The Japan Australia News / June 2015

24
(1) The Japan Australia News June 2015 ʩĜʑɈဇɬȫ ๏ȩခȠ ȭ Ȟ Ɉɖɤ ˂ ˄ ɼ ˋ ʗ ʫ Ǭ ˂ ˄ ɼ ˋ ʗ ʫ Ǭ 26 26 ɬ Ȟ ȥ ȫ ɀ ʂ ʑ ʠ ˁ ˂ ɺ ɬ Ȟ ȥ ȫ ɀ ʂ ʑ ʠ ˁ ˂ ɺ ȯ ɭ ȯ ɭ ˂ ˄ ɼ ˋ ʗ ʫ Ǭ 26 ɬ Ȟ ȥ ȫ ɀ ʂ ʑ ʠ ˁ ˂ ɺ ȯ ɭ ဪঝဦ ݛᆔʓˋʗĜȦĶȭɃɜɈķʭɿʑʞɻʨ˃ɬ ĪQ3 Ʌī ଖణอćဪঝဦݛᆔʓˋʗĜ

description

Bilingual medium bridging Australia and Japan from Perth, Western Australia.

Transcript of The Japan Australia News / June 2015

Page 1: The Japan Australia News / June 2015

(1)

The Japan Australia News June 2015

Page 2: The Japan Australia News / June 2015

(2)

The Japan Australia News June 2015AUSTRALIA NEWS

日豪外相会談 二国間関係の強化を確認

第7回太平洋・島サミット(PALM7)

出席のため訪日中のオーストラリアの

ジュリー・ビショップ外務大臣が5月 22

日、岸田文雄外務大臣と東京都内で会談。

岸田大臣は、ビショップ大臣の1年ぶり

の来日を歓迎するとともに、PALM7 へ

の出席に感謝し、日豪で協力して太平洋

島しょ国の安定と繁栄に努力したいと述

べた。

 また、今年は戦後 70 年・国連創設 70

周年に当たり、地域・国際の平和と安定

の貢献に向けて協力していきたい旨を述

べた。

ビショップ大臣からは、「福島県いわき

市で開催される PALM7 を楽しみにして

いる。オーストラリアは福島県から日本

人留学生を受け入れるなど、東日本大震

災の被災地の復興を気にかけており、こ

れも日豪の緊密な関係の表れである」と

述べた。 

 さらに両大臣は、日豪外務・防衛閣僚

会議(2 + 2)など各種協議の場を通じ

て二国間関係を強化していくことを確

認。核兵器不拡散条約(NPT)運用検討

会議および軍縮・不拡散イニシアティブ

(NPDI)、日豪米協力、太平洋協力などの

二国間関係、地域情勢についても意見交

換した。

春の叙勲、豪州から2人が受章 西豪州からはホワイト氏が

 日本政府は4月 29 日、2015 年春の叙

勲受章者を発表。オーストラリアからも

日豪間の友好と相互理解の促進に多大な

貢献をしたことで2人が受章した。

 日本における受章者は旭日章 903 人、

瑞宝章 3184 人の計 4087 人。外国人叙

勲は 36 カ国・地域の 85 人(うち女性

14 人)が受章した。

 オーストラリア人受章者の詳細は以下

の通り。

◇ 旭日大綬章

ロデリック・エディントン 

豪日経済委員会会長

 豪州において最大かつ最も権威のある

民間経済委員会である豪日経済委員会の

会長を 2006 年より現在まで務め、日豪

経済の発展のために貢献。また 08 年より

日豪会議の共同議長として、外交・国防、

貿易・経済、文化・人的交流など多分野

での議論をリードし、日豪関係の深化に

尽力している。

◇ 旭日小綬章

パトリック・デービッド・ホワイト 

元西豪州豪日協会会長

 弁護士で親日家。2000 年から 11 年ま

で西豪州豪日協会副会長、同会長を務め

る。東日本大震災発生後のチャリティー

事業、日本の姉妹都市から関係者が訪れ

た際に歓迎行事を行うなど友好親善に貢

献。また、生け花教室などを通じた日本

文化紹介、ニューズレターなどによる情

報発信に貢献し、相互理解の促進に寄与

した。

(資料提供:在オーストラリア日本大使館)

パースで祝った「こどもの日」 兵庫文化交流センター

 文字通り五月晴れの5月5日。シティー

ビーチ小学校と WA インターナショナル

スクールの児童約 250 人とその父兄、教

師らが集い、さまざまなアクティビティー

で日本の「こどもの日」を祝った。

 この催しはシティービーチにある兵庫

文化交流センターの企画によるもの。当

日は、「こどもの日」の由来を学んだり、

同センターの鎧兜(よろいかぶと)の五

月人形を見学。またパース在住の凧(たこ)

の専門家、マイケル・アルバレスさんの

指導の下、各自が日本のイメージを描い

た凧作りにも挑戦した。

 最後にはアルバレスさんの揚げる鯉(こ

い)のぼり凧が舞う中、それぞれが自分

の凧を揚げ、日本文化を体感する一日を

締めくくった。

 副所長のメリッサ・ルーキーさんは「近

隣にありながらコラボレーションの機会

があまりない両校の子供たちに日本の伝

統文化を知ってもらい、友好につなげる

素晴らしい機会だった」と語った。

海外日系人大会 参加者募集

豪 0.25%追加利下げ 政策金利、最低の2%に

豪潜水艦開発手続きに参加 政府決定、技術情報開示 兵器本体で初

 今年で第 56 回目を迎える海外日系人大

会が 10 月 27 日から3日間にわたり東京

で開催される。同大会は、海外在住の日

系人が一堂に会し、在住国の実状を日本

に知らせ、国際間の交流、理解、親善を

深め、世界の対日理解の促進と強化を図

ることを目的として、毎年開催されてい

るもの。

 今回は「戦後 70 年―日本の歩みと海外

日系人(仮題)」をテーマに特別講演、オ

【シドニー5月5日共同】

 オーストラリア準備銀行(中央銀行)

は5日、政策金利を 0.25%引き下げ、2%

にすると発表した。6日から実施する。

利下げは2月以来で過去最低水準を更新

した。

【5 月 18 日共同】

 日本政府は 18 日、官邸で国家安全保障

会議(NSC)を開き、オーストラリアが新

型潜水艦の共同開発・生産国を選ぶ手続き

への参加を決めた。オーストラリアとの防

衛協力強化を重視。防衛装備移転三原則に

基づき、同国に技術情報を一部開示する。

正式に共同開発が決まれば、兵器本体につ

いて本格的な技術移転に初めて踏み出すこ

とになる。海上自衛隊の最新潜水艦「そう

りゅう型」をベースに協議を開始する方針

だ。

 オーストラリア政府は2月、新型潜水艦

の選定に関し、提携対象として日本、ドイツ、

フランスの3カ国を指名した。年内にも決

定する見通し。防衛省幹部は「オーストラ

リアは以前から『そうりゅう型』に関心を

示しており、日本が最有力だ」としている。

 菅義偉官房長官は記者会見で「日本とオー

ストラリアの防衛協力の重要性に鑑みて手

フィシャルツアーに加え、皇族を迎えて

の交流会、外務省主催歓迎レセプション、

国際日系歌謡大会などのプログラムが予

定されている。

 大会への参加資格は日本から海外に本

拠地を移し、永住の目的を持って生活し

ている日本人ならびにその子孫で、国籍

や居住地は問わない。前回は 23 の国と地

域より約 140 人が参加した。大会に関す

る詳細は www.jadesas.or.jp/taikai で。

 主要な輸出品の鉄鉱石の価格が大幅に

下落。景気を下支えするため、利下げす

るとの観測が強まっていた。スティーブ

ンズ総裁は声明で「米国では年内に利上

げが見込まれているが、世界的には金融

緩和の傾向が続いている」と指摘した。

続きに参加することにした。防衛装備移転

三原則に合致するものだと NSC で確認し

た」と説明した。三原則は「日本の安全保

障の強化に資する場合」などに輸出を認め

ている。

 潜水艦技術は秘匿性が非常に高い。中谷

元・防衛相は会合後、記者団に「オースト

ラリアは共通の価値と安全保障上の利益を

共有する戦略的パートナーだ」と述べ、問

題がないとの認識を示した。政府は「そう

りゅう型」を生産する三菱重工業、川崎重

工業の協力も得て、オーストラリア政府と

協議を進める。

 両国政府は昨年 10 月、潜水艦の技術協

力の可能性を探る方針で一致。オーストラ

リアのアンドリュース国防相が今月6日、

中谷元・防衛相との電話会談で手続きへの

参加を要請したのに対し、中谷氏は「関係

省庁間で検討したい」と前向きに応じてい

た。

写真提供:兵庫文化交流センター

写真提供: Minister for Foreign Affairs

Page 3: The Japan Australia News / June 2015

(3)

The Japan Australia News June 2015 AUSTRALIA NEWS

【ブリスベン5月 

日共同】

 オーストラリア東部クイー

ンズランド州カーティス島

で、石炭層から取り出した天

然ガス、コールベッドメタ

ン(炭層ガス)を液化して出

荷する施設が本格稼働し、

 

日、報道陣に公開された。

 事業主の英エネルギー大手

BGグループによると、炭

層ガスを液化する世界初の施

設。日本や中国などに輸出す

る。マクファーレン産業科学

相は「素晴らしい成果だ」と

述べた。

 東京ガスも事業の権益を獲

得し、 

年間の契約で4月に

初めて受け入れた。東京ガス

は「調達先の多角化になる」

としている。

【4月 

日共同】

 国際オリンピック委員会

(IOC)のバッハ会長は4

 日、キャンベラでオー

ストラリアのアボット首相と

会談し、2028年夏季五輪

のオーストラリア開催の可能

性について協議した。バッハ

【4月 

日共同】

 農林水産省は4月

 日、

オーストラリアからの冷蔵

牛肉の累積輸入量が3月、同

国との経済連携協定(EP

A)で定められた緊急輸入

制限(セーフガード)の発

動基準を超えたと発表した。

 セーフガードは同じ年度

内で適用されるが、年度が

変わったことから、ただち

に関税は引き上げられない。

発動基準を超えた量は4月

の輸入量に上乗せして計算

されるため、2015年度

【5月 

日共同】

 米西部サンディエゴで開催

の国際捕鯨委員会(IWC)

科学委員会の年次会合が

 日、

初日を迎えた。日本が提出し

た南極海での調査捕鯨に関す

る新計画の議論が最大の焦点

となる。2015年度から南

極海での調査捕鯨の再開を目

指す日本が一定の評価を得ら

れるかヤマ場を迎える。

 日本は昨年3月の国際司法

裁判所(ICJ)判決で南極

海での調査捕鯨中止を命じら

れ、判決内容を踏まえて新計画

を策定した。新計画では、調

査捕鯨の目的をクジラの資源

管理に役立つ情報の精度向上

と南極海の生態系研究とした。

捕獲対象をミンククジラに絞

り、目視調査やクジラの餌で

あるオキアミの資源量調査を

拡充することも盛り込んだ。

 科学委には日米欧やオース

トラリアなどの専門家らが参

加。日本が算定したミンクク

会長は記者会見で、 

年シド

ニー大会以来となる同国での

五輪は「決して早すぎるとい

うことはない」と語った。

 2月にブリスベン市長が、

同市を中核とした五輪招致に

意欲を示していた。開催都市

 年に決まる。

内に発動される可能性が高

まった。

 今年1月にEPAが発効

したオーストラリアからの

冷蔵牛肉は、 

・5%から 

年かけて 

・5%に引き下

げられる。

 年度の関税は

 ・5%だが、年度内に発動

された場合、年度末まで ・

5%に戻る。

 協定初年度の今年1~3月

の発動基準は2万1667ト

ンだったが、実際の輸入量は

3月末までに2万4706ト

ンに達した。

ジラの年間捕獲数333頭が

妥当か、科学的な落ち度がな

いかなどを検証する。会合は

6月3日までで、非公開。終

了して公表内容をまとめるの

に2週間前後かかる見通しだ。

 科学委の議長を務める北門

利英・東京海洋大准教授は今

回の会合に関し「ICJ判決

後に調査計画について本格的

議論をする初めての場であり、

今後の調査捕鯨が左右されか

ねない」と重要視する。「近年

は日本の捕鯨に関する主要な

議論で科学者間の意見が完全

に一致することは少なく、今

回も合意に至るのは簡単でな

い」とも分析する。

 国際捕鯨取締条約などの規

定では、科学委での検討を経

れば、日本は 

年度から調査

捕鯨を再開できる。ただ、政

府は「建設的な意見があれば、

新計画に取り入れたい」との

立場で、今秋をめどに最終的

な計画を仕上げる考えだ。

【シドニー5月

 日共同】

 オーストラリアのホッキー

財務相は 

日、2015年

度(

 年7月~  年6月)

予算案を発表した。

 緊縮財政を打ち出した前

回予算が弱者に厳しいと受

け止められ、アボット政権の

支持率低下を招いたため、中

小企業への減税や老齢年金

や子育て支援の改革で中間

層や低所得者層に配慮し、公

正さをアピールした形だ。

 最大の輸出先である中国

の景気減速や主要輸出品の

鉄鉱石の価格下落などから

歳入が落ち込み、 年度の財

政収支は推計411億豪ド

ル(約4兆円)の赤字の見

通し。 年度も351億豪

ドルの赤字と推計し、黒字

化は「可能な限り早く」と

するにとどめた。

 ホッキー氏は多国籍企業への

課税強化を発表し、ネットで国

外から購入してダウンロードす

る映画などにも物品サービス税

を課すとした。

【シドニー5月

 日共同】

 オーストラリアの警察は9

日、南東部メルボルン近郊な

どでテロ対策の一斉捜索を行

い、住宅から手製爆弾3個を

押収、テロを企てた容疑で少

年( )1人を逮捕したと明

らかにした。地元メディアに

よると、 

日の母の日にメル

ボルン中心部で爆弾を使った

テロを計画していた疑いが浮

上している。

 警察は8日午後から爆発物

処理班を動員し大規模な捜索

に踏み切った。「差し迫った

危険は回避した」としている。

 警察は4月中旬にもメルボ

ルン近郊でテロ対策の一斉捜

索を行い、第1次大戦参戦を

めぐる記念日にテロを計画し

ていた疑いで5人を拘束、う

ち3人が訴追された。

【シドニー5月2日共同】

 オーストラリアのアボット

首相は2日、不動産を違法に購

入した外国人への罰則を厳し

くすると明らかにした。関連法

案を提出し

 月の施行を目指

す。中国からの不動産投資が急

増し、最大都市シドニーなどで

住宅価格が高騰、一般市民の購

入が難しくなっている問題に

対処し、価格を抑制したい考

え。

 法案は、違反した個人に最長

3年の禁錮刑か最大 

万豪ド

ル(約1100万円)、企業に

対しては最大

 万豪ドルの罰

金を科すなどの内容。手助けし

た業者への罰則も強化する。

 不動産購入をめぐっては、

外国人が投資できるのは原則

として新築に限られるなど各

種規制があるが、中古物件に

投資する事例が横行し価格が

高騰しているとされる。

 4月末に政府がまとめた

2013会計年度の直接投資

額(認可ベース)では中国が

首位で、4割超が不動産向け。

中国からの不動産投資は前年

度から倍増した。

 アボット首相は「違法な投

資は中古物件の価格を引き上

げる。国民の購入機会を最大

化したい」と述べた。

【シドニー5月 

日共同】

 オーストラリア政府の外

国投資審査委員会は1日ま

でに、2013会計年度( 

年7月~ 

年6月)の同国

への直接投資額(認可ベー

ス)で、中国が米国を上回り

初めて首位になったと明ら

かにした。中国は277億豪

ドル(約2兆6千億円)で、

 年以上首位だった米国の

175億豪ドルを上回った。

 中国の投資のうち、4割超

の124億豪ドルが不動産

向け。審査委員会は、居住用

不動産への投資認可が急増

したことが、中国が首位に

なった要因としている。

 最大都市シドニーなどで

は住宅市場が過熱して価格

が高騰し、社会問題化して

いるが、中国からの投資に

よる影響が数字で裏付けら

れた。政府は2月、購入時

の申請費用徴収や、規則違

反の物件売却など、外国人

の購入規制の強化に乗り出

している。

 中国はオーストラリアの

最大の貿易相手国。

豪、公正予算アピール

支持率低下の教訓踏まえ

豪に炭層ガスの液化施設

日本にも輸出

母の日狙いテロ計画か豪

、 

歳少年を逮捕

豪、住宅違法購入を厳罰化

中国投資急増で価格高騰

対豪投資、中国初の首位

米国抜く、不動産増加

 年五輪の豪州開催を協議

IOC会長が首相と

豪産牛肉輸入が基準量超過

 年度、制限発動可能性も

調査捕鯨計画の議論焦点に

IWC科学委が年次会合

12

12

15

15

15

15

9

29

29

1

30

30

38

3815

22

22

15

12

12

63

1523

31

14

10

13

00

21

17

10

20

14

16

17

28

15

Page 4: The Japan Australia News / June 2015

(4)

The Japan Australia News June 2015WORLD NEWS/ JAPAN NEWS

【ワシントン5月7日共同】

 米海洋大気局(NOAA)

は6日、世界の大気中の二酸

化炭素(CO2

)濃度が今年3

月、月平均で観測史上初めて、

地球温暖化の危険水準とされ

る400ppmを超えたと発

表した。

 CO2

濃度は2013年5

月にハワイのマウナロア観測

所で初の400ppm超を記

録するなど局所的に大台を超

える例もあったが、今回は世

界 

カ所の大気サンプルを分

析した結果。温暖化を引き起

こすCO2

の増加傾向が世界

規模で続く深刻な状況が浮き

彫りになった。

 NOAAは、人間活動の影

響を受けにくい離島や海上な

どの大気サンプルを米コロラ

ド州の研究施設に集めて分

析。今年3月の世界のCO2

濃度は400・

 ppmで、

観測開始から初めて400p

pmを超えた。昨年3月は

398・ ppm。 年から

 

年にかけて年2・ ppm

のペースで上昇傾向が続いて

いた。

 産業革命前のCO2

濃度は

約280ppmとされる。現

在までに上昇した120pp

mのうち半分は1980年以

降に起きており、化石燃料の

大量消費が最大の原因とみら

れている。気候変動に関する

政府間パネル(IPCC)に

よると、産業革命以降の気温

上昇を2度未満にするために

は、CO2

を含む温室効果ガ

ス濃度を2100年に450

ppm程度に抑える必要があ

る。

 温暖化に対する世界の取り

組みとしては、対策の新しい

枠組み合意を目指す会議が今

年末にパリで開催される予

定。気温上昇幅を産業革命前

から2度未満に抑えることが

期待されるが、日本など各国

の温室効果ガス削減目標を合

わせても必要な削減量に遠く

及ばない見通し。各国の一層

の努力と交渉ペースの加速が

必要だ。

 NOAAのジェームズ・

バトラー博士は「大気中の

CO2

濃度上昇を止めるに

は、化石燃料からの排出量

 %減らす必要がある。

濃度を下げるにはさらに大

幅な削減が求められる」と

指摘する。

【ムンバイ5月 

日共同】

 新興国を中心に発展途上国

から欧米やペルシャ湾岸諸国

などに移住した出稼ぎ労働者

による母国への送金額が伸び

続けている。世界銀行によ

ると2014年は前年比4・

4%増の4360億ドル(約

 

兆円)で過去最高。低賃

金の労働需要があるほか、出

身国が増加する労働人口を吸

収し切れず、危険地域への出

稼ぎも増えているとみられ

る。

 

 年には4790億ドル

に達する見通し。「イスラム

国」など過激派組織に拉致さ

れる例が絶えず、失業率が最

悪レベルの北アフリカからは

地中海を経由した密航で遭難

し命を落とすケースも。国外

への出稼ぎが多いネパールで

は大地震が起き、若者の流出

が復興の足かせになるとの指

摘があり、今後はこうした問

題への国際的な取り組みが必

要となりそうだ。

 インド西部ムンバイには、

湾岸諸国のホテルやアフガニ

スタン、イラクなどの建設現

場に、コックや給仕係を派

遣する専門会社「ビラ・イン

ターナショナル」がある。ア

リジャン・ラジャン社長( )

は「出稼ぎの給与はムンバイ

より少し高い程度。月給は最

低300ドルからだ」と説明

する。

 インドからの出稼ぎでは昨

年、イラクで看護師がイスラ

ム国に拉致されたほか、情勢

が悪化したイエメンで多くの

労働者が救出されたばかり。

それでも応募者が絶えないの

は「住み込みで食費込み。金

がたまりやすい」(ラジャン

氏)からだ。

 ネパールの国内総生産(G

DP)に対する出稼ぎ送金額

の比率は 

年で  ・8%。

震災前から不安定な政治体制

下で多くの若者が出稼ぎに出

た。

 国際労働組合総連合(IT

UC)は、若者の流出が復興

に悪影響を与えると懸念。主

北陸新幹線が開業

長野ー金沢延伸

【タンタイン5月 

日共同】

 ベトナムが、昨年5月の中

国による南シナ海の石油掘削

施設設置をきっかけに極度に

悪化した対中関係の改善を進

めている。巨大な隣国、中国

との関係正常化はベトナムに

とって死活問題。南シナ海問

題の影響を最小限にするよう

腐心する一方、かつての敵国、

米国にも接近、「脱・中国依存」

の道を模索する。

 北部ランソン省タンタイン

の中国国境。ゲート手前では

国境を越えようと多くのコン

テナ車が待機し、中国側から

入る大型車の流れも絶えない。

 中国製品があふれる国境の

市場で働くベトナム人女性

( )は「昨年5月ごろは中国

と戦争になると思って皆がパ

ニックになっていた」と話す。

 ベトナムと中国が領有権を

争う南シナ海の西沙(英語名

パラセル)諸島付近に中国が

石油掘削施設を設置したため、

両国の公船衝突やベトナムで

の反中デモが頻発。両国関係

は「国交正常化以来、最悪」(ベ

トナム共産党関係者)となっ

た。

 中国は「九段線」と呼ばれ

る独自の境界線を設定して南

シナ海の大半の管轄権を主張。

最近は、実効支配する岩礁で

埋め立てなどを急速に進める。

南沙(英語名スプラトリー)

諸島のファイアリクロス(中

国名・永暑)礁では滑走路の

建設も行っているとして、米

国も警戒感を示している。

 しかし中国側にも、現代版

シルクロード経済圏構想「一

帯一路」を進める上で周辺国

との対立の先鋭化を避けたい

思惑があるようだ。中国は昨

年7月、石油掘削施設を撤収。

同8月にはベトナム最高指導

者グエン・フー・チョン共産

党書記長の特使が北京で中国

の習近平国家主席と会談する

など、関係改善の動きがある。

 今年4月にはチョン書記長

が中国で習主席と会談。関係

者によると、非公式の首脳会

談で、中国側が埋め立てなど

は民生目的であると強調、ベ

トナム側も強く反論しなかっ

たという。

 千キロを超える国境を接す

る中国は経済力、軍事力とも

にベトナムを圧倒している。

ベトナムにとって最大の貿易

相手国でもある。同様に中国

と領有権問題を抱えるフィリ

ピンと違い「中国の影から逃

れられない」(対中関係に詳

しいベトナムの経済学者)と

の指摘もある。

 南シナ海の緊張はベトナム

と米国の接近も促している。

米国は昨年 

月、ベトナム

戦争終結以来約 

年ぶりに

政策を転換し、ベトナムに対

する殺傷力のある兵器の禁輸

措置の一部解除方針を表明。

今年7月にはチョン書記長が

ベトナム戦争後の同国最高指

導者として初めて訪米するこ

とも固まった。

な受け入れ先の湾岸諸国の多

くが労働者の自由な移動や賃

金を制限する雇用システムを

設けており「制度を即刻停止

し、労働者たちをネパールに

返すべきだ」と批判した。

 インド社会科学研究協議会

フェローのシャリト・ボウミ

ク氏は今後も出稼ぎが増え続

けると予測。「ウクライナや

中東情勢の不安定化で、望ま

ない移動を迫られる人が増え

る。受け入れ先の欧州なども

失業問題が深刻で社会の緊張

が強まるだろう」と指摘した。

世界のCO2

、400ppm突破

 米海洋大気局発表

  3月、初の危険水準に

出稼ぎ送金、  兆円

 過去最高、危険地域へも

  途上国の若者流出懸念

対中関係改善に腐心

ベトナム、脱依存も模索

目的地 航空会社 料金 パース発 - 日本着 ( 例 ) 日本発 - パース着 ( 例 )

羽田キャセイパシフィック $1,165 7/15 23:55 - 13:55(+1) 7/30 10:35 - 5:50(+1)

シンガポール $1,023 7/15 1:10 - 16:05 7/22 17:10 - 5:15(+1)

成田マレーシア $1,019 7/17 01:25 - 19:00 7/27 21:40 - 15:00(+1)

JAL(国内カンタス利用) $1,000 7/15 0:05 - 17:05 8/03 19:35 - 11:20(+1)

関西

キャセイパシフィック $1,147 7/15 23:55 - 16:20(+1) 7/31 9:20 - 22:35

マレーシア $1,023 7/17 16:25 - 7:15(+1) 7/28 11:00 - 0:15(+1)

シンガポール $1,027 7/17 6:25 - 21:30 7/27 23:30 - 12:50(+1)

福岡キャセイパシフィック $1,125 7/15 23:55 - 15:40(+1) 7/30 16:40 - 5:50(+1)

シンガポール $1,005 7/15 17:10 - 8:35(+1) 7/28 10:00 - 23:55

札幌キャセイパシフィック $1,310 7/12 23:55 - 15:30(+1) 8/13 16:40 - 5:50(+1)

JAL(国内カンタス利用) $1,007 7/15 0:05 - 20:30 8/03 15:00 - 11:20(+1)

【5月 

日共同】

 濃いブルーの瞳と、耳元の

小さなピアスがチャームポイ

ント。ニュージーランドの女

性騎手リサ・オールプレス

( )が、日本中央競馬会(J

RA)の3カ月の短期免許で

騎乗を開始した。

 2002年以来、2度目の

来日。148センチ、 

キロ

と小柄だが、腕っぷしが強い

と評判で、5月

 日の新潟

大賞典(G3)で

 番人気

のナカヤマナイトを巧みにコ

ントロールし、2着と大健

闘。女性騎手として初めて、

JRAの障害レース以外の重

賞で2着以内に入った。

 騎手になるきっかけは8歳

の時、ジョッキー経験のある

父親が買ってくれたポニー

だった。

 デビューは 年。現在、

JRAに女性騎手はいない

が、ニュージーランドでは約

150人の騎手のうち、約

 

%が女性という。「トップ

5に、たいてい(女性騎手が)

入っているわ」(リサ)

  ~

 

159勝し、ニュージーラ

ンドのリーディング1位と

なった。「海外(前回来日時

には地方1勝を含む5勝)

も入れて、通算1250勝

くらい。G1も含めて重賞

は 

勝くらい」と、さらり

と話す。

 2年後の引退を考えてい

る。調教師でもある夫を、

 

歳と7歳の息子の世話から

解放し、週末に息子たちが

出場する乗馬、ラグビー、

クリケットの大会に顔を出

したいからだという。「だか

ら、これからの2年は私の

騎手としての集大成。チャ

ンスがあれば、日本のG1

にも騎乗したい」と目を輝

かせた。

日本のG1にも騎乗したい

NZの女性騎手リサ

40

13

39

46

4011

12

70

10

52

18

42

13

28

10

35

21

40

17

1095

13

83

10

1225

14

80

52

Page 5: The Japan Australia News / June 2015

(5)

The Japan Australia News June 2015 JAPAN NEWS

【5月

 日共同】

 東京電力福島第1原発事故

が起きて以降、全国各地で自

然エネルギーの活用が進んで

いる。原発に対する考え方に

よらず、防災の観点から暮ら

しの電気を見直す取り組みも

ある。現場を訪ねた。

 ▽太陽光

 4月中旬、神奈川県座間市

で太陽光を使った〝マイ発電

所〟を作るワークショップが

開かれた。主催は、ざま災害

ボランティアネットワーク。

見学者を含め、首都圏から約

 

人が参加した。

 大人が持ち運べる大きさの

ソーラーパネルやバッテリー

などを配線でつなぐこと、約

4時間。〝発電所〟が完成した。

電球を接続すると明かりがと

もり、参加者から歓声が上が

る。簡単な仕組みで電気がつ

き、驚いた。

 この発電機の出力は約

 

ワット。利用できるのは携帯

電話、パソコンなどに限られ

るが、集合住宅でもベランダ

に置ける大きさで、蓄電もで

きるため災害時にも使える。

 東京都中野区から参

加した三井香織さんは

「原発事故後、自家発

電の必要性を感じてい

た。小さい発電で自己

満足かもしれないが、

自然エネルギーでリス

クを減らしたい」。千

葉県佐倉市の大学職員

藤森孝幸さんは「まず

は自宅、次に職場で広

められたら」と話した。

 ▽災害時

 「次に大きな地震がきたと

きのことをリアルに考えない

と」。そう話すのは、同ネット

ワーク代表の濱田政宏さん。

東日本大震災の計画停電で、

たんの吸引ができずに困った

との声が介護現場から寄せら

れ、災害時の電力確保に向け

てこのワークショップを昨年

から開いてきた。

 取り組みの特徴は、電力を

原発推進・反対の立場でなく、

防災の視点で捉えていること。

濱田さんは自宅寝室の電気を、

この発電機で賄う。

 ▽最低限

 この日、講師を務めたのは、

神奈川県の旧藤野町(相模原市

緑区)を拠点とする藤野電力の

小田嶋電哲さん。今回参加者

が手作りした発電機は、小田

嶋さんが独学で設計したキッ

トだ。これまで全国各地で開

いてきたワークショップには、

千人以上が参加した。

 藤野電力は、地域の住民が緩

やかにつながる任意団体。東

日本大震災を機に、仲間が集ま

り、既存の電気供給システムに

ついて考え始めた。2011年

夏、毎年地元で開いているアー

トイベントの電源を自家発電

で賄ったことが、発電機のワー

クショップを始めるきっかけ

になった。

 発電機は震災の計画停電時

の苦労を踏まえ、最低限の明

かりと、情報から遮断されな

いよう、端末を充電できるよ

うにした。「現在の電力は、究

極に突き詰められた技術の結

果だと思う。でもみんなが頼

る大木も倒れる。それを震災

で経験した。この発電機が一

つあれば、100人くらいは

携帯を充電できます」

 ▽気付き

 別の日、旧藤野町を訪れた。

ここでは、藤野電力が太陽光

を使った充電ステーションを

5カ所に設置している。カフェ

や芸術家たちのアトリエなど、

人が集まる場所に無料のコン

セントが置かれ、非常時の電

源にもなる。既存の送電線か

ら独立したシステムは、地域

の自立の第一歩のように思え

る。

 藤野電力が所有する電気自

転車を住民らに貸し出し、充

電ステーションのより良い運

用も模索してきた。「これから

も気付きをシェアして、それ

を生かせたら」と小田嶋さん。

身の周りで問いを見つけ、少

しずつ実践する。足元からの

エネルギー転換が進んでいた。

【5月2日共同】

 ことしの7月1日は午前8

時 

分 

秒と9時

 分

 秒

の間に「 

分 

秒」が挿入

される。地球の自転などに基

づく「天文時」と原子時計に

基づく「原子時」のわずかな

ずれを修正する「うるう秒」だ。

たかが1秒、されど1秒。高

度なコンピューター社会では

思いも寄らないトラブルを起

こすことがあり、関係機関は

対策を進めている。

 かつては天文時が使われて

いたが、1958年以降は原

子時が世界標準になった。 

年に始まったうるう秒は数年

に1度挿入され、今回は3年

ぶり、  回目となる。

 「この1秒の準備に半年を費

やす」。日本の標準時を管理す

る情報通信研究機構(NIC

T)の担当者は真剣な表情だ。

1月以降、事業者への説明会

や機器のチェック態勢、広報

対応などの準備に追われる。

 以前、うるう秒はあまり問

題視されなかったが、近年の

コンピューターの進化により

1秒当たりの処理能力が高

まった上、ネットワークの発

達で多くの機器が相互接続さ

れ、企業など大規模なシステ

【5月

 日共同】

 川崎市の中学1年上村

遼太君殺害事件で、横浜

地検は殺人罪などで

 

代の少年3人を起訴し

た。千葉県では

 歳女

性の殺害容疑で元同級生

ら4人が逮捕された。相

次ぐ少年事件にどう向き

合えばよいのか。米国の

教会で貧困と犯罪の中で

あえぐ子供たちを支える

活動をしているウィリア

ム・バーロー牧師に、来

日を機に聞いた。

 ネブラスカ州にあるバー

ローさんの教会は「ギャング

チャーチ」と呼ばれている。

差別され、虐げられ、ギャン

グになる道しか見えない子供

たちが集まる。「自分の価値を

ムへの影響が懸念されるよ

うになった。

 実際、前回の2012年

にはオーストラリアのカン

タス航空で機器トラブルが

起き、国内発着便に最大2

時間以上の遅れが生じた。

日本でも会員制交流サイト

のミクシィで約4時間、サー

ビスがつながりにくくなっ

た。システムがうるう秒を

処理しきれずに負荷

が高まったためだと

いう。

 ことしの7月1日

は水曜日で、平日の

うるう秒挿入は 

ぶり。万一トラブル

になれば影響が拡大

する可能性がある。

 午前9時に取引開

始の東京証券取引所

では、突然1秒が挿入

されないように、1

秒を午前7時からの

2時間(7200秒)

に〝分散〟して調整す

る。取引に大きな影

響はない見込みだが、千分

の1秒単位で注文が飛び交

うだけに、東証は3月、関

係先に留意事項の文書を通

知した。

 トラブル対策ではないが、

NTTグループは時報への

対応を協議中だ。前回は午

前9時を知らせる「ポーン」

という時報音を2回連続で

鳴らすなどして対応した。

 立命館大の上原哲太郎教

授(情報セキュリティー)は

「うるう秒でトラブルが起き

る可能性はゼロではないが、

かなりレアケース。最大の

被害はこの1秒のために多

くのシステム担当者が準備

に追われることだ」と話し

ている。

踏みにじられて育つと、他者

を大切にすることもできな

い。人を殺し、殺され、次々

に死んでいってしまう」と語

る。

 親から虐待され、家庭や愛

情を知らずに育った子供たち

の窮状を知ったバーローさん

は安定した仕事を辞め牧師に

なることを決意。 歳で自宅

を担保に借りた小さな店舗で

教会を始めた。

 バーローさんの教会の有志

は、子供たちの助言者になり、

長期的に見守っている。週末

の深夜などにたまり場を夜

回りし、けんかを防ぎ、子供

たちに声掛けをする。出会っ

た子供たちが進学を希望すれ

ば、高校中退者向け試験の勉

強を手助けし、専門学校や大

足元からのエネルギー転換

神奈川・旧藤野町

たかが1秒、されど1秒

7月1日に「うるう秒」「諦めず向き合い続ける」

米教会の牧師に聞く

地域自立の第一歩

思わぬトラブルを警戒

荒れる子供たちに

学の奨学金制度を探し、推薦

状を書いているという。

 活動は各地に広がり、姉妹

教会はテキサス州に二つ、日

本に一つある。今回はその一

つ、横浜市の教会を訪問した。

 バーローさんには日米の子

供たちが重なって見えるとい

う。「上村君は身の危険を知ら

せるサインを出していたはず

です。兆候を察知して加害者

のグループと距離を取るなど、

適切な助言をする大人がいれ

ば、事件は起きなかったかも

しれません」と残念がる。

 周囲の大人は被害者ととも

に加害者に目を向けることが

大切だという。「加害者はな

ぜ人を殺すまで心がすさんで

いったのか? 誰かが彼の価

値を認め『君には犯罪以外に、

やるべきことがある』と伝え

られなかったのか?」と問い

掛ける。

 「荒れた子供たちと付き合う

のに、生半可な気持ちや態度

ではすぐに見抜かれ、撃たれ

かねない。一度、ピザをおご

れば終わりではないのです」。

バーローさんは子供たちに「ど

うしてる? 元気かい?」と

声を掛け続ける。言葉と態度

で「君は愛され、大切にされ

る価値がある」と全力で表現

しているという。

 「それでも何度も裏切られる

が、決して諦めてはならない。

見捨ててはならない。無視さ

れ、信頼を裏切られ傷ついた

彼らと信頼関係を築くには、

とにかく長い時間がかかるの

です」と訴える。

 では、今日から私たちは何

ができるのか。「過酷な環境の

責任は、子供たちにはありま

せん。近所に暗い表情の子供

がいたら、見て見ぬふりをせ

ず、声を掛けてみてください。

こういった助け合いを粘り強

く続ける大人が増えれば、悲

劇は減らせるだろうと思いま

す」

11

20

50

59

59

60

72

18

18

30

20

10

2659

00

00

Page 6: The Japan Australia News / June 2015

(6)

The Japan Australia News June 2015特別インタビュー/ JAPAN NEWS

 先頃、在パース日本国総領

事として好井正信氏が着任

した。総領事館の執務室に笑

顔で迎えてくださった総領事

にパースの印象や抱負などを

伺った。

まず、パース総領事として発

令を受けた際のご感想をお聞

かせください。

 この異動の話をいただいた

ときは、非常にありがたいと

思ったのが最初の印象です。

 外務省に入りまして、最初

の勤務地がルーマニア、その

後はイギリス、アメリカ、ト

リニダード・トバゴに勤務し、

アフリカ、中近東などにも出

張で訪れたことがあります。

ところが、パースのみならず、

実はオーストラリアへ来たの

は全く初めてなんです。

 これまでに、広々としたオー

ストラリアの中で非常にいい

場所があると、それもパース

という素晴らしい自然環境を

持つところだと人づてに聞い

ていました。

 また、日本や海外でもオー

ストラリアの方々と会う機会

も結構ありまして、皆さん紳

士的で、日本のことをよく知っ

ている方が多く、好印象を持っ

ていました。オーストラリア

には一度勤務してみたいとい

うことは思っておりました。

そしてその中でもパースに、

まさに赴任できるとは思って

もいませんでした。

実際にパースにいらしての印

象はいかがですか。

 現在、さまざまな方々のと

ころにごあいさつに伺ってお

りますが、ほとんどの方が仕

事のみならず観光などでも日

本に行ったことがあるとおっ

しゃっている。   

 パースの方々もかなり日本

への関心度が高く、日本人が

パースを知っている以上に、

こちらの方々は日本のことを

知っている。親日的だなとい

う印象を受けています。

 気候は日本とは逆でこれか

ら冬に向かっていくのでしょ

うが、非常に良い気候だなと

感じています。日本は日本で

素晴らしいところがたくさん

あるのですが、ここは緑が豊

かで、背の高い木々、海も近

く、川もあり、自然豊かで風

光明媚(めいび)。非常にたく

さんの広々とした公園もあり、

素晴らしい生活環境の中、こ

こに住む方々は、いろんなこ

とが仕事の中でできるところ

ではないでしょうか。

ご着任にあたっての抱負を伺

えますか。

 西オーストラリア州は、日

本の企業と共に発展してきた

部分があり、日本に対しては

特別な感情を持っていると聞

きます。

 それは、企業の関係者、在

留邦人の方々が企業やコミュ

ニティーの活動に努力なさっ

てきたことが、西オーストラ

リア州と日本のこの良好な関

係につながっていると思いま

す。

 私としまして特に力を入れ

たい点は2つありまして、一

点はここで活動している、も

しくは今後活動したいと思っ

ている日本企業と連携して、

日本と西オーストラリア州と

の関係をより強固にしていく

ことです。

 日本にとりましては、資源

とか食料の安全保障など、西

オーストラリア州はとても重

要なパートナーです。また西

オーストラリア州経済の発展

にとっても、日本はこれまで

通り大きな役割を果たして

いけると思います。そしてま

た新しい分野も開拓し、双方

にとってウィン・ウィンの関

係を保っていければと思いま

す。

 また、総領事公邸をぜひ日

本の企業や自治体の方々の来

豪時にはPR活動の場として

使っていただきたいと思って

おります。さらにセミナーな

どさまざまな形で活用したい

と思います。

 二点目としましては、ここ

の方々に日本に対して非常に

良い印象を持っていただけて

いるというのは、これまでこ

こに住まわれ、活動されてい

る、邦人の方々があってこそ

だと思います。

 総領事館として、在留邦人

の方々に対するサービスの向

上にできる限り努めていきた

いと思っております。生活面

をはじめ、さまざまな面で連

携できる部分は一緒に連携し

つつ、日本のコミュニティー

として、オールジャパンとし

ての活動を強化していきたい

と思っております。

これまでの外務省勤務で印象

に残ったことはございますか。

 ルーマニアに勤務していた

際、1989年の12月に当時

のチャウシェスク政権が崩壊

し、混乱が起きました。崩壊

とともに新しい政府ができて

くるという中で、私たちの仕

事は、その動きをフォローす

るとともに、日本として民主

化を支援していくというもの

がありました。

 政権が激動的に変わって

いく動きを間近に見る、そ

のことがかなり印象に残っ

ています。民主化が進む中

で、独裁政権であったがゆえ

にさまざまな困難、紆余(う

よ)曲折はありましたが、経

済自由化へ移行する中で、

日本は積極的に支援しました。

そしてルーマニアはその後、

NATO(北大西洋条約機構)

やEU(欧州連合)にも加盟

という道を進んでいくことが

できました。

 政権崩壊時は、内乱といい

ますか混乱が起こりまして、

ブカレストの空港も閉鎖にな

りました。その中で、いかに

在留邦人の方々全員の安全を

確保し、避難させるかという

大きな課題も経験しました。

 日本人コミュニティーは企

業関係者とその家族のみに限

られ、150人程度の比較的

小さなもので、首都のブカレ

ストにほとんど集中していま

した。

 私どもでは、皆さんに大使

館へ集まっていただき、そこ

からコンボイを組んで、最も

近い隣国のブルガリアへ安全

に送り届けることができまし

た。

 そして前職は、日本の本省

にございます地方連携推進室

で室長をやっておりました。

同室は基本的には各地方自治

体との海外交流等における支

援を行っております。ここで

はグローバル化の中で地場産

業の海外進出、海外からの観

光客誘致、姉妹都市関係など、

その重要性を認識するように

なりました。

ご趣味など、こちらの生活で

実現したいことはございます

か。

 実は趣味と呼べるほどのも

のがないのですが、日本では

ジョギングを続けてきており

ます。こちらに移ってきてま

だ慣れていないのもあり、ま

だ再開していませんが、でき

る限り早く始めたいと思って

おります。

 健康の維持もありますけれ

ども、まずは雄大な風景の中

で、楽しみながら走りたいと

思います。

 それと、これまでの勤務地

で残念だったのは、在勤地内

を十分に訪問できていなかっ

たんですね。いろいろな場所

を訪れなければ、理解もでき

ませんので、可能な限り西オー

ストラリア州内を幅広く訪れ

てみたいと思っています。

 つい最近はスワンバレーの

方に伺いまして、ワイナリー

を拝見して、素晴らしい場所

においしそうな良いワインが

あることを知りました。次回、

車を運転しなくてもよいとき

などはぜひワインを楽しんで

みたいと思いましたね。

読者の皆さんへメッセージを

お願いします。

 総領事館は、日本人コミュ

ニティーの方々と一緒になっ

て、日本の魅力を発信すると

ともに、日本と西オーストラ

リア州との経済や友好の関係

を深めるため、連携させてい

ただきながらさまざまなこと

に関わっていきたいと思って

おりますので、ぜひともよろ

しくお願いいたしたいと思い

ます。

 また、ここで活動、生活な

さっていく中で、いろいろと

気が付かれた点、必要と思わ

れる情報もしくはサービスと

か、お気軽におっしゃってい

ただき、多少なりともお役に

立てればと考えております。

【5月

 日共同】  

 スマートフォンで読む「縦

スクロール漫画」が若い世代

に人気だ。横にめくって読み

進める漫画のページを、画面

にそのまま再現したのではな

い。画面を「下へ下へ」と向

かいながら物語を読み進めて

いくのが特徴の新しい表現が、

私たちの漫画を読む体

験に新鮮な変化をもた

らしている。

 ▽回し読み

 満員電車に乗ると多

くの人がじっとスマホ

の画面を見ている。一

生懸命指先を動かし、

パズルゲームに興じる

姿が目立つ一方、片手

でスマホを持って親指

を滑らせ、漫画を読

みふける人も少なくな

い。漫画雑誌を開く人

の数は減ったが、読者

そのものがいなくなっ

たわけではなさそう

だ。

 スマホ向けの無料漫画アプ

リで存在感があるのは「マン

ガボックス」と「comico

(コミコ)」の二つ。コミコは

縦スクロールとフルカラーが

特徴で、オリジナル作品が無

料で読め、 

代から

 代前半

の支持が特に高い。2013

年 

月に始まって以来順調

に増え、アプリのダウンロー

ド数は約1千万件に上る。

 漫画雑誌の立ち読みや、友

人同士で回し読みするような

感覚で読んでいるのだろう

か。コミコを運営するNHN

プレイアートの稲積憲社長は

「スマホゲームは無料で遊べ

ることで浸透したが、無料で

読めるスマホの漫画はあまり

なかった」と、開発の背景を

説明する。

 ▽画面没入

 コミコで最も人気の作品

「ReLIFE(リライフ)」。

新卒で入った会社を3カ月で

辞め、その後の就職活動も振

るわない男が、高校時代をや

り直す〝実験〟に参加すると

いう学園ものだ。

 せりふの分量は従来の漫画

より少なく、親指を滑らせな

がらすいすい読める。主人公

の独白はこまとこまの間に効

果的に浮かび上がり、次の場

面を想像する間も生じる。

 視線が上下左右に行き交

う紙の漫画と違い、画面に

じっと没入する感覚もあ

る。1話読むのに2分ほど。

ちょっとした空き時間に

ぴったりだ。

 リライフの作者、夜宵草さ

んは「縦スクロール漫画は流

れるように読み進めてもらえ

るはずなので、読む人の気持

ちやリズムを意識して描いて

いる。背景の色使いで心情を

表現したり、こまとこまの空

間の置き方で緩急をつけたり

と、工夫している」と明かす。

 「区切りやページの制限が

ないので、空間をぜいたくに

使ったダイナミックな表現

や、縦の流れを時間の経過と

して表現できるなど、自由に

描けるメリットがある」

 こうした新しい表現を積極

的に取り入れるため、コミコ

では著名作家に頼らず、ネッ

トで活動するアマチュア作家

を中心に作品を募ってきた。

 スマホが

 年後も今の姿

とは限らないし、新たなメ

ディアが普及する可能性もあ

る。新しいメディアの中で、

漫画はどんな姿へと変わるの

だろう。私たちの読書体験を

揺さぶる漫画表現は、今も進

化の途上にある。

「下へ下へ」読む新体験

「縦スクロール漫画」

媒体変わり、表現も進化

25

20

10

10

10

Page 7: The Japan Australia News / June 2015

(7)

The Japan Australia News June 2015 コラム/ JAPAN NEWS

 先月はコンピューターウイルスが作られ

る理由と、ウイルスがどのようにパソコン

に侵入するかについて書きました。今月は

迷惑メールの被害を防ぐ3つのコツについ

て書きたいと思います。

 不正なサイトへの誘導や、ウイルスの感染

経路として悪用される迷惑メール。利用者を

だまして情報や金銭を得ようとする手法は

非常に巧妙化しています。中でも、過去に記

事にしたことがある、ランサムウェアという

パソコンのファイルを全て暗号化して身代

金を請求するウイルスは非常に悪質で、オー

ストラリア国内で流行しています。

 今回はこれらの迷惑メールの最新の手口

と、迷惑メールが届きにくくなるコツを簡

単に解説します。

迷惑メールへの反応は NG

 メールを利用すると必ず受信してしまう

迷惑メール。ネットにおける昔ながらのだ

ましの手法ですが、今でもこの悪質な行為

は絶えません。

 迷惑メールは、スパムメールとも呼ばれ、

広告メールや悪質なネットショップサイト

への誘導、投資などのもうけ話を持ちかけ

てくる詐欺メールなど、さまざまな種類が

あります。中には、言葉巧みにフィッシン

グサイトへ誘導したり、ウイルスに感染さ

せたりするものもあります。

 アンチウイルスソフトメーカーのトレン

ドマイクロによると、2014 年に確認され

た迷惑メールは約 19 億件に上り、2013

年の 16 億件を上回りました。この中で目

立ったのは、不正な添付ファイルを開かせ

てウイルスに感染させる手法です。また

2014 年にスパムメールで拡散されたウイ

ルスの 30%近くが、ネットバンキングを

狙うウイルスを勝手にダウンロードするタ

イプだったことが分かりました。

ユーザーをだます手口がますます巧妙に

 迷惑メールの配信業者は、言葉巧みに

メール内の URL をクリックさせたり、添

付ファイルを開かせたりします。

 最近のオーストラリアでは、郵便局や警

察、税務署を装いランサムウェアというウ

イルスを送りつける迷惑メールを多く見か

けるようになりました。

 例えば郵便局を装ったメールだと

「Track Advice Notification: Consignment

RYR1878174」という件名で添付ファイ

ル付きのメールが届き、「URL にアクセス

してラベルをダウンロードして郵便物の場

所をご確認ください」という文言が英語で

記載されていました。

 ユーザーがこの URL を開いてしまうと、

ウイルスがダウンロードされパソコンが感

染してしまいます。また、アンチウイルス

ソフトを装って「無料のウイルスソフトを

ダウンロードしてパソコンを守りましょ

う」と呼びかけて悪質なサイトに飛ばすタ

イプの迷惑メールも多く見るようになりま

した。

 迷惑メールの送信者はその時代のトレン

ドに合わせて話題を持ちかけてくるのが定

番の手法です。例えば日本で震災があった

ときに、オーストラリアの移民局を装った

「日本人にオーストラリアの永住権を無条件

に発行する」といったようなメールが流行

(はや)り、実際に金銭をだまし取られた例

もあります。スポーツイベントや自然災害、

著名人の死去など、注目度の高いニュース

があると、それに便乗した迷惑メールが出

回りやすくなるのは一つの特徴です。

迷惑メールの3つの回避方法

 次々と新しい方法で送信する迷惑メール

を完璧に防ぐことは困難ですが、「メールア

ドレスをウェブ上に公開しない」「迷惑メー

ルに反応しない」「セキュリティーソフトの

迷惑メールフィルターを利用する」ことで、

ある程度の予防は行うことができます。

 迷惑メールの送信者はメールアドレスの

リストをウェブ上で獲得します。掲示板や

ブログ、SNS などにメールアドレスを公開

してしまうと簡単にその情報を得られてし

まいます。これらのサービスにメールアド

レスが必要な場合は、できる限り公開専用

のメールアドレスを獲得して利用するとよ

いでしょう。

 また、迷惑メールと分かっていながらメー

ルの中の URL をクリックしたり返信して

反応することは避けましょう。「配信停止

はこちら」というリンクも大体は罠(わな)

です。クリックすることで自分のメールア

ドレスが存在するという情報を渡してしま

うことになります。

 最後に、セキュリティーソフトの迷惑メー

ルフィルターを利用することで、ある程度

の迷惑メールは受信を拒否することができ

ます。パソコン以外にもお使いのスマホや

タブレットにも導入しておきましょう。

まとめ

 今回は迷惑メールの被害を防ぐ3つのコ

ツについて書きました。迷惑メールのだま

しの手法はかなり巧妙になっていきていま

す。常に最新の情報を入手し、不正なサイ

トへの誘導やウイルス感染を回避するよう

にしてください。

オーストラリアIT事情 平ひ ら た

田 恵けい現場から

伝える

第 29 回 迷惑メールの被害を防ぐ3つのコツ

平田 恵

ITエンジニア・コンサルタント1985 年シンガポール生まれ、大阪育ち。18 歳で来豪し、専門学校、大学で ITを専攻。大学在学中にパースでウェブ制作や PCメンテナンスなどを基盤とする事業を開始。現在はパースを拠点に日豪で企業から個人まで ITサポートを幅広く展開する。

【5月

 日共同】

 東京・丸の内で8人が死亡、

380人が重軽傷を負った三菱

重工ビル爆破など一連の企業爆

破事件で、警視庁公安部が容疑

者8人を一斉逮捕してから 

日で丸

 年。爆風で同僚を失

い、自身も大けがを負った男性

が取材に応じた。「今でも大き

な音がすると身構える」。心の

傷とテロへの憎しみは、今なお

消えない。

 1974年8月 

日。会計

監査の仕事で、朝から丸の内の

外資系航空会社を訪れていた東

京都練馬区の小松久晴さん( )

は、同僚女性=当時( 

)=

と昼食を済ませ、同社に歩いて

戻ろうとしていた。三菱重工ビ

ルの正面玄関から

 メートル

ほどの場所を通りかかったこ

ろ、たわいのない話で笑い合っ

たのを覚えている。その時だっ

た。

 突然、何かで殴られたような

衝撃が全身を襲い、一瞬気を

失った。気が付くと目の前は

真っ暗。ビルから割れた窓ガラ

ス片が雨のように降ってきた。

「刃物が飛んでくるようだっ

た」。肩や左腕、太ももが切れた。

 すさまじい爆風で5メート

ルは吹き飛ばされていた。そば

に倒れていた同僚女性に呼び

掛けようとしたが、声が出ない。

両腕も動かない。何もできない

まま、警視庁のトラックの荷台

に乗せられ、病院に運び込まれ

た。

 入院後、間もなくして同僚女

性の死を知らされた。「敵

を討ってやりたい」と思

う半面、「なんで助けら

れなかったんだろう」と

自らを責めた。悔しさで

眠れない日々が続いた。

 追い打ちをかける出来

事もあった。捜査本部の

ある丸の内署で行われた

事情聴取。「あんなに近

い場所で命を取り留めた

のは不自然だ」「男女の

カップルが爆弾を仕掛け

たとの情報がある」―。

まるで犯人扱いだった。

すぐに嫌疑は晴れたが、

不信感を抱いた。

 事件が急展開したのは

 年

5月

 日。警視庁公安部が、

大道寺将司死刑囚( 

)ら「東

アジア反日武装戦線」を名乗る

グループの逮捕に踏み切った。

海外に進出する企業を非難、都

市ゲリラ戦の正当性を主張して

いた。

 逮捕は新聞で知った。「彼ら

の主張と罪のない人たちを爆弾

で殺傷する行為はまったくつな

がらない。憎しみを通り越して、

空虚な気持ちになった」

 今も世界各地でテロは絶え

ず、巻き込まれた多くの人々

が命を落としている。「テロの

ニュースを見ると、今でもぞっ

とする」。同僚を亡くした喪失

感と、鮮明な恐怖。 

年の月

日は小松さんにとって短くもあ

り、長くもある。

【 月 

日共同】

 およそ100年ぶりに幻の

絵巻物が見つかった。江戸後

期に生きた浮世絵師、葛飾北

斎(1760~1849年)

 歳ごろに手掛けた肉筆画

「隅田川両岸景色図巻」。その

存在は知られていたが、全容

が分かったのは初めて。北斎

壮年期の大作の出現に注目が

集まっている。

 ▽行方不明

 この図巻は2008年にロ

ンドンで競売にかけられ、東

京都墨田区が美術商から購入

した。縦が 

センチ弱、長さ

は6メートルを超える。「画

狂人」という落款などから、

1805年ごろの制作とみら

れる。

 作品を見ると、画面右の両

国橋付近の船着き場から隅田

川の上流へと場面が移る。吾

妻橋を経て、吉原の遠景へと

続き、最後に吉原遊郭の室内

が描かれる。「現存する北斎の

作品では、これほど長いもの

はなく、大変貴重な作品」。鑑

定した美術史家の永田生慈さ

んは、そう指摘する。

 墨田区によれば、図巻は

1892年に東京・上野の浮

世絵展に出品。当時は山形・

酒田の豪商出身の政治家で、

北斎の肉筆画のコレクターと

しても知られた本間耕曹が所

有していた。その後、美術商

の林忠正に渡り、1902年

にフランスで競売にかけられ

て行方知れずになった。

 その際の目録には、遊郭内

を描いた最終場面のモノクロ

写真だけが掲載されていたが、

全体としてどのような作品か

は分からなかった。

 ▽陰影表現

 数えで 

歳まで生き、その

間、次々と画風を変化させた

北斎。今回見つかった作品か

らは、

 代だった北斎が、新た

な表現に意欲的に取り組む姿

勢が伝わる。

 例えば、橋や舟の表現では、

その影を川面に描いている。

伝統的な日本画は平面的だが、

西洋絵画の影響を受けた陰影

表現が 

世紀初頭ごろの

浮世絵にも見られる。北

斎の版画の中にも一時期、

陰影が表れるが、肉筆画

にはなく、今回その影響

があらためて確認できた

という。

 ▽リアルに

 なぜ、北斎は隅田川を

描いたのか。図巻の最終

場面には、戯作者の烏亭

焉馬の依頼で制作された

と記されているが、そも

そも隅田川は当時、江戸

の行楽地として人気の画

題の一つでもあった。

 千葉市美術館の田辺昌

子副館長は、北斎が、同

時代に活躍していた浮世

絵師の鳥文斎栄之の作品から

影響を受けた可能性があると

指摘する。栄之には、両国橋

付近の柳橋から舟で隅田川を

上って吉原に向かう「吉原通

い図巻」が複数あり、今回見

つかった北斎の作品と画面構

成が似ている。

 ただ、伝統的に描いた栄之

に対し、北斎の橋などの描写

は細かく、田辺副館長は「見

えるものをリアルに描きたい

という姿勢が伝わる」と話す。

 ▽交友関係

 北斎をめぐる、当時の文化の

様相も浮かび上がる。作品の中

に北斎と焉馬が描かれている

と唱えるのは、

 世紀のフラン

スの小説家で、浮世絵研究で知

られるゴンクール。根拠は不明

だが、その著作では、最終場面

に登場する3人の男性のうち、

中央の茶色い着物の人物を北

斎、布団の上に寝そべってき

せるを吸う人物を焉馬とする。

 焉馬は、落語の「中興の祖」

とも呼ばれる人物。交友関係は

広く、当時向島に隠居してい

た歌舞伎役者の五代目市川団

十郎や、戯作者柳亭種彦とも

交流があった。永田さんは「今

後研究が進めば、当時の文化

人たちの交流も読み取ること

ができるのではないか」と期

待している。

北斎、壮年期の大作の全容

100年ぶりに発見の肉筆

心の傷、今なお癒えず

 企業爆破、逮捕から

 年

新表現に意欲、文化様相も

同僚失い、負傷の男性

30

30

46

90

19

19

40

30

67

15

23

40

40

19

19

19

75

6640

4

Page 8: The Japan Australia News / June 2015

(8)

The Japan Australia News June 2015コラム/特別寄稿

山河を越えて 

 武士の信念に満ちた生き方、

潔さが賞賛された時代、妻や

家族はどう生きたのか。夫が、

いざ鎌倉と出陣し、帰らぬ人と

なった時、残された妻子は、い

かに生きるべきか。再婚が可能

であっても、子どもたちはどう

なるのか。武士の世に限らず、

およそ半世紀前まで、子を持つ

多くの女性が身をもって体験

し、必死の思いで潜り抜けた茨

の道。男たちが巻き起こす、戦

争という飽くなき残忍な愚行。

 犠牲を強いられるのは、常に

女性と子どもたちなのだ。とは

いえ、母は強し。何時の世も、

いかなる過酷な環境にあって

も、大方の母親はわが子を守り

抜く。力強く、明るく。己自身

の力で、地底から這い上がり、

大地を踏みしめて、子どもたち

のために生き抜く女性の、迷い

の無い逞しさ。

 男たちの限りなく残虐な愚

行を憤り、反逆しつつ、世の中

を支え続けて来た、子を持つ母

親たちの偉大な力。二十世紀の

後半から、女性の、特に先進

国の女性の社会進出が際立っ

て伸びているのは頼もしい。

二十一世紀も軌道に乗り、社会

はなお一層の様変わりを遂げ

て行くであろう。良きにつけ、

悪しきにつけ。気を引き締めつ

つ、おおらかに、自然の偉大な

力に感謝して、生きて行こう。

ハンカチ王子に脱帽

 時代の移り変わりにつれて、

人の生き方、生活様式も、必

然的に変わって来るだろう。

「花は桜木、人は武士」のよ

うな諺、格言が脳裏に叩き

込まれて、人の生き方に影

響を与えることも、少なく

なったかもしれない。その

気になれば、職業も、人生

をいかに生きるかも、基本

的に個人の自由意思である。

自由と責任は表裏一体では

あるが。何の仕事でも、働

くことで、人は己の埋もれ

た才能を見出すことがある。

 私が讃嘆するのは、日本

人の日本語表現への繊細な

感性である。エスプリと

ユーモアに富んだ、感性の

豊かさ。寸言の名手が多い。

ジャーナリストなど、言語

表現が生業の人たちか。上

手いっ! テレビ中継をか

たずをのんで観た私が、翌

日の新聞記事を読み、思わ

ず叫んだ。数年前の甲子園

球場。最終日の高校野球優

勝決定戦。校名は忘れた

が、投手は、片や斎藤佑

樹、対するは田中将大。試

合は延長再試合となる大熱

戦の末、斎藤投手の率いる

チームが、優勝。この時新

聞が斎藤投手の勇姿に付け

たキャッチフレーズが、ハ

ンカチ王子。試合中よくハ

ンカチで汗を拭いていた、

美男で気品のある顔立ちに

ぴったりの名言である。

 現在大リーグで活躍中の

田中将大投手の、生まれつ

いての勝負師の風貌を見

る度に、怪我の後遺症に苦

しむ斎藤佑樹投手の、一日

も早い回復を祈って止まな

い。

「花は桜木、…」

シドニー五輪で強調

 オーストラリアは南半球

で初めてのオリンピックを

1956年にメルボルンで

開催し、2000年にはシ

ドニーで2回目のオリン

ピックを開催したが、大き

な違いが見られたことをあ

まり知らない人が多いと思

う。

 もちろん2000年は全

世界に競技が生中継され、

メルボルン大会では通信手

段の未発達で日本でさえ試

合の結果は翌日の新聞で知

るという状況であった。表

に現れなかった両大会の違

アボリジナルと歩むオーストラリア

いとは、メルボルン大会が英国

の植民地として白人移民や英国

的な町並みが強調されたのに対

し、2000年は多民族国家と

なったオーストラリア、特にア

ボリジナル民族が前面に強調さ

れたということである。アボリ

ジナル民族の活躍の象徴が、シ

ドニー大会の女子400メート

ル走で優勝したキャシー・フ

リーマンであった。

東南アジアから陸路移住

 オーストラリアのことに関心

のある日本人は多いにしても、

先住民の歴史にはあまり関心が

ないような気がする。アボリジ

第21回

ナルの先祖は1万5千年前から

2万年前に東南アジアから陸路

移住したといわれているが、そ

の歴史は6万年前にさかのぼる

との説もある。当時の地球は氷

河期で、インドネシア東部諸島

とニューギニアおよびオースト

ラリア北部海岸は小舟で渡れる

ほど海面が低下していたことが

民族移動に拍車をかけた。

 アボリジナルはその後英国が

オーストラリアを発見し白人が

移住を始めるまで平和裏に生活

してきたが、白人移住者が農地、

牧羊地を内陸に求めるようにな

ると、容赦のない迫害と殺戮(さ

つりく)が始まった。

マボ裁判と先住権原法

 時代は進みアボリジナルの不

幸な状態は続いたままであった

が、1992年にオーストラリ

アの連邦高裁で「マボ裁判」の

判決が出され、1993年末に

諺は人生の道標か

 日本人は一般的に桜を好

むようだ。この花に一方な

らぬ思い入れを持つ人も少

なくないだろう。学校の入

学式、新入社員の初出勤の

日、ぴんと張りつめた緊張

感と、心弾ませる軽やかな

未来への期待。気品に満ち

たこの花の美しさは、若い命

の羽ばたきを寿ぐのに、こ

の上なく相応しい。

 諺に、「花は桜木、人は武

士」といわれる。花の盛り

は短いが、大空を夢のよう

に彩る、満開の桜の美しさ

のように、武士も堂々と己

の信念を貫き、潔く生きて

行く。

 私の亡き母の娘時代まで、

この言い習わしが、まだ色

濃く人々の胸に生きていた

ようだ。母の二番目の弟は

秀才で、職業軍人を目指し、

幼年学校から陸軍士官学校

へと難なく進み、陸軍中尉

まで出世街道を上り詰めた。

一家の、取り分け祖父の、自

慢の息子だったが、太平洋戦

争で日本が敗れた日の翌日、

亡くなった。自決のようだ。

 衝撃と、悲嘆に暮れた祖

父は、半年ほど喪に服して

いたが、やがて立派な墓石

を建立、自慢の亡き息子を

慰霊した。この叔父の死が、

「花は桜木、人は武士」の格

言を、身をもって示したの

か、死を目前にした彼の胸

に去来したものは何だった

のか。

特集してほしいテーマ、掲載記事へのご感想

取り上げてほしいお店などあなたの声を

待っています。

[email protected] までメールでお願いします。

JA NEWS へのご意見募集中

連邦議会で先住民による先住権

原の認定を求める手続きが法制

化された。この法律により、今

までアボリジナル問題を所轄す

る機関が明確でなかったが連邦

政府が所轄することになり、さ

らにオーストラリアは発見当初

から土地は誰にも属していない

という「無主の土地」という白

人移民者の勝手な論理がまかり

通っていたが、アボリジナルに

も祖先伝来という土地を返還し

てもらうことが可能となった。

しかしながらアボリジナルによ

る農業・牧畜業用地返還訴訟を

恐れた保守政党のハワード首相

(当時)は、先住権原法の修正

案を議会に提出して先住民の返

還訴訟権限を縮小することに成

功した。

多くは都市生活者

 フレーザー保守党政権から始

まった多文化主義は、増大する

非白人移民の現実に対応す

るために考えられたもので

あるが、多文化主義はアボ

リジナルの政治的経済的地

位の向上にはそれほど貢献

していないのが実態である。

 アボリジナルの復権運動

は紆余(うよ)曲折があっ

たが、1972年の労働党

ウィットラム政権の誕生に

よって大いに進捗(しんちょ

く)した。国際的にはアメ

リカの公民権運動の盛り上

がりが間接的にアボリジナ

ルの政治運動に影響を与え

た。また市民運動に目覚め

た多くの白人弁護士や学者

がアボリジナルの政治運動

をサポートしたという事実

もある。現在アボリジナル

であると登録しているのは

 

万人近くであり、都市生

活者がかなりの割合を占め

ている。

待ってます

一外交官の回想録(二)

元在パース日本国総領事 有ありよし吉

宏ひろゆき之

特別寄稿

オーストラリアシドニーの母

プロフィール:ナス・タカコ霊視+東洋占星術 鑑定暦 20 年。写真による霊視を得意とする。占いの常識を超えたスピリチュアルな鑑定法に定評があり、数多くのクライアントを持つ。世界的に有名なインド人マスターのもとでの霊的修行 18 年。個人鑑定では、相談者一人ひとりにあった開運法をアドバイス。オフィシャルサイト : http://www.kandini.com/  E メールアドレス : [email protected] : (+61) 2 8347-0043

注: 太陰暦を使用のため、月初め5日生まれまでの方は 前の月をご覧ください。

1月

2月

3月

4月

5月

6月

7月

8月

9月

10月

11月

12月

開運アクション

ラッキーカラー

2015年 6月開運占い今月は意識散漫になりやすく、物事に逃げ腰になってしまうかもしれません。あれこれ手を出さずに方向性を定めて、地道に活動する方が良いでしょう。後半は体力の許す範囲での改革を行う事で安定を得る運気です。生まれ

掃除 ピンク

今月は純粋な気持ちで新しい流れを受け入れる事が、開運につながります。主役は自分と言い聞かせ、自信を持っていきましょう。後半は孤独感から誘惑に弱くなりそうなので気をつけた方が良さそうです。生まれ

小旅行 イエロー

今月は伝統的な事を大切に、また目上を大事にする事が開運につながるでしょう。エネルギーは不足しがちですが、周りからの引き立てはありそうです。後半は自然の流れをしっかり見極めて、その流れに乗りましょう。生まれ

読書 レモン

今月は奉仕活動に忙しく動き回る事になりそうです。まとまりはありませんが、評価はそれなりに期待できるでしょう。後半は目上の引き立てによって、リーダー的役割がまわってくるかもしれません。生まれ

ボランティア イエロー

今月は活発な運気ですが、自ら慌ただしく動き回る事に得る所は少なくチャンスを待っている方に得策がありそうです。後半は、しっかり自分中心の舵取りができるでしょう。生まれ

ウォーキング オレンジ

今月は自分の意志に関わらず、責任あるポジションが回ってきそうです。前半は慌しく落ち着かないムードですが、後半は自分を取り戻せるでしょう。周りと人間関係の調和には気を使った方が良さそうです。生まれ

義務的作業 グリーン

今月も引続き活発な運気で自分の行動範囲が広がっていくでしょう。多才な才能を発揮するチャンスですが、物事はまとまりに欠けるかもしれません。後半は引っ越しや移動など環境の変化によって開運できる運気です。生まれ

スポーツ ライトグリーン

今月は精神的なストレスからバランスを崩してしまいそうです。無理して頑張らずに人をうまく使って、出来る限りのんびり過ごしましょう。後半はオフィスラブのチャンスがあるかもしれません。生まれ

クッキング ブラウン

今月は孤独の運気ですが、ロマンスのチャンスはありそうです。但し相手に依存しすぎたり、強気に迫ったりすると結果は裏目に出るかもしれません。何事も理想と現実のギャップを受け入れましょう。生まれ

一人旅 ライトグリーン

今月は責任ある立場上からの奉仕活動または業務に忙しくなりそうです。人間的にスケールの幅が広がり、後半はリーダー的役割も回ってきそうです。形式を大事にし、知恵を使ってリーダーシップを発揮しましょう。生まれ

奉仕活動 イエロー

今月はわがままを押し通す事で、周りとの人間関係のバランスが崩れそうです。安定感ある運気なので、気持ちに余裕を持ちましょう。後半は家庭的な事を大事にすることで、良い相手との出会いが期待できそうです。生まれ

家庭サービス グリーン

今月は明るい雰囲気の中、同世代のグループでのリーダー的役割が回ってきそうです。但し職場での人間関係には気を使った方が良いでしょう。後半は人の為に忙しく駆け回ることになるかもしれません。生まれ

ホームパーティー ライトグリーン

ことわざ

べことほ

たくま

20

Page 9: The Japan Australia News / June 2015

(9)

The Japan Australia News June 2015

   

テリー 寺てら

本もと

 暦の上では今月から冬! 最近はすっかり日が暮れるのも早くなり、雨の日も多くなっ

てきましたが、読者の皆さんお元気ですか? ダイビング=夏!みたいなイメージがあ

りますが、ここパースでは一年中ダイビングを楽しむことができます。もちろん夏と比

べると水温も気温も下がってしまいますが、冬には冬の楽しみ方があります。今月は、パー

スでの冬のダイビングを最大に楽しむ方法をいくつかご紹介します!

お得な冬料金

 これからの数カ月間はローシーズンに入

ります。まだダイバーでない皆さん、ぜ

ひダイバーとしての第一歩となるオープン

ウォーターコースを受けて、ライセンスを

取得してみませんか? 特に、興味はある

けれど予算が…という方には、冬にコース

を受けるメリットの一つがまず料金! 夏

のコース料金と比べるとリーズナブルな料

金で同じコースが受けられてしまうので

す。そして夏に比べると生徒数も少なくな

るので、同じ講習をしても短時間で済みま

す。例えば海洋実習ではプールで習ったス

キルの確認をしてから魚を見に水中ツアー

へ行くのですが、生徒数が少なければ、ス

キルチェックの時間も短くて済むので、そ

の分水中ツアーに充てる時間も多くなりま

す。

 もちろん初心者コースに限らずその他の

コースも冬料金を設定しているショップも

多いので、アドバンスコースやレスキュー

コースなど、ダイビングスキルを一歩レ

ベルアップしてみてはどうでしょうか? 

将来ダイブマスターやインストラクターに

なりたいと考えている方は、冬のうちにト

レーニングを受けておけば、ダイブショッ

プが忙しくなる夏にはダイブマスター、イ

ンストラクターとして仕事ができるレベル

になっているかもかもしれません。

冬がシーズン、カニ捕り・エビ捕りナイト

ダイブ

 すでにダイバーの人は、ぜひナイトダイ

ブにトライしてみてください。ここパース

ではナイトダイブの時に車エビとわたりガ

ニが捕れることで有名です。そして夏に比

べるとサイズも大きく、そこら中エビとい

うくらい数も多いのに、捕りに来る人は少

ないので、かなり良い結果が期待できるは

ずです。

 寒そー!という悲鳴が聞こえてきそうで

すが、夜だからといって水温がガクッと下

がるわけではありません。さらに水の中に

入ると狩猟本能が目覚め、寒さを忘れてエ

ビやカニを追いかけるという人も少なくあ

オーストラリア・ワインの話PADI コース・ディレクター

河こう

野の

真ま

由ゆ

美みダイビング・コラム 連 載

その120

りません。どちらかというと、終わった後

の方が寒さを感じやすいので、厚手のジャ

ンパーなどを持って行き、体を温めるとよ

いでしょう。自分で捕ったエビやカニはさ

らにおいしく感じられます!

 ちなみにこのダイブは、ここパースでし

か体験できません。日本はもちろん、オー

ストラリアでも他州ではダイビング中にハ

ンティングすることに制約があります。カ

ニ捕り・エビ捕りダイブを体験せずにパー

スを去ることがないようにしてください

ね!

寒がりダイバーの強い味方、ドライスーツ

 オープンウォーターコースの学科のクラス

で習ったと思いますが、スーツにはウエット

スーツとドライスーツの2種類があります。

このドライスーツコースはぜひ挑戦してもら

いたいスペシャリティーコースの一つです。

 その名の通り頭と手以外は濡(ぬ)れずに

ダイビングをすることができます。このスー

ツを使いこなせるようになれば、潜れる場所

も時期もグーンと延ばすことができます。冷

水中でも寒さを感じずに快適に潜れることに

よって、自分の体を減圧症などから守ること

ができるのはもちろん、風邪などでサイナス

(副鼻腔=ふくびくう)がうっ血したりする

ことも防げます。

 最後に、冬だからといって冬眠しないでく

ださい! 

 よく聞かれるのが、オープンウォーターを

取ってから一本も潜ってないけど、暖かいケ

アンズに行ったらまた始めるというプラン。

ダイビングも車の免許と同じで、やらないと

忘れてしまいます。せっかく覚えたダイブプ

ランナーの使い方も、セッティングも、中性

浮力も。短期間で上手になるには、特にコー

スが終わった後、できるだけ間を空けずにた

くさん潜ってみることです。そうすれば身に

ついたスキルをさらに伸ばして、自信をつけ

ることができるはずです。

 これからもいろいろな海でダイビングを楽

しむためにも、冬眠せずに海に出てきてくだ

さいね!

冬のおすすめダイビング

English-Japanese conversation exchange in the city

「会 WA」参加者募集のお知らせ

JET プログラムの経験者でつくる JETAA 西オースト

ラリア支部では、気軽に英日会話が楽しめる交流会

を定期的に行っています。参加費は$2で ( おつま

み代となります)。今後の開催予定は以下の通りです。

予約などは不要なので、ふるってご参加下さい。

*

会 WA is held from 5:30pm on Thursday every

two weeks in the function room at 43 Below.

E n t r y i s $2 , wh i c h g o e s t o p a y f o r f o o d !

*

Date : June 4 & 18 2015

Time: from 5:30pm(you don't have to be there on time!)

Venue: 43 Below (SW corner of Hay & Barrack, 地下1階)

*

問い合わせ先/ Inquiries

ティム(Tim)

Tel: 0411 149 697 / [email protected]+ only ; photo ID required

 引き続き昨年の 11 月に訪問した Barossa

地区のワイナリーをご紹介します。

 オーストラリア・ワインに興味を持ち、

たびたびワイナリーを回っていらっしゃる

方々に共通のことですが、あまり人には知

られたくない“とっておき(?)”のワイナ

リーとかワインがあります。私も Barossa

と言わずそれぞれの地区にいくつかそのよ

うなワイナリーやワインがありますが、こ

こ Barossa の Rockford もその数少ないう

ちの一つです。

 今回の南オーストラリア州政府観光局の

ご招待にこのワイナリーが入っていたのに

はちょっとびっくりしました。このワイナ

リーは、かたくなまでに全てをマニュアル

で造り、オートの機械を一切使用せずにフ

ルーツのピッキングからワインができるま

でを人手でやっている、オーストラリア国

内でもまれなワイナリーの一つです。もち

ろん家族経営のブティックワイナリーです。

そしてセラードアのマネジャーも私が知っ

ている限り、二十数年同じ人がやっていて

お客さまを覚えていてくれるうれしいセ

ラードアです。

 BarossaのRockfordをご紹介します。

■ Rockford(ロックフォード)

 設立:1971 年

 オーナーでチーフワインメーカーの

Robert O’Callaghan(ロバート・オカラ

ハン)は両親とも、またその曽祖父母たち

もバロッサで葡萄(ぶどう)栽培農家を

営んでいた家のひ孫で、子供のころから

ヴィンヤード(葡萄畑)で遊び、我が庭

のように熟知していたといいます。彼は

当然のようにワイン造りの道へ進み、大

手の Seppelt’s で研修生として働き修業を

重ねました。そのころ学んだこと、テイス

ティングした数限りない先達が造ったワイ

ンの味が現在の Rockford のベースになっ

ていると言っています。

 1971 年に 1860 年代に建てられた石造り

の小屋を買い取り、自分のワイナリーを始

めました。現在のセラードアがその建物で

す。ゲートを入ってすぐ右に手動の Basket

Press(木製の圧搾機)の大きな道具が置い

てあり、その左にセラードアの小屋があり

ます。道路脇に広々とヴィンヤードが広がっ

ていますが、そこからの収穫だけでなく地

元の葡萄栽培農家との契約で良質のフルー

ツを仕込んでいます。Barossa には 500 軒

以上のすでに5世代目になる独立した葡萄

栽培農家があり、それぞれに品種、品質に

合わせてワイナリーと契約しています。

 Robert のワイン造りの哲学は、フルーツ

がほとんど全てで人間(ワインメーカー)

はちょっとだけ手助けするだけだ、といつ

も言っています。それだけにフルーツの出

来不出来はワインの品質を左右するという

ことです。

 Rockford のワインをご紹介しましょう。

ただし、シドニーやメルボルン、パースな

どの都市ではなかなか手に入らないと思い

ますが、限られたレストランにあるようで

す。ほとんどがセラードア、メールオーダー

(会員)で売り切れてしまうようです。

◇ Black Shiraz NV ..................................................$58

  Rockford のアイコンのようなスパークリン

グシラーズ。深紅の紫色のベルヴェットのよう

な色、喉越しが絹のようになめらかで何とも言

えぬフルーツの香りと甘さの、素晴らしいス

パークリング。私の個人的感想を言わせていた

だけるならば、たぶんオーストラリア産スパー

クリングシラーズの最高品だと思います。難点

は会員でも年3本しか買えないこと。ボトル

ショップでは$100 以上の値段がついているの

を一度だけ見たことがあります。

◇ Basket Press Barossa Shiraz 2010 ...$57

  Barossa Shiraz を代表するようなフルボディ

のしっかりした味、それでいてとてもまろやかで

エレガント。オーストラリア産シラーズの最高峰

の一つといわれる Henschke の Hill of Grace と

比べられるが、ブラインドテイスティングをすれ

ばどちらとも分からないくらい素晴らしい飲み

心地の赤ワイン。2030 年ごろまでが飲み頃。

◇ Rod & Spur Barossa Valley Shiraz Cabernet

  2009 .................................................................................$31

  美しい濃い紫がかった深紅色のシラーズとカボ

ネのブレンド。フルボディに造られているバラン

スの良い赤ワイン。2024 年ごろまでが飲み頃。

◇ Moppa Springs Grenache Mataro Shiraz

  2008 ...................................................................................$25

  バロッサ独特のグレナッシュ、マタロ、シ

ラーズのブレンド。

◇ Hand Picked Eden Valley Riesling

  2010 ...................................................................................$20

  とても飲みやすい柔らかなリーズリング。

◇ Local Growers Barossa Semillon 2008 ...$20

  和食によく合う優しいセミオン。

◇ Barossa Valley Alicante Bouchet 2012 ...$18

  透明な美しい濃いピンクの軽い赤ワイン。

冷やして食膳に最適。

 なお、「ロックフォード」という名前のワ

イナリーがヴィクトリア州にありますが、

商 標 登 録 が Barossa の Rockford は そ の

ままの字の如(ごと)しですが、ヴィクト

リア州のは Rochford Wines となっていて

ちょっと紛らわしいと思います。

Page 10: The Japan Australia News / June 2015

(10)

The Japan Australia News June 2015

「日本がん楽会」の立ち上げ

 私が豪州・パースで告知さ

れたのは前立腺がんだった。

 ところで、医師は患者にが

んを告知するというのに対し

て、患者はどうして「がんを

宣告された」というのだろう

か。その言葉の裏に医師と患

者の立場の違いと距離がある

と私は感じている。患者は、

がんと聞かされただけで、そ

こに死を感じ取ってしまう。

だからこそ宣告されたと思う

のだろう。患者と医師の立場

の違いというのは治療を受け

る中で何度も感じることにな

る。特にがん患者においては

それが顕著になるものだ。

 2006年2月に粒子線治

療を終え、4月には同じ医療

センターを退院した患者たち

で結成する患者会「はりま粒

友クラブ」を立ち上げたこと

はすでに書いた。だが粒子線

治療を受けていない患者から

多くの相談を受けるようにな

り、同じ医療センターの退院

患者ばかりの集いだけでは対

応しきれないことを知った。

「はりま粒友クラブ」の会長を

続けながら新たに2007年

2月に別の組織として「日本

がん楽会(らっかい)」を立ち

上げた。

親友の協力と死

 日本がん楽会を立ち上げる

に際して、副会長として中島

氏に就任を依頼した。彼とは

私が 

歳で会長を務めた神戸

ファッション・ソサエティー

(KFS)当時からの旧(ふ

る)い知り合いであり、KF

Sの第5代目の会長を務めて

もらった人である。

 彼は、2005年に帰国し

た私に「どうせ中原さんのこ

とだから何かをやるのでしょ

う。任せてください、中原さ

んが築いた人脈を受け継いで

いますから、何かをやる時に

は役に立つでしょう」と言っ

てくれていた。もちろん、が

ん患者会組織立ち上げに過去

の人脈は必要なかったが。

 彼は阪神淡路大震災後にボ

ランティア組織を立ち上げて

大活躍中で多忙な日々であっ

たが、日本がん楽会の副会長を

快く引き受けてくれた。彼は

1998年に悪性リンパ腫を

告知されたが、治療が功を奏

し、とても元気になっていた。

話が先に飛ぶが、2010年

から阪神淡路大震災関連の多

くの組織を集約した「1・ 

のつどい」の実行委員長とし

ての務めを全うした1カ月後

の2011年2月 

日、

 歳

で亡くなった。肺がんが見つ

かって6カ月後の死だった。

「楽」とは、解き放つこと

 グループ名の「日本がん楽

会」は、楽会を「らっかい」

と読んでいただく。「楽」とい

う字には、楽しい、心身に苦

痛などがなく、快く安らかな

こと、という意味のほかに、

何ものにも規制されない、自

人生いろいろあって(その32)

中なかはら原

 武たけし志

連載

第66回

由というような意味合いがあ

る。織田信長の楽市・楽座も

そこに由来する。

 がんを告知されると、うつ

症状になる方がたくさんおら

れる。がんという病気が死と

直結するかのように思うだけ

でなく、がんという病気の場

合は、再発や転移という厄介

な問題を抱えている。治療す

ればそれで終わりという病気

の場合は時が解決してくれる

と思える。分かりやすくいえ

ば怪我(けが)をしても日が

たてば治ってくる。虫垂炎の

場合も手術を受け、炎症して

いるところを取ってしまえば

治ってしまう。ところががん

の場合は、治療を受けた後も

再発するのではないか、転移

するのではないかと心配し、

夜も眠れないで、がんに心が

奪われ囚(とら)われてしま

う人が多い。

 患者だけではなく医師も再

発と転移には神経質になって

いる。がん患者が体のどこか

に異常があって、それを医師

に告げると、医師はまず再発

とか転移を疑った検査をしよ

うとする。「先生、転移は心配

ありませんよ」と患者が言っ

ても医師は「まず疑いましょ

う」と検査をする。それほど

がんという病気には「再発と

転移」が医師にも患者の心に

もひと時も忘れられないもの

である。これががんという病

気の厄介な部分なのだ。

 そのような囚われから、身

も心も解き放ち、何ごとにも

囚われない自由な人生をつく

り出していただきたい、「がん」

を恐れずに、人生を有意義な

ものにしていただきたいとい

う願いが「楽会」という文字

に込めた私の気持ちでもあっ

た。

 「らっかい」というだけでも、

多くの人々に通じる、そんな

グループでありたいと願って

名付けたグループ名でもある。

 グループの理念として「が

んの正しい知識を学び、がん

と向き合い、がん患者に寄り

添って生きる」を掲げた。がん

という病と向き合いながらも、

心は解き放ち、いきいきとした

日々を生きてほしいと願って

のスタートだった。

再発・転移のこぼれ話

 患者だけでなく医師も再発、

転移が頭から離れないようだ

と書いたついでに、一つの実

話を書いておこう。笑えない

話だが笑ってしまうような、

そして恐ろしい話なのだ。私

と同い年の男性で、どちらか

生き残った方が葬儀委員長に

なろうか、などと冗談を言い

合う仲だった人の話である。

 彼は前立腺がんを告知され、

いろんな治療の選択肢の中か

ら兵庫県立粒子線医療セン

ターでの陽子線治療を選んだ。

当時粒子線治療は実験治療の

段階だった。退院1年目に再

発だと言われ、兵庫県立粒子

線医療センターから東京・八

王子にある病院を紹介されH

IFU治療を受けた。陽子線

治療を受けている部位は手術

もできないし、もう一度放射

線治療を受けることも不可能

になる。だから、手術でもなく、

放射線治療でもないHIFU

(高密度焦点式超音波療法、ハ

イフともいう)を紹介したの

だろうと思う。

 HIFUは強力な超音波を

使って、前立腺を

 〜  度の

高熱で熱することにより前立

腺の中のがんを殺してしまう

治療法である。

 彼はこの治療を受けて

もPSA(前立腺がんマー

カー)が下がることはなかっ

た。次第にPSAは上がり続

け100を超えるまでになっ

たが、元気で六甲山を越えた

ところに借りている農園まで

高級車で通い野菜作りなどを

楽しんでいた。

 ある日も農園の帰りに我が

家に採れたての野菜を持って

きてくださった。その夜に、

股間に強烈な痛みが出て救急

車で神戸NS病院に運ばれた。

運ばれた先には、普段から診

てもらっていて彼の病状に詳

しい泌尿器科医がいたので安

心したという。しかし、検査

を続けても、治療を受けても

痛みは全く治まらない。そし

て6日間が過ぎた。医師から

「Kさん、六甲病院のホスピス

病室を予約しておきましょう

か」と言われて同意したらし

い。転院が今日の午後という

朝になって、医師が念のため

にと尿道検査をしたところ結

石が見つかって、あっという

間に治療が終わり、痛みも去っ

ていった。

 もし、結石を見つけないま

まホスピスに転院していた

場合を考えてみると恐ろし

い。ホスピスではまさか結石

を疑っての検査などはしない

だろう。多分、モルヒネもあ

まり効果がなく、病院側も患

者もひどい結果を待つばかり

だったと思える。

 どうしてこのようなことに

なったのだろうか。泌尿器科

医が彼の病状を知りすぎてい

たために、骨転移での疼痛(と

うつう)と思い込んだ結果と

しか思えない。前立腺は、骨

盤に囲まれた場所にあり、が

んが骨盤近くに転移する確率

が高い。そして、その場合は

疼痛が起こる可能性が高い。

でも、彼の話によると神戸N

S病院では検査漬けだったよ

うだ。だったら、尿道結石を

どうして見落としたのか、まっ

たく解せない。

 Kさんは、それから3年後

に私が紹介した在宅医療医に

よって看取(みと)られた。

ご家族からも感謝され、葬儀

では弔辞を読ませていただい

た。

 このような医療側の思い込

みが治療を遅らせるとか、治

療の選択を誤るケースはほか

にもある。

日本がん楽会はアドボカ

シー団体

 会を立ち上げるに際して、

私はアドボカシー団体である

ことを名刺に記した。

 がん患者やその家族が告知

を受けた後にも冷静でいられ

る人は少ない。医療を受ける

際にも冷静に考えて判断でき

る人は少ない。患者が治療を

受けるにあたって自己主張し

すぎることには賛同できない

が、がんの知識や医療につい

てほとんど何も知らない中で

医療を受けることには不安が

多すぎる。

 アドボカシーは、「擁護」や

「支持」という意味のほかに、

医療の場では自らの権利を十

分に行使することができない

患者を代弁することも含まれ

ている。ところが、日本では

アドボカシーは、どちらかと

言えば行政に対して「抗がん

剤の早期認可」などの提言や

要求をすることだと思われが

ちで、患者個人へのアドボカ

シー的支援はほとんど考慮さ

れていないように見受けられ

る。

 結果を先に言えば、アドボ

カシー団体としての活動は十

分にはできなかった。日本で

はまだその土壌が育っていな

いことを痛感して、アドボカ

シー的活動は、組織としてで

はなく組織の中の私個人が担

うことにしたのである。

 日本がん楽会の組織として

の活動は、そのメンバー数

(120名)に比してかなり大

きな活動を行ってきた。その

活動の内容は別に書くとして、

アドボカシー的活動として誰

もが相談できる「がん電話相

談窓口」を開設した。相談電

話は午後1時から深夜までと

印刷物に明記していたので、

多くの相談者からの電話は夜

間だった。がん相談について

は参考になることも多いと思

うので項を改めて書くことに

する。

兵庫県がん患者団体等連絡

会の立ち上げ

 書き忘れていたが、兵庫県内

のがん患者会をまとめた組織

をつくってほしいとの要望を

受けて「兵庫県がん患者団体

等連絡会」を組織し、初代会

長になっていた。この組織は、

 

の組織の集合体であったが、

多くの代表者は、どちらかと言

えば行政への要望志向が強く、

患者に寄り添うことを主眼に

置いている私と進む方向が違

うように思われ、2年で会長

職を辞めた。しかし、国会で

の「がん対策基本法」の成立

後、各都道府県に課せられた

「がん対策推進計画」が第2次

まで計画が進められていたが、

最終的な第3次の計画作成な

どには、組織としての県への

要望や、県の会議への参加な

どでいくらか貢献できたので

はないかと自負している。

 当時議論された問題は、今

も解決されたとはいえないの

で、何が問題だったのかを少

しだけ書くことにしよう。

①がん医療の情報の不備 自

 分のがんについて、適切な

 治療が受けられる病院がど

 こにあるのか分からない。

②がん医療の地域格差 都会

 から離れた地域では十分な

 がん治療が受けられない。

③がん難民問題 再発・転移

 した場合に、入院を断られ

 る場合が多い。

④専門医の不足 抗がん剤な

 どの化学療法医、放射線治

 療医、病理医などが西欧先

 進国に比べて(人口比)少なく、

 限られた病院でしか治療が

 受けられない。緩和医療が

 十分ではない。

⑤医師不足、医療制度不備 

 ホスピス病棟が不足してい

 る。在宅医療医も少ない。

⑥医薬品認可基準の見直し 

 外国では認められているの

 に、日本では認可されてい

 ない医薬品が多すぎる。

 このように患者側から医療

行政の改善を求める声が上が

るのは、「医療行政」の不備に

よるものだが、不備というよ

り医療行政に携わる官僚の勉

強不足から来る「医療行政の

失敗」と考えている。国の医

療行政がこのありさまだが、

県単位になるともっとひどい

状態である。全国第7位の人

口(554万人)を持つ兵庫

県の場合について書いておこ

う。

 まず、がん担当専任者とい

うのは一人も存在しない。一

応は疾病対策課がその任を

負っているのだが、インフル

エンザが流行すると、がんの

話などに耳を傾けてくれる人

は県庁内には誰一人いないと

いうことになる。それでも全

国的に見れば兵庫県のがん対

策は進んでいるといわれるほ

どだから、他の都道府県は推

して知るべしだろう。

 井戸兵庫県知事とは、私が

パース在住中に総領事がお招

きくださって公邸でのディ

ナーを2度ご一緒させていた

だいたご縁もある。あるパー

ティーの席上で井戸知事に「兵

庫県の人口規模やがん患者数

から考えても、疾病対策課に

がん担当者を一人配置してい

ただきたい」と直訴したが、

人事というものは知事の力だ

けではどうにもならないよう

だった。

 日本では、確率的には男

性の

 %、女性は 

%が、

がんになる確率だそうだ。

2014年度の死亡者数約

127万人の半数近くが、が

んを基礎疾患に持っている人

だと推定される。他人事(ひ

とごと)ではなく、各自がが

ん対策を考えなければならな

いのではないだろうか。がん

対策とは、がんというものを

よく知ることだと私は考えて

いる。 60

40

39

17

80

98

13

15

73

Page 11: The Japan Australia News / June 2015

(11)

The Japan Australia News June 2015

 今月は「精油の効果とメカニズム」につ

いてです。

 アロマで使う精油は私たちの心や体に対

しどのように作用するのでしょうか? 考

えてみたこともないという方は結構いらっ

しゃると思います。私もアロマを始めるま

ではそうでした。しかしアロマを始めてみ

ると、ほんの少しこういう疑問が湧いてく

ることはないですか?

 今回は香りと体のメカニズムについてお

話ししたいと思います。香りが心や体に作

用するのには主に3つのルートがありま

す。それぞれ簡単にみていきましょう。

1.鼻から脳へ

 アロマに限らず、日常生活を送る上で

最も多いのが

このルートで

しょう。非常

に簡潔に説明

しますと、「鼻

→大脳辺縁系

→視床下部→

心身」という

流れになります。

 鼻で香りをキャッチすると、その成分の

情報が電気信号に置き換えられ、大脳で「に

おい」として認識されます。そして大脳辺

縁系、視床下部へと伝えられ、私たちの心

身に影響を与えることになるのです。

 大脳辺縁系は私たちの感情に深く関わる

部分、一方の視床下部は体温やホルモンを

調節するなど体に深く関わる部分です。つ

まりは、大脳辺縁系から視床下部へのライ

ンは、心が体に影響を与えるとても重要な

ラインなのです。

2.肺から全身(血液)へ

 香りは、呼吸をすることによって鼻から

脳へと伝わっていきます。しかし、ほん

のわずかな

がら気道を

経て肺へ取

り込まれま

す。肺へ取

り込まれた

精油の成分

は肺胞とい

う器官の粘

膜から血液に入り、体の各組織に影響を与

えます。

 血流に乗って全身を巡った後は最終的に

尿や汗として体の外に排出されます。深呼

吸すると何となく体がじんじんとすること

はないですか? あの感じがまさに血液が

体全体を巡っている状態です。

 精油には痰(たん)を抑える、咳(せき)

を鎮めるといった効果を持つものがありま

すが、これらは精油の成分が気管支から肺

へ入るときに作用するものだといわれてい

ます。

 花粉症や咳がなかなか治まらないなど呼

吸器系の悩みを抱えていらっしゃる方は、

洗面器などにお湯を張ってペパーミントな

どの精油を入れて深呼吸してみると、精油

の成分が肺から全身へ送られ、症状が少し

楽になると思います。また、お風呂に好き

な精油を数滴たらして楽しむアロマバスで

も、精油の成分は肺から全身へと送られま

す。

2.皮膚から全身(血液、リンパ)へ

 アロマバスにつかったり、アロママッ

サージをすることによって、皮膚から精油

の成分が浸透していくルートです。

 皮膚は主に、表皮、真皮、皮下組織の3

構成で成り立っています。表皮には、ばい

菌や異物などの混入を防ぐために角質層な

どでできた皮膚バリアが存在します。たい

ていの物質はこの皮膚バリアによってはじ

き返され、皮膚内部に入り込むことはでき

ません。

 しかし精油の成分はとても小さいので、

いとも簡単に皮膚バリアを通過していきま

す。そして皮膚の毛細血管に入り込み、血

液やリンパに浸透して体全体に伝わってい

くのです。肌から直接精油の成分が入るた

め、肌の改善効果(例:老化防止など)や

体全体への効果(例:ダイエット、むくみ

改善など)が得られるといわれるルートに

なります。

全てのルートで働きかけるアロマバス

 香りが心身に作用するルートは主に3つ

とご紹介しました。

 アロマバスにつかっているとき、アロマ

マッサージをしているとき、いつでも3つ

のルートは並行しています。

 精油を使ったアロマテラピーには、マッ

サージや芳香浴などいくつかの方法があり

ますが、ぜひ試していただきたいのがアロ

マバスです。

 次回は「アロマバスで楽しもう!」 をご

紹介します。

プロフィール

Miki Rodić Botanical Aromatherapy Australia PTY LTD代表取締役

 在豪 19 年、パース在住。現在パース市および近隣地域

の高齢者施設、ホスピスでがん患者やさまざまな病気の

患者へのメディカルアロマ外来ケアのほか、自身のクリ

ニックでは産前・産後のアロマケアを行う。

 現在アロマスキンケア製品の自社ブランド「botanical aromatherapy」「Pètalu」の開発を行いながら「BOTANICAL CLINICAL AROMA SCHOOL」を主宰、

ハーブ医学、クリニカルマッサージ、リフレクソロジー、ベビーマッサージ、マタニティー

アロマ、メディカルアロマテラピーの講師として活躍中。

 著書に『アロマ・ママのエッセンシャルオイルガイドブック』(発行:ブイツーソリュー

ション)などがある。http://aromaremedy.net/

アロマママ、ロディチ・ミキの連載コラム     第3回

精油の効果とメカニズム

Page 12: The Japan Australia News / June 2015

(12)

The Japan Australia News June 2015

 

 パースからはちょうど地球の裏側に

位置するカナダのモントリオールへ出

張。シンガポールからでも最短距離

のフライトを利用して乗り継ぎ時間を

含め最低 24 時間はかかる。2年前に

パースから出発した時は 35 時間ほど

かかった。

 今年の冬は長かったらしく、4月半

ばというのに寒い。到着した週は雪が

チラチラと降る日もあり、常夏の国で

の生活に慣れた体には結構キツイ。

 トロントに次ぐカナダ第二の都市で

かつフランス語圏のモントリオールは

ヨーロッパの移民が多く「北米のパリ」

と称されるほどだが、他の国々からの

移民も増えてきており、多国籍な街だ。

そのおかげで、クオリティの高いさま

ざまな料理が楽しめるカナダでも有数

なグルメな都市でもある。

 なんだかステーキが食べたくなり、

到着後、友人や同僚と食事をするたび

にステーキを注文。人気のフレンチ・

ビストロ、L'Express やメニューが

ステーキとフライドポテトの1つしか

ない L'Entrecôte へ。どのレストラ

ンも満席。コレステロールが高くなっ

たような気もするが、せっかくモント

リオールまで来たのだから、と自分を

説得しながら滞在中、3日に1回ス

テーキを思いっきり味わった。

  今 回 は

週 末 の 土

曜 日、 1

日 し か 自

由 時 間 が

な か っ

た の で、

フ ァ ー

マ ー ズ・

   おいしいモントリオール

日常の“おいしい”を通してゆたかなライフスタイルを

No. 21

小谷 有希

マーケットを2カ所訪問することに決

定。まずは朝早く起きて散歩をかねて

ダウンタウンから徒歩 30 分の距離に

あるアットウォーター・マーケットへ。

朝早くからベーカリーには長蛇の列。

グルメ・デリや外の屋台に可愛(かわ

い)く積まれた新鮮な野菜や果物には

感激した。何といっても色がきれい。

カナダらしくメープルシロップ製品も

多い。

 午後は現地に住む友人の週末の買い

出しに同行し、大規模なファーマ、ジャ

ン・タロン市場へ。移動も車でスムー

ズに時間をうまく使うことができた。

リトル・イタリー地区にあるジャン・

タロンは何といっても迫力がある。果

物や野菜を味見してから購入でき、ケ

ベック産の産物はしっかりマークがつ

いている。メープルシロップをからめ

たイチゴやカスタードタルトを食べな

がらゆっくり歩き回った。こんなにリ

ンゴの種類があるなんて。

 スーツケースにメープルシロップ・

ビスケットをいっぱい詰めてモントリ

オールを後にした。

詳細は下記の通り

http://restaurantlexpress.com/en/

http://www.lentrecotestjean.com/

http://www.marchespublics-mtl.com/marches/

シンガポールの“おいしい”ブログ

http://oishisingapore.blogspot.com

パースの“おいしい”ブログ

http://oishiperth.blogspot.com

Ⓒ 2015 小谷有希

JNTO Japan National Tourism Organization

Another product that is gaining notoriety for turn-ing the umbrella concept on its head is the upside

down umbrella known as the “UnBRELLA” in-vented by product designer Hiroshi Kajimoto.

As you can see from the photo, the inside of a regular umbrella becomes the outside,

and the outside is now the inside. By making it this way, when you fold

the wet umbrella, the part that is wet is now on

the inside, so your clothes or bags won’t get water

o n t h e m . A l s o ,

If you brought your rain soaked umbrella into a store, the floor would get slippery and wet which is dangerous right? Although many stores and shops have umbrella stands or give out plastic bags, at department stores and other major retailers, they provide ma-chines which cover your umbrella with plas-tic automatically. This automatic umbrella plastic bag sheathing machine is known as “Kasapon”. All you have to do is insert your umbrella in the slot and pull forward, then your umbrel- l a wi l l be wrapped in plastic and you won’t g e t t h e

when you close the umbrella it stands by itself, so with features like these that solve traditional issues with umbrellas, it’s a design that is currently gathering a lot of attention.

■【UnBRELLA】 h concept “UnBRELLA” http://h-concept.jp/fs/hshop/c/unbrella (Japanese)

The umbrella evolved? Focusing on unique design and function

Stopping you from bringing your wet umbrella indoors is also good Japanese hospitality

floors or your clothes wet. Developing such a machine to solve this inconvenience for customers could also be considered another example of good Japanese hospitality.

■【Kasapon】 Niikura Scales http://www.niikura-scales.co.jp/ (Japanese)

Page 13: The Japan Australia News / June 2015

(13)

The Japan Australia News June 2015

Trivia JNTO Japan National Tourism Organization

Alternatively, visit JNTO Sydney Office self-service Room at Suite 1, Level 4, 56 Clarence Street, Sydney NSW 2000(About a one minute walk from Wynyard station) Opening Hours: 9:00 - 17:00(Monday - Friday)

Further informationYou can obtain all information you need on travelling to Japan on the JNTO website at www.jnto.org.au

When thinking of a unique umbrella invented by the Japanese, the most famous example would be the clear plastic umbrella. Cheap and available at any convenience store so you can get one anywhere you go, they ap-parently fly off the shelves whenever it suddenly starts raining. As one of their spe-cial features, these transparent umbrellas won’t block your vision, so they can be used safely on the streets.

Making use of this feature of providing clear visibility, there are also premium plas-tic umbrellas such as the “Shin Kateru” plastic umbrella used by election candidates (5,000 yen excluding tax) and the “Yen You” plastic umbrella made for the Imperial household

(8,000 yen excluding tax). In both cases, they were made so that even on rainy days, you would still be able to see the faces of the people. Only premium um-brellas are specially made with features such as a glass fibre structure making it stronger than the cheap ones, a valve so air doesn’t get inside and designs that ensure they won’t easily blow away in the wind. Although they’re used by members of the Imperial household as well as Japa-nese politicians, you can of course buy them too.

■【Premium clear umbrellas】 White Rosehttp://park19.wakwak.com/~w-rose/ (Japa-nese)

In Japan, traditional umbrel-las are referred to as “Waga-sa”. In contrast with typical Western umbrellas which are mostly made of either cloth or plastic, Wagasa are sur-prisingly made from paper. You might be thinking “how could you possibly make an umbrella out of paper?”, but this is achieved by steeping strong Japanese paper in oil which makes it waterproof. Wagasa are handmade individu-ally one by one from natural elements such as Japanese paper and bamboo. Although the use of Wagasa has declined since the spread of Western umbrellas, they are still used today in the performing arts such as kabuki and dance,

traditional ceremonies and tea ceremonies. Some famous types include Kyowagasa from Kyoto, Kanazawa Wa-gasa and Gifu Wagasa.

Thin and with gorgeous de-signs, Wagasa look absolutely beautiful with their colourful patterns and pictures such as the “Janome” which is like a

bull’s-eye. There is also a type of Wagasa with a thicker than normal bamboo handle known as a “Bangasa”, which is useful for work pur-poses such as at ryokans, and they are mainly used by men. The umbrellas that are used by samurai in Japanese movies and serial dramas are Bangasa.

The making of a Japanese umbrella is divided into separate tasks. The first step is making the frame.

Pass string through the holes in the ribs before the ribs are neatly sorted out.

Paste the Japanese paper onto the frame with starch to fit the size of the umbrella.

Paste the Japanese paper on each part and let the starch dry overnight. Fold the Japanese paper to make creases.

Apply a coating on the frame when it begins to look like an umbrella. (Pig-ments should be used if you are mak-ing a coarse oilpaper umbrella.)

In order to make the fully constructed umbrella waterproof, coat it with a plant-derived oil known as linseed oil and leave it under the sun to dry.It takes one week to dry in the summer, and two to three weeks in the winter.

Once the drying is finished, the umbrella is complete. Some umbrellas are made to look glamorous with colourful strings attached inside as decorations.

■ Hiyoshiyahttp://www.wagasa.com/en/

Enjoy rainy days with a Japanese umbrellaI n Japan, the period of transition from spring to summer

is known as “tsuyu”, which means “rainy season”. Tsuyu starts at the beginning of May down in Okinawa, and

slowly heads north, ending in northern Tohoku at the end of July. This is a particular period of concern for Japanese people. In order to get through the rainy season in Japan, there have been many unique developments in umbrellas and other kinds of rainwear. Here, we introduce all kinds of Japanese umbrellas to help you enjoy the rainy season.

Invented by the Japanese – the plastic umbrella

Traditional Japanese Umbrellas “Wagasa / Bangasa”

How to make a Japanese umbrella.

1 2

3 4

5 6

7

Page 14: The Japan Australia News / June 2015

(14)

The Japan Australia News June 2015JAPAN NEWS /特別寄稿

【ロンドン5月

 日共同】

 世界動物園水族館協会(ス

イス)は5月 

日、和歌山県

太地町の追い込み漁によるイ

ルカの入手を禁止するとの公

式通知を同日、日本動物園水

族館協会から受けたとし、「歓

迎すべき進展だ」と評価する

声明を発表した。世界協会は

近く理事会で日本協会の資格

回復の可否を決める方針で、

日本の資格復活の可能性が高

まった。

 世界協会のジェラルド・

ディック常務理事は共同通信

の電話取材に対し、資格問題

 月の年次会合を待たず、

理事会で「できるだけ早く決

定する」と強調。「(決定は)

今週か来週かもしれないし、

1カ月後かもしれない」と述

べた。

 声明は、日本協会

の決定について最終

的な評価を下すため、

日本側にさらに詳し

い報告を求めている

と説明。国際的に協調

し、野生動物の状況を

改善し保護する世界

協会の取り組みの正

しさがあらためて確

認されたとしている。

 世界協会が公表し

た通知文書によると、

日本協会は「一部会員

が太地町から捕獲さ

れた野生イルカを購

入している問題について、世

界協会の公平で忍耐強い対応

を評価している」と指摘。今

回の決定を説明した上で、会

員資格の回復を要請した。反

対意見には一切触れていな

い。

 世界協会は追い込み漁を

「非人道的で、倫理規定に反

する」と非難し、捕獲したイ

ルカを水族館が買い取ること

に反対。日本協会と 

年以

上、交渉を重ねてきた。昨年

には、買い取りの2年間凍結

という妥協策を提案したが、

日本協会に拒否されていた。

 全加盟施設に買い取りを禁

じる日本協会の今回の方針転

換は、妥協策よりも踏み込ん

だといえるだけに、世界協会

は「大幅な改善」(ディック氏)

と受け止めている。

 ただ同氏は、生け捕りにさ

れたイルカを「太地町の業者

 辞書によると、「勿体ない」

は「有難い、または惜しい」

とある。和製漢語「勿体」に「無

し」がついたもの。起源は「物

体~勿体」で、物のあるべき姿、

本体の意から「ものものしさ、

重々しさ」を否定したもので、

「妥当でない、不行き届きだ」

から、「有難い、惜しい」とい

う経路をたどったものとあっ

た。

 2004年ノーベル平和賞

受賞のワンガリ・マータイさ

ん(ケニア出身)によって、

「モッタイナイ」が世界に紹介

された。風呂敷は「もったい

ない精神の象徴」であるとの

こと。風呂敷は包装用に繰り

返し使えるからだと彼女は言

う。

 素晴らしい「もったいない

文化」を持つ日本人ではある

が、昨今の「捨てる文化」氾

濫はなんとも嘆かわしいこと

である。レストラン、スーパー、

コンビニなどでの食べ残しや、

賞味期限切れ食品の廃棄を最

少化すれば、日本の食料自給

率はかなり上昇するといわれ

る。食べ物以外でも、まだ使

えそうな電化製品や家具の大

型ごみ化もいかがなものだろ

う。

 最近、我が家の洗濯機に水

漏れを発見したので、購入店

に電話をした。洗濯機の型番

を告げると、購入後6年経過

しており、当該タイプの部品

は既に製造中止となっている

ため、修繕は不可能とのこと。

モーターは作動しているのに

と、納得のいかないまま、結

局新品を購入することとなっ

た。

 話は続く。その際、景品と

して冷暖房機クリーニング

サービス券をもらったので、

早速、その電化製品販売店に

掃除を依頼した。駆けつけた

作業員は、やや色あせてはい

るものの今なお機嫌よく動い

ているエアコン機器を見る

や、申し訳ないがお客さん掃

除はお断りしますと言う。作

業中に機械をもし傷つけた

ら、前述の洗濯機同様、交換

部品が入手できないので、修

繕不能となるからだとの説明

であった。やんぬるかなであ

る。でも、持ち主同様このエ

アコンは老骨に鞭(むち)打っ

て、今夏も冷風を届けてくれ

るであろう。メーカーの技術

改良、進歩に伴う新製品の登

場は理解できるものの、片や

地球環境汚染につながる大量

の産業廃棄物発生に産業界は

適切に対処しているのだろう

か。

 最後に、私のオーストラリ

アでの経験を紹介しよう。あ

る日、約 

年使用した冷蔵

庫のドアの取っ手が壊れてし

まった。取扱店に問い合わせ

たらちゃんと交換部品がある

とのこと、日本であったら廃

品扱いとなっただろうこのア

メリカ製冷蔵庫は、以後も十

分務めを果たしてくれた。

 この国では年来、いわゆる

中古品市場が発展しており、

車はもとより家具、家電製品、

衣類、装飾品などのセカンド

ハンドが比較的簡単に入手で

きる。各地の地方紙には、こ

の種物品の「売りたし」「買

いたし」の広告がふんだんに

掲載されている。また、週末

になると一般家庭のガレージ

セールがどこかで開かれてお

り、住民は通りがかりに気安

く立ち寄って品選びをしてい

る。日本では、最近やっと車

やブランド商品が「中古車」、

「古着」などの呼称(蔑称?)

で商品化されてきた。勿体な

い精神は、どうやら日本の専

売ではないようである。

勿体ない

和い

み泉 清きよし

 

特別

寄稿

【5月 

日共同】

 イタリアのベネチアで2年

に1度開かれる美術の祭典、

 回ベネチア・ビエンナー

レ国際美術展が始まった。不

安定な世界情勢の中で、過去

に立ち返ることで現在地を探

る作品が目立つ。高く評価さ

れたのは、政治や社会、歴史

の問題をあらためて問う作品

だった。

 ▽時空を超え

 約 

カ国が参加した国別展

示部門で最高賞の金獅子賞に

選ばれたのは、アルメニア館。

同国は今年、多数のアルメニ

ア人殺害事件が起きて100

年。その記憶を主題にした。

事件をめぐっては、アルメニ

アが「ジェノサイド(大量虐

殺)」とするのに対し、加害側

のトルコは否定してきた。

 会場は、ベネチアの小さな

島にある、アルメニア正教の

修道院。世界中に離散した人々

の孫世代に当たる作家

 組が

参加。移住を強いられた体験

を刺しゅうし映像にした作品

や、アルメニアのおとぎ話を

絵巻物にした作品などが出品

された。

 時空を超えて受け継がれる

アルメニア人の精神性と、そ

れぞれのローカル性が融合し

ていた。アルメニアの現在を

確認しながらも、各地で続く

領土や国境をめぐる悲劇に問

いかけ、「文化を超えた出会い

や交流による回復力を示した」

と評価された。

 ▽作品が言語

 歴史や社会を主題にした概

念的な作品が多い中、異色だっ

たのが日本館。美術家塩田千

春が、長さ延べ約400キロ

もの赤い糸を張り巡らせて、

資格回復、近く決定へ

日本の通知「進展だ」

過去に立ち返り、現在探る

美術は社会にどう応答?イルカ問題で世界協会

そこに鍵をつるし、叙情的空

間をつくり上げた。

 使ったのは、日本、ドイツ

など世界各地で集めた約 

個の古い鍵。大事な物を守る

鍵には、生活の歴史が積み重

なって記憶が宿る。大切な人

にだけ託される鍵を、塩田は

真心を伝達する媒介と捉えた。

床に置かれた2隻の舟は、無

数の記憶を受け止める両手だ。

 作品を構成したもう一つの

要素が、生まれた時の記憶を

語る幼児の映像。建物の野外

部分で上映された。循環して

いく「生」と「死」を想起さ

せる作品そのものが言語とな

り、多くの鑑賞者から共感を

呼んでいた。

 ▽複雑な世界

 ナイジェリア出身のオク

ウィ・エンベゾーが、この国

際美術展の総合ディレクター。

企画展示部門は「全世界の未

来」がテーマだ。アフリカな

ど第三世界の作家が多く招待

され、中国や韓国の優れた作

品も目を引いた。

 韓国のイム・フンスンは、

若手作家に贈られる銀獅子賞

に輝いた。韓国を中心とした

アジアの女性が置かれてきた

厳しい労働環境をドキュメン

タリー映像で描いた。拡張す

る経済における「成長」とは

何かがテーマだ。

 日本からは

 歳で死去した

画家の石田徹也が招待され、

人間を機械のように扱う社会

を批判した絵画などが展示さ

れた。

 ビエンナーレの開催に先立

ち発表された文書でエンベ

ゾーは、1973年に起きた

チリの軍事クーデターに対し、

翌年開かれたビエンナーレが

反ファシズムの態度を明確に

示したことを評価。今回の企

画のインスピレーションにも

なったと明らかにした。

 だが、それから 

年以上が

たち、グローバル化した世界

はあまりに複雑だ。美術は、

社会にどう応答することがで

きるのか。そんな問いが投げ

かけられた。

が主に中国に向けて高値で売

る例が増えているようだ」と

懸念。世界協会としての働き

掛けには限界があると認め

た。

もワールドとほぼ同様の取

り組みをしており、自社製品

に限って回収、状態の良い

衣類のみを再販売している。

東京・吉祥寺の駅前に店舗

「オンワード・リユースパー

ク」を 

年にオープン。ク

リーニングされた同社製の

リユース品数千点が男女別、

大人・子ども別、ブランド別

に陳列。「新品を定価で購入

した場合の数分の1程度の

価格」で買うことができる。

 三鷹市から来た主婦( )

は「子ども服を8着も買って

しまいました。新品同様でう

れしくて、全部で1万円以

内!」とほくほく顔だ。

 同店スタッフは「お客様の

中には『古着販売』と知らず

に購入される方もいる。会計

の際にリユースであること

をあらためて説明します」と

いう。

 衣類の回収は、スウェー

デンのカジュアル衣料品

チェーン「H&M」などでも

行っている。

 アパレルメーカーによる

リユースの広がりについて、

ワールド広報部の脇本昌子

課長は「洋服の価値を最後ま

で生かしたいとのメーカー

側の思いと、古着利用への抵

抗感が減っていることや社

会の役に立ちたいというお

客さまの気持ちがうまく一

致したからでは」と話してい

る。

古着リユースが人気

大手アパレルの取り組み

割引券もらって社会貢献

【5月

 日共同】

 体形や流行が変わり着なく

なった洋服。ごみとして捨て

るには忍びない―。そんな人

に朗報なのが、アパレルメー

カーのリユース(再利

用)の取り組みだ。

 「ちょっと太ってし

まって…。去年買った

ばかりのパンツもある

けど、きっとタンスの

肥やしにしてしまう、

と思い切って持ってき

ました」。兵庫県姫路市

に住む小野田真弓さん

( )=仮名=は、同市

の山陽百貨店で開かれ

た不要衣類引き取りイ

ベントに、カーディガ

ンなど計 

点を持参し

た。

 イベントは、アパレ

ルメーカー「ワールド」

(神戸市)が各地の百貨

店と共同で開催している「エ

コロモ キャンペーン」。百貨

店内に特設コーナーを設け、

持ち込まれた衣類1点につ

き、その百貨店で同社製品を

購入する際に使える1080

円分の割引チケットと交換す

る。持ち込みはワールド以外

の物も受け付ける。

 キャンペーンは2009年

にスタート。現在全国約

 の

百貨店などで、それぞれ年2

回ほど開催する。回収した衣

類は同社が業者に販売し、収

益を東日本大震災の被災地な

どに寄付している。

 「誰かの役に立てると思う

と、服を処分するのがすごく

楽」と小野田さん。「割引チ

ケットをもらったその足で、

また新しい服を買っちゃった

りするんですけどね」と苦笑

する。

 「オンワード樫山」(東京都)

25

56

16

13

31

14

14

10

38

48

10

50

40

90

2020

10

10

Page 15: The Japan Australia News / June 2015

(15)

The Japan Australia News June 2015

アジア+

キュイジーヌ「Zekki」 

まずはオーストラリアに来る前の

ことを伺えますか。

 パースには 

歳の時にワーキング

ホリデーで来まして、今年で

年です

ね。その前は日本の広告代理店で4年

ほど働いていました。プロダクトをい

かにメディアに露出させ、知名度を上

げるかということに主に携わっていま

した。

 その前は服飾関係の三愛という会社

の子会社アイマリオでアシスタントバ

イヤーを約4年やらせていただきまし

た。その後は何か違うことをしたくな

り、広告業界に入り、オーストラリアへ

来るまでその仕事をしていました。

オーストラリアへ行こうと思った

きっかけは?

 子供の頃からすごく海外に住んでみた

いと思っていましたね。日本人の女性と

しては体が大きいということもあるかも

しれませんが、日本の生活にフィットイ

ンするタイプじゃなかったんですね。海

外の夢も薄く消えつつあったのですが、

第 80 回

マネジャー

風見

奈穂

さん

家族譲りの味覚があるが故に、

食の仕事をして楽しいと思える

 

歳の時にとりあえず海外で何かやら

なければということで、夜もバイトをし

てお金を貯(た)めだしまして。

 まずはスクーバダイビングをやりた

かったんですね。フィリピンのセブ島で

ダイビングをした時、かなり感動しまし

て。海の中は地上にはない色がすごく

あって、服飾が好きだったこともあり、

色にはかなり興味があったんですね。

オーストラリアに来たら、絶対ダイビン

グと思って来たんですけど、実は一度も

やりませんでした。語学の方に集中して

しまいましたので。

オーストラリアに来て最初に感じた

ことは?

 いろんなことに関して無知で来てし

まったということですね。驚いたのは、

バスの運転手さんがバスストップではな

い所に停車して、ATMにお金を下ろし

に行ってしまった時です。日本だったら

絶対あり得ないこんなことが日常にあり

ますよね。こっちは応用が利かないと生

きていけないのだなと。

 ある意味、日本人はマニュアルの中で

生きているわけじゃないですけど、女の

子なんだから、長男なのだからとか、そ

んなことを常に言われて育ってきてい

る。そのような中で、すごく狭められて

いる気がするんですよね。でも、そんな

中で皆上手に生きている。だからあんな

狭い国の中で、うまく生活できているの

でしょうけど。そんな日本と比べて、最

初の頃は他の世界を学び放題でしたね。

ワーキングホリデーで1年間を過ご

した後は?

 こちらでの生活を続けたく、また帰っ

て来る前提で日本へいったん帰りまし

た。また以前働いていた広告代理店に

雇っていただき、お金を貯めて学生ビ

ザでパースへ戻って来ました。

 まず、アカデミックイングリッシュ

を勉強しながら、マウントストリート

にあるエメラルドホテルでハウスキー

ピングのアルバイトも始めました。そ

の数カ月後ですが、支配人がレセプショ

ンの仕事にトライさせてくださって、

3カ月のトレーニングの後にはフルタ

イムにしていただきました。

 ポジションはレセプションとはいえ、

ホテルにも住み込みで、経理、メンテ

ナンス、ハウスキーピングとオールラ

ウンダーで。ホテルがどのように運営

されているかをよく知ることができま

したが、経営が変わった時点で辞めま

した。

 その後は他のホテルで働いた後は、

マーガレットリバーに引っ越して2年。

最初はレストランのホールマネジャー

などしていましたが、街中にあるカフェ

に、使えるようになるまでただ働きで

構わないのでキッチンで使ってもらえ

ませんかと。トレーニングの後、パー

トタイムにさせていただき、今思うと、

ここから私の料理人ジャーニーが始

まったんでしょうかねー。

 その後、ナラバップという少し離れ

た所にあるカフェでも雇っていただ

き、2軒掛け持ちで働きました。プレッ

シャーもあり、きつかったですけど、

1年間どうにか耐え、フリーマントル

に帰って来ました。

 今度は料理人としての道を?

 お料理をしているプロの方々、何十

年もしている人がたくさんいらっしゃ

るじゃないですか、その方たちと比べ

たらまだまだですから。

 日本でも飲食ではアルバイトで少し

働いた程度でしたが、親は東京の中目

黒ですし屋をやっていたんですよ。子

供の頃はその隣で祖母が魚屋を、はす

向かいでは叔母が焼き鳥屋をやってい

まして、食べ物に囲まれて育ちました。

 父親のすし屋は、時代が変わるにつ

 5月号でお話を伺った田籠美佐(たごもり・みさ)さんからバトンを受け取っ

たのは、風見奈穂さん。フリーマントル・マーケットに開店したばかりのアジア

料理のお店で腕を振るう。忙しい週末を切り抜け、ほっと一息ついた時間をいた

だき、これまでの人生や現在、そして今後の目標などを尋ねてみた。

れて、〝値段のない店〟的な商売方法で

はやっていけなくなり、日本酒と生魚

メインの割烹(かっぽう)に衣替えして、

「舌喜(ぜっき)」という名で8年ほど

営業したのですが、父親が肺がんで亡

くなり、それで店を閉めてしまいまし

た。

 子供の頃から舌も肥えさせてもらい

ました。3人兄妹なんですが、外食し

ても皆好きなものを頼み、母親は財布

の中を見てヒーヒー言っていたと思い

ますよ。でも、そんなことがあったが

故に、今の自分があるんだなと思いま

す。自分が持っている味覚があるが故

に、食べ物の仕事をして楽しいなと思

えるようになったんでしょうね。

そして今のお店を始められた?

 マーガレットリバーから帰って来て

まず働いたのが、フリーマントル・マー

ケットの中にあるパエリヤのお店なん

です。そこで2年間、お店を仕切らせ

ていただきました。

 パエリヤをやっている私を見ていて

くださったのか、やはりマーケットで

靴屋をやっているオーナーから、食べ

物のビジネスを一緒にやってみないか

と話をいただきまして。そして、パエ

リヤの店を辞め、やはりマーケットの

中に今のお店を始めました。名前はお

話しした父親がやっていた店の名をも

らい「Zekki」としました。

 今のメニューは基本的にインドネシ

ア料理と日本料理です。オープンして

8週間たち、随分慣れました。でも、

忙しい時に一度システムが崩れると大

変なことになってしまったり。いろい

ろありますが、楽しんでいます。そし

て学ぶことばかりですね。

 オーナーのビジネスは、お金は使わ

ないと返ってこないというスタンスな

ので、もちろん無駄なものには使わな

いですけど、制限されている感じがし

ないので気持ちよく仕事させていただ

いています。信頼いただけているのが

ありがたいですね。

今後の目標、夢を聞かせてくださ

い。

 今は給料をいただいて雇われの身で

すけど、目標は店のシェアを半分買い

たい。そしてB級グルメ&A級サービ

スで狙っていきたいですね。先週から

ビーフのスコッチフィレを使った日本

の焼きそばを始めたんですけど、けっ

こう人気ですね。こちらはヌードル好

きが多いですよね。

 そして良いクオリティーのも

のを売りにファンをつくって2

軒目を出したいですね。日本食

でも今こちらにある以外のもっ

とおいしいものがたくさんある

じゃないですか。例えば、日本

の本当においしい餃子(ギョー

ザ)とかやれたらいいですけど

ね。

では、次にバトンを渡す方

をご紹介ください。

 北村純子(きたむら・じゅん

こ)さんを紹介します。フリー

マントル・マーケットでチーズ

を売っている友人の紹介で知り

合いました。ノースフリーマン

トルのクールルームというカ

フェでバリスタとして働いてい

ます。アーティストとして版画

もやっているんです。本当に仲

良くしていて、今晩も一緒に飲

みに行く予定なんですよ。

27

12

26

Page 16: The Japan Australia News / June 2015

(16)

The Japan Australia News June 2015

Heath Ledger Theatre, State Theatre Centre

of WA:174-192 William St, Northbridge

オーストラリアン・ダンス・シアターによる、

自分自身を追求することに挑んだパワフルな

作品。引き締まった美しい肉体を持つ男女9

人のダンサーが、エレクトロニックな音楽に

乗せて踊るコンテンポラリーな舞台。

料金:$17 ~$76.46

チ ケ ッ ト:Ticketek( ノ ー ス ブ リ ッ ジ )、

www.manpac.com.au(マンジュラ)

■ The Gruffalo's Child

6月 27 日(土)午前 11 時 30 分&午後2時

Koorliny Arts Centre:Sulphur Rd, Kwinana

6月 30 日(火)~7月5日(日)*時間要確認

Heath Ledger Theatre, State Theatre Centre

of WA:174-192 William St, Northbridge

ジュリア・ドナルドソン(作)、アクセル・シェ

フラー(絵)の人気絵本「グラファロのおじょ

うちゃん」を基にした4歳以上向けのお話。

雪の降る夜、お父さんの言いつけに背いて森

の奥へ冒険に出掛けたチビグラ。お父さんが

言うような大きな悪いネズミは本当にいるの

だろうか?

料金:$10 ~$27

チ ケ ッ ト:Ticketek( ノ ー ス ブ リ ッ ジ )、

www.koorliny.com.au(クウィナナ)

■ Ice Hockey Classic - USA vs CANADA

6月 20 日(土)午後7時

Perth Arena:700 Wellington St, Perth

北アメリカのアイスホッケー選手が集結。ア

リーナの氷上でアメリカチームとカナダチー

ムが白熱した戦いを繰り広げる。また、脳震

盪(のうしんとう)や神経外傷の怖さを訴え

るキャンペーンも行われる。

料金:$93.54 ~$205.68

チケット:Ticketek

■ Harlem Globetrotters

6月 27 日(土)午後2時 30 分&7時 30 分

Perth Arena:700 Wellington St, Perth

2013 年のツアーで大成功を収めたアメリカの

バスケットボールのエキシビションチーム、

ハーレム・グローブトロッターズ。絶妙なボー

ルさばきとエンターテインメント性で子供か

ら大人まで楽しめる内容が満載。

料金:一般$49.96 ~$100.93、子供(2~

13 歳)$25.49 ~$39.76

チケット:Ticketek

■ Obstacool

6月 14 日(日)午前8時 45 分

Ascot Racecourse:71 Grandstand Rd, Ascot

5~ 12 歳の子供たちのために企画されたア

スレチックイベント。それぞれのフィットネ

スレベルに合わせて安全に遊べるアクティビ

ティーを用意。友達と楽しく活発に動き回ろ

う!

参加費:$29

http://obstacool.com.au/

昨年はセルフタイトルのデビューアルバムを

リリースし、さらなる大舞台を目指す。

料金:$94.46 ~$920

チケット:Ticketek、Ticketmaster

■ Bang A Boomerang

7月4日(土)午後8時

Crown Theatre:Great Eastern Hwy, Burswood

スウェーデンの4人組グループ、ABBA(アバ)

の曲を演奏して 26 年になるメルボルン出身の

ビョルン・アゲイン。トリビュート・バンド

として世界を魅了し続ける4人が再び ABBA

を甦(よみがえ)らせる。

料金:$50.47 ~$166.18

チケット:Ticketek

■ St. Petersburg Ballet - Swan Lake & Giselle

6月3日(水)・4日(木)午後7時 30 分

Mandurah Performing Arts Centre:Ormsby

Tce, Mandurah

6月5日(金)~ 14 日(日)*時間要確認

His Majesty's Theatre:825 Hay St, Perth

ロシア古典バレエの伝統を受け継ぐサンクト

ペテルブルグ・バレエ・シアターによる公演。

演目はロマンティックバレエの代表作「ジゼ

ル」と、絶大な人気を誇るチャイコフスキー

の「白鳥の湖」(上演日によって異なる)。

料金:$60.15 ~$131.52

チケット:Ticketek(パース)、www.manpac.

com.au(マンジュラ)

■ Disney On Ice - Dare To Dream

6月5日(金)~7日(日)*時間要確認

Perth Arena:700 Wellington St, Perth

世界中で愛されるディズニーの映画作品から

「塔の上のラプンツェル」「白雪姫」「シンデレ

ラ」「プリンセスと魔法のキス」のプリンセス

とプリンスたちが登場。氷上で繰り広げられ

る華麗なミュージカル。

料金:一般$30.28 ~$56.58、コンセッション・

子供(2~ 12 歳)$27.02 ~$38.23

チケット:Ticketek

■ Summer of the Seventeenth Doll

6月5日(金)~ 20 日(土)午後8時(14

日は午後2時)

Old Mill Theatre:Mends St, South Perth

サトウキビ刈りの季節労働者バーニーとルー

は毎年、仕事がない夏の間は町で恋人と過ご

していた。17 年目の夏、バーニーの恋人ナン

シーが結婚したことにより、2組のカップル

に変化が起こる。

料金:一般$25、コンセッション$20

チケット:http://oldmilltheatre.com.au

■ Snoopy! The Musical

6月 12 日~ 28 日の金(午後7時 30 分)・土(午

前 11 時&午後3時)・日(午後3時)

Limelight Theatre:Civic Dr, Wanneroo

チャールズ・モンロー・シュルツの漫画「ピー

ナッツ」を基に、自立していくスヌーピーと、

対照的に不安になるチャーリー・ブラウンを

描く。ウッドストック、サリーたちも登場す

る賑(にぎ)やかなミュージカル。

料金:一般$20、コンセッション・子供$15

チケット: www.limelighttheatre.com

■ Be Your Self

6月 20 日(土)午後7時 30 分

Mandurah Performing Arts Centre:Ormsby

Tce, Mandurah

6月 24 日(水)~ 27 日(土)午後8時

Moshtix

Tel: 1300 438 849

www.moshtix.com.au

Ticketmaster

Tel:136 100

www.ticketmaster.com.au

TICKETEK

Tel:132 849

www.ticketek.com.au

パース市内の主なチケット・アウトレット

< Ticketmaster >

Cloisters Newsagency:863 Hay Street

< TICKETEK >

Pharmacity:717 Hay Street Mall

※ イベント開催日時、会場、料金等は

予告なしに変更されることがありますの

で、ご確認の上お出かけください。

※ チケットには別途手数料が適用される

場合があります。

■ 西オーストラリア交響楽団(WASO)

チケット: www.waso.com.au WASO Box

Office、または Ticketek

□ Pictures at an Exhibition

6月4日(木)午前 11 時

Perth Concert Hall:5 St Georges Tce, Perth

アメリカ人と日本人を両親に持つユージーン・

ツィガーン指揮でモーツァルトのヴァイオリ

ン協奏曲第3番、ムソルグスキーの組曲「展

覧会の絵」(ラヴェル編曲)を演奏。ヴァイオ

リン奏者はポール・ライト。

料金:一般$27 ~$57、コンセッション$27

~$49、30 歳未満$15 ~$25

□ Pictures at an Exhibition

6月5日(金)・6日(土)午後7時 30 分

Perth Concert Hall:5 St Georges Tce, Perth

指揮者にユージーン・ツィガーンを迎えモー

ツァルトのヴァイオリン協奏曲第3番、ムソ

ルグスキーの組曲「展覧会の絵」(ラヴェル編

曲)、ドヴォルザークの弦楽セレナードホ長調

を演奏。ヴァイオリン奏者はポール・ライト。

料金:一般$30 ~$89、コンセッション$30

~$79、30 歳未満$18 ~$45

□ The Lord of the Rings:The Return of the King

6月 12 日(金)・13 日(土)午後7時 30 分

Riverside Theatre, Perth Convention and

Exhibition Centre:21 Mounts Bay Rd, Perth

「ロード・オブ・ザ・リング」公演の第3弾。

大スクリーンに映し出される映画「ロード・

オブ・ザ・リング / 王の帰還」の映像をバッ

クに WASO、WASO 合唱団、セント・ジョー

ジ大聖堂聖歌隊の総勢 200 人がサウンドト

ラックを奏でる。

料金:$71.36 ~ 127.44

□ Carmina Burana

6月 19 日(金)・20 日(土)午後7時 30 分

Perth Concert Hall:5 St Georges Tce, Perth

ソプラノ、カウンターテノール、バリトンの

ソリスト、WASO 合唱団が共演し、大規模な

編成でオルフの「カルミナ・ブラーナ」を上演。

他演目はヴェルディのオペラ「運命の力」の

序曲とレスピーギの「リュートのための古風

な舞曲とアリア」第2組曲。

料金:一般$55 ~$104、コンセッション$45

~$94、30 歳未満$30 ~$60

□ Rhythm In Your Rubbish

6月 28 日(日)午後1時&3時

Perth Concert Hall:5 St Georges Tce, Perth

カナダの Platypus Theatre が届ける5~ 12 歳

向けのコンサート。身近にあるものを使って

プロコフィエフやチャイコフスキー、ブラー

ムス、ドヴォルザークの楽曲を WASO と演奏。

コミカルな演技で音楽の楽しさを表現。

料金:$26

□ The Romantic Cello

7月2日(木)午前 11 時

Perth Concert Hall:5 St Georges Tce, Perth

ロシア出身で WASO の桂冠指揮者ウラディー

ミル・ヴェルビツキー指揮の下、サン=サー

ンスのチェロ協奏曲第2番、カリンニコフの

交響曲第1番を演奏。チェロ奏者は WASO の

首席奏者ロッド・マグラス。

料金:一般$27 ~$57、コンセッション$27

~$49、30 歳未満$15 ~$25

□ The Romantic Cello

7月3日(金)・4日(土)午後7時 30 分

Perth Concert Hall:5 St Georges Tce, Perth

WASO の桂冠指揮者ウラディーミル・ヴェル

ビツキー指揮の下、チャイコフスキーの幻想

曲「フランチェスカ・ダ・リミニ」、サン=サー

ンスのチェロ協奏曲第2番、ラフマニノフの

「ヴォカリーズ」、カリンニコフの交響曲第1

番を演奏。

料金:一般$30 ~$89、コンセッション$30

~$79、30 歳未満$18 ~$45

■ Fremantle Chamber Orchestra

6月6日(土)午後3時

Wesley Church:97 William St, Perth

6月7日(日)午後3時

Fremantle Town Hall:8 William St, Fremantle

フリーマントル室内管弦楽団による演奏会。

演目はシューベルトの「イタリア風序曲」、3

大ヴァイオリン協奏曲の一つとされるメンデ

ルスゾーンのヴァイオリン協奏曲、ルイーズ・

ファランクの交響曲第1番。

料金:一般$39.76、コンセッション$35.68、

18 歳以下$20.39

チケット:Ticketek

■ The Glenn Miller Orchestra

6月9日(火)午後7時 30 分

Albany Entertainment Centre:2 Toll Pl,Albany

6月 11 日(木)午後2時&7時 30 分

Perth Concert Hall:5 St Georges Tce, Perth

6月 12 日(金)午後7時 30 分

Mandurah Performing Arts Centre:Ormsby

Tce, Mandurah

ANZAC100 周年に合わせたグレン・ミラー・

オーケストラのコンサート。結成当時の楽器

編成で名曲「ムーンライト・セレナーデ」「イ

ン・ザ・ムード」や、ANZAC 軍団に追悼の意

を込めて第1次世界大戦中のヒット曲を演奏。

料金:$81.46 ~$100.83

チケット:Ticketek(アルバニー&パース)、

www.manpac.com.au(マンジュラ)

■ Egarr & The Golden Age

6月 17 日(水)午後7時 30 分

Perth Concert Hall:5 St Georges Tce, Perth

オーストラリア室内管弦楽団が鍵盤楽器奏者

リチャード・エガー、ヴァイオリン奏者サトゥ・

ヴァンスカを迎え、バッハのヴァイオリン協

奏曲イ短調、ハイドンの交響曲第 44 番「悲し

み」とピアノ協奏曲ニ長調を演奏。

料金:一般$58.11 ~$113.16、コンセッショ

ン$47.92 ~$94.81、30 歳未満$47.92

チケット:Ticketek

■ Emmylou Harris & Rodney Crowell

6月 21 日(日)午後8時

Perth Concert Hall:5 St Georges Tce, Perth

2013 年にリリースしたコラボアルバム「Old

Yel low Moon」でグラミー賞を受賞したエミ

ルー・ハリスとロドニー・クロウェル。アメ

リカのカントリー界を代表するデュオのオー

ストラリアツアー。スペシャルゲストはハー

モニー・ジェームズ。

料金:$142.63

チケット:Ticketek

■ 5 Seconds of Summer

6月 29 日(月)午後7時 30 分

Perth Arena:700 Wellington St, Perth

YouTube から人気を得て瞬く間に世界の舞台

に進出したシドニー出身のポップ・パンクバ

ンド、ファイヴ・セカンズ・オブ・サマー。

SBS ラジオ日本語放送(パース 96.9FM)

毎週木曜 午後 10 時〜 11 時www.sbs.com.au/yourlanguage/japanese/

その他

コンサート

スポーツ

シアター

Benno Hunziker

www.liquidpixol.com

Page 17: The Japan Australia News / June 2015

(17)

The Japan Australia News June 2015

0413-558-205

10/45 Francis Street, NORTHBRIDGE, WA(08) 9227-8081

125 Barrack St. PERTH / (08) 9221-1001

13 Fitzgerald Street, NORTHBRIDGE(08) 9228-9898 Fax (08) 9228-8669

402 Newcastle St. NORTHBRIDGE, WA 60030422-237-728 (08) 9328-9198

381 Beaufort Street, HIGHGATE, 6003(08) 9328-7720 Fax (08) 9328-7721

0423-937-192 / [email protected]

125 Barrack St. PERTH, Loi's Supermar(08) 9221-1001

0415-200-119 / (08) 9227-6629

Page 18: The Japan Australia News / June 2015

(18)

The Japan Australia News June 2015

 西豪州政府観光局/ W.A. Visitor Centre 55 William St., Perth W.A. 6000  ☎ 1300 361 351

 移民・市民権局/ The Department of Immigration and Citizenship 836 Wellington St., West Perth  ☎ 13 18 81

 税務署/ Australian Taxation Office  45 Francis St., Northbridge W.A. 6003  ☎ 13 28 61

■ 在豪日本国大使館/ Embassy of Japan, Canberra  ☎ (02) 6273 3244 www.au.emb-japan.go.jp

■ 在パース日本国総領事館  The Consulate-General of Japan in W.A.  Level 2, 111 Colin St., West Perth  ☎ (08) 9480 1800  www.perth.au.emb-japan.go.jp

■(法)西豪州日本人会  Japanese Association of W.A. (Inc.)  パース日本商工会議所  Japan Chamber of Commerce and  Industry in Perth Inc.  ☎ (08) 9285 1765 [email protected] www.wanihonjinkai.com

■(法)西豪州日本クラブ  Japan Club of W.A. Inc.  [email protected]

■(法)豪日協会  Australia - Japan Society (W.A.) Inc.  ☎ (08) 9325 4441  www.ajswa.com.au

■ 社会福祉法人 「サポートネット 虹の会」  ☎ 0403-530 928

■ 兵庫文化交流センター  Hyogo Prefectural Government Cultural Centre   ☎ (08) 9385 9002

■ パース日本人学校

 The Japanese School in Perth ☎ (08) 9285 1758  www.japaneseschool.wa.edu.au

■ ジェトロ・シドニー・センター  JETRO Sydney ☎ (02) 9276 0100

日本関連機関

政府関連機関

■ 緊急電話/ Emergency Calls 000 ① Fire ( 消防)、Police ( 警察)、Ambulance ( 救急) ② 住所と状況を伝える

■ ガス/ Gas  13 13 52

■ 水道/ Water  13 13 75

■ 電気/ Electricity  13 13 51

■ 番号案内/ Directory Assistance  豪州国内 12 23  海外 12 25

■ 電話の故障/ Telephone Faults  一般家庭用  13 22 03  業務用  13 29 99  携帯電話  018 018 111  回線不良 (国内)  11 00   (国際)  12 21

■ タクシー/ Taxis  スワン  13 13 30  ブラック&ホワイト  13 10 08

その他

主要機関連絡先 Yellow Pages

The articles that the Japan Australia News prints are correct at the time of printing but please note that there is a possibility that information may change after printing. In regard to advertisements and articles written by contributors outside of the Japan Australia News, the opinions expressed do not necessarily reflect the opinions of the Japan Australia News. Reproduction without permission of any article, photograph or illustration printed in the Japan Australia News is strictly prohibited. It is a condition of advertising in the Japan Australia News that the advertisement does not breach the Commonwealth Trade Practices Act (1974) or Copyright Act (1968), or the Western Australian Sale of Goods Act (1895) or Fair Trading Act (1987). However, please note that the Japan Australia News does not guarantee the absence of breaches or the reliability of advertisements, nor does it accept responsibility for such breaches.

お こ と わ り

 弊社では、本紙掲載記事の正確さに万全を期しておりますが、掲載後にデータや情報が変更になる場合もございますのでご了承ください。また、広告、社外寄稿者の記事に関して、必ずしも社の見解を反映したものではなく、その内容についての責任は全て広告主、著者が負うものとします。 なお、掲載記事、写真、図版の無断転載を禁じます。 掲載の広告内容は連邦公正取引法(1974 年)または著作権法(1987 年)、西オーストラリア州商品販売法(1895 年)または公正取引法(1987 年)、およびこれらの法律に類似する法律の規定に違反するものではないことを条件にしていますが、広告の内容や信憑性に関しての責任は負いかねますのでご了承ください。

発行人 高橋 隆幸Publisher TakayukiTAKAHASHI

翻訳 ニック・ジョンTranslator NickJOHN

デザイン 小林 祐子Designer YukoKOBAYASHI

中路 二三 FumiNAKAJI

総務 村中 希菜Administration KinaMURANAKA

● 発行所 Published by

J-Forum Pty LtdPO Box 403 Osborne Park

WA 6017 AustraliaTEL :1300 551 246

FAX : (+61 8) 9207 [email protected]

JA NEWS 2015 年7月号は、6月 30 日 ( 火 ) 発行の予定です。

JAニュース

読者文芸欄

読者文芸欄では短歌・俳句・川柳を募集してい

ます。氏名(ペンネームの場合は本名も)、連

絡先を明記の上、郵送/ファックス/Eメール

で編集部までお送り下さい。

短歌

すたすたと大股にくる足音はどうやら冬

の旅人らしい

一気に幕引き下ろしたし野を駆ける子兎

撃たれたその瞬間に

夢のなか過ってゆきぬ月光にうたれてあ

ゆむ四つ足の影

死について話しつつ歩く友とわれ町をぬ

け出で海辺への道

ほああっと熱風が吹き向日葵のようなる

娘がドア入りくる

(ニッキー西)

俳句

小鳥きて掃除機の手を休めたり(ニッキー西)

玉手箱開ければ匂う春の風

(猫)

よぎ

こうさぎ

※毎月末日発行を予定しておりますが、配送の都合により多少遅れる場合もあります。各所配布部数には限りがあります。確実に入手なさりたい方は定期発送お申し込みをお勧めします(P17参照)。

JA NEWS 主要配布スポット

■ Murdoch Murdoch University (Japanese Department)■ Myaree CN MARTPerth KimchiYee Seng Oriental Supermarket■ Nedlands Kongs Oriental StoreWagaya Japanese Restaurant■ Northbridge ArigatayaCentral TAFELion Oriental FoodsMC BeautyRegent Cakes■ PerthAustralia Career CentreBillabong Backpackers ResortBlue Tourist & Student CentreBotanical Clinical Aroma Schoolhair plus H.I.S.Jaws Mint Restaurant

■ Victoria ParkJapanese Cafe UlaraInter Continental Perth Burswood■ VinesThe Vines Resort & Country Club■ West PerthConsulate-General of Japan■ WillettonMighty Manna■ WinthropCity Travel Centre■ YokineAoi Japan

(順不同)

Loi'sMacs LinkMilner English CollegeNao Japanese RestaurantNichigo CentreNihongo Iryou CentrePan Pacific Hotel Rainbow LodgeRestaurant JunRoselle Hair LoungeTAKA'S KitchenWA Tourist CentreZensaki Restaurant■ RockinghamRegional Campus Community Library■ ShellyKahmon Restaurant■ SubiacoBrilliant HairFuji MartGreen Tea HouseNippon Food SuppliesMoisteaneZen Restaurant

■ AlbanyAlbany Public Library■ ApplecrossOhnamiya■ BassendeanSuisen■ BunburyKokoro Japanese Restaurant■ BeaconsfieldChallenger TAFE■ BentleyCurtin University (Japanese Department)Curtin University (ELICOS)POLYTECHNIC WEST■ City BeachHyogo Cultural CentreJapanese School in PerthThe Weekend Japanese School■ ClaremontMethodist Ladies CollegeSado Restaurant■ CrawleyUniversity of Western Australia (Asian Studies)

■ East Perthdoa AustraliaHyatt HotelPerth Ambassador Hotel■ East Victoria ParkSenoji Japanese RestaurantRestaurant Ninniku Jip■ Fremantle Fremantle LibraryOceans RestaurantTaka's Kitchen■ InnalooInnaloo Oriental Supermarket■ KalamundaRYOKAN wabi sabi■ Leederville LUNA CinemaMON Taste of Japan■ Mandurah Mandurah Library■ Morley Sushi - Don■ Mt LawleyYUZU KAITEN SUSHI

Page 19: The Japan Australia News / June 2015

(19)

The Japan Australia News June 2015

Botany にある食品加工のセントラル

キッチンで、加工作業スタッフを大募集

短期可(最低 2 ヶ月から)。体力に自信の

ある方大歓迎。シドニーで稼ぎたい方、夜

の学校に通っている方、また夜働いている

方に最適。英語に自信がない方でも安心。

英語を話したい人にも良い職場。未経験歓

迎!まかないつき。E-mail にてご応募くだ

さい。担当 : Naoki [email protected]

*******************************

焼肉屋にく蔵、社員、準社員

管理スタッフを大募集!

業務多忙の為、上記スタッフを募集してお

ります。飲食業、焼肉店運営にご興味のあ

る方、経験不問。調理、もしくは店舗管理

どちらか希望をお伝えください。調理経験

者は優遇。週に 2、3 回でも OK。

担当 Aki 02-9369-3328

Shop 3 & 11, 1 Newland St, Bondi Junction

*******************************

スタッフ募集

クローズネストに有るラーメン燦々では

スタッフを募集しています。オープンキッ

チンなので、明るく、元気で、笑顔に自信

の有る方歓迎。詳細は 3 時以降千葉まで。

Tel 02-9906-2956 or 0406-545-291

オーストラリア・シドニー発

TEL : 02-9264-8394 FAX : 02-9264-8418

[email protected]   www.wjenta.com

カヨジャパニーズヘアデザイン 美容師募集

高いお給料、英語を勉強したい、自分の時

間が欲しい方に良い環境です。3 ヶ月以上

働けて 5 年以上日本で美容師経験のある方。

カヨまで 0280218902

*******************************

正社員募集

配達、食品加工職、マネージメント、営業等

業務用食材の製造卸、販売、配達を手掛け

るマムズフードでは、現在正社員を募集し

ています。永住権の方、大歓迎ですが、ビ

ジネスビザも前向きに検討いたします。ア

ルバイトも同時募集していますので、少し

でも興味のある方は、[email protected]

02-9966-0880 までご応募ください。

www.mumsfood.com.au

スタッフ募集!3か月から6か月間フルタイムで働ける

ホールスタッフ及びキッチンハンド。

パートタイムも常時募集しています。

祭レストラン ☎(08) 9322-7737

吉田、足立まで☎ 0411-881-715

*******************************

シェフ(和食経験者)、キッチンハンド、

フロア担当を求めています。お気軽に。

SADO ISLAND RESTAURANT

Claremont ☎ 0417-988-064 野村まで

*******************************

ランチタイム・スタッフ募集

(月〜金、朝〜昼すぎ)

☎ 044-880-3332 わさび (Woodside)

*******************************

JA NEWS 配達スタッフ募集

詳細はメールにてお問い合わせください。

[email protected]

ENGLISH LESSONS 英会話クラス

スピーキングとヒアリング中心の少人数

制50分$20〜/プライベート50分$30〜。

教師は経験豊富なネイティブ。発音、

IELTS、FCE なども対応。37 Barrack St

0428-759-364(まゆみ)

******************************

手を汚さないやわらかクレイで花やクマを

作ってみませんか?体験レッスン$30

かおる [email protected]

日本食料理教室オープン。煮物、おせち、

揚げ物、お寿司、三枚おろし等。6 月プロモー

ション $80/ クラス。ギフトヴァウチャーあり

www.shikisaicooking.com.au 

0412-422-071 

月〜土無料英会話2時間 ( 午前と午後の

クラスあり)聖書 30 分。火曜日、水曜日

の午前中、日本人向けプレイグループあり。

www.freeenglishclasses.org

パース日本語キリスト教会 

日曜集会午後 1:00 〜 どなたでもどうぞ

☎ 0479-176-232

*******************************

パースのパソコン相談所*日本語で対応

http://perth-pc.com/ ℡ 0430-115-911

電話、メールでお問い合わせください。

求 人

LASSIFIEDS クラシファイドC

教えます

その他

NSW 州 求人< JENTA Sydney より>

Page 20: The Japan Australia News / June 2015

(20)

The Japan Australia News June 2015コラム

し、使用できるようにインストールされた

資産に限られます。スモールビジネスで

$20,000 以下の資産購入をお考えの方は

上記の期間に購入をすることで、資産購入

費用を一度に計上することができます。

 新しいビジネスを始める際に発生するプ

ロフェッショナルアドバイス費用、リーガ

ルアドバイス、会計費用等は今まで 5 年

間かけて減価償却していましたが、こちら

も 2015 年 7 月 1 日より一度に償却が認

められるよう、提案がなされました。

 最後に、スモールビジネスがビジネスの

形態を変えた際に発生する Capital Gain

Tax(CGT)の撤廃案が発表になりまし

た ( 例えば、sole trader がトラスト信託

や会社に形態を変更する等 )。現在ではス

トラクチャーの変更の際に CGT が免除に

なるケースは制限がありますが、今回の予

算案ではこの制限を無くす事が盛り込ま

れました。こちらは 2016 年の 7 月 1 日

より適応の予定です。ビジネスストラク

チャーを変更をお考えの方は 2016 年 7 月

1 日を待って変更をすることで、効果的に

節税対策ができるでしょう。

 現在の段階では、上記に述べた改正案は

まだ法制化されていません。従って、重要

な判断をされる前にはプロフェッショナル

にご相談をすることをお勧めします。今回

の記事に関してのご質問、またはその他

タックス、スーパーアニュエーション、会

計に関するご質問は弊社までご連絡下さ

い。

The Federal Budget was handed down by the Treasurer on 12 May 2015 and it contains some important changes for small business. This article examines the proposed changes and how you can benefit from them.

Firstly it is proposed that the tax rate for small businesses (annual turnover of less than $2 million) which operate through a company will be reduced from 30% to 28.5% from 1 July 2015. Where a small business does not operate through a company it is proposed that from 1 July 2015 the tax on business income will be discounted by 5%, up to a maximum of $1,000. This discount will be in the form of a tax offset. If you operate a small business you may consider delaying deriving business income until 1 July 2015 to take advantage of the lower tax rates.

Second ly, i t i s p roposed tha t sma l l businesses will be able to immediately write off business assets costing less than $20,000. Prior to the change an immediate deduction was only available for assets costing less than $1,000. The new write off applies to assets acquired and installed ready for use between 7:30pm 12 May 2015 and 30 June 2017. If you are considering purchasing business assets costing less than $20,000 you should do so between these times to gain an immediate tax benefit. You should note that the write off applies to each individual asset.

Thirdly, it is proposed that businesses will be able to immediately deduct professional expenses in relation to starting a business. These expenses include professional, legal and accounting expenses in relation to the establishment. This will apply from 1 July 2015. Currently these expenses are deductible over 5 years.

The final announced change is that capital gains tax (CGT) will not apply where a small business changes its structure. An example of a change in structure would be where a sole trader changes to a trust or a company. Currently there are some restructures that benefit from CGT relief but this does not apply to all restructures. It is proposed that this will apply from 1 July 2016. If you are considering changing your business structure you may consider delaying this until 1 July 2016 to take advantage of the changes.

At the time of writing the above changes have not been passed into law. As such you should seek professional advice before acting on any of the above.

If you would like further information in relation to the above or would like to discuss any business or taxation issues please contact us.

 2015 年 5 月に発表された連邦政府予算

案ですが、今回はその中でも中小企業経営

者にとって大きな影響を与えるであろう改

正案をまとめました。

 まず初めに、年間売上高が 200 万ドル

未満の中小企業の法人税率を 2015 年 7 月

1 日より 30% から 28.5% に引き下げる案

が盛り込まれました。同じく年間売上高が

200 万ドル未満でビジネスが会社という

形態をとっていない場合 (sole trader 等 )

は、tax offset として 2015 年 7 月 1 日よ

りビジネス収入に対して 5% の減税(減税

上限は $1,000 まで)を認める案を提案し

ました。スモールビジネスの経営者の方は、

収入を 2015 年 7 月 1 日以降に発生させ

ることでこの減税制度を有効に利用できま

す。

 一度に減価償却できる資産の金額が

$20,000 以下に引き上げられたことも大

きな変更案の一つです。この変更案が発表

される前の一度に減価償却できる資産の金

額は $1,000 以下でした。この変更が適応

される資産は 2015 年 5 月 12 日 7:30PM

以降から 2017 年の 6 月 30 日までに購入

Small Business に関する連邦政府予算案について FEDERAL BUDGET SMALL BUSINESS ANNOUNCEMENTS

筆者 グレン・バーク長 年 の 実 績 と 経 験 お よ び 信 頼 を 基 に、CHARTERED Accountant and TAX AGENT として質の高いサービスを提供し、教育機関においても教壇に立つ。

Glenn Burke B.Bus CA SFfinGlenn is a chartered accountant and financial planner with over 25 years tax and accounting experience. Glenn regularly presents lectures on accounting and finance.

Proactive Business AdviceSuite 5, Ground Floor, 345 Pacific Highway

LINDFIELD, NSW 2070Tel: 02 9880 8706

Email: [email protected]

国民年金・厚生年金・共済年金の受給資格、査定額を無料でお調べ致します。本手続きのみ有料とさせて頂きます。

ライフメイツ社会保険労務士事務所 詳しくは

81-3-6822-9002 / [email protected] / www.life-mates.jp

年金のこと、ご相談ください戸籍謄抄本の取得も致します

ご存じですか? 日本の年金~海外移住者ももらえるかもしれません~

年金手続代行(日本の年金)海外在住の方、加入期間が短くても

受給できます

 当連載の第1回では、海

外居住者でも以前、日本で

年金に加入していれば、た

とえ短期間でも老齢年金を

受給できることを紹介致し

ました。今回は年金の支給

開始年齢について紹介しま

す。

 国民年金のみ加入している方は65歳から

の支給となります。一方、厚生年金または共

済年金に1年以上加入した事のある方は60歳

〜65歳のいずれかの誕生日からとなります

が、生まれた年によって支給開

始日は右図一覧表の通り変わ

ります。女性はカッコ内の年と

なります(厚生年金のみ。共済

年金は男性と同じ)。 

 例えば1960年8月30日生ま

れの男性は64歳が支給開始年

齢となります。

 企業年金も厚生年金と同様の支給開始年齢と

なります。また申請することで支給開始日を繰

り上げ、または繰り下げすることもできます

(但し一定の年金額が減額、増額されます)。

連載 第 4 回

年金の支給開始年齢厚生年金、共済年金の支給開始年齢一覧

1953(1958)年4月1日生まれ以前 60歳1953(1958)年4月2日〜 1955(1960)年4月1日生まれ 61歳1955(1960)年4月2日〜 1957(1962)年4月1日生まれ 62歳1957(1962)年4月2日〜 1959(1964)年4月1日生まれ 63歳1959(1964)年4月2日〜 1961(1966)年4月1日生まれ 64歳

1961(1966)年4月2日生まれ以降 65歳

Page 21: The Japan Australia News / June 2015

(21)

The Japan Australia News June 2015

KPMG UK Report : May 4 2015Tax loss to government estimated at $1.35

billionConsumption of illegal tobacco has reached

record levels in Australia with a new report revealing increased activity from tobacco smugglers and unscrupulous traders as the cost of legal cigarettes continues to rise.

The Illicit Tobacco in Australia Full Year 2014 Report prepared by KPMG LLP in the UK* shows that illegal tobacco represented 14.5% of total consumption, with nearly 2.6 million kilograms of illicit tobacco consumed last year.

The report, prepared for Philip Morris Limited, British American Tobacco Australia and Imperial Tobacco Australia, reveals the tobacco black

07 May 2015The Supreme Court of Victoria has approved

a $25 million class action settlement over a soy milk product that almost 500 people claim to have caused them illness.

The manufacturer, exporter and distributor of Bonsoy soy milk, Spiral Foods, Muso Co and Marusan-Ai Co, agreed last year to compensate victims with $25 million.

Maurice Blackburn, lawyers for the class action's lead plaintiff Erin Downie, claim the settlement is the highest of a food safety class action in Australia.

The settlement was subject to the approval of the Victorian Supreme Court, which was granted on 7 May 2015 by Justice Jack Forrest.

“In my opinion, the settlement is fair and reasonable and in the interests of group members,” Justice Forrest said as he handed down his judgment.

MELBOURNE, March 30 AAPAustralian drink makers need to work harder

to cut the amount of plastic containers in our oceans, an industry insider says.

A University of Georgia study published in Science Journal in February estimates about 8 million tonnes of plastic waste entered the ocean in 2010 from 192 coastal countries including Australia. The figure is likely to double by 2025, it found.

SodaStream Australia managing director Myles Anceschi says Australia produces 1.5 million tonnes a year of plastics - much of it beverage containers - with about 20 per cent recycled.

"Anything that lives in the sea is going to come across plastics in some way or form. Everything from birds to mammals is directly affected by plastics in the ocean," he told AAP.

market has grown by nearly 30% in two years.Philip Morris Limited Managing Director John

Gledhill said the massive growth in illicit tobacco came during a period which saw two 12.5% tobacco excise increases and the implementation of plain packaging in December 2012.

The KPMG report found that cigarettes in Australia are now among the most expensive in the Asia Pacific region, costing about seven times more than in countries like China and South Korea where much of the illegal tobacco is sourced.

The report says illicit tobacco is mainly smuggled into Australia from overseas and sold at much lower prices than legal cigarettes, avoiding tobacco excise tax obligations. As a

He said about $16.5 million was expected to be distributed among the group members. The rest will go towards legal and administration costs, which will be independently reviewed to ensure transparency.

In 2003, Bonsoy was reformulated to include a product known as kombu extract instead of kombu powder.

This, in all likelihood, increased the iodine content of Bonsoy.

The class action alleged that unsafe levels of iodine caused the group members to suffer illness.

On Christmas Eve 2009, the Victorian Chief Health Officer requested a recall of Bonsoy on the basis it posed a danger to public health due to unsafe levels of iodine.

It was voluntarily recalled throughout Australia.A total of 496 people claimed they suffered

damaging health consequences including thyroid problems.

result, KPMG estimates that if this tobacco had been consumed in the legitimate market it would have represented an excise amount payable to the Australian Government of approximately AUD$1.35 billion.

“We believe the government’s excessive tobacco regulations are providing incentives for the black market and cost its own Treasury $1.35 billion in lost revenue at a time when it is under severe fiscal pressure,” Mr Gledhill said.

The price differentials between legal cigarettes and illicit tobacco continues to widen, with the report highlighting that a packet of illegal cigarettes is up to AUD$10 cheaper than a legal product while loose tobacco or ‘chop chop’ can be more than AUD$17.50 cheaper.

Although consumption of illegal (contraband and counterfeit) cigarettes fell by 17% in 2014, KPMG found the growth in the tobacco black market was driven by a massive increase in

estimate(d)  見積もる、推定する

consumption 消費

illegal 違法の、不法の、非合法の

reveal(ing) (隠されていたものを)見せる、公開す

 る、明らかにする

smuggler(s) 密輸業者、密輸入者

unscrupulous 無節操な、恥知らずな、破廉恥な

illicit 違法な、不法な

prepare(d) 作成する

represent(ed) ~に相当する、~と同等である

managing director 社長、業務執行取締役

massive 大規模な、かなりの

excise 物品税

implementation 履行、遂行、実施

plain packaging 簡素パッケージ

source(d) 調達する

obligation(s) 義務

legitimate 合法の、合法的な

payable 支払うべき

approximately およそ、約

AUD$1.35 billion 13億5,000万豪ドル

excessive 過度の、行き過ぎた、過剰な

regulation(s) 規制、規則、法規

incentive(s) 誘因、動機

Treasury 財務省

revenue 収入、歳入

severe 厳しい、重大な

fiscal pressure 財政的圧力

loose tobacco (手巻き用の)刻みたばこ

chop chop (違法に製造・取引される)刻みたばこ

contraband 輸出入が禁止の

counterfeit 偽の、偽りの、偽造の

drive(n) 推進する、活発にする

account(s) for ~の割合を占める

retailer(s) 小売業者、小売人

fine(d) 罰金を科する

breach 違反する

federal 連邦政府の

despite ~にもかかわらず

Department of Health 保健省

prosecute 起訴する

enforce 強化する

insidious 

 狡猾(こうかつ)な、陰湿な、たちの悪い

settlement 調停、示談

distributor 販売業者

compensate 補償する

plaintiff 原告、起訴人

subject to ~を必要とする、~を条件とする

grant(ed) 許諾する、与える

justice 裁判官、判事

fair 公平な、公明正大な、偏見のない

reasonable 妥当な、正当な

in the interest(s) of 

 ~の利益のために、~の利益にかなって

hand(ed) down (判決を)言い渡す

judgment 判決、審判

distribute(d) ~を分配する

administration 管理、運営

independently 無関係に、独立して

review(ed) ~を再考察する、見直す

ensure ~を確かにする、保証する

transparency 透明性、公開性

reformulate(d) 再調合する、調合を変える 

extract 抽出成分、エキス

in all likelihood たぶん、九分九厘、ほとんど確実に

iodine ヨウ素、ヨード、アイオダイン

content 含有量

allege(d) 断言する、主張する

pose(d) 引き起こす、もたらす

voluntarily 自発的に、自主的に

throughout あらゆる場所に、至る所で

consequence(s) 影響、重要性

thyroid 甲状腺

container(s) 入れ物、容器

journal 

 定期刊行物、ジャーナル

estimate(s) 見積もる、推定する

waste 廃棄物、ごみ

coastal country(-ies) 

 沿岸国、沿海国

figure 数字

managing director 

 代表取締役、社長

beverage 飲料、飲み物

come across ~に遭遇する、~に出くわす

form 形

mammal(s) 哺乳動物、哺乳類

stomach(s) 腹、おなか、胃

manufacturer(s) 製造業者、メーカー

back 支援する、支持する

initiative(s) 

 新たな取り組み、イニシアチブ、構想

Baird 

 マイク・ベアードNSW州首相

introduce 導入する

scheme 政策、計画、プログラム

decades 数十年、何十年

by no means perfect 

 決して完璧ではない

seek(sought) 求める、依頼する 

peak body 頂上団体

Tobacco black market hits new highたばこの闇市場が記録更新

$25 million soy milk class action approved by the Supreme Cour最高裁、2,500 万ドル豆乳集団訴訟を認める

Drink makers 'must fix plastics problem'飲料メーカー、プラスチック問題の

解決を迫られる

consumption of ‘chop chop’, which grew by 43% last year and now accounts for 54% of total illicit consumption.

‘Chop chop’ is most commonly sold as finely cut loose leaf tobacco in 250 gram to half kilogram amounts or in boxes of 100 pre-rolled tubes with no labelling or health warnings.

Mr Gledhill said retailers can be fined up to AUD$340,000 for selling tobacco products that breach Federal plain packaging laws, however, despite the growth in the tobacco black market the Department of Health has yet to prosecute anyone.

“As cigarette smuggling continues to grow in Australia, the government must enforce the law and prosecute people caught selling illicit tobacco,” Mr Gledhill said.

“It is also time for the government to reassess regulations like record tax increases and plain packaging which have created the environment for this insidious black market trade.”

News in Australia

"If you look anywhere online you will see a lot of pictures of baby birds that have died because their stomachs are packed with small pieces of plastic their parents have fed them."

Mr Anceschi said beverage manufacturers must back initiatives such as the Baird government's pre-election promise to introduce a beverage container recycling scheme to NSW, and develop better packaging solutions.

"If you look at South Australia (which has had a recycling deposit system for decades) it's become a really strong industry," he said.

"The beverage industry should also be looking at containers that don't have the impact that plastics have at the moment."

SodaStream is "by no means perfect" but delivers goods in re-usable containers, he said.

Comment has been sought from beverage industry peak body, Australian Beverages.

Page 22: The Japan Australia News / June 2015

(22)

The Japan Australia News June 2015

 リマからナスカの地上絵を見に行く途

上、太平洋上に浮かぶミニ・ガラパゴス

島を見物。その起点の港に戻ると、あと

は一直線にナスカに向かう。

 ペンションで知り合ったバックパッ

カー、井出青年が同行している。

 リマからその港まで2時間半、そこか

らさらに1時間半といった行程だ。

 昼過ぎにナスカの町に到着し、そのま

ま地上絵観覧のセスナが離陸する飛行場

へ。そのセスナは操縦士も入れて4人乗

りと超小型。私たちのほかに、韓国人の

オジさんが1人。最近、どこに行っても、

コリアンと行き合う。もっとも、彼らも

同様に思っているのだろうけど…。

 飛行機は、水平飛行に移っても大揺れ。

操縦士が「あれがハチドリ」「これがモ

ンキー」などと逐一、指さして説明して

くれるが、正直言って大半は見逃した。

なんというか、マガイものの線が多すぎ

て、どれが地上絵のラインか判別しにく

い。

 ナスカの地上絵は映像で見るのがイチ

バン。そういう気がしていたが、どうや

らそれが正解のようだ。

 遊覧飛行を終えてロビーで待つが、ド

ライバーのムサシが行方不明。20 分も

待たされただろうか、「タイヤの空気圧

がなかったので…」とぬけぬけ。途中で

なんぼでも入れられるのになぁ。

 ムサシは存外に英語がうまい。年は

47 歳、息子が2人いるが1人は滋賀県

在住だという。彼も日系かどうかは聞き

そびれた。見た目は先住民にいくらかス

ペインが混ざった感じだ。

 帰途、車内でこの国の名物料理ロモ・

サルタードの弁当を食う。たしか4US$

だが、前日のレストランのよりうまかっ

た、この後、ミラドールという櫓(やぐ

ら)から地上絵を見物してリマへまっし

ぐら。

 ペンション帰着は夜の9時頃だった。

飯を食いに出るのも億劫(おっくう)な

ので、ペンションの斜め前に出ている屋

台で食おうと井出クンを誘ったが、良い

返事がないのでそのまま寝てしまう。

 翌日、スターペルー航空で古都クスコ

へ向かう。クスコ&マチュピチュ3泊4

日の旅は、当山(とうやま)ペンション

のオプショナル・ツアーである。価格は

約 678US$、うち航空券代が 222 US$。

すべて US ドル払いである。

 ムサシの運転で空港に行き、クスコ行

きの飛行機に搭乗。リマは太平洋に面し

た平地だが、インカの古都クスコは海抜

3500 メートル近い高地。アンデス山脈

の真っただ中にある山岳都市である。

 1時間ちょっとでクスコ空港着。手ぶ

らの中年男がやって来て、私の名を呼ぶ。

「アジ」と名乗る。インディヘナと呼ば

れる先住民と思われる。浅黒くずんぐり

蒲生 輝(がもう・てる)

1944 年 長野県生まれ。コラムニスト、フリーランス・ライター。政治、比較文化、歴史、旅行な

どのジャンルで、これまでに 16 冊の著書がある。千葉日報に8年間にわたり文化コラムを掲載。

第9回 ペルー編 その3 まぎらわしい線に悩まされたナスカの地上絵

コラム/ JAPAN NEWS

むっくりが、その特徴だ。

 この男、日本語は達者だがちょっと横

柄なところがある。

 アジは古い小さなタクシーを掴(つ

か)まえて宿に向かう。超小型でガタガ

タ、洗車も室内掃除もしたことがないだ

ろう。クスコ市内は、このタイプとカロー

ラのバンが多いが、数は圧倒的に韓国製

だ。

 いかにも古都らしい石畳の小径(こみ

ち)を通り、アルマス広場裏の宿に着い

た。投宿予定のトリウンフォ・ホテルは

二つ星。立地条件が良いだけの粗末なホ

テルだ。

 まだ昼前。少し休んでから、とりあえ

ず市内散策に出る。ほんの数十メートル

歩くとアルマス広場、小ぶりだが厳粛な

佇(たたず)まいのカテドラルである。

広場を囲むコの字形の道路の向こうは、

2階建てのコロニアル風の建物が軒を連

ねる。というよりは、石造りの棟割り長

屋といった感じだ。大半が、

レストランやカフェテリア

として使っている。飯を食

おうかと思ったが食欲がな

い。宿に戻ってクラッカー

とコーヒーでしのぐ。

 13 時半から市内および

近郊観光が入っている。そ

の時間ちょっと前にツアー

会社と思われる男がやって

来た。アルマス広場の向こ

う側から観光バスに乗るの

だが、それまでに 30 分以

【 月 

日共同】

 若い女性の間で、インコや

オウムがブームだ。「鳥カフェ」

が各地に相次ぎ出店している

ほか、インコにちなんだグッ

ズや食べ物も続々登場。「感触

や声に癒やされる」という理

由に加え、花や食べ物に例え

られる独特の〝体臭〟も、ひ

そかに人気らしい。

 昨年2月にオープンした「こ

とりカフェ表参道」(東京)。

店内の広いケージにはセキセ

イインコやタイハクオウムな

ど8種類、 羽の鳥が

飼育されている。「小

鳥たちを眺めながら

まったりコーヒータ

イム」が店のコンセプ

トだ。

 客の約8割は女性

で、特に人気なのは、

インコやオウムに触

れる「もふもふ体験」。

通常は有料だが、週に

1度、無料となる木曜

日には、開店直後から

若い女性が次々に訪

れる。セキセイインコ

を飼っているという

埼玉県所沢市の会社

員青木美樹さん( )

は「頭がよく、動きも

面白いので、見ているだけで

飽きない」と目を細める。「大

型のオウムはなかなか飼えな

いので、ここへ来て癒やされ

ています」

 「ことりカフェ」社長の川部

志穂さんは「愛鳥家さんたち

の会員制交流サイト(SNS)

で話題になったようで、反響

の大きさに驚きました」と語

る。文房具や食器などカラフ

ルな鳥グッズの売れ行きも好

調だという。

 東京都内に2店舗を構える

「ことりカフェ」のほか、「こ

とりのおうち」(神奈川県藤

沢市)、「Cotorimi

 Cafe いこ~よ」(千

葉市)など、昨年から今年に

かけ、各地で出店が相次ぐ鳥

カフェ。ブームの火付け役と

なったのが「とりみカフェ・

ぽこの森」(神戸市)だ。

 店長の梅川千尋さんは人

気の理由を「人に懐くし、鳴

き声も癒やし系。時代のニー

ズに合っているのでは」と分

析する。

 実はもう一つ、ちょっぴり

マニアックな秘密があると

か…。「インコの体は、花や

ナッツのようなにおいがす

るので、実は、愛鳥家には『イ

ンコ臭が好き』という人が多

いんです」

 とりみカフェが2013

年5月にインコのにおいを

イメージした「インコアイ

ス」を発売。インターネット

や東京の西武渋谷店でも販

売したところ、6種類で計

7万個以上売れる人気商品

に。予想を超える反響を受

け、同店は今年4月、新商

品「インコふりかけ」も発

売した。「干した布団の上に

バターをころがしたような

においをイメージしました」

(梅川さん)

 インコとオウム専門のペッ

トショップ「こんぱまる」(東

京)のゼネラルマネジャー、

星野太昭さんによると、鳥イ

ンフルエンザの影響でペット

としての小鳥の人気は一時下

火になったが、2、3年前か

ら徐々に持ち直してきたとい

う。

 「インコやオウムは見た目

も美しく知能も高い。散歩の

必要もないので、働く女性や

シニア世代のペットに最適で

す」と星野さんは話している。

女性の心つかむ鳥カフェ

においに秘密?

上待たされた。客はざっと 30 人はいる。

さらに待たされている間に人数は増え 40

人ほどに。大半がアルゼンチン、チリ人

などの白人だが、先住民系も2組。皆、

時間を守ろうという観念はほとんどな

い。

 行き先は太陽の神殿コリカンチャ、要

塞(ようさい)跡のサクサイワマン遺跡、

インカ帝国の祭礼場跡など。

 ちなみにこのクスコは、フランシスコ・

ピサロ率いる、わずかなスペイン人(200

人ほどという説もある)に征服されてし

まった悲劇の町である。

 さてさて、困ったことが起きた。当山

ペンションの手配では「英語ツアー」な

のに、ガイドはスペイン語のみ。

 弱った、困った、さびしい、つらーい。

 文句を言うべきだろうが、ガイドの責

任ではないだろう。どこで行き違ったか

知らないが、アレンジしたペンションに

クレームをつけるしかない。

古都クスコ

インコやオウム、グッズも

11

25

30

5

Page 23: The Japan Australia News / June 2015

(23)

The Japan Australia News June 2015

News Photos from JAPAN

Sanja Festival in TokyoA mikoshi (portable shrine) carried by local people is paraded through the premises of Sensoji temple in Tokyo's Asakusa district on May 16, 2015, during the annual Sanja Festival. About 100 portable shrines from the district's 44 neighborhoods were carried through the area on the second day of the three-day festival, which has a history of about 700 years.

Over 1,000 T-shirts hang on beach as art event in Kochi, west JapanMore than 1,000 T-shirts, with illustrations and photos printed on them, fl utter on the beach in Kuroshio, Kochi Prefecture, western Japan, as an annual art event on May 2, 2015. The six-day event, through May 7, was the 27th such undertaking and involved T-shirts made from cotton cultivated without pesticides based on artwork from Japan and other countries, including Ghana and Sweden.

Beef bowl chain Yoshinoya launches vegetable rice dishA model presents a bowl of Yoshinoya Co.'s new "veggie-don," a rice bowl topped with 11 kinds of vegetables to be added to the famous "gyudon" beef bowl restaurant chain's menu, during a press event in Tokyo on May 14, 2015

Parade of Aoi Matsuri departs Kyoto Imperial PalaceA parade of the Aoi Matsuri, one of the three main annual festivals in Kyoto, departs Kyoto Imperial Palace on May 15, 2015.

Source : Kyodo News

Page 24: The Japan Australia News / June 2015

(24)

The Japan Australia News

INDEXMoney & Tax Talk ............................ P 20News in Australia ............................ P 21News Photos from JAPAN .............. P 23

Source: Kyodo News

Kurobe Gorge sightseeing train resumes operationsA train runs across a bridge over Kurobe Gorge in Kurobe, Toyama Prefecture, on the Sea of Japan coast on April 28, 2015, the day when Kurobe Gorge Railway Co. resumed operations of its sightseeing trains after a wintertime suspension, although part of the 20-kilometer route remains closed due to remaining snow.

Enjoy rainy days with a Japanese umbrella

Trivia JNTO Japan National Tourism Organization

P12 & 13