THE STRATEGIES OF USING ‘WELCOME’ EXPRESSION … · This method intends to describe everything...
Transcript of THE STRATEGIES OF USING ‘WELCOME’ EXPRESSION … · This method intends to describe everything...
THE STRATEGIES OF USING ‘WELCOME’ EXPRESSION TO COSTUMERS Developing the Students’ Language Competence and Performance
-A Discourse Analysis Study-
By Fernandes Arung
English Education Study Program
Teachers and Education Faculty
2013
Abstract
One most important in doing public service is to maintain the relationship between the
services supplier and the customers. In this case, that there must be problems to put
into account in order to come to the best services deal with a public service. The thing
is that most of customers feel dissatisfied when they come into a public service. They
perforce come into such situation because they think that they cannot find any place
that provides more than they expect. Based on this classic problem, the researcher
would like to investigate what should be the points of the best services concerned with
public service. The complicated thing in this investigation is the way of services
supplier use the language expression to make the customers will be enjoyable.
This study aims to investigate how a Customer Service used the expression of
„welcoming‟ in providing services for customers and to study the strategy of using
expression of „welcoming‟ costumers from the appearance of the level of structures.
This research applied descriptive qualitative method. Qualitative research refers to the
meaning, concepts, definitions, charateristic methapores, symbols and descriptions of
things. In this sense, the research will find out the non-statistic data and then
describes it. This method intends to describe everything related to the topic of the
research. In this case, the researchers will describe about „The strategies of using
“Welcome Expressions” by ticketing at Suita Tour and Travel agency‟.
The strategies in using the expression of welcoming may be used as the basic ways in
serving customers and used to improve the ability to use these expression in daily life
of conversation and also can be the strategies of the students in developing their
language competence and performance.
Key words: Strategies of Using Welcome Expression
Introduction
Those who want to be the greatest should become the slave for others. Management
Service become the most point of each firm in all over the world and it is the basic thing that
should be applied in terms of services. The best service has become the characteristic of
European Management, they do pay attention on their customers need in order to make them
endure, comfortable, peaceful, and find their needs and interests during getting in touch with.
No longer be denied that the European management has the best service by which they
maintain their costumers appropriately. However, there was an ideal of public service
Fernandes Arung, S.Pd, M.Pd University of Sembilanbelas November
2
JURNAL ILMIAH AL-ADABI Volume 8 Nomor 3 November 2013
www.jurnalbung.com ISSN: 1907-4875
(O‟toole, 2006) in a public administration and it is just for the customers. This is the most
important thing to think of the best management service, there should be the standard of a
service to decide in order to gain the establishment of guideline for the recognition of
qualification (O‟toole, 2006).
Looking at what we have seen in Indonesia in terms of its public service, it is absolutely
different in the thing of service and we cannot deny that it is true. Mostly services that we
have in this country are still far from expectation. It is not referring to its management but it
is more to the qualification and or the character of the doers of management. It might be a
possibility of human sources or human values as applied to the performance of public
agencies (Talbot, 2010). We are of course apprehensive on this situation because mostly
firms, agencies, both macro and micro are still not able to maintain the customers as maximal
as possible. Whether they do understand or not or even because of the thing of personal
quality that cause this matter will be the characteristic of Indonesian public service but the
point is still real of such situation.
In Indonesia, there are only few institutions or firms or anything concerned that has
good service. It is clearly that most of institutions or firms are not expectable in doing public
service and they are being still in such situation that they seemly keen on such situation. We
sometimes meet good services but we often meet the bad one. Those firms should understand
that the relationship between the firms and customers is determined by good public service.
Customers need it because they need what they expect as long as they have their business
finished in proper time. So, the research tries to solve the problem and provide the strategies
in using appropriate expression deal with welcoming customers by analyzing all collecting
data to meet the appropriate strategies.
Actually, this research aims to develop the English learners‟ language comprehension
in using welcome expression as the ability to use the language. The results will be very useful
in providing the English learners the appropriate expressions in their daily conversations,
both in formal and informal way.
Research Method
This research applied a descriptive qualitative method and the Ticketing Customer
Servicers of Suita Tour were the source of the data in this research. The researcher was at the
Travel during work hours and starting to take data through the recording of the activity of the
Ticketing. The recorder was turned on for each conversation between customers and
3
JURNAL ILMIAH AL-ADABI Volume 8 Nomor 3 November 2013
www.jurnalbung.com ISSN: 1907-4875
Ticketing and it would be finished if the conversation contained the data needed. After taking
the recording, the researcher got the customers to hold the interview in order to get the
supporting data. These supporting data were in the recording and on notes. All recorded data
were transcribed and analyzed to meet the findings.
Findings and Discussion
Findings
This part discusses the strategies of welcoming expression used by the Ticketing in
terms of Customer Services.
1. Using simple utterances
Setting of Extract 1:
This conversation was happening at Suita Tour between Ticketing and customer, asking
about a ticket to Surabaya.
Extract 1:
a) Ticketing : OK. Selamat pagi pak.
„Ok. Good morning, Sir.
b) Customer : Selamat pagi!
„Good morning‟
c) Ticketing : Silahkan duduk, bisa dibantu?
„Sit down please, May I help you?‟
d) Customer : Yah, Saya mau pesan Tiket mau ke .. Surabaya.
„Yeah, I would like to book a ticket for.. Surabaya‟
In Extract 1,in the first meeting the Ticketing greeted the customer and asked him
about helping and in that time the customer would like to book a ticket for surabaya.
In extract 1, In this conversation there are two persons namely; Ticketing and customer.
In the first sentence the ticketing said ”selamat pagi pak” (Good morning, Sir”) and customer
direcly replied “selamat pagi” (Good morning). So What the Ticketing said in the first
sentence indicates the Welcoming Expression. It means that welcoming expression in the first
meeting by using greeting is very good expression. And in the second sentence the Ticketing
said ”Silahkan duduk, bisa dibantu?” (Sit down, please. May I help you?) it means that
phrase silahkan duduk (Sit down, please) showes the welcoming expression.
Setting of Extract 2:
4
JURNAL ILMIAH AL-ADABI Volume 8 Nomor 3 November 2013
www.jurnalbung.com ISSN: 1907-4875
They were talking about a ticket to Jakarta the following day at Suita Tour and Travel.
Extract 2:
a) Ticketing : Selamat siang bisa dibantu!
„Good afternoon May I help you?‟
b) Customer : Ya mba‟, saya mau pesan tiket ke Jakarta besok
„Yes Mom, I want to book a ticket for Jakarta for tomorrow‟
c) Ticketing : Besok yah?
„Is it for tomorrow?‟
d) Customer : yah
„Yes‟
In extract 2, the situation, when the customer came to the office, directly the Ticketing
greeted and offered a help to customer and the Customer booked a ticket for jakarta.
In the first line in extract 2, there is phrase ”Selamat siang bisa dibantu “ (Good
afternoon May I help you?) it means that there is a good expression how to face the customer,
therefore the sentence „Selamat siang bisa dibantu?” (Good afternoon. May I help you?)
denotes good welcoming expression.
Setting of Extract 3:
The conversations was held in the Suita tour office, where the customer wanted to book
a ticket for jakarta.
Extract 3:
a) Ticketing : Selamat siang pak! Ada yang bisa dibantu?
„Good afternoon, Sir. May I help you?‟
b) Customer : Masi ada tiket ke Jakarta?
„Could you tell me whether there is still a ticket or not for
Jakarta?‟
c) Ticketing : eee ke Jakarta mau naik apa pak?
„eee What would you like to book for Jakarta, Sir?‟
d) Customer : Lion aja
„It‟s Lion, please‟.
In extract 3, there were two speakers who were Ticketing and Customer, For knowing
the ticket to Jakarta the customer asked to Ticketing.
In extract 3 showed that conversation between ticketing and customer have a good
attitude. Beacaue ticketing expressed the good utterance as the first sentence said “selamat
5
JURNAL ILMIAH AL-ADABI Volume 8 Nomor 3 November 2013
www.jurnalbung.com ISSN: 1907-4875
siang pak ada yang bisa dibantu?” (Good afternoon, Sir. May I help you?) So, we interprete
the sentence that “Selamat siang pak ada yang bisa dibantu?” (Good afternoon, Sir. May I
help you? included in welcoming expression. On the other hand people feel satisfied when
welcoming expression is used on its condition. For example, when the Ticketing services the
customer in the office.
Setting of Extract 4:
The two conversations were between Ticketing and Customer; they were talking about
Tour in the Suita Tour Office.
Extract 4:
a) Ticketing : Selamat siang pak, saya Amelia bisa saya bantu?
„Good afternoon, Sir. I am Amelia, could I help you?‟
b) Customer : Apa bisa dapat informasi tour?
„May I get the tour information?‟
c) Ticketing : Iya, betul sekali pak.
„Yes, exactly, Sir‟.
d) Customer : <x words x>
„<x words x> [Unclear Transcription]‟
In extract 4, the speakers were communicating in the Suita Tour office. The Ticketing
introduced her name (AMELIA), greeted and offered to Customer a help then the Customer
would like to get information about Tour.
We can interprete that when Ticketing said in the first sentence “ selamat pagi pak,
saya Amelia bisa saya bantu?” (Good afternoon, Sir. I am Amelia, may I help you?) denoted
good expression. Something that must be provided by people when encounter the people is
demonstrating the good expression especially the use of welcoming expression.
2. Level of Structures
A. Syntactic Level
Setting of Extract 4:
This conversation takes place between ticketing and customer in the office of Suita Tour
& Travel which has difference sex and status. The customer is a man and he wants to
ask the tour information.
Extract 4:
a) Ticketing : Selamat siang pak, saya Amelia bisa saya bantu?
„Good afternoon sir, I am Amelia may I help you?‟
b) Customer : Apa bisa dapat informasi tour?
„May I get the tour information?
6
JURNAL ILMIAH AL-ADABI Volume 8 Nomor 3 November 2013
www.jurnalbung.com ISSN: 1907-4875
c) Ticketing : Iya, betul sekali pak.
„Yes, exactly sir‟.
d) Customer : <x words x>
<x words x> [Unclear transcription]
e) Ticketing : Iya, betul. Eee kebutulan bapak .. sedang duduk di depan
orang yang … yang mengurus bagian Middle East, saya
bagian timur tengah dan kami punya paket – paket tour untuk
ke Holy Land.
„Yes, exactly. Eee actually you.. are sitting in front of a person
who eee…handles Middle Eastern, I am handling Middle
Eastern and we have tour packages to go to Holy Land‟
In the first turn, the ticketing uses “Welcome Expression” „Selamat pagi, saya Amelia
bisa saya bantu?‟ (Good afternoon sir, I am Amelia may I help you?) She uses welcome
expression above to the customer when the customer comes to ask tour information.
The ticketing directly uses “Welcome Expression” „Selamat pagi, saya Amelia bisa
saya bantu?‟ (Good afternoon sir, I am Amelia may I help you?) is suitable based on the level
of structure related to syntactic level, because she starts greeting, introducing then offering a
help. This expression is systematic.
Setting of Extract 2:
This conversation takes place in the office of Suita tour. There are two female speakers
who have difference status. One speaker is ticketing and one is a customer. The
customer will buy a ticket for going to Jakarta tomorrow.
Extract 2:
a) Ticketing : Selamat siang bisa dibantu!
„Good afternoon. May I help you‟
b) Customer : Ya mba‟, saya mau pesan tiket ke Jakarta besok.
Yes Mom, I would like to book a ticket for Jakarta for
tomorrow‟
c) Ticketing : Besok yah?
„Is it for tomorrow?‟
d) Customer : yah
„Yes‟
e) Ticketing : Mau naik pesawat apa?
„What plane you would like to book?‟
f) Customer : Coba lion mba yah
„Do you mind checking me the Lion, Mom?‟
7
JURNAL ILMIAH AL-ADABI Volume 8 Nomor 3 November 2013
www.jurnalbung.com ISSN: 1907-4875
On the extract 2, there is a conversation which takes place between ticketing and
customer and the ticketing uses “Welcome Wxpression” „Selamat siang bisa dibantu!‟ (Good
afternoon. May I help you?) to customer when she comes in front of the ticketing to buy a
ticket to leave for Jakarta tomorrow.
The welcome expression selamat siang bisa dibantu! (Good afternoon. May I help
you‟) who is used by the ticketing to customer is not acceptable based on the syntactic level,
because the expression is not use punctuation, such as „selamat pagi‟ (Good morning)
actually it should be a comma ( , ) before she continuous the next expression „bisa dibantu‟
(May I help?) than at the end of the expression should be used question mark, because it is an
interrogative expression.
B. Semantic level
Setting of Extract 2:
This conversation takes place in the office of Suita tour. There are two female speakers
who have difference status. One speaker is ticketing and one is a customer. The
customer will buy a ticket for going to Jakarta tomorrow.
Extract 2:
a) Ticketing : Selamat siang bisa dibantu!
„Good afternoon. May I help you?‟
b) Customer : Ya mba‟, saya mau pesan tiket ke Jakarta besok
Yes, Mom. I want to book a ticket for Jakarta for tomorrow‟.
c) Ticketing : Besok ya?
„Is it for tomorrow?‟
d) Customer : Ya
„Yes‟
e) Ticketing : Mau naik pesawat apa?
„What plane you would like to book?‟
f) Customer : Coba Lion ya mba‟
„Do you mind checking me the Lion?‟
On the extract two, the ticketing uses “Welcome Expression” „Selamat pagi bisa
dibantu!‟ (Good morning. May I help you?) to customer when she comes in front of the
ticketing and she wants to buy a ticket for going to Jakarta.
The “Welcome Expression” „Selamat pagi bisa dibantu!‟ That is used by the ticketing
to customer is ambiguous meaning because the ticketing does not use the question mark in
the end of the expression, so it can appear other meaning based on semantic level.
3. Kinds of Action in Utterances
8
JURNAL ILMIAH AL-ADABI Volume 8 Nomor 3 November 2013
www.jurnalbung.com ISSN: 1907-4875
Setting of Extract 1:
Two speakers were talking to each other at a Travel Agency. A female was the
Ticketing and a male was the customer. The Ticketing is 25 years old and her name was
Lina. The customer was 26 years old and his name was DK and he planned to leave for
Surabaya from Makassar by Lion Air.
Extract 1:
a) Ticketing : OK. Selamat pagi pak.
„Ok. Good morning, Sir.
b) Customer : Selamat pagi!
„Good morning‟
c) Ticketing : Silahkan duduk, bisa dibantu?
„Sit down please, May I help you?‟
d) Customer : Yah, Saya mau pesan Tiket mau ke .. Surabaya.
„Yeah, I would like to book a ticket for.. Surabaya?‟
In the first turn, Ticketing firstly greeted then gave customer (DK) the chance to
respond to. While in the second turn, Ticketing asked the customer to sit down then asked for
customer‟s need.
The concept of Ticketting‟s locution encouraged her to make conversation in
hierarchical Turn-Taking model. She is able to use the language in welcoming the customer
by asking for a response from the customer after greeting. She acts speech in three steps. In
other words, she has a concept in thought (Locution), she is able to utter and use the language
(Illocution), and she is able to get the response from her interlocutor as the effect of utterance
she spoke to her customer (Perlocution).
Setting of Extract 2:
There were two females talking to each other concern the ticket booking at the Travel
Agency. The first female was the Ticketing, her name was Iin Resma and she was 23
years old. The second female was the customer, she was 34 years old and her name was
PKB. She planned to leave for Jakarta with somebody else from Makassar by Lion Air
for the following day.
Extract 2:
a) Ticketing : Selamat siang bisa dibantu.
„Good afternoon. May I help you?‟
b) Customer : Ya mba‟. Saya mau pesan tiket ke Jakarta besok.
„Yes, Mom. I want to book ticket to [I would like to book a
ticket for] Jakarta [for] tomorrow‟.
c) Ticketing : Besok yah?
„Is it for tomorrow?‟
d) Customer : Yah.
9
JURNAL ILMIAH AL-ADABI Volume 8 Nomor 3 November 2013
www.jurnalbung.com ISSN: 1907-4875
„Yes‟.
e) Ticketing : Mau naik pesawat apa?
„What plane would you like to book for?‟
f) Customer : Coba Lion mba yah.
„Do you mind checking me the Lion, Mom?‟
In the first turn, Ticketing greeted and offered a help. She uttered the expression with
slow voice and flat intonation. She did not mention her own name and did not let the
customer sit down but she just actuated her arm.
This is the simple welcoming when a customer service welcomes her or his customers
in the mid day during work hours. In the concept of her thought concern language function,
she knows that a customer only needs a quick service especially in the mid day of work hours
so she just greets and offers a help.
Setting of Extract 3:
Two speakers were talking to each other at the Travel Agency. The customer service
which was the Ticketing was a female. Her name was Ester and she was 21 years old.
The second speaker was a male which was the customer, he was 42 years old and his
name was H. He planned to leave for Jakarta from Makassar at 03.55 pm by Lion Air.
Extract 3:
a) Ticketing : Selamat siang pak! Ada yang bisa dibantu?
„Good afternoon, Sir. May I help you?‟
b) Customer : Masi ada tiket ke Jakarta?
„Could you tell me whether there is still a ticket or not
for Jakarta?‟
c) Ticketing : eee ke Jakarta mau naik apa pak?
„eee what would you like to book for Jakarta, Sir?‟
d) Customer : Lion aja
„It‟s Lion, please‟.
In the first turn of conversation, Ticketing, as usually, greeted and offered a help to
customer. When she greeted her customer, she used a proper pronoun „Sir‟ at the end of her
greeting.
In this extract 3 as well as extract 1 and 4, the Ticketing uses „Sir‟ to direct to a proper
customer‟s sex. By the concept of a locution, the Ticketing has had a patterned unit of
language in thought to utter concerning with habitual action of speech in welcoming a
customer. She knows of course what proper pronoun to use when she is facing with a woman
and she must use „Mom‟ or „Miss‟ or „Mrs‟ instead.
Setting of Extract 4:
10
JURNAL ILMIAH AL-ADABI Volume 8 Nomor 3 November 2013
www.jurnalbung.com ISSN: 1907-4875
There were two speakers talking to each other at the Travel Agency. The female was
the Ticketing, her name was Erna Amelia and she was 26 years old. Amelia was the
person who handled the Tour Package for Middle Eastern. The second speaker was a
male, his name was BA and he was 37 years old. He just actually wanted to get
information of Tour Package.
Extract 4:
a) Ticketing : Selamat siang pak, saya Amelia bisa saya bantu?
„Good afternoon, Sir. I am Amelia, may I help you?‟
b) Customer : Apa bisa dapat informasi tour?
„May I get the tour information?‟
c) Ticketing : Iya, betul sekali pak.
„Yes, exactly, Sir‟.
d) Customer : <x words x>
„<x words x> [Unclear Transcription]‟
e) Ticketting : Iya, betul. eee kebetulan bapak .. sedang duduk di depan
orang yang eee … yang mengurus bagian Middle East, saya
bagian Timur Tengah dan kami punya paket paket tour untuk
ke Holy Land.
„Yes, exactly. eee actually you .. are sitting in front of a person
who eee … handles Middle Eastern, I am handling Middle
Eastern and we have tour packages to go to Holy Land.
In the first turn, Ticketing used a welcoming expression by mentioning her own name
before offering a help and in the beginning of the sentence she welcomed by greeting the
customer.
Language pattern that the Ticketing has in her thought enable her to use appropriately
the expression. She has a good language pattern and knows how to use the language so that it
encourages her to express the language. Her interlocutor; customer, must be feeling
enjoyable, knows her name or knows to whom he talks to and feeling looked lively.
Data Display
NO EXPRESSIONS EXTRACT
LEVEL of
STRUCTURES KINDS of ACTION
1
a. OK. Selamat pagi pak. 1
Syntactic Level
Locution
b. Selamat siang pak, saya 4
Illocution
Amelia bisa saya bantu? Perlocution
2 Selamat siang bisa dibantu. 2 Semantic Level Locution
Illocution
3 Selamat siang pak!
Ada yang bisa dibantu? 3 Syntactic Level
Locution
Illocution
Perlocution
11
JURNAL ILMIAH AL-ADABI Volume 8 Nomor 3 November 2013
www.jurnalbung.com ISSN: 1907-4875
Discussion
All the extracts discussed above present the strategies of using „Welcoming‟
expressions that are used by a Customer Service in general and or Ticketing of a Travel
Agency in serving the customers to find their needs.
Referring to extract 1, 2, 3, and 4, the Ticketing always use greeting in welcoming the
customers such as „…Selamat pagi…‟ „Good morning‟ (Extract 1), „Selamat siang…‟ „Good
afternoon‟ (Extract 2, 3, and 4) in her utterances. These, of course, are the basic strategy in
how to welcome appropriately. The next is as shown in extract 1, 3, and 4, the Ticketing use
proper gender in her utterances such as „…Selamat pagi, Pak…‟ „Good morning, Sir‟
(Extract 1), „Selamat siang, Pak‟ „Good afternoon, Sir‟ (Extract 3), and „Selamat siang,
Pak…‟ „Good afternoon, Sir‟ (Extract 4). Especially in extract 4, one of the Ticketing
mentions her own name in her utterance like „Selamat siang, pak. Saya Amelia, …‟ „Good
afternoon, Sir. I am Amelia,...‟. The last is a closing welcoming that the Ticketing use in her
utterances such as „… bisa dibantu‟ „… „May I help you?‟ (Extract 2), „… ada yang bisa
dibantu?‟ „Is there anything to help?‟ (Extract 3), and „… bisa saya bantu?‟ „May I help
you?‟ (Extract 4).
The findings above show the structured strategy of utterances. An utterance means the
way of expressing something in a simple way. Thus, the way of welcoming is to use simple
utterances. In extract 1, 2, 3, and 4 show the simple utterances that are used by the Customer
Service in welcoming the customers. Simple does not mean to be very short (Verspoor &
Sauter, 2000) but it is more to a syntactically practical use. Simple refers to something
expressed or uttered that is semantically understandable. The extract 2 shows this case as a
simple utterance „Selamat siang bisa dibantu?‟ „Good afternoon. May I help you?‟ From the
view of the level of structures; syntactic level, this utterance is far from good structure of a
sentence but it still has meaning; semantic level, to show an expressing of welcoming. As
well as extract 2, in extract 3 and 4 also show the same thing of unstructured utterances; „…
ada yang bisa dibantu?‟ „…Is there anything to help?‟ and „… saya Amelia bisa saya bantu?‟
„… I am Amelia, May I help?)‟ but these two utterances are still understandable as an offering
a help and they are assumed as a welcoming expression in general.
Mostly utterances that are used by Ticketing in welcoming the customers really
contribute to the kinds of action in speech. In extract 1, 3, and 4 indicate the complete kinds
of action in speech because there is a mutually influence between Ticketing and the customer
when they are being in a conversation. Firstly, the Ticketing as a professional customer
12
JURNAL ILMIAH AL-ADABI Volume 8 Nomor 3 November 2013
www.jurnalbung.com ISSN: 1907-4875
service has a good concept in thought about how to welcome appropriately the customers,
they are trained to have such concept when they tend to serve any need of customers. Extract
4 is the most utterance that indicates trained professionalism which is being saved as a
concept in the thought. Structurally, the utterance is uttered in an impression of trained habit.
The expression „Selamat siang, Pak. Saya Amelia bisa saya bantu?‟ „Good afternoon, Sir. I
am Amelia, may I help you?‟ will show the case of a concept in the thought. The Ticketing
knows what should say and what utterance should express in terms of welcoming. In other
words, the Ticketing are able to show the Locution.
Second, the Ticketing are able to impart what in their thought are in a speech act
because they realize that „Words alone are, however, not enough‟ (Gustavsen, 1992). They
have the ability in Illocution; the ability to use or to express or to produce the language in a
speech act. By imparting their sophisticated action in producing the speech, they then are able
to give impression or effect on the customers so that they can feel enjoyable, acceptable,
looked lively, and respond to what the Ticketing ask to do in their utterances; the kind of
Perlocution appears to be the final result of applying the strategies of using the expression of
welcoming.
Conclusion
As the professional Customer Service at Suita Tour and Travel, the Ticketing use the
applicable strategies in welcoming their customers. The first step is to use the simple
utterances as the result of trained habit due to the work of Ticketing Department. Second step
is to apply the level of structures such as Syntactic Level and Semantic Level; the words that
arranged in the shape of utterances with good intonation, stress, and sounds. The last strategy
is to apply the kinds of action in speech which is the abilities in Locution, Illocution, and
Perlocution.
Suggestion
Those who want to be professional in structuring the discourse then they should pay
attention to the strategies of using expressions. There are many kinds of expressions that we
can use formally, informally, and politely. These findings suggest to those customer services,
the academic staff, and the students so that they know and are able to use these expressions in
order to serve customers or anyone that needs services or any help.
13
JURNAL ILMIAH AL-ADABI Volume 8 Nomor 3 November 2013
www.jurnalbung.com ISSN: 1907-4875
References
Gustavsen, Bjorn. 1992. Dialogue and development. Netherlands: Van Gorcum, Assen
O‟Toole, Barry J.. 2006. The Ideal of Public Service Reflections on the higher civil service in
Britain. New York: Taylor & Francis e-Library
Talbot, Colin. 2010. Theories Of Performance - Organizational and Service Improvement in
the Public Domain. New York: OXFORD University Press
Verspoor, Marjolijn et. al. 2000. English Sentence Analysis - An Introductory Course.
Philadelphia: John Benjamins B.V.