The Aloysian - staloysiusparish.org · Lifelong Formation. One may also work on the certification...

7
The Aloysian The Weekly Newsletter of Saint Aloysius Parish El Boletín Semanal de la Parroquia de San Luis Gonzaga 29 July 2018 Volume 134 Faithful to Christ Fieles a Cristo Offices: 1510 N Claremont Ave Chicago, IL 60622 staloysiusparish.org Phone: 1-773-278-4808 email: [email protected] Fax: 1-773-278-4898

Transcript of The Aloysian - staloysiusparish.org · Lifelong Formation. One may also work on the certification...

The Aloysian The Weekly Newsletter of Saint Aloysius Parish

El Boletín Semanal de la Parroquia de San Luis Gonzaga

29 July 2018 Volume 134

Faithful to Christ Fieles a Cristo

Offices: 1510 N Claremont Ave Chicago, IL 60622 staloysiusparish.org Phone: 1-773-278-4808 email: [email protected] Fax: 1-773-278-4898

SEVENTEENTH SUNDAY

IN ORDINARY TIME

SATURDAY, July 28 5:00 p.m. +Armando Vazquez

SUNDAY, July 29 7:45 a.m. +Armando Vazquez 9:00 a.m +Rosalina Robles +Migdalia Navarro Por la Salud de Michael Matthew 10:45 a.m. 12:30 p.m.

MONDAY, July 30—St. Peter Chrysologus, Bishop & Doctor of the Church

8:00 a.m.

TUESDAY, July 31—St. Ignatius of Loyola, Priest 8:00 a.m.

WEDNESDAY, August 1—St. Alphonsus Liguori, Bishop & Doctor of the Church

8:00 a.m. 7:00 p.m. Yard Mass—Bruce and Angela Lory

THURSDAY, August 2—St. Eusebius of Vercelli, Bishop; St. Peter Julian Eymard, Priest

8:00 a.m. Damian Emmanuel Alvarado–Corona (3er Cumpleaños)

FRIDAY, August 3 8:00 a.m.

SATURDAY, August 4—St. John Vianney, Priest 8:00 a.m.

EIGHTEENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME

SATURDAY, August 4—St. John Vianney, Priest 5:00 p.m. +Domingo Chavez

SUNDAY, August 5 7:45 a.m. +Jose Fernandez 9:00 a.m +Julio Areizaga 10:45 a.m. +Ricardo Lopez +Angel L. Ortiz (2nd Anniversary) 12:30 p.m. +Elva Martha Ortega

Welcome to St. Aloysius Bienvenido a San Luis Gonzaga

Mass Schedule Horario de las Misas

Sunday Masses English: 7:45 & 10:45am, Saturdays at 5:00pm Spanish: 9am & 12:30pm

Misas dominicales Español: 9am y 12:30pm Inglés: 7:45 y 10:45am, sábados a las 5:00pm

Weekdays at 8am English: Monday, Friday, Saturday Spanish: Tuesday, Wednesday, Thursday

Misas diarias a las 8am Español: martes, miércoles y jueves Inglés: lunes, viernes, sábado

Reconciliation: Saturdays 4-5pm Reconciliación: Sábados 4-5pm

Readings for the Week Lecturas para la Semana

Readings for the Week of July 29, 2018 Sunday/Domingo, July 29 2 Kgs 4:42-44/Ps 145:10-11, 15-16, 17-18 [cf. 16]/Eph 4:1-6/Jn 6:1-15 Monday/Lunes, July 30 Jer 13:1-11/Dt 32:18-19, 20, 21 [cf. 18a]/Mt 13:31-35 Tuesday/Martes, July 31 Jer 14:17-22/Ps 79:8, 9, 11 and 13 [9]/Mt 13:36-43 Wednesday/Miércoles, August 1 Jer 15:10, 16-21/Ps 59:2-3, 4, 10-11, 17, 18 [17d]/Mt 13:44-46 Thursday/Jueves, August 2 Jer 18:1-6/Ps 146:1b-2, 3-4, 5-6ab [5a]/Mt 13:47-53 Friday/Viernes, August 3 Jer 26:1-9/Ps 69:5, 8-10, 14 [14c]/Mt 13:54-58 Saturday/Sábado, August 4 Jer 26:11-16, 24/Ps 69:15-16, 30-31, 33-34 [14c]/Mt 14:1-12 Next Sunday/Próximo Domingo, August 5 Ex 16:2-4, 12-15/Ps 78:3-4, 23-24, 25, 54 [24b]/Eph 4:17, 20-24/Jn 6:24-35

Liturgical Publications Inc.

.Change of Office Hours Cambio de Horario de Oficina

Starting on August 1st, 2018

Monday 9:00am-5:00pm Tuesday-Friday 9:00am-8:00pm (Closed for Lunch 12:30-1:30pm)

Saturday 9:00am-5:00pm Sunday 9:00am-12:00pm

29 JULY 2018 SAINT ALOYSIUS PARISH PAGE 3

God's promises to his people always come true. God never promises something he cannot fulfill. God, in his generous love, becomes food for us. The multiplication of bread and fish has Eucharistic connotations. God blesses abundantly. His mercy knows no limit. The evangelist for this Sunday identifies the time, place and circumstances of the event, giving it true and real character. It is as if he wanted to give us a foretaste of what would happen at the last supper, the first Eucharist, which as the miracle of multiplication took place at the end of the day, when the darkness began to stalk. God is light ... God does his work to dispel darkness. Christ takes the loaves, blesses them, shares and distributes them. This moment was one of inspiration to the primitive church and it continues to be today to the present church. In the Eucharist all are invited to be fed, all are cared for and all will be satisfied. This event acts as a model for the Church at service. Jesus manages to satisfy the hunger of the crowd with the help of his disciples, his leaders. He made his disciples part of the solution. Jesus challenged them to simply have faith in what God could do through them. What began as an insignificant portion of food became an abundant gesture of the Creator and Shepherd, supported by those who had faith. The loaves and fish represent the resources and the potential we have to do good. This gift may be our ability to provide a neighbor with something that he may need, or know how to listen to the grief of a person who has lost a loved one, or the availability of belonging to a ministry or parochial organization. Whomever has had an encounter with Christ feels in debt to God. A proof of this here at St. Aloysius are the different groups that develop resources for our community of faith. These events in their different categories invest much of their time in organizing, planning and executing activities in support for our community of faith. In whatever capacity we are of service to others, we are demonstrating Christ's compassion for another Christ. Certainly, Christ needs you in your parish to continue doing good. Your hands are the hands of God. The need for workers, leaders, workers at all levels in the faith community, people who share their talents, resources and time is imperative. These lines are a call for you to respond to God's plan. This is an invitation for you also to be an active part of assisting God in the salvation of the world. Both in this event and in general and all times. From your reality, generously share your works, life and resources to contribute to your God who wants us all to be saved. As we celebrate the Mass these days, remember that we gather around the altar to receive a gift and share it. Only then can we be food for others. Only then can we be Eucharist ...

Las promesas de Dios hacia su pueblo siempre se hacen realidad. Dios nunca promete algo que no pueda cumplir. Dios, en su generoso amor, se convierte en alimento para nosotros. La multiplicación de los panes y los peces tiene connotaciones eucarísticas. Dios bendice abundantemente. Su misericordia no conoce límite. El evangelista de este domingo identifica el tiempo, el lugar y las circunstancias del evento, dándole carácter verídico y real. Es como si el deseara darnos un anticipo de lo que sucedería en la última cena, primera eucaristía, las cuales como el milagro de la multiplicación se llevaron a cabo al caer del día, cuando comenzaba a asechar la oscuridad. Dios es luz… Dios hace su obra para disipar la oscuridad. Cristo toma los panes, los bendice, los parte y los reparte. Este momento fue uno de inspiración a la iglesia primitiva y lo sigue siendo hoy en día a la iglesia actual. En la Eucaristía todos son invitados a ser alimentados, todos son atendidos y todos serán saciados. Este evento actúa como modelo para la

iglesia en su servicio. Jesús logra satisfacer el hambre de la muchedumbre con la ayuda de sus discípulos, sus líderes. El hizo que sus discípulos fueran parte de la solución. Jesús los retó a simplemente tener fe en lo que Dios

podía hacer a través de ellos. Lo que comenzó como una insignificante porción de alimento se convirtió en un gesto abundante del Creador y Pastor, apoyado por aquellos que tenían fe. Los panes y peces representan los recursos y el potencial que tenemos para hacer el bien. Este don puede ser nuestra habilidad de proveerle a un vecino algo que pueda necesitar, o saber escuchar la pena de una persona que ha perdido un ser querido, o la disponibilidad de pertenecer a un ministerio u organización parroquial. El que ha tenido un encuentro con Cristo se siente en deuda con Dios. Evidencia de esto aquí en San Luis

Gonzaga son los diferentes grupos que desarrollan recursos para nuestra comunidad de fe. Estos eventos en sus diferentes categorías invierten mucho de su tiempo en organizar, planear y ejecutar varias actividades en

apoyo a nuestra comunidad de fe. En cualquier capacidad que seamos de servicio a los demás, estamos demostrando la compasión de Cristo hacia otro Cristo. Ciertamente Cristo te necesita en tu parroquia para continuar haciendo el bien. Tus manos son las manos de Dios. La necesidad de obreros, de líderes, de trabajadores en todos los niveles en la comunidad de fe, de personas que compartan sus talentos, recursos y tiempo es imperante. Estas líneas son un llamado para que respondas al plan de Dios. Esta es una invitación para que también tú seas parte activa de asistir a Dios en la salvación del mundo. Tanto en este evento como en general y todos momentos. Desde tu realidad, generosamente comparte tus obras, vida y recursos para contribuir a tu Dios que quiere que todos nos salvemos. Al celebrar la misa en estos días recordemos que nos reunimos alrededor del altar a recibir un don y a compartirlo. Solamente así podemos ser alimento para los demás. Solo así podemos ser eucaristía…

From the Pastor’s Desk…

Fr. Claudio Díaz, Jr.

From the Pastor’s Desk…

Padre Claudio Díaz, Jr.

PAGE 4 IGLESIA DE SAN LUIS GONZAGA, CHICAGO 29 JULIO 2018

In the Archdiocese of Chicago, the term "Catechetical Leader" is a general or broad term used to designate: Coordinator of Religious Education (CRE) Coordinator of Youth Ministry (CYM) Coordinator of Adult Faith Formation (CAFF) Coordinator of Young Adult Ministry (CYAM) Parish Director of Religious Education (DRE) Parish Director of Youth Ministry (DYM) Parish and High School Director of Adult Faith Formation (DAFF) Parish Director of Young Adult Ministry Parish Director of Campus Ministry The following are pre-requisites for becoming a Catechetical Leader: A Roman Catholic who has been fully initiated through the Sacraments of Baptism, Confirmation and Eucharist. A Catholic who participates regularly at Sunday Liturgy, is a participating and engaged member of the parish. A Catholic who adheres to the Church’s teaching in faith and morals and who strives to be a model of Christian virtue and courageous witnesses to the Catholic Faith. Has been certified as a Catechist by the Office for Lifelong Formation. One may also work on the certification as a Catechist as they go through the Catechetical Coordinator Program.

En la Arquidiócesis de Chicago, el término "Líder Catequético" es un término general o amplio para designar: Coordinador de Educación Religiosa (CRE) Coordinador de Ministerio Juvenil (CYM) Coordinador de Formación de Fe Adulta (CAFF) Coordinador de Ministerio de Jóvenes Adultos (CYAM) Director Parroquial de Educación Religiosa (DRE) Director Parroquial de Pastoral Juvenil (DYM) Director Parroquial o de Escuela de Formación de Fe Adulta (DAFF) Director Parroquial de Ministerio de Jóvenes Adultos Director Parroquial de Pastoral Universitaria

Los siguientes son los pre-requisitos para convertirse en un Líder Catequético: Católico Romano iniciado completamente a través de los Sacramentos del Bautismo, Confirmación y Eucaristía. Un Católico que participa regularmente en la Liturgia Do minical, es miembro participante y comprometido de la parroquia. Un Católico que se adhiere a las doctrinas de fe y morales de la Iglesia y que se esfuerza por ser un modelo de virtud Cristiana y testigo valiente de la fe Católica. Ha sido certificado como Catequista por la Oficina para la Formación Permanente. Uno también puede funcionar en la certificación de Catequista según va a través del Programa de Coordinadores de Catequesis.

SEVENTEENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME PAGE 5

Is open for the upcoming academic year All children ages six and older who are not enrolled in a Catholic School should be enrolled in a Religious Education program. Visit the parish office to register your child. Please bring your child’s baptismal certificate and a $20 de-posit. Feel free to call 773-278-4808 with any related questions, or send an email to [email protected]. Thanks for your coopera-tion. We look forward to having your child in our pro-gram.

Inscripción abierta - próximo año académico Todo niño/a seis años de edad y mayor que no está inscrito en una Escuela Católica debe estar matriculado en un programa de educación religiosa. Visite la oficina parroquial para inscribir a su hijo/a. Favor de traer el certificado de bautismo de su hijo/a y un depósito de $20. No dude en llamar a 773-278-4808 con cualquier pregunta relacionada, o enviar un correo electrónico a [email protected]. Gracias por su cooperación. Estamos deseosos de tener a su hijo/a en nuestro programa.

Saturday, August 11th, 2018

11:30am—4pm At St. Hubert, outside, at the

Southeast corner of the school. Then join us for the

4:30pm Mass!

11:30 Drop off your side or dessert Noon—1:30 Lunch 1:30—3:00 Games for kids & adults 3:00—4:00 Bingo 4:30pm Mass

ST. HUBERT ST. ALOYSIUS

Lunch of shared dishes and grilled food will be served from noon to 1:30 p.m. Please bring your dish or dessert to share to the school lunch room by noon.

Come Join Us! ¡Acompáñenos!

Wednesday, August 1st/1ro de agosto, 2018 Place/Lugar: Bruce and Angela Lory 1636 N Leavitt St, Chicago Time/Hora: 7:00 p.m.

Yard Mass/Misa de Patio

Bus transportation available

$7.00 per/adult

$5.00 per/child under 10 years old

Transporte de autobús disponible

$7.00 por adulto

$5.00 por niño (a) menor de 10 años

sábado, 11 de Agosto del 2018

11:30am—4pm en St. Hubert, afuera,

en la esquina sureste de la escuela.

¡Acompáñenos a la Misa de 4:30pm!

Bus leaves St. Aloysius at 10am and leaves

St. Hubert at 5:30pm

Autobús sa

le de San Luis a las 10am

y sale de San Hubert a las 5:30pm

29 JULY 2018 SAINT ALOYSIUS PARISH PAGE 6

Sunday/ Domingo

Monday/ Lunes

Tuesday/ Martes

Wednesday/Miércoles Thursday/ Jueves Friday/ Viernes

Saturday/ Sábado

29

Bake Sale—Guadalupanos St. Aloysius Second Collection

30

Have a Nice Day!

31

7:00pm Book Club—Rm 305 7:00pm Círculo —Church

1

5:30 Span. LOM—Fidelis Room 7:00pm Archdiocesan Compliance Session 7:00pm Bilingual Yard Mass—Bruce & Angela Lory 7:00pm Pig Roast Fundraiser Mtg—Rm 303

2

9:00am Food Pantry—Gym 6:30pm Prayer Group—Church 7:00pm Knights of Columbus Informational Mtg—Rm 301

3

6:00pm YG—Social

4

3:00pm English LOM—Rm 305

Sunday/ Domingo

5

Bake Sale—Guadalupanos

JOIN US FOR OUR ANNUAL

FUNDRAISER

SUNDAY, AUGUST 26 FROM 10AM TO 5PM

AT THE PARKING LOT OF THE THIELE CENTER 1510 N. CLAREMONT AVE.

CHICAGO, IL 60622

ÚNETE A NOSOTROS PARA NUESTRO Asado del Lechón DOMINGO, 26 DE AGOSTO

DE 10AM A 5PM EN EL ESTACIONAMIENTO DEL CENTRO THIELE

1510 N. CLAREMONT AVE.

SPONSORED BY ST. ALOYSIUS PARISH AUSPICIADO POR LA IGLESIA SAN LUIS GONZAGA

SAINT ALOYSIUS PARISH, CHICAGO

Cardinal Blase J. Cupich, Archbishop of Chicago

Bishop Alberto Rojas, Vicar of Vicariate III

PARISH STAFF—EQUIPO PARROQUIAL Pastor/ Párroco

Rev. Claudio Díaz, Jr. Resident

Rev. Rigoberto Gamez

Deacons-Diáconos Raymond Arroyo, Adolfo López, Ramon Navarro, William Smyser

Business Manager/ Gerente Comercial

Rosa M. Tryba

Coordinator of Rel. Ed/ Coordinador de Catecismo

José M. Morales

Coordinator of Social Services/ Coordinador de Servicios Sociales

Santonio Meléndez

Parish Secretary/ Secretaria Parroquial Olga E. Morales

Maintenance Engineer/

Ingeniero de Mantenimiento Luis R. Hernández

Office Hours Monday— Thursday 9:00am-8:00pm

(Closed for Lunch 12:30-1:30pm) Friday and Saturday 9:00am-5:00pm

Sunday 9:00am-12:00pm

Food Pantry/Despensa de Comestibles: Thursday/Jueves 9:00am-12:00pm

FaceBook Page: www.facebook.com/staloysiusparish

Are you registered with us? ¿Está registrado con nosotros?

We would love to serve you better. Please fill in this registration form and place in the collection basket. Nos encantaría servirle mejor. Favor de llenar esta forma de registración y póngala en la canasta de la colecta.

Name (Nombre) ______________________________________ Phone (Teléfono) ________________________________________ Address (Dirección) # ________________________________ Cell # ________________________________________________

___________________________________________________ ______________________________________________________ City /Cuidad State/Estado Zip Code/Zona Postal Language Spoken at Home / Idioma que habla en su hogar

Email Address/Correo electrónico___________________________________________________________________________________

DECIMOSÉPTIMO DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO PAGE 7

Stewardship Report Reporte de Mayordomía

Sunday/Domingo, July 21-July 22 Envelopes (170) $4,055.00 loose cash $942.75 Give Central donations (11) $517.50 Total $5,515.25 Budgeted Goal $5,151.40

Thank you for your generosity! ¡Gracias por su generosidad!

You can help the parish be a better steward of its resources by using www.givecentral.org to make your regular Sunday offering! ¡Puede ayudar a que la iglesia sea mejor mayordomo de nuestros recursos use www.givecentral.org para hacer sus ofrendas semanalmente!

Mission Appeal/Apelación de Misión Sister Edith Schneider, of the Poor Handmaids of Jesus Christ from Donaldson, IN, will be with us to do mission appeal in our parish, on behalf of her congregation’s mission in Mexico. (This is part of our cooperation with the Archdiocesan Mission Cooperative) She will be with us at all Masses on Saturday evening and Sunday, August 4-5. Sister spent 26 years working in Mexico, from the beginning of their mission in 1988 until ill health brought her home in 2014. She knows well the beauty of the people, and the many needs of the very poor and marginalized which her congregation serves. A special collection will be taken up for this purpose at all Masses that weekend.

La hermana Edith Schneider, de las Siervas Pobres de Jesucristo de Donaldson, IN, estará con nosotros para hacer una apelación de misión en nuestra parroquia, en nombre de la misión de su congregación en México. (Esto es parte de nuestra cooperación con la Cooperativa Misionera Arquidiocesana) Ella estará con nosotros en todas las Misas el sábado por la tarde y el domingo, 4-5 de agosto. La hermana pasó 26 años trabajando en México, desde el comienzo de su misión en 1988 hasta que la mala salud la trajo a su hogar en 2014. Conoce bien la belleza de las personas y las muchas necesidades de los muy pobres y marginados a los que sirve su congregación. Se tomará una colecta especial para este propósito en todas las Misas ese fin de semana.