.3.7.1 Caja de engranajes 1. Comprobar visualmente si hay fugas de aceite Si se encuentra cualquier fuga de aceite, técnicos cualificados deben comprobar que la caja de engranajes se encuentra en buen estado. 2. Si es necesario, cambiar la junta de la cubierta de la caja de engranajes y rellenar con aceite del modo que sea necesario. 3. A continuación, cerrar la cubierta de la caja de engranajes y apretar los tornillos con el par de apriete correcto.

6.3.7.2 Frenos centrífugos Si la lectura del contador de horas es de 90 h o más desde la última inspección de los frenos centrífugos, siga los siguientes pasos. 1. Abrir la cubierta del motor. 2. Desmontar el motor inferior del freno centrífugo. 3. Extraer el buje del freno de la caja del freno. 4. Sustituir los forros del freno si su grosor es inferior a 1,5 mm. Volver a introducir el buje del freno en la caja. 6. Montar el motor inferior del freno centrífugo. 7. Repetir los pasos anteriores con el motor superior. 8. Cerrar la cubierta del motor. Registrar las mediciones del espesor y la lectura del contador de horas en el apéndice «Registro de inspecciones». Las instruc-ciones detalladas del ajuste de los frenos del motor están disponibles en AVANTI a petición. Esta operación la realizarán exclusivamente técnicos cualificados conforme a las instrucciones del fabricante del freno centrífugo. 6.3.7.3 Frenos electromagnéticos La comprobación y el ajuste de los frenos electromagnéticos los realizarán exclusivamente técnicos cualificados y siguiendo los pasos que se describen a continuación en el Apéndice "Compro-bación y ajuste de los frenos electromagnéticos".

6.3.8 Detectores de obstrucción Limpiar y lubricar los ejes guía de los detectores de obstrucción superior e inferior, para garantizar que se compriman y descom-priman correctamente.

6.3.9 Controlador diferencial 1) 1. Abrir la caja de control de la cabina. 2. Comprobar que los tres adhesivos de sellado del controlador diferencial no han sido manipulados y que sus números de serie coinciden con los indicados en el Apéndice "Registro de inspec-ciones". Si se ha manipulado alguna de las etiquetas de sellado, es preciso ajustar el controlador diferencial. Las instrucciones detalladas del ajuste del controlador diferencial están disponibles en AVANTI a petición.

6.3.10 Paradas mecánicas inferior y superior 1. Comprobar que los topes mecánicos inferior y superior no están doblados. 2. Si lo están, deberán repararse y comprobar minuciosamente el estado de los interruptores de fin de carrera inferior, superior y de emergencia.

6.4 Solicitud de piezas de recambio Sólo se deben utilizar piezas originales. La lista de las piezas de recambio está disponible en AVANTI bajo petición.

7. Desmontaje

El desmontaje se realizará siguiendo las instrucciones de instalación pero esta vez en orden inverso.

Todos los desechos deben eliminarse conforme a la normativa local.

!�

!Etiqueta de sellado OK Etiqueta de sellado NO OK

1) No aplicable a Pegasus L/L03 CE.

AT00015020 Pegasus Installation manual CE-AECO ES E02 R04.indd 37 12/11/2017 11:25:34 AM

Page 38: Traducción del original

38 AVANTI Elevador de servicio para torres de aerogeneradores E02 R03

El ajuste del limitador de sobrecarga lo realizarán exclusivamente

técnicos cualificados y siguiendo los pasos que se describen a

continuación.

A.1 Flujo de trabajo

A.2 BotonesEl botón “P” se usa para confirmar el valor y para continuar con el paso siguiente. El botón de “Flecha ARRIBA” se usa para cambiar el valor de un parámetro.

A.3 Instrucciones1. CONECTAR el elevador y abrir la caja de control de la cabina. En la pantalla se muestra “0 0”.2. Mantener pulsada el botón “P” durante 2 o 3 segundos hasta que en la pantalla se muestre “CAb”.3. Pulsar el botón “P”. En la pantalla se muestra “tr”.4. Pulsar el botón “P”. En la pantalla se muestra “NO”.5. Pulsar el botón de “Flecha ARRIBA”. En la pantalla se muestra “SI”.6. Pulsar el botón “P”. En la pantalla se muestra “SI”. Y lo hace intermitentemente. Ahora dispone de 10 segundos para abandonar el elevador. A continuación, el elevador calcula el peso de la cabina vacía.7. Una vez realizado el ajuste “sin carga”, en la pantalla se muestra “NC”, que significa “número de celdas”.

8. Pulsar el botón “P”. En la pantalla se muestra “4”. (Nota informativa: este valor debe ajustarse en 4 en fábrica). 8.1 Si en la pantalla se muestra “4”, pulsar el botón “P” para confirmar. 8.2 Si en la pantalla se muestra un valor distinto de “4”, corregirlo pulsando el botón de “Flecha ARRIBA” y confirmar finalmente pulsando el botón “P”.9. En la pantalla se muestra “AL2”, que es el límite superior de sobrecarga a ajustar.10. Pulsar el botón “P”. En la pantalla se muestra el límite de activación del limitador de sobrecarga. Debe ser 265 kg para Pegasus L/L03 (o 320 kg para Pegasus XL).10.1 Si en la pantalla se muestra “265” para Pegasus L/L03 (o “320” para Pegasus XL), pulsar el botón “P”. En la pantalla se muestra “NO”. Para terminar, pulsar el botón “P”. En la pantalla se muestra “0 0”. El proceso ha finalizado.10.2 Si en la pantalla no se muestra “265” para Pegasus L/L03 (o “320” para Pegasus XL), pulsar el botón “P”. En la pantalla se muestra “NO”. 10.2.1 Pulsar el botón de “Flecha ARRIBA”. En la pantalla se muestra “SI”.10.2.2 Pulsar el botón “P”. En la pantalla se muestra un punto junto al tercer dígito. 10.2.3 Pulsar el botón de “Flecha ARRIBA” para modificar el valor del tercer dígito del modo necesario.10.2.4 Pulsar el botón “P”. En la pantalla se muestra un punto junto al segundo dígito. 10.2.5 Pulsar el botón de “Flecha ARRIBA” para modificar el valor del segundo dígito del modo necesario. 10.2.6 Pulsar el botón “P”. En la pantalla se muestra un punto junto al primer dígito.10.2.7 Pulsar el botón de “Flecha ARRIBA” para modificar el valor del primer dígito del modo necesario.10.2.8. Para terminar, pulsar el botón “P”. En la pantalla se muestra “0 0”. El proceso ha finalizado.

Apéndice A: Ajuste del limitador de sobrecarga

!

Botón “P” Botón de “Flecha ARRIBA”

AT00015020 Pegasus Installation manual CE-AECO ES E02 R04.indd 38 12/11/2017 11:25:35 AM

Page 39: Traducción del original

46 AVANTI Elevador de servicio para torres de aerogeneradores E02 R03

AVANTI LIFT ANCHOR es un punto de anclaje para protección anticaídas diseñado para su uso con un arnés de cuerpo completo certificado conforme a la norma EN 361 o Z359.1:2007, según corresponda. La conexión a AVANTI LIFT ANCHOR solo puede realizarse mediante conectores de cierre automático según la norma EN 362 o Z359.1:2007, según corresponda. Usar otros equipos que no sean los especificados puede ser potencialmente peligroso. El usuario deberá estar equipado con un elemento de protección que limite a un máximo de 6 kN las fuerzas dinámicas ejercidas sobre su cuerpo durante la detención de una caída. En caso de duda, ponerse en contacto con AVANTI.La carga máxima que puede transmitirse desde el dispositivo de anclaje en servicio a la estructura es de 22,2 kN en ±15º en dirección vertical. La deformación máxima que puede sufrir el punto de anclaje es de 10mm.El anclaje AVANTI LIFT ANCHOR ha sido comprobado y aprobado exclusivamente para su montaje en elevadores AVANTI. Este manual siempre debe proporcionarse en el idioma de la venta, para uso de todos los técnicos. Los trabajos realizados en altura son peligrosos y pueden provocar lesiones graves e incluso la muerte. Es importante adquirir una formación adecuada sobre las técnicas y métodos correctos de protección, y esto entra dentro de las responsabilidades de cada usuario.

Los usuarios tienen la obligación de leer y comprender este Manual del usuario. Además, deberán llevar el equipo de protección contra caídas adecuado y haber recibido formación sobre el uso de ese equipo y sobre los procedimientos de emergencia en caso de producirse lesiones o sufrir una indisposición repentina.Los usuarios encargados de instalar el anclaje AVANTI LIFT ANCHOR deberán leer y comprender la sección referente a la instalación en este manual. Es esencial para la seguridad que el usuario conecte siempre el amortiguador tan alto como sea posible sobre su posición, a fin de minimizar la distancia de caída. La posición del punto de anclaje es crucial para la detención de caídas. La altura de la caída, el alargamiento de cordón y amortiguador, y el movimiento pendular del usuario deben considerarse para reducir al mínimo el riesgo de impacto en caso de caída. Se prohíbe que el usuario realice cualquier tipo de modificación o utilice componentes no originales de AVANTI al montar el anclaje AVANTI LIFT ANCHOR.No se permite reutilizar el anclaje AVANTI LIFT ANCHOR desmontado ni sus piezas. Se prohíbe terminantemente cualquier modificación o uso distinto al descrito en este manual.Se prohíbe terminantemente cualquier modificación o uso distinto al descrito en este manual. Esta documentación deberá conservarse en el elevador de servicio para su consulta durante las revisiones subsiguientes del dispositivo de anclaje.

El anclaje AVANTI LIFT ANCHOR está diseñado para ser usado únicamente por una sola persona. Está estrictamente prohibido realizar trabajos si la persona no es apta física o mentalmente. Se prohíbe terminantemente trabajar bajo la influencia de alcohol, drogas o cualquier otra medicación que pueda comprometer la seguridad.

No utilizar el anclaje AVANTI LIFT ANCHOR, si se tiene cualquier duda sobre su seguridad o si sus componentes no están correctamente instalados o presentan deformaciones, grietas o daños. Avisar al fabricante inmediatamente. En el caso de corrosión, el anclaje debe retirarse inmediatamente.

Observaciones:Solo deben utilizarlo trabajadores con formación. Los trabajadores formados deben estar al tanto de los planes de rescate y estar instruidos y preparados para aplicar los planes de rescate del lugar.

Sólo debe usarse para prevenir caídas verticales.

Sólo debe usarse para detener caídas, no para elevar ni colgar objetos.Antes de conectar el anclaje, el usuario debe comprobar las fijaciones y los tornillos.

Si el anclaje AVANTI LIFT ANCHOR ha detenido una caída, nunca se debe volver a utilizar. La pieza debe retirarse inmediatamente.

D.2 Peligro

D.1 Precaución

Apéndice D: Anclaje de elevación AVANTI

AT00015020 Pegasus Installation manual CE-AECO ES E02 R04.indd 46 12/11/2017 11:25:35 AM

Page 40: Traducción del original

47 Manual de instalación y mantenimiento E02 R03

AS/NZS 1891.4:2009

Después de la instalación, el marcado deberá estar completamente accesible; de lo contrario será necesario un marcado adicional cerca del dispositivo de anclaje.

La instalación deberá ser realizada por un técnico cualificado, siguiendo las instrucciones de este manual.

El anclaje AVANTI LIFT ANCHOR ha sido comprobado y aprobado exclusivamente para su instalación en elevadores AVANTI. El anclaje AVANTI LIFT ANCHOR está hecho de acero AISI 304 y tiene que ser atornillado con dos pernos DIN 933 A2-70 M12 mm, 4 arandelas DIN 125A A4 y tuercas autoblocantes DIN A4 985 M12. En caso de duda, ponerse en contacto con AVANTI.

Antes de instalar el anclaje AVANTI LIFT ANCHOR en alturas, asegurarse de utilizar un dispositivo anticaídas adecuado.

Anclaje AVANTI LIFT ANCHOR:1. Fijar el punto de anclaje a la estructura con el material suministrado como se muestra en la imagen de abajo.

2. Apretar las tuercas con 15 N·m (11 lb·ft).

3. Asegurarse de que el anclaje está completamente alojado y apretado de forma correcta.

4. Rellenar el "Formulario de instalación".

5. Realizar la inspección anual siguiendo el procedimiento descrito en la sección “Inspección”.

D.4 Instalación

Número de identifi-cación único

Marcado en la placa del anclaje de elevación:

D.3 Marcado

Número de artículo

Número estándar europeo o esta-dounidense

Material y ca-pacidad nomi-nal

Número de identificación único

Nombre de pro-ducto de AVANTI

AT00015020 Pegasus Installation manual CE-AECO ES E02 R04.indd 47 12/11/2017 11:25:36 AM

Page 41: Traducción del original

48 AVANTI Elevador de servicio para torres de aerogeneradores E02 R03

Después de la instalación:Se deberá realizar una inspección a cargo de un técnico cualificado, siguiendo el formulario de inspección incluido en este manual.

Antes de utilizar el anclaje:Cada vez que se vaya a utilizar el anclaje AVANTI LIFT ANCHOR, el usuario deberá revisarlo visual y manualmente, tirando de él y girándolo. Comprobar que las piezas están bien fijadas y libres de deformidades, daños, grietas o defectos similares.

Inspección periódica:Debe realizarse una inspección periódica por lo

menos cada 12 meses para garantizar la seguridad del anclaje AVANTI LIFT ANCHOR. Esta revisión deberá ser realizada por un técnico cualificado, siguiendo las indicaciones del formulario de inspección incluido en este manual.

Respecto al anclaje AVANTI LIFT ANCHOR, el técnico cualificado solo debe tener formación sobre los componentes metálicos incluidos en las normas europeas o estadounidenses para equipos de protección anticaídas.

Si el anclaje AVANTI LIFT ANCHOR no funciona correctamente, se deberá desmontar y sustituir por un nuevo anclaje completo. El resultado de la revisión periódica debe constar en el formulario de registro del anclaje.

Anclaje para equipo de protección indivi-dual:

Fabricante: Avanti

Tipo o modelo: Anclaje de elevación

N.º de identificación:

Estructura de fija-ción:

N.º de serie del elevador:

Modelo del elevador:

Parque eólico / Aerogenerador n.º:

Instalado por:

Empresa de instalación:

OK No OK

1. La estructura del elevador no presenta signos de deterioro.

2. Los tornillos de bloqueo del anclaje están totalmente insertados y apretados con 15 N·m.

3. El anclaje no presenta grietas, deformaciones, corrosión ni otro tipo de daños.

4. El anclaje está instalado en la estructura del elevador conforme a las instrucciones.

5. El marcado del anclaje es totalmente legible.

¿Está el anclaje en buenas condiciones para su uso? Sí No (Sustituir)

Firma del técnico:Nombre del técnico en mayúsculas:Fecha:

D.6 Formulario de inspección

D.5 Inspección

AT00015020 Pegasus Installation manual CE-AECO ES E02 R04.indd 48 12/11/2017 11:25:36 AM

Page 42: Traducción del original

49 Manual de instalación y mantenimiento E02 R03

Fecha de compra: Fecha de primera puesta en servicio:

Revisión periódica e historial de reparación

Fecha Motivo de la anotación (por cada revisión)

Correcto / Incorrecto

Inspector Siguiente fecha de revisión periódica

Anclaje elevación Avanti

N.º de identificación: Avanti Wind Systems A/S DK-3400 Hillerød

Tel:+45 48 24 90 24 Fax: +45 48 24 91 24

www.avanti-online.com

D.7 Formulario de registro de anclaje

AT00015020 Pegasus Installation manual CE-AECO ES E02 R04.indd 49 12/11/2017 11:25:36 AM

Page 43: Traducción del original

50 AVANTI Elevador de servicio para torres de aerogeneradores E02 R03

Kit de herramientas de servicio

Peso del kit de herramientas de servicio <25 kg

Carga nominal en el interior de la cabina con el kit de her-

ramientas de servicio instalado

30 kg

N.º máx. de personas en el interior de la cabina. 0 persona

N.º máx. de personas en el kit de herramientas de servicio 1 persona

Espacio libre de trabajo (ancho x profundidad) 583 x 500 mm

Altura de la barandilla 1100 mm

E.1 Descripción El kit de herramientas de servicio es un equipo portátil y opcional de herramientas que permite al usuario subirse a la parte superior del elevador para realizar las tareas de instalación y servicio en la zona de desplazamiento del elevador:

• Durante el levantamiento de la torre: instalación de los cables del suministro eléctrico y auxiliares de la torre que se tienden cerca del elevador.• Mantenimiento: apriete y verificación del par de apriete de los pernos de las bridas de la torre.• Reparación: sustitución de componentes a los que se puede acceder desde el elevador como luces, cajas de conexiones y cables.

1. Si se ha montado el kit de herramientas de servicio (KHS) en el elevador:- el dispositivo de obstrucción superior (techo) se ha comprimido por lo que se activa y, con ello, se interrumpe el control. 2. Cuando el KHS se ha montado en el elevador y se ha conectado la caja de control de servicio:- se anulan los controles de la caja de control de la cabina y de las cajas de control de las plataformas, pero- los controles de la caja de control de servicio siguen en funcionamiento.3. Cuando se ha montado el KHS en el elevador, se conecta la caja de control de servicio, el selector NORMAL/SERVICE (normal/servicio) de la caja de control de la cabina se coloca en la posición SERVICE de servicio y el selector MANUAL/AUTO 2) se coloca en la posición AUTO :- se anulan los controles de la caja de control de la cabina y de las cajas de control de las plataformas, - los controles de la caja de control de servicio siguen en funcionamiento y- la carga nominal en el interior de la cabina se reduce de 250 kg. a 30 kg. De este modo no será posible viajar en el interior de la cabina cuando se ha instalado el KHS.La conexión de la caja de control de servicio no anula ningún dispositivo de seguridad: si se activa cualquier interruptor de compuerta, puerta o de fin de carrera o se pulsa un botón de parada de parada de emergencia, el movimiento del elevador se bloquea. En la caja de control de servicio hay tres controles: Botones de ASCENSO y DESCENSO y un botón de parada de emergencia. Los pasamanos horizontales son antideslizantes.

E.3 DimensionesEl espacio en el interior del kit de herramientas de servicio está limitado a una sola persona.

E.4 Caja de control de la cabinaSi se suministra el kit de herramientas de servicio, la caja de control de la cabina posee un selector NORMAL/SERVICE (normal/servicio).

E.5 PrecaucionesSolo se permite un usuario en el kit de herramientas de servicio.Durante el desplazamiento del kit de herramientas de servicio, no se permite que haya ninguna persona en el interior de la cabina.Durante el desplazamiento del kit de herramientas de servicio, el usuario debe verificar continuamente que la zona de desplazamiento está libre de obstáculos.Durante el desplazamiento del kit de herramientas de servicio, el usuario debe mantenerse sujeto en todo momento al punto de anclaje de servicio.Durante el desplazamiento del kit de herramientas de servicio, el usuario deberá usar ambas manos para accionar los botones de control a dos manos.Durante el desplazamiento del kit de herramientas de servicio, el usuario no deberá sacar ninguna parte de su cuerpo por fuera del perímetro del kit de herramientas de servicio.Durante el desplazamiento del kit de herramientas de servicio, no se permite la presencia de ninguna persona en las plataformas que hay por encima del mismo.

Apéndice E: Kit de herramientas de servicio 1) solo para Pegasus L

Segundo botón de acciona-miento manual

1. Luz de la plataforma (verde)2. Luz de avería (roja)3. Botones de Ascenso/Descenso4. Selector Normal / Servicio5. Zumbador para operaciones de Enviar 1) y Llamar6. Luz de sobrecarga (amarillo)

7. Luz de elevador listo (verde)8. Selector On/Off (verde)9. Botón de parada de emergencia10. Selector de llave atrapada11. Selector Manual / Auto12. Selector On/Off

Interruptor de fin de carrera superior (1.1R)

Interruptor de fin de carrera de parada de emergencia (13R)

Barandillas con superficie antideslizante para entrada y salida a la escalera

Hoja perforada

Caja de control de servicio con botones de ascenso, descenso y de parada de emergencia

Barandillas consuperficie antidesli-zantepara entra-da ysalida a la escalera

Permanecer en la parte superior solo si hay una etiqueta adhesiva del kit de herramientas de servicio

RodapiéPunto de anclaje de servicio

STOP

Caja de control de cabina CE

con configuración de kit de

herramientas de servicio:

1) Opcional para las versiones CE y para la versión L AECO.

No disponible para la versión Pegasus XL AECO.

2) No disponible para las versiones CE. Obligatorio para las versiones AECO.

Caja de control de cabina AECO

con configuración de kit de her-

ramientas de servicio:

E. 2 Especificaciones técnicas

Denmark

Rønnevangs Allé 6DK-3400 Hillerød

AIP ApS Stamp:

Edit by:Constructor:

Title:Replaced by:

Date:

Replaces:

Drw. no.

Valid from:

Rev.no.:Release Scale:

JVLJVL

2013-12-23

2013-10-17 1:10 35499430Pegasus L top railingTop railing right

03

Proj: Format:A3ISO-E 1 / 1 Sheet no.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

7

2

3

10

9

6

1

11

4

5

12

AT00015020 Pegasus Installation manual CE-AECO ES E02 R04.indd 50 12/11/2017 11:25:37 AM

Page 44: Traducción del original

51 Manual de instalación y mantenimiento E02 R03

1) Opcional para las versiones CE y para la versión L AECO.

No disponible para la versión Pegasus XL AECO.

2) No disponible para las versiones CE. Obligatorio para las versiones AECO.

A A

B B

C C

D D

E E

F F

1

1

2

2

3

3

4

4

5

5

6

6

7

7

8

8THIS

DOC

UMEN

T AND

ITS

CONT

ENTS

ARE

PRO

PRIE

TARY

TO A

IP A

pS A

ND P

ROTE

CTED

BY

COPY

RIGH

T. TH

EY A

RE C

ONFID

ENTIA

L AND

MAY

CON

TAIN

LEGA

LLY

PRIV

ILEGE

D IN

FORM

ATIO

N.CO

PYIN

G, S

UBMI

TTIN

G TO

THIR

D PA

RTIE

S OR

USE

IN A

NY FO

RM A

ND FO

R AN

Y PU

RPOS

E OT

HER

THAN

THAT

ORI

GINA

LLY

INTE

NDED

IS P

ROHI

BITE

D W

ITHOU

T THE

EXP

RESS

PRE

VIOU

S W

RITT

EN C

ONSE

NT O

F AIP

ApS

.

Denmark

Rønnevangs Allé 6DK-3400 Hillerød

AIP ApS Stamp:

Material:Dimension:

Edit by:

Edge:

Constructor:

Surface:

Title:

Revsion note:Measure tolerance:

Replaced by:

Date:

Sign:

Replaces:

Drw. no.

Valid from:

Rev.no.:Release Scale:

Weight:

35812012

Pegasus L CE Europe 50Hz Acciona

ISO 2768-mK

01

Proj: Format:A3ISO-E

kg282,884

1 / 1 Sheet no.

2500

mm

min.

E.6 Señales informativas y documentación La siguiente documentación y señales informativas se suministran con el elevador y deben estar siempre disponibles.

Ubicación Documento

Kit de herramien-

tas de servicio

Permanecer en la parte superior solo si hay una etiqueta

adhesiva del kit de herramientas de servicio

Guía rápida del kit de herramientas de servicio

Etiqueta adhesiva de riesgo eléctrico

Guía de evacuación del kit de herramientas de servicio

Tirar para liberar la etiqueta adhesiva 1)

E.7 Requisitos de integración en la torre Se debe prestar una atención especial a la integración delkit de herramientas de servicio en la torre.

Componente de la torre

Requisitos generales de integración

Cerramientos de las plataformas centrales y superior.

Las barandillas horizontales deben tener una superficie antideslizante.

E.8 Placa de fin de carrera de parada de servicio Los interruptores de fin de carrera superiores de servicio anulan a los de la cabina. Se activan con una placa de fin de carrera superior de servicio que se ha instalado de modo que el dispositivo de obstrucción superior (techo) quede al menos a 2 500 mm de los componentes aéreos de la torre cuando el elevador de servicio alcance el tope de su desplazamiento ascendente.

E.9 InstalaciónEl conjunto pre-montado puede introducirse a través de la puerta de la torre. El kit de herramientas de servicio se instala en la parte superior de la cabina y se fija con pernos a través de los enganches de elevación.1. Instalar la placa de fin de carrera superior de servicio en la escalera.2. Quitar las extensiones delantera y trasera del techo.

3. Fijar los enganches de elevación a la cabina.4. Colocar la estructura pre-montada sobre el techo del elevador de servicio.5. Insertar los pernos a través de los perfiles verticales, los tres en-ganches de elevación y el refuerzo para la instalación.6. Apretar los pernos con tuercas.7. Conectar la caja de control de servicio a la caja de control de la cabina.8. Colocar el selector NORMAL/SERVICIO de conexión/desconexión de la caja de control de la cabina en la posición SERVICIO.El desmontaje se realiza del mismo modo pero en orden inverso.

Permanecer en la parte superior solo si hay una

etiqueta adhesiva del

Guía rápida del kit de herramientas de

Guía de evacuación del kit de herramientas de

QUICK GUIDE - SERVICE TOOL KIT• Only personnel trained to use the service lift may operate this system.• Before using the lift, carefully read and observe all operating instructions.• Product conforms to the EC-Directive 2006/42/EC.

(For details, see User’s, Installation and Maintenance Manual)

www.avanti-online.com

45541308 Service tool kit Quick guide CE 1st EN R01

WHEN SERVICE TOOL KIT IS INSTALLED RATED LOAD IS DE-CREASED FROM 240 KG TO 215KG!

ONLY ONE USER TRAVELLING ON TOP WITH SERVICE TOOL KIT INSTALLED IS ALLOWED. ADDITIONALLY, A SECOND USER INSIDE THE CABIN IS ALSO ALLOWED.

Top obstruction device

DOWN button

UP button

Emergency stop button

Top railings with nonslip surface

Service control box with UP, DOWN & emergency stop buttons

Swinging profiles door switch (S20)

Swinging profiles door

Service top normal limit switch (S1.1r)

Service top final limit switch (S13r)

COMPONENTS: ACCESS & EGRESS AT BOTTOM PLATFORM:

ACCESS & EGRESS AT INTERMEDIATES AND TOP PLATFORMS:

TOP OBSTRUCTION DEVICE BECOMES DISABLED WHEN SERVICE TOOL KIT IS INSTALLED. DURING ASCENT, PERSONNEL SHALL CONSTANTLY VERIFY THAT TRAVEL ZONE IS FREE OF OBSTACLES.

STOPSTOP STOP

1. LEVEL SERVICE LIFT ROOF WITH PLATFORM FLOOR.

2. CLIMB OVER SERVICE TOOL KIT FENCE AND OVERPASS PLATFORM FENCE AS SPECIFIED BY MANUFACTURER.

Fig.1

Fig.5 Fig.6 Fig.7 Fig.8 Fig.9 Fig.10 Fig.11 Fig.12 Fig.13

Fig.2 Fig.3 Fig.4

Rev. 1 9/01/2014

4554

0088

ST

K P

egas

us E

vac

gui

de

CE

1st

EN

R01

General: Only use the service tool kit if you have received instructions about how to operate it in all predictable situations. These instructions can only be given by a person with the proper knowledge e.g. AVANTI Trainer or Trainer approved by AVANTI. The following precautions and procedures are to be followed during operation of service tool kit, and if the service tool kit stops and the manual descent from the cabin cannot be performed.

Operating the service tool kit: Wear PPE at all times (safety helmet, full body harness, shock absorber, lanyard and fall protection system compatible with the safety rail).

Evacuation UPWARDS:1. Attach the fall protection system to the safety rail of the guiding ladder (see Fig. 1).2. Release the shock absorber from the service anchor point (see Fig. 2).

3. Climb up the service tool kit using the railings of both sides (see Fig. 3).4. Climb on to the guiding ladder (see Fig. 4).

Evacuation DOWNWARDS:1. Climb on to the service tool kit using the railings of both sides.2. Open the top hatch (see Fig. 5).2. Climb down through the top hatch using the cabin evacuation ladder (see Fig. 6).3. Release the shock absorber from the service anchor point (see Fig. 7).4. Close the top hatch (see Fig. 8).

5. Attach the shock absorber to the bottom lift anchor point (see Fig. 9).6. Position yourself to one side and open the bottom hatches.7. Climb down through the bottom hatches (see Fig. 10).8. Attach the fall protection system to the safety rail of the guiding ladder (see Fig. 11).8. Release the shock absorber from the bottom anchor point (see Fig. 12).9. Close the bottom hatches (see Fig. 13).

Evacuation from the service tool kit is only necessary in extreme situations. If necessary, please follow procedures below.

Evacuation guide and safety measures of service tool kit for Pegasus

Etiqueta adhesiva de riesgo eléctrico

Componentes aéreos de la torreInterruptor de fin de carrera superior de servicio (S1.1R)

Interruptor de fin de carrera superior de servicio de emergencia (S13R)

Detector de obstrucción superior (techo)

Placa de fin de carrera superior de servicio

!

Extensión delantera del techo

Extensión trasera del techo

El kit de herramientas

de servicio se mon-

tará en la parte supe-

rior de la cabina en la

plataforma inferior.

Una vez desmontado el kit de herramientas de servicio del elevador, realizar una

inspección y cumplimentar el Apéndice "Lista de comprobación de la inspección

anual" y el Apéndice "Registro de inspecciones".

Una vez desmontado el kit de herramientas de servicio del elevador, hay que

recordar que es necesario retirar los enganches de elevación, el refuerzo para la

instalación y la placa de fin de carrera superior de servicio. Y recordar instalar las

extensiones delantera y trasera del techo.

1) Opcional para las versiones CE. Obligatorio para la versión AECO.

STOP

STOP

AT00015020 Pegasus Installation manual CE-AECO ES E02 R04.indd 51 12/11/2017 11:25:38 AM

Page 45: Traducción del original

52 AVANTI Elevador de servicio para torres de aerogeneradores E02 R03

A ( 1:5 )

A

A A

B B

C C

D D

E E

F F

1

1

2

2

3

3

4

4

5

5

6

6

7

7

8

8THIS

DOC

UMEN

T AN

D IT

S CO

NTEN

TS A

RE P

ROPR

IETA

RY TO

AIP

ApS

AND

PRO

TECT

ED B

Y CO

PYRI

GHT.

THEY

ARE

CON

FIDE

NTIA

L AND

MAY

CON

TAIN

LEGA

LLY

PRIV

ILEGE

D IN

FORM

ATIO

N.CO

PYIN

G, S

UBMI

TTIN

G TO

THI

RD P

ARTI

ES O

R US

E IN

ANY

FOR

M AN

D FO

R AN

Y PU

RPOS

E OT

HER

THAN

THA

T ORI

GINA

LLY

INTE

NDED

IS P

ROHI

BITE

D W

ITHOU

T TH

E EX

PRES

S PR

EVIO

US W

RITT

EN C

ONSE

NT O

F AIP

ApS

.

Denmark

Rønnevangs Allé 6DK-3400 Hillerød

AIP ApS Stamp:

Material:Dimension:

Edit by:

Edge:

Constructor:

Surface:

Title:

Revsion note:Measure tolerance:

Replaced by:

Date:

Sign:

Replaces:

Drw. no.

Valid from:

Rev.no.:Release Scale:

Weight:

3902P Pegasus L CE Europe Gamesa

ISO 2768-mK

01

Proj: Format:A3ISO-E

kg250,527

1 / 1 Sheet no.

El desmontaje se realiza del mismo modo pero en orden inverso. Cuando el instalador se encuentra en la parte superior de la cabina, deberá sujetarse a la escalera de seguridad con un equipo de protección anticaídas. Utilizar un cabestrante manual conectado a la escalera para elevar de forma segura el kit de herramientas de servicio pre-montado sobre el elevador de servicio. Después de la instalación del kit de herramientas de servicio y antes de usarlo, realizar una inspección siguiendo el docu-mento de “E.15 Lista de verificación de inspección” y registrar los resultados en el Apéndice "Registro de inspecciones".

E.10 Instrucciones para uso en la plataforma inferiorPara acceder al kit de herramientas de servicio desde la plataforma inferior:1. Nivelar el elevador de servicio con el suelo de la plataforma inferior.2. Subir por la escalera interna de la cabina. 3. Abrir la compuerta superior y salir a través de ella apoyándose en las barandillas antideslizantes laterales del kit de herramientas de servicio.4. Cerrar la compuerta superior.5. Enganchar el equipo de protección anticaídas al punto de anclaje de servicio.6. Mantener pulsados simultáneamente los botones de ASCENSO y OK (control a dos manos) para ascender.La salida del kit de herramientas de servicio se realiza del mismo modo pero en orden inverso.

Pernos de fijación

Refuerzo para la instalación del kit de herramientas de servicio

Enganches de elevación

STOP

A A

B B

C C

D D

E E

F F

1

1

2

2

3

3

4

4

5

5

6

6

7

7

8

8THIS

DOC

UMEN

T AND

ITS

CONT

ENTS

ARE

PRO

PRIE

TARY

TO A

IP A

pS A

ND P

ROTE

CTED

BY

COPY

RIGH

T. TH

EY A

RE C

ONFID

ENTIA

L AND

MAY

CON

TAIN

LEGA

LLY

PRIV

ILEGE

D IN

FORM

ATIO

N.CO

PYIN

G, S

UBMI

TTIN

G TO

THIR

D PA

RTIE

S OR

USE

IN A

NY FO

RM A

ND FO

R AN

Y PU

RPOS

E OT

HER

THAN

THAT

ORI

GINA

LLY

INTE

NDED

IS P

ROHI

BITE

D W

ITHOU

T THE

EXP

RESS

PRE

VIOU

S W

RITT

EN C

ONSE

NT O

F AIP

ApS

.

Denmark

Rønnevangs Allé 6DK-3400 Hillerød

AIP ApS Stamp:

Material:Dimension:

Edit by:

Edge:

Constructor:

Surface:

Title:

Revsion note:Measure tolerance:

Replaced by:

Date:

Sign:

Replaces:

Drw. no.

Valid from:

Rev.no.:Release Scale:

Weight:

35812012

Pegasus L CE Europe 50Hz Acciona

ISO 2768-mK

01

Proj: Format:A3ISO-E

kg282,884

1 / 1 Sheet no.

A A

B B

C C

D D

E E

F F

1

1

2

2

3

3

4

4

5

5

6

6

7

7

8

8THIS

DOC

UMEN

T AND

ITS

CONT

ENTS

ARE

PRO

PRIE

TARY

TO A

IP A

pS A

ND P

ROTE

CTED

BY

COPY

RIGH

T. TH

EY A

RE C

ONFID

ENTIA

L AND

MAY

CON

TAIN

LEGA

LLY

PRIV

ILEGE

D IN

FORM

ATIO

N.CO

PYIN

G, S

UBMI

TTIN

G TO

THIR

D PA

RTIE

S OR

USE

IN A

NY FO

RM A

ND FO

R AN

Y PU

RPOS

E OT

HER

THAN

THAT

ORI

GINA

LLY

INTE

NDED

IS P

ROHI

BITE

D W

ITHOU

T THE

EXP

RESS

PRE

VIOU

S W

RITT

EN C

ONSE

NT O

F AIP

ApS

.

Denmark

Rønnevangs Allé 6DK-3400 Hillerød

AIP ApS Stamp:

Material:Dimension:

Edit by:

Edge:

Constructor:

Surface:

Title:

Revsion note:Measure tolerance:

Replaced by:

Date:

Sign:

Replaces:

Drw. no.

Valid from:

Rev.no.:Release Scale:

Weight:

35812012

Pegasus L CE Europe 50Hz Acciona

ISO 2768-mK

01

Proj: Format:A3ISO-E

kg282,884

1 / 1 Sheet no.

AT00015020 Pegasus Installation manual CE-AECO ES E02 R04.indd 52 12/11/2017 11:25:41 AM

Page 46: Traducción del original

53 Manual de instalación y mantenimiento E02 R03

STOP

E.13 Planificación del mantenimiento

Frecuencia Realizado por Componentes

Diariamente Supervisor Dispositivos de control y seguridad del kit de herramientas de servicio (solo si se ha montado)

Anualmente Técnicos cualificados Dispositivos de control y seguridad del kit de herramientas de servicio (solo si se ha montado)

E.11 Instrucciones de uso en las plataformas centrales y superiorPara salir del kit del elevador de servicio en las plataformas centrales y superiores:1. Nivelar el elevador de servicio con el suelo de la plata-forma. 2. Enganchar el segundo equipo de protección anticaídas a la escalera de guía.3. Liberar el primer equipo de protección anticaídas del punto de anclaje de servicio.3. Subir por la barandilla del kit de herramientas de servicio y saltar por encima del cerramiento de la plataforma del modo indicado por el fabricante. 4. Liberar el equipo de protección anticaídas de la escalera de guía.Para acceder al kit del elevador de servicio desde las plata-formas centrales y superiores:1. Enganchar el equipo de protección anticaídas a la escalera de guía.2. Saltar por encima del cerramiento de la plataforma del modo indicado por el fabricante y saltar por encima de la barandilla del kit de herramientas de servicio para acceder al mismo.3. Enganchar el segundo equipo de protección anticaídas al punto de anclaje de servicio. 4. Liberar el equipo de protección anticaídas de la escalera de guía.

E.12 Medidas de SeguridadSi el elevador se detiene entre plataformas y la persona que hay en el interior del kit de herramientas de servicio ha perdido el conocimiento:1. Subir hasta el elevador.2. Comprobar que ninguna parte del cuerpo de la persona afectada sobresale del perímetro del kit de herramientas de servicio.3. Acceder a la cabina a través de la compuerta inferior.4. Realizar un descenso manual hasta laplataforma más cercana.5. Utilizar un cabestrante manual conectado a la escalera para elevar a la persona afectada de forma segura sobre el kit de herramientas de servicio para depositarlo sobre el suelo de la plataforma.

Cuando se conecte el amortiguador a la escaleraguía, se debe enganchar al larguero derecho (no al lado de la cremallera).

AT00015020 Pegasus Installation manual CE-AECO ES E02 R04.indd 53 12/11/2017 11:25:42 AM

Page 47: Traducción del original

54 AVANTI Elevador de servicio para torres de aerogeneradores E02 R03

Avería N.º Causa Solución

El kit de herramientas de servicio no puede ascender ni descender.

A1 Anula la caja de control de la Usar la caja de control de

El interruptor de fin de carrera superior deemergencia de servicio (S13r) está activado.

Realizar un descenso manual desde el interior de la cabina hasta que se libere el interruptor.

El kit de herramientas de servicio puede descender pero no puede ascender.

B1 El interruptor de fin de carrera superior de servicio (S1.1r) se ha activado.

Hacer descender el kit de herramientas de servicio hasta que se libere el interruptor.

E.15 Lista de verificación de inspección1 DISPOSITIVOS DE CONTROL Y SEGURIDAD DEL KIT DE HERRAMIENTAS DE SERVICIO OK No OK (No correcto) DESCRIPCIÓN DEL PROBLEMA

1.1 La placa de limite superior se ha instalado de modo que el dispositivo de obstrucción superior (techo) quede al menos a 2 500 mm

de los componentes aéreos de la torre cuando el elevador de servicio alcance el tope de su desplazamiento ascendente.

1.2 Los enganches de elevación, el refuerzo para la instalación y los pernos de fijación están montados correctamente de modo que el

kit de herramientas de mantenimiento activa el dispositivo de obstrucción superior (techo).

1.3 Gire el selector NORMAL/SERVICIO del cuadro de control de la cabina a la posición NORMAL: los controles del cuadro de control

de la cabina no funcionan. Y los controles del cuadro de control de servicio no funcionan.

1.4 Gire el selector NORMAL/SERVICIO del cuadro de control de la cabina a la posición SERVICIO: los controles del cuadro de control

de la cabina no funcionan. Y los controles del cuadro de control de servicio funcionan.

1.5 Introduzca en la cabina un peso de unos 40 kg: os controles del cuadro de control se servicio no funcionan. Saque el peso de 40

kg. introducido.

1.6 Mantenga pulsados simultáneamente el botón de ASCENSO y el segundo botón de accionamiento manual (control con dos

manos): el elevador asciende (2 m).

1.7 Al disparar el interruptor de fin de carrera superior de servicio (S1.1r), mantenga pulsados simultáneamente el botón de ASCENSO

y el segundo botón de accionamiento manual: el elevador no puede ascender.

1.8 Al disparar el interruptor de fin de carrera superior de servicio (S1.1r), mantenga pulsados simultáneamente el botón de DE-

SCENSO y el segundo botón de accionamiento manual: se puede descender (1 m).

1.9 Mantenga pulsados simultáneamente el botón de DESCENSO y el segundo botón de accionamiento manual (control con dos

manos): se puede descender (1 m).

1.10 Al disparar el interruptor de fin de carrera superior de emergencia (S13r), mantenga pulsados simultáneamente el botón de AS-

CENSO/DESCENSO y el segundo botón de accionamiento manual: el elevador no puede ascender ni descender.

1.11 Pulse el botón de parada de emergencia del cuadro de control de servicio y mantenga pulsados simultáneamente el botón de

ASCENSO/DESCENSO y el segundo botón de accionamiento manual: el elevador no puede ascender ni descender.

1.12 Tire del botón de parada de emergencia para liberarlo y mantenga pulsados simultáneamente el botón de ASCENSO/DESCENSO

y el segundo botón de accionamiento manual: el elevador puede ascender y descender (0,5 m).

1.13 Todos los botones de parada de emergencia funcionan correctamente.

1.14 Los interruptores de obstrucción inferior se han instalado y funcionan correctamente.

1.15 El interruptor de la compuerta de cabina inferior se ha instalado y funciona correctamente.

1.16 El interruptor de la compuerta de obstrucción inferior se ha instalado y funciona correctamente.

1.17 El interruptor de la compuerta superior funciona correctamente.

1.18 El interruptor de fin de carrera inferior se ha instalado y funciona correctamente. (Si se ha suministrado).

1.19 El interruptor de puerta se ha instalado y funciona correctamente. (Si se ha suministrado).

1.20 El interruptor del sistema de bloqueo electromecánico de la puerta (S19.3) se ha instalado y funciona correctamente. (Si se ha

suministrado).

1.21 El punto de anclaje de servicio está libre de daños e instalado correctamente.

E.14 Solución de problemas

AT00015020 Pegasus Installation manual CE-AECO ES E02 R04.indd 54 12/11/2017 11:25:42 AM

Page 48: Traducción del original

55 Manual de instalación y mantenimiento E02 R03

E.15 Lista de verificación de inspección1 DISPOSITIVOS DE CONTROL Y SEGURIDAD DEL KIT DE HERRAMIENTAS DE SERVICIO OK No OK (No correcto) DESCRIPCIÓN DEL PROBLEMA

1.1 La placa de limite superior se ha instalado de modo que el dispositivo de obstrucción superior (techo) quede al menos a 2 500 mm

de los componentes aéreos de la torre cuando el elevador de servicio alcance el tope de su desplazamiento ascendente.

1.2 Los enganches de elevación, el refuerzo para la instalación y los pernos de fijación están montados correctamente de modo que el

kit de herramientas de mantenimiento activa el dispositivo de obstrucción superior (techo).

1.3 Gire el selector NORMAL/SERVICIO del cuadro de control de la cabina a la posición NORMAL: los controles del cuadro de control

de la cabina no funcionan. Y los controles del cuadro de control de servicio no funcionan.

1.4 Gire el selector NORMAL/SERVICIO del cuadro de control de la cabina a la posición SERVICIO: los controles del cuadro de control

de la cabina no funcionan. Y los controles del cuadro de control de servicio funcionan.

1.5 Introduzca en la cabina un peso de unos 40 kg: os controles del cuadro de control se servicio no funcionan. Saque el peso de 40

kg. introducido.

1.6 Mantenga pulsados simultáneamente el botón de ASCENSO y el segundo botón de accionamiento manual (control con dos

manos): el elevador asciende (2 m).

1.7 Al disparar el interruptor de fin de carrera superior de servicio (S1.1r), mantenga pulsados simultáneamente el botón de ASCENSO

y el segundo botón de accionamiento manual: el elevador no puede ascender.

1.8 Al disparar el interruptor de fin de carrera superior de servicio (S1.1r), mantenga pulsados simultáneamente el botón de DE-

SCENSO y el segundo botón de accionamiento manual: se puede descender (1 m).

1.9 Mantenga pulsados simultáneamente el botón de DESCENSO y el segundo botón de accionamiento manual (control con dos

manos): se puede descender (1 m).

1.10 Al disparar el interruptor de fin de carrera superior de emergencia (S13r), mantenga pulsados simultáneamente el botón de AS-

CENSO/DESCENSO y el segundo botón de accionamiento manual: el elevador no puede ascender ni descender.

1.11 Pulse el botón de parada de emergencia del cuadro de control de servicio y mantenga pulsados simultáneamente el botón de

ASCENSO/DESCENSO y el segundo botón de accionamiento manual: el elevador no puede ascender ni descender.

1.12 Tire del botón de parada de emergencia para liberarlo y mantenga pulsados simultáneamente el botón de ASCENSO/DESCENSO

y el segundo botón de accionamiento manual: el elevador puede ascender y descender (0,5 m).

1.13 Todos los botones de parada de emergencia funcionan correctamente.

1.14 Los interruptores de obstrucción inferior se han instalado y funcionan correctamente.

1.15 El interruptor de la compuerta de cabina inferior se ha instalado y funciona correctamente.

1.16 El interruptor de la compuerta de obstrucción inferior se ha instalado y funciona correctamente.

1.17 El interruptor de la compuerta superior funciona correctamente.

1.18 El interruptor de fin de carrera inferior se ha instalado y funciona correctamente. (Si se ha suministrado).

1.19 El interruptor de puerta se ha instalado y funciona correctamente. (Si se ha suministrado).

1.20 El interruptor del sistema de bloqueo electromecánico de la puerta (S19.3) se ha instalado y funciona correctamente. (Si se ha

suministrado).

1.21 El punto de anclaje de servicio está libre de daños e instalado correctamente.

La comprobación y el ajuste de los frenos electromagnéticos los realizarán exclusivamente técnicos cualificados y siguiendo los pasos que se describen a continuación.

1. Reajustar el limitador de sobrecarga para permitir el transporte de 315 kg para Pegasus L (o 375 kg para Pegasus XL) en la cabina. Para ello, seguir las instrucciones del Apéndice "Ajuste del limitador de sobrecarga" del manual, pero introduciendo un valor de 320 en lugar de 265 para Pegasus L (o 385 en lugar de 320 para Pegasus XL).

2. Cargar la cabina con 315 kg (o 375 kg para Pegasus XL). 3. Liberar uno de los dos frenos del motor accionando su accionador de descenso manual. 4. Manteniendo el freno abierto, mantener pulsado el botón DESCENSO y parar al cabo de 3 m. El freno se detendrá y sujetará el elevador (el elevador no se deslizará hacia abajo).

5. Si el freno no detiene y mantiene el elevador en su posición, seguir en el punto 9.

6. Repetir la comprobación con el otro freno de motor. Si el segundo freno no detiene y mantiene el elevador en su posición, seguir en el punto 9. 7. Descargar la cabina.

8. Reajustar el limitador de sobrecarga para permitir el transporte de 250 kg para Pegasus L (o 300 kg para Pegasus XL). Para ello, seguir las instrucciones del Apéndice "Ajuste del limitador de sobrecarga" del manual. El proceso ha finalizado.

9. Medir el espesor del disco del freno. Sustituir el disco del freno, de ser preciso.

10. Medir el hueco existente entre el cuerpo del imán y la placa de anclaje. Ajustar el espacio si es necesario.

11. Medir el hueco existente entre el cuerpo del imán y el tirador. Ajustar el espacio si es necesario.

12. Repetir la comprobación con el segundo freno electromagnético.

13. Tras el ajuste o sustitución, repetir las comprobaciones dinámicas (ir al punto 3).

Las instrucciones detalladas del ajuste de los frenos electromagnéticos están disponibles en AVANTI a petición.

Flujo de trabajo:

Apéndice F: Comprobación y ajuste de los frenos electromagnéticos

!

1

2

3

4

5

6

7

8

NOK

OK

NOK

OK

9

10

11

12

13

Más

de

7,6

mm

Entre 1 y 1,5 mm

Entre 0,3 y 0,4 mm

AT00015020 Pegasus Installation manual CE-AECO ES E02 R04.indd 55 12/11/2017 11:25:42 AM

Page 49: Traducción del original

AustraliaAvanti Wind Systems PTY LTD

Unit 7 / 109 Tulip Street, Cheltenham Melbourne VIC 3192 P: +61 (0) 3 9585 1852

ChinaAvanti Wind SystemsBuilding 4, No, 518,

Gangde Road, XiaokunshanTownSongjiang District, 201614 Shanghai

P: +86 21 5785 8811 · F: +86 21 5785 8815

DenmarkAvanti Wind Systems A/S

Rønnevangs Allé 6 · DK-3400 HillerødP: +45 4824 9024 · F: +45 4824 9124

GermanyAvanti Wind Systems GmbH

Max-Planck-Str. 8 25335 ElmshornP: +49 (0) 41 21-7 88 85 – 0 · F: +49 (0) 41 21- 7 88 85-20

SpainAvanti Wind Systems SL · Poligono Industrial Centrovia

Calle Los Angeles No 88 nave 1 · 50198 La MuelaP: +34 976 149524 · F: +34 976 149508

UKAvanti Wind Systems Limited

Unit 2, Cunliffe Court Clayton-Le-Moors Accrington BB5 5JG

P: +44 (0) 1254 399923

USAAvanti Wind Systems, Inc.

11311 West Forest Home Ave. Franklin, Wisconsin 53132P: +1 (262) 641-9101 · F: +1 (262) 641-9161

IndiaAvanti Wind Systems India (P) Ltd.

Old No. 28, New No. 41,Vellala Street, AiyanambakkamChennai 600095 · Tamil Nadu

P: +91 95 00 173 492

Brazil Avanti Brasil Sistema Eólicos LTDA.

Rua João Paulo II, 131Autódromo Eusébio, Ceará

Brazil 61760-000P: +55 85 9 9955-0090

I: www.avanti-online.com · E: [email protected]

0150

20 P

egas

us In

stal

latio

n an

d M

aint

enan

ce M

anua

l, E

S2n

d E

diti

on: 0

3/1

6 R

evis

ion

4: 1

2/09

/17

AT00015020 Pegasus Installation manual CE-AECO ES E02 R04.indd 56 12/11/2017 11:25:42 AM