The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

96

description

 

Transcript of The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

Page 1: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)
Page 2: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

Українські пісні

Ukrainian songs

How to read Ukrainian:

Ukrainian alphabet

Latin

Аа Aа

Бб Bb

Вв Vv

Гг Hh

Ґґ Gg

Дд Dd

Ее Eе

Єє Ye (in the beginning of the word) Ie (other positions)

Жж Zh zh

Зз Zz

Ии Yy

Іі Ii

Її Yi (in the beginning of the word) I (other positions)

Йй Y (in the beginning of the word) I (other positions)

Кк Kk

Лл Ll

Ukrainian alphabet

Latin

Мм Mm

Нн Nn

Оо Oo

Пп Pp

Рр Rr

Сс Ss

Тт Tt

Уу Uu

Фф Ff

Хх Kh kh

Цц Ts ts

Чч Ch ch

Шш Sh sh

Щщ Shch shch

Юю Yu (in the beginning of the word) Іu (other positions)

Яя Ya (in the beginning of the word) Ia (other positions)

Page 3: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

1. Розпрягайте, хлопці, коні

Rozpriahaite, khloptsi, koni (Guys, unharness the horses)

The cheerful cossak song about a cossak waiting for the girl. She was mad at him

and not accepting his presents because she saw the cossak with other girl last

night.

https://www.youtube.com/watch?v=8Bdh37AHMcA

Розпрягайте, хлопці, коні

Та лягайте спочивать,

А я піду в сад зелений,

В сад криниченьку копать.

Копав, копав криниченьку

У вишневому саду...

Чи не вийде дівчинонька

Рано-вранці по воду?

Вийшла, вийшла дівчинонька

В сад вишневий воду брать,

А за нею козаченько

Веде коня напувать.

Просив, просив відеречка,

Вона йому не дала,

Дарив, дарив з руки перстень,

Вона його не взяла.

"Знаю, знаю, дівчинонько,

Чим я тебе розгнівив:

Що я вчора ізвечора

Із другою говорив.

Вона ростом невеличка,

Ще й літами молода,

Руса коса до пояса,

В косі стрічка голуба".

Rozpriahaite, khloptsi, koni

Ta liahayte spochyvat,

A ya pidu v sad zelenyi,

V sad krynychenku kopat.

Kopav, kopav krynychenku

U vyshnevomu sadu...

Chy ne vyide divchynonka

Rano-vrantsi po vodu?

Vyishla, vyishla divchynonka

V sad vyshnevyi vodu brat,

A za neiu kozachenko

Vede konia napuvat.

Prosyv, prosyv viderechka,

Vona yomu ne dala,

Daryv, daryv z ruky persten,

Vona yoho ne vziala.

"Znayu, znayu, divchynonko,

Chym ya tebe rozhnivyv:

Shcho ya vchora izvechora

Iz druhoiu hovoryv.

Vona rostom nevelychka,

Shche y litamy moloda,

Rusa kosa do poiasa,

V kosi strichka holuba".

Page 4: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

2. Засвіт встали козаченьки

Zasvit vstaly kozachenky (Cossacks rose up)

Famous Ukrainian folk song, composed during Ukrainian Liberation War of 1648-

1657, known as Cossack Uprising. The song is about women seeing off their sons

and husbands to the war.

https://www.youtube.com/watch?v=iqk-x07tg30&feature=youtu.be

Засвіт встали козаченьки

В похід з полуночі,

Заплакала Марусенька

Свої ясні очі.

Не плач, не плач, Марусенько,

Не плач, не журися,

Та за свого миленького

Богу помолися!

Стоїть місяц над горою,

А сонця немає…

Мати сина в дороженьку

Слізно проводжає:

“Іди, іди, мій синочку,

Та й не забаряйся.

За чотири неділеньки

Додому вертайся”.

“Ой рад би я, матусенько,

Скоріше вернуться,

Та щось мій кінь вороненький

В воротях спіткнувся.

Ой бог знає, коли вернусь,

В якую годину;

Прийми ж мою Марусеньку

Як рідну дитину!

Прийми її, матусенько, -

Всі у Божій волі!

Бо хто знає, чи жив вернусь,

Чи ляжу у полі?”

“Ой рада б я Марусеньку

За рідну прийняти,

Та чи буде ж вона мене,

Сину, шанувати?”

“Ой не плачте, не журітесь,

В тугу не вдавайтесь:

Заграв мій кінь вороненький,

Назад сподівайтесь!”

Zasvit vstaly kozachenky

V pokhid z polunochi,

Zaplakala Marusenka

Svoi yasni ochi.

Ne plach, ne plach, Marusenko,

Ne plach, ne zhurysia,

Ta za svoho mylenkoho

Bohu pomolysia!

Stoyit misiats nad horoiu,

A sontsia nemaie…

Maty syna v dorozhenku

Slizno provodzhaie:

“Idy, idy, mii synochku,

Ta y ne zabariaysia.

Za chotyry nedilenky

Dodomu vertaisia”.

“Oi rad by ya, matusenko,

Skorishe vernutsia,

Ta shchos mii kin voronenkyi

V vorotiakh spitknuvsia.

Oi boh znaie, koly vernus,

V yakuiu hodynu;

Pryimy zh moiu Marusenku

Yak ridnu dytynu!

Pryimy yii, matusenko, -

Vsi u Bozhii voli!

Bo khto znaie, chy zhyv vernus,

Chy liazhu u poli?”

“Oi rada b ya Marusenku

Za ridnu pryinyaty,

Ta chy bude zh vona mene,

Synu, shanuvaty?”

“Oi ne plachte, ne zhurites,

V tuhu ne vdavaites:

Zahrav mii kin voronenkyi,

Nazad spodivaites!”

Page 5: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

3. Гей, наливайте повнії чари!

Hei, nalyvaite povnii chary! (Pour the full cups!)

The cheerful Ukrainian song to toast – says to drink for the joy and happiness and

forget the sadness.

https://www.youtube.com/watch?v=UMHIQaH1dA0&feature=youtu.be

Гей, наливайте повнії чари,

Щоб через вінця лилося,

Щоб наша доля нас не цуралась,

Щоб краще в світі жилося!

Вдармо ж об землю лихом-журбою,

Щоб стало всім веселіше,

Вип’єм за щастя, вип’єм за долю,

Вип’єм за все, що миліше!

Пиймо ж, панове, пиймо, братове,

Пиймо, ще поки нам п’ється,

Поки недоля нас не спіткала,

Поки ще лихо сміється.

Hei, nalyvaite povnii chary,

Shchob cherez vintsia lylosia,

Shchob nasha dolia nas ne tsuralas,

Shchob krashche v sviti zhylosia!

Vdarmo zh ob zemliu lykhom-zhurboiu,

Shchob stalo vsim veselishe,

Vypiem za shchastia, vypiem za doliu,

Vypiem za vse, shcho mylishe!

Pyimo zh, panove, pyimo, bratove,

Pyimo, shche poky nam pietsia,

Poky nedolia nas ne spitkala,

Poky shche lykho smiyetsia.

Page 6: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

4. Їхав, їхав козак містом

Yikhav, yikhav kozak mistom (The cossak rode, rode in the

city)

The cheerful song about a cossak who was in the city asking for the girl to meet

him. He was asking her if she was arguing yesterday with her mother for speaking

with him.

https://www.youtube.com/watch?v=a8R_mAKVWhU

Їхав, їхав козак містом,

Під копитом камінь тріснув та раз,

два!

Під копитом камінь тріснув та раз!

Під копитом камінь тріснув,

Соловейко в саду свиснув та раз,

два!

Соловейко в саду свиснув та раз!

"Соловейку, ти мій брате,

Виклич мені дівча з хати та раз,

два!

Виклич мені дівча з хати та раз!

Виклич мені дівча з хати,

Мушу в неї розпитати та раз, два!

Мушу в неї розпитати та раз!

Мушу в неї розпитати,

Чи не била вчора мати та раз, два!

Чи не била вчора мати та раз!"

"Ой хоч била, не сварила,

Що з козаком говорила та раз, два!

Що з козаком говорила та раз!"

Yikhav, yikhav kozak mistom,

Pid kopytom kamin trisnuv ta raz,

dva!

Pid kopytom kamin trisnuv ta raz!

Pid kopytom kamin trisnuv,

Soloveiko v sadu svysnuv ta raz,

dva!

Soloveiko v sadu svysnuv ta raz!

"Soloveiku, ty mii brate,

Vyklych meni divcha z khaty ta raz,

dva!

Vyklych meni divcha z khaty ta raz!

Vyklych meni divcha z khaty,

Mushu v nei rozpytaty ta raz, dva!

Mushu v nei rozpytaty ta raz!

Mushu v nei rozpytaty,

Chy ne byla vchora maty ta raz, dva!

Chy ne byla vchora maty ta raz!"

"Oy khoch byla, ne svaryla,

Shcho z kozakom hovoryla ta raz, dva!

Shcho z kozakom hovoryla ta raz!"

Page 7: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

5. Шабелина

Shabelyna (The saber)

The cheerful cossak song about married men looking at other younger women

https://www.youtube.com/watch?v=8c2m7qVYsf8&feature=youtu.be

Ой хмариться, туманиться!

Дрібні дощі йдуть!

А молоді жовнярики мед горілку

п’ють.

П’ють горілку, ще й наливку,

Їдять ягідки!

Та ще й собі споглядають на чужі

жінки!

Шабелино! Шабелино! Шабелино!

Чужа жінка як ягідка!

Як вишневий цвіт!

А ти ж мені, шабелино, зав’язала

світ!

Візьму ж тебе, шабелино,

Та й за гострий край!

Пущу ж тебе, шабелино, в глибокий

Дунай!

Шабелино! Шабелино! Шабелино!

Плавай, плавай, шабелино!

Вчися плавати!

А я піду молоденьку жінку шукати!

А як собі молоденьку

Жіночку знайду!

То я ж тебе, шабелино, на гак

зачеплю!

Шабелино! Шабелино! Шабелино!

Шабелино!

Oi khmarytsia, tumanytsia!

Dribni doshchi ydut!

A molodi zhovniaryky med horilku

piut.

Piut horilku, shche y nalyvku,

Yidiat yahidky!

Ta shche y sobi spohliadaiut na chuzhi

zhinky!

Shabelyno! Shabelyno! Shabelyno!

Chuzha zhinka yak yahidka!

Yak vyshnevyi tsvit!

A ty zh meni, shabelyno, zaviazala

svit!

Vizmu zh tebe, shabelyno,

Ta y za hostryi krai!

Pushchu zh tebe, shabelyno, v hlybokyi

Dunai!

Shabelyno! Shabelyno! Shabelyno!

Plavai, plavai, shabelyno!

Vchysia plavaty!

A ya pidu molodenku zhinku shukaty!

A yak sobi molodenku

Zhinochku znaidu!

To ya zh tebe, shabelyno, na hak

zachepliu!

Shabelyno! Shabelyno! Shabelyno!

Shabelyno!

Page 8: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

6. Ой на горі та женці жнуть

Oi na hori ta zhentsi zhnut (The reapers reap on a hill)

The folk song about cossaks Doroshenko and Sahaidachnyi, and how they love their

way of life. The first one is careful and wide. The second one is too explosive, he

would even exchange a wife for the tobacco and a pipe, because he would need

them during their campaigns.

https://www.youtube.com/watch?v=OZFrSN_85yw

Ой на горі та женці жнуть, Ой на горі та женці жнуть, А попід горою, Яром-долиною Козаки йдуть. Гей, долиною, Гей, широкою, Козаки йдуть.

Попереду Дорошенко Попереду Дорошенко Веде своє військо, Військо запорізьке, Хорошенько. Гей, долиною, Гей, широкою, Хорошенько.

А позаду Сагайдачний, А позаду Сагайдачний, Що проміняв жінку На тютюн та люльку, Необачний. Гей, долиною, Гей, широкою, Необачний.

"Гей, вернися, Сагайдачний, Гей, вернися, Сагайдачний, Візьми свою жінку, Віддай тютюн-люльку, Необачний! Гей, долиною, Гей, широкою, Необачний!"

"Мені з жінкою не возиться, Мені з жінкою не возиться, А тютюн та люлька Козаку в дорозі Знадобиться! Гей, долиною, Гей, широкою, Знадобиться.

Гей, хто в лісі, озовися! Гей, хто в лісі, озовися! Та викрешем вогню, Та закурим люльку, Не журися! Гей, долиною, Гей, широкою, Не журися!"

Oi na hori ta zhentsi zhnut Oi na hori ta zhentsi zhnut A popid horoiu, Yarom-dolynoiu, Kozaky ydut. Hei, dolynoiu, Hei, shyrokoiu, Kozaky ydut.

Poperedu Doroshenko Poperedu Doroshenko Vede svoie viisko, Viisko, zaporizke Khoroshenko. Hei, dolynoiu, Hei, shyrokoiu Khoroshenko.

A pozadu, Sahaidachnyi, A pozadu, Sahaidachnyi, Shcho prominiav zhinku Na tiutiun ta liulku Neobachnyi. Hei, dolynoiu, Hei, shyrokoiu Neobachnyi.

«Hei, vernysia, Sahaidachnyi, Hei, vernysia, Sahaidachnyi, Vizmy svoiu zhinku, Viddai tiutiun – liulku, Neobachnyi. Hei, dolynoiu, Hei, shyrokoiu, Neobachnyi!”

“Meni z zhinkoiu ne vozytsia Meni z zhinkoiu ne vozytsia A tiutiun ta liulka Kozaku v dorozi Znadobytsia! Hei, dolynoiu, Hei, shyrokoiu, Znadobytsia!

Hei, khto v lisi, ozovysia! Hei, khto v lisi, ozovysia! Ta vykrashem vohniu, Ta zakurym liulku, Ne zhurysia! Hei, dolynoiu, Hei, shyrokoiu, Ne zhurysia!”

Page 9: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

7. Соколи

Sokoly (Falcons)

The folk song about a cossak who went to the battle and left his native land

and beloved girl. And he dreams to come back. Even if he dies, he wants to be back

home.

https://www.youtube.com/watch?v=15PvO4LNj7Y

Гей десь там, де чорні води,

Сів на коня козак молодий.

Плаче молода дівчина,

Їде козак з України.

Приспів:

Гей, гей, гей, соколи,

Оминайте гори, ліси, доли.

Дзвінь, дзвінь, дзвінь, дзвіночку,

Степовий жайвороночку.

Жаль, жаль, за милою,

За рідною стороною.

Жаль, жаль, серце плаче,

Більше її не побачу.

(Приспів)

Плаче, плаче, дівчинонька,

Люба моя ластівонька.

А я у чужому краю,

Серце спокою не має.

(Приспів)

Меду ви нам наливайте,

Як загину – поховайте.

На далекій Україні,

Коло милої дівчини.

(Приспів)

Hei des tam, de chorni vody,

Siv na konia kozak molodyi.

Plache moloda divchyna,

Yide kozak z Ukrainy.

Chorus:

Hei, hei, hei, sokoly,

Omynaite hory, lisy,doly.

Dzvin, dzvin, dzvin, dzvinochku,

Stepovyi zhaivoronochku.

Zhal, zhal, za myloiu,

Za ridnoiu storonoiu

Zhal, zhal, sertse plache,

Bilshe ii ne pobachu.

(Chorus)

Plache, plache, divchynonka,

Liuba moia lastivonka.

A ya u chuzhomu kraiu,

Sertse spokoiu ne maie.

(Chorus)

Medu vy nam nalyvaite,

Yak zahynu – pokhovaite.

Na dalekii Ukraini,

Kolo myloi divchyny.

(Chorus)

Page 10: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

8. Ой, чий то кінь стоїть

Oi chyi to kin stoit (Whose horse is staying there)

The lyrical song about how a man on a horse with a gray mane saw a beautiful girl

with very white skin, and fall in love with her.

https://www.youtube.com/watch?v=w9KTfHst6Zk&feature=youtu.be

Ой, чий то кінь стоїть,

Що сива гривонька.

Сподобалась мені,

Сподобалась мені

Тая дівчинонька.

Не так та дівчина,

Як біле личенько.

Подай же, дівчино,

Подай же, гарная

На коня рученьку.

Дівчина підійшла,

Рученьку подала.

Ой, краще б я була,

Ой, краще б я була

Кохання не знала.

Кохання-кохання

З вечора до рання.

Як сонечко зійде,

Як сонечко зійде

Кохання відійде.

Oi chyi to kin stoit,

Shcho syva hryvonka.

Spodobalas meni,

Spodobalas meni,

Taia divchynonka.

Ne tak ta divchyna,

Yak bile lychenko.

Podai zhe, divchyno,

Podai zhe, harnaia,

Na konia ruchenku.

Divchyna pidiishla,

Ruchenku podala.

Oi krashche b ya bula,

Oi krashche b ya bula

Kokhannia ne znala.

Kokhannya-kokhannia

Z vechora do rannia.

Yak sonechko ziide,

Yak sonechko ziide,

Kokhannia vidiide

Page 11: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

9. Там, під Львівським замком

Tam, pid Lvivskym zamkom (There, near the castle of Lviv)

The lyrical song about a mother crying in front her son, who was killed during the

war.

https://www.youtube.com/watch?v=Ljfcnz6qAqE&feature=youtu.be

Там, під Львівським замком старий дуб

стояв.

Там, під Львівським замком старий дуб

стояв,

А під тим дубочком партизан лежав.

Він лежить, не дише, він неначе спить.

Він лежить, не дише, він неначе спить.

В золотім кучері вітер шелестить.

Над ним стара мати стомлена стоїть

Над ним стара мати стомлена стоїть

І до свого сина тихо говорить:

"Сину ж ти мій, сину, дитино моя,

Сину ж ти мій, сину, дитино моя,

Були б тя не вбили, якби не війна.

Було вас у батька п’ятеро синів,

Було вас у батька п’ятеро синів;

Ти був наймолодший, сину наш, Андрій.

Як ти був маленький, батько воював,

Як ти був маленький, батько воював –

Він за Україну голову поклав!"

Hе плач, стара мати – син героєм став!

Hе плач, стара мати – син героєм став!

Він за Україну голову поклав.

Tam, pid Lvivskym zamkom staryi dub

stoiav.

Tam, pid Lvivskym zamkom staryi dub

stoiav,

A pid tym dubochkom partyzan lezhav.

Vin lezhyt, ne dyshe, vin nenache spyt.

Vin lezhyt, ne dyshe, vin nenache spyt.

V zolotim kucheri viter shelestyt.

Nad nym stara maty stomlena stoit

Nad nym stara maty stomlena stoit

I do svoho syna tykho hovoryt:

"Synu zh ty mii, synu, dytyno moia,

Synu zh ty mii, synu, dytyno moia,

Buly b tia ne vbyly, yakby ne viina.

Bulo vas u batka piatero syniv,

Bulo vas u batka piatero syniv;

Ty buv naimolodshyi, synu nash, Andriy.

Yak ty buv malenkyi, batko voiuvav,

Yak ty buv malenkyi, batko voiuvav –

Vin za Ukrainu holovu poklav!"

He plach, stara maty – syn heroiem stav!

He plach, stara maty – syn heroiem stav!

Vin za Ukrainu holovu poklav.

Page 12: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

10. Ой, у вишневому саду

Oi, u vyshnevomu sadu (In a cherry garden)

The lyrical song about a girl who was asking her beloved to let her go home, as it was

late and her mother would be asking where she was. At the end they broke up and the

girl was asking her mother not to argue and to let her enjoy the life.

https://www.youtube.com/watch?v=vDsHDIGeNDM

Ой, у вишневому саду, там соловейко щебетав. Додому я просилася, а ти мене все не пускав. Додому я просилася, а ти мене все не пускав. Ти, милий мій, а я твоя, пусти мене, зійшла зоря. Проснеться матінка моя, буде питать де була я. Проснеться матінка моя, буде питать де була я. А ти їй дай такий отвіт, яка чудова майська ніч. Весна іде, красу несе, а тій красі радіє все. Весна іде, красу несе, а тій красі радіє все. Доню моя, у чому річ, Де ти гуляла цілу ніч? Чому розплетена коса, а на очах горить сльоза? Чому розплетена коса, а на очах горить сльоза? Коса моя розплетена - її подруга розплела. А на очах горить сльоза, бо з милим розлучилась я. А на очах горить сльоза, бо з милим розлучилась я. Мамо моя, прийшла пора, а я весела й молода. Я жити хочу, я люблю, мамо, не лай доню свою. Я жити хочу, я люблю, мамо, не лай доню свою.

Oi, u vyshnevomu sadu, tam soloveiko shchebetav. Dodomu ya prosylasia, a ty mene vse ne puskav. Dodomu ya prosylasia, a ty mene vse ne puskav. Ty, mylyi mii, a ya tvoia, pusty mene, ziishla zoria. Prosnetsia matinka moia, bude pytat de bula ya. Prosnetsia matinka moia, bude pytat de bula ya. A ty yii dai takyi otvit, yaka chudova maiska nich. Vesna ide, krasu nese, a tii krasi radiie vse. Vesna ide, krasu nese, a tii krasi radiie vse. Doniu moia, u chomu rich, de ty huliala tsilu nich? Chomu rozpletena kosa, a na ochakh horyt sloza? Chomu rozpletena kosa, a na ochakh horyt sloza? Kosa moia rozpletena - yii podruha rozplela. A na ochakh horyt sloza, bo z mylym rozluchylas ya. A na ochakh horyt sloza, bo z mylym rozluchylas ya. Mamo moia, pryishla pora, a ya vesela y moloda. Ya zhyty khochu, ya liubliu, mamo, ne lai doniu svoiu. Ya zhyty khochu, ya liubliu, mamo, ne lai doniu svoiu.

Page 13: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

11. Ніч яка місячна

Nich yaka misiachna (The night is so lunar)

The lyrical Ukrainian folk song about beautiful night with bright moon and many stars,

when a men sings to his beloved about the charm of nature around, that with her he

feels himself above all the rest, and promises to support and protect a girl.

https://www.youtube.com/watch?v=at8zjunBMqs

Ніч яка місячна, зоряна, ясная,

Видно, хоч голки збирай.

Вийди, коханая, працею зморена,

Хоч на хвилиночку в гай!

Сядем укупочці тут під калиною,

І над панами я пан!

Глянь, моя рибонько, – срібною хвилею

Стелиться в полі туман.

Став чарівний, ніби променем всипаний,

Чи загадався, чи спить?

Ген на стрункій та високій осичині

Листя пестливо тремтить.

Ти не лякайся, що ніженьки босії

Вмочиш в холодну росу,

Я ж тебе, милая, аж до хатиноньки

Сам на руках однесу.

Ти не лякайся, що змерзнеш,

лебедонько,

Тепло – ні вітру, ні хмар,

Я пригорну тебе до свого серденька,

А воно палке, мов жар.

Nich yaka misiachna, zoriana, yasnaia,

Vydno, khoch holky zbyrai.

Vyidy, kokhanaya, pratseiu zmorena,

Khoch na khvylynochku v hai!

Siadem ukupochtsi tut pid kalynoiu,

I nad panamy ya pan!

Hlan, moia rybonko, sribnoiu khvyleiu

Stelyttsia v poli tuman.

Stav charivnyi, niby promenem vsypanyi,

Chy zahadavsia, chy spyt.

Hen na strunkii ta vysokii osychyni

Lystia pestlyvo tremtyt.

Ty ne liakaisia, shcho nizhenky bosii

Vmochysh v kholodnu rosu.

Ya zh tebe, mylaia, azh do khatynoky

Sam na rukakh odnesu.

Ty ne liakaisia, shcho zmerznesh,

lebedonko,

Teplo – ni vitru, ni khmar.

Ya pryhornu tebe do svoho serdenka,

A vono palke, mov zhar.

Page 14: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

12. Я піду в далекі гори

Ya pidu v daleki hory (I will go to the far mountains)

The lyrical song. The man is asking the wind from the mountains to find his girl with

beautiful brown eyes and black eyebrows. And even if the wind can’t help him, he will

find her anyway.

https://www.youtube.com/watch?v=WNbrfIzYwRQ

Я піду в далекі гори, на широкі

полонини,

І попрошу вітру з горів, аби він не спав

до днини.

Щоб летів на вільних крилах на кучери і

діброви,

І дізнавсь де моя мила – карі очі, чорні

брови.

Приспів:

Мила моя, люба моя, світе ясен цвіт,

Я несу в очах до тебе весь блакитний

світ,

Я несу любов-зажуру, мрію молоду,

І сади цвітуть для мене, як до тебе йду.

А як вітер з полонини прилетіти не

захоче,

Все одно знайду дівчину – чорні брови,

карі очі.

Перейду я бистрі ріки, і бескиди, і

діброви,

І шляхи мені покажуть карі очі, чорні

брови.

(Приспів)

Ya pidu v daleki hory, na shyroki

polonyny,

I poproshu vitru z horiv, aby vin ne spav do

dnyny.

Shchob letiv na vilnykh krylakh na kychery

i dibrovy

I diznavs. de moia myla, kari ochi, chorni

brovy.

Chorus:

Myla moia, liuba moia, svite yasen tsvit.

Ya nesu v ochakh do tebe ves blakytnyi

svit.

Ya nesu liubov-zazhuru, mriiu molodu,

I sady tsvitut dlia mene, yak do tebe ydu.

A yak viter z polonyny pryletity ne

zakhoche,

Vse odno znaidu divchynu – chorni brovy,

kari ochi.

Pereidu ya bystri riky, i beskydy, i

dibrovy,

I shliakhy meni pokazhut kari ochi, chorni

brovy.

(Chorus)

Page 15: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

13. Два кольори

Dva koliory (Two colors)

The lyrical song about embroidered shirt which was made by the mother and

presented to the little son before his life journey as a talisman to accompany him

everywhere. Two of the most popular colors of traditional Ukrainian embroidery, about

which the song is, are red and black which symbolize love and sadness.

https://www.youtube.com/watch?v=HvxaVmO_oqo

Як я малим збирався навесні

Піти у світ незнаними шляхами,

Сорочку мати вишила мені

Червоними і чорними,

Червоними і чорними нитками.

Приспів:

Два кольори мої, два кольори,

Оба на полотні, в душі моїй оба,

Два кольори мої, два кольори:

Червоне - то любов, а чорне - то журба.

Мене водило в безвісті життя,

Та я вертався на свої пороги,

Переплелись, як мамине шиття,

Мої сумні і радісні дороги.

(Приспів)

Мені війнула в очі сивина,

Та я нічого не везу додому,

Лиш згорточок старого полотна

І вишите моє життя.

І вишите моє життя на ньому.

І вишите моє життя на ньому.

(Приспів)

Yak ya malym zbyravsia navesni

Pity u svit neznanymy shliakhamy,

Sorochku maty vyshyla meni

Chervonymy i chornymy,

Chervonymy i chornymy nytkamy.

Chorus:

Dva koliory moi, dva koliory,

Oba na polotni, v dushi moiy oba,

Dva koliory moi, dva koliory:

Chervone - to liubov, a chorne - to zhurba.

Mene vodylo v bezvisti zhyttia,

Ta ya vertavsia na svoi porohy,

Pereplelys, yak mamyne shyttia,

Moi sumni i radisni dorohy.

(Chorus)

Meni viynula v ochi syvyna,

Ta ya nichoho ne vezu dodomu,

Lysh zhortochok staroho polotna

I vyshyte moie zhyttia.

I vyshyte moie zhyttia na niomu.

I vyshyte moie zhyttia na niomu.

(Chorus)

Page 16: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

14. Гуцулко Ксеню

Hutsulko Kseniu*

The lyrical Ukrainian song about love to Ksenia, “the Hutsul woman" *(“hutsuls” are

peculiar cultural group of Ukrainian highlanders from the Carpathian mountains).

https://www.youtube.com/watch?v=ybcUalAyMbg

Темна нічка гори вкрила,

Полонину всю залила,

А в ній постать сніжно-біла, –

Гуцул Ксеню в ній впізнав.

Він дивився в очі сині,

Тихо спершись на соснині,

І слова палкі любові

Він до неї промовляв:

Приспів:

– Гуцулко Ксеню,

Я тобі на трембіті

Лиш одній в цілім світі

Розкажу про любов,

Душа страждає,

Звук трембіти лунає,

А що серце кохає,

Бо гаряче, мов жар.

Вже пройшло гаряче літо,

Гуцул іншу любив скрито,

А гуцулку чорнобриву

Він в останню ніч прощав,

В Черемоші грали хвилі,

Сумували очі сині,

Тільки вітер на соснині

Сумно пісню вигравав:

(Приспів)

Я тебе просила щиро:

"Не кохай мене зрадливо".

А ти думав, що можливо

І кохання взяв за жарт.

(Приспів)

Temna nichka hory vkryla,

Polonynu vsiu zalyla,

A v nii postat snizhno-bila, –

Hutsul Kseniu v nii vpiznav.

Vin dyvyvsia v ochi syni,

Tykho spershys na sosnyni,

I slova palki liubovi

Vin do nei promovliav:

Chorus:

– Hutsulko Kseniu,

Ya tobi na trembiti

Lysh odnii v tsilim sviti

Rozkazhu pro liubov,

Dusha strazhdaie,

Zvuk trembity lunaie,

A shcho sertse kokhaye,

Bo hariache, mov zhar.

Vzhe proishlo hariache lito,

Hutsul inshu liubyv skryto,

A hutsulku chornobryvu

Vin v ostanniu nich proshchav,

V Cheremoshi hraly khvyli,

Sumuvaly ochi syni,

Tilky viter na sosnyni

Sumno pisniu vyhravav:

(Chorus)

Ya tebe prosyla shchyro:

"Ne kokhai mene zradlyvo".

A ty dumav, shcho mozhlyvo

I kokhannya vziav za zhart.

(Chorus)

Page 17: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

15. Черемшина

Cheremshyna (The bird cherry)

The lyrical Ukrainian song about a beautiful scene in mountains, where the girl is

waiting all day for her beloved, shepherd, she is walking around and enjoying that

beauty of bird cherry blossom, which is just like a bride.

https://www.youtube.com/watch?v=sNIazsXmxms

Знов зозулі голос чути в лісі,

Ластівки гніздечко звили в стрісі.

А вівчар жене отару плаєм,

Тьохнув пісню соловей за гаєм.

Приспів:

Всюди буйно квітне черемшина,

Мов до шлюбу вбралася калина.

Вівчара в садочку,

В тихому куточку,

Жде дівчина, жде.

Йшла вона в садок повз осокори,

Задивилась на високі гори,

Де з беріз спадають чисті роси,

Цвіт калини приколола в коси.

(Приспів)

Вже за обрій сонечко сідає.

З полонини їй вівчар співає:

— Я прийду до тебе, як отару

З водопою зажену в кошару.

(Приспів)

Ось і вечір... Вівці біля броду

З Черемоша п’ють холодну воду,

У садочку вівчара стрічає

Дівчинонька, що його кохає.

(Приспів)

Znov zozuli holos chuty v lisi,

Lastivky hnizdechko zvyly v strisi.

A vivchar zhene otaru playem,

Tʹokhnuv pisnyu solovey za hayem.

Chorus:

Vsyudy buyno kvitne cheremshyna,

Mov do shlyubu vbralasya kalyna.

Vivchara v sadochku,

V tykhomu kutochku,

Zhde divchyna, zhde.

Yshla vona v sadok povz osokory,

Zadyvylas na vysoki hory,

De z beriz spadaiut chysti rosy,

Tsvit kalyny prykolola v kosy.

(Chorus)

Vzhe za obrii sonechko sidaie.

Z polonyny iy vivchar cpivaie:

- Ya pryidu do tebe, yak otaru

Z vodopoiu zazhenu v kosharu.

(Chorus)

Os i vechir... Vivtsi bilia brodu

Z Cheremosha piut kholodnu vodu,

U sadochku vivchara strichaye

Divchynonka, shcho yoho kokhaie.

(Chorus)

Page 18: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

16. Чорнії брови, карії очі

Chornii brovy, karii ochi (Black eyebrows, brown eyes)

The lyrical song about black eyebrows and brown eyes - the typical features of the

image of a Ukrainian girl; how it enamours and makes crazy, making it delighted but

impossible to look at them all days and nights.

https://www.youtube.com/watch?v=pDUNOZFWHCE

Чорнії брови, карії очі,

Темні, як нічка, ясні, як день!

Ой очі, очі, очі дівочі, 2 рази

Де ж ви навчились зводить людей?

Вас і немає, а ви мов тута,

Світите в душу, як дві зорі.

Чи в вас улита якась отрута, 2 рази

Чи, може, справді ви знахарі?

Чорнії брови – стрічки шовкові,

Все б тільки вами я любувавсь,

Карії очі, очі дівочі, 2 рази

Все б тільки я дивився на вас!

Чорнії брови, карії очі!

Страшно дивитись весь час на вас:

Не будеш спати ні вдень, ні вночі, 2 рази

Все будеш думать, очі, про вас.

Chornii brovy, karii ochi,

Temni, yak nichka, yasni, yak den!

Oy ochi, ochi, ochi divochi, 2 times

De zh vy navchylys zvodyt liudei?

Vas i nemaie, a vy mov tuta,

Svityte v dushu, yak dvi zori.

Chy v vas ulyta yakas otruta, 2 times

Chy, mozhe, spravdi vy znakhari?

Chornii brovy – strichky shovkovi,

Vse b tilky vamy ya liubuvavs,

Karii ochi, ochi divochi, 2 times

Vse b tilky ya dyvyvsia na vas!

Chornii brovy, karii ochi!

Strashno dyvytys ves chas na vas:

Ne budesh spaty ni vden, ni vnochi, 2 times

Vse budesh dumat, ochi, pro vas.

Page 19: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

17. Час рікою пливе

Chas rikoiu plyve (Time goes by with river)

The lyrical song about two people, who are in love, but not together. And they meet

after many years, when they already have their own families, but their love is still

alive.

https://www.youtube.com/watch?v=3KqsAINqD-Y&feature=youtu.be

Час рікою пливе, як зустрів я тебе,

Як зустрів я тебе, моя пташко,

Довго, довго дививсь, марно очі трудив,

А впізнати тебе було важко.

Ти висока струнка, в тебе руса коса,

В тебе очі сумні, не веселі,

І уста вже не ті, не солодкі такі,

Скажи, хто цілував їх без мене.

Як зустрінеш колись, привітай

усміхнись,

Усміхнись, як колись усміхалась,

Хоч пройшли вже роки і ми стали

батьки,

Але наша любов не зів’яла.

Як почуєш колись біля свого вікна,

Що хтось плаче і гірко зітхає,

Не вставай, не трудись, не тривож свого

сна,

Тільки знай, що тебе хтось кохає.

Я за своє життя море сліз пролила,

Море сліз від тяжкої розлуки,

Я тепер не дитя, як я була колись,

Щоби горю іти прямо в руки.

А у тебе є син, а у мене дочка,

Ох як схожі вони між собою,

То давай же ми їх об’єднаєм навік,

Коли нам не судилось з тобою.

На зелені луги впали білі сніги,

Де з тобою ми часто гуляли,

По дорогах зими йшли закохані ми,

Ясні зорі над нами сіяли.

Chas rikoiu plyve, yak zustriv ya tebe,

Yak zustriv ya tebe, moia ptashko,

Dovho dovho dyvyvs, marno ochi trudyv,

A vpiznaty tebe bulo vazhko.

Ty vysoka strunka, v tebe rusa kosa,

V tebe ochi sumni, ne veseli,

I usta vzhe ne ti, ne solodki taki,

Skazhy, khto tsiluvav yikh bez mene.

Yak zustrinesh kolys, pryvitai

usmikhnys

Usmikhnys, yak kolys usmikhalas,

Khoch proishly vzhe roky I my staly

batky,

Ale nasha liubov ne ziviala.

Yak pochuiesh kolys bilia svoho vikna,

Shcho khtos plache i hirko zitkhaie,

Ne vstavai, ne trudys, ne tryvozh svoho

sna,

Tilky znai, shcho tebe khtos kokhaie.

Ya za svoie zhyttia more sliz prolyla,

More sliz vid tiazhkoi rozluky,

Ya teper ne dytia, yak ya bula kolys,

Shchoby horiu ity priamo v ruky.

A u tebe ye syn, a u mene dochka,

Okh yak skhozhi vony mizh soboiu,

To davai zhe my yikh obiednaiem navik,

Koly nam ne sudylos z toboiu.

Na zeleni luhy vpaly bili snihy,

De z toboiu my chasto hulialy,

Po dorohakh zymy yshly zakokhani my,

Yasni zori nad namy siialy.

Page 20: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

18. Ой верше, мій верше

Oy vershe, miy vershe (The hill, my hill)

The folk song of Lemky culture (in western part of Ukraine) about green hill, where the

girl regrets about past times.

https://www.youtube.com/watch?v=afvUZ2Aq9MA

Ой верше, мій верше,

Мій зелений верше.

Уж мі так не буде,

Уж мі так не буде, 2 рази

Як… як било перше.

Бо перше мі било,

Барз мі добрі било,

Од свойой мамички,

Од свойой мамички, 2 рази

Не ходити било.

Не ходити било,

Кади я ходила.

Не любити било,

Не любити било, 2 рази

Кого я любила.

Не ходити било,

Горами, стежками.

Не любити хлопця

Не любити хлопця 2 рази

З чорними

З чорними бровами.

Oy vershe, miy vershe,

Miy zelenyi vershe.

Uzh mi tak ne bude,

Uzh mi tak ne bude, 2 times

Yak… yak bylo pershe.

Bo pershe mi bylo,

Barz mi dobri bylo,

Od svoyoy mamychky,

Od svoyoy mamychky, 2 times

Ne khodyty bylo.

Ne khodyty bylo,

Kady ya khodyla.

Ne liubyty bylo,

Ne liubyty bylo, 2 times

Koho ya liubyla.

Ne khodyty bylo,

Horamy, stezhkamy.

Ne liubyty khloptsia

Ne liubyty khloptsia 2 times

Z chornymy

Z chornymy brovamy.

Page 21: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

19. Горіла сосна палала

Horila sosna palala (The pine burned, flamed)

The ritual song on the wedding when mother of the fiancé is taking off bridal veil and

puts on the bride's head a new shawl. The song talks about a girl who bids farewell to

her youth and gets married. At that she cuts braid under a pine tree that burns.

https://www.youtube.com/watch?v=4TzEjglgs5g&feature=youtu.be

Горіла сосна, палала Горіла сосна палала, Під ней дівчина стояла, Під ней дівчина стояла. (2 рази) Під ней дівчина стояла, Під ней дівчина стояла, Русяву косу чесала. Русяву косу чесала. (2 рази) Ой коси, коси ви мої, Ой коси, коси ви ж мої, Довго служили ви мені. Довго служили ви мені. (2 рази) Більше служить не будете. Більше служить не будете, Під білий вельон підете. Під білий вельон підете. (2 рази) Під білий вельон, під хустку, Під білий вельон, під хустку, Більш не підеш ти за дружку, Більш не підеш ти за дружку. (2 рази) Під білий вельон з кільцями, Під білий вельон з кільцями, Більш не підеш ти з хлопцями, Більш не підеш ти з хлопцями. (2 рази) Під білий вельон, під вінець, Під білий вельон, під вінець Більш не підеш ти у танець, Більш не підеш ти у танець. (2 рази) Горіла сосна, палала, Під нею пара стояла. Горіла сосна, палала, Під нею пара стояла. (2 рази)

Horila sosna, palala Horila sosna palala, Pid nei divchyna stoiala, Pid nei divchyna stoiala. (2 times) Pid nei divchyna stoiala, Pid nei divchyna stoiala, Rusiavu kosu chesala. Rusiavu kosu chesala. (2 times) Oi kosy, kosy vy moi, Oi kosy, kosy vy zh moi, Dovho sluzhyly vy meni. Dovho sluzhyly vy meni. (2 times) Bilshe sluzhyt ne budete. Bilshe sluzhyt ne budete. Pid bilyi velion pidete. Pid bilyi velion pidete. (2 times) Pid bilyi velion, pid khustku, Pid bilyi velion, pid khustku, Bilsh ne pidesh ty za druzhku, Bilsh ne pidesh ty za druzhku. (2 times) Pid bilyi velion z kiltsiamy, Pid bilyi velion z kiltsiamy, Bilsh ne pidesh ty z khloptsiamy, Bilsh ne pidesh ty z khloptsiamy. (2times) Pid bilyi velion, pid vinets, Pid bilyi velion, pid vinets. Bilsh ne pidesh ty u tanets, Bilsh ne pidesh ty u tanets. (2 times) Horila sosna, palala, Pid neiu para stoiala. Horila sosna, palala, Pid neiu para stoiala. (2 times)

Page 22: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

20. Несе Галя воду

Nese Halia vodu (Halia carries water)

The humorous folk song about a guy who liked a girl and wanted her attention. The girl

promised to come to the garden, but did not do that. Guy gave her another chance, but

girl did not show respect again.

https://www.youtube.com/watch?v=-fD7T314LNc

Несе Галя воду, коромисло гнеться.

За нею Іванко, як барвінок в'ється.

За нею Іванко, як барвінок в'ється.

Галю, ж, моя, Галю, дай води напиться.

Ти ж така хороша, дай хоч подивиться.

Ти ж така хороша, дай хоч подивиться.

Вода у ставочку, піди, та й напийся.

Я ж буду в садочку, прийди подивися.

Я ж буду в садочку, прийди подивися.

Прийшов у садочок, зозуля кувала.

А ти ж мене, Галю, та й не шанувала.

А ти ж мене, Галю, та й не шанувала.

Стелися, барвінку, буду поливати.

Вернися, Іванку, буду шанувати.

Вернися, Іванку, буду шанувати.

Скільки не стелився, ти не поливала.

Скільки не вертався, ти не шанувала.

Скільки не вертався, ти не шанувала.

Nese Halia vodu, koromyslo hnetsia.

Za neiu Ivanko, yak barvinok vietsia.

Za neiu Ivanko, yak barvinok vietsia.

Haliu, zh, moia, Haliu, dai vody napytsia.

Ty zh taka khorosha, dai khoch podyvytsia.

Ty zh taka khorosha, dai khoch podyvytsia.

Voda u stavochku, pidy, ta y napyisia.

Ya zh budu v sadochku, pryidy podyvysia.

Ya zh budu v sadochku, pryidy podyvysia.

Pryishov u sadochok, zozulia kuvala.

A ty zh mene, Haliu, ta y ne shanuvala.

A ty zh mene, Haliu, ta y ne shanuvala.

Stelysia, barvinku, budu polyvaty.

Vernysia, Ivanku, budu shanuvaty.

Vernysia, Ivanku, budu shanuvaty.

Skilky ne stelyvsia, ty ne polyvala.

Skilky ne vertavsia, ty ne shanuvala.

Skilky ne vertavsia, ty ne shanuvala.

Page 23: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

21. Червона рута

Chervona ruta (Red ruta [flower])

The cheerful lyrical song about the red flower that according to the legends grows in

mountains and brings love to those who find it.

https://www.youtube.com/watch?v=neI9V06GUt4

Ти признайся мені,

Звідки в тебе ті чари,

Я без тебе всі дні

У полоні печалі.

Може, десь у лісах

Ти чар-зілля шукала,

Сонце-руту знайшла

І мене зчарувала?

Приспів:

Червону руту

Не шукай вечорами, -

Ти у мене єдина,

Тільки ти, повір.

Бо твоя врода -

То є чистая вода,

То є бистрая вода

З синіх гір.

Бачу я тебе в снах,

У дібровах зелених,

По забутих стежках

Ти приходиш до мене.

І не треба нести

Мені квітку надії,

Бо давно уже ти

Увійшла в мої мрії.

(Приспів)

Ty pryznaisia meni,

Zvidky v tebe ti chary,

Ya bez tebe vsi dni

U poloni pechali.

Mozhe des u lisakh

Ty char-zillia shukala

Sontse-rutu zhaishla

I mene zcharuvala.

Chorus:

Chervonu rutu

Ne shukai vechoramy.

Ty u mene yedyna,

Tilky ty, povir.

Bo tvoia vroda,

To ye chystaia voda,

To ye bystraya voda

Z synikh hir.

Bachu ya tebe v snakh

U dibrovakh zelenykh,

Po zabutykh stezhkakh

Ty prykhodysh do mene.

I ne treba nesty

Meni kvitku nadii

Bo davno uzhe ty

Uviishla v moi mrii.

(Chorus)

Page 24: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

22. Ой, смереко

Oi, smereko (The spruce)

The cheerful lyrical song. The man is talking to the spruce, which is growing

next to the beautiful girl's house. He is asking why they are so far from him, as

he likes the girl a lot.

https://www.youtube.com/watch?v=qhrifR8oBus

На краю села хатина,

Загляда в вікно смерека,

В тій хатині є дівчина,

Та до неї так далеко!

Приспів:

Ой, смереко,

Розкажи мені, смереко,

Чом ростеш ти так далеко,

Чарівна моя смереко.

Вийди мила до озерця,

Бачити тебе я мушу,

Ти запала мені в серце,

Полонила мою душу.

(Приспів)

Вже весна Карпати вкрила

Журавлі вже прилетіли

Лиш свою дівчину любу

Ми з тобою не зустріли.

(Приспів)

Na kraiu sela khatyna

Zahliada v vikno smereka

V tii khatyni ye divchyna

Ta do nei tak daleko.

Chorus:

Oi, smereko,

Rozkazhy meni smereko,

Chom rostesh ty tak daleko,

Charivna moia smereko.

Vyidy myla do ozertsia,

Bachyty tebe ya mushu.

Ty zapala mani v sertse,

Polonyla moiu dushu.

(Chorus)

Vzhe vesna Karpaty vkryla,

Zhuravli vzhe pryletily,

Lysh svoiu divchynu liubu

My z toboiu ne zustrily.

(Chorus)

Page 25: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

23. Ой, чорна я си, чорна

Oi, chorna ya sy, chorna (I’m black-haired)

The cheerful lyrical song. Ivanko and Marusia, both with dark hair, met and fell in

love. Marusya is saying how handsome he is, and Ivanko really likes to watch her

walking.

https://www.youtube.com/watch?v=ItqAD6doh6k

Ой чорна я си, чорна,

Чорнява, як циганка.

Чом си полюбила, чом си полюбила

Чорнявого Іванка?

Іванко, та й Іванко,

Сорочка вишиванка,

Високий та стрункий, високий та

стрункий,

Ще й на бороді ямка.

"Марусе ти, Марусе,

Люблю я твою вроду,

Люблю дивитися, люблю дивитися,

Як ти ідеш по воду.

Як ти ідеш по воду,

Вертаєшся з водою,

Люблю дивитися, люблю дивитися,

Марусе, за тобою".

"У полі два дубочки,

Обидва зелененькі,

Ми такі паровані, ми такі паровані –

Обоє чорнявенькі.

Ой вийду я на гору,

Та й дуба розколишу.

Я звідси не поїду, я звідси не поїду,

Кохання не залишу".

Ой рушив поїзд, рушив,

Маруся заплакала.

Іванкові призналась, Іванкові

призналась,

Що вірно покохала.

Oi, chorna ya sy, chorna

Chorniava, yak tsyhanka.

Chom sy poliubyla, Chom sy poliubyla,

Chorniavoho Ivanka?

Ivanko ta y Ivanko,

Sorochka vyshyvanka.

Vysokyi ta strunkyi, Vysokyi ta strunkyi,

Shche y na borodi yamka.

“Maruse, ty Maruse,

Liubliu ya tvoiu vrodu,

Liubliu dyvytysia, Liubliu dyvytysia,

Yak ty idesh po vodu.

Yak ty idesh po vodu,

Vertaieshsia z vodoiu,

Liubliu dyvytysia, Liubliu dyvytysia,

Maruse, za toboiu.”

“U poli dva dubochky,

Obydva zelenenki,

My taki parovani, My taki parovani,

Oboie chorniavenki.

Oi vyidu ya na horu,

Ta y duba rozkolyshu,

Ya zvidsy ne poidu, Ya zvidsy ne poidu,

Kokhannia ne zalyshu.”

Oi rushyv poizd, rushyv,

Marusia zaplakala,

Ivankovi pryznalas, Ivankovi

pryznalas,

Shcho virno pokokhala.

Page 26: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

24. Ой, на горі два дубки

Oi, na hori dva dubky (Two oaks on the hill)

The humorous folk song based on a dialog between a boy and a girl. The boy is asking

a girl out. Flirting conversation.

https://www.youtube.com/watch?v=9R2XnpAddEM

Ой, на горі два дубки

Ой, на горі два дубки

Ой, на горі два дубки, два дубки

Та й схилились до купки

Вітер дуба хитає

Вітер дуба хитає

Вітер дуба хитає-хитає

Козак дівку питає

Ой дівчино чия ти

Ой дівчино чия ти

Ой дівчино чия ти, чия ти

Чи підеш ти гуляти

Ой не питай чия я

Ой не питай чия я

Ой не питай чия я, чия я

Вийдеш ти, то вийду я

А я в батька один син

А я в батька один син

А я в батька один син, один син

Погуляти хоч би з ким

А я донька мамчина

А я донька мамчина

А я донька мамчина, мамчина

Цілуватись навчена

Ой, на горі два дубки

Ой, на горі два дубки

Ой, на горі два дубки, два дубки

Та й схилились до купки

Oi, na hori dva dubky,

Oi, na hori dva dubky,

Oi na hori dva dubky, dva dubky,

Ta y vzialysia dokupky.

Viter duba hytaie,

Viter duba hytaie,

Viter duba hytaie, hytaie,

Kozak divku pytaie.

Oi, divchyno, chyia ty,

Oi, divchyno, chyia ty,

Oi, divchyno, chyia ty, chyia ty,

Chy pidesh ty huliaty.

Oi, ne pytai chyia ya,

Oi, ne pytai chyia ya,

Oi, ne pytai chyia ya, chyia ya,

Vyidesh ty, to vyidu ya.

A ya v batka odyn syn,

A ya v batka odyn syn,

A ya v batka odyn syn, odyn syn,

Pohuliaty khoch by z kym.

A ya donka mamchyna,

A ya donka mamchyna,

A ya donka mamchyna, mamchyna,

Tsiluvatys navchena.

Oi, na hori dva dubky,

Oi, na hori dva dubky,

Oi na hori dva dubky, dva dubky,

Ta y vzialysia dokupky.

Page 27: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

25. Ой, у вишневому садочку

Oi, u vyshnevomu sadochku (In a little cherry garden)

The cheerful Ukrainian folk song in which a cossack is walking with a girl in a cherry

garden with singing nightingales and tries to convince her to love him. She answers

that her mother knows him, and he is light-minded man, but she won’t be frightened of

her mom and will love him.

https://www.youtube.com/watch?v=X1g28zWPVtw

Ой у вишневому садочку, Там соловейко щебетав: Віть-віть-віть, тьох-тьох-тьох, Ай-я-я, ох-ох-ох, 2 рази Там соловейко щебетав. Ой у вишневому садочку Козак дівчину вговоряв. Віть-віть-віть, тьох-тьох-тьох, Ай-я-я, ох-ох-ох, 2 рази Козак дівчину вговоряв "Ой ти, дівчино чорноброва, Ой чи підеш ти за мене? Віть-віть-віть, тьох-тьох-тьох, Ай-я-я, ох-ох-ох, 2 рази Ой чи підеш ти за мене?" "Моя матуся тебе знає: Ти той козак, що все гуляє! Віть-віть-віть, тьох-тьох-тьох, Ай-я-я, ох-ох-ох, 2 рази Ти той козак, що все гуляє". "А я матусі не злякаюсь. Якщо з тобою покохаюсь! Віть-віть-віть, тьох-тьох-тьох. Ай-я-я, ох-ох-ох, 2 рази Якщо з тобою покохаюсь".

Oi u vyshnevomu sadochku, Tam soloveiko shchebetav: Vitʹ-vitʹ-vitʹ, tʹokh-tʹokh-tʹokh, Ai-ya-ya, okh-okh-okh, 2 times Tam soloveiko shchebetav. Oi u vyshnevomu sadochku Kozak divchynu vhovoriav. Vitʹ-vitʹ-vitʹ, tʹokh-tʹokh-tʹokh, Ai-ya-ya, okh-okh-okh, 2 times Kozak divchynu vhovoryav "Oi ty, divchyno chornobrova, Oi chy pidesh ty za mene? Vitʹ-vitʹ-vitʹ, tʹokh-tʹokh-tʹokh, Ai-ya-ya, okh-okh-okh, 2 times Oi chy pidesh ty za mene?" "Moia matusia tebe znaie: Ty toi kozak, shcho vse huliaie! Vitʹ-vitʹ-vitʹ, tʹokh-tʹokh-tʹokh, Ai-ya-ya, okh-okh-okh, 2 times Ty toi kozak, shcho vse huliaie". "A ya matusi ne zliakaius. Yakshcho z toboiu pokokhaius! Vitʹ-vitʹ-vitʹ, tʹokh-tʹokh-tʹokh. Ai-ya-ya, okh-okh-okh, 2 times Yakshcho z toboiu pokokhaius".

Page 28: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

26. Ти ж мене підманула

Ty zh mene pidmanula (You cheated me)

The humorous Ukrainian folk song about a girl which promised a guy to spend time

together every day of a week in a different way and always cheated him, didn’t come

and let him down.

https://www.youtube.com/watch?v=gX4Q-EaHcEU

Ти казала в понедiлок Пiдем разом по барвiнок Я прийшов, тебе нема, Пiдманула, пiдвела.

Приспів: Ти ж мене пiдманула, Ти ж мене пiдвела, Ти ж мене молодого З ума-розуму звела.

Ти казала у вiвторок Поцiлуєш разiв сорок Я прийшов, тебе нема, Пiдманула, пiдвела.

(приспів) Ти казала у середу Пiдем разом по череду Я прийшов, тебе нема, Пiдманула, пiдвела.

(приспів) Ти казала у четвер Пiдем разом на концерт Я прийшов, тебе нема, Пiдманула, пiдвела.

(приспів) Ти казала у пятницю Пiдем разом по пшеницю Я прийшов, тебе нема, Пiдманула, пiдвела.

(приспів) Ти казала у суботу Пiдем разом на роботу Я прийшов, тебе нема, Пiдманула, пiдвела.

(приспів) Ти казала у недiлю Пiдем разом на весiлля Я прийшов, тебе нема, Пiдманула, пiдвела.

(приспів)

Ty kazala v ponedilok pidem razom po barvinok Ya pryishov tebe nema, Pidmanula, pidvela.

Chorus: Ty zh mene pidmanula, Ty zh mene pidvela, Ty zh mene molodoho Z uma-rozumu zvela.

Ty kazala u vivtorok Potsiluiesh raziv sorok Ya pryishov tebe nema, Pidmanula, pidvela.

(chorus) Ty kazala u seredu Pidem razom po cheredu Ya pryishov tebe nema, Pidmanula, pidvela.

(chorus) Ty kazala u chetver Pidem razom na kontsert Ya pryishov tebe nema, Pidmanula, pidvela.

(chorus) Ty kazala u piatnytsiu Pidem razom po pshenytsiu Ya pryishov tebe nema, Pidmanula, pidvela.

(chorus) Ty kazala u subotu Pidem razom na robotu Ya pryishov tebe nema, Pidmanula, pidvela.

(chorus) Ty kazala u nedilyu Pidem razom na vesillya Ya pryishov tebe nema, Pidmanula, pidvela.

(chorus)

Page 29: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

27. Ой, Марічко, чичері

Oi, Marichko, chycheri*

The humorous Ukrainian folk song about a lazy man who asks her wife Marichka even

to part his hair because of humidity* (“chycheri”).

https://www.youtube.com/watch?v=JXuFqZZ44Ik

Ой, Марічко, чичері, чичері, чичері,

Розчеши ми кучері, кучері, кучері. |2р.

Я би тобі чесала, чесала, чесала,

Коби мамка не знала, не знала, не

знала.

Мамка буде дивити, дивити, дивити,

Як ся буду ганьбити, ганьбити,

ганьбити.

Ой, Марічко, люблю тя, люблю тя,

люблю тя,

Заріж мені, заріж мені, заріж ми когутя.

А як когут запіє, запіє, запіє,

Вставай рано, Маріє, Маріє, Маріє!

Ой, Іванку, пропав бись, пропав бись,

пропав бись,

Чи на цукор не дав бись, не дав бись, не дав

бись?

Волів би я пропити, волів би пропити,

Як ти цукор купити, купити, купити.

Ой, Марічко, чичері, чичері, чичері,

Розчеши ми кучері, кучері, кучері.

Oi, Marichko, chycheri, chycheri, chycheri

Rozcheshy my kucheri,kucheri,kucheri. |2t.

Ya by tobi chesala, chesala, chesala,

Koby mamka ne znala, ne znala, ne

znala.

Mamka bude dyvyty, dyvyty, dyvyty,

Yak sia budu hanbyty, hanbyty,

hanbyty.

Oi, Marichko, liubliu tia, liubliu tia,

liubliu tia,

Zarizh meni kohutia, kohutia, kohutia.

A yak kohut zapiie, zapiie, zapiie,

Vstavai rano, Mariie, Mariie, Mariie!

Oi, Ivanku, propav bys, propav bys,

propav bys,

Chy na tsukor ne dav bys, ne dav bys, ne dav

bys?

Voliv by ya propyty, voliv by propyty,

Yak ty tsukor kupyty, kupyty, kupyty.

Oi, Marichko, chycheri, chycheri, chycheri

Rozcheshy my kucheri, kucheri, kucheri.

Page 30: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

28. Била мене мати

Byla mene maty (My mother beat me)

A cheerful song about mother punishing her daughter for standing with a guy whole

night.

https://www.youtube.com/watch?v=E4o4FNugn-4&feature=youtu.be

Била мене мати

Березовим прутом,

Щоби я не стояла

З молодим рекрутом.

А я собі стояла,

Аж кури запіли.

На двері воду лляла,

Аби не рипіли.

На двері воду лляла,

На пальцях ходила,

Щоб мати не почула,

Щоби не сварила.

А мати не спала,

І все чисто чула,

Та тільки не сварила –

Сама такою була.

Била мене мати

Березовим прутом,

Щоби я не стояла

З молодим рекрутом.

Byla mene maty

Berezovym prutom,

Shchoby ya ne stoiala

Z molodym rekrutom.

A ya sobi stoiala,

Azh kury zapily.

Na dveri vodu llyala,

Aby ne rypily.

Na dveri vodu lliala,

Na paltsiakh khodyla,

Shchob maty ne pochula,

Shchoby ne svaryla.

A maty ne spala,

I vse chysto chula,

Ta tilky ne svaryla –

Sama takoiu bula.

Byla mene maty

Berezovym prutom,

Shchoby ya ne stoiala

Z molodym rekrutom.

Page 31: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

29. Із сиром пироги

Iz syrom pyrohy (The dumplings with cheese)

The cheerful humorous folk song about the man who adores the girl...and dumplings

with cheese! And even when she kisses him, he is eating dumplings. And when thieves

came, he agreed to give them the girl, but to take the dumpligs.

https://www.youtube.com/watch?v=82Cs1T-eMro&feature=youtu.be

Ішов козак по стежці помежи терени І здибав дівчиноньку,що несла пироги. Ой чули, чули, чули, ой чули, чули ви - І здибав дівчиноньку, що несла пироги. - Дівча моє хороше, чи знаєш мої сни, Що я тебе кохаю, і з сиром пироги? Ой чули, чули, чули, ой чули, чули ви - Що він її кохає, і з сиром пироги. Дівчина як зачула козацькі мрії-сни - Відразу запросила на свіжі пироги. Ой чули, чули, чули, ой чули, чули ви - Відразу запросила на свіжі пироги. І любо як діждати щасливої пори - Дівча його цілує, а він їсть пироги! Ой чули, чули, чули, ой чули, чули ви - Дівча його цілує, а він їсть пироги! Та десь там із-за лісу взялися вороги - Козак із переляку сховався в бур'яни. Ой чули, чули, чули, ой чули, чули ви - Козак із переляку сховався в бур'яни. А то були мисливці, ніякі вороги - Взяли собі дівчину і з сиром пироги. Ой чули, чули, чули, ой чули, чули ви - Взяли собі дівчину і з сиром пироги. Козак гірко заплакав: - Ви, тяжкі вороги, Беріть собі дівчину, віддайте пироги! Ой чули, чули, чули, ой чули, чули ви - «Беріть собі дівчину, віддайте пироги!». Ой хлопці, пам”ятайте ви, друзі дорогі - Ніколи не міняйте любов на пироги! Ой чули, чули, чули, ой чули, чули ви - Ніколи не міняйте любов на пироги!

Ishov kozak po stezhtsi pomezhy tereny I zdybav divchynonku, shcho nesla pyrohy Oi chuly, chuly, chuly, oi chuly, chuly vy- I zdybav divchynonku, shcho nesla pyrohy Divcha moie khoroshe, chy znaiesh moi sny Shcho ya tebe kokhaiu, I z syrom pyrohy? Oi chuly, chuly, chuly, oi chuly, chuly vy- Shcho vin yiyi kokhaie, I z syrom pyrohy. Divchyna yak zachula kozatski mrii-sny- Vidrazu zaprosyla na svizhi pyrohy. Oi chuly, chuly, chuly, oi chuly, chuly vy- Vidrazu zaprosyla na svizhi pyrohy. I liubo yak dizhdatu shchaslyvoi pory- Divcha yoho tsiluie, a vin yist pyrohy! Oi chuly, chuly, chuly, oi chuly, chuly vy- Divcha yoho tsiluie, a vin yist pyrohy! Ta des tam iz-za lisu vzialysia vorohy- Kozak iz pereliaku skhovavsia v burian. Oi chuly, chuly, chuly, oi chuly, chuly vy- Kozak iz pereliaku skhovavsia v buriany A to buly myslyvtsi, niiaki vorohy – Vzialy sobi divchynu i z syrom pyrohy. Oi chuly, chuly, chuly, oi chuly, chuly vy- Vzialy sobi divchynu I z syrom pyrohy. Kozak hirko zaplakav: -Vy, tiazhki vorohy, Berit sobi divchynu, viddaite pyrohy! Oi chuly, chuly, chuly, oi chuly, chuly vy- Berit sobi divchynu, viddaite pyrohy! Oi khloptsi, pamtaite vy, druzi dorohi- Nikoly ne miniaity liubov na pyrohy! Oi chuly, chuly, chuly, oi chuly, chuly vy- Nikoly ne miniaity liubov na pyrohy!

Page 32: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

30. А я все дивлюся, де моя Маруся

A ya vse dyvliusia, de moia Marusia (I’m still looking where

my Marusia is)

The cheerful song about a cossak living far from his girlfriend and traveling to her.

There he met old grandmother and grandfather, from whom he was running away.

https://www.youtube.com/watch?v=fBs1iAX9lOE&feature=youtu.be

Якби менi сивий кiнь, Я сiдельце маю, Поïхав би за Дунай, Там дiвчину маю. А я все дивлюся, Де моя Маруся, А я все дивлюся, Де ж та моя Маруся. Як приïхав за Дунай, Як прийшов до хати, Стара баба, старий дiд, Ще й дiвка кирпата. Як прийшов я в хату, Дали менi сiсти, Поставили бараболi, Не лупленi ïсти. А я тiï бараболi, По столi качаю, На полицi паляницi, Я до них моргаю. Погасили каганець, Полягали спати, Я за тiï паляницi Та й давай тiкати. Не попав у дверi я, А в стовп головою, Отаке то приключилось, Лишенько зi мною. Як тiкав я через тин, Через перелази, Били мене цiпом, цiпом Аж чотири рази.

Yakby meni syvyi kin, Ya sideltse maiu, Poikhav by za Dunay, Tam divchynu maiu. A ya vse dyvliusia, De moia Marusia, A ya vse dyvliusia, De zh ta moia Marusia. Yak pryikhav za Dunay, Yak pryishov do khaty, Stara baba, staryi did, Shche y divka kyrpata. Yak pryishov ya v khatu, Daly meni sisty, Postavyly baraboli, Ne lupleni yisty. A ya tii baraboli, Po stoli kachaiu, Na polytsi palianytsi, Ya do nykh morhaiu. Pohasyly kahanets, Poliahaly spaty, Ya za tii palianytsi Ta y davai tikaty. Ne popav u dveri ya, A v stovp holovoiu, Otake to prykliuchylos, Lyshenko zi mnoiu. Yak tikav ya cherez tyn, Cherez perelazy, Byly mene tsipom, tsipom Azh chotyry razy.

Page 33: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

31. Все буде добре

Vse bude dobre (Everything will be OK)

The song of “Okean Elzy” that says that everything in the world changes, moves, but

everything will be OK!

https://www.youtube.com/watch?v=MapeqdWf5Pg&feature=youtu.be

Я пам’ятаю час, коли лиш починався світ Хто міг, той підіймався та йшов. Ішов собі високо в гори, взявши у похід Свою надію сильну, як любов. Приспів: Що все буде добре Для кожного з нас. Що все буде добре, Настане наш час. Я бачив, як навколо нас і долі і вогні Все далі й далі змінювали світ. І ми все вище, бо в долині небо не таке І далі щось веде мене в похід. Приспів: І все буде добре Для кожного з нас. І все буде добре, Настане наш час. І ось, коли ми майме там, де холодно і сніг І зовсім близько наша самота. Бажання сильні, як любов, поможуть нам дійти І буде вся та наша висота. Приспів (2)

Ya pamiataiu chas koly lysh pochynavsia svit Khto mih, toi pidiimavsia ta ishov. Ishov sobi vysoko v hory, vziavshy u pokhid Svoiu nadiiu sylnu yak liubov. Chorus: Shcho vse bude dobre Dlia kozhnoho z nas. Shcho vse bude dobre. Nastane nash chas. Ya bachyv, yak navkolo nas I doli I vohni Vse dali I dali zminiuvaly svit. I my vse vyshche bo v dolyni I nebo ne take I dali shchos vede mene v pokhid. Chorus: Shcho vse bude dobre Dlia kozhnoho z nas. Shcho vse bude dobre. Nastane nash chas. I os koly my maizhe tam de kholodno I snih I zovsim blyzko nasha samota. Bazhannia sylni yak liubov pomozhut nam diity I bude vziata nasha vysota. Chorus (2)

Page 34: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

32. Восьмий колір

Vosmyi kolir (8th color)

The modern song of “Motorolla” about a guy falling in love with a girl and telling what

he would do for her love.

https://www.youtube.com/watch?v=zbBzvX-4YFI&feature=youtu.be

Я йшов по воді і назад озирався,

А потім побачив тебе,

Тебе у воді – я отак закохався,

Веселка – цариця небес,

Мені захотілось всі хмари за гору

Загнати і витерти бруд

З обличчя і ніг, щоб понизити сором,

Навіки залишитись тут.

Приспів (2 рази):

Хочеш, я твоїм кольором буду,

Восьмим кольором, восьмим чудом,

Білим... я буду білим, як сніг,

Якщо ти ним бути дозволиш мені.

Дозволиш. Я знаю.

Натягнуться струни,

Порвуться і я полечу,

Я буду співати. У небі літаю.

За мрію життям заплачу.

Я буду проміння за пальці тримати

Гарячі, як жовті вогні

І в губи безодню небес цілувати

Ніхто не завадить мені.

Приспів

Я буду проміння за пальці тримати

Гарячі, як жовті вогні

І в губи безодню небес цілувати

Ніхто не завадить мені.

Приспів

Ya yshov po vodi i nazad ozyravsia,

A potim pobachyv tebe,

Tebe u vodi – ya otak zakokhavsia,

Veselka – tsarytsia nebes,

Meni zakhotilos vsi khmary za horu

Zahnaty i vyterty brud

Z oblychchia i nih, shchob ponyzyty sorom,

Naviky zalyshytys tut.

Chorus (2 times):

Khochesh, ya tvoim kolorom budu,

Vosmym kolorom, vosmym chudom,

Bilym... ya budu bilym, yak snih,

Yakshcho ty nym buty dozvolysh meni.

Dozvolysh. Ya znaiu.

Natiahnutsia struny,

Porvutsya i ya polechu,

Ya budu spivaty. U nebi litayu.

Za mriiu zhyttiam zaplachu.

Ya budu prominnia za paltsi trymaty

Hariachi, yak zhovti vohni

I v huby bezodniu nebes tsiluvaty

Nikhto ne zavadyt meni.

Chorus

Ya budu prominnia za paltsi trymaty

Hariachi, yak zhovti vohni

I v huby bezodniu nebes tsiluvaty

Nikhto ne zavadyt meni.

Chorus

Page 35: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

33. Майже весна

Vesna (It’s almost spring)

The song of “Okean Elzy” about the upcoming spring that brings new life, new

inspiration and new feelings.

https://www.youtube.com/watch?v=yxkupDUK6f0

Якби тобі - мої думки,

Ну а мені - та й чари твої,

Якби тобі - мої слова,

Якби мені - тебе і навпаки.

А за вікном майже весна,

Знає слова майже не сказані вона

і у моїх жилах присутня.

А за вікном майже весна,

і, Боже мій, як несподівано вона

Змінює все моє майбутнє,

Моє майбутнє і моє життя.

і я живу блиском очей,

Смаком бажань і запахом слів.

Буде колись і навпаки -

і моє життя, може, теж стане твоїм.

А за вікном майже весна,

Знає слова майже не сказанi вона

і у моїх жилах присутня.

А за вікном - майже весна,

і, Боже мій, як несподівано вона

Змінює все наше майбутнє,

Наше майбутнє і наше життя.

Yakby tobi – moi dumky,

Nu a meni – ta y chary tvoi,

Yakby tobi – moi slova,

Yakby meni – tebe I navpaky.

A za viknom maizhe vesna,

Znaie slova maizhe ne skazani vona

I u moikh zhylakh prysutnia.

A za viknom maizhe vesna,

I Bozhe mii, yak nespodivano vona

Zminiuie vse moie maibutnie.

Moie maibutnie I moie zhyttia.

I ya zhyvu blyskom ochei

Smakom bazhan I zapakhom sliv.

Bude kolys I navpaky –

I moie zhyttia mozhe tezh stane tvoim.

A za viknom maizhe vesna,

Znaie slova maizhe ne skazani vona

I u moikh zhylakh prysutnia.

A za viknom maizhe vesna,

I Bozhe mii, yak nespodivano vona

Zminiuie vse moie maibutnie.

Moie maibutnie I moie zhyttia.

Page 36: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

34. Друг

Druh (Friend)

The song of “Okean Elzy” about the passion to beloved and readiness to be just a

friend.

https://www.youtube.com/watch?v=cT2xFWx2vqM&feature=youtu.be

Якби колись сказала ти мені Стати твоїм човном, Якби колись, то взяв би я тебе І на волю поплив... Якби колись сказала ти мені Стати тінню вночі, Якби колись сказала, я б не спав – За тобою ходив, тайною жив би я...

Приспів: Буду завжди – ти так і знай – Другом твоїм! Ну, і нехай! Буду завжди – ти так і знай – Другом твоїм...

Якби колись сказала ти мені Стати твоїм човном, Якби колись, то взяв би я тебе І на волю поплив! Якби тоді сказала ти мені Стати тінню вночі, Якби тоді сказала, я б не спав, За тобою ходив, тайною жив би я!

Приспів (2): Буду завжди – ти так і знай – Другом твоїм! Ну, і нехай! Буду завжди – ти так і знай – Другом твоїм! Ну, і нехай!

Якби колись дозволила мені Стати твоїм вином... Якби колись дозволила мені Стати тілом твоїм... Якби хоч раз сказала ти мені Стати твоїм вином! Якби дозволила мені, Я б твою до країв душу споїв... Собою!

Приспів: Буду завжди – ти так і знай – Другом твоїм! Ну, і нехай! Буду завжди – ти так і знай – Другом твоїм...

Хочу тебе! Ти так і знай – Хоч би на мить... Ну, і нехай...

Yakby kolys skazala ty meni Staty tvoim chovnom, Yakby kolys, to vziav by ya tebe I na voliu poplyv… Yakby kolys skazala ty meni Staty tinniu vnochi, Yakby kolys skazala, ya b ne spav – Za toboiu khodyv, tainoiu zhyv by ya…

Chorus: Budu zavzhdy – ty tak I znai – Druhom tvoim! Nu I nekhai! Budu zavzhdy – ty tak I znai – Druhom tvoim…

Yakby kolys skazala ty meni Staty tvoim chovnom, Yakby kolys, to vziav by ya tebe I na voliu poplyv… Yakby todi skazala ty meni Staty tinniu vnochi, Yakby kolys skazala, ya b ne spav – Za toboiu khodyv, tainoiu zhyv by ya…

Chorus (2): Budu zavzhdy – ty tak I znai – Druhom tvoim! Nu I nekhai! Budu zavzhdy – ty tak I znai – Druhom tvoim! Nu I nekhai!

Yakby kolys dozvolyla meni Staty tvoim vynom… Yakby kolys dozvolyla meni Staty tilom tvoim… Yakby khoch raz skazala ty meni Staty tvoim vynom! Yakby dozvolyla mani, Ya b tvoiu do kraiv dushu spoiv… Soboiu!

Chorus: Budu zavzhdy – ty tak I znai – Druhom tvoim! Nu I nekhai! Budu zavzhdy – ty tak I znai – Druhom tvoim…

Khochu tebe! Ty tak I znai – Khoch by na myt… Nu, I nekhai…

Page 37: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

35. Коломийка

Kolomyika*

The cheerful song where a young woman says that night of love ended while the

cuckoo was singing. But he will fall in love with her and will not run away from love so

he just needs to take her hand. *Kolomyika is a traditional melody for songs and

dances in Ukraine.

https://www.youtube.com/watch?v=wlQ-xlCPaI0&feature=youtu.be

Ой, кувала зозулечка та й мене забула. А мого кохання нічка взяла та й минула. Гей-гей! Ой, кувала зозулечка та й казала ку-ку! Не питай мене даремно, а бери за руку. Не питай мя, легінечку, чом така сумна я. Ой, кувала зозулечка, Покохала-заблукала, Ге-е-ей, серце моє. Закохаєшся, шиді риді дана.

Не сховаєшся - я твоя кохана. Не питай мене, шиді риді дана. Чи любов мине, шиді риді. Гей! Гей!

Ой, кувала зозулечка. Ой, кувала та й співала. Збудила моє сердечко. Ой, кувала зозулечка та й кувати буде. Гей! Кохала легінечка, повік не забуду, А як зійшов місяць ясний, сонця не чекала. Покохала, заблукала. Нам кохання було мало, Ге-е-ей, серце моє. Гей! Гей!

Закохаєшся, шиді риді дана. Не сховаєшся - я твоя кохана. Не питай мене, шиді риді дана. Чи любов мине, шиді риді. Гей! Гей!

Ой, кувала зозулечка. Ой, кувала та й співала. Нам кохання було мало. Ой, кувала зозулечка, правду говорила Нам на біду кохання є, А як сонце вітер збудить, понесе на крилах. Збудиться серце моє.

Закохаєшся, шиді риді дана. Не сховаєшся - я твоя кохана. Не питай мене, шиді риді дана. Чи любов мине, шиді риді. Гей! Гей!

Ой, кувала зозулечка... шиді риді дана... Збудила моє сердечко... шиді риді дана... Ой, кувала та й співала... шиді риді дана... Нам кохання було мало... шиді риді... Гей! Гей!

Oi, kuvala zozulechka ta y mene zabula. A moho kokhannia nichka vziala ta y mynula. Hei-hei! Oi, kuvala zozulechka ta y kazala ku-ku! Ne pytai mene daremno, a bery za ruku. Ne pytai mia, lehinechku, chom taka sumna ya. Oi, kuvala zozulechka, Pokokhala-zablukala, He-e-ei, sertse moie.

Zakokhaieshsia, shydi rydi dana. Ne skhovaieshsia - ya tvoia kokhana. Ne pytai mene, shydi rydi dana. Chy liubov myne, shydi rydi. Hei! Hei!

Oi, kuvala zozulechka. Oi, kuvala ta y spivala. Zbudyla moie serdechko. Oi, kuvala zozulechka ta y kuvaty bude. Hei! Kokhala lehinechka, povik ne zabudu, A yak ziishov misiats yasnyi, sontsia ne chekala. Pokokhala, zablukala. Nam kokhannia bulo malo, He-e-ei, sertse moie. Hei! Hei!

Zakokhaieshsia, shydi rydi dana. Ne skhovaieshsia - ya tvoia kokhana. Ne pytai mene, shydi rydi dana. Chy liubov myne, shydi rydi. Hei! Hei!

Oi, kuvala zozulechka. Oi, kuvala ta y spivala. Nam kokhannia bulo malo. Oi, kuvala zozulechka, pravdu hovoryla Nam na bidu kokhannia ye, A yak sontse viter zbudyt, ponese na krylakh. Zbudytsia sertse moie.

Zakokhaieshsia, shydi rydi dana. Ne skhovaieshsia - ya tvoia kokhana. Ne pytai mene, shydi rydi dana. Chy liubov myne, shydi rydi. Hei! Hei!

Oi, kuvala zozulechka... shydi rydi dana... Zbudyla moie serdechko... shydi rydi dana... Oi, kuvala ta y spivala... shydi rydi dana... Nam kokhannia bulo malo... shydi rydi... Hei! Hei!

Page 38: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

Беларускія песні

Belarusian songs

How to read Belarusian:

Russian alphabet Belarusian alphabet

Aa Aa

Бб Bb

Вв Vv / Ww

Гг Gg

Дд Dd

Ее Ee

Ёё Yo yo / Jo jo

Жж Zh zh

Зз Zz

Ии Ii

Йй Yy / Ii / Jj

Kk Kk

Лл Ll

Мм Mm

Нн Nn

Oo Oo

Пп Pp

Рр Rr

Сс Ss

Тт Tt

Уу Uu

Фф Ff

Хх Kh kh

Цц Ts ts

Чч Ch ch

Шш Sh sh

Щщ Shch shch

ъ ''

ы y

ь '

Ээ Ee

Юю Yu yu / Ju ju

Яя Ya ya / Ja ja

Aa Aa

Бб Bb

Вв Vv / Ww

Гг Hh

Дд Dd

Ее Je je

Ёё Jo jo

Жж Žž

Зз Zz

Іі Ii

Йй Yy / Ii / Jj

Kk Kk

Лл Ll

Мм Mm

Нн Nn

Oo Oo

Пп Pp

Рр Rr

Сс Ss

Тт Tt

Уу Uu

Ўў Ŭŭ

Фф Ff

Хх Kh kh / Ch

ch

Цц Ts ts / Cc

Чч Čč

Шш Šš

ы y

ь '

Ээ Ee

Юю Yu yu / Ju

ju

Яя Ya ya / Ja

ja

Page 39: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

1. Касiў Ясь канюшыну

Kasіŭ Jas' kanjushynu

This is a Belarusian folk song about love in the countryside. The song is about a guy

willing to marry and looking for the right partner for him.

https://youtu.be/7vjwI9FAI4s

Касіў Ясь канюшыну, Касіў Ясь канюшыну, Касіў Ясь канюшыну, - Паглядаў на дзяўчыну. А дзяўчына жыта жала, А дзяўчына жыта жала, А дзяўчына жыта жала, - Ды на Яся паглядала. Ці ты Ясь, ці ты не? Ці ты Ясь, ці ты не? Ці ты Ясь, ці ты не, - Спадабаўся ты мне. Кінуў Яська касіць, Кінуў Яська касіць, Кінуў Яська касіць, - Пачаў мамку прасіць: Люба мамка мая, Люба мамка мая, Люба мамка мая, Ажані ж ты мяне. Дык бяры ж Станіславу, Дык бяры ж Станіславу, Дык бяры ж Станіславу, Каб сядзела на ўсю лаву. Станіславу не хачу, Станіславу не хачу, Станіславу не хачу, Бо на лаву не ўсаджу. Дык бяры ж ты Яніну, Дык бяры ж ты Яніну, Дык бяры ж ты Яніну, Працавітую дзяўчыну. Касіў Ясь канюшыну, Касіў Ясь канюшыну, Касіў Ясь канюшыну, - Паглядаў на дзяўчыну.

Kasіŭ Jas' kanjushynu, Kasіŭ Jas' kanjushynu, Kasіŭ Jas' kanjushynu, - Pagljadaŭ na dzjaŭchynu. A dzjaŭchyna zhyta zhala, A dzjaŭchyna zhyta zhala, A dzjaŭchyna zhyta zhala, - Dy na Jasja pagljadala. Cі ty Jas', cі ty ne? Cі ty Jas', cі ty ne? Cі ty Jas', cі ty ne, - Spadabaŭsja ty mne. Kіnuŭ Jas'ka kasіc', Kіnuŭ Jas'ka kasіc', Kіnuŭ Jas'ka kasіc', - Pachaŭ mamku prasіc': Ljuba mamka maja, Ljuba mamka maja, Ljuba mamka maja, Azhanі zh ty mjane. Dyk bjary zh Stanіslavu, Dyk bjary zh Stanіslavu, Dyk bjary zh Stanіslavu, Kab sjadzela na ŭsju lavu. Stanіslavu ne hachu, Stanіslavu ne hachu, Stanіslavu ne hachu, Bo na lavu ne ŭsadzhu. Dyk bjary zh ty Janіnu, Dyk bjary zh ty Janіnu, Dyk bjary zh ty Janіnu, Pracavіtuju dzjaŭchynu. Kasіŭ Jas' kanjushynu, Kasіŭ Jas' kanjushynu, Kasіŭ Jas' kanjushynu, - Pagljadaŭ na dzjaŭchynu.

Page 40: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

2. Крамбамбуля – Абсэнт

Krambambulja – Absent

The song is about farewells of a couple who were in love before.

https://youtu.be/dwhWiiXUT28

Pardon, je ne parle pas francais... Кавярня. прыцемкі, абсэнт... Мігціць на беразе расстанне, И свечка на стале згасае... Учора цi сёння, яшчэ ці ўжо, Растуць парасоны пад цёплым дажджом. Усё летуценна, і веры няма сабе... Усё нерэальна, нiбыта ў сне: Начная кавярня, агнi ў вадзе и водар расстання - Палынны напой - абсэнт... Усё ў жыцці не назаўжды Праходзяць летнія дажджы Усё мінае, усё знікае, Тугою зменіцца каханне. Учора цi сёння, яшчэ ці ўжо, Растуць парасоны пад цёплым дажджом. Усё летуценна, і веры няма сабе... Усё нерэальна, нiбыта ў сне: Начная кавярня, агнi ў вадзе и водар расстання - Палынны напой - абсэнт... Французы кажуць: сэ ля ві... Я буду жыць, і ты жыві! Запомнім мы кавярню гэту, І пах расстання и абсэнту.

Pardon, je ne parle pas francais... Kavjarnja. prycemkі, absent... Mіgcіc' na beraze rasstanne, I svechka na stale zgasae... Uchora ci sjonnja, jashchje cі ŭzho, Rastuc' parasony pad cjoplym dazhdzhom. Usjo letucenna, і very njama sabe... Usjo nerjeal'na, nibyta ŭ sne: Nachnaja kavjarnja, agni ŭ vadze i vodar rasstannja - Palynny napoj - absent... Usjo ŭ zhyccі ne nazaŭzhdy Prahodzjac' letnіja dazhdzhy Usjo mіnae, usjo znіkae, Tugoju zmenіcca kahanne. Uchora ci sjonnja, jashchje cі ŭzho, Rastuc' parasony pad cjoplym dazhdzhom. Usjo letucenna, і very njama sabe... Usjo nerjeal'na, nibyta ŭ sne: Nachnaja kavjarnja, agni ŭ vadze i vodar rasstannja - Palynny napoj - absent... Francuzy kazhuc': c'est la vie... Ja budu zhyc', і ty zhyvі! Zapomnіm my kavjarnju getu, І pah rasstannja i absentu.

Page 41: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

3. Крамбамбуля – Турысты

Krambambulja – Turysty

The song is describing the way of spending holidays' time of most Belarusian tourists.

The song shows it making fun of the habits and ridiculous situations such tourists are

getting in.

https://youtu.be/-ibU1Z-ikAc

Неяк мы паехалі туды адпачываць, Дзе заўсёды свеціць сонца, а пра снег і не чуваць. Неяк мы паехалі адпачываць туды, Дзе заўсёды многа неба і салёнае вады. З раніцы пайшлі на дэгустацыю віна, А назаўтра ўсё ляжалі: галава балела нам. Потым напіліся мы нясвежае вады, А назаўтра ўсё ляжалі, бо балелі жываты. Давай, давай, адпачывай-вай-вай! Ту-ту-турысты, а вам, турысты, Усё прыемна, усё карысна. Ту-ту-турысты-авантурысты. Марскія выспы, Buenavista. Мы паехалі ў экскурсійнае бюро, Ды экскурсія праходзіла па барах і бістро. Мы палезлі ў горы, дзе аблокі і арлы; МЧСы нас з табой праз два дні адтуль знялі. Потым нам цыганкі нагадалі добры лёс: Ручку так пазалацілі, што шкада было да слёз. Потым напаткалі мы ў бары дзвюх жанчын, А назаўтра ўсё ляжалі: не пайшоў нам клафелін. Давай, давай, адпачывай-вай-вай! Ту-ту-турысты, а вам, турысты, Усё прыемна, усё карысна. Ту-ту-турысты-авантурысты. Марскія выспы, Buenavista. Вось і завяршылася курортнае жыццё, Толькі мора не пабачылі, а так цудоўна ўсё. Пачакай, вось мы ад адпачынку адпачнем І з падвоенаю сілаю адпачываць пачнем! Давай, давай, адпачывай-вай-вай! Ту-ту-турысты, а вам, турысты, Усё прыемна, усё карысна. Ту-ту-турысты-авантурысты. Марскія выспы, Buenavista. Ту-ту-турысты, а вам, турысты, Усё прыемна, усё карысна. Ту-ту-турысты-авантурысты. Марскія выспы, Buenavista.

Nejak my paehalі tudy adpachyvac', Dze zaŭsjody svecіc' sonca, a pra sneg і ne chuvac'. Nejak my paehalі adpachyvac' tudy, Dze zaŭsjody mnoga neba і saljonae vady. Z ranіcy pajshlі na djegustacyju vіna, A nazaŭtra ŭsjo ljazhalі: galava balela nam. Potym napіlіsja my njasvezhae vady, A nazaŭtra ŭsjo ljazhalі, bo balelі zhyvaty. Davaj, davaj, adpachyvaj-vaj-vaj! Tu-tu-turysty, a vam, turysty, Usjo pryemna, usjo karysna. Tu-tu-turysty-avanturysty. Marskіja vyspy, Buenavista. My paehalі ŭ ekskursіjnae bjuro, Dy ekskursіja prahodzіla pa barah і bіstro. My palezlі ŭ gory, dze ablokі і arly; MChSy nas z taboj praz dva dnі adtul' znjalі. Potym nam cygankі nagadalі dobry ljos: Ruchku tak pazalacіlі, shto shkada bylo da sljoz. Potym napatkalі my ŭ bary dzvjuh zhanchyn, A nazaŭtra ŭsjo ljazhalі: ne pajshoŭ nam klafelіn. Davaj, davaj, adpachyvaj-vaj-vaj! Tu-tu-turysty, a vam, turysty, Usjo pryemna, usjo karysna. Tu-tu-turysty-avanturysty. Marskіja vyspy, Buenavista. Vos' і zavjarshylasja kurortnae zhyccjo, Tol'kі mora ne pabachylі, a tak cudoŭna ŭsjo. Pachakaj, vos' my ad adpachynku adpachnem І z padvoenaju sіlaju adpachyvac' pachnem! Davaj, davaj, adpachyvaj-vaj-vaj! Tu-tu-turysty, a vam, turysty, Usjo pryemna, usjo karysna. Tu-tu-turysty-avanturysty. Marskіja vyspy, Buenavista. Tu-tu-turysty, a vam, turysty, Usjo pryemna, usjo karysna. Tu-tu-turysty-avanturysty. Marskіja vyspy, Buenavista.

Page 42: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

4. Крамбамбуля – Госцi

Krambabulja – Gosci

The song is about guests who come from different parts of the world to visit. The

globalisation process has spread all around the world, but there are still some local

features that characterize this or that country and it is important to keep them.

https://youtu.be/-eIMvLcg8QI

Панаехала гасцей з іншаземных абласцей Не няправільна гасцёў з іншаземных абласцёў Вось прыехалі ўсе: містэр, пані, гер, місье С сіньёра і мадам прахадзіце гаспада Вось прыехалі яны і паненкі і паны У край суворы катаклізмаў са сваіх капіталізмаў Госці, госці, госці Ці ўсі ёсць няма кагосьці Госці, госці, госці Хтосьці з кімсьці дзейсьці штосьці (Нейдзе штосьці) Павялі тады мужчынаў мы у музэй вайны айчыннай Павялі тады жанчынаў мы на каву капучына Усе па-рознаму балбочуць капучыну піць не хочуць А з музэю госці ўпоталь знеслі пару кулямётаў Кажуць гэта нам карысна ўзмаганне з глабалізмам А яшчэ карысна нам самагонкі па сто грам Госці, госці, госці Ці ўсі ёсць няма кагосьці Госці, госці, госці Хтосьці з кімсьці дзейсьці штосьці Тыя госці Любяць госці самагонку маюць густ даволі тонкі Бо тэкіла ром і віскі гэта ўсё па глабалісту Вось развітвацца ўжо час што ж чакайце ў госці нас І рыхтуйце там свае куантро і драмбуе Госці, госці, госці Ці ўсі ёсць няма кагосьці Госці, госці, госці Хтосьці з кімсьці дзейсьці штосьці

Panaehala gascej z іnshazemnyh ablascej Ne njapravіl'na gascjoŭ z іnshazemnyh ablascjoŭ Vos' pryehalі ŭse: mіster, panі, ger, mіs'e S sіn'jora і madam prahadzіce gaspada Vos' pryehalі jany і panenkі і pany U kraj suvory kataklіzmaŭ sa svaіh kapіtalіzmaŭ Goscі, goscі, goscі Cі ŭsі josc' njama kagos'cі Goscі, goscі, goscі Htos'cі z kіms'cі dzejs'cі shtos'cі (Nejdze shtos'cі) Pavjalі tady muzhchynaŭ my u muzej vajny ajchynnaj Pavjalі tady zhanchynaŭ my na kavu kapuchyna Use pa-roznamu balbochuc' kapuchynu pіc' ne hochuc' A z muzeju goscі ŭpotal' zneslі paru kuljamjotaŭ Kazhuc' geta nam karysna ŭzmaganne z glabalіzmam A jashche karysna nam samagonkі pa sto gram Goscі, goscі, goscі Cі ŭsі josc' njama kagos'cі Goscі, goscі, goscі Htos'cі z kіms'cі dzejs'cі shtos'cі Tyja goscі Ljubjac' goscі samagonku majuc' gust davolі tonkі Bo tekіla rom і vіskі geta ŭsjo pa glabalіstu Vos' razvіtvacca ŭzho chas shto zh chakajce ŭ goscі nas І ryhtujce tam svae kuantro і drambue Goscі, goscі, goscі Cі ŭsі josc' njama kagos'cі Goscі, goscі, goscі Htos'cі z kіms'cі dzejs'cі shtos'cі

Page 43: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

5. Лявон Вольскi – Я нарадзiуся тут

Ljavon Vol'ski – Ja naradziŭsja tut

The name of the song in English means ''I was born here''. This song is about the

country where the songwriter was born. Living here is not very easy. There are a lot of

difficulties, problems, and the situation in the country is not very easy in general. But

no matter what, songwriter loves it and believes in better future for his beloved

motherland.

https://youtu.be/Mn8n0F4nUPs

Я нарадзiўся тут- У краiне пад шэрым небам. Я нарадзiўся тут- У краiне бульбы, калгасаў чорнага хлеба. Я нарадзiўся тут- У краiне прапiскi i скручаных кранаў. Я нарадзiўся тут- У краiне сотняў парушаных храмаў. Радзiльня, дзiцячы садок, Школа ды iнстытут. Я нарадзiўся тут, I я буду жыць тут. Я нарадзiўся тут- Дзе бiлут у адзiн бок- Гэта шанец для тых, хто нязгодны. Я нарадзiўся тут- Я тут жыву, i мне тут яшчэ не ўсё роўна. Я нарадзiўся тут, Таму гэта – мая краiна. Я нарадзiўся тут – На пяць стагодзьдзяў пасьля Францiшка Скарыны. Я нарадзiўся тут, Дзе нараджацца было небясьпечна. Я нарадзiўся тут, Дзе ўсе да ўсяго прывыкаюць, але мне гэта Недарэчна. Я ведаю, што Пасьлязаўтра на нашых калгасных палетках Замест пустазельля й палыну Ўзыйдуць белыя i чырвоныя кветкi.

Ja naradziŭsja tut- U kraine pad sherym nebam. Ja naradziŭsja tut- U kraine bul'by, kalgasaŭ chornaga hleba. Ja naradziŭsja tut- U kraine prapiski i skruchanyh kranaŭ. Ja naradziŭsja tut- U kraine sotnjaŭ parushanyh hramaŭ. Radzil'nja, dzicjachy sadok, Shkola dy instytut. Ja naradziŭsja tut, I ja budu zhyc' tut. Ja naradziŭsja tut- Dze bilut u adzin bok- Geta shanec dlja tyh, hto njazgodny. Ja naradziŭsja tut- Ja tut zhyvu, i mne tut jashche ne ŭsjo roŭna. Ja naradziŭsja tut, Tamu geta – maja kraina. Ja naradziŭsja tut – Na pjac' stagodz'dzjaŭ pas'lja Francishka Skaryny. Ja naradziŭsja tut, Dze naradzhacca bylo nebjas'pechna. Ja naradziŭsja tut, Dze ŭse da ŭsjago pryvykajuc', ale mne geta Nedarechna. Ja vedaju, shto Pas'ljazaŭtra na nashyh kalgasnyh paletkah Zamest pustazel'lja j palynu Uzyjduc' belyja i chyrvonyja kvetki.

Page 44: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

6. NRM – Тры чарапахi

NRM – Try charapahi

No matter where you are, no matter what are you doing, the core bases of the world

never change. The love to you country always lives in you heart, but in order to

understand this, you should travel around the world and see other countries.

https://youtu.be/CxRtnlMO4gc

Калi раптам адчуеш камунальныя пахi I жыцьцё цябе возьме ў пятлю. Зразумееш тады, што тры чарапахi Па ранейшаму цягнуць Зямлю. Калi выйдзеш у горад, цi залезеш у горы, I з людзьмi ўсталюеш кантакт. Зразумееш тады, што i сёньня i ўчора Наша месца на трох кiтах. Гэй, ла-ла-ла-лай, ты не чакай, сюрпрызаў ня будзе. Гэй, ла-ла-ла-лай, ты не чакай, ты не чакай. Не было Галелея i Боба Марлея, Не было Сальвадора Далi. Нi Ленiна, нi Ленана, нi Карла Лiнэя, А кiты, чарапахi былi. Каб любiць Беларусь, нашу мiлую Маму, Трэба ў розных краях пабываць! Зразумееш тады - пад тваiмi нагамi Тры сланы нерухома стаяць. Гэй, ла-ла-ла-лай, ты не чакай, сурпрызаў ня будзе. Гэй, ла-ла-ла-лай, нiхто не чакае, i ты не чакай!

Kali raptam adchuesh kamunal'nyja pahi I zhyc'cjo cjabe voz'me ŭ pjatlju. Zrazumeesh tady, shto try charapahi Pa ranejshamu cjagnuc' Zjamlju. Kali vyjdzesh u gorad, ci zalezesh u gory, I z ljudz'mi ŭstaljuesh kantakt. Zrazumeesh tady, shto i sjon'nja i ŭchora Nasha mesca na troh kitah. Gej, la-la-la-laj, ty ne chakaj, sjurpryzaŭ nja budze. Gej, la-la-la-laj, ty ne chakaj, ty ne chakaj. Ne bylo Galeleja i Boba Marleja, Ne bylo Sal'vadora Dali. Ni Lenina, ni Lenana, ni Karla Linjeja, A kity, charapahi byli. Kab ljubic' Belarus', nashu miluju Mamu, Treba ŭ roznyh krajah pabyvac'! Zrazumeesh tady - pad tvaimi nagami Try slany neruhoma stajac'. Gej, la-la-la-laj, ty ne chakaj, surpryzaŭ nja budze. Gej, la-la-la-laj, nihto ne chakae, i ty ne chakaj!

Page 45: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

7. Лявон Вольскi - Простыя словы

Liavon Volski - Prostyja slovy

This song is about simple values in life – parents` love, care, about daily routine. It

shows us that everything is so kind, familiar and secure when you are at your parents`

house with your favourite stuff. Life is very calm and happy when we pay attention to

our basic values.

https://youtu.be/PeZAUcYpApA

Простыя словы, простыя рэчы: Хлеб на стале, полымя ў печы. Гэта так проста, гэта так добра Як з галавою залезці пад коўдру Простыя словы, простыя рэчы (х2) Прыцемкам сінім зімовай парою Ў доме бацькоўскім усё так знаёма. Ёсць чым сагрэцца, ёсць дзе схавацца Ў доме бацькоўскім, у матчынай хаце Простыя словы, простыя рэчы (х2) Ўсё так надзейна, ўсё так грунтоўна Што тут дадаць - хiба, что нічога. Можна жыць далей, дзень прыйдзе новы Дабранач, паненкі! Дабранач панове! Простыя словы, простыя рэчы (х2)

Prostyja slovy, prostyja rechy: Hleb na stale, polymja ŭ pechy. Geta tak prosta, geta tak dobra Jak z galavoju zalezci pad koŭdru Prostyja slovy, prostyja rechy (x2) Prycemkam sinim zimovaj paroju U dome bac'koŭskim usjo tak znajoma. Josc' chym sagrecca, josc' dze shavacca U dome bac'koŭskim, u matchynaj hace Prostyja slovy, prostyja rechy (x2) Usjo tak nadzejna, ŭsjo tak gruntoŭna Shto tut dadac' - hiba, chto nichoga. Mozhna zhyc' dalej, dzen' pryjdze novy Dabranach, panenki! Dabranach panove! Prostyja slovy, prostyja rechy (x2)

Page 46: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

8. Ляпис Трубецкой - В платье белом

Liapis Trubezkoi - V platie belom

This song explains in deep details all signs of love in different situations. For example,

when a boy writes by chalk somebody`s name on bitumen, when a funny foreman

pinches a dairymaid near a night club, this means love, and there is Amur waving its

wings. So don`t hide your heart, Amur won`t miss it.

https://youtu.be/ME1XT6Rd70I

Когда зимой холодною в кpещенские моpозы, Щебечет песню соловей, и pаспyскаются мемозы, Когда взлетаешь к небесам и там паpишь, пyгая звёзды, А над окном твоим совьют какие-нибyдь птицы гнёзда. Когда девчонка толстая жypнал пpиобpетает "Мода", И снит как-бyдто юноши ей в школе не дают пpохода, Когда милицанеp yсатый вдpyг yлыбнётся хyлиганy И поведёт его под pyки, но не в тюpьмy, а к pестоpанy

Chorus1: Знай, это любовь, с ней pядом Амyp кpылями машет, Знай, это любовь, сеpдце не пpячь, Амyp не пpомажет.

Когда мальчишка на асфальте мелом пишет чьё-то имя, Когда телёнок несмышлёный гyбами ищет мамки вымя, Когда весёлый бpигадиp дояpкy щиплет возле клyба, Когда солдатик лысенький во сне целyет дpyга гyбы, Когда безpодная двоpняга взобpаться хочет на бyльдога, Когда в кyпаловскyю ночь две паpы ног тоpчат из стога, Когда седой пpоффесоp под дождём по лyжам pезво скачет, А зацелованая им девчонка над пятёpкой плачет

Chorus1 Chorus2: (x2)

Любовь зимой всегда пpиходит в платье белом, Весной любовь пpиходит в платье голyбом, Любовь пpиходит летом в платьеце зелёном, А осенью любовь пpиходит в золотом.

Chorus1 Chorus2

А осенью любовь пpиходит в золотом.

Kogda zimoj holodnoju v kreschenskie morozy, Schebechet pesnju solovej, i raspyskajutsja memozy, Kogda vzletaesh' k nebesam i tam parish', pugaja zvjozdy, A nad oknom tvoim sov'jut kakie-nibyd' pticy gnjozda. Kogda devchonka tolstaja zhurnal priobretaet "Moda", I snit kak-budto junoshi ej v shkole ne dajut prohoda, Kogda milizaner usatyj vdrug ulybnjotsja huliganu I povedjot ego pod ruki, no ne v tjur'mu, a k restoranu

Chorus1: Znaj, eto ljubov', s nej rjadom Amur kryljami mashet, Znaj, eto ljubov', serdce ne prjach', Amur ne promazhet.

Kogda mal'chishka na asfal'te melom pishet ch'jo-to imja, Kogda teljonok nesmyshljonyj gubami ischet mamki vymja, Kogda vesjolyj brigadir dojarku schiplet vozle kluba, Kogda soldatik lysen'kij vo sne celuet druga guby, Kogda bezrodnaja dvornjaga vzobrat'sja hochet na bul'doga, Kogda v kupalovskuju noch' dve pary nog torchat iz stoga, Kogda sedoj proffesor pod dozhdjom po luzham rezvo skachet, A zacelovanaja im devchonka nad pjatjorkoj plachet

Chorus1 Chorus2: (x2)

Ljubov' zimoj vsegda prihodit v plat'e belom, Vesnoj ljubov' prihodit v plat'e golubom, Ljubov' prihodit letom v plat'ece zeljonom, A osen'ju ljubov' prihodit v zolotom.

Chorus1 Chorus2

A osen'ju ljubov' prihodit v zolotom.

Page 47: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

9. Ляпис Трубецкой - Ау ау ау

Liapis Trubezkoi - Au au au

This is a simple funny song about the fact that a guy will always find a girl wherever

she goes, whatever she does or even whoever she becomes.

https://youtu.be/w1uAennqd78

Если превратишься ты цветочком в поле, Я пчелкой лепестки твои найду, Хоть прячься, хоть не прячься - все равно моя ты. Ду-ду-ду! Если станешь рыбкой в море, Ихтиандром я на дно сойду, Хоть прячься, хоть не прячься, - все равно моя ты. Ду-ду-ду! Chorus: Ау-ау-ау! Я тебя все равно найду. Ау-ау-ау! Э-ге-гей! Если станешь ты гитарой, Я барре возьму на пятом ладу, Хоть прячься, хоть не прячься - все равно моя ты. Ду-ду-ду! Если станешь ты розеткой, Штепселем я в тебя войду, Хоть прячься, хоть не прячься - все равно моя ты. Ду-ду-ду! Chorus Ты ромашка - я весна, Ты жвачка - я десна, Ты переносица - я гайморит, Ты Испания - я Мадрид. Ты невеста - я фата, Ты желудок - я еда, Ты мелодия - я баян, Ты Роксана - я Бабаян.

Esli prevratish'sja ty cvetochkom v pole Ja pchelkoj lepestki tvoi najdu Hot' prjach'sja, hot' ne prjach'sja, vse ravno moja ty. Du-du-du Esli stanesh' rybkoj v more Ihtiandrom ja na dno sojdu Hot' prjach'sja, hot' ne prjach'sja, vse ravno moja ty. Du-du-du Chorus: Au-au-au Ja tebja vse ravno najdu Au-au-au! Jege-gej Esli stanesh' ty gitaroj, ja barre voz'mu na pjatom ladu Hot' prjach'sja, hot' ne prjach'sja, vse ravno moja ty. Du-du-du Esli stanesh' ty rozetkoj Shtepselem ja v tebja vojdu Hot' prjach'sja, hot' ne prjach'sja, vse ravno moja ty. Du-du-du Chorus Ty romashka - ja vesna Ty zhvachka - ja desna Ty perenosica – ja gajmorit Ty Ispanija - ja Madrid Ty nevesta - ja fata Ty zheludok - ja eda Ty melodija - ja bajan Ty Roksana - ja Babajan.

Page 48: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

10. Ляпис Трубецкой – Манифест

Lyapis Trubetskoi – Manifest

This song is a kind of joke about freedom and government power. It is written in an

ambiguous way. Manifest is interpreted here in a different sense.

https://youtu.be/mbL5oFuxlaM

Это мой кандидатский сценарий Слушай, буржуй, слушай, пролетарий! Бочка с водкой на каждом углу, Нет работе, Слава бухлу! Марихуану вырастем на клумбах, О пользе ее будут лекции в клубах. Женщинам и детям бесплатно - косяк, Всем остальным всего за пятак! This is my manifest, I’m number one, I am the best. This is my manifest, I’m number one, I am the best. В Горисполкоме будут жить проститутки, Бесплатный прием - круглые сутки. Милицию мы распустим, ребята, Армию тоже, гуляй солдаты! Вместо ОРТ - бокс и баскетбол, Вместо НТВ - хоккей и футбол! Всем бесплатно воздушный шарик, Леденец-петушок и брелок-фонарик! This is my manifest, I’m number one, I am the best. This is my manifest, I’m number one, I am the best. Раскроем двери психбольницы Выпустим ребят в поля резвиться! Пройдут все страхи, исчезнут фобии, Все друзья, нету гомофобии! Счастливы братья, счастливы сестры, Долой институты, кафедры, семестры, свобода, свобода, золотой ключик, Кактусы есть, нет колючек! This is my manifest, I’m number one, I am the best. This is my manifest, I’m number one, I am the best.

Eto moi kandidatskii stsenarii Slushai, burzhui, slushai, proletarii! Bochka s vodkoi na kazhdom uglu, Net rabote, Slava buhlu! Marikhuanu vyrastim na klumbakh, O pol'ze ee budut lekcii v klubakh. Zhenshchinam i detyam besplatno - kosyak, Vsem ostal'nym vsego za pyatak! This is my manifest, I’m number one, I am the best. This is my manifest, I’m number one, I am the best. V Gorispolkome budut zhit' prostitutki, Besplatnyi priem - kruglye sutki. Militsiyu my raspustim, rebyata, Armiyu tozhe, gulyai soldaty! Vmesto ORT - boks i basketbol, Vmesto NTV - hokkei i futbol! Vsem besplatno vozdushnyi sharik, Ledenets-petushok i brelok-fonarik! This is my manifest, I’m number one, I am the best. This is my manifest, I’m number one, I am the best. Raskroem dveri psikhbol'nitsy Vypustim rebyat v polya rezvitsya! Proidut vse strakhi, ischeznut fobii, Vse druz'ya, netu gomofobii! Schastlivy brat'ya, schastlivy sestry, Doloi instituty, kafedry, semestry, svoboda, svoboda, zolotoi klyuchik, Kaktusy est', net kolyuchek! This is my manifest, I’m number one, I am the best. This is my manifest, I’m number one, I am the best.

Page 49: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

11. Купалiнка

Kupalinka

Belarusian folk song about the folk fest “Kuppalle” celebrated on the night of 6/7 July.

The fest is dedicated to the sun and blossoming. In this night young women try to find

a special flower “paparats’-kvetka” (fern flower).

https://youtu.be/Um4mqZs8gOI

Купалiнка-купалiнка, цёмная ночка, Цёмная ночка, а дзе ж твая дочка, Цёмная ночка, а дзе ж твая дочка. Мая дочка у садочку ружу, ружу полiць, Ружу, ружу полiць, белы ручкi колiць, Ружу, ружу полiць, белы ручкi колiць. Кветачкi рвець, кветачкi рвець, Вяночкi звiвае, Вяночкi звiвае, слёзкi пралiвае, Вяночкi звiвае, слёзкi пралiвае. Купалiнка-купалiнка, цёмная ночка, Цёмная ночка, а дзе ж твая дочка, Цёмная ночка, а дзе ж твая дочка.

Kupalinka-kupalinka, tsiomnaya nochka, Tsiomnaya nochka, a dze zh tvaya dochka, Tsiomnaya nochka, a dze zh tvaya dochka. Maya dochka u sadochku ruzhu, ruzhu polits', Ruzhu, ruzhu polits', bely ruchki kolits', Ruzhu, ruzhu polits', bely ruchki kolits'. Kvetachki rvets', kvetachki rvets', Vyanochki zvivae, Vyanochki zvivae, sliozki pralivae, Vyanochki zvivae, sliozki pralivae. Kupalinka-kupalinka, tsiomnaya nochka, Tsiomnaya nochka, a dze zh tvaya dochka, Tsiomnaya nochka, a dze zh tvaya dochka.

Page 50: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

12. Лявонiха

Lyavonikha

Belarusian folk song and dance. This song is about young woman named Lyavonikha.

https://youtu.be/XnOG35SlZqY

А Лявонiху Лявон палюбiў, Лявонiсе чаравiчкi купiў; Лявонiха, душа ласкавая, Чаравiчкамi паляскiвала. Як я молада ў матулькi жыла, Як вiшэнька у садочку цвiла, Цвiла, цвiла да пацвiтывала, З малайцамi ды пагулiвала. Ой, Лявонiха, Лявонiха мая, Ты такою прыгажуняй не была. Як збяромся мы у свята пагуляць, Нам Лявонiхi свёй не пазнаць. Ах Лявонiха, Лявонiха мая, Ты сягоння, нiбы ружа, расцвiла, - Расцвiла буйнымi кветкамi З добрым мужам ды i з дзеткамi. Ой, згубiла мяне мамачка мая, Што за цябе мяне замуж аддала, Ой, чаму-ж цябе пярун не забiў, Як ты мяне маладую палюбiў. Лявонiха, Лявонiха мая! Нехай цябе любiць чорт, ды не я, А дзе-ж тыя кавалёчкi жывуць, Што новыя тапарочкi куюць? Куюць, куюць ды пазванываюць, Нашых дзевачак падманываюць. Куюць, куюць ды пазванываюць, Нашых дзевачак падманываюць. Ай, Лявонiха, Лявонiха мая, Несалёную капусту дала, А Лявона дык i чорт не бярэць: Несалёную капусту жарэць. А Лявонiха не жонка была, Нямытую мне кашульку дала, Нямытую, некачаную. У суседа пазычаную.

A Lyavonikhu Lyavon palyubiŭ, Lyavonise charavichki kupiŭ; Lyavonikha, dusha laskavaya, Charavichkami palyaskivala. Yak ya molada ŭ matul’ki zhyla, Yak vishen'ka u sadochku tsvila, Tsvila, tsvila da patsvityvala, Z malaitsami dy pahulivala. Oi, Lyavonikha, Lyavonikha maya, Ty takoyu pryhazhunyai ne byla. Yak zbyaromsya my u svyata pahulyats', Nam Lyavonikhi svaioi ne paznats'. Akh Lyavonikha, Lyavonikha maya, Ty syahonnya, niby ruzha, rastsvila, - Rastsvila buinymi kvetkami Z dobrym muzham dy i z dzetkami. Oi, zhubila myane mamachka maya, Shto za tsyabe myane zamuzh addala, Oi, chamu zh tsyabe pyarun ne zabiŭ, Yak ty myane maladuyu palubiŭ. Lyavonikha, Lyavonikha maya! Nekhai tsyabe lyubits' chort, dy ne ya, A dze zh tyya kavalochki zhyvuts', Shto novyya taparochki kuyuts’? Kuyuts’, kuyuts’ dy pazvanyvayuts', Nashykh dzevachak padmanyvayuts'. Kuyuts’, kuyuts’ dy pazvanyvayuts', Nashykh dzevachak padmanyvayuts'. Ai, Lyavonikha, Lyavonikha maya, Nesalionuyu kapustu dala, A Lyavona dyk i chort ne byarets’: Nesalionuyu kapustu zharets'. A Lyavonikha ne zhonka byla, Nyamytuyu mne kashul’ku dala, Nyamytuyu, nekazhanuyu. U suseda pazychanuyu.

Page 51: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

13. Бывайце здаровы

Byvajce zdarovy

This is a drinking song, wishing prosperity to guests.

https://youtu.be/vmvi9ehXUA4

Бывайце здаровы, Жывiце багата, А мы ужо ж паедзем Да дому, да хаты. У зялёнай дураве Мы начаваць будзем. І Вашае ласкi Вавек не забудзем. У вашай гасподзе Шырокае поле, Няхай жа на шчасце Цвiце ваша доля. На рэчках на вашых Бурлiлi бы воды, Каб плавалi з крыкам Гусей карагоды. Каб жыта ў полi Трубою вiлося, Каб сала ў хаце Кубламi вялося. Штодзень у капусце Каб плавала скварка, Да скваркі часiнай Вялася б i чарка. Яшчэ вам жадаем Прыбутку у хаце - Не мала, не многа - Штогод па дзiцяцi. Не будзе вы крыўды Яшчэ i за тое, Калi пашанцуе На год i па двое. Бывайце здаровы, Жывiце багата, А мы ад'язджаем Дадому, дахаты.

Byvajce zdarovy, Zhyvice bagata, A my uzho zh paedzem Da domu, da haty. U zjaljonaj durave My nachavac' budzem. І Vashae laski Vavek ne zabudzem. U vashaj gaspodze Shyrokae pole, Njahaj zha na shchasce Cvice vasha dolja. Na rechkah na vashyh Burlili by vody, Kab plavali z krykam Gusej karagody. Kab zhyta ŭ poli Truboju vilosja, Kab sala ŭ hace Kublami vjalosja. Shtodzen' u kapusce Kab plavala skvarka, Da skvarkі chasinaj Vjalasja b i charka. Jashche vam zhadaem Prybutku u hace - Ne mala, ne mnoga - Shtogod pa dzicjaci. Ne budze vy kryŭdy Jashche i za toe, Kali pashancue Na god i pa dvoe. Byvajce zdarovy, Zhyvice bagata, A my ad'jazdzhaem Dadomu, dahaty.

Page 52: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

14. А у бары, у бары

A u bary, u bary

The song is about three soldiers wandering through the woods. https://youtu.be/hPkGqEoGjjA

А ў бары, у бары Тры дарожанькі. Гэй, гэй, гэй-гэй! Тры дарожанькі. Тудою ішлі Тры жаўнерыкі. Гэй, гэй, гэй-гэй! Тры жаўнерыкі. А адзін з траіх Наш прыгожанькі Гэй, гэй, гэй-гэй! Наш прыгожанькі. Стаў, глядзіць жаўнер — Сумняваецца. Гэй, гэй, гэй-гэй! Сумняваецца. Па якой пайсьці Надумляецца. Гэй, гэй, гэй-гэй! Надумляецца. Па адной пайсьці — Не пашэнціцца. Гэй, гэй, гэй-гэй! Не пашэнціцца. Павядзе на Ўсход, Скуль ня вернецца. Гэй, гэй, гэй-гэй! Скуль ня вернецца. Па другой пайсьці — Абняволіцца. Гэй, гэй, гэй-гэй! Абняволіцца. Бо ў заходні бок Шлях той коціцца. Гэй, гэй, гэй-гэй! Шлях той коціцца. Выбіраў жаўнер Трэцю сьцежаньку Гэй, гэй, гэй-гэй! Трэцю сьцежаньку. Бо вяла яна У родну межаньку Гэй, гэй, гэй-гэй! У родну межаньку. І запеў жаўнер Той прыгожанькі Гэй, гэй, гэй-гэй! Той прыгожанькі. А ў бары, у бары Тры дарожанькі. Гэй, гэй, гэй-гэй! Тры дарожанькі.

A u bary, u bary Try darozhan'kі. Gej, gej, gej-gej! Try darozhan'kі. Tudoju іshlі Try zhaŭnerykі. Gej, gej, gej-gej! Try zhaŭnerykі. A adzіn z traіh Nash prygozhan'kі Gej, gej, gej-gej! Nash prygozhan'kі. Staŭ, gljadzіc' zhaŭner — Sumnjavaecca. Gej, gej, gej-gej! Sumnjavaecca. Pa jakoj pajs'cі Nadumljaecca. Gej, gej, gej-gej! Nadumljaecca. Pa adnoj pajs'cі — Ne pashencіcca. Gej, gej, gej-gej! Ne pashencіcca. Pavjadze na Ushod, Skul' nja vernecca. Gej, gej, gej-gej! Skul' nja vernecca. Pa drugoj pajs'cі — Abnjavolіcca. Gej, gej, gej-gej! Abnjavolіcca. Bo ŭ zahodnі bok Shljah toj kocіcca. Gej, gej, gej-gej! Shljah toj kocіcca. Vybіraŭ zhaŭner Trjecju s'cezhan'ku Gej, gej, gej-gej! Trecju s'cezhan'ku. Bo vjala jana U rodnu mezhan'ku Gej, gej, gej-gej! U rodnu mezhan'ku. І zapeŭ zhaŭner Toj prygozhan'kі Gej, gej, gej-gej! Toj prygozhan'kі. A ŭ bary, u bary Try darozhan'kі. Gej, gej, gej-gej! Try darozhan'kі.

Page 53: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

15. Паланез

Palanez

This song is about parting with one's homeland. https://youtu.be/ItZgWfTA7IU

Сонца праменне стужкай вузкай Ператкала помны вечар. Край бацькоўскi, край мой беларускi, Я табе кажу на развiтанне: «Да спаткання, да сустрэчы». Я табе кажу на развiтанне: «Да спаткання, да сустрэчы». Водар закiнутага саду, Ў небе зорка Мiлавiца, Таямнiцы паркавых прысадаў Пэўна, неаднойчы на чужыне Будуць мроiцца i снiцца. Пэўна, неаднойчы на чужыне Будуць мроiцца i снiцца. Зноў залунае наш штандар, Палыхне ўначы пажар, I паходнаю трубой Зноў паклiча нас з табой на мужны бой Мая Радзiма край адзiны. Да яго з выгнання Шлях вяртання шлях змагання. Ростань на ростанях краiны. Ранiць думкi шлях абраны. Прагне сэрца ў родныя мясцiны I Радзiмы вобраз ажывае Растрывожанаю ранай. I Радзiмы вобраз ажывае Растрывожанаю ранай. Дахi мястэчак, стрэхi вёсак, Вежы замкаў i палацаў, Гонкiх храмаў звонкi адгалосак Клiчуць да сябе, Бо немагчыма з гэтым краем развiтацца. Клiчуць да сябе, Бо немагчыма з гэтым краем развiтацца. Воi прагнуць волi, Воля свет i доля. Бронi звон ды конi, Конi- клiч «Пагонi». Крочым з багны ночы, З ночы шлях прарочы. Золак, ахутаны туманам, Далягляды ў барвах бэзу. I гучаць нябёсныя арганы, I жывуць у сэрцы, I злiваюцца у гуках палянэзу. I жывуць у сэрцы, I злiваюцца у гуках палянэзу.

Sonca pramenne stuzhkaj vuzkaj Peratkala pomny vechar. Kraj bac'koŭski, kraj moj belaruski, Ja tabe kazhu na razvitanne: «Da spatkannja, da sustrechy». Ja tabe kazhu na razvitanne: «Da spatkannja, da sustrechy». Vodar zakinutaga sadu, U nebe zorka Milavica, Tajamnicy parkavyh prysadaŭ Peŭna, neadnojchy na chuzhyne Buduc' mroicca i snicca. Peŭna, neadnojchy na chuzhyne Buduc' mroicca i snicca. Znoŭ zalunae nash shtandar, Palyhne ŭnachy pazhar, I pahodnaju truboj Znoŭ paklicha nas z taboj na muzhny boj Maja Radzima kraj adziny. Da jago z vygnannja Shljah vjartannja shljah zmagannja. Rostan' na rostanjah krainy. Ranic' dumki shljah abrany. Pragne serca ŭ rodnyja mjasciny I Radzimy vobraz azhyvae Rastryvozhanaju ranaj. I Radzimy vobraz azhyvae Rastryvozhanaju ranaj. Dahi mjastechak, strehi vjosak, Vezhy zamkaŭ i palacaŭ, Gonkih hramaŭ zvonki adgalosak Klichuc' da sjabe, Bo nemagchyma z getym kraem razvitacca. Klichuc' da sjabe, Bo nemagchyma z getym kraem razvitacca. Voli pragnuc' voli, Volja svet i dolja. Broni zvon dy koni, Koni- klich «Pagoni». Krochym z bagny nochy, Z nochy shljah prarochy. Zolak, ahutany tumanam, Daljagljady ŭ barvah bezu. I guchac' njabjosnyja argany, I zhyvuc' u sercy, I zlivajucca u gukah paljanezu. I zhyvuc' ŭ sercy, I zlivajucca u gukah paljanezu.

Page 54: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

16. Зорка Венера

Zorka Venera

A song on the poem of the famous Belarusian poet Maksim Bagdanovich. The poem was written in honour of the poet's beloved woman, who he had to part with.

https://youtu.be/FnnAEzA7X_w

Зорка Венера ўзышла над зямлёю, Светлыя згадкi з сабой прывяла... Помнiш, калi я спаткаўся з табою, Зорка Венера ўзышла. З гэтай пары я пачаў углядацца Ў неба начное i зорку шукаў. Цiхiм каханнем к табе разгарацца З гэтай пары я пачаў. Але расстацца нам час наступае; Пэўна, ўжо доля такая у нас. Моцна кахаў я цябе, дарагая, Але расстацца нам час. Буду ў далёкім краю я нудзіцца, Ў сэрцы любоў затаіўшы сваю; Кожную ночку на зорку дзівіцца Буду ў далёкім краю. Глянь іншы раз на яе, – у расстанні Там з ёй зліём мы пагляды свае... Каб хоць на міг уваскрэсла каханне, Глянь іншы раз на яе...

Zorka Venera ŭzyshla nad zjamljoju, Svetlyja zgadki z saboj pryvjala... Pomnish, kali ja spatkaŭsja z taboju, Zorka Venera ŭzyshla. Z getaj pary ja pachaŭ ugljadacca U neba nachnoe i zorku shukaŭ. Cihim kahannem k tabe razgaracca Z getaj pary ja pachaŭ. Ale rasstacca nam chas nastupae; Peŭna, ŭzho dolja takaja u nas. Mocna kahaŭ ja cjabe, daragaja, Ale rasstacca nam chas. Budu ŭ daljokіm kraju ja nudzіcca, U sercy ljuboŭ zataіŭshy svaju; Kozhnuju nochku na zorku dzіvіcca Budu ŭ daljokіm kraju. Gljan' іnshy raz na jae, – u rasstannі Tam z joj zlіjom my pagljady svae... Kab hoc' na mіg uvaskresla kahanne, Gljan' іnshy raz na jae...

Page 55: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

17. Беловежская Пуща

Belovezhskaja puscha

The author of the song's lyrics got the idea of creating it after her visit to Bialowieza Forest. The song shows love to this remaining part of an old-growth forest.

https://youtu.be/419zcWbVZ50

Заповедный напев, заповедная даль Свет хрустальной зари, свет, над миром встающий Мне понятна твоя вековая печаль Беловежская пуща, Беловежская пуща Здесь забытый давно наш родительский кров И, услышав порой голос предков зовущий Серой птицей лесной из далеких веков Я к тебе прилетаю, Беловежская пуща Многолетних дубов величавая стать Отрок-ландыш в тени, чей-то клад стерегущий Дети зубров твоих не хотят вымирать Беловежская пуща, Беловежская пуща Неприметной тропой пробираюсь к ручью Где трава высока, там, где заросли гуще Как олени, с колен, пью святую твою Родниковую правду, Беловежская пуща У высоких берез свое сердце согрев Унесу я с собой, в утешенье живущим Твой заветный напев, чудотворный напев Беловежская пуща, Беловежская пуща

Zapovednyj napev, zapovednaja dal' Svet hrustal'noj zari, svet, nad mirom vstajushhij Mne ponjatna tvoja vekovaja pechal' Belovezhskaja puscha, Belovezhskaja puscha Zdes' zabytyj davno nash roditel'skij krov I, uslyshav poroj golos predkov zovushhij Seroj pticej lesnoj iz dalekih vekov Ja k tebe priletaju, Belovezhskaja puscha Mnogoletnih dubov velichavaja stat' Otrok-landysh v teni, chej-to klad stereguschij Deti zubrov tvoih ne hotjat vymirat' Belovezhskaja puscha, Belovezhskaja puscha Neprimetnoj tropoj probirajus' k ruch'ju Gde trava vysoka, tam, gde zarosli gusche Kak oleni, s kolen, p'ju svjatuju tvoju Rodnikovuju pravdu, Belovezhskaja puscha U vysokih berez svoe serdce sogrev Unesu ja s soboj, v uteshen'e zhivuschim Tvoj zavetnyj napev, chudotvornyj napev Belovezhskaja pushha, Belovezhskaja puscha

Page 56: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

18. Ой, рэчанька, рэчанька

Oj, rechan'ka, rechan'ka

Belarusian folk song. https://youtu.be/X-0JzJKcA9M

Ой, рэчанька - рэчанька, Чаму ж ты няпоўная, Люлі-люлі-люлі, чаму ж ты няпоўная? Чаму ж ты няпоўная, З беражком няроўная? Люлі-люлі-люлі, З беражком няроўная… А як жа мне поўнай быць, З беражкамі роўнай плыць? Люлі-люлі-люлі, З беражкамі роўнай плыць Янка конікаў паіў, Кася воду чэрпала, Люлі-люлі-люлі, Кася воду чэрпала. Ой, рэчанька - рэчанька, Чаму ж ты няпоўная, Люлі-люлі-люлі, чаму ж ты няпоўная? Чаму ж ты няпоўная, Люлі-люлі-люлі, З беражком няроўная?...

Oj, rechan'ka - rechan'ka, Chamu zh ty njapoŭnaja, Ljulі-ljulі-ljulі, chamu zh ty njapoŭnaja? Chamu zh ty njapoŭnaja, Z berazhkom njaroŭnaja? Ljulі-ljulі-ljulі, Z berazhkom njaroŭnaja… A jak zha mne poŭnaj byc', Z berazhkamі roŭnaj plyc'? Ljulі-ljulі-ljulі, Z berazhkamі roŭnaj plyc' Janka konіkaŭ paіŭ, Kasja vodu cherpala, Ljulі-ljulі-ljulі, Kasja vodu cherpala. Oj, rechan'ka - rechan'ka, Chamu zh ty njapoŭnaja, Ljulі-ljulі-ljulі, chamu zh ty njapoŭnaja? Chamu zh ty njapoŭnaja, Ljulі-ljulі-ljulі, Z berazhkom njaroŭnaja?...

Page 57: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

19. Стары Ольса - Ружа Кветка

Stary Ol’sa – Ruzha Kvetka

The song is about a red flower that is compared to a baby of the woman who saw the flower in the river getting down. She took it home to look after, and always

remembered her baby when she was looking at it. https://youtu.be/dc2C7ZM-1-8

Як вазьму я ружу кветку, Ды пушчу на воду, Плыві-плыві, ружа кветка, Да самога броду. Плыві-плыві, ружа кветка, Да самога броду. Плыла-плыла ружа кветка, Ды стала круціцца. Выйшла маці воду браці, Пачала дзівіцца. Выйшла маці воду браці, Пачала дзівіцца. Ой, ты мая ружа кветка, Чаму ж ты завяла. Пэўна доўга ты, дзіцятка, На вадзе ляжала. Пэўна доўга ты, дзіцятка, На вадзе ляжала. Ўзяла маці ружу кветку, Палажыла ў хаце. Ды як гляне ўспамінае, Аб сваім дзіцяці. Ды як гляне ўспамінае, Аб сваім дзіцяці. Як вазьму я ружу кветку, Ды пушчу на воду. Плыві-плыві, ружа кветка, Да самога броду. Плыві-плыві, ружа кветка, Да самога броду.

Jak vaz'mu ja ruzhu kvetku, Dy pushchu na vodu, Plyvі-plyvі, ruzha kvetka, Da samoga brodu. Plyvі-plyvі, ruzha kvetka, Da samoga brodu. Plyla-plyla ruzha kvetka, Dy stala krucіcca. Vyjshla macі vodu bracі, Pachala dzіvіcca. Vyjshla macі vodu bracі, Pachala dzіvіcca. Oj, ty maja ruzha kvetka, Chamu zh ty zavjala. Peŭna doŭga ty, dzіcjatka, Na vadze ljazhala. Peŭna doŭga ty, dzіcjatka, Na vadze ljazhala. Uzjala macі ruzhu kvetku, Palazhyla ŭ hace. Dy jak gljane ŭspamіnae, Ab svaіm dzіcjacі. Dy jak gljane ŭspamіnae, Ab svaіm dzіcjacі. Jak vaz'mu ja ruzhu kvetku, Dy pushchu na vodu. Plyvі-plyvі, ruzha kvetka, Da samoga brodu. Plyvі-plyvі, ruzha kvetka, Da samoga brodu.

Page 58: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

20. Песняры – Рушнiкi

Pesnjary – Rushniki

The song is about a boy who was going with the horse in a new place and didn’t know where to cross the river. He met a girl who was cleaning her things in the river and

didn’t want to help him. After a while she lost a thing that went away with the wind in water, and she asked the guy for a help. But he was smart and said he was scared of the water, so he needed a kiss. The story finishes with all her things getting in the

water, while the guys had an unfinished kiss. https://youtu.be/XYU7HNzEmTI

У суботу Янка ехаў ля ракi, Пад вярбой Алёна мыла рушнiкi. - Пакажы, Алена, броды земляку, Дзе тут пераехаць на канi раку. - Адчапiся, хлопец, едзь абы-куды, Не муцi мне толькi чыстае вады. Ў маркоцi Янка галавой панiк, Упусцiла дзеўка беленькiй ручнiк. - Янка, мой саколiк, памажы хутчэй, Хоць плыве, знiкае рушнiчок з вачэй. - Любая Алёна, я ж вады баюсь. Пацалуй спачатку, бо я утаплюсь. Супынiўся гнедый пад вярбой густой, Цалавала Янку Лена над ракой. Стала цiха-цiха на усёй зямлi... Па рацэ далёка рушнiкi плылi.

U subotu Janka ehaŭ lja raki, Pad vjarboj Aljona myla rushniki. - Pakazhy, Alena, brody zemljaku, Dze tut peraehac' na kani raku. - Adchapisja, hlopec, edz' aby-kudy, Ne muci mne tol'ki chystae vady. U markoci Janka galavoj panik, Upuscila dzeŭka belen'kij ruchnik. - Janka, moj sakolik, pamazhy hutchej, Hoc' plyve, znikae rushnichok z vachej. - Ljubaja Aljona, ja zh vady bajus'. Pacaluj spachatku, bo ja utapljus'. Supyniŭsja gnedyj pad vjarboj gustoj, Calavala Janku Lena nad rakoj. Stala tikha-tikha na usjoj zjamli... Pa race daljoka rushniki plyli.

Page 59: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

21. Сябры – А я лягу прылягу

Sjabry – A ya ljahu pryljahu

The song is about a man who got tired and decided to have some rest on a hill, on

green grass, under the birch.

https://youtu.be/efleOf_V_84

Вы шуміце, шуміце нада мною бярозы, Калышыце, люляйце свой напеў векавы, А я лягу-прылягу край гасцінца старога, Hа духмяным пракосе, недаспелай травы. А я лягу-прылягу край гасцінца старога, Галавой на пагорак, на высокi курган, А стамлёныя рукi вольна ўшыркi раскiну, А нагамi - ў далiну, хай накрые туман. Вы шуміце, шуміце нада мною, бярозы, Асыпайце, мiлуйце ціхай ласкай зямлю, А я лягу-прылягу край гасцінца старога, Я здарожыўся трохi, я хвiлiнку пасплю.

Vy šumitse, šumitse nada mnoju bjarozy, Kalyšytse, ljuljaitsje cvoj napjev vekavy, A ya ljahu-pryljahu kraj hastsintsa staroha, Na dukhmjanym prakosje, nedaspielaj travy. A ya ljahu-pryljahu kraj hastsintsa staroha, Halavoj na pahorak, na vysoki kurhan. A stamljonyja ruki volna ŭšyrki raskinu, A nahami – ŭ dalinu, khaj nakryje tuman. Vy šumitse, šumitse nada mnoju bjarozy, Asypajtsie, milujtsie tsikhaj laskaj zjamlju. A ya ljahu-pryljahu kraj hastsintsa staroha, Ya zdarožyŭsja trokhi, ya khvilinku pasplju.

Page 60: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

Polskie piosenki

Polish songs

How to read Polish:

Letter Pronunciation

a as in english smart

ą as in french bon

b as in english boy

c as in english wits

ć as in english choice

d as in english day

e as in english red

ę as in french cousin

f as in english fit

g as in english good

h

between scottish loch and english heart

i as in english cheat

j as in english yes

k as in english scarce

l as in english lamp

ł as in english water

m as in english move

n as in english nut

ń as in english canyon

o as in english port

ó as in english root

p as in english place

r thrilled r, as in italian Roma

s as in english salt

ś as in english short

t as in english stop

u as in english root

w as in english vowel

y as in english syllable

z as in english zoo

ź as in english teach

ż as in english vision

Combination Pronunciation

ch

between scottish lochand english heart

cz as in english watch

dz as in english woods

dź as in english Jeep

dzi as in english Jeep

dż as in english jungle

rz as in french journal

sz as in english shoes

Page 61: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

1. PIERSI – Bałkanica

It's about balkan vibes that makes Polish people party whole night + a lot of wine. One

night is not enough for this party

https://www.youtube.com/watch?v=Pqaxe5o2Apo

Bałkańska w żyłach płynie krew,

Kobiety, wino, taniec, śpiew.

Zasady proste w życiu mam,

Nie rób drugiemu tego , czego ty nie chcesz sam!

Muzyka, przyjaźń, radość, śmiech.

Życie łatwiejsze staje się.

Przynieście dla mnie wina dzban,

Potem ruszamy razem w tan!

Będzie! Będzie zabawa!

Będzie się działo!

I znowu nocy będzie mało.

Będzie głośno, będzie radośnie

Znów przetańczymy razem całą noc. 2x

Orkiestra nie oszczędza sił

Już trochę im brakuje tchu.

Polejcie wina również im

Znów na parkiecie będzie dym!

Bałkańskie rytmy, polska moc!

Znów przetańczymy całą noc!

I jeszcze jeden, malutki wina dzban,

I znów ruszymy razem w tan!

Będzie! Będzie zabawa!

Będzie się działo!

I znowu nocy będzie mało.

Będzie głośno, będzie radośnie

Znów przetańczymy razem całą noc. 2x

Page 62: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

2. Kayah - Prawy do lewego

Another polish-balkan romance

https://www.youtube.com/watch?v=sNAShFDz7qw

W dużej sali duży stół

A przy nim gości tłum

Gospodarz zgięty wpół

Bije łychą w szklanę

Cisza chciałbym toast wznieść

Jak można to na cześć

Ojczyzny w której wieść

przyszło życie nasze hej

Racja brachu

Wypijmy za to

Kto z nami nie wypije

Tego we dwa kije

Prawy do lewego

Wypij kolego

Przecież wiemy nigdy nie ma tego złego

A na stole śledzik był

Zobaczył go pan Zbych

I pojął dobrze w mig

Że śledzik lubi pływać

Wstał by nowy toast wniesć

Za rodzin świętą rzecz

No i teściowych rzecz

Rodzina to jest siła!

Racja brachu

Wypijmy za to

Kto z nami nie wypije

Tego we dwa kije

Prawy do lewego

Wypij kolego

Przecież wiemy nigdy nie ma tego złego

Dzisiaj młodzież już nie ta

Użalał się pan Stach

Lecz machnął ręką tak

Że wylał barszcz na panią

Nic to jednak przecież bo

Sukienkę można zdjąć

A toast wznosi ktoś

Za dobre wychowanie

Racja brachu

Wypijmy za to

Kto z nami nie wypije

Tego we dwa kije

Prawy do lewego

Wypij kolego

Przecież wiemy nigdy nie ma tego złego

Pana Kazia kolej to

Więc krawat ściągnął bo

Przecież postarza go

I choć był już na bani

Bez pomocy z gracją wstał

Jąkając się dał znak

By wypić teraz za

Balony pani Mani

Racja brachu

Wypijmy za to

Kto z nami nie wypije

Tego we dwa kije

Prawy do lewego

Wypij kolego

Przecież wiemy nigdy nie ma tego złego

Racja brachu

Wypijmy za to

Kto z nami nie wypije

Tego we dwa kije

Prawy do lewego

Wypij kolego

Przecież wiemy nigdy nie ma tego złego

Racja brachu

Wypijmy za to

Kto z nami nie wypije

Tego we dwa kije

Prawy do lewego

Wypij kolego

Przecież wiemy nigdy nie ma tego złego

Racja brachu

Wypijmy za to

Kto z nami nie wypije

Tego we dwa kije

Prawy do lewego

Wypij kolego

Przecież wiemy nigdy nie ma tego złeg

Page 63: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

3. Donatan-Cleo "MY SŁOWIANIE"

That Slavic girls know how to move, about they good shapes and beauty in general.

That Slavic girls are the best in the world.

https://www.youtube.com/watch?v=B7QymCYDE9U

Refren:

My Słowianie wiemy, jak użyć mowy ciała,

wiemy, jak poruszasz tym, co mama w genach dała.

To jest ta gorąca krew! To jest nasz słowiański zew!

My Słowianki wiemy, jak użyć mowy ciała.

Wiemy, jak poruszać tym, co mama w genach dała.

To jest ta słowiańska krew! To jest ta uroda i wdzięk!

1. Mamy to, czego nie ma nikt inny.

Cenimy ten naturalny kształt.

Wódeczka lepsza niż whisky i dżiny.

Najlepsze u nas, cokolwiek byś chciał.

My na swojskiej śmietanie chowane,

Delikatne, rumiane jak chleb.

Nie ma lepszych od naszych Słowianek,

Ten, kto widział i próbował, ten wie!

Refren:

My Słowianie wiemy, jak użyć mowy ciała,

wiemy, jak poruszasz tym, co mama w genach dała.

To jest ta gorąca krew! To jest nasz słowiański zew!

My Słowianki wiemy, jak użyć mowy ciała.

Wiemy, jak poruszać tym, co mama w genach dała.

To jest ta słowiańska krew! To jest ta uroda i wdzięk!

To, co nasze jest, najlepsze jest, bo nasze jest! (to!),

To, co nasze jest, najlepsze, jest to nasze, wiesz?! ( to!)

To, co nasze jest, najlepsze jest, bo nasze jest! (to!)

To, co nasze jest, najlepsze, jest to nasze, wiesz?! (to!)

2. W genach mamy to, czego nie ma nikt inny,

Zjeżdżają do nas z wielu świata stron.

Tu dobra wódka i dobre dziewczyny,

Szukaj u nas idealnych żon.

A nasze panie nie mają kompleksów,

Bo nie mają powodów ich mieć.

A w teledysku nie ma podtekstów,

Jak nie wierzysz, to pojedź na wieś!

Refren:

My Słowianie wiemy, jak nasze na nas działa,

Wiemy, jak poruszasz tym, co mama w genach dała.

To jest ta gorąca krew, to jest nasz słowiański zew!

My Słowianki wiemy, jak użyć mowy ciała,

Wiemy, jak poruszać tym, co mama w genach dała.

To jest ta słowiańska krew, to jest ta uroda i wdzięk!

My wiemy jak! Mmm, my wiemy jaaak, ooo! Ha, ha, ooo, my wiemy jak!

Page 64: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

4. Donatan Cleo feat. Enej – Brać

It's about how Slavic people can drink and how we (Slavic) like to drink a lot and to

sleep. Other nations don't understand us.

https://www.youtube.com/watch?v=B49XAMuMFzQ

Refren [x2]:

To jest ta słowiańska brać

Lubi dużo pić i spać

To jest ta słowiańska brać

Lubi pić i spać

1.Niemiec nie rozumie nas gdy pijemy wódkę

Anglik chciałby tak jak my, ale z marnym skutkiem

Grek nie lubi robić nic wolno pijąc Ouzo

Nam nie wolno mało pić i pracujemy dużo

Francuz delikatny jest, lubi dobre wina

Więcej niż wypiją tam, pije tu dziewczyna

Cleo, Donatan, Enej!

Lubi pić i spać

Refren [x2]:

To jest ta słowiańska brać

Lubi dużo pić i spać

To jest ta słowiańska brać

Lubi pić i spać

2.Mówią, że Europa tu i mówią, że jest fajnie

Ale kiedy chce się lać to pójdziesz za stajnie

Mamy kiepskie drogi tu i drogo wszystko mamy

Drogi Prezydencie więc wiesz dlaczego chlamy

Refren [x2]:

To jest ta słowiańska brać

Lubi dużo pić i spać

To jest ta słowiańska brać

Lubi pić i spać

[Enej]

Brat niech nam wleje

Do kryształowych kielichów

Dla Lesia, Katia, to nie ma znaczenia, kto

Będziemy pić do naszego gardła

Niech cała Europa wie,

Jak lubimy się bawić

Pijemy gorzały, my Słowianie

A nasze dziewczyny są jeszcze piękniejsze

Refren [x2]:

To jest ta słowiańska brać

Lubi dużo pić i spać

To jest ta słowiańska brać

Lubi pić i spać

Page 65: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

5. Enej - Radio hello

It's about a good day wished by a singer to a listener.

https://www.youtube.com/watch?v=4KoBxFSUseg

Dobry deń witaje tebe radio ( antykomercyjne ) ,

A pohoda bude duze parno ( i psychodeliczne ) ,

I skaży kożen raz koly mene ne ma ,

Pokaży de pryjty de zelena woda ,

Podaruje ti neperespani dni ,

Dobry deń mersi, Dobry deń tobi .

Dobry deń, Dobry deń,

Tu twoje radio Hello, Hello .

Dobry deń, Dobry deń,

Tu twoje radio Hello, Hello .

Peredacza druha druha opcija ( zowsim ne etyczna ) ,

Na efiri hraje twoja muzyka ( monotematyczna ) ,

I skaży kożen raz koly mene ne ma ,

Pokaży de pryjty de zelena woda ,

Podaruje ti neperespani dni ,

Dobry deń mersi, Dobry deń tobi

Dobry deń, Dobry deń ,

Tu twoje radio Hello, Hello .

Dobry deń Dobry deń,

Tu twoje radio Hello, Hello .

Page 66: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

6. Enej - Symetryczno-Liryczna

He will introduce her to a natural kind of love which is unpredictable and untouchable.

https://www.youtube.com/watch?v=eTJPQ4TW4Jw

Zapraszam Ciebie na to spotkanie

I wtedy wrócisz ty do domu po dziesiątej

Ale nic Ci się nie stanie

Czy Ty się zgodzisz - ja tego nie wiem

To nienormalne i nachalne z mojej strony

Ale będzie nam jak w niebie

I gdy poczujesz nowy smak

To będę ja!

I niecodziennie taki sam

Dobre zaklęcie w moich dłoniach mam

Nie będę kusił mą rezydencją

Nie będę kłamał, chwalił się inteligencją

Bo to grozi dekadencją

Wystarczy małe 'Dzień dobry Panu'

A obiecuję za te słowa zrobię tylko Tobie

Sacrum i profanum

I gdy poczujesz nowy smak

To będę ja!

I niecodziennie taki sam

Dobre zaklęcie w moich dłoniach mam!

Poznam Cię z miłością naturalną i

Niedotykalną i nieprzewidywalną

Poznam Cię z miłością symetryczno-

liryczną

I niekoniecznie czystą

Poznam Cię z miłością naturalną

Niedotykalną i nieprzewidywalną

Poznam Cię z miłością symetryczno-

liryczną

I niekoniecznie czystą

Co ja zrobiłem, o wielkie nieba!

Zalałem głowę Twą osobą jak narkotyk

Tylko tego było trzeba

Miłosne teksty, zabawne gesty

Zdecydowanie wolę jak tracę kontrolę

Tego nauczyli w szkole

I gdy poczujesz nowy smak

To będę ja!

I niecodziennie taki sam

Dobre zaklęcie w moich dłoniach mam!

Poznam Cię z miłością naturalną i

Niedotykalną i nieprzewidywalną

Poznam Cię z miłością symetryczno-

liryczną

I niekoniecznie czystą

Poznam Cię z miłością naturalną

Niedotykalną i nieprzewidywalną

Poznam Cię z miłością symetryczno-

liryczną

I niekoniecznie czystą

Poznam Cię z miłością naturalną i

Niedotykalną i nieprzewidywalną

Poznam Cię z miłością symetryczno-

liryczną

I niekoniecznie czystą

Poznam Cię z miłością naturalną

Niedotykalną i nieprzewidywalną

Poznam Cię z miłością symetryczno-

liryczną

Hej!

Page 67: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

7. Weekend - Ona Tańczy Dla Mnie

Song about a man singing about his girl. That he desires her, wants her and that she is

dancing now just for him.

https://www.youtube.com/watch?v=JvxG3zl_WhU

Ja uwielbiam ją. Ona tu jest

i tańczy dla mnie,

bo dobrze to wie, że porwę ją

i w sercu schowam na dnie. /x2

Moja dziewczyna patrzy często w oczy me

i nie ukrywam sprawia to przyjemność.

Jak ją kocham tylko moje serce wie,

gdy mnie całuje, oddałbym niejedno.

Jej ramiona ukojeniem dla mnie są,

bo przy niej czuję jak smakuje miłość

i każdą chwilę pragnę ofiarować, bo

jest tego warta, nic się nie zmieniło,

bo ja pragnę jej jej, bo pragnę jej jej, booo..

Ja uwielbiam ją. Ona tu jest

i tańczy dla mnie,

bo dobrze to wie, że porwę ją

i w sercu schowam na dnie. /x2

Boo, ja pragnę jej jej, bo pragnę jej jej, booo..

Ja uwielbiam ją. Ona tu jest

i tańczy dla mnie,

bo dobrze to wie, że porwę ją

i w sercu schowam na dnie. /x2

Page 68: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

8. Brathanki - Czerwone korale

About girl meeting a guy…

https://www.youtube.com/watch?v=D1zHyVTsZLQ

Czerwone korale, czerwone niczym wino

Korale z polnej jarzębiny i łzy dziewczyny

I wielkie łzy

Czerwone korale, czerwone niczym wino

Korale z polnej jarzębiny i łzy dziewczyny

I wielkie łzy

Z miasta płaszcz i korale me

On pochwalił i rzekł,

Że ze mną zatańczyć chce

Jego dżins i mej bluzki biel

Zwarły się w tangu wnet we włosy miał

Wtarty żel

Czerwone korale, czerwone niczym wino

Korale z polnej jarzębiny i łzy dziewczyny

I wielkie łzy

Potem mnie na wycieczkę wziął

I na wycieczce tej mą bieluśką

Bluzkę zdjął

Wszyscy mi zazdrościli tam

Gdy wróciłam i gdy w pomoiętnej

Bluzeczce szłam

Czerwone korale, czerwone niczym wino

Korale z polnej jarzębiny i łzy dziewczyny

I wielkie łzy

Wczoraj też na tych tańcach był

A na włosach mu żel, jak srebrzysty księżyc lśnił

Tyle, że z Kryśką cały czas

Tańczył a w stronę mą,

Nie spojrzał ni jeden raz

Z innym zatańczę gdy

Z tą Kryśką będziesz ty

A potem czemu nie?

Niech inny bluzkę mnie

La la laj...

Page 69: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

9. Brathanki - Siebie dam po ślubie

Girls sings she will give everything to a guy. The only thing he will get after mariage is

this girl herself.

https://www.youtube.com/watch?v=TjIk7ii8hwI

Dam Ci zasuszony kwiatek i z cytryną dam herbaty.

Dam pocztówkę z Manhattanu, dam odplamiacz do dywanów.

Dam ci nawet pawie piórko i słodziutkie ciastko z dziurką.

Dam ci wszystko to co lubię, ale siebie dam po ślubie.

Dam Ci nową deskorolkę., dam dla dziadka Viagry fiolkę.

Dam Ci rozkład autobusów, dam szklanicę spirytusu.

Czapkę dam podszytą futrem, dam podręcznik Kamasutry.

Dam Ci wszystko to co lubię, ale siebie dam po ślubie.

Da Ci wszystko to co lubi, ale siebie da po ślubie. x4

Page 70: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

10. Akcent - Królowa nocy

Singer wants a girl to be his queen of that night, just that one night.

https://www.youtube.com/watch?v=jIHkc6ICOcc

O północy zobaczyłem ją,

Czy to sen, czy to jawa jest,

Czy ja śnię? Podajesz mi swą dłoń.

Czuję ciepło gdy dotykasz mnie,

Słyszę Twój głos, słyszę cichy oddech Twój,

Mówisz mi chodź i prowadzisz mnie.

Królową bądź Tylko mą,

Nie zostawiaj mnie nie odchodź, ze mną bądź

Chociaż tą jedną noc, królową mą.

Królową bądź tylko mą,

Ja rycerzem a ty będziesz damą mą,

Chociaż tą, jedną noc, królową mą.

I w pałacu zamieszkamy twym,

W Twych komnatach będę służył Ci,

I na zawsze mą królową Ty,

Ja od dzisiaj chcę uwierzyć w sny.

Słyszę Twój głos, słyszę cichy oddech Twój,

Mówisz mi chodź i prowadzisz mnie,

Królową bądź Tylko mą.

Nie zostawiaj mnie nie odchodź, ze mną bądź

Chociaż tą jedną noc, królową mą.

Królową bądź tylko mą,

Ja rycerzem a ty będziesz damą mą,

Chociaż tą, jedną noc, królową mą. /2

Królową bądź.

Page 71: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

11. Akcent - Dziewczyna Z Klubu Disco

A guy saw a girl in a disco club and he describes her beauty. He wants go give out

everything so she can be in his arms.

https://www.youtube.com/watch?v=v3WkQM267vs

W dyskotece zobaczyłem ją:

Kocie oczy, włosy jasno-blond.

Piła drinki, whisky, potem dżin,

Wiedziałem - tylko ona albo nikt.

W rytm muzyki zawirował świat,

W wyobraźni - tylko ty i ja,

Twe spojrzenie, czerwień twoich ust...

Miłości magia zadziałała już.

Dziewczyno z klubu disco,

Dziewczyno nieznajoma,

Oddałbym chyba wszystko,

Byś była w mych ramionach.

Dziewczyno z klubu disco,

Chciałbym cię zaczarować,

Bo chcę mieć ciebie blisko,

Bo mi się tak podobasz!

Świat wypiękniał od tamtego dnia,

Dyskoteka w moim sercu gra.

Wczoraj do mnie uśmiechnęłaś się,

Więc może ci wyjawię sekret ten.

Dziewczyno z klubu disco,

Dziewczyno nieznajoma,

Oddałbym chyba wszystko,

Byś była w mych ramionach.

Dziewczyno z klubu disco,

Chciałbym cię zaczarować,

Bo chcę mieć ciebie blisko,

Bo mi się tak podobasz! / 2

Page 72: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

12. Akcent- ŻYCIE TO SĄ CHWILE

It's about different seasons of the year and that you cannot stop the time, you have to

remember the moments cause its the only thing that would stay.

https://www.youtube.com/watch?v=QvzoiQXzzlU

Bardzo lubię wiosnę,

Jasną i radosną,

Jak śpiewa pierwszy ptak,

A ja z ptakiem nucę tak:

Życie, to są chwile, chwile

Tak ulotne, jak motyle,

A zegar daje znak,

Nie zatrzymasz go i tak.

Więc wspominaj chwile mile,

Przecież było ich aż tyle...

Zegar nie zaszkodzi nam,

Niech czas biegnie, co mi tam!

Lubię czekać lata

Skąpanego w kwiatach,

Gdy ciepły deszczyk gra,

A ja z deszczem nucę tak:

Życie, to są chwile, chwile

Tak ulotne, jak motyle,

A zegar daje znak,

Nie zatrzymasz go i tak.

Więc wspominaj chwile mile,

Przecież było ich aż tyle...

Zegar nie zaszkodzi nam,

Niech czas biegnie, co mi tam!

Lubię, gdy jest jesień,

Żółto-rudy wrzesień,

Wkoło wiatr ponuro łka,

A wesoło śpiewam ja:

Życie, to są chwile, chwile

Tak ulotne, jak motyle,

A zegar daje znak,

Nie zatrzymasz go i tak.

Więc wspominaj chwile mile,

Przecież było ich aż tyle...

Zegar nie zaszkodzi nam,

Niech czas biegnie, co mi tam!

Piękna jest i zima,

Kiedy mróz się trzyma,

Świat biały, niczym sen,

A ja śpiewam refren ten:

Życie, to są chwile, chwile

tak ulotne, jak motyle,

A zegar daje znak,

Nie zatrzymasz go i tak.

Więc wspominaj chwile mile,

Przecież było ich aż tyle...

Zegar nie zaszkodzi nam,

Niech czas biegnie, co mi tam!

Page 73: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

13. Boys – Wolność

The only son of a mother finished bad although she took great care of him. It's about

freedom and joy and a young girls.

https://www.youtube.com/watch?v=jO3DvsPzMww

Miała matka syna, syna jedynego

Chciała go wychować na pana wielkiego

REF:

Niech żyje wolność, wolność i swoboda

Niech żyje zabawa i dziewczyna młoda

Jak go wychowała wypielęgnowała

I do poprawczaka oddać go musiała

REF:

Niech żyje wolność ...

Jak go zabierali muzyka mu grała

Ludziska się śmiali dziewczyna płakała

REF:

Niech żyje wolność ...

Oj wy ludzie ludzie, co wy tu robicie

Zabieracie chłopca mi na całe życie

REF:

Niech żyje wolność ...

Miała matka syna, syna jedynego

Chciała go wychować na pana wielkiego

REF:

Niech żyje wolność ...

Page 74: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

14. Shazza - Bierz co chcesz

Girl sings that a guy can take everything what she has but he cannot leave her.

https://www.youtube.com/watch?v=kq5RlADlhhU

1. Nie mów to niemożliwe,

Nie patrz naiwnie tak,

Każdy ma swoje imię,

Każdy ma serca dwa,

Lecz nie ja,

To nie ja.

Bierz co chcesz, wszytko weź

Co tylko mam

Bierz co chcesz nawet deszcz,

I z włosów wiatr.

2. Nie mam nic do stracenia,

Nie mam nic oprócz Ciebie,

Nie mów mi dowidzenia,

Nie zabieraj mi siebie.

Przy mnie bądź,

Zawsze bądź.

Bierz co chcesz, wszytko weź

Co tylko mam

Bierz co chcesz nawet deszcz,

I z włosów wiatr. x2

Bierz co chcesz, wszytko weź

Co tylko mam

Bierz co chcesz nawet deszcz,

I z włosów wiatr. (x2)

Page 75: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

15. MIG - Co ty mi dasz

Guy hopes a girl won't leave him without saying goodbye. He asks what she can give

him.

https://www.youtube.com/watch?v=EDrOriKrV3g

1. Co Ty mi dasz? Niczego nie żałuj.

Kawałek dnia, krótki podaruj.

Co ty mi dasz? Nie zwlekaj z tym więcej.

Czego mi brak? Proszę o więcej.

Ref.: Choć prawda boli mnie ja wierze że,

że nie opuścisz mnie nie żegnając się.

Już moje myśli zabijają mnie...

Czy to jest prawda czy też nie?

2. Podaruj mi dzień, przy Tobie być pragnę,

Nie odrzucaj mnie! Ja z Tobą być chce!

Czy to zły sen? Odchodzisz tak nagle...

Zostawiasz mnie i znikasz jak cień...

Ref.: Choć prawda boli mnie ja wierze że,

że nie opuścisz mnie nie żegnając się.

Już moje myśli zabijają mnie...

Czy to jest prawda czy też nie? x4

Page 76: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

16. Maryla Rodowicz – Małgośka

About losing someone you love and moving on.

https://www.youtube.com/watch?v=4kXM01serTA

To byl maj pachniala Saska Kepa

Szalonym zielonym bzem

To byl maj gotowa byla sukienka

I noc stawala sie dniem

Juz zapisani bylismy w urzedzie

Biale koszule na sznurze schly

Nie wiedzialam co ze mna bedzie

Gdy tamta dziewczyne pod reke ujrzalam z nim

Ref.

Malgoska mówia mi

On nie wart jednej lzy, on nie jest wart jednej lzy

Malgoska wróza z kart

On nie jest grosza wart

Ach wez go czart, wez go czart

Malgoska tancz i pij

A z niego sobie kpij

Jak wróci powiedz nie

Niech zginie gdzies na dnie

Ej, glupia ty, glupia ty, glupia ty.

Jesien juz, juz pachna chwasty w sadach

I pachnie zielony dym

Jesien juz, gdy zajrze do sasiada

Pytaja mnie czy jestem z nim

Widzialam bialy slub ida swieta

Nie slyszalam z daleka slów

Moze rosna im juz piskleta

A suknia tej mlodej uszyta jest z moich snów

Ref.

Malgoska ...

Page 77: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

17. Maryla Rodowicz - Ale to już było

About time passing. Old times. It is all gone and will not be back...

https://www.youtube.com/watch?v=fNU2Q7_s8TU

Z wielu pieców się jadło chleb,

Bo od lat przyglądam się światu,

Nieraz rano zabolał łeb,

I mówili zmiana klimatu

Czasem trafił się wielki raut,

Albo feta proletariatu,

Czasem podróż w najlepszym z aut.

Częściej szare drogi powiatu

Ale to już było i nie wróci więcej,

I choć tyle się zdarzyło to do przodu

wciąż wyrywa głupie serce

Ale to już było, znikło gdzieś za nami,

Choć w papierach lat przybyło to naprawdę,

Wciąż jesteśmy tacy sami.

Na regale kolekcja płyt,

I wywiadów pełne gazety,

Za oknami kolejny świt,

I w sypialni dzieci oddechy

One lecą droga do gwiazd,

Przez niebieski ocean nieba,

Ale przecież za jakiś czas,

Będą mogły same zaśpiewać:

Ale to już było i nie wróci więcej

I choć tyle się zdarzyło to do przodu

Wciąż wyrywa głupie serce.

Ale to już było, znikło gdzieś za nami

Choć w papierach lat przybyło to naprawdę

Wciąż jesteśmy tacy sami.

Page 78: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

18. Maryla Rodowicz - Niech żyje bal

About party. Bal. Gala. Life is a bal.

https://www.youtube.com/watch?v=i-2oZBaRkeI

Życie kochanie trwa tyle co taniec,

fandango, bolero, be-bop,

manna, hosanna, różaniec i szaniec,

i jazda, i basta, i stop.

Bal to najdłuższy na jaki nas proszą,

nie grają na bis, chociaż żal.

Zanim więc serca upadłość ogłoszą

na bal, marsz na bal.

Szalejcie aorty, ja idę na korty,

Roboto ty w rękach się pal.

Miasta nieczułe mijajcie jak porty,

Bo życie, bo życie to bal.

Bufet jak bufet jest zaopatrzony,

Zależy czy tu, czy gdzieś tam.

Tańcz póki żyjesz i śmiej się do żony,

I pij... zdrowie dam!

Ref.

Niech żyje bal!

Bo to życie to bal jest nad bale!

Niech żyje bal!

Drugi raz nie zaproszą nas wcale!

Orkiestra gra!

Jeszcze tańczą i drzwi są otwarte!

Dzień warty dnia!

A to życie zachodu jest warte!

Chłopo-robotnik i boa grzechotnik,

z niebytu wynurza się fal,

wiedzie swa mamę i tatę, i żonkę,

i rusza, wyrusza na bal.

Sucha kostucha - ta Miss Wykidajło,

wyłączy nam prąd w środku dnia.

Pchajmy wiec taczki obłędu, jak Byron,

bo raz mamy bal!

Ref.

Niech żyje bal!

Bo to życie to bal jest nad bale!

Niech żyje bal!

Drugi raz nie zaproszą nas wcale!

Orkiestra gra!

Jeszcze tańczą i drzwi są otwarte!

Dzień warty dnia!

A to życie zachodu jest warte!

Page 79: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

19. Maryla Rodowicz - Wsiąść do pociągu

About leaving everything behind. Just take a train and go anywhere.

https://www.youtube.com/watch?v=zslI3XAo6eo

Światem zaczęła rządzić jesień,

Topi go w żółci i czerwieni,

A ja tak pragnę czemu nie wiem,

Uciec pociągiem od jesieni.

Uciec pociągiem od przyjaciół,

Wrogów, rachunków, telefonów.

Nie trzeba długo się namyślać,

Wystarczy tylko wybiec z domu.

Ref.

I Wsiąść do pociągu byle jakiego,

Nie dbać o bagaż, nie dbać o bilet,

Ściskając w ręku kamyk zielony,

Patrzeć jak wszystko zostaje w tyle /x2

W taką podróż chcę wyruszyć,

Gdy podły nastrój i pogoda

Zostawić łóżko, ciebie, szafę,

Niczego mi nie będzie szkoda.

Zegary staną niepotrzebne,

Pogubię wszystkie kalendarze.

W taką podróż chcę wyruszyć,

tylko czy kiedyś się odważę

Ref.

By Wsiąść do pociągu byle jakiego,

Nie dbać o bagaż, nie dbać o bilet,

Ściskając w ręku kamyk zielony,

Patrzeć jak wszystko zostaje w tyle

Page 80: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

20. Łzy – Agnieszka

Summer love - long story short.

https://www.youtube.com/watch?v=nK4zxU8XDtE

Było ciepłe lato, choć czasem padało

Dużo wina się piło i mało się spało

Tak zaczęła się wakacyjna przygoda

On był jeszcze młody i ona była młoda

Zakochani przy świetle księżyca nocami

Chodzili długimi leśnymi ścieżkami

Tak mijały tygodnie, lecz rozstania nadszedł czas

Zawsze mówił jedno zdanie: "Moje ślicznie ty kochanie"

Ostatniego dnia tych pamiętnych wakacji

Kochali się namiętnie, w męskiej ubikacji

I przysięgli przed Bogiem miłość wzajemną

Że za rok się spotkają i na zawsze ze sobą już będą

Tęsknił za nią i pisał do niej listy miłosne

W samotności przeżył jesień, zimę, wiosnę

Nie wytrzymał do wakacji postanowił ją odwiedzić

Bo nie dostał już dawno od niej żadnej odpowiedzi

Gdy przyjechał do jej domu po dość długiej podróży

Cieszył się, że ją zobaczy, w końcu tyle dla niej znaczył

Lecz gdy ona go ujrzała

Szybko się schowała

Drzwi mu matka otworzyła i tak mu powiedziała:

Agnieszka już dawno tutaj nie mieszka (o nie nie nie)

Agnieszka już dawno tutaj nie mieszka

Agnieszka już dawno tutaj nie mieszka (o nie nie nie)

Agnieszka już dawno tutaj nie mieszka

Rozczarował się, bo takie są zawody miłosne

Cierpiał całą jesień, zimę, no i wiosnę

A gdy przeszło mu zupełnie pojechał na wakacje

W tamto miejsce, by zobaczyć tę pamiętną ubikację

Tak się stało, że przypadkiem ona też tam była

Ucieszyła się ogromnie, gdy go tylko zobaczyła

Zapytała się, czy w sercu jego jest jeszcze Agnieszka

Odpowiedział jednym zdaniem "Moje ślicznie ty kochanie"

Agnieszka już dawno tutaj nie mieszka (o nie nie nie)

Agnieszka już dawno tutaj nie mieszka

Agnieszka już dawno tutaj nie mieszka (o nie nie nie)

Agnieszka już dawno tutaj nie mieszka

Page 81: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

21. Stokrotka

Kids song about daisy.

https://www.youtube.com/watch?v=utmJ2PGA4rw

gdzie strumyk płynął zwolna i sieją zioła maj

stokrotka rosła polna a nad nią szumiał gaj

w tym gaju tak ponuro że aż przeraża mnie

ptaszęta za wysoko a mnie samotnej źle

wtem harcerz idzie z wolna "stokrotko, witam cię

twój urok mnie zachwyca czy chcesz być mą czy nie"

stokrotka się zgodziła i poszli w ciemny las

a harcerz taki gapa że aż w pokrzywy wlazł

cóż ona, ona, ona cuż biedna robić ma

nad gapą pochylona i smieje się "haha"

Page 82: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

22. Wilki – Baśka

About different girls

https://www.youtube.com/watch?v=MnR5R4URW34

Baśka miała fajny biust,

Ania styl, a Zośka coś co lubię.

Ela całowała cudnie,

nawet tuż po swoim ślubie

z Kaśką można było konie kraść

chociaż wiem,

że chciała przeżyć ze mną swój pierwszy raz.

Magda zło, Jolka mnie zagłaskałaby na śmierć

a Agnieszka zdradzała mnie.

Piękne jak okręt (uuuuuu)

Pod pełnymi żaglami

Jak konie w galopie (uuuuuu)

Jak niebo nad nami

Karolina w Hollywood

z Aśką nigdy nie było tak samo.

Ewelina zimna jak lód,

więc na noc umówiłem się z Alą.

Wszystko mógłbym Izie dać,

tak jak Oli, ale one wcale nie chciały brać

Małgorzata, jeden grzech, aż onieśmielała mnie.

A Monika była okej.

Piękne jak okręt (uuuuuu)

Pod pełnymi żaglami

Jak konie w galopie (uuuuuu)

Jak niebo nad nami /x2

Page 83: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

23. Lady Pank - Kryzysowa narzeczona

How a girl could have been a fiancee, but she never was

https://www.youtube.com/watch?v=SPnEpzUy2V4

Mogłaś moją być

Kryzysową narzeczoną

Razem ze mną pić

To, co nam tu nawarzono

Mogłaś moją być

Przy zgłuszonym odbiorniku

Aż po blady świt

Słuchać nowin i uderzać w gaz

Nie jeden raz

Nie jeden raz

Nie jeden raz

Mogłaś być już na dnie

A nie byłaś

Nigdy nie dowiesz się

Co straciłaś

Mogłaś moją być

Kryzysową narzeczoną

Pomalutku żyć

Tak jak nam tu naznaczono

Mogłaś moją być

Jakoś ze mną przebiedować

Zamiast życzyć mi

Na pocztówce nie wiadomo skąd

Wesołych świąt

Wesołych świąt

Wesołych świąt

Mogłaś być już na dnie

A nie byłaś

Nigdy nie dowiesz się

Co straciłaś

Mogłaś być już na dnie

A nie byłaś

Nigdy... Nigdy nie dowiesz się

Mogłaś moją być

Zamiast życzyć mi

Wesołych świąt

Wesołych świąt

Wesołych świąt

Mogłaś być już na dnie

A nie byłaś

Nigdy nie dowiesz się

Co straciłaś

Mogłaś być już na dnie

A nie byłaś

Nigdy... Nigdy nie dowiesz się

Page 84: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

24. Urszula - Konik na biegunach

About childhood.

https://www.youtube.com/watch?v=Pri1r-PZoxM

Za rok może dwa schodami na strych

Odejdą z ołowiu żołnierze

Przeminie jak wiatr uśmiechów twych świat

Kolory marzeniom odbierze

Za rok może dwa schodami na strych

Za misiem kudłatym poczłapią

Beztroskie te dni I zobaczysz

Że jednak wspaniały był on...

Refren:

Konik - z drzewa koń na biegunach

Zwykła zabawka mała huśtawka

A rozkołysze rozbawi

Konik - z drzewa koń na biegunach

Przyjaciel wiosny uśmiech radosny

Każdy powinien go mieć

Kłopotów masz sto I zmartwień masz sto

Bez przerwy to trwa karuzela

Nie lalka co łka ni piłka co gra

Bez reszty twój czas dziś zabiera

Ulica szeroka wystawa - to tu

Na chwilę przystajesz zdumiony

Uśmiechnij się więc I zawołaj

Jak wtedy gdy na grzbiecie cię niósł...

Radosny to dzień wspaniały to dzień

Wracają z ołowiu żołnierze

Ze strychu znów w dół schodami aż tu

Wracają lecz już nie do ciebie

By ktoś tak jak ty beztroskie miał dni

Powrócił przyjaciel ten z wiosny

Dlaczego to każdy już powie

Na plecach przyniosłeś go tu...

Page 85: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

25. Dżem – Whisky

The song about life. The wish to change. And whisky being the solution.

https://www.youtube.com/watch?v=wEDbdBtb6Lo

Mówią o mnie w mieście: "Co z niego za typ?

Wciąż chodzi pijany, pewno nie wie co to wstyd

Brudny, Niedomytek, w stajni ciągle śpi!

Czego szuka w naszym mieście?

Idź do diabła" - mówią ludzie pełni cnót

Chciałem kiedyś zmądrzeć, po ich stronie być,

Spać w czystej pościeli, świeże mleko pić

Naprawdę chciałem zmądrzeć i po ich stronie być

Pomyślałem więc o żonie, aby stać się jednym z nich

Stać się jednym z nich, stać się jednym z nich...

Już miałem na oku hacjendę, wspaniałą mówię wam,

Lecz nie chciała tam zamieszkać żadna z pięknych dam

Wszystkie śmiały się wołając, wołając za mną wciąż:

"Bardzo ładny Frak masz Billy,

Ale kiepski byłby z Ciebie mąż, kiepski byłby z Ciebie mąż"

Ouuu..Yeah,yeah,yeah

Kiepski byłby mąż .

Yeah.

Whisky moja żono, jednak Tyś najlepszą z dam

Już mnie nie opuścisz, nie, nie będę sam

Mówią whisky to nie wszystko, można bez niej żyć

Lecz nie wiedzą o tym,

Że najgorzej w życiu to,

To samotnym być, to samotnym być

O nie!

Lecz nie wiedzą o tym,że

Najgorzej to,

To samotnym być

Nie, o nie!

Nie chcę już samotnym być, nie!

O nie!!!

nie chcę już, nie chcę już samotnym być,nie!

nie chcę już, nie chcę już samotnym być, nie!

nie!

Page 86: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

26. Rotary - Lubiła tańczyć

About a girl, that loved to dance

https://www.youtube.com/watch?v=Qu_1c57gLH0

Samochód w deszczu stał

Radio przestało grac

Dotknąłem kolan twych

Nie liczyliśmy gwiazd

Lubiła tańczyć

Pełna radości tak

Ciągle goniła wiatr

Spragniona życia wciąż

Zawsze gubiła coś

Nie chciała nic

Nie rozumiałem, kiedy mówiła mi

Dzisiaj ostatni raz

Zatańczmy proszę tak

Jakby umarł czas mówiła mi

Mieliśmy wiecznie spać

Na jednej z dzikich plaż

Chciałem ze wszystkich sił

Pozostać z tobą tam

Lubiła tańczyć

Pełna radości tak

Ciągle goniła wiatr

Spragniona życia wciąż

Zawsze gubiła coś

Nie chciała nic

Nie rozumiałem, kiedy mówiła mi

Dzisiaj ostatni raz

Zatańczmy proszę tak

Jakby umarł czas

Lubiła tańczyć

Pełna radości tak

Ciągle goniła wiatr

Spragniona życia wciąż

Zawsze gubiła coś

Nie chciała nic

Nie rozumiałem, kiedy mówiła mi

Dzisiaj ostatni raz

Zatańczmy proszę tak

Jakby umarł czas mówiła mi

Page 87: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

27. Perfect – Autobiografia

Autobiography

https://www.youtube.com/watch?v=AJQ4OVcEiDQ

Miałem dziesięć lat

Gdy usłyszał o nim świat

W mej piwnicy był nasz klub

Kumpel radio zniósł

Usłyszałem blue suede shoes

I nie mogłem w nocy spać

Wiatr odnowy wiał (wujek Józek zmarł)

Darowano reszty kar

Znów się można było śmiać

W kawiarniany gwar

Jak tornado jazz się wdarł

I ja też chciałem grać

Ojciec, bóg wie gdzie

Martenowski stawiał piec

Mnie paznokieć z palca zszedł

Z gryfu został wiór

Grałem milion różnych bzdur

I poznałem co to sex

Pocztówkowy szał

Każdy z nas ich pięćset miał

Zamiast nowej pary jeans

A w sobotnią noc

Był Luxemburg, chata, szkło

Jakże się chciało żyć!

Było nas trzech

W każdym z nas inna krew

Ale jeden przyświecał nam cel

Za kilka lat

Mieć u stóp cały świat

Wszystkiego w brud

Alpagi łyk

I dyskusje po świt

Niecierpliwy w nas ciskał się duch

Ktoś dostał w nos

To popłakał się ktoś

Coś działo się

Poróżniła nas

Za jej Poli Raksy twarz

Każdy by się zabić dał

W pewną letnią noc

Gdzieś na dach wyniosłem koc

I dostałem to, com chciał

Powiedziała mi

Że kłopoty mogą być

Ja jej, że egzamin mam

Odkręciła gaz

Nie zapukał nikt na czas

Znów jak pies, byłem sam

Stu różnych ról

Czym ugasić mój ból

Nauczyło mnie życie jak nikt

W wyrku na wznak

Przechlapałem swój czas

Najlepszy czas

W knajpie dla braw

Klezmer kazał mi grać

Takie rzeczy że jeszcze mi wstyd

Pewnego dnia

Zrozumiałem, że ja

Nie umiem nic

Słuchaj mnie tam!

Pokonałem się sam

Oto wyśnił się wielki mój sen

Tysięczny tłum

Spija słowa z mych ust

Kochają mnie

W hotelu fan

Mówi: "na taśmie mam

To jak w gardłach im rodzi się śpiew"

Otwieram drzwi

I nie mówię już nic

Do czterech ścian

Page 88: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

28. Perfect - Kołysanka dla nieznajomej

Love song. When you are tired of everything I will be waiting for you.

https://www.youtube.com/watch?v=qKeYmd7EK9k

Gdy nie bawi cię już

Świat zabawek mechanicznych

Kiedy dręczy cię ból

Niefizyczny

Zamiast słuchać bzdur

Głupich telefonicznych wróżek zza siedmiu

mórz

Spytaj siebie czego pragniesz

Dlaczego kłamiesz, że miałaś wszystko

Gdy udając że śpisz

W głowie tropisz bajki z gazet

Kiedy nie chcesz już śnić

Cudzych marzeń

Bosa do mnie przyjdź

I od progu bezwstydnie powiedz mi

Czego chcesz

Słuchaj jak dwa serca biją

Co ludzie myślą - to nieistotne

Kochaj mnie Kochaj mnie

Kochaj mnie nieprzytomnie

Jak zapalniczka płomień

Jak sucha studnia wodę

Kochaj mnie namiętnie tak

Jakby świat się skończyć miał

Swoje miejsce znajdź

I nie pytaj czy taki układ ma jakiś sens

Słuchaj co twe ciało mówi

W miłosnej studni już nie utoniesz

Kochaj mnie Kochaj mnie

Kochaj mnie nieprzytomnie

Jak zapalniczka płomień

Jak sucha studnia wodę

Kochaj mnie Kochaj mnie

Kochaj mnie nieprzytomnie

Jak księżyc w oknie śmiej się i płacz

Na linie nad przepaścią tańcz

Aż w jedną krótką chwilę

Pojmiesz po co żyjesz

Page 89: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

29. Kobranocka - Kocham CIę jak Irlandię

Love song.

https://www.youtube.com/watch?v=5gSroh2XP-0

Znikałaś gdzieś w domu nad Wisłą,

Pamiętam to tak dokładnie,

Twoich czarnych oczu bliskość,

Wciąż kocham Cię jak Irlandię.

A Ty się temu nie dziwisz,

Wiesz dobrze, co byłoby dalej,

Jak byśmy byli szczęśliwi,

Gdybym nie kochał Cię wcale.

Przed szczęściem żywić obawę

Z nadzieją, że mi ją skradniesz,

Wlokę ten ból przez Włocławek,

Kochając Cię jak Irlandię.

A Ty się temu nie dziwisz,

Wiesz dobrze, co byłoby dalej,

Jak byśmy byli szczęśliwi,

Gdybym nie kochał Cię wcale.

Gdzieś na ulicy Fabrycznej

Spotkać nam się wypadnie,

Lecz takie są widać wytyczne,

By kochać Cię jak Irlandię.

A Ty się temu nie dziwisz,

Wiesz dobrze, co byłoby dalej,

Jak byśmy byli szczęśliwi,

Gdybym nie kochał Cię wcale.

Czy mi to kiedyś wybaczysz?

Działałem tak nieporadnie.

Czy to dla Ciebie coś znaczy

Że kocham Cię jak Irlandię?

A Ty się temu nie dziwisz,

Wiesz dobrze, co byłoby dalej,

Jak byśmy byli szczęśliwi,

Gdybym nie kochał Cię wcale, Cię wcale.

Page 90: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

30. Dżem - Wehikuł czasu

Dreams. Times that are gone. Partying. Playing music.

https://www.youtube.com/watch?v=N-OLHFb7jRc

Pamiętam dobrze ideał swój.

Marzeniami żyłem jak król.

Siódma rano - to dla mnie noc,

Pracować nie chciałem, włóczyłem się.

Za to do puszki zamykano mnie.

Za to zwykle zamykano mnie.

Po knajpach grałem za piwko i chleb,

Na szyciu bluesa tak mijał mi dzień.

Ref.

Tylko nocą do klubu "Puls"

dżem session do rana, tam królował blues

To już minęło, ten klimat, ten luz.

Wspaniali ludzie nie powrócą,

Nie powrócą już!

Lecz we mnie zostało coś z tamtych lat,

Mój mały, intymny, muzyczny świat.

Gdy tak wspominam ten miniony czas,

Wiem jedno, że to nie poszło w las.

Dużo bym dał, by przeżyć to znów -

Wehikuł czasu - to byłby cud!

Mam jeszcze wiarę, odmieni się los,

Znów kwiatek do lufy wetknie im ktoś

Ref.

Tylko nocą do klubu "Puls"

Jamsession do rana, tam królował blues

To już minęło, te czasy, ten luz.

Wspaniali ludzie nie powrócą,

Nie powrócą już! Nie!

Ref.

Tylko nocą do klubu "Puls"

Jamsession do rana, tam królował blues

To już minęło, te czasy, ten luz.

Wspaniali ludzie nie powrócą,

Nie powrócą już! Nie!

Page 91: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

31. Perfect - Nie płacz Ewka

Life. Leaving everything behind. Emigrating.

https://www.youtube.com/watch?v=m54WNWCUAE8

Nie płacz Ewka bo tu miejsca brak na twe babskie łzy

po ulicy miłość hula wiatr wśród rozbitych szyb

patrz poeci śliczni prawdy sens roztrwonili w grach

w półlitrówkach pustych SOS wysyłają w świat

Żegnam was, już wiem,

nie załatwię wszystkich pilnych spraw

idę sam, właśnie tam gdzie czekają mnie

Tam przyjaciół kilku mam od lat,

dla nich zawsze śpiewam dla nich gram

Jeszcze raz żegnam was, nie spotkamy się

Proza życia to przyjaźni kat pęka cienka nić

telewizor, meble, mały fiat, oto marzeń szczyt

Hej prorocy moi z gniewnych lat, obrastacie w tłuszcz

już was w swoje szpony dopadł szmal, zdrada płynie z ust

Żegnam was, już wiem,

nie załatwię wszystkich pilnych spraw

idę sam, właśnie tam gdzie czekają mnie

Tam przyjaciół kilku mam od lat,

dla nich zawsze śpiewam dla nich gram

Jeszcze raz żegnam was, nie spotkamy się

Żegnam was, już wiem,

nie załatwię wszystkich pilnych spraw

idę sam, właśnie tam gdzie czekają mnie

Tam przyjaciół kilku mam od lat,

dla nich zawsze śpiewam dla nich gram

Jeszcze raz żegnam was, nie spotkamy się

Page 92: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

32. Lady Pank - Zawsze tam gdzie ty

Love song. To always be where you are.

https://www.youtube.com/watch?v=akEtbWemdiM

Zamienię każdy oddech w niespokojny wiatr

By zabrał mnie z powrotem - tam, gdzie masz swój świat

Poskładam wszystkie szepty w jeden ciepły krzyk

Żeby znalazł Cię aż tam, gdzie pochowałaś sny

Już teraz wiem, że dni są tylko po to,

By do Ciebie wracać każdą nocą złotą

Nie znam słów, co mają jakiś większy sens

Jeśli tylko jedno - jedno tylko wiem:

Być tam, zawsze tam, gdzie Ty

Nie pytaj mnie o jutro - to za tysiąc lat

Płyniemy białą łódką w niezbadany czas

Poskładam nasze szepty w jeden ciepły krzyk

By już nie uciekły nam, by wysuszyły łzy

Już teraz wiem, że dni są tylko po to,

By do Ciebie wracać każdą nocą złotą

Nie znam słów, co mają jakiś większy sens

Jeśli tylko jedno - jedno tylko wiem:

Być tam, zawsze tam, gdzie Ty

Już teraz wiem, że dni są tylko po to,

By do Ciebie wracać każdą nocą złotą

Nie znam słów, co mają jakiś większy sens

Jeśli tylko jedno - jedno tylko wiem:

Być tam, zawsze tam, gdzie Ty

Budzić się i chodzić spać we własnym niebie

Być tam, zawsze tam, gdzie Ty

Żegnać się co świt i wracać znów do Ciebie

Być tam, zawsze tam, gdzie Ty

Budzić się i chodzić spać we własnym niebie

Być tam, zawsze tam, gdzie Ty [jeeeah]

Zawsze tam gdzie Ty [yeeeah]

Page 93: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

33. Stare Dobre Małżeństwo - Blues o 4 nad ranem

About longing and missing someone.

https://www.youtube.com/watch?v=nfp-DRAUN8E

Czwarta nad ranem

Może sen przyjdzie

Może mnie odwiedzisz

Czwarta nad ranem

Może sen przyjdzie

Może mnie odwiedzisz

Czemu cię nie ma na odległość ręki?

Czemu mówimy do siebie listami?

Gdy ci to śpiewam - u mnie pełnia lata

Gdy to usłyszysz - będzie środek zimy

Czemu się budzę o czwartej nad ranem

I włosy twoje próbuję ugłaskać

Lecz nigdzie nie ma twoich włosów

Jest tylko blada nocna lampka

Łysa śpiewaczka

Śpiewamy bluesa, bo czwarta nad ranem

Tak cicho, żeby nie zbudzić sąsiadów

Czajnik z gwizdkiem świruje na gazie

Myślałby kto, że rodem z Manhattanu

Czwarta nad ranem...

Może sen przyjdzie

Może mnie odwiedzisz

Czwarta nad ranem...

Może sen przyjdzie

Może mnie odwiedzisz

Herbata czarna myśli rozjaśnia

A list twój sam się czyta

Że można go śpiewać

Za oknem mruczą bluesa

Topole z Krupniczej

I jeszcze strażak wszedł na solo

Ten z Mariackiej Wieży

Jego trąbka jak księżyc

Biegnie nad topolą

Nigdzie się jej nie spieszy

Już piąta

Może sen przyjdzie

Może mnie odwiedzisz

Już piąta

Może sen przyjdzie

Może mnie odwiedzisz

Page 94: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

34. Szanty - Gdzie ta keja

Sailing song.

https://www.youtube.com/watch?v=GbhZ9t6UW90

Gdyby tak ktoś przyszedł i powiedział:

- Stary, czy masz czas?

Potrzebuję do załogi jakąś nową twarz,

Amazonka, Wielka Rafa, oceany trzy,

Rejs na całość, rok, dwa lata - to powiedziałbym:

Gdzie ta keja, a przy niej ten jacht?

Gdzie ta koja wymarzona w snach?

Gdzie te wszystkie sznurki od tych szmat?

Gdzie ta brama na szeroki świat?

Gdzie ta keja, a przy niej ten jacht?

Gdzie ta koja wymarzona w snach?

W każdej chwili płynę w taki rejs,

Tylko gdzie to jest? No gdzie to jest?

Gdzieś na dnie wielkiej szafy leży ostry nóż,

Stare dżinsy wystrzępione impregnuje kurz,

W kompasie igła zardzewiała, lecz kierunek znam,

Biorę wór na plecy i przed siebie gnam.

Gdzie ta keja, a przy niej ten jacht?

Gdzie ta koja wymarzona w snach?

Gdzie te wszystkie sznurki od tych szmat?

Gdzie ta brama na szeroki świat?

Gdzie ta keja, a przy niej ten jacht?

Gdzie ta koja wymarzona w snach?

W każdej chwili płynę w taki rejs,

Tylko gdzie to jest? No gdzie to jest?

Przeszły lata zapyziałe, rzęsą porósł staw,

Na przystani czółno stało - kolorowy paw.

Zaokrągliły się marzenia, wyjałowiał step,

Lecz wciąż marzy o załodze ten samotny łeb.

Gdzie ta keja, a przy niej ten jacht?

Gdzie ta koja wymarzona w snach?

Gdzie te wszystkie sznurki od tych szmat?

Gdzie ta brama na szeroki świat?

Gdzie ta keja, a przy niej ten jacht?

Gdzie ta koja wymarzona w snach?

W każdej chwili płynę w taki rejs,

Tylko gdzie to jest? No gdzie to jest?

Page 95: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)

35. Szanty – Przechyły

Sailing song.

https://www.youtube.com/watch?v=Z9kelfFL5Ew

Pierwszy raz przy pełnym takielunku,

Biorę ster i trzymam kurs na wiatr.

I jest jak przy pierwszym pocałunku –

W ustach sól, gorącej wody smak.

O – ho, ho! Przechyły i przechyły!

O – ho, ho! Za falą fala mknie!

O – ho, ho! Trzymajcie się dziewczyny!

Ale wiatr, ósemka chyba dmie!

Zwrot przez sztag, o’key zaraz zrobię!

Słyszę jak kapitan cicho klnie.

Gubię wiatr i zamiast w niego dziobem,

To on mnie od tyłu, kumple w śmiech.

O – ho, ho! Przechyły i przechyły…

Hej ty tam z burtę wychylony

Tu naprawdę się nie ma z czego śmiać!

Cicho siedź i lepiej proś Neptuna,

Żeby coś nie spadło ci na kark.

O – ho, ho! Przechyły i przechyły…

Krople mgły, w tęczowym kropel pyle

Tańczy jacht, po deskach spływa dzień.

Jutro znów wypłynę, bo odkryłem

Morze, jacht. żeglarską starą pieśń.

O – ho, ho! Przechyły i przechyły…

Page 96: The songbook for cheerful people from Singing Rotaract District 2230 (Ukraine Poland Belarus)