We LOVE You!!! There's No Place Like Home CONGRATULATIONS ...
There's no place like home
-
Upload
agnes-jekli -
Category
Documents
-
view
220 -
download
2
description
Transcript of There's no place like home
Ágnes Jekli, 2012, Porto
there’s no Place like home
Before coming to Porto for erasmus, i thought that i’m
going to the furthest place i can choose from Budapest.
it was m aim to go as far as i can, to see completely dif-
ferent things, different culture, different people. But
i had to realize after my arrival, that Porto is not an
other planet, it has a lot of common things with my city.
maybe it was just my point of view, i started to search
the similarities. Why? maybe to avoid the homesick. maybe
i didn’t have homesick because of the similarities. as
the time passed and i started to feel more and more home
here, i found even more parallel facts between the two
cities, and i enjoyed a lot the idea of finding the fa-
miliar things here. i can tell now: i found my Budapest
in Portugal, and it’s Porto.
Despite the geographical distance, we can find common
things examining the two countries. if we take just the
facts, we already find some similarities: Portugal has
the same size and population than hungary. We have simi-
lar economical situation, and in some sense similar men-
tality of people. our folk music is mainly sad, melan-
colic and bittersweet as fado. and if we examine the two
cities, Budapest and Porto we will find very interesting
common facts. its true, that Porto is not a capital, as
Budapest, and its smaller in territory and population,
but the two places have really similar atmosphere. there
were some main motives, that were helping, the river, the
bridges, some buildings, even the people in some sense.
the Danube divides Budapest to two part - Buda and Pest -
just on the same way as the Douro spearates Porto and Vila
nova de gaia. the bridges are important parts of both
cities, they unite the parts, that the river separated.
and these are just the most obvious similarities, but i
felt some strange deja-vu in so many small details, that
i wanted to prove, that these similarities are true, not
just in my eyes, but through other peoples thoughts too.
i. Part lightscapes of Budapest - lightscapes of Porto
Bruno Bourel french photographer came to Budapest, and
started to photograph the city on the way how hungar-
ian photographers are picturing Paris. nowadays his
photographs are available everywhere in Budapest as
postcards, and they show little moments of the city,
artistic views instead of the touristic sights. in 2001
he made a collaboration with a contemporary hungar-
ian poet, lajos Parti-nagy, who wrote short stories,
descriptions, poetic writings to each of his pictures,
and they made a book called Fényrajzok/ lightscapes in
four language. i chose to follow Bourels eye. Why? i’m
as outsider, as foreign in Porto, as he was in Budapest,
so his point of view can be similar about my city, than
mine about my temporary home, Porto. the relationship
is really similar, as the two cities in my opinion.
i was trying to find the same images, same meanings,
the paralell pictures with Bourels photographs. Parti-
nagy’s texts connected to the original pictures are
fitting to my photos about Porto too, but they get a new
context with their new pairs.
ii. Part “my favourite place in Budapest is...”
after following a strangers eyes, and descriptions about
Porto i asked my friends to describe me in a few sentence
their favourite place in Budapest, (without mentioning
the name of the place). i took these sentences - the op-
posite way as lajos Parti-nagy took Bourels photographs-
and i was searching for them in Porto. of course most of
the times i recognized the places after the description,
which made a bit difficult to follow their description
and not my own point of view about the places.
there are descriptions of my best friends from Budapest,
from my mother, friends from other cities, friends who
just visited Budapest, and from friends who spent one
year there, as i do in Porto. everybody had different
perspectives, somebody chose a park, somebody the cas-
tle, somebody the bridge, somebody a club, but the most
interesting thing for me was that i found all of them
in Porto. the process of the project made me discover
Porto, see things, that i didn’t know before, and real-
ize that i can find a place for all of my friends here,
and maybe - as the proverb says - there’s no place like
home, but you can feel home in a very similar.
thank you Porto, for being my home for 5 months.
special thanks for my mother, Bogi, Bözse, sári, michele,
stefano, Domonkos, Victor, noémi, sári, márk, ivana,
kristina and anna for sharing your favourite place with
me, i think Porto would be a nice place for you too.
i. FÉnYraJZoklightscapes of Budapest
lightscapes of Porto
a várban //
a macskakő mindig személyes. elmélyült, szabad-
kézi munka, türelmes illesztéssel készül, halk
kopácsolással, azaz kiskörívnyi monoton mitázat-
tal, melyet a derék forog ki, és a karokírnak le
munka közben. szökőkútminta négykészláb, balról
jobbra ls jobbról balra. magyar, szlovák, német
mesterek araszolták végig hajdan a várost, nagy
bőrkoptatókkal a térdükön. Budapest fényesre
lett macskakövezve. ragyog a Várban a maradék.
castle District //
catstones, they’re called. laying these cobbles is
a craft all its own and very personal. even the
motif is dictated by the twist of the trunk and the
reach of the working arm. Fountain pattern created
on all fours sweeping from left to right and right
to left. magyar, slovak and german artisans once
inched their wayon thick leather kneepads, dedi-
cated, presevering, fitting and tapping, until Bu-
dapest was all shiny with cobbles. their remnants
glisten still, in the castle District.
külvárosi Vermeer //
reklám és falragasz-történelem papírmaséból, poszterpalimpszeszt.
Ujjnyi vastag papírirha, falak, ajtók és oszlopok időgipsze, egy
város növő, fogyó, vedlő, lekapart és lekaparhatatlan bőrei, várási
maskarák és szívfájdító, anakronisztikus gyönyörűségek, meint ez a
“talált” Vermeer. szabad plakátmúzeum, képeskönyv, mely spaknival
nyitható, faragható, újrakölthető.
suburban Vermeer //
Papier-maché stickers, posters, a palimpsest, a canvas of histo-
ry. Fingerthick papers, layer upon layer, plastered barklings on
walls, doors, pillars. the living pelt of the city, the growing,
fading, dandruff shedding, cleaned and stubborn skin. Fairground
entertainments, unmasked other worlds, a heartstopping Vermeer
“revealed”. a poster museum, open to all. Picturebook pages to
scrape clean, work on and apply anew.
Férfi léggömbbel //
... egy valóságos luftballon a hajdano gresham
palota lepusztult passzázsában, ahová annyi gyógy-
fény dől be a duna felől, hogy a körbezárt levegő
kigyullad, mint valami villanyégő, lebegő opálkörte
man with balloon //
...the now-faded entrance of the glourious gresham
palace welcomes such lavishly bestowed, lambent
healing sunshine off the river, that the captive air
is set alight like a shimmering opalescent globe.
az udvaron // in the yard
a kis kíváncsi // curiosity
a rakparton //
nagy víz tövében csókolózni pillangóvért, gyönyörű szívfájást és tetemes
boldogságot jelent, mondta talán épp az egyesült női- és szívgyógyfürdő ma-
gasságában krúdy gyula (magyar író), utcája van Budapesten, jött a margit-
szigetről, kalapja-botja a kezében, épp homlokát itatta fel zsebkendőjével,
nyárcsatakban fürdött a város, s hunyorogva, irigyen nézte a lapos, üveg-
sötét hullámokat, a Duna ölelő, tova húsát.
By the river //
kissing by the seep water signifies butterflyblood, exquisite heartache,
bliss immeasurable,gyula krúdy mifht have said in his Book of Dreams. the
hungarian writer who even has a street named for him would have seen all
this as he passed near the united medicinal (ladies and hearts) Baths. on
his way from margaret island, hat and cane in hand, mopping his brow, city
bathed in summer rivulets. covetous, crinkled eyes fixed on flat glassdark
wavelets. Waterflesh embrace of the Danube.
Üzenet az ajtón // Door post
a tejszínhab //
szájglória. az utca szétesik, majd összeáll, belsővé
válik, mint egy
monológ. Épp
erre járt,
a belváros
szívében, gondolta beugrik egy kávéra, mielőtt tovább
rohan, ügyet
intéz, szöget vesz és halottat láto-
gat. Benszülött a
dzsungelben, belefagyva egy
nyári
kirakatba. egy budapesti leopold Bloom, útjai delén,
öltönyzakóban, Jégbüfében.
coffeefroth //
mouth
treat. the
street splits,
converges, turns
in
on itself, a soliloquy. a quick coffee in the heart of
town, in the midst of life and errands, buying nails
and
visiting the
dead.
a native in his
own
jungle,
fixed and frozen in a summer window. leopold Bloom in
Budapest, in a jacket, in the ice Buffett.
Önar
ckép
//
self
-por
trai
t
ablako
mból //
liszt Ferenc tér. roppant ládája finom üvegfedelét kinyitja
a fenn
való,
kitámasztja, nézi odalent
a mozgást. különös
kedve telik mindenben, ami terepasztal, bogárgyűjtemény. a
gombostűző fényben céllal és okkal iparkodik egy körmenet.
lábhoz nőtt,
könnyű batyuként
cipelik
árnyékukat.
rövid,
kontúros hátizsákok, nyári dél.
From my window //
liszt Ferenc square. on high he lifts the crystal canopy and
gazing into his
treasure chest
watches
the
action below.
his particular pleasure is in all that is sand table, insect
collection.
Pinned by the
light
there
is a
procession down
there
with purpose
and
conviction.
shadows
- light
baggage
tied to their
ankles -
drag behind them.
short, rounded
packs, summer noontime.
From my window //
liszt Ferenc square. on high he lifts the crystal canopy and
gazing into his
treasure chest
watches
the
action below.
his particular pleasure is in all that is sand table, insect
collection.
Pinned by the
light
there
is a
procession down
there
with purpose
and
conviction.
shadows
- light
baggage
tied to their
ankles -
drag behind them.
short, rounded
packs, summer noontime.
Építés // construction
Ünnepség //
Bizonyos napok
kampójára
abnormálisan sok
múltat
zsúfol fel az utókor, épp, hogy el nem dől a nemzeti
ünnep, e
kollektív
ruhafogas, vastagon lóg
rajta
mindenféle emberi gúnya, őrbundától nercbundáig,
díszmagyartól
ávós-zubbonyig,
hóhérköténytől ra-
kottszoknyáig. nehéz
a dátumokkal.
más
kérdés,
hogy 15-20
évvel
ezzel
a munkaszünet-rántotthús-
lyukaszászlószentelés-állapottal
boldogan
ki-
egyeztem volna. ama
korábbihoz képest,
nem
le-
het
elégszer leírni,
ez,
amibenma élünk
maga a
szabadság. egy ilyen kishagyományő demokráciában,
őgy látszik, ilyan a reális szabadság.
rememberence //
certain
dates
are
like a
coatstand. invested by
posterity with so many unlikely layers, that the
accumulation can
hardly hold up.
national Day
hangs
every
manner of garb on the
peg
of the
collective conscious. guardcoat
next mink,
pa-
rade braid
next dread
gabardine, hangmans apron
next knife
pleat
skirt. anniversaries
are
dif-
ficult. Fifteen or twenty years ago i would have
gone along with these festive-food day - holiday
- holey
day
- holey
flag.
Beside all
that,
no
gainsaying it, our todays are freedom itself. the
holy day of the freedoms of fledgling democracy.
rememberence //
certain
dates
are
like a
coatstand. invested by
posterity with so many unlikely layers, that the
accumulation can
hardly hold up.
national Day
hangs
every
manner of garb on the
peg
of the
collective conscious. guardcoat
next mink,
pa-
rade braid
next dread
gabardine, hangmans apron
next knife
pleat
skirt. anniversaries
are
dif-
ficult. Fifteen or twenty years ago i would have
gone along with these festive-food day - holiday
- holey
day
- holey
flag.
Beside all
that,
no
gainsaying it, our todays are freedom itself. the
holy day of the freedoms of fledgling democracy.
nyugati pu // Western railway terminal
Jászai mari tér //
minden suhan
és harminikus,
se semmi
sem
illik
össze. némafilm egy
hangversenyről,
látjuk a
zenét, ahogy
megyünk
belőle kifelé,
át
Budára a margit hídon. Pár másodpercig jön velünk a zümmögés, szín-
padias nevetést hallunk, elúszik egy trabant politúrja, elvillan egy
hosszú comb. megsimogatjuk az üres ülést mellettünk.
silent movie //
swishing and smooth, yet nothing quite fits. We see the silent music
as we draw away, over to Buda, across the bridge. We feel the fugi-
tive resonance, the falsetto laughter. trabant gloss swims past and
a long thigh flashes. i caress the empty seat beside me.
a Fény utcai piac // market in light street
esernyő eső //
Értelmetlen
kérdés,
hogy mit
jelent a
Duna Budapestnek, hisz nélküle
tán
nem is létezne ez a város. készségesen, barátilag folyik át rajta, zavaros,
bölcs, viszont ahogy a nagy folyók vagy az idő, vendége csak, nem birtoka.
szétválaszthatatlanok, de nem
egymáséi.
a híd
a teknősbékaesernyők hát-
terében futólag viselte Ferenc József császár és király nevét, jelenleg és
jövőleg szabadság hídnak hívják. szép híd, mint egy öntöttvas csipkegallér.
raining umbrellas //
What is the
Danube for
Budapest?
the
question hardly make sense. Danube
wanders through, friendly, helpful. turbulent, wise, but like large rivers
and
time itself,
it passes through, not
to be possessed. inseparable
but
separate.
the
bridge,
beyond the
carapace of umbrellas, for
a time,
was
emperor and king, Franz Joseph. For the present and most likely in future
its name is Freedom. a pretty bridge, a royal necklace, crafted in steel.
ii. mY FaVoUrite Place in BUDaPest...
Állok a hídon, alattam hömpölyög a folyó, mely
elválasztja, és egyben összeköti a város két részét.
miért szeretem? mert innen minden belátható, szinte
elérhetőnek tűnik, a város innen mutatja legszebb
arcát. innen minden olyan tiszta, a friss fuvallat,
amely a víz felől érkezik, kisöpri a füstöt, a rossz
levegőt. itt szinte mindig fúj a szél, a víz mindig
más és más arcát mutatja, a felszínén játszó fények
új köntösbe öltöztetik a partot.
i’m standing on the bridge, under me the river is
flowing dividing and uniting the two parts of the
city. Why do i like it? Because from here everything
is visible, and seems touchable, the city shows its
best face from here. everything is clean, like a
fresh whiff, which arrives from the water, wipes out
the smoke, and the bad air. the wind always blows
here, the water appears always in a different light,
and dresses up the riverside to new colour.
a város egyik legmagasabb pontja,
ahonnan remek kilátás nyílik a folyó
mindkét oldalára. este nyáron friss
a levegő és kellemes szél fúj, és
frekventáltsága ellenére sincsenek
soha túl sokan a csúcson. le le-
het ülni a ronda szobrok lábához és
borozni-beszélgetni, elfelejteni
a szobor rondaságát, és élvezni a
város kettősségét, modern és törté-
nelmi látványosságait, megpróbálni
megtalálni, ki hol lakik, és aznap
merre jártunk.
one of the highest points of the
city, with great view to both of
the sides of the river. on sum-
mer nights the air is fresh, and
pleasent wind blows, and despite its
big number of visitors there are not
so many people on the top. You can
just sit down under the feet of the
ugly sculptures, talk and drink some
wine together, forget the ugliness
of the statues and enjoy the duality
of the city, its modern and his-
torical viewsand you can try to find
each others house, and the places
where you were during the day.
a kedvenc helyem (sok van, nehéz választani,de perpillanat ami a szívemhez legközelebb
áll...) azért a kedvenc, mert közel van, sok a zöld, meg a kutya, de kevés az ember (de
az is kedves külföldi) el lehet menni futni oda meg napozni meg piknikezni. éjjel nappal
nyitva van és sose telik meg.
my favourite place (i have a lot, it’s hard to choose one, but at the moment this one is the
closest to my heart...) is my favourite because there are so many green, so many dogs, but
not too many people (and those few are also nice tourists), you can go for running or sun-
bathing there, or having a picknik. it’s opened all day and all night, and never gets full.
emeletes szórakozóhely, min-
denféle kisebb-nagyobb zegzug-
gal, a dekoráció mindenféle fura
retró vagy egyéb kor szerzeménye,
furi tárgyak újrahasznosítva.. kis
csap/budi növénytartóként, trabant
a kertben mint asztal&szék,fölötted
egy nagy háló, stb stb...tartanak
ott zenei jamelést;) háztáji pi-
acot, workshopokat néha, bicisz-
erelést, egyéb rendezvényeket és
persze ingyenkoncerteket:) és ol-
yan mint egy mini sziget, kb. 90%
külföldiek lakják.
a club, with more levels, with a
lot of small nooks and corners,
the decoration is made of every
kind of retro stuff... a tap or
a toilet as a flowerpot, car in
the garden as table and chair,
above you huge web, etc, etc.
there are programs like jam ses-
sions, markets, workshops, bi-
cycle-repairing, and concerts.
its like a mini “sziget”, in 90%
inhabited by foreigners.
senz'altro uno dei posti piu caratteristici della capitale ungherese è nagymező
utca, nel cuore della città a due passi da una delle piazza principali di Bu-
dapest, oktogon square. Punto di ritrovo per i ragazzi del posto e non. Qui
si trova uno dei ruin pub piu famosi della città, un ampio edificio stile art
nouveau, caratteristico per la sua moltitudine di sale e stanze interne, pre-
sumibilmente in passato era un complesso abitativo. l'ampio giardino nel suo
atrio colora maggiormente l'atmosfera retrò del locale.
Without any doubt, one of the most caracteristic places of the hungarian capi-
tal is the nagymező street, in the heart of the city, two steps from one of
the main squares of Budapest. meeting point of youngsters, locals and not.
here you find one of the most famous pubs of the city, a large building in the
style of art nouveau, known for the multitude of its internal halls and rooms,
i suppose in the past these were apartments, people lived here. the entrance
colours the most the retro atmosphere of the place.
the bridge where i’ve tried to kill you with a little kiss :) i rememmber that moment, be-
cause we were all together and we were happy to stay together, because we're a happy family.
romantikus kis "sziget" a belvaros
hataran. legszebb este es tavasszal,
amikor viragzik minden, gyonyoru
kilatassal pestre, a dunara, a hi-
dakra. legjobb meginni itt egy sört/
bort, mikozben csodalhatod a rohano
vilagot magad alatt...
a small, romantic “island” on the
border of the city-center. it is
the most beautiful in the evening
and in the spring, when everything
flourishes, with beautiful panorama
to Pest, the Danube and the bridges.
the best thing is to drink here a
beer or a wine, while you can admire
the busy world under you.
És un lloc molt tranquil en el que
podria passar-me
hores
sentint els animals i pensant en les meues coses, sense pre-
ocupar-me de res. te un terra verd i esponjós. en octubre, el
contrast d
el t
erra v
erd
amb
les
fulles d
els
arbres
marrons
son
espectaculars. t
ambé é
s pot
dir
que
és u
n lloc d
e acol-
lida d
e la g
ent
que
vol
gaudir d
els
amics
i de l
a bona c
om-
panyia. el lloc és molt gran i està ubicat entre Buda i Pest.
it i
s a
very q
uiet p
lace,
where
i can
spend
hours
listening
to the animals and thinking about my things without worrying
about
anything.
it’s ground is green
and
soft.
in october,
the
contrast between
the
green
ground and
the
brown
leaves
of the trees is amazing. We can also say, that it’s a meeting
point of people, who want to enjoy friends and good company.
the place is huge and is located between Buda and Pest.
ez egy nagyon régi épületegyüttes, ami egy magaslaton van, ahonnan gyönyörű a
kilátás
a Dunára,
és Pestre.
többféle épületből
áll, van
benne
templom, tö-
bbféle múzeum, régi típusú lakóházak, és még bástyát is lehet ott találni! a
régi hangulata miatt szeretem, hogy el tudom képzelni a múltat, az embereket,
akik több száz éve
ott
éltek, és a
kilátást a
városra: a
magasból minden
szépnek tűnik, és a piszok eltűnik.
it’s a
very old
complex
of buildings
on the
top
of the
city,
with fantastic
view to the Danube and Pest. here you can find churches, museums, even a bas-
tion!
i like it because
of its
nostalgic
atmosphere,
that i
can
imagine
the
past, the people living here hundreds years ago, and because of the panorama
to the city: from the top everything seems beautiful, and the dirt disappears.
ez a hely egyszerre igazi és ugyanakkor mégis mű. Ásítja magából a régi tör-
téneteket, de tudom, hog
y az emléket és hangulatot elmosták a felújítások -
épp, ahogy az illatokat elmossa a víz. körös-körül zümmögnek a turisták, de
ide
már
egy
sem
merészke
dik
be.
mintha meg
sem
látnák.
ez a
hely magányos.
egy szűk térköz, mely sötéten húzódik meg két házfal között, és magába sűríti
a környezete esszenciáját: fényfoltok és öreg, málló festék díszítik, a ka-
pujában különös cégér lóg , a térközt rétes illat tölti be, mert hagyományos
magyar rétest árulnak itt. a neve furcsamód illik hozzá: vészjósló, régi, és
talán van benne egy cseppnyi bájos humor is. tökéletes hely.
this
pla
ce is re
al and
fake at
the same ti
me. it
yawns out the old stories,
but
i kn
ow,
that
th
e re
novations
wash aw
ay th
e me
mories and
the
atmosphere
- li
ke wa
ter
the
scen
ts.
tourists ar
e hu
mming
all
around,
but
noone
dares
to en
ter
here
, li
ke it
wo
uld
be invisible. this place
is lonely.
a narrow
spac
e, which
is hi
ding
in the dark between the houses, and concentrates the
esse
nce of
the
env
iron
ment in on
e pl
ace: light-spots and old crumbling paint
is the
dec
orat
ion,
in the entrance there is a strange si
gnboard hanging, the
plac
e is
ful
l of
the
sce
nt of st
rudel- because they ma
ke traditiona hungarian
swee
ts here.
the
nam
e of
the place is strangely fitting to the athmosphere:
sini
ster
, ol
d, w
ith
a dr
op of charmin humor. Perfect place.
nos,
ezz
el a hel
lyel
az eg
ykerekűzés kapcsán kerültem kapcsolatba, az egyik legjobb (egykerós) barátom lakik nagy-
on köz
el hoz
zá. eg
y vi
szonylag forgalmas helyen va
n Bu
dapesten, de mégis egy nagy nyitott tér, ahol a legnagyobb
forg
alom
ban is
leh
et nyugalmat találni. Van itt sok-sok fal és pad, amiken lehet ugrálni (természetesen anélkül,
hogy
bá
rmi
baju
(n)k
es
ne
)
padkák és
ko
rlátok,
amik kiválóak egyensúlyozni. régebben csak egykerózni jártunk
oda,
de
az
ut
óbbi
id
őben
má
r na
gyon so
kat
'bandázunk'
is ott, ha este ki szeretnénk ülni valahova egy
szénsavas
(vag
y ép
p me
ntes
:) üdí
tővel, akkor gyakorta ezt a helyet választjuk. Van elég sok fás-füves négyzetméter, szóval
a ha
ngul
at/k
líma
is
a he
lyén van; nyaranta még egy kis medencét is beindítanak. a szívünkhöz nőtt.
Well, i met this place by monocycling, one of my best (monocyclist) friends lives very close to it. it’s a quite
busy place in Budapest, but it’s still a large open space wher
e you can find peace even in the middle of the biggest
traffic. there are a lot of walls and benches, which you can jump on (of course without hurting them or yourself),
berms and barriers, which are excellent to balance on. We used to come here just for unicycling, but lately we get
together here a lot, if we want to hang out in the evening eith some drinks (with or without gas :) ) we usually
choose this place. there are a lot of trees and grass around, so the atmosphere / climate of the place is ideal,
in the summertime you can find even a small swimming pool he
re. it’s part of our hearts.
a square quth bright lights and
a
lot of young people mingling around.
it was
night
and
i had
a perfect
view of one of the biggest bridges,
filled with traffic. and the Danube
looked amazing, as did the sky.
my favourite
place
is big, open,
full of smiling
people,
music
is
all
around,
it's easy to find it
and it has a good vibration.
előt
tem
a pi
ac,
mögö
ttem a
vámház,
zöld
és
mé
g sa
s is
va
n ra
jta! mi
az?
(hát
a h
íd!)
in fr
ont
of me
th
e ma
rket
, be
hind
me th
e cu
stom
s ho
use,
it
’s green,
and th
ere’
s an
eag
le on it
! What is
it?
(it’
s th
e br
idge
?)W
mind
en eg
yes
nap
végi
gmegyek
rajta, mégsem unalmas. Fenséges,
magas, tele emlékkel és jelentőségteljesnek
tűnő szimbólummal.
Összeköti
a várost,
és átvezet
naponta
az o
ttho
nból
a m
unká
ba,
az i
skolából a
szórakozásba, h
ol a
villamoson
ülve,
hol
csak g
yalog, P
estről B
udára
és v
issza. r
észe a
mindennapjaimnak, m
égis k
ülönlegesnek
érze
m, h
isze
n mi
nden
t ös
szeköt ami
fon
tos,
min
den
belá
that
ó ró
la,
amit
érd
emes
lát
ni,
és a
fol
yó,
ami
olya
n fo
ntos
rés
ze a
vár
osna
k cs
ak e
gy k
arny
újtá
snyi
ra v
an.
i cross it every day, but it’s still not boring. it’s majestic and high, full of memories and symbols that seem to be so significant. it connects the city, leads me every
day from home to school, from school to the entertainment, on the tram or on my foot, from Pest to Buda and back. it’s part of my daily routine, but i still feel it special.
it connects everything that is important for me, and shows everything that worths to see and the river, which is so important part of the city is just at your fingertips.
Photogrpaphs: Ágnes Jekli, 2012, Porto
original photos: Bruno Bourel, 1989-2001, Budapest
texts: lajos Parti nagy
english translation: alexandra Benedek
For the other texts thanks for my family and friends:
anyu, Bogi, Bözse, sári, michele, stefano, Domonkos, Vic-
tor, noémi, sári, márk, ivana, kristina, and anna.
and thanks for modelling, and supporting for my friends
in Porto: stella, elena, Dimitri, mariliia, michele, sil-
via, and elisa.
inspirated by:
Bruno Bourel, lajos Parti nagy: Fényrajzok Budapest
magvető kiadó, Budapest, 2001