The International Surface Yearbook 2013

132

description

Das internationale Jahrbuch der Oberfläche 2013 zeigt die innovativsten Oberflächen des Jahres. Darunter nicht nur „Used Look” und „Vintage”, sondern tatsächlich gebrauchte und gealterte Materialien wie wieder aufbereitete Hölzer und Ziegelsteine aus Abbruchsgebäuden. The International Surface Yearbook 2013 is a collection of the 100 most innovative surfaces of the year. In addition to „used look” and „vintage”, worn materials that have truly aged, such as reclaimed wood and bricks from demolition buildings, are prominent themes in 2013.

Transcript of The International Surface Yearbook 2013

Page 1: The International Surface Yearbook 2013
Page 2: The International Surface Yearbook 2013

Punktlandung: „The International Surface Yearbook 2011“ erhält den red dot.Gleich mit der Erstausgabe wurde das Jahrbuch der Oberfl äche mit einem der weltweit renommiertesten Designpreise, für die FAZ der „Oskar des Designs“, dem „red dot award: communication design 2012“ für hervorragendes Kommunikations-design ausgezeichnet.

Spot landing: red dot award for “The International Surface Yearbook 2011”The very fi rst issue of the Surface Yearbook has received one of the most prestigious international design prizes – referred to as the “Design Oscar” by the German newspaper FAZ – the “red dot award: Communication Design 2012” for outstanding communication design.

Page 3: The International Surface Yearbook 2013

In den letzten Jahren hat die Anzahl der Materialien und Werkstoffe explosions-artig zugenommen und beinahe täglich kommen neue auf den Markt. Nano-, Digital- und Leichtbau-Technologie bringen Oberfl ächen mit maßgeschnei-derten Eigenschaften hervor. Dabei lösen sich zunehmend Optik und Haptik vom Materialuntergrund und verselbständi-gen sich. Die Oberfl äche ist nicht mehr notwendigerweise die materialgegebene Erscheinung, nicht mehr die material-gerechte Verarbeitung des Substrats, sondern zunehmend eine sinnliche Eigenschöpfung, in gewisser Weise die sensorische Erlösung vom Material. In diesem Sinne haben wir für Sie im Folgenden die neuesten und besten oder bisher unbeachtete, aber ebenso bemerkenswerte Oberfl ächen zusam-mengestellt.

2013 werden nicht nur der „Used Look“ und „Vintage“, sondern tatsächlich ge-brauchte und gealterte Materialien wie wieder aufgearbeitete Hölzer und Ziegel-steine aus Abbruchgebäuden im Vorder-grund stehen. Die historischen Vorlagen werden jedoch vielfach von neuen Ober-fl ächen übertroffen, die ebenso ur-sprünglich, handwerklich, fachmännisch, natürlich, wertig und langlebig erschei-nen. Eine Steinoberfl äche dieser Art sieht nicht nur aus wie Stein, sondern ist Stein. Eine 1 mm dünne Steinschicht auf 4 mm Kork erlöst uns von den Nach-teilen des Materials und gewährt uns die einem Bodenbelag höchst angemes-senen Eigenschaften. Der überkommene Kult um das Material wird abgelöst von der Wahrheit der Materialität und der Funktionalität des Produkts. Und: Die Dinge wollen nicht mehr neu erscheinen, sondern sofort zeitlose Klassiker sein.

Die großformatig abgebildeten Ober-fl ächen werden unter anderem auf der Interzum 2013 (Köln, 13.-16. Mai 2013) physisch ausgestellt.

Unter www.eSurface.de entsteht ein sorgfältig kuratiertes Oberfl ächenportal, auf das man auch mit dem iPad zu-greifen kann. Im Fullscreen-Modus wird das iPad so zur virtuellen Oberfl äche für die Bemusterung vor Ort (Seite 203).

The past few years have witnessed a phenomenal rise in the number and variety of materials available on the market, and new ones are being launched almost daily. Nano, digital and light construction technologies are bringing forth surfaces with tailor-made properties. At the same time, visual and tactile features are gradually becoming independent from the underlying material and taking on a life of their own. No longer does a surface have to be the material-given appearance of a substrate or its material-specifi c fi nish – it is in-creasingly becoming an original sensuous creation and, to a certain extent, refl ec-ting a sensory liberation from the material. Based on this perception we have compiled the following pages to present you the latest and best surfaces, along with others that are equally remarkable though as yet overlooked.

In addition to “used look” and “vintage”, worn materials that have truly aged, such as reclaimed wood and bricks from demolition buildings, will be prominent themes in 2013. However, in many cases the historical models will be surpassed by new surfaces which appear equally original, hand-crafted, expertly made, natural, valuable and long-lasting. Thus, a stone surface does not only look like stone, it really is stone. A 1mm stone layer on 4mm cork spares us the dis-advantages of the material and guaran-tees the qualities that are absolutely appropriate for a fl oor covering. The traditional practice of making a cult out of the material will be superseded by the truth about the materiality and function-ality of the product. And: the goal is no longer to appear new, but to be a time-less classic straight away.

The surfaces depicted in large format will be exhibited for instance at the Interzum 2013 (Cologne, 13 – 16 May 2013).

A carefully curated surface portal being created at www.eSurface.de can also be accessed from an iPad. In full-screen mode the iPad will become a virtual surface for visualising samples locally (page 203).

2013Historisch und zeitlos klassischHistorical and timeless classic

Page 4: The International Surface Yearbook 2013

4

AGROB BUCHTAL GmbHwww.agrob-buchtal.de more 204

Oberfl äche texture R 9

EMOTlONÄsthetische Funktionalität Aesthetic functionalityDie neue Keramikfl iesen-Serie EMOTION von AGROB BUCHTAL ist inspiriert von markanten Gesteinsformen aus Ligurien. Sie sind in drei Trittsicherheits-Strukturen umgesetzt, die von der seidigen Haptik geschliffener Steinplatten (R9) über die feine Körnigkeit von Sand-stein (R10) bis hin zur Anmutung von grob gefurchtem Gebirgsfels (R11) reichen. Zusammen mit korrespondie-renden Wandfl iesen und hochwertigen Dekorelementen bietet EMOTION einen modularen Fliesenbaukasten für ganzheitliche Raumkonzepte, in denen Ästhetik und Funktion eine vollkommene Symbiose eingehen. Die Dekorelemente verdichten das Thema. Rocks etwa (Abb. rechts außen) basiert auf einer Reliefstruktur, die durch Anschleifen mit Diamantscheiben partiell freige-legt wird, was zu edlen Matt-Glanz-Effekten führt.The new ceramic tile series EMOTION from AGROB BUCHTAL was inspired by distinctive stone forms found in Liguria and expressed in three slip resistant textures ranging from the silky feel of polished stone slabs (R9) to fi nely grained sandstone (R10), to the rugged appear-ance of mountain rock (R11). In combination with corresponding wall tiles and high-quality decorative elements EMOTION offers a modular tile system for holistic room concepts in which aesthetics and func-tionality form a complete symbiosis. The decorative elements consolidate the theme. Rocks, for example (illustrated on the far right), is based on a relief structure that is partially exposed by surface sanding with a diamond disk, giving refi ned matt-gloss effects.

Analoge Präsentation – von leichten Wanderschuhen bis zu Hochgebirgsstiefeln – auf den drei, auch farblich differenzierten Trittsicherheitsstufen von Emotion (Entwurf Birgit Hansen) Theme-related presentation – from light walking shoes to heavy mountain boots – on the three slip resistant qualities of Emotion, shown in graduated shades (design by Birgit Hansen)

Page 5: The International Surface Yearbook 2013

Oberfläche texture R 10 Dekorelement RocksOberfläche texture R 11

Page 6: The International Surface Yearbook 2013

Polygon mit Endstück, juraweiß, R 10/APolygon with end-piece, jurassic-white

POLYGONFraktale Harmonie Fractal harmonyPOLYGON ist ein integraler Bestandteil der reichhaltigen Keramikfl iesen-Serie XENO von AGROB BUCHTAL. Das Feinsteinzeug-Mosaik für Boden und Wand besteht aus fraktalen, unregelmäßigen Vielecken, deren Verbund ein spannungsvolles und doch harmonisches Ganzes ergibt, das sich mit speziellen Endstücken geradlinig abschließen lässt. Polygon ist in fünf klassischen Architekturfarben er-hältlich, mit werkseitiger, fl ecksicherer Protecta-Vergütung. POLYGON is an integral component of the extensive ceramic tile series XENO from AGROB BUCHTAL. The porcelain mosaic for fl oors and walls comprises fractal, irregular polygons. Random laying patterns still create a harmonious surface, which can be given a clearly defi ned edge using special end-pieces. Polygon is available in fi ve classic architectural colours and features the stain-resistant Protecta surface upgrading.

AGROB BUCHTAL GmbHwww.agrob-buchtal.de more 2046

Inszenierung mit Polygon von Max Rink, Architektur-büro Sprikk, Rotterdam Scenario with Polygon by Max Rink, architect fi rm Sprikk, Rotterdam

Page 7: The International Surface Yearbook 2013

Polygon, anthrazit anthracite, R10/A

Page 8: The International Surface Yearbook 2013

8Progetto GmbHwww.progetto-objektservice.de more 204

PROGETTOThe casamood materia project

Das „materia project“ integriert 6 sehr unterschiedliche Materialoptiken- und haptiken aus Feinsteinzeug und Glas über die gemeinsame Farbigkeit. Alle Elemente gibt es in 8 Farben, 4 neutralen Basis- und 4 Kontrast-tönen. Wandfarben und Fugmassen in denselben acht Farben vervollständigen das integrative Konzept oder potenzieren, wenn man Farben und Elemente unterein-ander mischt, die kreativen Möglichkeiten ins schier Unermessliche. Gleiche Farben steigern das haptische, verschiedene Farben das optische Erleben.The “materia project” integrates porcelain stoneware and glass tiles with 6 very different material looks and haptic structures within a mutual colour scheme. All elements are produced in 8 colours – 4 neutral shades and 4 contrasting colours. Wall paints and grouts in the same eight colours round off the holistic concept or magnify the potential for creative design simply beyond measure if colours and elements are mixed and matched. Like colours augment the tactile impression, different colours enhance the visual impact.

Page 9: The International Surface Yearbook 2013

crusted 04

Page 10: The International Surface Yearbook 2013

10

VlLLlGLASExklusive Glasfl iesen Exclusive glass tilesDie raumöffnende Tiefenwirkung der VILLIglas-Manu-fakturfl iesen entsteht durch das verfahrenspatentierte Einschmelzen von farbintensiven Mikrostrukturen direkt in das Glas. Kleinste Bläschen refl ektieren das einfallen-de Licht und erzeugen so die glanzvolle Farbintensität dieser Glasfl iesen – für Innen und Außen. The effect of depth and open space created by the tiles manufactured by Villiglas is produced by melting intensively coloured microstructures directly into the glass. Tiny bubbles which refl ect the incident light generate an illustrious brilliance of colour.

Baby River Mosaic und River Mosaic Puzzle

Villiglas GmbH ¬ www.villiglas.at

Mosaic Multicolor Antico Green

Aus der lebendigen Unregelmäßigkeit der Mosaik-strukturen entsteht in der Fläche eine neue Ordnung. From the vibrant irregularity of the mosaic structures a new order emerges over the surface.

more 204

Page 11: The International Surface Yearbook 2013

Mosaic Multicolor Antico Green

Page 12: The International Surface Yearbook 2013

12 Meissen Keramik GmbH ¬ www.meissen-keramik.de more 204

Origami als Flächendekor. Die Refl ektionen der dreidimensionalen Bordüre schaffen die Verbindung zu den hellen Grundfl iesen. Origami as surface decor. The refl ections of the three-dimensional border pick up the lightness of the basic tiles.

ORlGAMlDiskret ästhetisch Discreetly aesthetic

Die Wandfl iesenserie Origami gibt es in mehreren Mustern und Farben. The Origami wall tile series is offered in an array of patterns and colours.

Die japanische Papierfaltkunst Origami steht für klare Formen und eine grafi sch reduzierte Ästhetik. Das prismatische Dekorelement der Wandfl iesenserie gleichen Namens von Meissen Keramik ist von der traditionellen Kunstform inspiriert, seine seidenmatte und weiche Ausformung macht es jedoch zu einem modernen Wand-gestaltungselement. In der Kombination mit anderen Fliesen adelt seine Eleganz das Ganze. Origami, the Japanese art of folding paper, stands for clear shapes and a pared-down graphical aesthetic. The prismatic decorative element in the wall tile series of the same name from Meissen Keramic was inspired by the traditional art form, but its semi-matt and softly moulded form transforms it into a modern wall design element. Combined with other tiles, it bestows an overall look of noble elegance.

Page 13: The International Surface Yearbook 2013

OrigamiBodenfliese floor tile Minos

Page 14: The International Surface Yearbook 2013

14

CROMlEStrategisches Farbdesign Strategic Colour DesignDie 36 Farbnuancen der neuen Fliesenkollektion CHROMIE von Ceramiche Refi n sind in die vier Farbfamilien Polvere, Fango, Terra und Tendenze gegliedert. Deren systematische NCS basierte Ordnung nach den drei Farbmerkmalen Buntton, Helligkeit und Sättigung ermöglicht sicheres harmonisches Kombinieren, strategische Abstimmung auf andere Design- und Architekturelemente und eine globale, produkt- und branchenübergreifende Projektkommunikation.The new CROMIE tiles collection from Ceramiche Refi n offers a range of 36 chromatic shades organized into 4 families – Polvere, Fango, Terra, Tendenze – with a logical structure that uses the scientifi c criteria of brightness, saturation and shade. Cromie represents a new tool for a strategic use of colours in interior projects. Using the NCS-Natural Colour System®© as a reference, Cromie embraces the world of projectplanning in a complementary way, and can perfectly integrate with other design and architectural elements.

Die Farbfamilien Polvere, Fango und Terra bestehen aus jeweils drei warmen, neutralen und kalten Farbreihen. Tendenze enthält außerdem bunte Trendfarben für eine zusätzliche Mosaik-Struktur. The colour families Polvere, Fango and Terra are composed of three colour sequences, each warm, neutral and cold. Tendenze in addition is made up of trend colours for an additional mosaic structure.

NCS – Natural Color System®© is property of and used on licence from NCS color AB, Stockholm, Sweden (2012).

CERAMICHE REFIN S.P.A. ¬ www.refi n.it more 204

Polvere Terra

Fango Tendenze

Die 36 Farbnuancen der neuen Fliesenkollektion CHROMIE von Ceramiche

scientifi c criteria of brightness, saturation and shade. Cromie represents a new tool for a strategic use of colours in interior projects. Using the

as a reference, Cromie embraces the world of projectplanning in a complementary way, and can perfectly integrate with

Page 15: The International Surface Yearbook 2013

Floor: Cromie Terra 01 60 x 60 cm – Wall: Cromie Terra 03 30 x 60 cm

Page 16: The International Surface Yearbook 2013

debolon dessauer bodenbeläge GmbH & Co. KG ¬ www.debolon.de

DEBOLON M 500 V SlLENCE Die Oberfl äche mit maximaler Gestaltungsfreiheit The surface for maximum creative freedom

more 205

Lederdessins 50 x 50 cmLeather design

Steindessins 50 x 100 cmStone design

Holzdessins 12,5 x 100 cmWood design

Der in Dessau ansässige Vinylbodenhersteller Debolon sieht sich den Ideen des dortigen Bauhauses verpfl ichtet. Seine neue Kollektion M 500 V Silence, bestehend aus drei beliebig miteinander kombinierbaren fl exiblen Oberfl ächenmodulen in 14 Material-dessins (5 Hölzer, 7 Leder, 2 Steine), gewährt maximale Gestaltungsfreiheit bei gleichen, funktional und ökologisch optimierten Eigenschaften. Erstmalig ersetzt ein PVC-Hersteller gesundheitsbedenkliche Phthalate mit einem Weichmacher auf Basis natürlicher Rohstoffe.Debolon, the vinyl fl ooring manufacturer based in Dessau, is inspired by a commitment to the ideas of the Bauhaus school domiciled in the same city. The new M 500 V Silence collection comprising three surface formats that can be fl exibly combined and a choice of 14 material designs (5 Wood, 7 Leather, 2 Stone) affords maximum creative freedom and at the same time uniform and optimised qualities in terms of functionali-ty and ecological compatibility. The company is the fi rst vinyl manufacturer to replace potentially harmful phthalates with a plasticiser based on natural raw materials.

22

Page 17: The International Surface Yearbook 2013
Page 18: The International Surface Yearbook 2013

24

objectfl or Art und Design Belags GmbH ¬ www.objectfl or.de

Nach der innovativen Kautschuk-Kollektion ARTIGO von Sottsass Associati mit einer Neuinterpretation des epochalen Rundnoppenbelags hat objectfl or ebenfalls in Zusammenarbeit mit renommierten Designern seine Kollektionen EXPONA DESIGN und EXPONA COMMERCIAL mit trendigen Farben erneuert. Gerade weil sie für moderne Store-Böden entworfen wurden, garantieren sie auch für alle anderen Orte mitreißende Erlebnisräume.Following ARTIGO, the innovative rubber fl ooring collection by Sottsass Associati featuring a reinterpretation of the epochal round-stud motif, objectfl or – working once again with well-known designers – has added trendy colours to its EXPONA DESIGN and EXPONA COMMERCIAL collections. Created especially for modern store fl oors, they also guarantee inspiring and exciting interiors in all other locations.

EXPONADie Basis für Erlebnisräume The basis for exciting interiors

Swirl

more 205

Page 19: The International Surface Yearbook 2013

Brown Plywood

Page 20: The International Surface Yearbook 2013

26

nora systems GmbH ¬ www.nora.com

Design: Lars Contzen

NORAMENT® 926 CROSSLlNESpiel mit Struktur, Farbe und Licht Interplay between structure, colour and lightKautschuk-Bodenbelag von nora systems in 16 harmonischen Farben: acht klassische nora® Architektur-Farben und acht Designer-Farben aus dem colourcourage® Farb-konzept von Lars Contzen. Die dreidimensionale handwerkliche Carving-Struktur schafft ein abwechslungsreiches Spektrum an Licht- und Schattenspielen und erscheint je nach Standpunkt und Blickwinkel immer wieder neu und anders. Das belebt, auf subtile Art und Weise, jeden Raum. Homogeneous rubber fl oorcovering from nora systems in 16 harmonious colours: 8 classic nora® colours and 8 designer colours from the exclusive colour concept colourcourage® – Systematic Colour Harmonies by Lars Contzen. The craftwork-like carving texture always looks different in the interplay between colour, light and shadow depending on the perspective of the viewer. It gently stimulates the atmosphere in the room.

more 206

Page 21: The International Surface Yearbook 2013
Page 22: The International Surface Yearbook 2013

28

ANKER-TEPPICHBODEN www.anker.eu

“WATERCOLOURED”ANKERS JOIN by Marcel Wanders

Anker veredelt mit seiner neuen CL+ Technologie ein modernes Industrieprodukt zu einer künstlerischen Neuschöpfung. Feiner Velours wird aquarellartig dessiniert und mit markanten Schlingenelementen verdichtet. Der niederländische Stardesigner Marcel Wanders kreiert damit eine extravagante Lifestyle-Kollektion – für die poetische Neuinszenierung von Räumen. With their new CL+ technology Anker have enhanced a modern industrial product and turned it into a new artistic design creation. The fi ne cut-pile is patterned in a water colour style and densifi ed wih distinctive loop elements. Dutch star designer Marcel Wanders has created an extravagant lifestyle collection – for the poetic reinterpretation of rooms.

ANKER-TEPPICHBODEN JOIN by Marcel Wanders

more 206

Page 23: The International Surface Yearbook 2013
Page 24: The International Surface Yearbook 2013

FACTS & VlSlONSOberfl ächenvisionen Visions appearing on the surface

32 Airport

Object Carpet GmbH ¬ www.object-carpet.com

Auszug aus der neuen Kollektion Airport 1000Some designs from the new Airport 1000 collection

more 206

Die Kollektion FACTS & VISIONS von OBJECT CARPET zelebriert die Teppich-Oberfl äche im Wechselspiel zwischen hellen und dunklen Tönen, matter und glänzender Optik, hoher und tiefer Struktur. Dadurch entstehen neue ausdrucksstarke Qualitäten: dreidimensional bewegte Strukturen, kuschelig üppiger Flor, seidig changierender Glanz, wolkenweich samtige Haptik.The FACTS & VISIONS collection from OBJECT CARPET is an homage to the carpet surface which features an interplay of light and dark shades, soft and shining visual effects, high and low structures. This creates new expressive qualities: three-dimensional moving patterns, lush rich pile, silky iridescence, surfaces with a velvety soft feel.

Page 25: The International Surface Yearbook 2013

Helix

Page 26: The International Surface Yearbook 2013

Vorwerk Teppich ¬ www.vorwerk-teppich.deVorwerk & Co. Teppichwerke GmbH & Co. KG

more 206

Das Programm von Vorwerk Teppich ist eine Leistungsschau der gegenwärtigen Möglichkeiten der Bodenarchitektur – von innovativen, frei variierbaren Fliesenkollek-tionen bis zu Teppichboden-Entwürfen renommierter Künstler. Die hier abgebildeten Contura und Nandou Nadelstreifen-Teppiche zitieren den gehobenen Bekleidungsstil im internationalen Geschäftsleben für eine gepfl egt elegante Bürowelt. Indem die Kettstreifen klassischer Webtechnik jedoch vielfach variiert, getaktet und unterbrochen sind, avancieren sie zu einem raumprägenden architektonischen Element.The range offered by Vorwerk Teppich provides a comprehensive overview of the current possibilities in fl oor architecture – from innovative, freely variable tile collec-tions to carpet designs by renowned artists. The Contura and Nandou stripe designs shown here call to mind the refi ned clothing style in the global world of business, but through the multiply varied, paced and interrupted warp stripes of the classic weave they are promoted into a room-defi ning architectural element.

BUSlNESS FLOORlNGNadelstreifen Pinstripes

Nandou design Gloss

Contura SL Stripe 9B65

34

Page 27: The International Surface Yearbook 2013

Nandou design Gloss

Page 28: The International Surface Yearbook 2013

36

Bolon AB ¬ www.bolon.com

Die industriell gewebten Vinylbodenbeläge aus Schweden vereinen beste technische Gebrauchseigenschaften mit einem lebendigen handwerklichen Look. Die neue Kollektion Create erweitert die klassischen Bolon Farb- und Struktureffekte erstmals um dynamische, dreidimensional erscheinende Webmuster mit noch größerem kreativen Potential.The woven vinyl fl ooring products made in Sweden unite superb technical qualities of use with a vivid hand-crafted look. The new Create collection expands the classic Bolon effects in colours and textures with the company’s fi rst ever woven patterns that have a dynamic, three dimensional appearance for even greater creative scope.

CREATEIndustrielle Handwerklichkeit Industrial craftsmanship

more 207

Page 29: The International Surface Yearbook 2013
Page 30: The International Surface Yearbook 2013

42

DELlGNlT®

Hightech in Holz High tech in form of woodDer führende Hersteller von Buchen-Sperrholz hat dieses mit Delignit® zu einem defi nierten Hightech-Werkstoff für höchste technologische Anforderungen entwickelt. Die dabei entstandenen technisch funktionalen Oberfl ächen sind so selbstverständlich ästhetisch, dass sie sich z.B. auch für den vornehmen Innenausbau von Tagungs- und Kulturstätten empfehlen. Ohne Deckschicht scheint der Werkstoff gar die neue, kultivierte Form des aktuellen Sägerau-Trends. Den nachhaltig ökologischen Werkstoff gibt es in Standardqualitäten oder anwendungs- und kundenspezifi sch modifi ziert.The leading manufacturer of beech plywood has developed this with Delignit® to a defi ned high-tech basic material for the highest technological requirements. The technically functional surfaces are as naturally aesthetic that they are also suitable for the exclusive interior fi tting of conference sites and places of cultural interest. Without any covering, the basic material even seems to be the new, cultivated form of the current “roughly-cut trend”. This sustainable, ecological basic material is available in standard qualities as well as custom-designed or customized modifi ed.

Ebenso hochästhetisch, die hochtechnologischen Delignit®-Werkstoffe Also greatly aesthetic, the highly technological Delignit-materials: FRCW (Rückseite back), Industrie-fußböden (industrial fl oors) Professional DIF Buche (Beech) und Basic ESH Buche (Beech), VANYCARE®-Floor Professional, Railfl oor Eco, obo-Festholz® 8221

Delignit®-FRCW, Bau-Furniersperrholz, Vakuum imprägniert, schwer entfl ammbar (B1)DELIGNIT®-FRCW, plywood for construction, vacuum-impregnated, hardly infl ammable (B1)

Blomberger Holzindustrie B. Hausmann GmbH & Co. KG www.delignit.com more 207

Page 31: The International Surface Yearbook 2013
Page 32: The International Surface Yearbook 2013

44

Metsä Wood Deutschland GmbH ¬ www.metsawood-sperrholz.de more 208

Die Birkensperrhölzer von Metsä Wood zeichnen sich bereits von Natur aus durch eine harte und widerstandsfähige Oberfl äche aus. Ihre funktionalen Eigenschaften sind mit Phenolbeschichtungen unterschiedlichster Strukturen, Dicken und Pigmentierung für den jeweiligen Einsatz auf Baustellen, in Transportfahrzeugen und für viele andere Bereiche spezialisiert und optimiert. Sie geben gleichzeitig jene diskreten Oberfl ächen-ornamente ab, deren absichtslose, unaufgeregte Ästhetik Gestalter seit jeher beson-ders schätzen.Birch plywoods from Metsä Wood naturally feature a hard and resistant surface. Their functional properties are specifi cally optimised with phenolic coatings in the widest range of textures, thicknesses and pigmentation for their different uses on construction sites, in transport vehicles and for many other applications – which at the same time feature the unobtrusive surface ornamentation whose undesigned, quiet aesthetic designers have always highly appreciated.

METSÄ WOODDiskret ästhetisch Discreetly aesthetic

Birch Plywood S BBBirch Plywood PhoenixForm PLUS Plywood

Birkensperrholz Birch Plywood

Die langfasrigen Fichtensperrhölzer von Metsä Wood sind übrigens über 40 Prozent leichter als Birkensperrholz und von der hellen Farbigkeit, die zu einem unverkennbaren Merkmal skandinavischen Designs geworden ist. Long-grained spruce plywood from Metsä Wood is actually more than 40 per cent lighter than birch plywood and possesses the lightness in colour that has become the unmistakable hallmark of Scandinavian design.

Form XL yellowTUFF RPCarat Plywood

Form PlywoodDeck Plywood GrauTop Plywood

Fichtensperrholz Spruce Plywood

Page 33: The International Surface Yearbook 2013

Plywood Diamond

Page 34: The International Surface Yearbook 2013

52

Premer Landhausdielen-ManufakturSieber & Haslach GmbHwww.premer-landhausdielen.de more 208

Eiche gebürstet, angeräuchert, weiß/dunkel Brushed oak, fumed, white/dark

Gebrain ist der historische Name von Prem am Lech, einem alten Flößerdorf am Fuß der Alpen mit einer langen Tradition der Holzverarbeitung. Die Premer Land-hausdielen setzen sie fort und kultivieren sie regelrecht. Die Gebrain genannten, exklusiv handgefertigten Eiche-Oberfl ächen etwa betonen gerade den Riss, weil er, ob offen oder farbig gekittet, die inneren Kräfte der Eiche freilegt. Es ist das ursprüngliche Eingehen auf die Qua-litäten des Holzes, die Premers Handwerkskunst aus-zeichnet. Das gilt für die auch für Wände und Möbel geeigneten Landhausdielen wie für die Standardkollek-tion Alpenkönig (S. 208) mit 13 Referenzen Europäische Eiche. Sie sind angeräuchert, gelaugt oder kerngeräu-chert, handgehobelt, sägerau, ausgeschliffen, gebürstet oder stark gebürstet und geölt, um alles aus dem Holz herauszuholen.Gebrain is the historical name of Prem am Lech, an old rafting village at the foot of the Alps with a long wood-working tradition. The wide planks from Premer Land-hausdielen continue and indeed cultivate this tradition. For instance, the exclusively hand-crafted Gebrain oak surfaces deliberately emphasize shakes in the wood because, whether left open or fi lled with coloured putty, they expose the inner strengths of the wood.

GEBRAlNDie starken Seiten der Eiche The strong features of oak

Eiche Gebrain (sägerauh), (offener) Riss, weiß geöltGebrain Oak (rough-sawn), (open) shake, white oiled

Eiche handgehobelt, angeräuchert, beigeHand-scraped oak, fumed, beige

Page 35: The International Surface Yearbook 2013

Eiche Gebrain (sägerau) geräuchert, Kernriss, Kitt creme, geöltGebrain Oak (rough sawn) fumed, heart shake, cream putty, oiled

Page 36: The International Surface Yearbook 2013

Für anspruchsvolle Objekte, bei denen es gerade nicht auf ein zurückhaltend gleichmäßiges Furnierbild ankommt, gibt es vom Furnierspezialisten Schorn & Groh jetzt die Premium Kollektion One-of-a-Kind: ausschließlich einzelne charakterstarke Bäume als kompletten Stamm. Dazu gibt es in der Kollektion One-of-a-Kind-Select eine ebenso hochwertige Furnierauswahl auch in kleineren Mengen.When sophisticated projects call for a veneer fi gure that is more distinctive and extravagant rather than uniform in appearance, the Premium collection “One-of-a-Kind” from the veneer specialist Schorn & Groh has the answer: each special tree, chosen for its unique character, is offered exclusively in its entirety. Similarly unusual, high-quality veneers are also available in smaller quantities in the One-of-a-Kind-Select collection.

ONE-OF-A-KlNDExklusive Furnier-Unikate Exclusive truly unique veneers

Schorn & Groh GmbH ¬ www.sg-veneers.com

62

Ahorn Maple Birke BirchNussbaum Walnut

more 209

Page 37: The International Surface Yearbook 2013

Ambrosia Maple

Page 38: The International Surface Yearbook 2013

Wood-U-Feel ist eine ökologische MDF-Platte, die mit ausgewählten, charakterstarken Holzarten furniert ist. Die spezifi sche Struktur des Holzes wurde mit hightech Bürsten freigelegt. Man sieht und spürt das gewachsene Holz in allen seinen Jahresringen. Die Platte ist matt UV-lackiert oder wird ungefi nished zur individuellen Weiterverarbeitung geliefert.Wood-U-Feel is an environmentally friendly MDF panel veneered with selected wood species chosen for their strong character. The pronounced structure of the wood has been exposed by high-tech brushes. You can see and feel the grain with all its growth rings. The panel is supplied with a UV matt fi nish or unlacquered for further processing by the customer.

WOOD-U-FEELDie ganze Sinnlichkeit von Holz – auf MDF All of the sensuousness of wood – on MDF

Finaspan ¬ www.fi naspan.be more 209

64

Wood-U-Feel ist in 6 Holzarten erhältlich: Olivenesche und Räuchereiche, Europäische Eiche Blume, Astfi chte, Lärche, RäucherlärcheWood-U-Feel is available in 6 species: Olive Ash and Smoked Oak, Oak Natural Crown Cut, Knotty Pine, Larch Natural, Smoked Larch

Page 39: The International Surface Yearbook 2013

Räucherlärche Smoked Larch

Page 40: The International Surface Yearbook 2013

68

Resopal GmbH ¬ www.resopal.de more 210

SERGlO PERRERO BY RESOPALSoul

Mit der Kollektion Soul von Sergio Perrero baut Resopal die traditionelle Zusammen-arbeit mit Künstlern zu einer eigenen Sparte aus. Der italienische Architekt und Künstler gewinnt Materialien wie Stoff, Pappe, Holz- und Metall, vorzugsweise mit Spuren des Alterns und Gebrauchs, neue Seiten ab. Er collagiert sie, bearbeitet, knautscht, übermalt oder lasiert sie und fügt sie zu einem ganzheitlichen Kunstwerk. Die Kollektion besteht aus 14 Designs auf Küchenarbeitsplatten und -nischenrückwänden in den üblichen Formaten bis zu 5,20 x 1,20 und im HPL-Format 5,20 x 1,32 Meter.With the Soul collection by Sergio Perrero, Resopal is expanding its traditional collabo-ration with artists into a separate business line. The Italian architect and artist derives new facets from materials such as fabric, cardboard, wood and metal, preferably with signs of age and use. He collages them, modifi es, creases and paints over them or applies transparent glazing, thereby composing a holistic work of art. The collection consists of 14 designs on kitchen worktops and splashbacks in the standard sizes up to 5.20 x 1.20 and in the HPL format 5.20 x 1.32 metres.

Page 41: The International Surface Yearbook 2013

Pannello 2

Page 42: The International Surface Yearbook 2013

70

SERGlO PERRERO BY RESOPALSoul

Page 43: The International Surface Yearbook 2013

Pannello 1

Page 44: The International Surface Yearbook 2013

DEKODUR GmbH & Co. KG ¬ www.dekodur.com more 210

Dem Erfi nder des metallbeschichteten HPL ist mit der ersten CO2-neutralen,

formaldehyd- und phenolfreien HPL-Platte eine ökologische Revolution gelungen. Er bringt dies auch ästhetisch zum Ausdruck, indem er jetzt ausgeprägte Natur-strukturen in diese Oberfl ächen presst: Wurzelfasern, Rinde und Borke, Blasen und Lunker, Säge- und Frässtrukturen. Auch die neuen Strukturen können indivi-duell auf die unterschiedlichen HPL-Materialsysteme adaptiert werden.The inventor of decorative HPL with real metal surfaces has come up with a revolutio-nary new ecological product: the fi rst CO

2-neutral HPL free of formaldehyde and

phenols. The company has given aesthetic expression to this philosophy by pressing distinctive, naturally occurring structures into the surface: root fi bres, fragments of bark, bubbles and shrink holes, saw-cut and milled textures. As customary, these new textured surfaces can also be individually adapted to the different HPL material systems.

DEKODUREchte Laminate (HPL) Real Laminates (HPL)

72

Doppelseite Double-page spread: Z 490 WRZ

dekorial starline A204/SELdekorial starline A204/PKQ

dekorial starline A204/BKEdekorial inox S299/WRZ

Page 45: The International Surface Yearbook 2013
Page 46: The International Surface Yearbook 2013

74

Die HOMAPAL-Magnethaftplatten verbinden höchste Haftkraft mit trendigen Oberfl ächen und eignen sich je nach Ausführung für die Beschriftung mit Boardmarkern oder Kreide bzw. als Projektionsoberfl äche.HOMAPAL magnetic boards combine maximum sticking power with trendy surfaces. Depending on fi nish they are suitable for writing on with board markers or chalk, or as a surface for image projection.

HOMAPALNatürlich echt Naturally real

825/965 Aluminium Mikado Champagner Aluminium Mikado Champagne

H34/016 Larix Grey Matt Schnitzer Kurz (Short-Carved)interzum award: intelligent material & design 2011

459/965 Aluminium Mikado Anthrazit

HOMAPAL GmbH ¬ www.homapal.deVertrieb in Deutschland, Österreich und Schweiz:HomaTrade GmbH ¬ www.homatrade.de

more 210

HPL-Platten mit authentischen Oberfl ächen aus echtem Holz und echtem Metall. Natürliche Materialitäten, die sich spannungsvoll ergänzen. Die neuen haptischen Strukturen, geschnitztes Holz und geprägtes Metall, arbeiten das Materialtypische zusätzlich heraus. HOMAPAL-Holzlaminate bestehen aus Schichtfurnieren (reconstituted veneers), Schälfurniere, die teilweise gefärbt, zu einem Block verpresst und neu gemessert werden. Die Oberfl ächen der Metall-Laminate aus dünn ausgewalzten Aluminium-, Kupfer-, Messing- und Edelstahlfolien. High Pressure Laminates with authentic real-wood and real-metal surfaces. Natural materialities that comple-ment one other in exciting ways. The new haptic textures, carved wood and embossed metal, further bring out the typical characteristics of the materials. HOMAPAL wood laminates consist of reconstituted veneers – peeled veneers which are partly dyed and pressed to a block from which the veneers are sliced. The surfaces of the metal laminates consist of thinly rolled foils of aluminium, copper, brass and stainless steel.

Page 47: The International Surface Yearbook 2013

H21/166 Eiche Gekalkt Matt Schnitzer Kurz Limed Oak Matt Short-Carved

Page 48: The International Surface Yearbook 2013

Sprela GmbH ¬ www.sprela.de more 210

Die kratzfesten und alterungsbeständigen HPL-Oberfl ächen von Sprela kokettieren hier mit ihrem eigenen Paradox. Sie verkehren abgenutzte, verkratzte und gealterte Materialien in technisch perfekte Funktionalität. Sie konservieren einen einmaligen Augenblick des Vergehens und transformieren ihn dauerhaft zu einer ästhetischen Kostbarkeit.These non-scratch and age-resistant HPL surfaces from Sprela seem to be toying with their own paradox. They turn worn, scratched and aged materials into technically perfected functionality. A singular passing moment is captured and transformed into a long-lasting beautiful treasure.

SPRELACART®

Paradoxe Oberfl ächen Paradoxical surfaces

76

BROLO (A0955/20)SOVANA (A0960/10)

Page 49: The International Surface Yearbook 2013
Page 50: The International Surface Yearbook 2013

Refl exions Twinkle Opalweiß78

Duropal GmbH ¬ www.duropal.com

Refl exions ist eine Oberfl äche mit räumlicher Optik. Metallische Schmuckpartikel funkeln aus dem Innern, wo sie das einfallende Licht refl ektieren. Der prickelnde Glanz von Luxus und Glamour ist eingebettet in eine unempfi ndliche HPL-Oberfl äche.Refl exions ist Winner 2012 des Interior Innovation Awards der imm Cologne.Refl exions is a surface with 3D effect. Decorative metallic particles glitter on the inside when they refl ect the light. The sparkle of luxury and glamour is embedded in a durable HPL surface.Refl exions has won the “Interior Innovation Award” (Winner 2012) of imm Cologne.

REFLEXlONSFunkelnder Glamour Glitter and glamour

more 211

Page 51: The International Surface Yearbook 2013

Reflexions Twinkle Schwarz

Page 52: The International Surface Yearbook 2013

80

Westag & Getalit AG ¬ www.westag-getalit.de

S 00005 lorica

Der Pionier des digitalen Dekordrucks fertigt jetzt auch individuelle Oberfl ächenstruk-turen in kleinsten Stückzahlen, die die Schichtstoff-Oberfl äche optisch und haptisch in Einklang bringen. Maßgeschneiderte HPL-Oberfl ächen nach eigener Vorlage oder aus einer Standardkollektion.The pioneer in digital decor printing now manufactures individualised surface fi nishes in extremely small series, achieving laminates in which decor theme and surface texture are perfectly matched. Customised HPL surfaces can be produced according to individual wishes or from a standard range.

LAMlNATE MANUFACTURE Individuelle Optik und haptische Vollendung Individual decors and textures

S 00009 graffi o S 00010 cappio

more 211

Page 53: The International Surface Yearbook 2013

S 00010 cappio

Page 54: The International Surface Yearbook 2013

82

EGGER ¬ www.egger.com more 211

EGGER ZOOMHaptische Farben Haptic colours

W1000 ST22 Premium Weiss Premium White, F438 ST2 Quarz indigo Quartz Indigo, W1000 ST88 Premium Weiss Premium White, W1000 A1 Premium Weiss Premium White, U311 ST30 Burgund Burgundy

Unter strukturierten Oberfl ächen werden Unifarben stoffl ich und fühlbar. Die 12 Farb- und Dekorwelten der neuen ZOOM Kollektion von EGGER greifen explizit das Thema Haptik auf. Unter dem Titel „Struktur trifft Farbe“ präsentiert sie Unifarben mit neuen Texturen und Matt-Glanz-Effekten, die dem derzeitigen Trend zu authenti-schen Materialerlebnissen ebenso neue Ausdrucksmöglichkeiten eröffnen.Uni-colours become material and tangible under textured surfaces.The 12 Colour and Decor Worlds of the new ZOOM collection from EGGER specifi cally address the topic of haptics. Under the motto “Texture meets Colour” they present uni-colours with new surface textures and matt-gloss effects which afford novel scope for expressing the current trend towards materials with an authentic feel.

Page 55: The International Surface Yearbook 2013

W1000 ST18 Premium Weiss Premium White

Page 56: The International Surface Yearbook 2013

88

scal

ed

Dorstener Drahtwerke H.W. Brune & Co. GmbHwww.meshart.de ¬ www.meshartinglas.de

MeshArt™Architektur-Drahtgewebe Architectural wire mesh

scal

ed

Auszug aus der umfangreichen MeshArt™-Kollektion: Fly Edelstahl, Refl ect Gold, Snake Bronze. Ausgewählte Designs gibt es auch zwischen Verbundglas laminiert als MeshArt in Glas™. Some examples from the broad MeshArt™ collection: Fly Stainless Steel, Refl ect Gold, Snake Bronze. Selected designs laminated in composite glass are also available as MeshArt in Glass™.

Shine Silver

MeshArt™ ist eine anspruchsvolle Kollektion von Metallgeweben und Drahtgittern unterschiedlichster Maschengrößen, Drahtstärken und Webmustern in Edelstahl, Messing, Bronze und verzinkt. Feiner, fi ligraner und formbarer Zwirn, schimmernd wie Seide, glänzend wie Satin, changierend wie Taft oder gestreift und gemustert wie Tweed, die Dorstener Drahtwerke weben Drähte so einfallsreich wie die modische Textil-industrie. Mit dem entscheidenden Unterschied, dass man mit MeshArt™ Fassaden, Wände und Decken dauerhaft kleiden kann.MeshArt™ is a sophisticated collection of woven wire cloth and woven mesh products that come in a wide variety of mesh sizes, wire thicknesses and weave designs, in stainless steel, brass, bronze and galvanised. Fine, delicate and fl exible yarn, shimmering like silk, gleaming like satin, changeable like taffeta or striped and patterned like tweed – Dorstener Drahtwerke can weave wires in just as many fabric creations as the textile fashion industry. The important difference being that MeshArt™ clads facades, walls and ceilings with a durable material.

more 211

Page 57: The International Surface Yearbook 2013

Lines Silver

Page 58: The International Surface Yearbook 2013

DIMAX®Glasdruck ist ein innovatives Digitaldruckverfahren, bei dem das Motiv, blickdicht oder blickdurchlässig, direkt auf das Glas gedruckt wird. Der Druck ist dampf- und wasserbeständig. Unbedruckte Flächen bleiben glasklar. Der klassische 4-Farbendruck wird um Weiß und Satinato (Sandstrahleffekt) ergänzt, wodurch sich ein breites Farbspektrum und eine große Vielfalt an Gestaltungsmöglichkeiten ergeben. Doppelseite: Komplettverkleidung eines Waschraumes mit digital bedrucktem Glas. 4C-Druck mit blickdichter Abdeckung auf der Rückseite, „Fenster“ LED-hinterleuchtet. Montage: Säurefreier Silikonkleber DIMAX®Glasdruck is an innovative glass printing technology allowing for the design – opaque or transparent – to be printed directly onto glass. The print is water and abrasion resistant. Areas without print remain crystal clear. By adding white and Satinato (frosted) to the classic CMYK print a broad spectrum of colours and diversity of designs become possible.Double page: Wall covering of a bathroom printed with DIMAX®Glasdruck. 4C print including opaque back print. “Window”: combination of print and LED technology. Assembly: acid-free glue

DlMAX® GLASDRUCKKristallklare Aussichten für die Innenarchitektur Cristal clear interiors

Lang+Lang GmbH ¬ www.dimax.at ¬ OnlineShop: www.glas-druck.at

98

more 212

Page 59: The International Surface Yearbook 2013
Page 60: The International Surface Yearbook 2013

100

ETTLIN AG ¬ www.lichtstrukturen.de

Mit ETTLIN lux® | Smart Glas lassen sich dreidimensionale Körper aus Licht in die Tiefe projizieren. Ein in Verbundglas eingebettetes Effektgewebe interagiert mit RGB gesteuerten LEDs. Die dabei entstehenden Lichtstrukturen lenken den Blick und heben hervor, schaffen aber vor allem Raum, Atmosphäre und Ambiente.ETTLIN lux®| Smart Glass allows the projection of three-dimensional light objects with depth effects. The novel Smart Glass technology employs an effect fabric which is embedded in laminated glass and interacts with RGB controlled LEDs. The luminous structures draw attention and highlight objects, but above all they generate space, atmosphere and ambience.

ETTLlN LUX®

Glas zur dreidimensionalen Lichtgestaltung Glass for three-dimensional light design

more 213

Page 61: The International Surface Yearbook 2013
Page 62: The International Surface Yearbook 2013

106

RAMSElER WOODCOAT Pulverbeschichten von Holz Powder-coated wood

RAMSEIER WOODCOAT AGwww.woodcoat.ch

Die elektrostatische Pulverbeschichtung, die aus der Metallindustrie nicht mehr wegzudenken ist, setzt die Ramseier Woodcoat AG mittlerweile auch für MDF ein . Ein gleichmäßiger und fugenloser Schichtaufbau, auch über Ecken und Kanten, liefert eine optisch perfekte und äußerst abrieb- und kratzfeste Oberfl äche. Die verwendeten Niedertemperatur-Pulverlacksysteme sind lösungsmittelfrei, 100% VOC-frei (ohne fl üchtige Anteile) und der «Overspray» (überschüssiges Pulver) kann zurückgewonnen und wieder verwendet werden.Ramseier Woodcoat AG now show that electrostatic powder coating techniques, without the metal industry would be hard to imagine today, can also be used on MDF products. The uniform and seamless coating, which is also achieved at corners and edges, provides a visually perfect surface that is extremely resistant to abrasion and scratches. The low-temperature powder coating systems used are solvent-free, 100% VOC-free (no volatile organic compounds), and the “overspray” (excess powder) can be retrieved and re-used.

Die Ramseier Woodcoat AG ist ein Lohnbeschichter, der aber auch Konfektionierung und Gesamtlösungen anbietet.Ramseier Woodcoat AG is a contract coating company offering customised and total solutions.

more 213

Page 63: The International Surface Yearbook 2013
Page 64: The International Surface Yearbook 2013

108

Sandvik Surface Solutions, ZN der Sandvik Materials Technology Deutschland GmbH ¬ www.sandvik.com/surfacesolutions more 213

MASTER OF SURFACE TEXTURESandvik Surface Solutions

Sandvik Surface Solutions designt und produziert die Pressbleche und Endlos-Press-bänder, mit denen die Holzwerkstoffi ndustrie auf KT-, HPL- oder CPL-Anlagen die Oberfl ächenstrukturen von Fußböden, Möbelfronten, Küchenarbeitsplatten, Türen, Fensterbänken oder Wandpaneelen prägt. Kongeniale Oberfl ächendesigns von Sandvik haben auch Välinges neuer Pulvertechnologie zum Durchbruch verholfen, bei der ein innovatives Holzpulvergebinde auf Holzwerkstoffplatten gepresst und hochfest ver-backen wird. Die nadura™ (nature + durable) Wandpaneele von Meisterwerke (S. 174) sind so hergestellt. Der zunehmenden Individualisierung wird Sandvik jetzt auch mit einer speziellen Digitaldruckanlage für Kleinserien gerecht. Sandvik Surface Solutions designs and produces the press plates and endless press belts that the wood-based material industry uses on SC, HPL or CPL presses to emboss surface textures on fl ooring panel, furniture fronts, kitchen countertops, doors, window sills or wall panels. Congenial surface designs from Sandvik have also inspired Välinge’s new powder technology to achieve a breakthrough. This technology is used to apply innovative wood powder layers on to wood-based fl oorboards and bake them to produce a solid bond. The nadura™ (nature + durable) wall panels from Meister-werke (Page 174) are manufactured in this manner. Sandvik is now also responding to the growing trend towards individualized designs with a special digital printing unit for small print runs.

Sandvik Design Slate HA 1960P/5A/F – Reproduktion eines südeurop. Schiefergesteins Reproduction of a South European slate

Linke Seite: Sandvik Design Lava HA 1965P/2A/F – Reproduktion Naturgestein Left page: Reproduction of natural stoneRechte Seite: Sandvik Design Hickory HA 2200N/3C/F mit einer rutschhemmenden Oberfl äche der Sicherheitsklasse R10 Right page: With an non-slip surface, safety classifi cation R10

Page 65: The International Surface Yearbook 2013
Page 66: The International Surface Yearbook 2013

112

Hesse GmbH & Co. KGwww.hesse-lignal.de

HESSE LlGNALFrisch gebraucht! Freshly used!Der Spezialist für Lacke und Beizen Hesse hat just in time ein breites Sortiment an trendigen „used“ Ober-fl ächen entwickelt. Stark struktrurierte Hölzer wie Fichte oder Asteiche werden ausgebürstet, grob geschliffen, mit dunklen Farbstoffbeizen gebeizt, farblackiert und dann abgeschliffen bis die Beize wieder sichtbar wird. Zur Verstärkung der „Gebrauchsspuren“ kann nachge-beizt oder –patiniert werden, bevor eine farblose Endlackierung die Gebrauchsspuren schützt. Hesse, the specialist for lacquers and stains, has developed a wide range of trendy “used look” surfaces just in time. Strongly structured wood such as spruce or knotty oak is brushed and roughly sanded, stained in a dark colour, coated with a coloured lacquer and then sanded until the previous stain is visible. To enhance the “signs of usage” the surface can be restained or re-patinised before a colourless lacquer is applied to seal in the effect.

more 214

Page 67: The International Surface Yearbook 2013
Page 68: The International Surface Yearbook 2013

116

Panespol fertigt Wand- und Fassadenpaneele auf Basis eines leichten, aber gleichzeitig hochfesten und dämmenden Polyurethanschaums. Über 80 Modelle in drei Produktlinien reichen von natürlichen, ländlich oder urban mediterranen Themen über aktuelle Betonoptiken bis zu den neusten Oberfl ächentrends. Mit den in jeder Hinsicht leicht zu handhabenden Puzzle-Elementen lassen sich „normale“ Örtlichkeiten im Handumdrehen in exklusive „Locations“ verwandeln.Panespol manufactures wall and facade covering panels with light, but at the same time high-strength and insulating Polyurethane foam. More than 80 models classifi ed in three product collections include from natural or rural fi nishes and urban mediterranean motifs to more modern fi nishes such as concrete. In no time at all, a plain modest space will turn into an exclusive one by using these puzzle-shaped panels.

PANESPOLPaneele aus Polyurethan: dekorativ und dämmend Polyurethane panels: decorative and insulating

more 214Panespol ¬ www.panespol.com

Auszug aus den Produktlinien: Panespol Classics (Ziegel- und Mauerstein), Natural Stone (Naturstein), Panespol Trends. Examples from the product lines: Panespol Classics (brick and large stones), Natural Stones (natural stone), Panespol Trends.

Page 69: The International Surface Yearbook 2013
Page 70: The International Surface Yearbook 2013

118

L’Antic Colonial steht für hochwertige natürliche Materialien zur emotional erhebenden Gestaltung von Räumen und ist inspiriert vom Lebensgefühl des spanischen Kolonial-stils in der Karibik, in Mittel- und Südamerika. Kennzeichnend für ihn ist der Kontrast von dunkel gebeiztem Holz und hellen Naturmaterialien. Die Produktpalette umfasst handgeformte und exotisch gemusterte Terracotta, Naturstein, Schiefer, Marmor, Holz, Mosaike und Badezimmer-Keramik, -Möbel und -Objekte.L’Antic Colonial signifi es high-quality natural materials, designed to create spaces which generate deep emotional bonds and inspired by the Spanish colonial lifestyle found in the Caribbean and Central and South America. The contrast between dark stained wood and light natural materials is a typical feature. The company’s range of products includes hand-made terracotta with exotic patterns, natural stone, slate, marble, wood, mosaics and bathroom ceramics, furniture and sanitary ware.

L’ANTlC COLONlALInspiring spaces. Inspired by nature.

L’Antic Colonial ¬ www.anticcolonial.comL’Antic Colonial. Grupo PORCELANOSA ¬ www.anticcolonial.com more 214

Kleiner Auszug aus der umfangreichen Materialkollektion: Wood Art, Wood ModulSmall selection from the extensive collection: Wood Art, Wood Modul

Page 71: The International Surface Yearbook 2013

SKYLINE LINEAR BROKEN DARK

Page 72: The International Surface Yearbook 2013

10120

more 214

HlGH-PROFlLE WALLSStoffl ich, haptisch und strukturell Sculptural, haptic and structured

Hagemeister GmbH & Co. KG – Klinkerwerk ¬ www.hagemeister.de

Die Möglichkeiten des ältesten modularen Baumaterials der Menschheit scheinen auch nach über 7.000-jähriger Ent-wicklungsgeschichte noch längst nicht ausgeschöpft. Das zeigen die neuen Formen, Oberfl ächen und Haptiken des Klinkerwerks Hagemeister, die sich paradoxerweise gerade aus alten handwerklichen Techniken und ihren charakte-ristischen Unregelmäßigkeiten speisen. Das beweisen einerseits Profi lierungen wie Wellen, Rippen, Schuppen oder Scheinfugen, andererseits vielfältige Verbandsvarianten, Schränk-, Läufer- und Rollschichten, sowie Relieffi erungen durch Auslassen oder Vor- und Rückversatz einzelner Klinker – die allesamt das klassische Mauerwerk neu inspirieren. The possibilities offered by man’s oldest modular construction material still seem far from inexhaustible, even though it has been around for more than 7,000 years. This is illustrated by the new forms, surfaces and haptic properties offered by the Hagemeister clinker brick factory – although, strangely enough, they take their inspiration from old masonry techniques with their typical irregularities. This can be seen in the use of contour bricks to create wave, ripple and fi sh-scale profi les, false joints, different bond variants with courses of diagonal headers laid on edge, stretcher courses or upright courses as well as reliefs produced by gaps or by placing single bricks so that they stand out or are set back – all of which breathe new life into classic brickwork.

Page 73: The International Surface Yearbook 2013

Java Formatmix Relief

Page 74: The International Surface Yearbook 2013

122

Die älteste Technik der Holzbearbeitung, das Spalten, erschließt den Reichtum des natürlich gewachsenen Holzes am nachhaltigsten. Die gebürsteten und ge-schliffenen Spalt-Oberfl ächen von Klaus Wangen Design zähmen keineswegs die vitale Optik der Furchen, Kerben und Knospen, aber die Reihung an der Wand vermittelt Ruhe und schafft ungekannt natürliche Klangräume. Spaltart-Objekte und -Wände können individuell in unterschiedlichsten Modulen, Formaten und Formen, Holzarten, Farben (selbst Blattgold) und Finishes hergestellt werden. The oldest wood-working technique of splitting exploits the richness of natural wood in the most sustainable way. The brushed and sanded surfaces of split wood by Klaus Wangen Design by no means subdue the vital appearance of the furrows, ridges and knots, however when lined up on the wall they impart tranquility and create an unknown natural acoustic space. Spaltart items and walls can be produced in a wide range of modules, formats and shapes, wood species, colours and fi nishes.

SPALTART Authentische SpaltreliefsAuthentic relief of split wood

Klaus Wangen Designwww.spaltart.de

skal

iert

/sca

led

Besonders ausdrucksstarkes Spaltbild: EicheEspecially expressive splitting image: Oak

more 215

Page 75: The International Surface Yearbook 2013

Nussbaum wild Walnut wild

Page 76: The International Surface Yearbook 2013

Beton Glattschalung grau Concrete, Smooth Formwork Grey134H. Schubert GmbH & Co. KGwww.imi-beton.com more 215

lMl-MORENeues von imi-beton News from imi-beton

Die drei imi-beton-Strukturen, Glattschalung grau, Brettschalung, Glattschalung anthrazit gibt es in zahlreichen fein abgestimmten Materialfarben. The three imi-beton structures Smooth Formwork Grey, Timber Formwork and Smooth Formwork Anthracite are available in many well-coordinated material colours.

imi-beton, die authentische Betonoberfl äche, ist in immer weiter differenzierten Farb-, Struktur- und Produktvarianten erhältlich. Die umfangreiche Kollektion gibt es als Glatt- und Brettschalung inzwischen nicht nur auf herkömmlichen MDF-, HDF- und HPL-Träger-platten, sondern auch auf wasserfesten, recycelten PUR-Trägerplatten für Nassbereiche, als wasserfestes Fußbodenpaneel imi-pure mit Klickprofi l und als geschlossenporige Oberfl äche imi-plus für Tisch-, Arbeits- und Thekenplatten. Sie können leicht ver-arbeitet, aber ebenso vorkonfektioniert bezogen, die Oberfl ächen auf Wunsch auch individuell durchgefärbt und ausgestaltet werden.imi-beton, the authentic concrete surface, is available in an increasingly diversifi ed range of colours, structures and product variations. The Smooth and Timber Formwork fi nishes of the extensive collection are no longer confi ned to conventional MDF, HDF and HPL substrates, but are now produced on waterproof, recycled PUR carrier boards for wet areas, on water-proof fl ooring panels imi-pure with click-lock system and on imi-plus, the surface with a completely sealed coating for counters and worktops. The products are easy to process or can be purchased as pre-assembled elements, with customised surface colours and designs on request.

Page 77: The International Surface Yearbook 2013

Beton Brettschalung Concrete, Timber Formwork

Page 78: The International Surface Yearbook 2013

rost glatt rust smooth136

H. Schubert GmbH & Co. KGwww.imi-beton.com more 215

RUSTY lRONimi-rost von echtem Eisen imi-rost with real metalDie glatten, körnigen oder rautengemusterten Rost-optiken des Pioniers des Betonimitats verdanken ihre „Echtheit“ der in einem speziellen Verfahren oxidierten Eisenschicht. Der echte Rost ist sogar magnethaftend. Die abtragsfest versiegelte Beschichtung gibt es rapportfrei auf MDF-, HDF- oder HPL-Trägerplatten und kann auf Wunsch auch individuell pigmentiert und ausgestaltet werden. The smooth, grainy or diamond patterned rust-look textures of the pioneer in imitation concrete owe their authentically real appearance to a ferro-metallic layer which is oxidised by a special process, making the surface even slightly magnetic. The coating is sealed to prevent loss of material. It can can be applied to MDF, HDF or HPL carrier boards without a pattern repeat and also dyed according to the customer’s specifi cations.

Die imi-rost-Kollektion: rost glatt, rost tief und rost raute The imi-rost surfaces: smooth, smooth deep and diamond

Page 79: The International Surface Yearbook 2013

rost tief rust deep

Page 80: The International Surface Yearbook 2013

138

TENDERMARKRostfreie Korrosion Corrosion rustproof

15705

tendermark – fi ne surfaces ¬ www.tendermark.de

Auszug aus der Kollektion Some examples of the collection

Manufakturell gefertigte nuancenreiche Patina- und Rostfurniere in rollbaren Bahnen oder auf Trägerwerkstoffe furniert. Jede Oberfl äche ist ein authentisches, die Spuren der Handfertigung und materiellen Prozesse zeigendes rapportfreies Unikat und dennoch ein prozesssicheres langfristig reproduzierbares Serienprodukt, das auch Schadstellen unauffällig ersetzt. Umfangreiche Standardkollektion oder individuell in beliebigen Farben, Optiken und Haptiken erhältlich – auch in B1 und A2 unbrennbar. Manually crafted surface veneers displaying many different nuances of patina and corrosion, supplied as rolled veneer sheets or applied on various base materials. Every surface is an authentic, unique specimen without a pattern repeat, showing the traces of human craftsmanship and material processes yet still a reliable and consistently reproducible serial product that can also be used to replace damaged areas inconspi-cuously. Extensive standard collection or individual solutions available in any chosen colours look and feel – also in B1 and A2 non-combustible.

more 215

Page 81: The International Surface Yearbook 2013

17005-19105-l

Page 82: The International Surface Yearbook 2013

Namib142

dubble-design GmbH ¬ www.of-stone.de more 216

OF-STONE.Die Optik und Haptik von Stein und Beton The look and feel of stone and concreteof-stone.beton und of-stone.basic bestehen aus 1,5 mm mineralischem, acrylversiegel-tem Naturgranulat auf 16-mm-MDF. Zu den ursprünglichen Material- und Verarbei-tungsoptiken sind jetzt Oberfl ächen mit Gebrauchs-, Verschleiß- und Zerfallsspuren hinzugekommen, die ebenfalls eine ganz eigene materialspezifi sche Ausstrahlung haben. Alle of-stone-Oberfl ächen sind IMO, B-s1,do und A2-s1,do zertifi ziert und auf Wunsch auch auf weiteren MDF-Stärken oder Trägermaterialien einschließlich Leichtbau und Aluminium machbar.of-stone.concrete and of.stone.basic consist of 16 mm MDF panels covered with a 1.5 mm thick, acrylic-sealed natural mineral granulate. The original material textures and patterns have now been complemented with surfaces featuring used, worn and distressed looks radiating their own material-specifi c charm. All of-stone. surfaces are IMO-certifi ed with fi re behaviour classifi cations B-s1,do and A2-s1,do. Other MDF thicknesses and substrate materials, including lightweight and aluminium, are possible on request.

Page 83: The International Surface Yearbook 2013

Rost Rust

Page 84: The International Surface Yearbook 2013

Black Line144

Richter Furniertechnik GmbH & Co. KGwww.richter-furniertechnik.de more 216

STONE-VENEEREcht, haptisch und einfach Real, haptic and simpleEchter Stein, sinnliche Haptik und einfache Verarbeitung – das sind die Attribute der Stone-Veneer-Oberfl ächen von Richter Furniertechnik. Die nur wenige Zehntel Millimeter dicken spaltrauen Steinoberfl ächen werden rückseitig von einer GFK-Schicht stabilisiert. Die Ge-samtstärke von 1,5 mm ist einfach mit Standard-Holz-bearbeitungsmaschinen zu verarbeiten und eröffnet damit allen Bereichen des Innenausbaus neue Gestal-tungsmöglichkeiten. 14 Steinsorten stehen in unter-schiedlichen Standardformaten bis 2.800 x 1.250 mm zur Auswahl. Real stone surfaces which can be processed with standard woodworking machines and be used for any kind of interior design. The real rough-split stone surface is thick only a tenth of a millimeter. The back is reinforced by a GFK layer with a total thickness of 1.5 mm. 14 stone types and different standard sizes are available – up to 2,800 x 1,250 mm.

Page 85: The International Surface Yearbook 2013

Copper

Page 86: The International Surface Yearbook 2013

146

Süddekor GmbH ¬ www.sueddekor.de more 216

TlME’LESS TlME’OUTZeitlose Spuren der Zeit Timeless evidence of timeAuszeit und Entspannung gelingen am besten in der Natur und umgeben von unverfälschten, naturgeprägten Materialien, die Geschichte und Erfahrungen bergen, wie Süddekors neue, von Abnutzung und Verwitterung gezeichnete Vintage-Optiken. Die Bretter des Dekors Huckleberry Pine atmen das Bergende von Außenver-kleidungen alter Bauernhäuser, die über Jahrzehnte oder gar Jahrhunderte Wind und Regen trotzten. Raffi niert! Senkrecht aufgerichtet mutieren die ursprünglich wie Systemmauersteine geschichteten Spaltholz-Scheite des Dekors Forestera zu einer reizvollen Schindelwand. Die unverfälschten Holztöne harmonieren genauso gut mit erdigen wie mit knalligen Farben. Taking time out to relax is best done in nature, surrounded by unaltered, naturally inspired materials imbued with history and experience like Süddekor’s latest vintage-look trends with their signs of age and weather exposure. The planks of the Huckleberry Pine decor exude the feeling of security of old farmhouse siding that has withstood wind and rain for decades, or even centuries. Ingenious! When vertically aligned instead of layered like modular masonry the split-wood blocks of the Forestera decor are transformed into an attractive shingled wall. The unaltered wooden tones harmonise equally well with earthy or bright colours.

37-144 Huckleberry Pine CK 230

Page 87: The International Surface Yearbook 2013

29-122 Forestera CI 708

Page 88: The International Surface Yearbook 2013

Süddekor GmbH ¬ www.sueddekor.de more 216

D.FlN® SUPERMATTTiefgründige Farbmaterialität Profoundly colourful materialityDie supermatte Finishfolie zur Kaschierung von Holzwerkstoffen weist trotz ihres extrem geringen Glanzgrades unter 3 Schmutz und Wasser ab. Die elektronenstrahl-gehärtete Oberfl äche ist selbst gegen Fingerabdrücke unempfi ndlich, andere Gebrauchs-spuren lassen sich mit einem feuchten Tuch leicht entfernen, weshalb sie auch wie eine Kreidetafel verwendet werden kann. Optisch besitzt die in jeder Farbe ausführbare supermatte Oberfl äche eine tiefgründige Materialität, wirkt körperhaft massiv, keineswegs wie ein oberfl ächlicher Überzug.The supermatt laminatable fi nish foil for wood-based materials repels dirt and water although it has an extremely low gloss level of under 3. By using electron beam hardening the surface is even resistant to fi ngermarks. Other signs of usage are easily wiped off with a damp cloth, making the foil suitable for use as a chalk board. The visual appearance of the supermatt surface, which can be produced in any colour, exhibits a profound materiality – it appears physically solid and not at all like a superfi cial coating.

D.Fin® supermatt erhielt den „interzum award: intelligent material & design 2011“. D.Fin® supermatt has earned the “interzum award: intelligent material & design 2011”.

148

Page 89: The International Surface Yearbook 2013
Page 90: The International Surface Yearbook 2013

150

Impress Surfaces GmbH ¬ www.impress.biz more 216

Auch die neuen Holzstukturen Desira Esche und Walliser Eiche lösen den erklärtenAnspruch von Impress auf Balance zwischen Naturtreue und stilistischer Prägnanz ein. Die rauchige Thermoesche greift den angesagten Altholz-Look auf und veredelt ihn. Die Thermobehandlung des Vorbilds verbessert die technischen Eigenschaften des Holzes, erspart den Einsatz von chemischen Schutzmitteln und schafft auch farblich eine ökologische Alternative zu Tropenhölzern. Die edle Optik steht eben nicht für ver-braucht, sondern für höhere Qualität und Eleganz. Ein Effekt, der auch die individu-alistische Walliser Eiche adelt.The new wood textures Desira Ash and Walliser Oak once again meet the typical objective of Impress to strike a balance between being true to nature and distinctive style. The smoky thermo ash takes up the latest old-wood look and refi nes it. Thermal processing of nature’s model enhances the technical characteristics of the wood, saving on the use of chemical protectants and at the same time offering an ecological alternative to tropical woods in terms of colour. The exquisite appearance stands for superior quality and elegance, not for used. An effect which also enriches the individualistic Walliser Oak.

ClTY STYLEKultivierte Rustikalität Sophisticated rustic charm

Desira Ash

Page 91: The International Surface Yearbook 2013

Walliser Oak

Page 92: The International Surface Yearbook 2013

152

Impress Surfaces GmbH ¬ www.impress.biz more 216

Die alten, „verwaschenen“ Eichenplanken aus Brasilien, einem der sieben internatio-nalen Standorte von Impress, verankert unsere kurzatmige Gegenwart in Raum und Zeit. Sie sind Zeugen von Alter und Geschichte und bewährt im Gebrauch, haben Wind und Wetter überdauert und zeigen nun ihre inneren Werte an der Oberfl äche. Sie verleihen deshalb Objekten wie Räumen Authentizität und Charakter. The old, “washed out” oak planks from Brazil, one of the seven international sites of Impress, lock our short-lived present in space and time. They bear witness to age and history, are time-proven in use and have withstood wind and weather. Now their inner values are revealed on the surface, imparting authenticity and character to furniture and interiors.

GLOBAL STYLEUsed look at its best

Amazonas

Page 93: The International Surface Yearbook 2013
Page 94: The International Surface Yearbook 2013

31245 Wenge Versicolore154

TECOPRINT: Bausch Decor GmbHTECOFOIL: BauschLinnemann GmbHwww.bauschdecor-bauschlinnemann.de

SURFACE ARTOberfl ächenbilder Painting-like impressionsDiese neuen Dekorpapiere und Finishfolien von Bausch Decor | BauschLinnemann fassen die aktuellen Looks und Trends in einer einzigen Oberfl äche zusammen. Aus den vielfältigen Spuren von Alterung, Gebrauch und handwerklicher Bearbeitung – rau gesägt und glatt gehobelt, imprägniert und abgeschabt – sprechen die Eigenschaften des Materials wie aus vielschichtig gemalten Bildern. These new decor papers and fi nish foils from Bausch Decor| BauschLinnemann unite the latest looks and trends in a single surface. Diverse signs of ageing, use and manual processing – saw-cut and planed, impregnated and shabby – disclose the properties of the material like multifaceted paintings.

scal

ed

more 216

Page 95: The International Surface Yearbook 2013

31015 Velutina Oak

Page 96: The International Surface Yearbook 2013

Lamigraf GmbH ¬ www.lamigraf.com

NATURE & TECHNOZeitgemäß und nostalgisch Contemporary and nostalgicDie Barrique bezeichneten Weine werden in handwerklich gefertigten Barriquefässern aus Eiche hergestellt. Wie bei den Weinbergen haben die Wälder ihrer Herkunft ihr eigenes Terroir, die sich im Barrique vereinen. In der „Barrique Oak“ von Lamigraf vereint sich eine kultiviert reduzierte sägeraue Textur mit dem natürlichen Wuchs des Holzes. Genauso in Metallic Oxid, in dem oxidierte Kruste durch die galvanisierte Oberfl äche tritt. – Ein zeitgemäß nostalgisches Oberfl ächenpaar, typisch für Lamigraf, das die Materialien ohne menschlichen Eingriff an die Oberfl äche treten lässt. Lamigraf bedruckt Dekorpapiere, Folien und Vorimprägnate für die Beschichtung von Holzwerkstoffen. Barrique wines are matured in hand-crafted barrique barrels made of oak. Like the vineyards, the forests of their origin each have their own terroir, which come together in the barrique. In Lamigraf’s “Barrique Oak” decor a cultivated and reduced saw-cut texture amalgamates with the natural growth of the wood. Likewise in Metallic Oxid, in which oxidised crusts show through the galvanised surface. – Two contemporary nostalgic surfaces which – typically Lamigraf – allow the materials to surface without human intervention. Lamigraf produces decorative printed papers, foils and pre-impregnated papers for coating wood-based materials.

1727 Barrique Oak II156

1790 X-Treme Pure – Material ohne menschlichen Eingriff Material with no human intervention

more 217

Page 97: The International Surface Yearbook 2013

1700 Metallic Oxid

Page 98: The International Surface Yearbook 2013

158

CHIYODA EUROPA NV www.chiyoda.be more 217

CHlYODALeadlook

Blei fand lange Zeit Verwendung als Dachdeckung, wo seine Patina sich mit den Formen und Farben der Wolken verband. Ursprünglich bläulich-weiß oxidiert es an der Luft zu einer gräulich-weißen, matten Schutzschicht. Der international renommierte Künstler Anselm Kiefer nennt es ob seiner geheimnisvollen Tiefe „Metall des Saturns und der Melancholie“. Der Dekordruck Leadlook von Chiyoda ist eine neue Option für das moderne In-terieurdesign. Auch für die haptische Veredlung stellt Chiyoda eine ganze Reihe neuer Oberfl ächentechnologien zur Verfügung (Seite 217) Lead was used for a long time as a covering on roofs, where its natural patina merged with the shapes and colours of the clouds. Oxidation through exposure to the air transforms its original bluish-white colour into a matt, grey-white protective layer. The internationally celebrated artist Anselm Kiefer calls lead the “metal of Saturn and melancholy” on account of its mysterious depth. The Leadlook printed decor from Chiyoda presents a new option for modern interior design. The company also offers a whole series of novel surfacing technologies for haptic fi nishes (page 217).

Die Kuppeln der im 7. Jahrhundert erbauten Hagia Sophia in Istanbul sind mit Blei gedeckt. The domes of the 7th century Hagia Sophia building in Istanbul are lead-covered.

© R

adek

Stu

rgol

ewsk

i, iS

tock

phot

o

Page 99: The International Surface Yearbook 2013

Design: Anna Fritzsche, SURFACE DESIGN, Düsseldorf

Page 100: The International Surface Yearbook 2013

Für Schattdecor sind Vintage und Used Optik nur die eine Seite des aktuellen Trends. Die damit verbundenen alten Werte, Tradition, Handwerk, Rustikalität und Authenti-zität entfalten ihre sinnliche Kraft erst im Mix mit den klaren Linien zeitlosen Designs und der Modernität zeitgemäßer Materialien und Verarbeitungstechniken. Streifi ge Hölzer, Naturstein und alte Industrieoberfl ächen in pudrig vergrauten Pastelltönen, Schlamm oder Graubraun werden erst lebendig im Gegenüber mit einfacher Funktiona-lität und feiner Materialität.Schattdecor entwickelt stetig neue Oberfl ächendesigns. Derzeit stehen weit über 1.000 Strukturen in über 10.000 Farbstellungen für die Oberfl ächenveredlung von Holzwerk-stoffen, für Laminate, Finishfolien und Melaminfi lme zur Verfügung. Die veredelten Produkte gibt es bei den Herstellern von Holzwerk- und Schichtstoffen. Bei entspre-chenden Mengen steht die gesamte Kollektion zur Auswahl oder sind kundenindividu-elle Entwicklungen möglich, die dann wiederum durch die einschlägigen Hersteller weiterverarbeitet werden können. In Schattdecor‘s view, the vintage and used look is only one aspect of a current popular trend. The time-honoured craftsmanship and authenticity and rusticity expressed by the look are thrown into a clearer light when the respective elements are combined with the linearity of timeless designs and the modernity of contemporary materials and work techniques. Straightgrain wood, natural stone and worn industrial surfaces in mud brown, greyish-brown or powdered pastel shades liven up in contrast with simple functional furniture and fi ne materials. Schattdecor develops new decors all the time, with the result that it can provide engineered wood and laminate manufacturers all over the world with over 1,000 decors in more than 10,000 colourways to surface timber product materials in laminate, fi nish foil or melamine form. Its complete decor collection is available for selection given orders of suffi cient size, but bespoke decors can also be provided for further processing by engineered wood and laminate manufacturers.

160

Schattdecor AG ¬ www.schattdecor.com

14-54098-002 Solino

PURE ESSENCEAlte Werte neu leben Reliving Old Values

14-56044-001 Studio 14-56046-004 Beat

more 217

Page 101: The International Surface Yearbook 2013

14-54080-002 Green Iron

Page 102: The International Surface Yearbook 2013

10183-L132575 Sonoma Oak 162

Page 103: The International Surface Yearbook 2013

14-01038-001 Larix

Page 104: The International Surface Yearbook 2013

164

INTERPRINT GmbH ¬ www.interprint.com

PlCARD & WOODMAPFühl- und begreifbar The feeling of haptics Holzoberfl ächen sind nicht mehr glatt und nivelliert, heute wird der Charakter einer Holzart fühl- und begreifbar freigelegt. Das Typische erweist sich in der handwerklichen Bearbeitung, im Gebrauch, in den Spuren der Zeit. Im Dekor Picard sind die solide Materialität der Eiche, ihre knorrigen Äste und Spiegel freigebürstet, dunkle Windrisse, ausgewaschene Kalkporen und betagte Ausbleichungen bezeugen ihre Unverwüstlichkeit. Die Vorlage für das Dekor Woodmap war die hölzerne Schneideunterlage eines Steinmetzes. In den tief eindringenden Schnittlinien wird der lebhafte Charakter des Weichholzes sichtbar und dank einer synchron aufgepressten Struktur ebenso fühlbar. Die Plankung entreißt es dem ursprünglichen Zweck.Wood surfaces are no longer smooth and plane. Today’s vivid haptic properties let you feel and experience the character of a wood species. Typical qualities reveal themselves through manual processing and in the marks of use and age.In the Picard decor the solid materiality of oak with its knots and medullary rays has been exposed by brushing. Dark wind cracks, washed-out lime pores and aged discolorations vouch for its indestructibility. Woodmap was inspired by the wooden cutting mat used by a stonemason. The lively character of the softwood is visible in the deeply cut lines and at the same time is tangible thanks to the synchronously pressed structure. The planking takes it away from its original purpose.

010367 001 Picard

more 217

Page 105: The International Surface Yearbook 2013

049099 001 Woodmap

Page 106: The International Surface Yearbook 2013

043036 007 Wakeboard166

INTERPRINT GmbHwww.interprint.com

WAKEBOARDStilisierte Birke Stylised birchBasis des Dekors Wakeboard ist ein vielfach geschichte-tes und dann erneut gemessertes Birkenfurnier. Dadurch treten die für die Birke typischen dunklen Einschlüsse grafi sch abstrakt und hoch stilisiert in Erscheinung, bleiben aber dennoch ihrer weich gezeichneten Materialität ver-haftet. Je nach Farbgebung stellen sich auch ganz andere Material-Assoziationen ein. The basis of the Wakeboard decor is a birch veneer sliced from a laminated veneer block. By this process the typical dark inclusions of birch appear graphically abstract and highly stylised, while remaining captured in their softly-drawn materiality. Depending on choice of colour, totally different material associations are invoked.

more 217

Page 107: The International Surface Yearbook 2013

043036 005 Wakeboard

Page 108: The International Surface Yearbook 2013

170

Architekt DI Andreas Mangl ZT GmbH ¬ www.zirp.at

ZlRP® PANELDie erholsame Oberfl äche The relaxing surfaceDas aus naturbelassenem Zirbenholz gefertigte zirp® Paneel senkt dank seiner Aromastoffe, insbesondere des Pinosylvins die Herzschlagrate, was die Regeneration und Entspannung beschleunigt. Eine Hinterleuchtung, deren Abwärme vermehrt Pinosylvin freisetzt, verstärkt diesen positiven gesundheitlichen Effekt. Die einander durchdringenden Fräsrillen der Vorder- und Bohrungen der Rückseite wirken gleichzeitig als Schallabsorber. Mit dem beschwingten Wellenmuster entsteht so eine perfekte Wohlfühlatmosphäre für Spa-, Wohn-, Schlaf- und Arbeitsräume. With its natural Arolla pine surface the zirp® panel lowers the heart rate thanks to its curative fragrances, especially pinosylvin, and thus aids relaxation or speedy recovery. With backlighting this positive health effect is enhanced because the additional heat causes more pinosylvin to be released. The interpenetrating grooves milled on the panel front and the holes drilled on the reverse side act like sound absorbers. The dynamic wave-structured surface is therefore perfect for creating a warm and pleasant environment in spas, living rooms, bedrooms and offi ce spaces.

more 218

Page 109: The International Surface Yearbook 2013
Page 110: The International Surface Yearbook 2013

172

Andritz Fiedler GmbH ¬ www.sonoperf.de more 218

Digital bedruckte SonoPerf Offi ce-Oberfl ächen Digitally printed SonoPerf Offi ce surfaces

SONOPERF OFFlCEDie unsichtbare Akustik-Oberfl äche The Invisible Acoustic SurfaceSonoPerf Offi ce ist ein mit Vlies oder Mineralwolle hinterlegtes mikrogeschlitzes Blech, das selbst bei tiefen Frequenzen Absorptionswerte bis zu α 0,95 (Klasse A) erreicht. Mit seinen sehr feinen Schlitzweiten vermittelt es schon ab einem Abstand von einem Meter den Eindruck einer geschlossenen, glatten Oberfl äche. Damit stehen ihrer Ge-staltung alle Optionen offen: Neben den klassischen Metallfi nishes und der Pulverbe-schichtung vor allem digital druckbare Motive und Optiken. SonoPerf Offi ce is a micro-slotted metal sheet that achieves absorption levels of up to α 0.95 (Class A) with a fl eece or rock wool lining, even at low frequencies. Due to the very small slot widths, it gives the impression of a closed, smooth surface as from a distance of only 1 meter. Thus, the design options know no bounds: in addition to classic metal fi nishes and powder-coating, digitally printable motifs and appearances are mainly used.

Page 111: The International Surface Yearbook 2013

SonoPerf Office silber

Page 112: The International Surface Yearbook 2013

174 Stropiziano weiß 6226 | Dekor

MeisterWerke Schulte GmbH www.meisterwerke.com more 218

NADURAWand in Sicht Wall in sightNadura basiert auf der neuen Wood-Powder-Technologie. Eine natürliche Materialmischung aus Holzfasern, minera-lischen Stoffen, Farbstoffen und weiteren Additiven wird zu einem hochfesten, äußerst strapazierfähigen, lang-lebigen und pfl egeleichten Produkt verpresst. Deshalb lassen sich mit den Nadura-Paneelen NP 300 von Meister auch die strapaziertesten Wandfl ächen dauerhaft stilvoll gestalten. Die Nadura-Qualität gibt es auch als Fußboden-Produkte. Nadura is based on the newly developed wood powder technology. A natural mix of materials consisting of wood fi bres, mineral substances, pigments and other additives are pressed into a highly resistant, extremely durable, timeless and easy-to-maintain product. Even wall surfaces with heavy wear can therefore be fi nished in a permanently beautiful, stylish design with Nadura panels NP 300. The Nadura quality is also available for fl ooring products.

Page 113: The International Surface Yearbook 2013

Stropiziano grau 6227 | Dekor

Page 114: The International Surface Yearbook 2013

176

Erfurt & Sohn KG ¬ www.erfurt.com more 218

Wie die klassische Raufaser ist die neue Strukturtapete 739 ein Tapetenhalbzeug, das sich mit jedem Anstrich, Effekt und Farbauftrag veredeln lässt. Like traditional woodchip wallpapers, the new textured wallpaper no. 739 is a semi-fi nished wallpaper which gets a new look and effects with every painting.

Erfurt, Ursprung und Quelle der Raufasertapete, setzt die Neustrukturierung des bald150 Jahre existierenden Archetyps der Wandoberfl äche weiter fort. Doch während dieneuen Streifen- und Wellendesigns oder die neuen Kokosfasern noch mit der Faser selbst als strukturgebendem Element spielen, thematisiert die Strukturtapete 739 analog zu holzigen Oberfl ächen die Faserstruktur selbst. Das reiß- und verzugsfeste Vliesfasermaterial ist zu einer ausdrucksstarken tiefen haptischen Faserstruktur verprägt.Erfurt, the inventor and supplier of woodchip wallpaper, is continuing the restructuring of the archetypal wall surface that has been around for almost 150 years. While the new line and wave or coconut fi bre designs still play with the fi bre as a structure-forming element, the textured wallpaper no. 739, similar to the wooden surfaces, is all about the fi brous structure itself. The embossing on the tear-resistant and dimensionally stable non-woven material creates an expressive and deeply haptic fi brous texture.

STRUCTURE WALLSRaufaser innovativ Innovative woodchip

Page 115: The International Surface Yearbook 2013
Page 116: The International Surface Yearbook 2013

178

SIBU DESIGN ¬ www.sibu.at more 218

SIBU Designplatten sind speziell für den Innenbereich entwickelt und bestehen aus zu 100% PVC-freien hochwertigen Kunststoffen. Die Produktpalette beinhaltet über 200 verschiedene Design- und Farbvarianten, erhältlich in selbstklebender oder nicht klebender Ausführung. Das Oberfl ächen-Angebot reicht von glatten Spiegel-, Holz- und Metalloptiken, über Lederstrukturen, fl exible Mosaikspiegel, Acryl- und Acrylglasober-fl ächen bis hin zu gestanzten Lochdesigns. SIBU design sheets are especially developed for interior applications, are high-quality plastics and 100% PVC-free. The product range consists of more than 200 different design & colour variations, available adhesive backed and/or non-adhesive. Our range contains plain mirror, woodgrain and metallic surfaces, as well as leather pattern, fl exible mosaic mirrors, acrylic and acryl glass facings, including punched hole designs.

SlBU DESlGNExklusive Designplatten für den Innenbereich Exclusive design panels for interior decoration

SL DAKOTA Smoke

Page 117: The International Surface Yearbook 2013

SL LAVA Grey

Page 118: The International Surface Yearbook 2013

182 2/156 Steinwald (Felsstruktur)

RECKLI GmbH ¬ www.reckli.de more 218

Auszug aus RECKLIs unerschöpfl ichem Strukturprogramm Examples from RECKLI’s endless range of patterns

RECKLlDesign Your Concrete

Beton ist der vielseitigste und authentischste Werkstoff der Gegenwart. Seine materiellen Merkmale und die Spuren der Verarbeitung treten völlig unverbrämt an die Oberfl äche. RECKLI-Strukturmatrizen bringen ihn in jede gewünschte Form, betonen oder verfremden seine Materialität – bei der Produktion von Fertigteilen oder in der Schalung vor Ort. Concrete is the most versatile and most authentic contemporary material. Its character and traces of processing are exposed completely without adornment on the surface. RECKLI formliners mould it into any desired shape, set its materiality into concrete or re-defi ne it – in element prefabrication or cast-in-situ concrete.

Page 119: The International Surface Yearbook 2013

2/151 Gironde (Knitteroptik)

Page 120: The International Surface Yearbook 2013

184

CRYSTAL CONCRETE BY LANGArchitekturpaneele mit SWAROVSKI ELEMENTSArchitectural panels with SWAROVSKI ELEMENTS

Passion for concrete – eine Marke der Ing. Hans Lang GmbHwww.passion-for-concrete.com more 218

Design Shape mit „kristallinem“ Beton und Design Asymmetrical Shape design with “crystalline” concrete and Asymmetrical design

Empfangsbereich mit Design Organic – Kristall und Beton fi nden organisch zusammen Lobby with Organic design – crystal and concrete come together organically

CRYSTAL CONCRETE by Lang sind nach Kundenwunsch gestaltete und vorgefertigte Betonpaneele aus SCC Beton (Self-Compacting Concrete) mit integrierten SWAROVSKI-Kristallen. Beton und Kristall fi nden über ihre Formen zusammen. So spiegelt das Modell Asymmetrical den Schliff des Kristalls als Fraktal im Beton. Es können auch Bilder, grafi sche Elemente, Namen oder Logos umgesetzt werden und die Kristalle von innen heraus mit Hilfe von Faseroptik beleuchtet werden. CRYSTAL CONCRETE by Lang describes individually customised and pre-cast concrete panels consisting of SSC concrete (Self-Compacting Concrete) with integrated SWAROV-SKI crystals. Concrete and crystal come together by virtue of their shapes. For example, the Asymmetrical model refl ects the cut of the crystal as a fractal in the concrete. It is also possible to incorporate images, graphic elements, names or logos, and the crystals can be fi bre-optically illuminated from within.

Page 121: The International Surface Yearbook 2013

Concentric: konzentrische Kreise führen hinunter zum Kristall im ZentrumConcentric: concentric circles lead down to the crystal in the centre

Page 122: The International Surface Yearbook 2013

186

Eternit ¬ www.eternit.demore 219

ETERNlT NATURA VECTODeep Inside

Analog der Umsetzung von Helligkeitsverläufen/Graustufen in modulierte Linienrasterwerden beim Vektogramm digital gesteuert modulierte Nuten in eine massive Platte gefräst. Mit der Tiefe der Linie/Fräsung kommen zusätzliche Dimensionen, Räumlich-keit und Haptik, vor allem aber Bewegung ins Bild. Je nach Einfallsrichtung und Intensität des Lichts, je nach Standpunkt und Entfernung verändert sich die Wahrneh-mung beträchtlich. In allen Fällen entsteht ein geheimnisvolles Bild, das den Betrachter in seinen Bann zieht. Abbildung: Die Berliner Architektin Astrid Bornheim projiziert großformatige Motive als dreidimensionale Reliefs auf raumfüllende Wandfl ächen aus Faserzement, hier das Concept Car Boomerang für die Maserati Lounge in München. Design: Astrid Bornheim, www.astridbornheim.de, Patent: p&p GmbH, www.vectogramm.deComparable to the execution of gradations of brightness or grey levels in modulated linear grids, the vectogramme is produced by milling digitally controlled modulated grooves into a solid panel. Additional dimensions, impressions of space and haptics, and above all movement arise through the depth of the line/cut. Depending on the incidence and intensity of light and on one’s viewing position and distance, a mysterious picture fascinating the viewer is presented every time.Illustration: The Berlin architect Astrid Bornheim projects large motifs as three-dimen-sional reliefs onto extensive, space-defi ning fi bre-cement walls. Here the concept Car Boomerang for the Maserati Lounge in Munich. Design: Astrid Bornheim, www.astridbornheim.de, patent: p&p GmbH, www.vectogramm.de.

Page 123: The International Surface Yearbook 2013
Page 124: The International Surface Yearbook 2013

194

Novelis Deutschland GmbH www.novelis.com ¬ [email protected]

Aluminium gibt es nicht nur gebürstet und eloxiert. Novelis lackiert und veredelt das Leichtmetall dauerhaft mit schimmernden, leuchtenden und changierenden Optiken und dreidimensionalen Haptiken, die selbst bei starker Verformung nicht abplatzen, und optimiert es für die jeweiligen Anforderungen innen und außen (witterungsbeständig).There are more options for aluminium than brushed and anodised. At Novelis this light metal is painted and durably fi nished with shimmering, luminous or iridescent effects and 3D haptics that won’t crack even under severe bending, and given optimal properties for different requirements indoors and outdoors (weatherproofi ng).

NOT JUST ALUMlNlUMSchimmernde Holz-, Stein- und Metall-OptikenWood, stone and metal with a shimmering look

Auszug aus der Dekorkollektion Examples from the decor collection Eisblume, Darkstone, Wood Black

Auszug aus der Farbkollektion Examples from the colour collection Neukupfer

more 219

Page 125: The International Surface Yearbook 2013

Eisblume Silbermetallic

Page 126: The International Surface Yearbook 2013

FibreCem Deutschland GmbH ¬ www.fi brecem.de more 220

Für FibreCem Deutschland ist die optische und haptische Wahrnehmung des originären Materialcharakters der Faserzementplatten ein wichtiger Teil ihrer Innovationskultur. An der Oberfl äche kann sich die mineralische Qualität des Werkstoffs sinnfällig artikulieren. Die neue Fullcolour REFLEX Fassadendesignplatte trägt eine farbig schillernde Oberfl äche. Unter sich verändernden Lichtverhältnissen und je nach Blickwinkel setzt die Farbe in Verbindung mit der feinfasrigen Textur immer wieder neue Akzente. Fullcolour REFLEX schafft lebendige Fassaden.For FibreCem Deutschland, a key aspect of the company’s innovative culture is the visual and tactile impact achieved by the original materiality of its fi bre cement panels. The mineral quality of the material can be tangibly articulated on the surface. The new Fullcolour REFLEX facade design panel has a coloured iridescent surface. Colour and fi ne-fi brous texture combine to produce constantly changing nuances in different lighting and from different viewing angles. Fullcolour REFLEX creates fascinating facades.

REFLEXSchillernder Faserzement Lustrous fi bre cement

196

Auszug aus der Fullcolour REFLEX Farbkollektion Examples from the Fullcolour REFLEX collection: 9090 Champagne, 9241 Cobalt Blue, 9250 Green Lagoon, 9000 Silver, 9020 Platinum, 9270 Autumn Leaves

Page 127: The International Surface Yearbook 2013

Fullcolour REFLEX

Page 128: The International Surface Yearbook 2013

198 NCS Colour AB ¬ www.ncscolour.com more 220

Blindtext

NCSDer Maßstab für Glanz The scale for glossDie NCS Gloss Scale ist ein neues, praktisches Glanzwerkzeug. Es enthält sieben visuelle Glanzschritte von voll matt bis hochglänzend, jeweils in den vier Farben Schwarz, Weiß, Hell- und Dunkelgrau. Die Abstufung vermittelt ein klares Bild davon, wie Glanz bei verschiedenen Lichtverhältnissen und in unterschiedlichen Umgebungen Farben visuell beeinfl usst. Mit der NCS Gloss Scale werden Analyse, Vergleich, Beur-teilung und Festlegung des Glanzgrades von Oberfl ächen einfach und verlässlich – unverzichtbares Werkzeug für den Trend zu immer raffi nierteren Optiken und Haptiken in Design und Architektur. Our impression of objects and environments is infl uenced by their colour and their gloss level. The perception of colour, the impression of aesthetics and even the feeling of quality are depend on it. NCS Colour has now developed NCS Gloss Scale, a tool which gives clear defi nitions and specifi cations of the gloss itself as well as in combination with colour. NCS Gloss Scale is a part of the range of NCS Colour Design Tools, which make it easier to fi nd the right colours and colour combinations – especially for the current trend towards more refi ned optics and haptics in design and architecture.

Die neue NCS Gloss Scale vervollständigt das NCS-Farbsystem, man kann die Hellig-keitswerte der Farben direkt in Bezug dazu setzen. The new tool NCS Gloss Scale works perfectly with the NCS Atlas since you can work with the lightness values of colours as a reference.

Der Farbraum des weltweit etablierten NCS Natural Colour System®© ist ein vollständi-ges, gleichabständiges Farbenspektrum mit 1950 Farbstandards. NCS ordnet und kodiert die Farben, wie wir sie sehen, systematisch nach ihren drei Anteilsmerkmalen, Buntton, Helligkeit und Sättigung, was sicheres Kombinieren und eine globale, produkt- und branchenübergreifende Kommunikation in einer einzigen Farbsprache ermöglicht. Und in der Tat, NCS wird von Designern und Architekten in der ganzen Welt genutzt. Der NCS-Code beschreibt die Farben nach dem optischen Eindruck, die Systemstruktur erlaubt die direkte Umsetzung der Farbharmoniegesetze. Regelmäßiges Arbeiten mit dem NCS-Album, einer dem NCS-Farbraum analogen Oberfl äche mit praktischen A9-Steckmustern, trainiert das Farbgefühl und Sehvermögen. The colour space of the worldwide established NCS Natural Colour System®© is a complete, equidistant colour spectrum of 1950 standardised colours. NCS systemati-cally describes and codifi es colours, as we see them, in terms of their three percentage attributes, hue, lightness and saturation, thereby enabling consistant combinations as well as global communication in a common colour language across product and industry sectors. Indeed, NCS is used by designers and architects all over the world. The NCS Notation describes the colours in an obvious way, with the system one can directly execute the principles of colour harmony. Working regularly with NCS Album, a „surface“ analogous to the NCS colour space with removable samples in A9 format, nutures your colour sense.

Page 129: The International Surface Yearbook 2013
Page 130: The International Surface Yearbook 2013

Das Oberflächen-Portal The surface portal

Mit www.eSurface.de entsteht ein neues, sorgfältig nach Gestaltqualität, Aktualität und Innovationsgrad kuratiertes Internetportal mit unmittelbar ästhetischem Zugang zur Oberfläche. Man braucht nicht schon zu wissen, was man sucht, sondern man surft direkt über thematisch geordnete, großformatig dargestellte Oberflächen. Wer mehr weiß oder wissen will, bedient sich der hinterlegten Such- und Informationsfunk- tionen. eSurface wird kontinuierlich auf dem neusten Stand gehalten und ist zukünftig die Grundlage für die Best-of-Auswahl des Internationalen Jahrbuchs der Oberfläche.

A novel web portal being developed at www.eSurface.de, carefully curated in terms of presentation quality, current relevance and level of innovation, will provide immediate access to the aesthetics of the surface. There is no need to know exactly what you are seeking – you can surf all the surfaces shown in large-format according to themes. Those looking for something specific or wanting to learn more can use the search and information features. eSurface will be regularly updated and serve as the future basis for the Best-Of selection featured in the International Surface Yearbook.

www.eSurface.de

eSurface.de

Das iPad als vituelle OberflächeThe iPad as virtual surface

Eine speziell entwickelte Webapplikation gestattet es, auf die gesamten online verfügbaren Oberflächen auch mit dem iPad zuzugreifen. Im Fullscreen-Modus wird das iPad so zur virtuellen Oberfläche für die Bemusterung vor Ort. Das spart Mustermaterial und Zeit. Und weil die lichtgenerierte Darstellung auf dem iPad die Oberfläche wesentlich plastischer reproduziert als herkömmliche Printmedien, wird Haptik bereits hier zum optischen Vergnügen.Die Applikation kann ebenso mit dem iPhone, Android oder webOS basierten Geräten genutzt werden.

A specially developed web application allows all of the surfaces available online to be accessed from an iPad. In full-screen mode, the iPad becomes a virtual surface for visualising samples locally, thus saving sample material and time. And since the light-generated illustration on the iPad delivers a much more plastic reproduction of the surface than conventional print media, haptics is already a visual delight here. The application also runs on an iPhone, Android or on WebOS based devices.

THE MAGlC SURFACE

iPad

is a

tra

dem

ark

of A

pple

, Inc

., re

gist

ered

in U

S an

d ot

her co

untr

ies.

App

le is

not

a p

artici

pant

in o

r sp

onso

r of

thi

s pr

omot

ion.

Page 131: The International Surface Yearbook 2013

224

Alle Rechte vorbehalten All rights reserved© 11/2012 by Surface Book, Darmstadt, www.surface-book.deHerausgeber und Redaktion Publisher and editingGerd Ohlhauser, www.surface-book.deLayout und Gestaltung Layout and designHausgrafi k, Darmstadt, www.hausgrafi k.deOberfl ächenfotos Surface photosHeinz Hefele, Fotodesign, Darmstadt, www.fotodesign-hefele.deOberfl ächen-Scans und Lithografi e Surface scans and lithographyLasertype, Darmstadt, www.lasertype-da.deLektorat Lectorate Anja Lemmermann, MühltalEnglische Übersetzung Translations Susan Keller, Weiterstadt und Firmenübersetzungen and company translations Gesamtherstellung Productionhofmann infocom GmbH, Nürnberg, www.hofmann-infocom.deBildrechte Rights to illustrations Die Abbildungen erscheinen mit freundlicher Genehmigung der Rechteinhaber und der Auftraggeber der jeweiligen Seiten. Illustrations by courtesy of the legal owners.Irrtümer vorbehalten! Errors and omissions excepted!Für die Richtigkeit des Inhalts dieses Buches kann keine Gewähr übernommen werden. Eine Haftung des Herausgebers und der Inserenten für Personen-, Sach- und Vermögensschäden, die sich dennoch aus seiner Verwendung ergeben, ist ausgeschlossen. No warranty for the correctness of the information contained in this book can be accepted. Any liability of the publisher and advertisers for personal injury or material and fi nancial losses that nevertheless result from its use is excluded. Mit freundlicher Unterstützung der Interzum With kind support of Interzum

IMPRESSUM

Page 132: The International Surface Yearbook 2013