The world’s No. 1 choice The Electrolux Group. · período de treinamento. • O operador ou...

15
Electrolux Outdoor Products Via Como 72 23868 Valmadrera (Lecco) ITALIA Phone +39 0341 203111 - Fax +39 0341 581671 www.electrolux.com/mcculloch - www.electrolux.com/partner Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice. Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and trademarks in several countries. © Electrolux Outdoor Products Italy The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world. PN 249340 REV. 03 (05/04) The Electrolux Group. The world’s No. 1 choice

Transcript of The world’s No. 1 choice The Electrolux Group. · período de treinamento. • O operador ou...

Electrolux Outdoor ProductsVia Como 72

23868 Valmadrera (Lecco)ITALIA

Phone +39 0341 203111 - Fax +39 0341 581671www.electrolux.com/mcculloch - www.electrolux.com/partner

Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and

trademarks in several countries.© Electrolux Outdoor Products Italy

The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 millionElectrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold

each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.

PN 249340 REV. 03 (05/04)

The Electrolux Group. The world’s No. 1 choice

2

8

7

6

21

27

2926 32 31

33

20

18

22 3

19

1324

30

4

1

9

12

25

1128

15

14

5

23

17

1016

A

E2

B 5 10

11 1111

12 1314

AB

E1

E3

36 cm

11 cm

E4

D

2 StrokesEngine totallysintetyc oil orPartner oil

50:1

2%20 cm3

100200300400

1 ltr5

101520

McCullochoil

40:1

2,5%25 cm3

100125250500

1 ltr45

1020

538040998538240936538240553

538040953538240936538240553

8T10"255 mm

538036713

538248960

42/46/52cc42/46/52cc42/46/52cc42/46/52cc42/46/52cc

4T9"230 mm

538026134

538248960

4T10"255 mm

538026135

538248960

8T9"230 mm

538036711

538248960

24T9"230 mm

80T9"230 mm

0,095"2,4 mm3,0 mm

197"5000 mm 538249344

538248960

L

42cc-46cc

52cc

H

F

I

GA

C

DE

LB

E5 E6

C

A

BBB CC

DD

F3BBF2

F4

AAF1

AASTOPF5

L

I3I2I1

H4

H3H1 H2

H5

G

E8

E7

E9

AH

AH

a

b

c

def

a

b

c

de

fg

PORTUGUÊS - 1

1) MOTOR2) TUBO DE TRANSMISSÃO3) COMANDO DO ACELERADOR4) PUNHO POSTERIOR COM COMANDOS5) LÂMINA6) CABEÇOTE DOTADO DE FIOS DE NYLON7) INTERRUPTOR DE DESLIGAMENTO

(STOP)8) ALAVANCA DO ADITIVO9) BOTÃO DO DISPOSITIVO DE

ACENDIMENTO10) JUNTURA11) VELA12) TAMPA DO FILTRO DE AR13) TAMPA DO RESERVATÓRIO DE

COMBUSTÍVEL14) SILENCIADOR15) EIXO FLEXÍVEL16) PUNHO ANTERIOR EM FORMA DE

DELTA17) BLOQUEIO DO COMANDO DO

ACELERADOR

18) BARREIRA DE SEGURANÇA LATERAL19) LÂMINA CORTA-FIO20) APÊNDICE DE PROTEÇÃO PARA O

CABEÇOTE A FIO21) PROTETOR DA LÂMINA22) ARO23) ESPALDAR24) PRESILHA DE DESENGATE E

REGULAÇÃO DO ESPALDAR25) PRESILHA DE REGULAÇÃO DA CARGA26) CINTURÃO27) PRESILHA DE DESENGATE E

REGULAÇÃO DO CINTURÃO28) SUPORTE DO PUNHO DE LIGAÇÃO29) PRESILHA DE ENGATE DA HASTE30) DISPOSITIVO ANTI-VIBRAÇÃO31) ARMAÇÃO32) REVESTIMENTO33) DISPOSITIVO DE SUSTENTAMENTO

(MOCHILA)

Significado dos símbolos

A. Descrição geral

Etiqueta exemplificativa

LEGENDA: 1) Nível de potência sonora garanti-da pela

diretriz 2000/14/EC2) Nome e endereço do fabricante3) Ano de fabricação (últimos dois números;

ex. 03=2003)4) Código do produto5) N° de série6) Modelo/tipo7) Selo de conformidade com a CE

B. Precauções de segurança

Advertência.

Dispositivos para a proteção individual: Óculos de proteção ou viseira de proteção aprovados, Capacete de proteção homologado, Protetores auriculares.

Ler as instruções do usuário com atenção e verificar se compreendeu a fundo o funcionamento de todos os comandos.

Dispositivos para a proteção individual: Luvas aprovadas.

Dispositivos para a proteção individual: Botas de segurança aprovadas.

2 - PORTUGUÊS

Uso do manual• Recomenda-se que qualquer pessoa que use

o cortador de arbustos leia inteiramente e com muita atenção este manual.

• Todos os usuários dever ter conhecimento das operações descritas neste manual para o uso da máquina em completa segurança, além das técnicas de corte a serem usadas, eventualmente também através de uma demostração prática.

• Impedir que pessoas que não tenham o conhecimento das presentes instruções, que não sejam suficientemente informadas ou crianças usem este cortador de arbustos. A regulamentação local pode, dependendo do caso, limitar a idade dos operadores.

• Entregar o presente manual ao novo proprietário ou usuário em caso de venda ou empréstimo da máquina, de forma a permitir que os futuros usuários conheçam o produto e as normas de segurança a serem adotadas.

• Todas as partes do manual são igualmente importantes para a prevenção de infortúnios ao operador ou danos à máquina. Para permitir uma leitura fácil, a seção B está dividida em partes que podem recorrer no resto do manual com o símbolo “ADVERTÊNCIA” seguido dos números do parágrafo correspondente, para focalizar a atenção do leitor aos principais procedimentos de segurança ligados a uma situação específica.

Antes do uso• A observação dos procedimentos descritos

neste manual não elimina os riscos de acidente, apenas diminui a probabilidade e o efeito dos danos.

• Se vocês ainda não têm destreza no uso do cortador de arbustos, façam primeiro por um período de treinamento.

• O operador ou usuário é responsável por eventuais danos ou acidentes em face de terceiros ou danos aos seus bens, incluindo os riscos que decidem de correr.

• Não usar este utensílio para outras finalidades além de cortar a grama com os dispositivos de corte indicados.

• O cortador de arbustos nunca deve ser utilizado quando se está cansado, indisposto fisicamente ou sob o efeito de bebidas alcoólicas ou certos remédios.

• Deve-se saber desligar o motor e a lâmina em caso de necessidade (ver capítulo “Acendimento e desligamento do motor”).

Inspecionar sempre com muita atenção a máquina antes de cada uso, principalmente

em caso de choque violento ou sinais de mal-funcionamento. Verificar que a máquina esteja corretamente montada, que todas as partes estejam em perfeito funcionamento, que todos os parafusos estejam nos seus respectivos lugares e bem apertados, que não existam perdas de carburante, que esteja funcionando o bloqueio de comando do acelerador, e que o utensílio de corte não se mova quando o motor

Não fumar durante o abastecimento e uso.

Aditivo (ajuda no acendimento).

Atenção ao material projetado.

Mínima distância de segurança 15 m.

Desligamento emergencial.

15 m

Velocidade máxima do eixo.

Atenção à reação da lâmina. A lâmina pode provocar a amputação de braços e pernas.

ATENÇÃO! Perigo de graves lesões para os membros inferiores. Seguir cuidadosamente as indicações do manual de instruções.

ATENÇÃO! As partes dedicadas ao corte e o silenciador podem ficar muito quentes, podendo provocar queimaduras. Esperar alguns minutos antes de manuseá-las.

1

PORTUGUÊS - 3

estiver rodando em mínima velocidade. Verificar que o tubo de transmissão esteja corretamente fixo à junção do motor, que a montagem da do cabeçote a fios ou da lâmina esteja correto, e que o parafuso que bloqueia a lâmina esteja bem apertado. Verificar também o estado da mochila e se o motor está bem colocado em seu lugar.

Substituir os acessórios (lâminas, cabeçotes a fio, proteções) eventualmente

danificados, que apresentem rachaduras ou estejam excessivamente desgastados. Recorra ao seu Centro de Assistência Autorizado para substituir partes da máquina eventualmente danificadas. Para os cabeçotes a fio, usar somente fios de material flexível e recomendados pelo fabricante. Nunca usar, por exemplo, fios metálicos. Estes poderiam causar graves lesões a pessoas, coisas ou animais. Um fio não recomendado poderia romper-se, tornando-se um perigoso míssel. Ao montar os utensílios de corte, siga rigorosamente as instruções do capítulo “Utensílio de corte usados na máquina e sua montagem”. NÃO USE O CORTADOR DE ARBUSTOS SE A PROTEÇÃO ESPECÍFICA DE CADA DISPOSITIVO DE CORTE NÃO ESTIVER SEGURAMENTE APLICADA (ver capítulo “Montagem/desmontagem”). A não-observância desta norma pode expô-lo a sérios perigos, como:• possibilidade de contato com as partes em

movimento e cortantes;• possibilidade de lançamento de corpos vários.Não usar, em caso algum, a máquina sem que a barreira esteja corretamente montada. Use somente lâminas ou cabeças de fio de nylon claramente marcadas com a velocidade máxima de pelo menos 10,500 min-1.

Recomenda-se o uso de acessórios de peças de troca originais e aprovados; que

podem ser encontrados nos nossos distribuidores oficiais. O uso de acessórios ou peças não originais aumenta o perigo de acidentes. Nesse caso, o fabricantes não assume nenhuma responsabilidade por danos a pessoas e/ou coisas. Nunca tentar usar uma máquina incompleta, defeituosa ou que tenha sido alterada por terceiros não-pertencentes a um Centro de Assistência Autorizada. O risco de acidentes aumenta considerável mente se as operações de manutenção não são efetuadas regularmente ou de forma profissional. Em caso de dúvida, contatar um centro de assistência técnica autorizado.

Todas as operações de manutenção, montagem, desmontagem e

reabastecimento devem acontecer quando a máquina estiver apoiada numa superfície plana e sólida, de forma que o motor não possa se inclinar ou mover, numa posição estável e com o motor desligado, o interruptor na posição O/STOP, o utensílio de corte parado e usando luvas de proteção adequadas.Trajes

O trabalho com o cortador de arbustos exige o uso de trajes específicos. Use os

seguintes componentes de proteção individual do tipo omologado:• Roupas protetivas aderentes (não usar calças

curtas, roupas largas, trajes compridos e jóias/bijouterias que possam se enroscar nas partes móveis da máquina).

• Botas de segurança com sola anti-deslizamento, ponta anti-esmagamento e protetor anti-corte (não usar sandálias e não trabalhar com os pés descalços);

• Luvas anti-corte e anti-vibração;• Viseira de segurança e óculos protetivos. Tirar

a película protetiva, se for presente;• Protetores para o ouvido;• Capacete (caso exista o risco de quede de

objetos).Precauções para a saúde

Evitem o uso excessivamente prolongado do cortador de arbustos. O barulho e as

vibrações podem ser danosos para a saúde. O uso prolongado da máquina ou de outros utensílios expõem o operador a vibrações que podem gerar o Fenômeno dos Dedos Brancos (Fenômeno de Raynaud). Tal fenômeno pode reduzir a sensibilidade dos mãos, na distinção das diferentes temperatura, e causar um torpor generalizado. O operador deve, portanto, controlar atentamente as condições das suas mãos e dedos, caso use o produto continua ou regularmente. Caso tais sintomas apareçam, consultar imediatamente um médico. O uso prolongado da máquina ou de outros utensílios pode causar mal-estar, stress, cansaço, hipoacusia. Utilizar a máquina empregando corretamente os protetores auriculares. A cuidadosa e correta manutenção pode ajudar a proteger do perigo que representam o barulho e as vibrações.

Evitar o contato do óleo e do carburante com a pele ou com os olhos. Não inalar os

gases emanados pela gasolina, visto que são tóxicos. Não ligar ou manter ligado o motor em ambientes fechados ou pouco arejados. Os gases de descarga são tóxicos e, se respirados, podem causar asfixia e até mesmo a morte.

2

3

4

5

6

7

4 - PORTUGUÊS

Local de trabalhoExaminar com atenção o lugar de trabalho e identificar possíveis situações de perigo

(por exempo: estradas, ruas, cabos elétricos, árvores perigosas, etc.). Prestar muita atenção quando trabalhar em terrenos inclinados. Antes de usar a máquina, retirar da parte interessada pedras, vidros, tubos, elementos metálicos, latas, garrafas e todos os corpos estranhos que poderiam se enroscar nas partes em rotação ou ser perigosamente lançados longe. Deve-se considerar os eventuais perigos que poderiam não ser percebidos à causa do excessivo barulho da máquina. Assegurar-se que haja sempre alguém nas vizinhanças, a uma distância tal o que permita funcionar como “Ouvido de segurança” para evitar um eventual acidente.Trabalho

Durante o uso e depois de alguns minutos sucessivos ao desligamento da máquina, a

caixa de engrenagens (e a zona próxima ao eixo de fixação do dispositivo de corte) mantém temperaturas muito elevadas. O silenciador e a sua respectiva proteção ficam muito quentes tanto durante o trabalho quanto depois do desligamento do motor. Isso acontece também quando o motor funciona em mínima velocidade. O contato pode causar queimaduras. Não tocar essas partes se ainda estiverem quentes.

Ramos ou grama poderiam enroscar-se entre a proteção do dispositivo de corte e o

cabeçote a fio/lâmina. Ninguém deve remover o eventual acúmulo de material cortado do espaço entre a proteção e o dispositivo de corte se o motor estiver em movimento e o dispositivo de corte ainda estiver em rotação. Prestar atenção às partes cortantes e às superfícies quentes da máquina. O contato das lâminas com eventuais objetos pode causar sérios acidentes ao operador, às pessoas ou animais nas proximidades e à máquina. Cortar somente o material especificado para cada aparelho, evitando que as partes cortantes entrem em contato com rochas, partes metálicas, etc. A lâmina é cortante, portanto preste atenção também quando manuseá-la com o motor desligado.

Manter pessoas e animais longe do local de trabalho (distância mínima de 15 metros).

Já que durante o trabalho a lâmina ou o cabeçote a fios poderiam lançar erba, terra, pedras ou corpos estranhos, desligar o motor e parar a lâmina ou o cabeçote em rotação quando alguém se aproxima (ver capítulo “Acendimento e desligamento do motor”). Prender os cabelos, de modo que fiquem acima dos ombros. Ligar a máquina em lugares planos,

em posição estável, e certificar-se de que o utensílio de corte não encontre obstáculos. Recomenda-se manejar este produto usando a parte direita do corpo; assim, os gases de descarga poderão sair liberamente sem obstruir ou serem obstruídos pelas roupas do operador. Durante o trabalho, sempre empunhar o utensílio com firmeza, usando ambas as mãos. Assumir uma posição estável com as pernas. Manter os punhos secos e limpos. Não usar o cortador de arbustos quando estiver numa escada ou sobre superfícies instáveis. É necessário ter sempre o controle do próprio equilíbrio. Nunca usar a máquina em condições climáticas extremas ou desfavoráveis (temperaturas muito baixas, clima muito quente e úmido, neblina, chuva, vento, etc...). Manter todas as partes do corpo, assim como os trajes, longe das lâminas durante o acendimento ou funcionamento do motor. Durante o uso, tenha sempre de frente a si a área de trabalho. Não cortar movendo-se para trás, já que podem existir eventuais perigos não visíveis dessa maneira. Não apoiar a máquina com o motor ligado. Nunca deixar a máquina sozinha. Nunca levantar o cortador de arbustos acima da altura dos joelhos durante o corte.

Antes de iniciar o trabalho, vestir corretamente o dispositivo de

sustentamento, como indicado no capítulo “Regulação da mochila”. Regular a presilha de engate à haste de forma que a lâmina ou o cabeçote a fios fiquem paralelos ao chão. A juntura (fig. A n. 10) deve ser mantida na posição original, de forma a evitar o desequilíbrio da haste.Precauções para o transporte

Nunca transportar o cortador de arbustos, mesmo se por breves distâncias, com o

motor ligado. Transportá-lo somente com o motor desligado e com a lâmina ou o cabeçote a fio voltados para trás. Para a sua segurança, é obrigatório proteger a lâmina com a devida proteção fornecida em caso de transporte ou armazenamento (ver “Proteção para o transporte”). Quando transportar o cortador de arbustos num veículo, colocá-lo em posição bem estável e amarrá-lo, de forma a evitar o vazamento de carburante. É, porém, aconselhável esvaziar o reservatório de carburante em caso de transporte.Precauções contra fogo e incêndios

Não trabalhar com o cortador de arbustos na presença de fogo ou gasolina

derramada. Não colocar material inflamável nos bolsos da mochila. Se tiver caído carburante nas roupas ou no corpo durante a operação de abastecimento, trocar de roupa imediatamente.

8

9

10

11

12

13

14

PORTUGUÊS - 5

Manter a máquina limpa, isenta de grama, folhas e óleo excessivo, para reduzir o risco de incêndios. Os gases de descarga podem atingir temperaturas elevadas e podem conter faíscas; por isso, recomeda-se não se aproximar a produtos inflamáveis. O silenciador ainda continua quente durante o uso e logo depois do desligamento do motor. O mesmo vale para o motor em mínima velocidade. Prestar a máxima atenção aos riscos de incêndio, especialmente na presença de materiais ou gases inflamáveis. Ligar o motor longe da área de abastecimento e de reservas de combustível (distância mínima de 3 metros).

Quando efetuar o abastecimento de carburante, enxugar sempre o que for

eventualmente derramado. Nunca adicionar carburante no tanque quando o motor está ligado ou ainda está quente, (esperar que o motor esfrie antes de efetuar o abastecimento) para evitar o risco de incêndios. Abastecer em lugar aberto, longe de chamas ou faíscas. Não retirar a tampa do tanque quando o motor estiver em movimento. Abrir a tampa do tanque com cuidado, para eliminar eventuais excessos de pressão. Depois de abastecer, fechar bem a tampa. Evitar derramar o carburante. Os gases produzidos pelos combustíveis podem causar explosão ou incêndio. A gasolina é altamente

inflamável: antes de aproximar-se a qualquer tipo de combustível, apague o cigarro, cachimbo ou charuto. Não fumar ou aproximar fontes de calor ou faíscas ao carburante. Nunca abastecer perto ou em cima de objetos inflamáveis (folhas secas, etc.).Contragolpe de reação

As máquinas dotadas de lâmina podem causar um violento contragolpe lateral, ao

entrar em contato com corpos sólidos. O impulso pode passar da máquina ao operador, podendo este perder o controle da mesma. A lâmina é capaz de provocar inclusive a amputação de braços e pernas. Use sempre uma lâmina bem afiada. Uma lâmina com dentes desgastados, além de criar dificuldades de corte, poderia gerar um CONTRAGOLPE DE REAÇÃO, isto é, um impulso violento sobre a parte anterior da máquina, causado pelo choque da lâminda contra madeira ou corpos sólidos estranhos. Tal impulso pode repercutir-se da máquina ao operador, com a possibilidade de que este perca o controle da máquina. Não afiar as lâminas danificadas, simplesmente substituí-las com uma nova. O contragolpe de reação pode manifestar-se também quando se realiza o corte usando qualquer tipo de lâmina em setor de risco (ver I1). Não usem a lâmina no setor de risco, para evitar o contragole de reação.

� Bloqueio do comando do acelerador

Tal dispositivo foi projetado com a função de impedir o acionamento acidental do gatilho acelerador (fig. A n. 3), por isso o gatilho (fig. A n. 3) pode ser ativado somente quando, contemporaneamente, é apertada a alavanca de segurança (fig. A n. 17). Através de 2 molas independentes, liberando o bloqueio do punho, o gatilho acelerador (fig. A n. 3) e a alavanda de segurança (fig. A n. 17) voltam automaticamente na posição original.Presilha de engate à haste

� Usar a presilha de engate à haste a cada novo acendimento da máquina, ligando a juntura ao dispositivo de sustentamento. Dessa maneira, a haste manterá a sua posição quando as suas mãos estiverem ocupadas com o procedimento de acendimento.

Dispositivo anti-vibraçãoA máquina dispõe de um dispositivo anti-vibração (fig. A n. 30), que tem o objetivo de reduzir as vibrações transmitidas ao operador.Dispositivo de desligamento do motorLevando o botão Stop (fig. A n. 8) em O / STOP, o motor se desliga. Para verificar o correto funcionamento, ligar o motor e assegurar-se que o motor desligue quando a tecla Stop for colocada na posição Stop.Proteção para o transporte

O dispositivo recobre as extremidades cortantes da lâmina quando a máquina, em posição de repouso, é transportada ou armazenada.Proteção do dispositivo de corte

� Este importantíssimo dispositivo de segurança (fig. A n. 19) impede que eventuais objetos possam ser lançados e atinjam o operador

15

16

C. Descrição dos equipamentos de segurança da máquina

� Nunca usar a máquina com o dispositivo de bloqueio do acelerador apertado com fita adesiva, barbante ou qualquer outro meio.

1 2 3 4

1 2 3 4 12

� Nunca ligar a máquina com a proteção da lâmina montada.

4 10 13

1 2 3 4 10

6 - PORTUGUÊS

quando entrem em contato com o dispositivo de corte ou com a grama em si.Barreira

� O dispositivo, quando fixado à máquina, garante uma distância mínima entre o operador e o dispositivo de corte durante o funcionamento da mesma, além de impedir que esta entre em contato com o corpo do operador em caso de choque da lâmina com uma superfície dura, o que poderia causar feridas ao operador (fig. A n. 18).Silenciador

� O silenciador serve a reduzir ao mínimo o nível de barulho e a afastar do operador os gases de descarga produzidos pelo motor de explosão.

Presilhas de engate da mochila

Antes de usar a máquina, familiarize-se com as presilhas de desengate da mochila e assegure-se de poder usá-las rapidamente. Caso se deva liberar da mochila, proceda desta maneira: com a mão direita, segure firmemente o punho, e com a mão esquerda desengate antes o cinto e depois o espaldar esquerdo; escorregue o motor do ombro direito até o chão.

Preparação da mistura

Para obter a melhor mistura, despejar num recipiente apropriado o óleo e depois a gasolina; agitar com força o bidão cada vez que se retira o carburante deste.As características da mistura estão sujeitas ao envelhecimento e, portanto, sofrem alterações no tempo. Por isso recomenda-se preparar somente a quantidade de mistura necessária ao

uso (o uso de uma mistura velha pode causar graves danos ao motor).Abastecimento

� Limpar com cuidado ao redor da boca do tanque antes de tirar a tampa, para evitar a entrada de impurezas. Abrir a tampa do bidão com cuidado. Desparafusar a tampa do tanque dedicado à mistura e enchê-lo com a quantidade necessária, com a ajuda de um funil. Durante o uso, para não ter dificuldade ao reacender a máquina, recomenda-se vivamente evitar o exaurimento da mistura do carburante no tanque.Conservação do combustível

Nunca deixar o motor em repouso com carburante dentro do tanque em áreas pouco ventiladas, onde os gases produzidos pela gasolina possam propagar-se e atingir velas, chamas de queimadores ou caldeiras, aquecedores, secadores ou qualquer outro tipo de elemento que implique a presença de fogo ou faísca. Nunca conservar excessivas quantidades de carburante.

E1. Montagem do motor sobre a armação

�Apoiar o motor de forma que a tampa do tanque

fique para cima e o estribo de engate à armação esteja de um dos lados. Parafusar o perno A no motor, conforme indicado na figura, apertando-o

1 2 3 4

1 2 3 4 6 7 9 14

� Parar o utensílio de corte antes de liberar-se da haste.

1 2 3 4 12

D. Mistura carburante

� Não usar nenhum outro tipo de carburante, além daquele recomentado no presente manual. Este produto dispõe de um motor de 2 tempos e, portanto, deve ser abastecido com uma mistura de gasolina sem chumbo (com No. Mínimo de octano igual a 90) e óleo totalmente sintético para motores de 2 tempos, específico para gasolina sem chumbo, nas proporções indicadas na tabela presente na capa (ponto D).

� Verificar atentamente as especificações do óleo presentes na embalagem. O uso de um óleo que não apresente as especificações expressamente indicadas neste manual pode causar graves danos ao motor!

7 14 16

� Conservar o combustível num ambiente fresco e bem ventilado, dentro de um recipiente apropriado para tal finalidade.

14 15

14 15

E. Montagem/desmontagem

4

PORTUGUÊS - 7

bem. Fixe o motor à armação e feche bem com o dado fornecido (B).E2. Montagem do revestimento da armação

�Pegue o conjunto armação+motor e apóie-o na base; Enfie a parte superior do revestimento sobre a armação e bloqueie-a com as 2 cintas, conforme a figura. Pegue o suporte para o punho de acendimento e monte-o conforme indicado na figura. Enganche a corda de acendimento ao suporte, conforme indicado na figura.E3. Montagem da haste de transmissão do eixo flexível

� Desenrosque a bucha de plástico e introduze-a na haste. Coloque a haste no seu alojamento no interior da empunhadura até quando a etiqueta de aperto coincidir com a bordinha da coroa de plástico rosqueada. Enrosque manualmente a bucha apertando até o fim.Barreira

� A barreira de segurança deve ser montada utilizando-se os acessórios fornecidos e seguindo as configurações indicadas na figura, mantendo o contato com o punho anterior.Punho anterior em forma de delta

�Para a sua segurança, fixe o punho antes da etiqueta aplicada sobre o tubo de transmissão, a uma distância de pelo menos 11 cm do punho posterior. O punho deve fixado numa cômoda posição de trabalho. Caso se use lâminas serrilhadas, a distância do punho deve ser modificada para pelo menos 36 cm.Montagem da proteção do cabeçote dotado de fios de nylon e lâmina para grama

� Posicionar a proteção (A), prestando atenção para que encaixe corretamente na caixa de engrenagens (I), posicionar o grampo inferior (G) na área abaixo da proteção e o grampo superior (F) entre o tubo e a proteção, colocar os parafusos e apertá-los (H).

Apêndice da proteção do dispositivo de corte (exclusivamente para o uso com o cabeçote a fio)

O apêndice (B) deve ser montado/usado somente para o uso do cabeçote a fio, com a ajuda da lâmina corta-fio (L), a qual regula o comprimento do fio e, consequentemente, o diâmetro do corte. Para a sua correta montagem, verificar as ilustrações na capa e seguir as seguintes sequências de operações: Inserir o apêndice (B) na proteção (A), correspondência com os respectivos encaixes (C); bloqueá-la, apertando bem os parafusos (D) e, successivamente, montar a lâmina corta-fio (L), com a parte cortante voltada para a parte externa da proteção, fixando-a cuidadosamente com os parafusos (E) (Verificar regularmente que os parafusos (E) não tenham afrouxado com as vibrações e, eventualmente, reapertá-los bem).Montagem/desmontagem do cabeçote detado de fios

� Montar o cabeçote a fios de nylon seguindo a disposição ilustrada: a) Proteção da flange b) Disco superior c) Cabeçote com fios de nylon. Apertar forte, em sentido anti-horário. Durante a fixação, o conjunto cabeçote-disco fica parado sem nenhum esforço com o inserimento da chave ou da chave-de-fenda fornecidos nos respectivos furos do disco e da caixa de engrenagens; primeiramente girem o disco até que os dois furos coincidam.Montagem/desmontagem da lâmina para grama

Monte a lâmina conforme a disposição ilustrada na figuras: a) Protecção falange - b) Guia superior com centragem da lâmina - c) Lâmina com inscrição e seta de direção viradas para cima - d) Guia inferior - e) Proteção do disco fixo - f) Parafuso de aperto de lâmina (comprimento mm16). Se pretender montar a proteção do

4

4 9

2 3 4

4

2 3 4

� A lâmina corta-fio, incorporada à proteção de plástico, cortará o fio de nylon num comprimento ótimo. Um fio demasiado comprido reduz a velocidade de rotação do motor e as prestações de corte, além de aumentar o risco de lesões.

� Não usar o apêndice de proteção do cabeçote a fios (H) com lâminas metálicas.

2 3 4

2 3 4 10

2 3 4 10

8 - PORTUGUÊS

disco deslizante, faça-o conforme as figuras: a) Protecção falange - b) Guia superior com centragem da lâmina - c) Lâmina com inscrição e seta de direção viradas para cima - d) Guia inferior - e) Anilha espaçadora - f) Proteção do disco deslizante - g) Parafuso de aperto da lâmina (comprimento mm 34,5).Montagem da lâmina serrilhada e sua proteção

� Para a montagem, seguir as figuras (E7, E8, E9).

Acendimento do motor a frioF1. Interruptor de desligamento (A) na posição “I”, oposta à posição “STOP”.F2. Passar a alavanca do aditivo (B) para a posição “fechado”.F3. Bombear, apertando algumas vezes o bulbo (C), até que o carburante retorne ao tanque através do tubinho (D). Usar a mochila. Puxar o cordão de ligação uniformemente, sem usar movimentos violentos, liberando-a da mesma maneira quando o acendimento ocorrer. Deixar funcionar o motor por alguns segundos e

acelerar. Automaticamente, a alavanca do aditivo retornará na posição original.

Acendimento do motor a quenteF1. Interruptor STOP na posição “I” (START). Alavanca do acelerador na posição de “mínimo” (liberada).F4. Alavanca do aditivo (B) na posição original.F3. Repetir o ponto F3 no parágrafo precedente.Desligamento do motorF5. Levar o interruptor de desligamento (A) à posição “O” (STOP).

� Esta máquina pode ser equipada com carburador de baixa emissão. Recomendamos - se necessário - que a regulação do carburador seja feita somente por um Centro de Assistência Autorizada, que dispõe dos aparelhos apropriados para assegurar o melhor funcionamento com a mais baixa emissão. Para regular a velocidade mínima, agir sobre o parafuso indicado com a letra (T), conforme as

seguintes indicações: Com o motor em movimento e bem quente, apertar o parafuso (T) delicadamente em sentido horário, até obter uma rotação regular do motor (barulho constante), sem que os órgãos de corte estejam em movimento. Em caso contrário (orgãos de corte em movimento), afrouxar o parafuso (T) delicadamente em sentido anti-horário, até obter a correta regulação. A correta velocidade

� Com a lâmina serrilhada, remover a proteção para o cabeçote a fio e a lâmina para grama, substituindo a proteção da flangia (A) com a proteção para a lâmina serrilhada (H).

2 3 4 10

� As lâminas de dentes de serra (24 ou 80 dentes) têm um diâmetro de base central de 20 mm e por isso necessitam de usar uma flange de topo com o tamanho adequado para garantir uma montagem correcta. O número de peça está detalhado no quadro sumário de acessórios de corte.

F. Acendimento e desligamento do motor

� Durante o acendimento, assuma uma posição estável. (Cuidado para não enrolar ao redor das mãos a corda de acendimento). Enganchar a haste da mochila antes de efetuar o procedimento de acendimento, e desenganchá-la quanto o procedimento tiver terminado. Não puxar a corda de acendimento até o fim e não liberá-la bruscamente contra a máquina. Isso poderia danificar a unidade.

1 5 6 7 8 9 10 11 12 14

� Em tal momento, os órgãos de corte estarão girando.

� Depois do desligamento do motor, as partes em rotação - lâminas ou cabeçote a fios - vão continuar a girar por inércia durante alguns segundos ainda. Continuar a segurar firmemente a máquina até o seu desligamento completo. Em caso de emergências, o mencionado atraso de desligamento pode ser abreviado fazendo com que o prato de sustentamento da lâmina deslize paralelamente ao chão.

G. Regulação do carburador

8 9 10 11

PORTUGUÊS - 9

mínima está indicada no manual de instruções, no parágrafo “Dados técnicos”.

A garantia poderá ser invalidada por causa de regulações errôneas executadas por pessoal que não integre os Centros de Assistência Autorizada.

� Depois de cada usoÉ importante, para evitar o superaquecimento do motor, remover pó e sujeita das aberturas, da tampa do cilindro e das aletas do cilindro, usando uma raspadeira de madeira. Limpar a mochila (se quiser, lave o revestimento, removendo-a antes da armação). Conservar a máquina em ambientes secos.Depois de 25 horas de usoRemova o filtro, conforme indicado na figura, e limpe-o com um jato de ar comprido, delicadamente. Para uma limpeza mais completa, pode ser lavado com água e sabão.Depois de 50 horas de usoAdicionar óleo para engrenagens de alta velocidade na caixa de engrenagem, através do furo (C). Desmontar e limpar a vela e regular a distância entre os eletrodos (0,5 - 0,6 mm). Substitua-a, caso esteja excessivamente suja. Caso estejam presentes incrustações em excesso, verificar se a regulação do carburador e a percentual do óleo-mistura estejam corretas, se o óleo é de boa qualidade e adequado a motores de dois tempos.Depois de 100 horas de usoSubstituir a vela.A cada três mesesLevar a máquina a um Centro de Assistência para uma manutenção geral, substituição do

filtro de carburante e limpeza das partes internas. Com isso, reduzir-se-á a possibilidade de problemas imprevistos e proporcionará à máquina perfeita eficiência e longa duração.Longos períodos inatividadeVer “Ecologia”.

Substituição do fio de nylonPara substituir o rolo do fio, agir sobre ambos os lingüetes de desengate indicados pelas flechas e remover o rolo a ser substituído (fig. H2), extrair completamente o fio restante e depois enrolar o novo fio. Abrir a confecção de fio original, inserir as extremidades dos 2 fios em correspondência dos orifícios do rolo, enrolar completamente os fios sobre o carretel no mesmo sentido e bloquear a extremidade de cada um dos fios nas 2 aberturas opostas. Reposicionar a bobina em seu lugar e enfiar as extremidades dos fios nas respectivas bússolas. Puxar cada fio, de forma que saiam aproximadamente 15 cm de cada lado. Montar de novo o cabeçote a fio, como ilustrado (fig. H5). Se o carretel estiver excessivamente desgastado, deve-se substituí-lo com um carretel completo original.

Regulação da mochilaDurante a regulação, lembre-se que o peso da máquina deve ser distribuído prevalentemente dos lados, de forma que as costar sirvam somente para equilibrar o peso. O cumprimento de tais indicações garantirá um melhor equilíbrio

e um menor desgaste das costas. Regular os espaldares, de forma de o cinto fique na altura dos flancos. Colocar o cinto e regulá-lo bem. Regular as cinturas de distribuição da carga, para equilibar melhor o peso da máquina. Engatar a haste da mochila. Regular a cinta de engate, de forma que a haste fique na melhor posição para o acendimento da máquina ( ).

� Todas as regulações acima indicadas devem ser realizadas com os orgãos de corte corretamente montados.

� Quando ligar a máquina para carburá-la, não use a mochila: segure-a em posição estável com uma das mãos, enquanto a outra puxa o cordão de acendimento. Certifique-se que o utensílio de corte esteja em posição estável e segura.

H. Manutenção periódica

1 2 3 4 7 9 10

� Em caso de trabalho em ambiente excepcionalmente sujo ou empoeirado, as operações acima descritas devem ser executadas com maior freqüência.

I. Técnicas de uso

1 4 5 6 7 8 910 11 12 13 14 16

12

10 - PORTUGUÊS

Técnicas de corte

A máquina é particularmente indicada para o completamento do trabalho de um cortador de grama. Com ela, é possível atingir pontos que um normal cortador de gramas não atinge.Corte e acabamento da grama com cabeçote porta-fioO corte do cabeçote porta-fio é indicato para as necessidades de corte mais leves, como por exemplo nos cantos e ao redor das árvores.CortePara não correr o risco de estragar a cobertura de grama ou de danificar o dispositivo de corte, mantenha o fio paralelo ao terreno. Evitar o contato com o terreno.AcabamentoPosicionar o cabeçote porta-fios no ângulo desejado, mantendo pouca distância do terreno. Realizar o corte com a extremidade do fio. Não pressionar o fio contra o material a ser cortado.Alimentação do fioO fio de nylon consome-se naturalmente durante o corte, causando o aumento do número de giros do motor e uma diminuição da capacidade de corte. Quando isso ocorrer, aperte o cabeçote contra o chão para obter a saída de um novo fio: deve-se liberar o gatilho acelerador até reduzir o No. de giros do motor

abaixo de 8000 rpm. Bater delicatamente contra o chão o botão (A), como indicado na figura, e o fio sairá automaticamente. Acelerar novamente. Se o fio não sair, certificar-se que este esteja presente e repetir a operação novamente.Desbastamento da grama com lâmina corta-grama

� O corte com a lâmina é indicado para o desbastamento da grama, particularmente da grama alta e robusta. N2. A grama é cortada com movimentos oscilatórios lateralmente, mantendo-se a lâmina paralela ao terreno. O corte obtém-se movendo-se da direita para a esquerda, enquanto o movimento de retorno da esquerda à direita deve acontecer sem usar a lâmina.I2. O CONTRAGOLPE DE REAÇÃO pode manifestar-se quando se corta usando a lâmina em setor de risco; aconselha-se, portanto, realizar o corte usando o restante setor. Faça com que o prato de sustentamento da lâmina toque apenas levemente o terreno; desse modo, você evitará que a lâmina entre em contato com o terreno.Uso da lâmina serrilhada

A lâmina serrilhada serve para cortar arbustos e pequenas árvores, com um diâmetro máximo de sete centímetros. Aconselha-se apoiar a parte esquerda da proteção especial do tronco durante o corte, para limitar o risco de perda de controle da máquina.

� Durante as operações de corte, manter sempre o motor em alta velocidade. Depois de cada fase de trabalho, desacelerar o motor até o regime mínimo; o funcionamento prolongado em regime pleno sem carga pode causar graves danos ao motor.

� Sempre esperar que o motor funcione a mínima velocidade antes de mover a máquina de uma seção à outra.

� Não tente cortar árvores com um diâmetro superior àquele aconselhado, para evitar o risco de kickback ou de danos à lâmina.

2 16

2 5 11 16

PORTUGUÊS - 11

Este capítulo contém informações úteis para manter as características de compatibilidade ecológica, ideadas na fase de desenvolvimento da máquina, o correto uso desta e o procedimento de eliminação dos óleos e do carburante.ProjetaçãoEm fase de projetação, procedeu-se ao estudo e pesquisa de um motor com consumo reduzido e com baixas emissões de gases de descarga poluentes.

Uso da máquinaAs operações de enchimento do tanque MIX devem ser realizadas de forma a evitar a dispersão do carburante no ambiente.Longos períodos inatividadeSempre esvaziar o tanque do seu conteúdo seguindo as mesmas precauções previstas para as operações de abastecimento.SucateamentoNão dispersar no ambiente a máquina inutilizada, e sim entregá-la às entidades autorizadas para a eliminação do lixo, segundo as normas previstas pela legislação em vigor.

O motor continua a dar problemas: entrar em contato com o próprio fornecedor autorizado

L. Ecologia

M. Tabela de possíveis problemas

O motor não liga O motor gira mal ou perde a potência

A máquina liga, mas não corta bem

Assegurar-se que o interruptor STOP esteja na posição “I”. �

Controlar a presença do carburante min. 25% da capacidade do tanque. � �

Controlar que o filtro de ar esteja limpo. � �

Tirar a vela, secá-la, limpá-la e recolocá-la em seu lugar. Se é o caso, substituí-la. � �

Trocar o filtro do carburante. Entrar em contato com o próprio fornecedor. �

Seguir corretamente as instruções de montagem dos acessórios de corte. �

Verificar se os acessórios metálicos estão afiados. Caso contrário, entrar em contato com o seu revendedor.

12 - PORTUGUÊS

N. Declaração de conformidade

O. Dados Técnicos

O abaixo-assinado, autorizado pela E.O.P., declara que os seguintes produtos modelo: tipo BC011 BC012 a partir dos números de série produzidos de 2003 em diante, costruidos pela E.O.P., Valmadrera, Italia, obedecem às Diretrizes Européias: 98/37/EC (Diretriz de Máquinas), 93/68/EEC (Diretriz para o Selo CEE) & 89/336/EEC (Diretriz de Compatibilidade Eletromagnética), diretriz 2000/14/EC (Anexo V).

Valmadrera, 15.12.03Pino Todero (Diretor Técnico)Electrolux Outdoor Products Italy S.p.A.Via Como 72, 23868 Valmadrera (Lecco)ITALIA

Cilindrada (cm3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 46 52Alesagem (mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 43 47Corrida (mm). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 32 30Máxima Potência (kW) (ISO 8893) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,6 1,8 2Frequência de rotação máxima do eixo (min-1) . . . . . . . . . . . . . . . . 7700 7700 7700Velocidade de rotação (frequência de rotação) do motor na frequência de rotação máxima recomendada para o eixo (min-1) . . 12100 12100 12100

Regime de máxima potência (min-1). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8500 8500 7500Regime de mínimo (min-1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2800 2800 2800Regime máx em vácuo (min-1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11000 11000 10000Peso a seco (kg) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 9 10.8Capacidade do tanque da mistura (cm3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000 1000 1000Pressão sonora nos ouvidos do operador Lpav (dBA) (ISO 7917) . . 97 97 97Nível de Potência Sonora Medida Lwav (dBA) (ISO 10884) . . . . . . . 113 113 108Nível de Potência Sonora Garantida Lwav (dBA) (ISO 10884) . . . . . 114 114 112Vibrações da Empunhadura Posterior (m/s2) (ISO 5349) . . . . . . . . 1,4-10,5 1,4-10,7 1,5-12Vibrações da Empunhadura Anterior (m/s2) (ISO 5349) . . . . . . . . . 1,4-9 1,4-9 1,5-10

BC

011

42cc

BC

011

46cc

BC

012

52cc