The Night Better than a thousand months (Holy Quran 97:3)
-
Upload
bernard-jonas-mccarthy -
Category
Documents
-
view
220 -
download
0
Transcript of The Night Better than a thousand months (Holy Quran 97:3)
We have been informed that a Mu’min is very sick. You are
kindly requested to remember him in your prayers.
You are requested to recite Sura e Fateha Shafae Marza
SHAHADAT MAJLIS OF OF IMAM ALI (A.S.)IMAM ALI (A.S.) FOR GENTS ON
WEDNESDAY (01/09/2010) AT MEHFIL-E-ABBAS (A.S.).
A
MAJLIS TO START AT 11:00 AM.
MAJLIS WILL BE RECITED BY:SHEIKH HAMED JALALA
SHAHADAT MAJLIS OF OF IMAM ALI (A.S.)IMAM ALI (A.S.) FOR BOYS ON WEDNESDAY (01/09/2010) AT MEHFIL-E-ALI ASGHER MEHFIL-E-ALI ASGHER (A.S.).
A
MAJLIS TO START AT 4:30 PM.
SHAHADAT MAJLIS OF OF IMAM ALI (A.S.) IMAM ALI (A.S.) FOR GENTS ON
WEDNESDAY (01/09/2010) AT KABRASTAN KABRASTAN
A
MAJLIS TO START AT 4:45 PM.
èkáäÇádâÆ ãÁB áäÑ èkáäÇádâÆ ÔÃá® ãäÄá{ áäÈâÏäÃÂáB
O Alláh bless Mu<ammad and the
family of Mu<ammad.
âÉåÒâËáQ Ù áÑ çÁCáÆ â°á·åËáÖ Ù áÅåÒáÖ áÉCáÆÛB
áÀâÃáNåsáB åØëÊãB éÈâÏäÃÂáB
O Alláh, I am asking for your protection
against the Day when nothing like wealth or children will be of use
èÈå×ãÃás èSåÃá»ãQ áÐäÃÂB ÔáWáB åÌáÆ
éÙãB
and only that person will benefit who will
come with a pure heart.
âÁåÒâ»áÖ ãÐåÖákáÖ ÔÃá® âÈãÂCé«ÂB ê¤á¯áÖ áÅåÒáÖ áÉCáÆÛB áÀâÃáNåsáB áÑ
And I am asking for your protection against the Day when a wrongdoer will be
biting the back of his hands in regret and will be saying,
æÚå×ãRás ãÁåÒâséoÂB á°áÆ âVåmáhéWB ØãËáXå×á CáÖ
“Oh, I wish I had chosen the way shown by the Prophet (of Alláh).”
åÈâÎCáÇå×ãtãQ áÉåÒâÆãoå`âÇåÂB
âµáoå¯âÖ áÅåÒáÖ áÉCáÆÛB áÀâÃáNåsáB áÑ
And I am asking for your protection against the
Day when sinners will be known by their faces,
ãÍãkáÂáÑ åÌá® çkãÂBáÑ åÕãqå`áÖ Ù áÅåÒáÖ
áÉCáÆÛB áÀâÃáNåsáBáÑ
And I am asking for your protection against the Day when a father will not serve instead of his
son,
CæNå×áw ãÍãkãÂBáÑ åÌá® èpCá_ áÒâÎ
çjåÒâÂåÒáÆ Ù áÑ
nor will a son be punished instead of his
father for anything,
åÈâÏâWánãmå¯áÆ áÌå×ãÇãÂCé«ÂB â°á·åËáÖ Ù
áÅåÒáÖ áÉCáÆÛB áÀâÃáNåsáB áÑ
And I am asking for your protection against the Day
when apologizing of the wrongdoers will not do them
any good,
ãnBékÂB âAåÒâs åÈâÏá áÑ âUáËå¯éÃÂB åÈâÏáÂ
áÑ
and because of that they will be cursed and will be put in the evil abode (of Jahannam).
CæNå×áw èuå·áËã çuå·áÊ âÀãÃåÇáW ÙáÅåÒáÖ
áÉCáÆÛB áÀâÃáNåsáBáÑ
And I am asking for your protection against the Day when nobody will have control over
anybody,
ãÐå×ãgáB åÌãÆ âAåoáÇåÂB êoã·áÖ áÅåÒáÖ áÉCáÆÛB
áÀâÃáNåsáB áÑãÐå×ãQáB áÑ ãÐëÆâB áÑ
And I am asking for your protection against the Day
when a person will run away from his brother, his
mother, his father,
ãÐå×ãËå³âÖ çÉåCáw èmãNáÆåÒáÖ
åÈâÏåËãÆ èLãoåÆB ëÄâ¿ãÂ
That Day every person will have what he has
earned for himself.
âÅãoå`âÇåÂB êjáÒáÖ áÅåÒáÖ áÉCáÆÛB áÀâÃáNåsáB áÑ
ãÐå×ãËáRãQ èmãNáÆåÒáÖ ãPBámá® åÌãÆ
åÕãkáXå·áÖ åÒáÂ
And I am asking for your protection against the Day when
the sinner would wish that he could ransom the wrath of Alláh descending on him at that time
with his children,
åØãXéÂB ãÐãXáÃå×ã|ᶠáÑ ãÐå×ãgáB áÑ
ãÐãXáRãcCá{ áÑãÐåÖãÑåKâW
his wife, his brother and his relatives who
gave him shelter,
ÓÒéxÃã æUá®BéqáÊ Ôá«á CáÏéÊãB éÚá¾
No, never can he escape (the wrath of Alláh, which will be in the form of) burning fire, roasting him.
âkåRá¯åÂB CáÊáB áÑ ÔÂåÒáÇåÂB áYåÊáB
áÕÙåÒáÆ CáÖ áÕÙåÒáÆÔÂåÒáÇåÂB éÙãB ákåRá¯åÂB
âÈácåoáÖ åÄáÎ áÑMy Lord, O my Lord, You are the Master and I am the slave, and who else can be merciful to the
slave except the Master?
â½åÒâÃåÇáÇåÂB CáÊáB áÑ âÀãÂCáÇåÂB áYåÊáB áÕÙåÒáÆ
CáÖ áÕÙåÒáÆâÀãÂCáÇåÂB éÙãB
á½åÒâÃåÇáÇåÂB âÈácåoáÖ åÄáÎ áÑ
My Lord, O my Lord, You are the Owner and I am the one owned
by You. Who else can be merciful to the owned except
the Owner?
âÄå×ãÂémÂB CáÊáB áÑ âqåÖãqá¯åÂB áYåÊáB
áÕÙåÒáÆ CáÖ áÕÙåÒáÆâqåÖãqá¯åÂB éÙãB
áÄå×ãÂémÂB âÈácåoáÖ åÄáÎ áÑ
My Lord, O my Lord, You are Mighty and I am low. Who else can be merciful to the
low except the Mighty?
â¹åÒâÃåháÇåÂB CáÊáB áÑ â¼ãÂCáhåÂB áYåÊáB áÕÙåÒáÆ
CáÖ áÕÙåÒáÆâ¼ãÂCáhåÂB éÙãB
â¹åÒâÃåháÇåÂB âÈácåoáÖ åÄáÎ áÑ
My Lord, O my Lord, You are the Creator and I am the
creature. Who else can be merciful to the creature
except the Creator?
âoå×ã»ádåÂB CáÊáB áÑ âÈå×ã«á¯åÂB áYåÊáB áÕÙåÒáÆ
CáÖ áÕÙåÒáÆâÈå×ã«á¯åÂB éÙãB áoå×ã»ádåÂB
âÈácåoáÖ åÄáÎ áÑ
My Lord, O my Lord, You are the Glorious and I am the
miserable. Who else can be merciful to the miserable
except the Glorious?
â¸å×ã¯é£ÂB CáÊáB áÑ êÕãÒá»åÂB áYåÊáB
áÕÙåÒáÆ CáÖ áÕÙåÒáÆêÕãÒá»åÂB éÙãB á¸å×ã¯é£ÂB
âÈácåoáÖ åÄáÎ áÑ
My Lord, O my Lord, You are the Powerful and I am the
weak. Who else can be merciful to the weak except
the Powerful?
âoå×ã»á·åÂB CáÊáB áÑ êØãËá³åÂB áYåÊáB áÕÙåÒáÆ
CáÖ áÕÙåÒáÆêØãËá³åÂB éÙãB áoå×ã»á·åÂB
âÈácåoáÖ åÄáÎ áÑ
My Lord, O my Lord, You are the Wealthy and I am the
poor. Who else can be merciful to the poor except
the Wealthy?
âÄãMCétÂB CáÊáB áÑ Øã§å¯âÇåÂB áYåÊáB
áÕÙåÒáÆ CáÖ áÕÙåÒáÆØã§å¯âÇåÂB éÙãB áÄãMCétÂB
âÈácåoáÖ åÄáÎ áÑMy Lord, O my Lord, You are the Bestower and I am the beggar. Who else can be merciful to the beggar except the Bestower?
âYë×áÇåÂB CáÊáB áÑ êØádåÂB áYåÊáB áÕÙåÒáÆ
CáÖ áÕÙåÒáÆêØádåÂB éÙãB áYë×áÇåÂB
âÈácåoáÖ åÄáÎ áÑ
My Lord, O my Lord, You are the Living and I am the dead. Who else can be merciful to the dead
except the Living?
ØãÊCá·ÂB CáÊáB áÑ ØãºCáRåÂB áYåÊáB
áÕÙåÒáÆ CáÖ áÕÙåÒáÆØãºCáRåÂB éÙãB áØãÊCá·ÂB
âÈácåoáÖ åÄáÎ áÑMy Lord, O my Lord, You are the Eternal and I am the transient. Who else can be merciful to the
transient except the Eternal?
âÄãMDäqÂB CáÊáB áÑ âÈãMDäkÂB áYåÊáB
áÕÙåÒáÆ CáÖ áÕÙåÒáÆâÈãMDäkÂB éÙãB áÄãMDäqÂB
âÈácåoáÖ åÄáÎ áÑMy Lord, O my Lord, You are the
Permanent and I am the short-lived. Who else can be merciful
to the short-lived except the Permanent?
Â
¹åÑâpåoáÇåÂB CáÊáB áÑ â¹ãpBéoÂB áYåÊáB
áÕÙåÒáÆ CáÖ áÕÙåÒáÆâ¹ãpBéoÂB éÙãB
á¹åÑâpåoáÇåÂB âÈácåoáÖ åÄáÎ áÑ
My Lord, O my Lord, You are the Provider and I am the blessed. Who else can be merciful to the
blessed except the Provider?
âÄå×ãháRÂB CáÊáB áÑ âjBáÒá`åÂB áYåÊáB
áÕÙåÒáÆ CáÖ áÕÙåÒáÆâjBáÒá`åÂB éÙãB
áÄå×ãháRÂB âÈácåoáÖ åÄáÎ áÑ
My Lord, O my Lord, You are the Generous and I am the miser.
Who else can be merciful to the miser except the Generous?
ÔÃáXåRâÇåÂB CáÊáB áÑ Øã¶Cá¯âÇåÂB áYåÊáB
áÕÙåÒáÆ CáÖ áÕÙåÒáÆØã¶Cá¯âÇåÂB éÙãB
ÔÃáXåRâÇåÂB âÈácåoáÖ åÄáÎ áÑ
My Lord, O my Lord, You are the Free and I am the afflicted.
Who else can be merciful to the afflicted except the Free?
âoå×ã³é|ÂB CáÊáB áÑ âoå×ãRá¿åÂB áYåÊáB
áÕÙåÒáÆ CáÖ áÕÙåÒáÆâoå×ãRá¿åÂB éÙãB áoå×ã³é|
ÂB âÈácåoáÖ åÄáÎ áÑMy Lord, O my Lord, You are
the Great and I am the insignificant. Who else can
be merciful to the insignificant except the
Great?
êÁEä£ÂB CáÊáB áÑ ÕãjCáÏåÂB áYåÊáB áÕÙåÒáÆ CáÖ
áÕÙåÒáÆÕãjCáÏåÂB éÙãB éÁEä£ÂB
âÈácåoáÖ åÄáÎ áÑ
My Lord, O my Lord, You are the Leading and I am the
straying. Who else can be merciful to the straying
except the Leading?
âÅåÒâcåoáÇåÂB CáÊáB áÑ âÌÇåcéoÂB áYåÊáB áÕÙåÒáÆ
CáÖ áÕÙåÒáÆâÌÇåcéoÂB éÙãB
áÅåÒâcåoáÇåÂB âÈácåoáÖ åÄáÎ áÑ
My Lord, O my Lord, You are the Merciful and I am the one shown mercy. Who else can be merciful to the one shown mercy except the Merciful?
âÌádáXåÇâÇåÂB CáÊáB áÑ âÉCá§åÃêtÂB áYåÊáB
áÕÙåÒáÆ CáÖ áÕÙåÒáÆâÉCá§åÃêtÂB éÙãB
áÌádáXåÇâÇåÂB âÈácåoáÖ åÄáÎ áÑ
My Lord, O my Lord, You are the Authority and I am
the tried. Who else can be merciful to the tried except the Authority?
âoë×ádáXâÇåÂB CáÊáB áÑ âÄå×ãÂékÂB áYåÊáB áÕÙåÒáÆ
CáÖ áÕÙåÒáÆâÄå×ãÂékÂB éÙãB
áoë×ádáXâÇåÂB âÈácåoáÖ åÄáÎ áÑ
My Lord, O my Lord, You are the Guide and I am the confused.
Who else can be merciful to the confused except the Guide?
âSãÊåmâÇåÂB CáÊáB áÑ ânåÒâ·á³åÂB áYåÊáB áÕÙåÒáÆ
CáÖ áÕÙåÒáÆânåÒâ·á³åÂB éÙãB
áSãÊåmâÇåÂB âÈácåoáÖ åÄáÎ áÑ
My Lord, O my Lord, You are the Forgiver and I am the sinner.
Who else can be merciful to the sinner except the Forgiver?
âPåÒâÃå³áÇåÂB CáÊáB áÑ âSãÂCá³åÂB áYåÊáB áÕÙåÒáÆ
CáÖ áÕÙåÒáÆâSãÂCá³åÂB éÙãB
áPåÒâÃå³áÇåÂB âÈácåoáÖ åÄáÎ áÑ
My Lord, O my Lord, You are the Victor and I am the defeated.
Who else can be merciful to the defeated except the Victor?
âPåÒâQåoáÇåÂB CáÊáB áÑ êPéoÂB áYåÊáB áÕÙåÒáÆ
CáÖ áÕÙåÒáÆêPéoÂB éÙãB áPåÒâQåoáÇåÂB
âÈácåoáÖ åÄáÎ áÑMy Lord, O my Lord, You are the
Nourisher and I am the nourished. Who else can be
merciful to the nourished except the Nourisher?
â°ãwCáhåÂB CáÊáB áÑ âoëRá¿áXâÇåÂB áYåÊáB áÕÙåÒáÆ CáÖ áÕÙåÒáÆâoëRá¿áXâÇåÂB éÙãB
á°ãwCáhåÂB âÈácåoáÖ åÄáÎ áÑ
My Lord, O my Lord, You are the High-handed and I am the humble. Who else can be
merciful to the humble except the High-handed?
áÀãÃå£á¶ áÑ áÀãÆáoá¾ áÑ á½ãjåÒâ`ãQ ØëËá®
á¡ånB áÑ
and be pleased with me by Your Generosity and Your Magnanimity and
Your Grace.
ãÉCáËãXåÆßB áÑ ãÁåÒé§ÂB áÑ ãÉCátåcßB
áÑ ãjåÒâ`åÂB BálCáÖ
O the Generous, and Beneficent, O the Almighty and the
Benefactor,