The Hateful Eight (2015) DVDScr XVID AC3 HQ Hive-CM8.Srt
Transcript of The Hateful Eight (2015) DVDScr XVID AC3 HQ Hive-CM8.Srt
-
100:01:31,116 --> 00:01:35,116www.titlovi.com
200:01:38,116 --> 00:01:41,616Osmi film Quentina Tarantina
300:01:43,495 --> 00:01:48,495MRSKA OSMORKA
400:04:36,005 --> 00:04:42,954Prvo PoglavljePosljednja Koija za Red Rock
500:04:47,754 --> 00:04:49,536Ajde, upni!
600:04:50,453 --> 00:04:53,066Upni tamo, haa!
700:04:55,860 --> 00:04:58,229Jae!
800:05:01,066 --> 00:05:04,117Hoo!
900:05:12,458 --> 00:05:14,517Ima mjesta za jo jednog?
1000:05:15,445 --> 00:05:17,104Tko si dovraga ti?
1100:05:17,850 --> 00:05:20,096I to se dogodilo njima?
1200:05:21,397 --> 00:05:25,968Ja sam bojnik Marquis Warren,biva konjica, trenutno slubenik suda.
1300:05:26,133 --> 00:05:28,768Pokuavam dovesti parrazbojnika na naplatu.
1400:05:28,768 --> 00:05:30,901Imam tjeralice za njih u depu.
15
-
00:05:31,109 --> 00:05:32,901Vodi ih u Red Rock?
1600:05:33,648 --> 00:05:35,690Kontam da si i ti tamo krenuo, ne?
1700:05:35,690 --> 00:05:36,848Da.
1800:05:36,848 --> 00:05:41,226Ta prokleta meava nam jaeza guzicom protekla tri sata.
1900:05:42,293 --> 00:05:45,568Nema ansa da emo stii skroz doRed Rocka prije nego nas ulovi.
2000:05:45,568 --> 00:05:48,517Pa juri do pola puta,u Minnienu Galanteriju?
2100:05:48,517 --> 00:05:50,416Zna da je tako.
2200:05:50,410 --> 00:05:51,669Mogu li se ukrcati?
2300:05:52,000 --> 00:05:53,525Pa Dime,
2400:05:54,144 --> 00:05:55,669da je do mene,
2500:05:55,766 --> 00:05:56,682moe.
2600:05:57,648 --> 00:05:58,757Ali nije do mene.
2700:05:59,610 --> 00:06:00,826Do koga je?
2800:06:00,826 --> 00:06:02,826Do tipa u koiji.
2900:06:02,826 --> 00:06:05,040
-
Tip u koiji nije sklon drutvu?
3000:06:05,418 --> 00:06:09,130Tip u koiji je platio zaprivatan put, i mogu ti rei
3100:06:09,130 --> 00:06:11,290da je dao dobre pare za privatnost.
3200:06:11,290 --> 00:06:16,256Ako eli do Minnie s nama,morat e priati s njim.
3300:06:19,690 --> 00:06:21,413To u i uiniti.
3400:06:23,504 --> 00:06:25,136Stani tamo, crni.
3500:06:26,293 --> 00:06:28,074Prije nego pristupi,
3600:06:28,074 --> 00:06:31,994uzmi ta svoja dva pitolja ipoloi ih na onaj kamen onde.
3700:06:33,242 --> 00:06:36,581I digni obje rukevisoko iznad eira.
3800:06:37,477 --> 00:06:41,370I onda pristupi, ko pu.
3900:06:42,490 --> 00:06:44,394Pun je povjerenja u ljude, ha?
4000:06:44,394 --> 00:06:46,005I ne ba.
4100:06:59,690 --> 00:07:00,922Spusti ih.
4200:07:09,866 --> 00:07:11,120Prii blie.
4300:07:12,229 --> 00:07:15,184
-
Rekao sam visoko iznad eira, kvragu!
4400:07:17,040 --> 00:07:18,405Stupi naprijed.
4500:07:19,856 --> 00:07:21,050To je dovoljno.
4600:07:27,173 --> 00:07:29,221Nek me nosi...
4700:07:29,472 --> 00:07:33,330Ti si crni tip kojeg znam,pukovnik taj i taj Warren, zar ne?
4800:07:33,813 --> 00:07:35,973Bojnik Marquis Warren.
4900:07:36,725 --> 00:07:37,973Znam i ja tebe.
5000:07:38,650 --> 00:07:42,234Jednom smo vearaliodreske skupa u Chattanoogi.
5100:07:42,880 --> 00:07:44,613Ti si Vjeaoc John Ruth.
5200:07:44,640 --> 00:07:45,706To sam ja.
5300:07:46,165 --> 00:07:47,509Koliko je prolo otada?
5400:07:47,500 --> 00:07:48,928Od veere?
5500:07:49,141 --> 00:07:51,520Nekih osam mjeseci.
5600:07:51,888 --> 00:07:54,576to mi ne bi objasnio,
5700:07:54,576 --> 00:07:59,861zato afriki lovac na glaveluta po snijegu usred Wyominga?
-
5800:08:00,048 --> 00:08:02,170Pokuavam naplatiti partjeralica u Red Rocku.
5900:08:02,170 --> 00:08:03,472Znai jo si aktivan?
6000:08:03,472 --> 00:08:04,885Zna da jesam.
6100:08:05,642 --> 00:08:06,869to ti je bilo s konjem?
6200:08:07,328 --> 00:08:10,784Okolnosti su nas natjeraleda idemo dugim putem okolo.
6300:08:10,784 --> 00:08:12,784Konj mi nije izdrao.
6400:08:13,157 --> 00:08:15,461Ne zna nita o ovoj curi ovdje.
6500:08:15,461 --> 00:08:16,453Ne.
6600:08:16,453 --> 00:08:18,165Ne zna joj ni ime?
6700:08:18,480 --> 00:08:19,136Ne.
6800:08:19,658 --> 00:08:22,650Izgleda da smosluajna putna druina.
6900:08:23,072 --> 00:08:24,720Vraki se nadam se da je tako.
7000:08:25,530 --> 00:08:28,512Bojnie Marquis Warren,ovo ovdje je Daisy Domergue.
7100:08:30,336 --> 00:08:33,210Domergue,
-
za tebe je ovo bojnik Warren.
7200:08:33,642 --> 00:08:34,949Zdravo kmica.
7300:08:34,949 --> 00:08:37,776Prava je mustra, zar ne?
7400:08:38,357 --> 00:08:41,344Curo, zar ne zna da crni viene vole da ih se zove kmicama?
7500:08:41,344 --> 00:08:42,746Vrijea ih.
7600:08:42,740 --> 00:08:45,648Mene su zvali i gorim stvarima.-U to ti vjerujem.
7700:08:45,914 --> 00:08:47,600Nisi nikad uo za nju?
7800:08:47,600 --> 00:08:48,565Jesam trebao?
7900:08:48,805 --> 00:08:50,896Nije da je John Wilkes Booth,
8000:08:50,896 --> 00:08:54,090ali moda da ujekolika joj je cijena za glavu?
8100:08:54,090 --> 00:08:54,832Kolika?
8200:08:54,832 --> 00:08:56,501Deset tisua dolara.
8300:08:57,018 --> 00:08:59,029Kvrapcu, to je uinila?
8400:08:59,029 --> 00:09:00,272Ubila Lily Langtry?
8500:09:00,272 --> 00:09:01,397Ne ba.
-
8600:09:02,213 --> 00:09:04,853Tih deset tisua jepraktiki u mom depu.
8700:09:05,530 --> 00:09:08,517Zato nisam ba voljan prevoenju drugih,
8800:09:08,517 --> 00:09:11,248osobito ne aktivnih profesionalaca.
8900:09:11,248 --> 00:09:12,773To svakako mogu shvatiti,
9000:09:12,773 --> 00:09:16,069ali nemam nikakvih namjera za nju.
9100:09:16,069 --> 00:09:18,613Jedan od mojih tipovatamo vrijedi etiri tisue,
9200:09:18,613 --> 00:09:21,136drugi vrijedi tri, a trei jednu.
9300:09:21,136 --> 00:09:23,445To je vraki dovoljno za mene.
9400:09:25,808 --> 00:09:27,728Daj da vidim tjeralice.
9500:09:27,728 --> 00:09:30,192Kao to sam rekao, ko pu.
9600:09:39,200 --> 00:09:40,122Odstupi.
9700:10:09,136 --> 00:10:12,293Gle, mrzim vas prekidati,
9800:10:12,293 --> 00:10:15,685ali prokleto hladnameava nam jae za guzicom
9900:10:15,685 --> 00:10:17,808i pokuavamo jepresiti do utoita.
-
10000:10:17,808 --> 00:10:19,328Shvaam to.
10100:10:19,328 --> 00:10:22,416Zaepi gubicu i dri tekonje dok razmiljam.
10200:10:26,016 --> 00:10:27,877Ok, deko, probat emo.
10300:10:27,968 --> 00:10:31,040Ali ostavi ona dvapitolja s goniem.
10400:10:34,357 --> 00:10:37,765Nee stvarno pustiti tukmicu da se vozi s nama?
10500:10:37,765 --> 00:10:40,053Moda tamo gore s O.B-ijem, ali...
10600:10:41,317 --> 00:10:43,552Kako voli zvuk tih zvona, kujo?
10700:10:43,984 --> 00:10:45,552Stvarno su lijepa, ta ne?
10800:10:46,976 --> 00:10:49,061Ako opet otvori prljavu gubicu,
10900:10:49,061 --> 00:10:51,488izbit u ti prednje zube,jesi shvatila?
11000:10:53,786 --> 00:10:54,666Da.
11100:10:55,013 --> 00:10:56,837Da ujem "shvatila sam".
11200:10:59,205 --> 00:11:00,458Shvatila sam.
11300:11:00,965 --> 00:11:04,517Trebat e mi pomo
-
vezati ove tipove na krov.
11400:11:05,498 --> 00:11:08,784Daj O.B-iju 50 dolara kaddoemo u Red Rock, on e ti pomoi.
11500:11:08,784 --> 00:11:12,021Slaem se s O.B-ijem,ova oluja me brine.
11600:11:12,021 --> 00:11:14,117Krenut emo breako i ti pomogne.
11700:11:14,117 --> 00:11:17,493Nek se nosi sve k vragu,ve alim za ovim.
11800:11:17,493 --> 00:11:21,760Izgledno je da ti ne mogu pomoiu vezanju kad sam prikovan s njom.
11900:11:21,760 --> 00:11:24,080I ostat u prikovan s njom,
12000:11:24,080 --> 00:11:28,986i nee mi sii s oiju dok je osobnone privedem u Red Rock zatvor.
12100:11:28,986 --> 00:11:30,474Jesi ti to shvatio?
12200:11:31,221 --> 00:11:32,309Da, shvatio sam.
12300:11:32,309 --> 00:11:33,130Dobro.
12400:12:28,794 --> 00:12:31,317to ti se dogodilo s konjem?
12500:12:32,170 --> 00:12:33,882Bio je star.
12600:12:33,882 --> 00:12:35,882Imao sam ga neko vrijeme.
-
12700:12:37,621 --> 00:12:39,941Kad se vrijeme pogoralo,
12800:12:39,941 --> 00:12:42,688uinio je to je mogao,ali nije mogao izdrati.
12900:12:43,706 --> 00:12:44,682teta.
13000:12:44,682 --> 00:12:45,989Da.
13100:12:47,050 --> 00:12:50,112Ja i stari Leston smoprojahali puno milja skupa.
13200:12:50,144 --> 00:12:52,538Moglo bi se rei da mije bio najbolji prijatelj.
13300:12:52,538 --> 00:12:55,968Kad bih smatrao glupe ivotinjeprijateljima, to ne smatram.
13400:12:56,933 --> 00:12:59,296Unato tomu, nedostajat e mi.
13500:13:02,741 --> 00:13:04,640Tko je ova Daisy Domergue?
13600:13:04,640 --> 00:13:07,386Pokvarena ubijajua kuja, eto tko.
13700:13:09,029 --> 00:13:13,114Vidim da nema dilema udovoenju ene na vjealo?
13800:13:13,114 --> 00:13:15,237Pod enom misli na nju?
13900:13:15,237 --> 00:13:18,682Ne, nemam dilema.
14000:13:20,010 --> 00:13:21,861Vodi ju u Red Rock na vjeanje?
-
14100:13:21,861 --> 00:13:23,248Mo' se kladit.
14200:13:23,248 --> 00:13:24,698Oe ostati gledati?
14300:13:24,698 --> 00:13:26,405Zna da hou.
14400:13:26,885 --> 00:13:30,538elim uti kako jojvrat puca vlastitim uima.
14500:13:31,530 --> 00:13:34,213Nikad ne eka dabi gledao vjeanje?
14600:13:34,629 --> 00:13:36,378Moje lovine nikad ne vise.
14700:13:36,378 --> 00:13:38,720Zato to ih nikadne donosim ive.
14800:13:38,720 --> 00:13:39,834Nikad?
14900:13:39,834 --> 00:13:41,045Nikad ikad.
15000:13:41,850 --> 00:13:43,930Razgovarali smo otome u Chattanoogi.
15100:13:43,930 --> 00:13:46,880Privoenje ivih oajnikaje dobar nain da pogine.
15200:13:47,840 --> 00:13:50,309Ne mogu me uloviti nasnu ako ne zatvaram oi.
15300:13:50,309 --> 00:13:51,893Ne elim raditi tako naporno.
154
-
00:13:51,893 --> 00:13:54,037Nitko nije rekao da biposao trebao biti lak.
15500:13:54,030 --> 00:13:56,858Nitko nije rekao ni da bitrebao biti toliko teak.
15600:13:56,858 --> 00:14:00,965Ali to je, mala damo, razlogzato njega zovu Vjeaoc.
15700:14:01,584 --> 00:14:04,058Kad tjeralica kae "ivu ili mrtvu",
15800:14:04,058 --> 00:14:08,928mi ostali te upucamo u lea iz daljine,dovedemo te mrtvu prebaenu preko sedla.
15900:14:09,477 --> 00:14:15,888Ali kad te Vjeaoc John Ruthulovi, nee dobiti metak u lea.
16000:14:16,693 --> 00:14:19,776Kad te Vjeaoc ulovi, onda visi.
16100:14:22,330 --> 00:14:24,426Precijenjuje ga kmico.
16200:14:24,800 --> 00:14:28,826Priznajem da imamuda, ali u odijelu pameti,
16300:14:28,826 --> 00:14:33,296on je poput tipa koji je svisoka skoio u plitki bunar.
16400:14:36,720 --> 00:14:41,536Daisy, elim da razradimosignalni sustav komunikacije.
16500:14:42,474 --> 00:14:44,709Kad te opalim laktom u lice,
16600:14:45,354 --> 00:14:47,045to znai "zauti".
167
-
00:14:47,888 --> 00:14:49,237Jesi shvatila?
16800:14:50,314 --> 00:14:51,813Shvatila sam.
16900:16:34,816 --> 00:16:39,141Znam da smo se dosad samo jednom sreli
17000:16:39,140 --> 00:16:42,789i ne elim neopravdanoimplicirati bliskost ali,
17100:16:46,064 --> 00:16:47,674ima li ga jo?
17200:16:48,186 --> 00:16:49,952Imam li to?
17300:16:51,077 --> 00:16:52,773Lincolnovo pismo.
17400:16:54,117 --> 00:16:55,450Naravno.
17500:16:57,648 --> 00:16:59,306Ima ga na sebi?
17600:16:59,824 --> 00:17:01,077Gdje?
17700:17:01,077 --> 00:17:02,512Ba ovdje.
17800:17:04,624 --> 00:17:07,269Gle, znam da mora bitistvarno oprezan s njim
17900:17:07,269 --> 00:17:12,106i mogu zamisliti kako ga nevoli esto vaditi iz kuverte.
18000:17:12,100 --> 00:17:15,477Ali, ako ti ne bi smetalo,
181
-
00:17:15,477 --> 00:17:18,554volio bih ga opet vidjeti.
18200:17:22,896 --> 00:17:23,877U pravu si.
18300:17:23,877 --> 00:17:28,416Ne volim ga toliko vaditi iz kuverte,
18400:17:28,416 --> 00:17:32,261ali budui da si mi spasio ivot i sve,
18500:17:33,340 --> 00:17:36,933pretpostavljam da ti mogudati da ga opet proita.
18600:18:18,282 --> 00:18:22,560"Stara Mary Todd me zove,pa je valjda vrijeme za krevet."
18700:18:24,949 --> 00:18:26,192Stara Mary Todd...
18800:18:33,642 --> 00:18:35,280To me dirne.
18900:18:35,280 --> 00:18:37,664Dirne i mene.
19000:18:39,706 --> 00:18:42,538Zna li to je ovo droljo?
19100:18:43,264 --> 00:18:45,456Pismo Lincolna.
19200:18:45,456 --> 00:18:47,776Pismo Lincolna njemu.
19300:18:49,418 --> 00:18:51,616Dopisivali su se tijekom rata.
19400:18:51,616 --> 00:18:53,061Bili su dopisni prijatelji.
19500:18:53,061 --> 00:18:56,373I ovo je samo jedno od pisama.
-
19600:18:59,397 --> 00:19:00,330Koji k...
19700:19:02,250 --> 00:19:04,245O.B, stani!
19800:19:04,245 --> 00:19:07,114Hooo, polako.
19900:19:12,144 --> 00:19:14,016Taj glupi...
20000:19:14,016 --> 00:19:16,746Iupao sam prokletu ruku.
20100:19:50,298 --> 00:19:54,074Nisam vozio njezinusmrdljivu guzicu preko planine
20200:19:54,074 --> 00:19:56,800samo kako bi joj tislomio vrat nadomak gradu.
20300:19:56,800 --> 00:19:59,328Ti si joj dao vraje pismo.
20400:19:59,328 --> 00:20:01,765Nisam ga dao njoj,dao sam ga tebi.
20500:20:04,853 --> 00:20:07,530Taj kmica mi volirazbiti eljust.
20600:20:09,754 --> 00:20:13,680Ako mu upropasti pismo,taj kmica e te smlavit na smrt.
20700:20:13,680 --> 00:20:18,042I kad krene, ja u sjesti nakota koije, gledati i smijati se.
20800:20:19,861 --> 00:20:21,077Kako je pismo?
209
-
00:20:21,277 --> 00:20:23,978Nije da mu je bila odkoristi, ali u redu je.
21000:20:24,986 --> 00:20:28,149Zar tako kmicetretiraju svoje dame?
21100:20:28,149 --> 00:20:32,186Ti nisi prokleta dama!
21200:20:38,677 --> 00:20:40,101Gospodine Ruth!
21300:20:40,101 --> 00:20:41,354to je?
21400:20:41,354 --> 00:20:44,453Jo jedan tip jepjeke na cesti.
21500:20:44,453 --> 00:20:46,453Hej!
21600:20:46,453 --> 00:20:47,568to?
21700:20:48,288 --> 00:20:53,184Rekao sam da jo jedantip ide pjeke ispred nas.
21800:21:13,557 --> 00:21:16,272S obzirom da je meava,
21900:21:16,272 --> 00:21:19,290puno likova ee uokolo,zar ne bi rekao bojnie?
22000:21:19,642 --> 00:21:24,208Budui da sam ja polovica tihlikova, da, izgleda da nas je puno.
22100:21:24,208 --> 00:21:26,885Ovo mijenja stvari, sinko.
22200:21:28,117 --> 00:21:30,789Osam tisua dolara je
-
puno novca za kmicu.
22300:21:31,717 --> 00:21:33,930Sa partnerom 18tisua je puno bolje.
22400:21:33,930 --> 00:21:37,034Zbilja misli da sam uuroti s tim likom ili njom?
22500:21:37,669 --> 00:21:38,714Stavljaj ovo.
22600:21:38,714 --> 00:21:40,714Neu nositi lisiine.
22700:21:40,714 --> 00:21:44,736Stavljaj ih na ruke ili se odmahmoe prestati brinuti oko svega ovoga.
22800:21:45,765 --> 00:21:46,768Hej!
22900:21:58,906 --> 00:22:00,901Hej!
23000:22:03,338 --> 00:22:08,120Drugo PoglavljeOdmetnikov Sin
23100:22:08,120 --> 00:22:10,389Predaj oruje goniu.
23200:22:10,666 --> 00:22:12,069Malo si nervozan, ta ne?
23300:22:12,069 --> 00:22:14,981Pusti alu, uini to.
23400:22:15,413 --> 00:22:16,714Ako ti tako kae.
23500:22:16,714 --> 00:22:17,584Kaem.
23600:22:41,045 --> 00:22:43,813
-
Ok, uinjeno.
23700:22:44,133 --> 00:22:45,813O.B, jesi ga uzeo?
23800:22:45,813 --> 00:22:46,896Jesam.
23900:22:46,896 --> 00:22:51,450Ok, momak, dri tajfenjer u jednoj ruci,
24000:22:51,450 --> 00:22:54,080a drugu dri gdjeje mogu vidjeti.
24100:22:54,704 --> 00:22:57,029Odi tamo gdje temogu dobro vidjeti.
24200:23:09,573 --> 00:23:13,205Nek sam prokletko ugav pas.
24300:23:13,552 --> 00:23:15,829Jesi to ti, Chris Mannix?
24400:23:16,298 --> 00:23:18,352Oprosti prijatelju, znamo li se?
24500:23:18,352 --> 00:23:19,493Ne ba.
24600:23:19,493 --> 00:23:20,720Zna ovog tipa?
24700:23:20,720 --> 00:23:22,858Samo po reputaciji.
24800:23:22,858 --> 00:23:24,970Kao to sam rekao prijatelju,
24900:23:24,970 --> 00:23:27,285ima me u nepovoljnoj situaciji.
25000:23:27,285 --> 00:23:30,928
-
Drati te u nepovoljnosti jepovoljnost koju namjeravam zadrati.
25100:23:30,928 --> 00:23:33,061Tko god da si, gospon,
25200:23:33,061 --> 00:23:37,562zbilja zvui opasno kad prias oajnikom u snijegu do koljena.
25300:23:37,562 --> 00:23:39,994Ne elim nevolje.
25400:23:39,994 --> 00:23:43,216Samo elim prijevoz.Smrzavam se na smrt.
25500:23:43,568 --> 00:23:44,869Tko je ovaj klaun?
25600:23:45,220 --> 00:23:48,629Jesi li uo za pobunjenikogodmetnika Erskina Mannixa?
25700:23:49,840 --> 00:23:51,200Mannixovi harai?
25800:23:51,200 --> 00:23:55,002To su ti. Poast JuneKaroline, Mannixovi hrai.
25900:23:55,002 --> 00:23:57,600Ovo je Erskinov najmlai, Chris.
26000:23:57,600 --> 00:24:00,042to te dovelo prekomojeg puta Chris Mannix?
26100:24:00,040 --> 00:24:03,530Pa, nepoznati gospodine,jahao sam do Red Rocka,
26200:24:03,530 --> 00:24:08,256konj mi je naletio na rupu u snijegu,sjebao nogu, morao sam ga smaknuti.
26300:24:08,256 --> 00:24:09,989
-
Ima posla u Red Rocku?
26400:24:09,989 --> 00:24:11,466Imam.
26500:24:11,952 --> 00:24:13,466Ja sam novi erif.
26600:24:13,690 --> 00:24:15,040Sere.
26700:24:15,040 --> 00:24:17,061Bojim se da ne.- Gdje ti je znaka?
26800:24:17,061 --> 00:24:18,730Nisam jo erif.
26900:24:18,730 --> 00:24:20,944Jednom kad doemtamo, preuzimam dunost.
27000:24:20,944 --> 00:24:23,904Ali to se jo nije dogodilo,a tad dobiva znaku.
27100:24:23,904 --> 00:24:26,256Ima li ita to timoe poduprijeti priu?
27200:24:26,256 --> 00:24:28,645Da, kad stignemo u Red Rock.
27300:24:28,645 --> 00:24:31,898I gledajui onu trojicusmrznutih prdonja,
27400:24:31,898 --> 00:24:34,485mislim da si ti lovac na glave.
27500:24:34,485 --> 00:24:38,021Pretpostavljam da ihnosi u Red Rock na naplatu.
27600:24:38,549 --> 00:24:41,514Tri mrtva, jednu ivu.
-
27700:24:41,904 --> 00:24:42,928Tko je to?
27800:24:42,928 --> 00:24:44,736Daisy Domergue.
27900:24:44,736 --> 00:24:46,874Tko je pak jeboteDaisy Domergue?
28000:24:46,874 --> 00:24:50,266Nita nikome,osim meni i vjeaocu.
28100:24:50,832 --> 00:24:52,314Vjeaoc...
28200:24:55,066 --> 00:24:57,306Vrag me odnio,
28300:24:58,112 --> 00:24:59,786ti si Vjeaoc Bob Ruth?
28400:24:59,786 --> 00:25:01,034Ime je John.
28500:25:01,034 --> 00:25:01,962A ti,
28600:25:02,912 --> 00:25:06,272ti si kmica s glavom,bojnik Marquis.
28700:25:06,981 --> 00:25:11,429Gospode, je li to stvarno glavapravog bojnika Marquisa to me gleda?
28800:25:11,429 --> 00:25:13,872Da, stvarno sam ja i moja glava.
28900:25:14,442 --> 00:25:17,930I to se dogaa,drite piknik za lovce na glavu?
29000:25:18,096 --> 00:25:19,130Zaboravite.
-
29100:25:19,130 --> 00:25:22,997Vodite ta tri tijela u RedRock u urbi da vas se plati?
29200:25:22,997 --> 00:25:23,770Da.
29300:25:24,800 --> 00:25:28,170ovjek koji bi vastrebao isplatiti sam ja.
29400:25:28,170 --> 00:25:29,754Novi erif.
29500:25:29,754 --> 00:25:33,504Ako elite da vas se plati,trebate me odvesti do Red Rocka.
29600:25:33,504 --> 00:25:37,861Oprosti ako teko vjerujemda te grad izabrao za ita.
29700:25:37,860 --> 00:25:39,242Osim da crkne.
29800:25:39,301 --> 00:25:41,250Znai ja bi se trebaosmrznuti na smrt
29900:25:41,290 --> 00:25:43,664zato to je tebi netoteko za povjerovat?
30000:25:47,184 --> 00:25:48,944Ne, valjda ne.
30100:25:54,026 --> 00:25:56,042Stavi ih i ulazi.
30200:26:02,656 --> 00:26:03,813Ne.
30300:26:08,565 --> 00:26:09,984Onda e se smrznuti.
304
-
00:26:09,984 --> 00:26:11,296Onda e ti visiti.
30500:26:12,597 --> 00:26:13,600Kako to?
30600:26:13,808 --> 00:26:14,992Koijau!
30700:26:15,520 --> 00:26:17,818Bi li mogao sii ipridruiti nam se?
30800:26:17,818 --> 00:26:21,957Moram drati ove konje,mogu vas sasvim dobro uti odavde.
30900:26:22,336 --> 00:26:26,656Onda si me upravo uo kako govorim ovomliku da sam ja novi erif Red Rocka?
31000:26:26,656 --> 00:26:27,754Da.
31100:26:28,208 --> 00:26:30,565Red Rock je sad moj grad.
31200:26:30,874 --> 00:26:34,554I da uem u moj gradu okovima, nema anse.
31300:26:34,554 --> 00:26:38,357ao mi je bando,ne ulazim u grad na taj nain.
31400:26:38,816 --> 00:26:43,786Kad napokon doete do Red Rocka, shvatite te da je sve to sam rekao tono.
31500:26:43,786 --> 00:26:48,442I od tebe O.B oekujem dagraanima Red Rocka kae kako je
31600:26:48,440 --> 00:26:51,472John Ruth ostavio njihovog novogerifa da se smrzne na smrt.
317
-
00:26:51,472 --> 00:26:53,557Nema ucjene na mojoj glavi banditu.
31800:26:53,557 --> 00:26:56,645Ostavi li me da umrem, to je ubojstvo.
31900:27:05,114 --> 00:27:06,858Prui ruke.
32000:27:08,709 --> 00:27:12,144O.B, vrati bojniku pitolje.
32100:27:14,117 --> 00:27:19,349Jedna stvar koju znam, ovaj gadto mrzi kmice nije tvoj partner.
32200:27:19,909 --> 00:27:23,178Sad, pomoi u ti dazatiti svojih osam tisua.
32300:27:23,493 --> 00:27:25,776Ti pomozi menizatititi mojih deset.
32400:27:25,776 --> 00:27:26,874Dogovoreno?
32500:27:28,501 --> 00:27:30,453Nije li ljubav sjajna?
32600:27:30,453 --> 00:27:33,226Oemo li svi skupa lei usnijeg i praviti anele?
32700:27:44,789 --> 00:27:47,253Rei u ti neo, Bobe.- Ime mi je John.
32800:27:47,253 --> 00:27:50,912Kad stignemo do Red Rocka,kupit u tebi i bojniku Marquisu ovdje,
32900:27:50,912 --> 00:27:53,546veeru i pie.Moj nain da zahvalim.
33000:27:53,546 --> 00:27:55,968
-
Ne pijem s pobunjenim odmetnicima
33100:27:55,968 --> 00:27:58,810i sigurno ne lomim kruh s njima.
33200:27:58,810 --> 00:28:04,192Gospodine Ruth,zvui da imate neto protiv cilja.
33300:28:04,442 --> 00:28:06,816Cilja? Odmetnika vojska?
33400:28:06,816 --> 00:28:10,400Hrpa poludjelih gubitnika,mo' se kladit da imam neto protiv.
33500:28:10,400 --> 00:28:14,698Omotali ste se u pobunjeniku zastavukao izgovor da ubijate i kradete.
33600:28:14,698 --> 00:28:19,466Ovo bi te trebalo zanimati Warren,pogotovo emancipirane crnce.
33700:28:19,466 --> 00:28:22,021Zvui kao moja vrsta momka.
33800:28:23,818 --> 00:28:26,544Meni to zvui kao daste itali puno novina.
33900:28:26,544 --> 00:28:29,013tampanih u Washington D.C.iju.
34000:28:30,032 --> 00:28:34,165Kako bilo, samo vam pokuavamdati do znanja koliko sam zahvalan.
34100:28:34,634 --> 00:28:37,520Bio sam skonan,i vi ste me spasili.
34200:28:37,520 --> 00:28:40,565Hoe mi pokazati koliko si zahvalan?
34300:28:40,565 --> 00:28:41,536Zauti.
-
34400:28:43,285 --> 00:28:46,042Kvragu, Daisy. Stie.
34500:28:49,162 --> 00:28:51,013Evo, zadnji komad.
34600:28:59,413 --> 00:29:00,944Zna li on...
34700:29:02,874 --> 00:29:05,306Zna li on koliko sislavan neko bio?
34800:29:06,229 --> 00:29:07,872Ne mislim da zna.
34900:29:09,690 --> 00:29:13,760ljivooka, zna li tko je on?
35000:29:14,282 --> 00:29:16,282Znam li za 30 tisua dolara nagrade
35100:29:16,280 --> 00:29:20,010koju je Konfederacija ponudilaza glavu bojnika Marquisa?
35200:29:20,698 --> 00:29:21,488Da.
35300:29:21,984 --> 00:29:24,336Brani su krenuli u lov na glave kmica,
35400:29:24,336 --> 00:29:26,576ali se nikad nisu dokopaliglave pravoga kmice.
35500:29:26,634 --> 00:29:28,629Ne, nisu.
35600:29:28,620 --> 00:29:31,114Ali nije bile zbognedostatka pokuavanja.
35700:29:31,114 --> 00:29:34,069Kuronje su ostavljale
-
domove i obitelji
35800:29:34,069 --> 00:29:38,416i dolazili u ovu snjegovituplaninu traei mene i bogatstvo.
35900:29:38,709 --> 00:29:40,394Nitko od njih nije naao bogatstvo.
36000:29:40,394 --> 00:29:43,413Oni za koje vie nikad nisi uo,
36100:29:44,032 --> 00:29:45,248su nali mene.
36200:29:45,248 --> 00:29:47,850Nije ostalo na 30 tisua poslije rata.
36300:29:47,850 --> 00:29:51,333Jednom kad su se strastiohladile, palo je na osam, pa pet.
36400:29:51,333 --> 00:29:54,042Ali kladim se da kadje i bilo pet tisua,
36500:29:54,256 --> 00:29:57,600imao si svoju mjeruprovincijalaca koji su doli na zov.
36600:29:58,741 --> 00:30:00,032Zna da jesam.
36700:30:00,618 --> 00:30:02,656Zato su imalinagradu za tebe?
36800:30:03,077 --> 00:30:06,261Konfederacistima je smetao mojkapacitet za ubijanjem njih.
36900:30:06,261 --> 00:30:09,008Kad sam popbjegao iz Wellingbacka,
37000:30:09,344 --> 00:30:14,032Jug je primio moje kontinuiranopostojanje kao osobnu uvredu.
-
37100:30:14,032 --> 00:30:16,869I naravno, ucijenio mi glavu.
37200:30:18,005 --> 00:30:20,805to je Wellingback?
37300:30:20,800 --> 00:30:24,469Nikad nisi uo za Wellingbackzatvoreniki kamp u Zapadnoj Virginiji.
37400:30:24,469 --> 00:30:26,874Ne pobunjenie,nisam nikad uo.
37500:30:26,870 --> 00:30:28,592Od tamo si pobjegao?
37600:30:29,472 --> 00:30:33,098Bojnik Marquise jeuinio vie od bjeanja.
37700:30:33,098 --> 00:30:35,893Bojnik Marquise jeimao briljantnu ideju.
37800:30:35,893 --> 00:30:41,434Tako briljantnu, mora se pitatizato nikome prije nije pala na pamet.
37900:30:41,989 --> 00:30:44,060Reci Johnu Ruthu svojubriljantnu ideju.
38000:30:46,896 --> 00:30:50,940Cijelo mijesto je bilo drvene grae.
38100:30:51,616 --> 00:30:52,940Pa sam ga spalio.
38200:30:59,370 --> 00:31:02,613Tamo je bilo pukovnijanovaka koja je noila u kampu.
38300:31:03,248 --> 00:31:06,03747 ljudi, spaljeno do kosti.
-
38400:31:06,794 --> 00:31:09,178Junjaka mladost, sinovi farmera.
38500:31:09,170 --> 00:31:11,930Najbolji to postoje.- I ja kaem neka gore.
38600:31:12,288 --> 00:31:15,600Trebao bih se ispriati tosam ubio pobunjenika Johnnya?
38700:31:15,994 --> 00:31:18,912Ti si stupio u rat dazadri kmice u lancima.
38800:31:18,912 --> 00:31:22,058Ja sam stupio u rat da ubijambijele junjake bievalace.
38900:31:22,058 --> 00:31:24,837To znai da ihubijem kako god mogu.
39000:31:25,253 --> 00:31:29,029Upucam ih, probodem, utopim, spalim,
39100:31:29,386 --> 00:31:31,322bacim im kamenugu na glavu.
39200:31:31,322 --> 00:31:34,677to god je trebalo daih se stavi pod zemlju,
39300:31:34,677 --> 00:31:36,960za to sam krenuou rat da napravim.
39400:31:36,960 --> 00:31:37,968I to sam napravio.
39500:31:37,968 --> 00:31:39,925Da ti odgovorim napitanje Joh Ruth,
39600:31:39,925 --> 00:31:44,586kad je bojnik Marquiseive spalio 47 ljudi,
-
39700:31:44,586 --> 00:31:47,520zbog niega nego da bise kmica domogla ume,
39800:31:47,520 --> 00:31:50,725to je bilo kad je Jug ponudionagradu za glavu bojnika Marquisa.
39900:31:50,725 --> 00:31:52,368I domogao sam se ume Mannix.
40000:31:52,360 --> 00:31:56,090Vjeruj mi da se nisam osvrnuo dok senisam domogao sjevernjakih linija.
40100:31:56,090 --> 00:31:59,685Ali ekalo te iznenaenjena sjvernoj strani, zar ne?
40200:32:00,314 --> 00:32:04,501Vidi, jednom kad su krenuli izvlaitisva ta spaljena tijela u Wellingbacku,
40300:32:04,501 --> 00:32:07,754izgleda da nisi svideki bili pobunjenici.
40400:32:07,750 --> 00:32:11,450Spalio si i neke od svojihdeki, zar ne bojnie?
40500:32:11,450 --> 00:32:13,914Koliko su spaljenih zatvorenika nali?
40600:32:13,914 --> 00:32:17,632Nije li konaan broj mrtvihjenkija bio neto oko 37?
40700:32:19,850 --> 00:32:23,498Tu je stvar u ratu, ljudi ginu.
40800:32:24,752 --> 00:32:28,010Znai pripisat e totome da je rat pakao?
40900:32:28,432 --> 00:32:30,826
-
Priznajem, to je teakargument za osporiti,
41000:32:30,826 --> 00:32:36,176ali ako me pamenje slui,tvoja strana nije na to tako gledala.
41100:32:36,176 --> 00:32:40,832Mislim da su oni mislili da37 bijelaca za jednog kmicu
41200:32:41,493 --> 00:32:43,093ne bi bila teka trgovina.
41300:32:43,440 --> 00:32:45,018Vjerujem da su oni
41400:32:45,010 --> 00:32:46,741optuili tebe
41500:32:46,740 --> 00:32:48,048da si krvolona kmica
41600:32:48,048 --> 00:32:51,088koja je stupila u ratsamo da ubije bijelce
41700:32:51,080 --> 00:32:54,309i je li uniforma plava ili sivatebi nije neto znailo.
41800:32:54,309 --> 00:32:57,962I zato su izmarirali tvojucrnu guzicu iz konjice
41900:32:57,962 --> 00:33:00,624sa kukavikom utomtrakom preko lea.
42000:33:00,624 --> 00:33:02,624Zar ne bojnie?
42100:33:02,624 --> 00:33:04,160Sere!
42200:33:04,517 --> 00:33:07,578Da je uinio sve to,
-
konjica bi ga upucala.
42300:33:07,570 --> 00:33:09,728Nisam rekao da suto mogli dokazati.
42400:33:09,728 --> 00:33:12,864Ali sigurno su mislilina glas, zar ne bojnie?
42500:33:13,888 --> 00:33:17,157Ali, Warrenova ratnaprolost je bila zvjezdana.
42600:33:17,157 --> 00:33:20,965I to mu je spasilo guzicu.
42700:33:20,965 --> 00:33:24,250U svoje dane si ubiosvoju mjeru crvenokoaca,
42800:33:24,250 --> 00:33:26,250zar ne crni bojnie?
42900:33:27,397 --> 00:33:29,445Konjica gleda nato s naklonou.
43000:33:29,445 --> 00:33:33,050Rei u ti na to konjicanije s naklonou gledala.
43100:33:33,050 --> 00:33:35,397Mannixove harae, eto ta.
43200:33:35,420 --> 00:33:38,000I injenica da klinac Erskina Mannixa
43300:33:38,000 --> 00:33:41,834pria o bilo ijem drugomponaanju tijekom rata
43400:33:41,834 --> 00:33:44,661me tjera da sesmijem ko konj.
43500:33:44,661 --> 00:33:46,944
-
Ne govori nita o mom starom.
43600:33:48,096 --> 00:33:51,370Za to se on borio,je bilo dostojanstvo u porazu.
43700:33:51,370 --> 00:33:54,074I protiv bezuvjetne predaje.
43800:33:54,070 --> 00:33:58,133Nismo bili strani barbarikoji udaraju na gradske zidine.
43900:33:58,133 --> 00:34:00,981Bili smo vaa braa.
44000:34:01,178 --> 00:34:03,140Zasluujemo dostojanstvo u porazu.
44100:34:03,140 --> 00:34:06,330I koliko ste crnakih gradova opustoili
44200:34:06,330 --> 00:34:08,608u svojoj borbi zadostojanstvom u porazu?
44300:34:08,608 --> 00:34:11,504Potenu mjeru, crni bojnie.
44400:34:11,500 --> 00:34:15,525Jer kad se kmice boje,tad su bijelci sigurni.
44500:34:18,138 --> 00:34:23,061Ako e priati tu crnomrzilaku priu,ii e na krov pokraj O.B-ija.
44600:34:24,394 --> 00:34:25,162Ne.
44700:34:25,160 --> 00:34:26,592Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne.
44800:34:26,592 --> 00:34:29,498Naveo si me dapriam o politici.
-
44900:34:29,498 --> 00:34:30,629Nisam htio.
45000:34:31,658 --> 00:34:34,976Kao to sam rekao,samo sam sretan to sam iv.
45100:34:38,917 --> 00:34:42,128Mislim da u se primaknuti prozoru,
45200:34:42,976 --> 00:34:45,936i pustiti da me ova lijepakoija uljuljka u san.
45300:34:46,917 --> 00:34:49,040I sanjati o tomekako sam sretan.
45400:35:05,352 --> 00:35:10,335Tree PoglavljeMinniena Galanterija
45500:35:47,690 --> 00:35:49,077Zapni tamo!
45600:35:50,490 --> 00:35:51,552Ajde!
45700:35:57,941 --> 00:35:59,941Hooo, polako.
45800:36:25,050 --> 00:36:26,938to se dogaa?
45900:36:26,938 --> 00:36:29,920Nismo oekivali jojednu koiju veeras.
46000:36:29,920 --> 00:36:33,216Vidim da veimate jednu ovdje.
46100:36:33,765 --> 00:36:36,544Taman sam zavrio sasklanjanjem konja.
462
-
00:36:36,544 --> 00:36:41,157Ovo nam nije normalna ruta.Zapeli smo na krivoj strani meave.
46300:36:41,157 --> 00:36:43,365Izgleda da stezaglavili s nama.
46400:36:43,936 --> 00:36:46,106Jesu li Minnie i Slatki Dave unutra?
46500:36:46,474 --> 00:36:49,637Nisu ovdje.Ja sam glavni dok ih nema.
46600:36:51,760 --> 00:36:53,562Gdje su Minnie i Slatki Dave?
46700:36:54,346 --> 00:36:58,688Kae da nisu ovdje.Ovaj pazi na mjesto dok ih nema.
46800:36:58,688 --> 00:37:00,074Tko si ti?
46900:37:02,656 --> 00:37:03,594Ja sam Bob.
47000:37:06,224 --> 00:37:09,802Tko god da si,pomozi O.B-iju s konjima.
47100:37:12,634 --> 00:37:15,989Skloni ih s hladnoe,prije nego ih meava zadesi.
47200:37:15,989 --> 00:37:17,226Jesi dobro?
47300:37:18,517 --> 00:37:20,752ekaj, 'perate, 'perate, 'perate.
47400:37:21,141 --> 00:37:23,520Taman sam sklonioone druge konje.
47500:37:23,818 --> 00:37:25,829
-
Ako eli da se brzoobavi, mora pomoi.
47600:37:26,464 --> 00:37:28,629Imam dvojicunajboljih na zadatku.
47700:37:30,538 --> 00:37:32,224uli ste ga prikrpe.
47800:37:32,220 --> 00:37:33,680Bacite se na posao.
47900:37:34,490 --> 00:37:37,189U redu vas dvojica,otkopajte vodilice.
48000:37:37,189 --> 00:37:38,725Ajde, idemo.
48100:37:39,578 --> 00:37:40,458Otvarajte!
48200:37:40,500 --> 00:37:42,650Mora ih razvalit nogom!- Razvali ih nogom!
48300:37:42,680 --> 00:37:43,136to?
48400:37:43,168 --> 00:37:44,730Razvali ih nogom!
48500:37:46,160 --> 00:37:49,456Zatvaraj vrata, prokleta je meava vani!- Zatvaraj vrata!
48600:37:49,450 --> 00:37:51,189Mora ih zakucati avlima!
48700:37:51,189 --> 00:37:53,189Zakucaj ih avlima!
48800:37:53,706 --> 00:37:56,997Dri ih zatvorena!- eki i avli su kraj vrata!
-
48900:37:56,997 --> 00:38:00,885Mora ih zakucati, tamo sueki i avli! Kraj vrata!
49000:38:01,968 --> 00:38:03,477Daj mi eki.- Da.
49100:38:12,586 --> 00:38:16,304Treba... Treba dvije daske!- Dvije daske, jedna nije dovoljna!
49200:38:16,304 --> 00:38:19,093Dvije daske!- Jebena vrata su razvaljena!
49300:38:20,032 --> 00:38:21,802Ne samo jednu dasku!
49400:38:23,242 --> 00:38:25,109Daj mi jo jednu dasku.- Da, dobro.
49500:38:30,096 --> 00:38:31,749Treba mi avao.- Evo.
49600:38:45,562 --> 00:38:46,549Isuse.
49700:38:50,304 --> 00:38:52,106Ta vrata su gamad.
49800:38:52,730 --> 00:38:55,472Koji idiot ih je slomio?Onaj Meksikanac?
49900:38:55,540 --> 00:38:56,789Nebesa.
50000:38:57,488 --> 00:38:58,549ena?
50100:38:59,024 --> 00:39:02,693U ovom bijelom paklu,mora da si se smrznula jadnice.
-
50200:39:05,221 --> 00:39:08,282Izgleda da Minnieima punu kuu.
50300:39:10,853 --> 00:39:12,672Kad ste vi stigli?
50400:39:14,016 --> 00:39:15,930Prije etrdesetak minuta.
50500:39:16,981 --> 00:39:19,173Onaj kauboj u uglu,to vam je goni?
50600:39:19,173 --> 00:39:20,528Ne, on je putnik.
50700:39:20,830 --> 00:39:21,952Goni je izmaglio.
50800:39:21,950 --> 00:39:25,008Rekao je da e provestimeavu u kolibi s prijateljicom.
50900:39:25,008 --> 00:39:26,437Sretni gad.
51000:39:27,541 --> 00:39:30,288Isuse Kriste, to je uasno!
51100:39:31,338 --> 00:39:33,722Kriste svemogui,to je taj Meksikanac radio?
51200:39:33,722 --> 00:39:35,722Namakao starearape u erpi?
51300:39:36,490 --> 00:39:41,269Mislim da smo svi mislili isto, alismo bili prepristojni da neto kaemo.
51400:39:41,269 --> 00:39:43,269On nema taj problem.
51500:39:43,720 --> 00:39:45,392
-
Gdje je voda iz bunara?
51600:39:45,776 --> 00:39:46,741Tamo.
51700:39:54,208 --> 00:39:59,296Sva trojica ste bili na put za RedRock kad vas je meava zaustavila?
51800:39:59,493 --> 00:40:02,602Da, sva trojica smo bili na onoj koiji.
51900:40:15,520 --> 00:40:16,580Zrna kave?
52000:40:18,682 --> 00:40:19,989Tamo.
52100:40:27,280 --> 00:40:29,253Mii ruku odatle.
52200:40:33,674 --> 00:40:36,672Novi erif RedRocka putuje s nama.
52300:40:36,672 --> 00:40:39,274erif Red Rocka,kad na vrbi zasvrbi.
52400:40:39,552 --> 00:40:42,554Ako je on erif jasam majmunov stric.
52500:40:42,554 --> 00:40:46,432Dobro, onda moe dijelitibanane s pajdaem kmicom u stajama.
52600:40:47,098 --> 00:40:50,922Znai, novi erif RedRocka putuje s vama?
52700:40:50,922 --> 00:40:54,421Ne, lae.Nije erif niega.
52800:40:55,130 --> 00:41:00,592Junjaki odmetnik, priao
-
prie da se ne smrzne na smrt.
52900:41:00,592 --> 00:41:02,784to sam tebirekao o prianju?
53000:41:02,784 --> 00:41:06,224Zviznut u te u gubicu ispredovih ljudi, kao de me boli kurac.
53100:41:06,224 --> 00:41:08,432Niste ste predstavili gospodine.
53200:41:08,432 --> 00:41:09,765John Ruth.
53300:41:10,590 --> 00:41:13,632Jeste li predstavnik zakona?- Vodim je predstavnicima.
53400:41:13,632 --> 00:41:16,213Vi ste lovac na glave?- Tako je gnjavao.
53500:41:19,717 --> 00:41:21,008Imate li nalog?
53600:41:21,008 --> 00:41:22,485Naravno da imam.
53700:41:22,816 --> 00:41:24,090Mogu li ga vidjeti?
53800:41:27,424 --> 00:41:28,410Zato?
53900:41:29,722 --> 00:41:33,210Trebali biste ga pokazatikad se zatrai. Kako da znam
54000:41:33,210 --> 00:41:37,029da vi niste zloinackoji je oteo ovu enu,
54100:41:37,029 --> 00:41:38,853bez da posjedujete nalog?
-
54200:41:41,306 --> 00:41:42,917Kako se zove gnjavao?
54300:41:45,136 --> 00:41:47,296Svakako se nezovem gnjavaa.
54400:41:49,482 --> 00:41:51,264Zovem se Oswaldo Mobray.
54500:41:53,120 --> 00:41:55,210Oswaldo?- Da.
54600:41:57,322 --> 00:42:02,400E pa, imam nalog, Oswaldo.
54700:42:15,610 --> 00:42:18,400Pretpostavljam da ste vi Daisy Domergue?- Da, to je ona.
54800:42:24,688 --> 00:42:27,082Ovdje kae "ivu ili mrtvu".
54900:42:27,082 --> 00:42:28,618Da, tako je.
55000:42:29,490 --> 00:42:35,653Prevoenje oajnog neprijateljskogzatvorenika poput nje zvui kao teak posao.
55100:42:35,653 --> 00:42:39,850Ne bi li prijevoz biolaki kad bi bila mrtva?
55200:42:39,850 --> 00:42:42,682Nitko nije rekao da biposao trebao biti lak.
55300:42:42,874 --> 00:42:45,434Zato vam je toliko bitnoda je se objesi kako spada?
55400:42:45,430 --> 00:42:49,098Recimo samo da ne volim zakinutivjeaoca. I on mora zaraditi za ivot.
-
55500:42:49,584 --> 00:42:51,098Cijenim to.
55600:42:52,224 --> 00:42:56,352Dopustite mi da sepredstavim kako spada.
55700:42:56,778 --> 00:43:00,533Ja sam Oswaldo Mobray,vjeaoc u ovim krajevima.
55800:43:06,270 --> 00:43:07,658Tko bi reko?
55900:43:08,250 --> 00:43:10,080Izgleda da sam tidoveo muteriju.
56000:43:10,080 --> 00:43:11,258Izgleda da je tako.
56100:43:11,258 --> 00:43:16,192Jesi li ikad prije proveo dva ili viedana zatoen sa svojom muterijom?
56200:43:16,190 --> 00:43:18,618Ne mogu rei da jes...- Ne priaj s mojom zarobljenicom.
56300:43:18,630 --> 00:43:19,925Ja priam sa njom i nitko drugi.
56400:43:19,930 --> 00:43:21,253Jesi shvatio.- Shvatio sam.
56500:43:21,584 --> 00:43:22,496Vraki dobro.
56600:43:22,496 --> 00:43:26,240Imate li ita ovdje osimkave to bi nas moglo ugrijati?
56700:43:26,240 --> 00:43:29,626ank je otvoren.Slijedite mene.
-
56800:43:44,080 --> 00:43:45,706Poredajte se za mnom.
56900:44:26,570 --> 00:44:32,064Ooo, Reese, oo.Dobar si. Dobar.
57000:44:32,394 --> 00:44:34,240Idemo kvragu.Hladno mi je.
57100:44:40,933 --> 00:44:42,842Ja u nahranitii napojiti konje.
57200:44:42,842 --> 00:44:45,642Vi odite unutra ipopijte vruu kavu.
57300:44:46,229 --> 00:44:48,629Kuha se orba. Trebalabi biti brzo gotova.
57400:44:48,629 --> 00:44:49,728Gledaj.
57500:44:50,394 --> 00:44:52,794Bez obzira kakoloa ova oluja bude,
57600:44:53,530 --> 00:44:57,845i dalje moramo hraniti konje,i unuti s vremena na vrijeme.
57700:44:58,853 --> 00:45:01,242Stoga bi ja i Christrebali zabit uad.
57800:45:01,877 --> 00:45:05,952Od staja do prednjih vrata,i od vrata do poljskog wc-a.
57900:45:07,242 --> 00:45:08,389Ok?
58000:45:11,818 --> 00:45:12,954Dobra ideja.
-
58100:45:14,634 --> 00:45:16,096Ajmo Chris.
58200:45:18,458 --> 00:45:19,845Ja u pomo tebi.
58300:45:21,098 --> 00:45:23,509Ne, ne, ne.Idi unutra, ugrij se.
58400:45:23,810 --> 00:45:27,296Radi stajski posao u prokletoj meavi.Ponudim pomo i ti odbije?
58500:45:29,170 --> 00:45:32,698U pravu si amigo.Muchas gracias.
58600:45:35,104 --> 00:45:37,333U redu, slijedi mene.
58700:45:48,202 --> 00:45:51,461Zabit emo po kolacsvakih 10 koraka,
58800:45:51,504 --> 00:45:52,858odavde pa do vrata.
58900:45:52,858 --> 00:45:54,858Da.- Dobro.
59000:46:55,264 --> 00:46:58,800Dakle,vi ste traeni zbog ubojstva.
59100:46:59,710 --> 00:47:02,784U korist moje analogije,pretpostavimo da ste krivi.
59200:47:02,970 --> 00:47:06,400John Ruth vas eli odvesti u RedRock da vam se sudi za ubojstvo.
59300:47:07,077 --> 00:47:10,549I, ako vas proglase krivom,
-
59400:47:11,072 --> 00:47:14,517ljudi Red Rocka e vasobjesiti na gradskom trgu.
59500:47:14,517 --> 00:47:18,426I kao vjeaoc, ja uizvriti egzekuciju.
59600:47:19,840 --> 00:47:23,840I, ako se sve te stvari dogode,
59700:47:24,293 --> 00:47:27,536to je ono to civilizirano dutvo
59800:47:27,973 --> 00:47:29,536naziva pravdom.
59900:47:30,624 --> 00:47:31,573Meutim,
60000:47:32,954 --> 00:47:39,248kad bi voljeni i rodbina osobekoju ste ubili bili ispred vrata,
60100:47:39,248 --> 00:47:44,560upravo sada, i kad bi razbilivrata i izvukli vas van na snijeg
60200:47:44,560 --> 00:47:47,280i objesili vas za vrat. To...
60300:47:48,272 --> 00:47:49,920bi bila graniarska pravda.
60400:47:52,016 --> 00:47:55,829Dobra stvar kodgraniarske pravde je
60500:47:55,829 --> 00:47:58,181da je vrlo utaavujua.
60600:47:58,800 --> 00:48:02,234Loa stvar je da jejednako sklona pogrijeiti
607
-
00:48:02,336 --> 00:48:03,630koliko i biti u pravu.
60800:48:03,630 --> 00:48:06,448Ne u tvom sluaju.U tvom sluaju si to i zasluila, ali
60900:48:06,448 --> 00:48:08,890drugi ljudi moda ba i ne.
61000:48:09,472 --> 00:48:13,573Ali u konanici, koja jastvarna razlika izmeu to dvoje.
61100:48:13,573 --> 00:48:16,266Stvarna razlika sam ja.
61200:48:17,413 --> 00:48:18,490Vjeaoc.
61300:48:19,173 --> 00:48:21,520Meni nije bitno to siuinila, kad te objesim
61400:48:21,520 --> 00:48:24,426neu dobiti satisfakcijutvojom smrti. To mi je posao.
61500:48:24,869 --> 00:48:28,032Tebe objesim u RedRocku, odem u sljedei grad,
61600:48:28,032 --> 00:48:30,032tamo objesim nekoga drugog.
61700:48:30,842 --> 00:48:33,786ovjek koji povlai ruicu,
61800:48:34,325 --> 00:48:36,042koja vam lomi vrat,
61900:48:36,042 --> 00:48:38,570e biti ovjek bez strasti.
62000:48:39,120 --> 00:48:43,301I taj manjak strastije sama esencija pravde.
-
62100:48:43,653 --> 00:48:46,581Jer pravda donesena bez rezerviranosti
62200:48:47,365 --> 00:48:52,320je uvijek u opasnostida ne bude pravda.
62300:48:52,784 --> 00:48:53,973Amen.
62400:49:19,269 --> 00:49:20,976Bez uvrede kauboju.
62500:49:20,976 --> 00:49:22,976Samo ti privlaim pozornost.
62600:49:23,733 --> 00:49:24,650Da, pa,
62700:49:26,816 --> 00:49:27,872ima je.
62800:49:28,970 --> 00:49:30,544to to pie prijatelju?
62900:49:32,600 --> 00:49:35,594Jedinu stvar koju sam kvalificiran pisati?- to je to?
63000:49:36,725 --> 00:49:38,122Svoju ivotnu priu.
63100:49:38,570 --> 00:49:40,213Ti pie svojuivotnu priu?
63200:49:40,613 --> 00:49:41,749Moe se kladit.
63300:49:42,346 --> 00:49:43,621Jesam li ja u njoj?
63400:49:45,621 --> 00:49:46,949Upravo si uao.
-
63500:49:48,549 --> 00:49:52,282Kad voli toliko pisat prie,to mi ne bi ispriao zato si ovdje?
63600:49:54,501 --> 00:49:55,424Tko pita?
63700:49:55,424 --> 00:49:59,440Ja, John Ruth.Vodim ovu u Red Rock da visi.
63800:50:00,085 --> 00:50:02,896I nema anse da provedempar noi pod istim krovom
63900:50:02,896 --> 00:50:06,042s nekim koga ne znam,a ne znam tko si ti?
64000:50:06,042 --> 00:50:08,042Stoga, tko si?
64100:50:09,328 --> 00:50:10,154Joe Gage.
64200:50:10,154 --> 00:50:10,885to?
64300:50:11,162 --> 00:50:13,461To mi je ime. Joe Gage.
64400:50:13,872 --> 00:50:17,328Ok, Joe Gage.Zato ide u Red Rock?
64500:50:17,493 --> 00:50:19,482Ne idem u Red Rock.
64600:50:19,584 --> 00:50:20,426Kamo ide?
64700:50:20,890 --> 00:50:23,093Oko devet milja van Red Rocka.
64800:50:23,322 --> 00:50:24,256to je tamo?
-
64900:50:24,736 --> 00:50:25,733Moja mama.
65000:50:27,306 --> 00:50:28,053Tvoja mama?
65100:50:28,832 --> 00:50:30,613Sluaj, ja sam samo goni krava.
65200:50:30,613 --> 00:50:34,672Upravo sam se vratios dugog gonjenja.
65300:50:35,242 --> 00:50:38,154Ovaj put nisam bio samojo jedna guzica u sedlu.
65400:50:39,594 --> 00:50:40,805Bio sam partner.
65500:50:42,288 --> 00:50:46,341Prvi put u ivotusam dobro zaradio i
65600:50:47,770 --> 00:50:51,808pomislio sam da doem domai provedem vrijeme s mamom.
65700:50:51,808 --> 00:50:53,077Za Boi.
65800:50:53,962 --> 00:50:55,317E to je smijeno.
65900:50:57,050 --> 00:51:00,245Jer ti ne izgleda poput tipakoji se vraa doma za Boi.
66000:51:00,245 --> 00:51:01,434Da, pa,
66100:51:03,973 --> 00:51:07,242zna, izgled zna prevariti.
66200:51:08,298 --> 00:51:11,264
-
Zato to ja definitivno jesam
66300:51:11,877 --> 00:51:15,493tip koji se vraa doma za Boida bi proveo vrijeme s mamom.
66400:51:17,445 --> 00:51:19,040Boi s majkom, mislim,
66500:51:21,226 --> 00:51:22,661to je prekrasna stvar.
66600:51:24,661 --> 00:51:30,234Je li ti to dovoljno dobro John Ruth?
66700:51:33,258 --> 00:51:34,517Zasad.
66800:51:35,994 --> 00:51:37,648Kloni se moje zarobljenice.
66900:51:42,042 --> 00:51:43,765Pozdrav stari.
67000:51:45,557 --> 00:51:47,264General.
67100:51:48,458 --> 00:51:49,856Generale.
67200:51:51,226 --> 00:51:52,693Vi gospodine,
67300:51:53,658 --> 00:51:55,349ste hijena.
67400:51:57,024 --> 00:51:58,805Nemam elje priati s vama.
67500:52:03,802 --> 00:52:05,594Zvali su me i gore.
67600:52:09,141 --> 00:52:12,842Poteno generale.ao mi je to sam smetao.
-
67700:52:15,237 --> 00:52:16,549Hej!- Hej!
67800:52:16,933 --> 00:52:18,670Morate ih razvaliti nogom!- Razvalite ih!
67900:52:18,670 --> 00:52:19,482to?- to?
68000:52:19,480 --> 00:52:22,288Morate ih razvaliti nogom!- Morate ih razvaliti nogom!
68100:52:26,580 --> 00:52:27,696Zatvaraj ih!- Zatvaraj!
68200:52:27,696 --> 00:52:28,170to?
68300:52:28,170 --> 00:52:31,381Zatvaraj vrata! Nema zasuna.- Ve je ionako hladno!
68400:52:37,274 --> 00:52:39,850Nema zasuna, mora zakucati dasku.- Mora ih zakucati avlima!
68500:52:39,850 --> 00:52:41,365eki i avli su kraj vrata!
68600:52:41,365 --> 00:52:43,365Tamo su eki i avli!
68700:52:43,573 --> 00:52:44,506Boe.
68800:52:46,400 --> 00:52:48,096Pridri ovo Chris.- Evo.
68900:52:56,469 --> 00:52:57,562Dri?- Da.
-
69000:52:57,562 --> 00:52:59,434Zakucaj ih!
69100:53:02,784 --> 00:53:05,690Trebate dvije daske,morate zakucati jo jednu.
69200:53:06,496 --> 00:53:09,045Jedna nije dovoljna, otpuhat e ih!
69300:53:09,930 --> 00:53:10,848Kvragu!
69400:53:10,949 --> 00:53:14,040Otvorit e se ako...- Zauti!
69500:53:14,040 --> 00:53:16,040U pizdu strininu.
69600:53:28,442 --> 00:53:31,349Isuse Kriste.Ta vrata su kurvinska.
69700:53:36,501 --> 00:53:40,245Kuim. Galanterija. To je bila ala.
69800:53:40,517 --> 00:53:42,016Kakva je kava?
69900:53:42,320 --> 00:53:45,205Sad je prilino dobra,ako se usudim rei.
70000:53:48,549 --> 00:53:49,210Hvala.
70100:54:05,456 --> 00:54:06,586Navajo!
70200:54:07,216 --> 00:54:08,586Pogodi tko je on?
70300:54:11,141 --> 00:54:12,682Buffalo Bill?
-
70400:54:13,818 --> 00:54:15,509Teko, ne.
70500:54:15,914 --> 00:54:18,490Ja sam Oswaldo Mobray. Ja sam...
70600:54:18,490 --> 00:54:20,357On je vjeaoc u Red Rocku.
70700:54:22,154 --> 00:54:23,312Jeste li?
70800:54:23,312 --> 00:54:24,234Jesam.
70900:54:24,234 --> 00:54:25,610Tako dakle,
71000:54:26,352 --> 00:54:28,672drago mi je gospodine...
71100:54:28,672 --> 00:54:30,085Mobray.
71200:54:30,485 --> 00:54:33,280Ja sam Chris Mannix,novi erif Red Rocka.
71300:54:33,280 --> 00:54:34,160Zbilja?
71400:54:34,160 --> 00:54:35,578Sere.
71500:54:35,578 --> 00:54:37,786Ne obraajtepozornost na njega.
71600:54:37,786 --> 00:54:38,720Sere.
71700:54:38,720 --> 00:54:42,853Momak to se grije kod erpe napei je vraki dobar goni O.B.
-
71800:54:42,853 --> 00:54:45,738To je jedino to sirekao da je istina.
71900:54:47,232 --> 00:54:49,488Dolazite u Red Rock daobjesite Lance Lawsona?
72000:54:49,488 --> 00:54:50,240Tono.
72100:54:50,240 --> 00:54:51,760Imate li egzekucijske papire?
72200:54:51,760 --> 00:54:52,437U torbi.
72300:54:52,430 --> 00:54:54,202Mogu li ih vidjeti?- Naravno.
72400:55:00,096 --> 00:55:01,093Tko je...
72500:55:01,221 --> 00:55:02,437Tko je Lance Lawson?
72600:55:03,152 --> 00:55:05,973Tip koji sjedi u zatvoruRed Rocka ve mjesec dana.
72700:55:06,458 --> 00:55:10,677On je tip koji je ubio tipakoji je bio erif prije mene.
72800:55:11,466 --> 00:55:12,762Tono tako.
72900:55:15,461 --> 00:55:16,261Hvala.
73000:55:23,306 --> 00:55:28,074to je mislila kad je rekla"lovev kmica pajda u stajama"?
73100:55:28,570 --> 00:55:31,024
-
U stajama ima pajdaa kmicu lovca na glave.
73200:55:32,282 --> 00:55:34,202Sve to samo za nju?
73300:55:34,202 --> 00:55:36,938Ne mislim da je tobila izvorna ideja, ali
73400:55:37,445 --> 00:55:38,986to je trenutna ideja.
73500:55:39,946 --> 00:55:43,056eli da ti kava malo jae grize?- Da.
73600:55:44,453 --> 00:55:45,498Petero vas je.
73700:55:46,960 --> 00:55:50,580Izgleda da e Minniena Galanterija bitiudobna sljedeih nekoliko dana.
73800:55:50,580 --> 00:55:51,786Izgleda.
73900:56:01,260 --> 00:56:03,493Jeste li vi mome sLincolnovim pismom?
74000:56:05,008 --> 00:56:06,565Lincolnovim ime?
74100:56:07,034 --> 00:56:09,392Pismom Abrahama Lincolna.
74200:56:10,149 --> 00:56:12,048Predsjednika Abrahama Lincolna?
74300:56:12,048 --> 00:56:14,725Da, zar niste biliepistolarni prijatelji.
74400:56:15,173 --> 00:56:16,725Sa predsjednikom?
745
-
00:56:17,648 --> 00:56:22,549ao mi je. uo sam da netko u vaojdruini ima pismo Abrahama Lincolna.
74600:56:22,540 --> 00:56:23,925Pretpostavio sam da ste to vi.
74700:56:23,925 --> 00:56:25,050Nije on.
74800:56:25,562 --> 00:56:27,621Crni tip u stajama.
74900:56:28,032 --> 00:56:29,248Kmica?
75000:56:29,802 --> 00:56:32,896U stajama?Ima pismo Abraham Lincolna?
75100:56:33,706 --> 00:56:34,592Da.
75200:56:35,061 --> 00:56:38,981Kmica u stajama imapismo Abrahama Lincolna?
75300:56:54,661 --> 00:56:56,288Kako si ono rekaoda se zove?
75400:56:56,874 --> 00:56:58,666Bob.- Warren.
75500:56:59,290 --> 00:57:01,184Jesu li Minnie iSlatki Dave unutra?
75600:57:01,184 --> 00:57:03,861Minnie i Slatki Dave suotili posjetiti njenu mamu
75700:57:03,861 --> 00:57:05,536na sjevernoj strani planine.
75800:57:05,536 --> 00:57:06,805
-
to?- Da.
75900:57:07,322 --> 00:57:08,416Minnie nije tu?
76000:57:08,416 --> 00:57:10,677Da, posjeuju joj mamu.
76100:57:11,392 --> 00:57:12,677Njenu mamu?- Da.
76200:57:16,437 --> 00:57:18,453Nisam znao daMinnie ima mamu.
76300:57:21,978 --> 00:57:23,562Svi imaju mamu.
76400:57:25,354 --> 00:57:26,928Da, pretpostavljam.
76500:57:30,032 --> 00:57:32,085I ostavila jetebe kao glavnog?
76600:57:32,394 --> 00:57:33,109Si.
76700:57:35,962 --> 00:57:38,309To ne zvui ko Minnie.
76800:57:39,829 --> 00:57:41,557Jel me naziva laovom?
76900:57:43,477 --> 00:57:44,885Ne jo.
77000:57:46,538 --> 00:57:47,973Samo mi zvui udno.
77100:57:48,352 --> 00:57:49,973to zvui udno.
77200:57:50,469 --> 00:57:53,994
-
Kao prvo, Minnie mi nikadnije liila na sentimentalku.
77300:57:54,597 --> 00:57:58,634Kao drugo, ne mogu zamisliti SlatkogDave da die lijenu guzice iz naslonjaa
77400:57:58,634 --> 00:58:02,741dovoljno dugo da donese vodu iz bunarabez da ga je Minnie mlatila tavom,
77500:58:02,741 --> 00:58:05,184a kamoli da otputuje na sjevernu stranu.
77600:58:05,184 --> 00:58:09,706To jako puno zvui kao dazove laovom, mi negro amigo.
77700:58:11,242 --> 00:58:13,632Da, zvui puno poput toga, ta ne?
77800:58:15,365 --> 00:58:16,832Ali jo te nisam nazvao.
77900:58:19,420 --> 00:58:21,392Minnieno mjesto idalje slui hranu?
78000:58:22,053 --> 00:58:23,802Smatra li orbu hranom?
78100:58:23,802 --> 00:58:24,682Da.
78200:58:24,922 --> 00:58:26,149Onda sluimo hranu.
78300:58:26,140 --> 00:58:29,674Jel Minnie i dalje zasmruje mjestosa Old Quail duhanom za lule?
78400:58:33,909 --> 00:58:36,069Minnie ne pui lulu.
78500:58:36,944 --> 00:58:38,640Mota si cigarete.
-
78600:58:39,269 --> 00:58:41,024Red Apple tabaco.
78700:58:41,904 --> 00:58:45,050Ali, mi negro amigo,mislim da ti to ve zna.
78800:58:45,920 --> 00:58:47,776Da, znam, senor Bob.
78900:58:48,490 --> 00:58:50,282Samo gledam zna li i ti.
79000:59:33,077 --> 00:59:34,522Napuni mi alicu O.B.
79100:59:34,522 --> 00:59:35,317Da.
79200:59:36,490 --> 00:59:37,802K vragu.
79300:59:40,530 --> 00:59:41,621Hvala.
79400:59:50,085 --> 00:59:53,472Odsjeci mi noge ireci da sam kepec.
79500:59:53,893 --> 00:59:56,741Jel ja to gledam generalaSandforda Smithersa?
79600:59:58,645 --> 01:00:00,410Ima dobre oi sinko.
79701:00:02,181 --> 01:00:04,698Vrag me odnio!
79801:00:04,698 --> 01:00:07,456General Sandy "zaboli ga" Smithers?
79901:00:09,386 --> 01:00:12,330Kapetan Chris Mannix, Mannixovi Harai.
800
-
01:00:12,330 --> 01:00:13,893Erskinov momak?
80101:00:13,893 --> 01:00:15,018Da gospodine.
80201:00:17,333 --> 01:00:18,773Smijem li sjesti s vama?
80301:00:18,773 --> 01:00:21,365Prema jenkijima smou slobodnoj zemlji.
80401:00:22,133 --> 01:00:24,325General Sandy Smithers.
80501:00:25,637 --> 01:00:28,981Boe, Boe,
80601:00:29,253 --> 01:00:32,336to je moj stari priao o vama.
80701:00:32,730 --> 01:00:36,288uo sam da ste onim plavimgadovima priutili pravi pakao.
80801:00:37,877 --> 01:00:40,288Moji deki su dali doprinos.
80901:00:40,693 --> 01:00:42,992Kao to su Erskine injegovi deki dali svoj.
81001:00:42,992 --> 01:00:44,272Dabome da jesmo.
81101:00:44,832 --> 01:00:46,432Jenki skotovi.
81201:00:46,720 --> 01:00:48,826Nikad ti nisam znao oca, sinko.
81301:00:50,149 --> 01:00:54,288Ali sam uvijekpotovao njegovu odlunost.
814
-
01:00:54,837 --> 01:00:56,656Hvala to to kaete, generale.
81501:00:57,178 --> 01:00:59,877Vae potovanje bi mu puno znailo.
81601:01:01,754 --> 01:01:03,637Mogu li vam donijeti kavu?
81701:01:04,661 --> 01:01:05,829To bi bilo lijepo.
81801:01:05,829 --> 01:01:07,226A to kaete za deku?
81901:01:09,216 --> 01:01:11,146To bi bilo jo ljepe.
82001:01:11,333 --> 01:01:13,925Kvragu, znate to,evo vam moja.
82101:01:17,925 --> 01:01:19,344Evo generale.
82201:01:22,714 --> 01:01:25,221to vas dovodi uWyoming gospodine?
82301:01:25,221 --> 01:01:27,002Ako vam ne smeta to pitam?
82401:01:27,002 --> 01:01:28,304Moj mali.
82501:01:28,304 --> 01:01:30,677Imate maloga to ivi u Red Rocku?
82601:01:30,670 --> 01:01:34,714Moj sin, Chester Charles Smithers.
82701:01:35,760 --> 01:01:38,442Umro je ovdje prijenekoliko godina.
82801:01:39,232 --> 01:01:40,992
-
Oprostite mi gospodine.
82901:01:41,146 --> 01:01:43,904Nema se to oprostiti sinko.
83001:01:45,226 --> 01:01:48,021Kao to sam rekao,bilo je prije nekoliko godina.
83101:01:48,320 --> 01:01:50,928Poslije njegove vojne slube.
83201:01:52,757 --> 01:01:56,112Doao je ovdjeu brda Wyominga.
83301:01:57,541 --> 01:01:59,264Da stekne bogatstvo.
83401:02:00,928 --> 01:02:03,120I izgubio mu se trag.
83501:02:09,573 --> 01:02:15,653Kupio sam mu simboliangrob, na groblju Red Rocka.
83601:02:17,264 --> 01:02:21,125I ovdje sam da savjetujemklesara za nadgrobnu plou.
83701:02:21,738 --> 01:02:23,626Je li sigurno mrtav?
83801:02:24,661 --> 01:02:27,546Zar nema anse daivi u hladnoi ume?
83901:02:27,546 --> 01:02:30,208Teak ivot,ali moe se nauiti.
84001:02:31,178 --> 01:02:35,989Da je uinio to je doaouiniti, vratio bi se doma.
84101:02:39,050 --> 01:02:40,400Zatvaraj, zatvaraj!
-
84201:02:44,704 --> 01:02:47,162Mora ih drat zatvorenadok ih na zakucam.
84301:02:47,162 --> 01:02:49,162Koji idiot ih je slomio?
84401:02:50,805 --> 01:02:53,034Samo ih dri zatvorena, jebemu.
84501:02:54,709 --> 01:02:56,650Jebla te guzica!
84601:02:59,066 --> 01:03:00,346Dri zatvoreno.
84701:03:01,301 --> 01:03:02,602Ok.
84801:03:08,234 --> 01:03:11,285Nastavi drati, nastavidrati, mi negro amigo.
84901:03:14,378 --> 01:03:16,138Trebamo dvije daske.
85001:03:20,250 --> 01:03:21,680Jebla te guzica!
85101:03:22,416 --> 01:03:24,784Na ti, mamu ti jebem!
85201:03:29,296 --> 01:03:31,130Puno eira, senor Bob.
85301:03:31,130 --> 01:03:32,250to?
85401:03:32,501 --> 01:03:34,960S obzirom na Minnienuzabranu eira unutra.
85501:03:34,960 --> 01:03:38,906to je, ako se tono sjeam,bilo jedno od strogih pravila.
-
85601:03:38,900 --> 01:03:41,733Kakvog bi htjela da sepridrava u njenoj odsutnosti.
85701:03:41,730 --> 01:03:44,762Ti izgleda ima nesputavajuistav prema eirima.
85801:03:45,493 --> 01:03:49,589Kriv sam. Imam nesputavajuistav prema eirima.
85901:03:50,373 --> 01:03:54,901Kako bi bilo da danas zaboravimo naeire s obzirom da smo usred meave?
86001:03:55,397 --> 01:03:57,701A sutra je onda dan bez eira.
86101:04:05,605 --> 01:04:08,085Velik crni pas.
86201:04:09,920 --> 01:04:10,620Ruan.
86301:04:12,234 --> 01:04:13,445Labrador.
86401:04:22,016 --> 01:04:23,328Znate da je moj stari...
86501:04:23,328 --> 01:04:29,141Rekao sam, moj stari je uvijekgovorio da je Davis bio hrabar ovjek.
86601:04:29,141 --> 01:04:33,440Ali trebao je za glavni gradodrediti Montgomery, a ne Richmond.
86701:04:35,738 --> 01:04:38,597Slaem se s tim, vojskasjeverne Virginije bi...
86801:04:39,360 --> 01:04:43,466Rekao sam, vojska sjeverne Virginije bibila upotrijebljena na drugaiji nain.
-
86901:04:48,298 --> 01:04:49,605Uuti!
87001:04:56,453 --> 01:04:57,504O.B.
87101:05:00,970 --> 01:05:02,933Znate li toga kmicu gospodine?
87201:05:03,984 --> 01:05:05,781Ne znam toga kmicu,
87301:05:06,853 --> 01:05:08,912ali znam da je kmica.
87401:05:09,312 --> 01:05:11,237I to je sve totrebam znati.
87501:05:21,360 --> 01:05:23,754Taj kmica nijebilo koji kmica.
87601:05:24,074 --> 01:05:26,394Tak kmica je...- Generale Sandford Smithers?
87701:05:27,141 --> 01:05:28,698Bitka kod Baton Rougea?
87801:05:32,624 --> 01:05:37,104Obavijesti kmicu uasnikoj uniformi konjice,
87901:05:37,690 --> 01:05:41,632da sam imao konfederacijsku divizijupod zapovjednitvom
88001:05:42,869 --> 01:05:44,010kod Baton Rougea.
88101:05:44,602 --> 01:05:47,621Bojnie kmica, generalSmithers eli da te obavijestim...
882
-
01:05:47,621 --> 01:05:49,168uo sam ga brane.
88301:05:49,920 --> 01:05:54,389Obavijesti starog bievaoca da samja takoer bio kod Baton Rougea.
88401:05:54,954 --> 01:05:56,288Na drugoj strani.
88501:05:57,626 --> 01:05:59,365To je zanimljivo.
88601:06:00,133 --> 01:06:04,480Generale Smithers, on kae daje takoer bio kod Baton Rougea,
88701:06:04,480 --> 01:06:06,154na drugoj stra...- Kapetane Mannix,
88801:06:06,533 --> 01:06:12,672recite kmici da ne uvaavamkmice u sjevernjakim uniformama.
88901:06:12,672 --> 01:06:15,605Zarobili ste cijelucrnaku diviziju tog dana.
89001:06:16,074 --> 01:06:19,440Ali nijedan crni vojniknije doao do kampa, zar ne?
89101:06:19,850 --> 01:06:21,914Nismo imali nivremena ni hrane.
89201:06:22,442 --> 01:06:27,946Ni inklinacije da se brinemoza sjevernjake konje,
89301:06:28,362 --> 01:06:32,016a najmanje od svega,za sjevernjake kmice!
89401:06:32,448 --> 01:06:34,288Pa smo ih upucali na mjestu.
-
89501:06:34,288 --> 01:06:35,450Gospodo!
89601:06:36,448 --> 01:06:37,770Gospodo.
89701:06:39,338 --> 01:06:41,968Znam da Amerikanci nisu skloni
89801:06:42,421 --> 01:06:45,392pustiti da neka sitnicapoput bezuvjetne predaje
89901:06:45,392 --> 01:06:47,392stane na put dobroga rata.
90001:06:48,090 --> 01:06:53,077Ali vrsto predlaem da nerekonstruiramo bitku kod Baton Rougea
90101:06:53,077 --> 01:06:56,352tijekom meave uMinnienoj Galanteriji.
90201:06:57,648 --> 01:07:01,002Sad, moj nubijski prijatelju.
90301:07:01,802 --> 01:07:04,474Dok shvaam da su strastina visokoj razini,
90401:07:04,470 --> 01:07:06,570ve je prolo nekovrijeme otada.
90501:07:06,570 --> 01:07:10,218I, ako ubije ovognenaoruanog starca,
90601:07:10,218 --> 01:07:14,586garantiram da u te objesitiza vrat dok ne bude mrtav,
90701:07:14,586 --> 01:07:16,938jednom kad stignemo u Red Rock.
908
-
01:07:20,874 --> 01:07:23,376Budi siguran da ija to garantiram.
90901:07:23,786 --> 01:07:26,416Da Warren, tu je problem sa starkeljama.
91001:07:26,416 --> 01:07:29,344utne ih niz stube ikae da je bila nezgoda,
91101:07:29,344 --> 01:07:31,381ali ne moe ihjednostavno upucati.
91201:07:32,133 --> 01:07:36,773Gospodo, budui da smomoda zaglavili ovdje,
91301:07:37,125 --> 01:07:40,570u blizini jedni drugih,na nekoliko dana,
91401:07:41,269 --> 01:07:44,773mogu li predloitimogue rijeenje.
91501:07:45,834 --> 01:07:48,384Podijelimo Minnienomjesto na pola.
91601:07:49,285 --> 01:07:52,976Sjeverna strana,i juna strana.
91701:07:54,069 --> 01:08:00,048Sa blagovaonskim stolomu funkciji neutralnog teritorija.
91801:08:01,269 --> 01:08:05,482Mogli bi rei da jestrana sobe gdje je kamin
91901:08:05,813 --> 01:08:09,392simbolika reprezentacija
92001:08:11,018 --> 01:08:12,416Georgije.
-
92101:08:13,712 --> 01:08:17,861Dok je ank reprezentacija
92201:08:21,386 --> 01:08:23,216Philadelphije.
92301:08:24,181 --> 01:08:26,688Dokle god je ank Philadelphia,
92401:08:27,221 --> 01:08:28,378ja se slaem.
92501:08:36,773 --> 01:08:39,626Vrijedi li jodogovor iz koije?
92601:08:40,426 --> 01:08:42,688Ja ti pomognem titititvojih osam tisua,
92701:08:42,688 --> 01:08:44,320ti mi pomognesa mojih deset?
92801:08:44,320 --> 01:08:46,320Pretpostavljam da je tako.
92901:08:47,253 --> 01:08:51,968Netko od tih tipovanije to kae da je.
93001:08:52,645 --> 01:08:53,765Nego to je?
93101:08:54,400 --> 01:08:56,949U uroti s ovom, eto ta.
93201:08:57,605 --> 01:09:00,080Jedan od njih, moda ak dvojica
93301:09:00,080 --> 01:09:03,066su ovdje kako bi se pobrinulida Domergue bude osloboena.
93401:09:03,408 --> 01:09:07,829
-
U svrhu tog cilja, ubite sve koji su ovdje.
93501:09:08,442 --> 01:09:09,872Imaju par dana,
93601:09:09,872 --> 01:09:15,568sve to moraju je mirnoekati da im se ukae prilika.
93701:09:15,882 --> 01:09:18,154I tad e napasti.
93801:09:20,245 --> 01:09:21,621Jel tako kujo?
93901:09:22,970 --> 01:09:25,056Ako ti kae John.
94001:09:27,530 --> 01:09:29,493Siguran si da nisisamo paranoian?
94101:09:29,786 --> 01:09:31,536Naa najboljaansa je da ovaj
94201:09:31,536 --> 01:09:35,418dvojbeni lik nije tolikohladna muterija poput Daisy.
94301:09:35,765 --> 01:09:40,992Nee imati tolikostrpljenja da samo sjedi i eka.
94401:09:41,802 --> 01:09:46,000ekati priliku i prepoznatije nije tako lagano.
94501:09:47,312 --> 01:09:50,362Ne moe se nosit s time,prestat e ekati,
94601:09:50,912 --> 01:09:52,992pokuati stvoriti svoju priliku,
94701:09:52,992 --> 01:09:56,336
-
i to je kad e senervozni gospodin otkriti.
94801:09:56,853 --> 01:09:58,896to ti imarei na sve ovo?
94901:09:59,280 --> 01:10:01,077to ja imam rei?
95001:10:01,077 --> 01:10:03,077Za Johnova bulanjenja?
95101:10:04,229 --> 01:10:06,826Absolutno je u pravu.
95201:10:07,786 --> 01:10:11,146Ja i jedan od tihtipova smo u uroti.
95301:10:11,722 --> 01:10:14,933Samo ekamoda svi zaspu.
95401:10:15,258 --> 01:10:17,626Tad emo vas sve pobiti.
95501:10:19,626 --> 01:10:21,264Ok, svi.
95601:10:25,317 --> 01:10:26,560Posluajte ovo.
95701:10:29,440 --> 01:10:31,680Ovo ovdje je Daisy Domergue.
95801:10:32,869 --> 01:10:35,621Traena je iva ilimrtva zbog ubojstva.
95901:10:36,101 --> 01:10:37,621Deset tisua dolara.
96001:10:38,858 --> 01:10:40,805Taj novac je moj deki.
961
-
01:10:41,882 --> 01:10:43,722Ne elim ga dijeliti.
96201:10:44,629 --> 01:10:46,181Neu ga izgubiti.
96301:10:47,674 --> 01:10:49,520Kad se sunce pojavi,
96401:10:49,818 --> 01:10:53,146vodim ovu enu u RedRock na vjeanje.
96501:10:59,498 --> 01:11:00,320Sad,
96601:11:04,458 --> 01:11:06,437ima li ikoga ovdje
96701:11:07,733 --> 01:11:10,165odlunog da me sprijei
96801:11:10,752 --> 01:11:12,213u tome.
96901:11:23,040 --> 01:11:24,170Zbilja?
97001:11:25,461 --> 01:11:27,258Nitko nema problema s ovim.
97101:11:33,194 --> 01:11:38,154Pa, valjda je tovrlo povoljno po mene.
97201:11:38,682 --> 01:11:39,701Meutim,
97301:11:40,533 --> 01:11:43,157nadam se da svi shvaate
97401:11:43,840 --> 01:11:47,301da vas ne mogusamo uzeti za rije.
97501:11:47,984 --> 01:11:52,154
-
Okolnosti metjeraju da poduzmem
97601:11:53,008 --> 01:11:54,533mjere opreza.
97701:11:56,005 --> 01:11:59,285Kad kae mjere opreza,
97801:12:00,922 --> 01:12:03,749zato imam osjeajda misli na mene.
97901:12:04,736 --> 01:12:07,072Zato to u ti uzeti pitolj, sinko.
98001:12:07,072 --> 01:12:08,010Hoe li?
98101:12:08,010 --> 01:12:09,397Hou.
98201:12:09,776 --> 01:12:11,194Nita osobno.
98301:12:11,381 --> 01:12:12,421Samo moj?
98401:12:13,589 --> 01:12:15,482Vjeaoc takoer ima pitolj.
98501:12:15,952 --> 01:12:19,312Pozabavit u se njegovimpitoljem kad se pozabvim s tvojim.
98601:12:26,736 --> 01:12:30,341Osjeam se nekakogolo bez njega.
98701:12:30,986 --> 01:12:33,141Ja i dalje imam svoj.
98801:12:35,802 --> 01:12:37,322titit u te.
98901:12:46,074 --> 01:12:48,133
-
Gadovim poslima nema kraja.
99001:12:48,576 --> 01:12:50,133Jel tako John Ruth?
99101:12:50,736 --> 01:12:52,544Tako je Joe Gage.
99201:12:54,112 --> 01:12:55,429Sad mi daj pitolj.
99301:12:55,429 --> 01:12:56,693Ako ga eli?
99401:12:57,477 --> 01:12:58,954Morat e ga uze...
99501:13:01,541 --> 01:13:03,296Smiri se.
99601:13:05,125 --> 01:13:07,877Makni ruku s pitolja.
99701:13:11,440 --> 01:13:13,029Trepni ako si miran.
99801:13:14,474 --> 01:13:15,370Je li trepnuo?
99901:13:16,245 --> 01:13:17,370Trepnuo je.
100001:13:17,722 --> 01:13:20,634Trepni ako e ostati miran.
100101:13:23,840 --> 01:13:24,944Trepnuo je.
100201:13:25,941 --> 01:13:27,365Uzmi mu pitolj.
100301:13:29,168 --> 01:13:31,397ao mi je zbog ovoga, sinko.
100401:13:33,397 --> 01:13:35,024
-
Kao to sam rekao,
100501:13:35,360 --> 01:13:39,061nita osobno,samo mjera opreza.
100601:14:25,240 --> 01:14:26,682Dobro si se prikrao.
100701:15:01,749 --> 01:15:04,938Bojim se da isto vrijedii za tebe, gospodine
100801:15:05,760 --> 01:15:07,045Mobray.
100901:15:07,616 --> 01:15:11,802Opreza nikad dosta jer jeivot presladak da se izgubi.
101001:15:16,901 --> 01:15:18,970Dodaj mi tu kantu.
101101:15:29,482 --> 01:15:30,469O.B.
101201:15:32,325 --> 01:15:34,229Odi u poljski WC.
101301:15:35,018 --> 01:15:38,213Uzmi ovu kantu,i istresi je u govna.
101401:15:40,906 --> 01:15:42,661Zato ja moram van?
101501:15:43,082 --> 01:15:45,312Jakna je ve na tebi i
101601:15:45,312 --> 01:15:47,429donekle ti otprilike vjerujem.
101701:16:19,530 --> 01:16:21,904Uzmi kavu.- Imam je.
1018
-
01:16:26,320 --> 01:16:27,696Poslije vas bojnie.
101901:16:45,482 --> 01:16:47,045Ok.
102001:16:48,704 --> 01:16:51,626Oslobodit u te dok jedemo.
102101:16:52,200 --> 01:16:55,333Ako dobije kakve ideje,neu biti blag prema tebi.
102201:16:55,989 --> 01:16:58,453Digni guzicu i jedancentimetar sa stolca
102301:16:58,453 --> 01:17:01,786i sprait u metak ravnou tvoj prokleti vrat.
102401:17:26,458 --> 01:17:28,069Dakle Domergue,
102501:17:29,285 --> 01:17:33,973pretpostavljam da je ova meavasretni obrat to se tebe tie.
102601:17:34,400 --> 01:17:36,090Nu uje me da se alim, zar ne?
102701:17:36,378 --> 01:17:38,661Ne, svakako ne ujem.
102801:17:46,272 --> 01:17:48,405to je s tobom Oswaldo?
102901:17:50,405 --> 01:17:52,000to je to sa mnom?
103001:17:53,632 --> 01:17:57,877S obzirom na to sam sve radioza novce, nisam tu da sudim, ali
103101:17:58,202 --> 01:18:02,250zar se ne osjea ni truniculoe to e objesiti enu?
-
103201:18:03,194 --> 01:18:05,941Dok ne izume okidakoji ena ne moe povui,
103301:18:05,941 --> 01:18:08,922ako si vjeaoc, vjeat e ene.
103401:18:09,621 --> 01:18:12,490Nisam nikad tako na to gledao.
103501:18:13,061 --> 01:18:15,514to se tie nekih zlihgadova to postoje,
103601:18:15,514 --> 01:18:17,834to je jedina stvarkoja im stane na kraj.
103701:18:17,834 --> 01:18:20,394Objesiti morasamo zlobne gadove,
103801:18:20,869 --> 01:18:23,450ali zlobne gadove mora objesiti.
103901:18:32,682 --> 01:18:34,805Prokleti kujin sine!
104001:18:35,904 --> 01:18:37,930Skoro sam umro tamo vani!
104101:18:41,733 --> 01:18:44,773Nikad vie ne izlazim u to sranje!
104201:18:44,773 --> 01:18:47,408Nikad vie!
104301:19:10,688 --> 01:19:11,845Jesi dobro O.B?
104401:19:12,096 --> 01:19:14,965Dobro sam.Bit u dobro.
104501:19:15,813 --> 01:19:17,738
-
Samo se trebam ugrijati.
104601:19:23,397 --> 01:19:24,986eli malo orbe O.B?
104701:19:25,568 --> 01:19:27,808orba poslije.
104801:19:32,576 --> 01:19:36,122O da, to je dobro.
104901:19:59,994 --> 01:20:00,922Onda,
105001:20:02,416 --> 01:20:04,090kako si crni bojnie?
105101:20:04,390 --> 01:20:06,026Nisam raspoloen Chris Mannix.
105201:20:06,026 --> 01:20:08,026Ne gnjavi me svojim sranjima.
105301:20:09,685 --> 01:20:11,829John Ruth kae daima Lincolnovo pismo?
105401:20:11,829 --> 01:20:14,933Rekao sam ti magare,idi njakati negdje drugdje.
105501:20:14,933 --> 01:20:18,256Tako je John.Rekao si to, zar ne?
105601:20:18,762 --> 01:20:20,554Da, rekao sam.
105701:20:21,802 --> 01:20:23,029Onda,
105801:20:24,890 --> 01:20:27,466ima pismo Abrahama Lincolna?
105901:20:27,466 --> 01:20:28,506Da.
-
106001:20:29,018 --> 01:20:31,946Tog Abrahama Lincolna?
106101:20:32,346 --> 01:20:32,949Da.
106201:20:33,370 --> 01:20:37,130Abraham Lincoln,predsjednik Sjedinjenih Drava?
106301:20:37,706 --> 01:20:38,325Da.
106401:20:38,538 --> 01:20:39,402Amerike?
106501:20:39,461 --> 01:20:40,330Da.
106601:20:41,082 --> 01:20:44,490Je tebi osobnonapisao pismo?
106701:20:44,490 --> 01:20:45,274Da.
106801:20:45,744 --> 01:20:48,170Osobno poput:"Dragi bojnie Warren"?
106901:20:48,170 --> 01:20:50,880Ne, osobno pout: "Dragi Marquise".
107001:20:50,880 --> 01:20:51,856Dragi Marquise?
107101:20:51,856 --> 01:20:52,912Abraham Lincoln?
107201:20:52,910 --> 01:20:55,258Predsjednik SjedinjenihAmerikih Drava?
107301:20:55,258 --> 01:20:55,957Da.
-
107401:20:57,125 --> 01:20:58,373Smijem li ga vidjeti?
107501:20:58,373 --> 01:20:59,941Ne, ne smije.
107601:21:00,805 --> 01:21:02,650Ali, kako to John kae,
107701:21:03,013 --> 01:21:06,666nisi bio samo neki nasuminivojnik kmica odabran iz hrpe pisama.
107801:21:07,429 --> 01:21:08,938Kako to John kae,
107901:21:09,706 --> 01:21:11,685dopisivali ste se.
108001:21:12,058 --> 01:21:12,890Da.
108101:21:13,808 --> 01:21:15,552Kako to John kae,
108201:21:16,005 --> 01:21:18,608praktiki ste bilidopisni prijatelji.
108301:21:20,016 --> 01:21:20,794Da.
108401:21:22,378 --> 01:21:27,029A dopisni prijateljje praktiki prijatelj.
108501:21:38,832 --> 01:21:39,973John Ruth,
108601:21:41,136 --> 01:21:44,176zbilja misli da je kmicakoja je izbaena iz konjice
108701:21:44,176 --> 01:21:46,293sa utom trakom preko lea
-
108801:21:46,580 --> 01:21:50,586praktiki bila prijatelj s predsjednikomSjedinjenih Amerikih Drava?
108901:21:54,154 --> 01:21:56,645John Ruth, mrzim toti ja to moram rei,
109001:21:56,645 --> 01:22:00,213ali nitko iz MinnieneGalanterije se nikad nije dopisivao
109101:22:00,213 --> 01:22:03,536s Abrahamom Lincolnom,najmanje od svih
109201:22:03,642 --> 01:22:04,992taj kmica tamo.
109301:22:15,440 --> 01:22:17,184Je li sve to bilo sranje?
109401:22:20,640 --> 01:22:21,936Naravno da je.
109501:22:31,525 --> 01:22:33,445Dobar. Warren.
109601:22:33,990 --> 01:22:35,994Muljaj ih muljaj kmico.
109701:22:36,085 --> 01:22:37,968Muljaj ih muljaj.
109801:22:48,752 --> 01:22:51,509Valjda je istinato kau o vama.
109901:22:54,304 --> 01:22:57,648Ne moe vjerovati ijednojrijei koja vam izae iz usta.
110001:22:59,269 --> 01:23:01,141to ti smeta, John Ruth?
1101
-
01:23:02,005 --> 01:23:03,269Jesam li te povrijedio?
110201:23:04,122 --> 01:23:07,146Kad ve pita, jesi.
110301:23:11,093 --> 01:23:15,738Znam da sam ja jedini crnikujin sin s kojim si ikad priao,
110401:23:15,738 --> 01:23:17,413pa u biti popustljiv.
110501:23:17,968 --> 01:23:23,248Ali nema pojma kako je biticrnac koji se suoava s Amerikom.
110601:23:23,658 --> 01:23:28,314Jedino kad su crnci sigurnije kad su bijelci razoruani.
110701:23:28,597 --> 01:23:32,021I ovo pismo je imalo eljeni uinak
110801:23:32,602 --> 01:23:34,384u razoruavanju bijelaca.
110901:23:36,592 --> 01:23:38,384Nazovi to kako hoe.
111001:23:40,693 --> 01:23:42,986Ja to zovem jebenoprljavim trikom.
111101:23:52,608 --> 01:23:56,314eli li znati zato laem oneemu poput toga bijele?
111201:24:02,010 --> 01:24:04,293Uvelo me u onu koiju, zar ne?
111301:24:11,680 --> 01:24:14,448Rei u ti ko to jeGospodin govorio Ivanu.
111401:24:14,858 --> 01:24:18,720Pismo Abrahama Lincolna ne
-
bi imalo takav efekt na meni.
111501:24:19,200 --> 01:24:21,322Moda bih pustio kurvuda se popia po njemu.
111601:24:21,322 --> 01:24:22,656Ja sam pljunula po njemu.
111701:24:22,821 --> 01:24:24,272Dobro po tebe sestro.
111801:24:41,328 --> 01:24:42,389Warren.
111901:24:42,773 --> 01:24:45,696Kvragu, ostavi tog starca na miru.
112001:24:45,696 --> 01:24:49,605Odstupi kujin sine.Dijelio sam bojite s ovim ovjekom.
112101:24:50,522 --> 01:24:52,394Ili bi mi i to zanijekao?
112201:24:56,640 --> 01:24:58,762Pretpostavljam da si bio tamo.
112301:25:00,290 --> 01:25:02,064Smijem li ti se pridruiti?
112401:25:06,261 --> 01:25:07,514Smije.
112501:25:58,400 --> 01:25:59,312Kvragu.
112601:26:06,928 --> 01:26:08,784Kako ivot poslije rata?
112701:26:14,538 --> 01:26:16,309Imam obje noge.
112801:26:16,997 --> 01:26:18,672I obje ruke.
-
112901:26:20,560 --> 01:26:22,314Ne mogu se aliti.
113001:26:23,093 --> 01:26:24,128Ima enu?
113101:26:26,810 --> 01:26:29,530Umrla je od groznicepoetkom prole zime.
113201:26:31,056 --> 01:26:32,149Kako se zvala?
113301:26:33,690 --> 01:26:34,698Betsy.
113401:26:35,310 --> 01:26:36,768Djevojka iz George?
113501:26:38,522 --> 01:26:39,530Augusta.
113601:26:41,269 --> 01:26:43,872Deko iz Atlante,cura iz Auguste.
113701:26:45,664 --> 01:26:48,330Neko sam uzgajao Kentucky konje
113801:26:48,976 --> 01:26:51,605i njezin stari je biovlasnik uzgajalita
113901:26:51,600 --> 01:26:54,026gdje sam kupovao veinusvojih drijebaca.
114001:26:56,469 --> 01:26:57,589Vrag ga odnio.
114101:26:57,936 --> 01:27:00,266Ona mi je bila dobar dogovor.
114201:27:01,328 --> 01:27:04,720Uzeo sam udio koji mi je dao ikupio hrpu breskvinih vonjaka.
-
114301:27:05,413 --> 01:27:07,333Dobro sam si izgradio.
114401:27:07,546 --> 01:27:10,981Puno bolje nego mojadvojica nikoristi brae,
114501:27:10,981 --> 01:27:12,474to je sigurno.
114601:27:15,010 --> 01:27:18,277Da, tvoj deko je navratio ovdjegore prije nekoliko godina.
114701:27:18,933 --> 01:27:20,853I on je hvalio mamu.
114801:27:22,537 --> 01:27:24,164Znao si mog malog?
114901:27:25,250 --> 01:27:26,802Jesam li ga znao?
115001:27:27,797 --> 01:27:28,803Da.
115101:27:30,775 --> 01:27:32,285Da, znao sam ga.
115201:27:33,097 --> 01:27:35,214Nisi ti znao mog malog.
115301:27:39,276 --> 01:27:40,870Kako ti pae.
115401:27:43,679 --> 01:27:45,351Jesi li znao mog sina?
115501:27:46,610 --> 01:27:48,883Znam za dan kad je umro?
115601:27:49,173 --> 01:27:50,626Zna li ti?
1157
-
01:27:50,626 --> 01:27:51,625Ne.
115801:27:51,881 --> 01:27:53,919eli li znatikoji je to dan bio?
115901:27:54,131 --> 01:27:55,443Da.
116001:27:59,385 --> 01:28:00,427Dan kad je
116101:28:00,427 --> 01:28:03,095upoznao mene.
116201:28:19,450 --> 01:28:22,154Doao je ovdje goreu lovu na glavu kmice.
116301:28:23,136 --> 01:28:27,877Dotad je nagrada bila nekih pettisua i prava za hvalisanje.
116401:28:28,885 --> 01:28:30,501Ali za okorjele pobunjenike,
116501:28:30,501 --> 01:28:33,429pet tisua samo zaodsiijecanje glave kmici,
116601:28:34,874 --> 01:28:36,453to su dobri novci.
116701:28:37,440 --> 01:28:40,677Pa su se ti Johnnyjipenjali na ovu planinu,
116801:28:40,816 --> 01:28:42,389traei bogastvo.
116901:28:43,717 --> 01:28:46,138Nije bilo bogatstva da se nae.
117001:28:47,840 --> 01:28:49,317Nali su samo
-
117101:28:50,069 --> 01:28:51,317mene.
117201:28:53,029 --> 01:28:56,340Svi ti bievaoci to su doligore su pjevali drugaiju pjesmu
117301:28:56,340 --> 01:28:59,562kad su se nali pred milostii nemilosti kmicina pitolja.
117401:29:02,938 --> 01:29:04,421"Zaboravimo sve."
117501:29:04,421 --> 01:29:07,621"Ja u svojim putem, ti svojim."
117601:29:07,962 --> 01:29:10,058To je tvoj Chester rekao.
117701:29:10,058 --> 01:29:12,362Ti si prokleti laov.
117801:29:12,725 --> 01:29:15,205"Kad bi me samo pustionatrag doma obitelji,"
117901:29:15,205 --> 01:29:20,634"kunem se, nikad neu opetkroiti nogom u Wyoming."
118001:29:22,810 --> 01:29:24,416To je to su svi govorili.
118101:29:28,234 --> 01:29:35,802Molei za ivot, tvoj mali mije rekao cijelu ivotnu priu.
118201:29:38,624 --> 01:29:41,893I ti si bio u toj prii, generale.
118301:29:43,898 --> 01:29:47,450Kad sam znao da drim sina
118401:29:48,090 --> 01:29:51,600okrvavljenog ubojice crnaca
-
iz bitke kod Baton Rougea,
118501:29:52,917 --> 01:29:55,200znao sam da u se zabaviti.
118601:29:55,200 --> 01:29:57,994Zaepi laljivu crnu gubicu!
118701:29:58,517 --> 01:30:00,613Generale Smithers,nemojte ga sluati.
118801:30:00,613 --> 01:30:02,613Nije znao vaeg malog.
118901:30:02,613 --> 01:30:05,072Samo vas je nauodok ste bili ovdje.
119001:30:05,808 --> 01:30:08,442Bilo je hladno tog danakad sam ti ubio malog.
119101:30:09,626 --> 01:30:12,640Ne misliim na hladno ko usnjenoj planini Wyominga.
119201:30:13,573 --> 01:30:15,189Bilo je hladnije od toga.
119301:30:15,866 --> 01:30:18,000I na taj hladan dan,
119401:30:18,256 --> 01:30:22,117sa tvojim malim ispredotvorenog kraja moje puke,
119501:30:22,976 --> 01:30:24,837natjerao sam ga da se svue.
119601:30:25,600 --> 01:30:28,122Skroz do gola.
119701:30:30,981 --> 01:30:33,040Onda sam mu rekao da pone hodati.
1198
-
01:31:02,394 --> 01:31:05,226etao sam mu golu guzicu dva sata,
119901:31:05,226 --> 01:31:07,221prije nego se sruio od hladnoe.
120001:31:09,333 --> 01:31:11,514Nikad nije ni znao mog malog?
120101:31:11,514 --> 01:31:13,514Ne, nije!
120201:31:13,510 --> 01:31:16,826Samo je podmukli kmica koji elida posegnete za tim pitoljem.
120301:31:18,122 --> 01:31:21,301Onda je opet poeo moliti.
120401:31:21,898 --> 01:31:25,056Ali ovaj put nijemolio da se vrati doma.
120501:31:26,384 --> 01:31:28,810Znao je da neeopet vidjeti dom.
120601:31:29,237 --> 01:31:31,125Nije molio ni za vlastiti ivot.
120701:31:31,402 --> 01:31:33,850Jer znao je da je tomedavno proao kraj.
120801:31:34,960 --> 01:31:37,242Sve to je htio
120901:31:38,688 --> 01:31:39,786je bila deka.
121001:31:40,789 --> 01:31:44,016Nemoj prestrogo suditisvom malom generale.
121101:31:44,016 --> 01:31:47,493Nikad ti nije bilo tolikohaldno kao njemu tog dana.
-
121201:31:49,786 --> 01:31:51,706Iznenadio bi se
121301:31:52,080 --> 01:31:55,418to je ovjek kojemuje toliko hladno
121401:31:55,418 --> 01:31:57,418spreman uiniti za deku.
121501:31:58,810 --> 01:32:00,805eli li znati toje tvoj mali uinio?
121601:32:03,504 --> 01:32:04,517Izvadio sam svoju
121701:32:04,510 --> 01:32:08,021veliku crnu kitu iz gaa.
121801:32:09,520 --> 01:32:14,320I natjerao ga da na sve etiripue kroz snijeg do nje.
121901:32:23,226 --> 01:32:27,925Onda sam zgrabio aku crnekose sa njegovog zatiljka
122001:32:30,149 --> 01:32:34,826i nabio moju veliku crnu kitu
122101:32:34,826 --> 01:32:38,261ravno niz njegovo prokleto grlo.
122201:32:39,002 --> 01:32:41,989I bila je puna krvipa je bila topla.
122301:32:42,848 --> 01:32:46,848Mo' se kladit uguzicu da je bila topla.
122401:32:47,573 --> 01:32:50,688I Chester Charles Smithers
1225
-
01:32:51,141 --> 01:32:54,672je cuclao tu toplu crnu kitu
122601:32:54,992 --> 01:32:57,594koliko je god mogao.
122701:33:08,757 --> 01:33:10,842Poinju ti se ukazivat scene, ta ne?
122801:33:11,360 --> 01:33:14,970Tvoj mali, crnevakita u njegovim ustima.
122901:33:15,525 --> 01:33:18,869Njega kako se trese,njega kako plae.
123001:33:18,869 --> 01:33:20,869Mene kako se smijem.
123101:33:24,602 --> 01:33:28,085I njega kako ne razumije.
123201:33:30,005 --> 01:33:32,250Ali ti razumije, zar ne Sandy?
123301:33:32,997 --> 01:33:35,610Nikad mu nisam dao tu deku.
123401:33:36,101 --> 01:33:38,586Ni nakon svega to je uinio.
123501:33:38,586 --> 01:33:42,634A uinio je sve to sam traio.
123601:33:44,698 --> 01:33:45,648Nema deke.
123701:33:47,450 --> 01:33:51,072Ta deka je samo bilasrcoslamajue posljednje obeanje.
123801:33:51,754 --> 01:33:55,488Poput onih unifrma to jeUnija dala crnim postrojbama
1239
-
01:33:55,488 --> 01:33:59,056koje si ti odluio ne uvaiti.
124001:34:05,490 --> 01:34:07,322I to e uiniti stare?
124101:34:09,498 --> 01:34:12,512Provest e sljedea dva, tri dana
124201:34:12,869 --> 01:34:15,498ignorirajui kmicukoja ti je ubila malog?
124301:34:17,045 --> 01:34:20,389Ignorirajui kako samga natjerao da pati?
124401:34:21,317 --> 01:34:23,776Ignorirajui kako sam ga naveo
124501:34:24,762 --> 01:34:27,989da lie moju kitu?
124601:34:30,832 --> 01:34:34,090Najgluplja stvar kojuje tvoj mali ikad uinio
124701:34:34,890 --> 01:34:36,549je bilo meni dati do znanja