TF Instrucciónes de seguridad - Consigne de sécurité SP-FR ... · Pour mieux comprendre les...

18
Made in Germany First choice fogging equipment Consignes de sécurité pour Thermonébulisateurs Instrucciónes de seguridad para Termonebulizadores

Transcript of TF Instrucciónes de seguridad - Consigne de sécurité SP-FR ... · Pour mieux comprendre les...

Made in Germany

First choice fogging equipment

Consignes de sécurité pour Thermonébulisateurs

Instrucciónes de seguridad para Termonebulizadores

DIN EN ISO 9001:2008DIN EN ISO 9001:2008DIN EN ISO 9001:2008DIN EN ISO 9001:2008DIN EN ISO 9001:2008DIN EN ISO 9001:2008DIN EN ISO 9001:2008DIN EN ISO 9001:2008DIN EN ISO 9001:2008DIN EN ISO 9001:2008DIN EN ISO 9001:2008DIN EN ISO 9001:2008DIN EN ISO 9001:2008DIN EN ISO 9001:2008DIN EN ISO 9001:2008DIN EN ISO 9001:2008DIN EN ISO 9001:2008DIN EN ISO 9001:2008DIN EN ISO 9001:2008DIN EN ISO 9001:2008DIN EN ISO 9001:2008DIN EN ISO 9001:2008DIN EN ISO 9001:2008DIN EN ISO 9001:2008

IGEBA Termonebulizadores - Thermonébulisateurs | 2

DIN

EN

ISO

900

1: 2

008

Nous vous félicitons de l’achat d’un produit de qualité IGEBA et vous souhaitons beau-coup de succès lors de son utilisation!

Pour mieux comprendre les instructions de service, les éléments de l’appareil décrits dans le texte sont souvent combinés avec un nu-méro de position mis entre parenthèses. Avec le numéro de position dans le texte et à l’aide de la vue éclatée, toutes les descriptions dans le manuel opératoire deviennent claires.

Lors de la commande des pièces de rechange, il est indispensable d’en indiquer laréférence, la désignation et le numéro de la pièce, mentionnés dans la liste des pièces derechange.

Les thermonébulisateurs IGEBA et les géné-rateurs d’aérosols ULV sont exclusivement fabriqués par l’entreprise IGEBA Geraetebau GmbH en République Fédérale d’Allemagne. Les produits IGEBA originaux sont identifiés par un hologramme.

¡Le felicitamos por la compra de un producto de calidad IGEBA y le deseamos mucho éxito en su aplicación!

Para mejor entender las instrucciónes de uso, las piezas del equipo descritas en el texto vie-nen con un número de posición puesto en paréntesis. Con el número de posición en el texto y con ayuda del dibujo de explosión, to-das las descripciones en el manual se pueden coordinar fácilmente.

Cuando haga pedidos de piezas de recambio, es imprescindible indicar el número de posi-ción, la denominación de la pieza y el número de la pieza, especificados en la lista de piezas de recambio.

Los termonebulizadores IGEBA y los genera-dores de aerosol ULV sólo se fabrican en la República Federal Alemana por la empresa IGEBA Geraetebau GmbH. Los productos ori-ginales de IGEBA están marcados con un ho-lograma.

Estimado cliente, Cher client,

Uso adecuado: Utilisation conforme:Les Thermonébulisatuers permettent l’ap-plication de suspensions chimiques actives (formulations) sous forme de brouillards d’aé-rosols fins. Ces appareils sont exclusivement destinés aux applications suivantes :

• destruction d’insectes et de parasites nui sibles • protection des cultures• protection de stocks (produits alimentaires, tabac, coton)• hygiène et désinfection

Toute autre utilisation que celles susmention-nées sera considérée comme non conforme.

Les instructions de service doivent être conser-vées à portée de main de l’opérateur, car elles contiennent des consignes de sécurité impor-tantes. La revente ou la cession de l’appareil à un tiers supposera la remise des instructions de service à celui-ci.

Los Termonebulizadores permiten la aplica-ción de soluciones químicas (formulaciones) en forma de niebla fina de aerosol y han sido exclusivamente concebidos para los siguien-tes ámbitos de aplicación:

• Control de plagas• Protección de cultivos• Protección de existencias (alimentos, tabaco, algodón)• Higiene y desinfección

Cualquier otra aplicación distinta a las men-cionadas se considerará inadecuada.

El presente manual de instrucciónes deberá estar en poder del usuario en todo momen-to, ya que contiene importantes indicaciones de seguridad. En caso de transmisión o venta del aparato a terceras personas, deberá in-cluirse siempre este manual de instrucciónes.

IGEBA Termonebulizadores - Thermonébulisateurs | 3

DIN

EN

ISO

900

1: 2

008

Fabricante y distribuidor:

L’appareil ne pourra être mis en service qu’après lecture attentive de ces instructions par l’opérateur, qui se familiarisera avec toutes les particularités de l’appareil, et en connaîtra notamment les risques et les consignes de sé-curité. L’appareil n’est pas destiné à une utili-sation sur/dans des véhicules.

Des risques sont occasionnés pour l’opérateur et pour l’environnement par une utilisation incorrecte et non conforme de l’appareil. La société IGEBA décline toute responsabilité pour les dommages qui en résulteraient.

Antes de poner en servicio el aparato, el usua-rio deberá haber leído atentamente este ma-nual de instrucciónes y haberse familiarizado con todos los detalles, especialmente con los riesgos y medidas de seguridad. Este apara-to no ha sido concebido para ser utilizado en vehículos.

Un manejo erróneo o inadecuado puede re-presentar un riesgo tanto para el usuario como para el medio ambiente. IGEBA no asu-mirá ninguna responsabilidad por los daños que puedan originarse de ello.

Fabricant et distributeur:IGEBA Geraetebau GmbHApartado 6D-87478 Weitnau I Allemania

Teléfono: +49 (0) 8375/92 00-0Fax: +49 (0) 8375/92 00-22C.eléctronico: [email protected]ágina Web: www.igeba.de

© Ultima atualización 01/2013

Reservados todos los derechos de este manual. Quedan reservados todos estos derechos, en particular los derechos de traducción, repro-ducción o dupblicación por medios fotomecá-nicos o similares, así como el almacenamiento y la utilización en sistemas de procesamiento de datos, tanto totalmente como parcialmen-te o, de lo contrario, requieren un acuerdo por escrito.

IGEBA Geraetebau GmbH se reserva el dere-cho de modificar el producto descrito en el presente manual en cualquier momento y sin previo aviso para adaptarlo a los últimos avances tecnológicos.

IGEBA Geraetebau GmbHB.P.6D-87478 Weitnau I Allemagne

Téléphone: +49 (0) 8375/92 00-0Télécopie: +49 (0) 8375/92 00-22Courriel: [email protected] internet: www.igeba.de

© Dernière mise à jour 01/2013

Les présentes instructions de service sont pro-tégées par la législation sur la propriété intel-lectuelle. Les droits correspondants, notam-ment ceux de traduction, de réimpression, de reproduction par moyens photomécaniques ou analogues, ainsi que ceux de mémorisation et de traitement dans des dispositifs informa-tiques, sont réservés et nécessitent un accord préalable écrit même en cas d’exploitation partielle.

IGEBA Geraetebau GmbH se réserve le droit de modifier le produit décrit ici à tout moment et sans préavis, en fonction des exigences du progrès technique.

IGEBA Termonebulizadores - Thermonébulisateurs | 4

DIN

EN

ISO

900

1: 2

008

La société IGEBA Geraetebau GmbH garantit chaque produit IGEBA livré exempt de vices de fabrication dans le cadre de ses conditions générales de vente.

Cette garantie ne concerne pas les dom-mages occasionnés par une usure normale, une utilisation non conforme, par négligence, montage de pièces détachées autres que les pièces d’origine, insuffisance d’entretien et/ou inobservation des présentes instructions de service.

Le nébulisateur ne pourra être utilisé que par des personnes formées en conséquence, sans quoi la garantie expirera conformément aux conditions générales de vente.

Identification des nébulisatuers:

La plaque d’appareil est appliquée à l’arrière du réservoir d’essence. Elle porte les indica-tions suivantes :

Données du fabricant – Type de nébulisateur – N° de série – Année de fabrication.

IGEBA Geraetebau GmbH garantiza una fa-bricación correcta de todos los productos IGEBA suministrados de acuerdo con las con-diciones contractuales y de entrega.

Esta garantía no incluye los daños derivados de una utilización normal, un manejo inade-cuado, un uso negligente, el montaje de re-cambios no originales, un cuidado insuficien-te y/o la no observancia de este manual de instrucciónes.

El nebulizador sólo podrá ser utilizado por personal debidamente formado, ya que de lo contrario desaparecerá cualquier derecho de garantía de acuerdo con las condiciones de entrega

Identificación del nebulizador:

La placa de características se encuentra colo-cada en la parte trasera del depósito de gaso-lina e incluye los siguientes datos:

Datos del fabricante – modelo de nebulizador – número de serie – año de construcción.

Garantia: Garantie:

IGEBA Termonebulizadores - Thermonébulisateurs | 5

DIN

EN

ISO

900

1: 2

008

Indicaciónes sobre el manual de instrucciónes:

Notes sur les instructions de service:

Este manual de instrucciónes es fundamental para garantizar un funcionamiento correcto del nebulizador de alta potencia de la serie TF a sus operadores.

Los operadores deberán haber leído y com-prendido este manual de instrucciónes y de-berán seguir las instrucciónes que en él se indican. Sólo conociendo este manual de ins-trucciónes pueden evitarse errores, daños y heridas y garantizarse un funcionamiento sin interferencias.

El manual de instrucciónes deberá guardarse cerca del Termonebulizador y ser accesible al personal de manejo y mantenimiento.

IGEBA Geraetebau GmbH no asume ningu-na responsabilidad ni obligación de garantía por todos aquellos daños y anomalías en el servicio que resulten de la no observancia del presente manual de instrucciónes.

Les présentes instructions de service sont à la base d’une mise en service sans défaut par l’opérateur du nébulisateur hautes perfor-mances de type TF.

Les instructions devront être lues, assimilées et observées par le personnel compétent. Seule la connaissance des présentes instruc-tions permettra d’éviter des erreurs, des dom-mages et des risques de blessures corporelles tout en assurant un fonctionnement impec-cable de l’appareil.

Les instructions devront être conservées dans un endroit proche de l’Thermonébulisateur et accessible au personnel opérateur et d’entre-tien.

La responsabilité de la société IGEBA Gerae-tebau GmbH ne sera pas engagée, ni aucune obligation d’exécution en garantie formée pour les dommages et les dysfonctionne-ments résultant d’une inobservation des pré-sentes instructions de service.

IGEBA Termonebulizadores - Thermonébulisateurs | 6

DIN

EN

ISO

900

1: 2

008

Declaración de conformidadDéclaration de conformité

El fabricanteLe fabriquant

IGEBA Geraetebau GmbHApartado 6D-87478 Weitnau I Alemania

IGEBA Geraetebau GmbHB.P.6 D-87478 Weitnau I Allemagne

declara de acuerdo con las directivas de la CEdeclare, que selon les directives de la C.E.

• Directiva de máquinas / 2006/42/EG • Machines directive / 2006/42/EG

• Direttiva sulla bassa tension / 2006/95 EG• Directive Basse tension / 2006/95 EG

• Compatibilidad electromagnética / 2004/108 EG• Compatibilité électromagnétique / 2004/108 EG

que los siquientes productos han sido fabricados de conformidad con las directivas CE arriba indicadas:La ligne des produits suivants est fabriqué en conformité avec les directives de la C.E. mentionnés ci-dessous:

Objecto ThermalnebelgeräteObject Thermal Foggers

Modelo/ Type: TF 34 - 35 - 60 - 65 - 95 - 160 – EVO 35

y cualquier de sus modelos/ et leurs autres modèles/

se han aplicado las siquientes normas/les norms suivantes ont été utilisée/

IGEBA Termonebulizadores - Thermonébulisateurs | 7

DIN

EN

ISO

900

1: 2

008

Norma/Norme: Título/Intitulé:

DIN EN 12100 Securidad de maquinarias Sécuridad de maquinarias

DIN EN ESO 13857 Distancias de seguridad Distances de sécurite

¡Se encuentra disponible una documentatión técnica con instrucciónes de servicio, esquemas de circuitos, listas de Recambios y dibujos de despiece!Une documentation technique existe, compremant les instructions de Service, les schémas des circuits électriques, les listes des pièces de Rechange ainsi que des Dessins en vue éclatée!

Atención:

1) Estos aparatos sólo pueden ser operados por personas debidamente formadas. 2) Queda absolutamente prohibida la nebulización de líquidos inflamables es espacios cerrados. Para más indicaciones, consulte el manual de instrucciónes. 3) Debéran sequirse las recomendaciones de dosificaciónes de los fabricantes de los medios.

Attention:

1) Ces appareils ne doivent être mis en Service que par des personnes formées. 2) Il est absolument interdit de nébuliser des liquides in flammables Dans des locaux clos. Se Reporter aux consignes des instructions de service. 3) Respecter les indications de Dosage des fabricants des produits.

Persona autorizada para la complicación de los documentos technicos es: Carlos Jaramillo - IGEBA Geraetebau GmbH - Weitnau I Allemania

La personne autorisée Pour la composition des documents tecniques est: Carlos Jaramillo - IGEBA Geraetebau GmbH - Weitnau I Allemagne

IGEBA Geraetebau GmbH

Alberto Sabatini Joerg Heckel

IGEBA Termonebulizadores - Thermonébulisateurs | 8

DIN

EN

ISO

900

1: 2

008

Los Termonebulizadores han sido construido conforme a la tecnología más actual y cum-ple las normas técnicas de seguridad recono-cidas. Sin embargo, durante su utilización, el usuario o terceras personas podrían correr el riesgo de sufrir daños físicos o incluso de que peligre su vida, o bien se podrían producir da-ños en el nebulizador u otros daños materia-les.

El Termonebulizador sólo debe ponerse en servicio si se encuentra en perfecto estado técnico, y siempre conforme con su finali-dad de uso y siguiendo las indicaciones de seguridad y las instruccciónes de uso. Todas las averías, en particular las que afecten a la seguridad, deberán subsanarse de inmediato o notificarse a la empresa IGEBA Geraetebau GmbH.

El Termonebulizador sólo está destinado a la nebulización de principios activos líquidos adecuados. Cualquier uso distinto al citado será considerado inadecuado.

IGEBA Geraetebau GmbH no se responsabi-liza de los posibles daños que se deriven de este uso no apropiado.

El usuario asumirá todo el riesgo.El uso adecuado a su finalidad también inclu-ye la observancia de las instrucciónes de ser-vicio y el cumplimiento de las condiciones de cuidado y mantenimiento.

Las instrucciones de uso deberán guardarse siempre en el lugar de uso del nebulizador.

Deberán observarse y aplicarse tanto las dis-posiciones legales vigentes en el lugar de uti-lización como otras normas relativas a la pre-vención de accidentes y protección del medio ambiente, sin perjuicio de lo expuesto en este manual de instrucciónes.

Instrucciónes de seguridad - Responsibilidad sobre el producto:

Consignes de sécurité - Responsabilité produit:

Les Thermonébulisatuers a été conçu en conformité avec l’état de la technique et les normes de sécurité en vigueur. Des risques d’endommagement du nébulisateur ou d’autres objets, ainsi que des dommages cor-porels, voire mortels pour l’utilisateur ou des tiers, pourraient toutefois être générés en cas d’utilisation non conforme.

L’Thermonébulisatuers ne devra être mis en service que si son état technique est irrépro-chable, et conformément à sa destination, en observant les consignes de sécurité et les instructions de service. Il conviendra en parti-culier de remédier immédiatement à des dé-faillances susceptibles de porter atteinte à sa sécurité, ou de signaler celles-ci à la société IGEBA Geraetebau GmbH.

L’Thermonébulisatuers est exclusivement pré-vu pour la nébulisation de liquides actifs adé-quats. Toute autre utilisation que celle-ci sera considérée non conforme.

La responsabilité d’IGEBA Geraetebau GmbH ne sera pas engagée pour les dommages qui en résulteraient.

Les risques seront exclusivement suppor-tés par l’utilisateur. La notion d’utilisation conforme inclut l’observation des instructions de service ainsi que celle des consignes d’en-tretien et de maintenance.

Les instructions de service devront toujours être conservées à portée de main sur le lieu d’utilisation du nébulisateur.

En complément des instructions de service, les dispositions légales et les autres règlements contraignants sur la prévention des accidents et la protection de l’environnement, généra-lement applicables sur le lieu d’utilisation de-vront être observés et appliqués.

IGEBA Termonebulizadores - Thermonébulisateurs | 9

DIN

EN

ISO

900

1: 2

008

Todo personal que deba realizar trabajos en el nebulizador debe leer este manual de ins-trucciónes y, en especial, este capítulo sobre advertencias de seguridad, antes de empezar a trabajar.

No se permiten realizar modificaciones, am-pliaciones y remodelaciones del nebulizador salvo que se prevea en el manual de instruc-ciónes de forma explícita. Esto también rige en el caso de montaje y ajuste de dispositivos de seguridad.

Los recambios deben cumplir los requisitos técnicos establecidos por el fabricante. Esto sólo queda garantizado en el caso de recam-bios originales de IGEBA-Geraetebau GmbH.

Emplear únicamente a personal formado e instruido. Establecer claramente cuáles son las responsabilidades del personal en el manejo.

Advertencias de seguridad para el funcio-namiento:Prohibido realizar cualquier trabajo que ame-nace a la seguridad.En caso de anomalías en el funcionamiento, pare inmediatamente el nebulizador y asegú-relo. Las averías deberán subsanarse de inme-diato.

La conexión y desconexión del aparato y los controles de funcionamiento deben realizarse según lo dispuesto en el manual de instruc-ciónes.

Las personas con marcapasos no pueden ma-nejar/tocar el aparato.

Le personnel chargé d’intervenir sur le nébu-lisateur devra lire les instructions de service et en particulier le présent chapitre « consignes de sécurité » avant de commencer les travaux.

Ne procéder à aucune modification, aucun ajout ni à aucune transformation sur l’appareil si ces interventions ne sont pas explicitement prévues par les présentes instructions. Cette règle s’applique également pour le montage et le réglage de dispositifs de sécurité.

Les pièces détachées devront satisfaire aux exigences techniques fixées par le fabricant. Ceci ne sera garanti qu’avec les pièces déta-chées d’origine IGEBA-Geraetebau GmbH.

Ne recourir qu’à des personnes qualifiées, for-mées et autorisées pour les tâches à exécuter.Fixer clairement les niveaux de responsabilité du personnel pour la mise en service.

Consignes de sécurité à la mise en service:

Ne pas entreprendre de tâche susceptible de porter atteinte à la sécurité.En cas de dysfonctionnement, arrêter immé-diatement le nébulisateur et le tenir à l’abri d’une remise en marche accidentelle. Remé-dier immédiatement au dysfonctionnement.

Procéder à la mise sous et hors tension confor-mément aux instructions de service, en tenant compte des voyants de contrôle.

Les personnes porteuses d’un pacemaker ne devront pas utiliser/toucher l’appareil.

IGEBA Termonebulizadores - Thermonébulisateurs | 10

DIN

EN

ISO

900

1: 2

008

Otras manipulaciones no permitidas y modificación del aparato fuera de las di-rectrices oficiales.

No está permitido realizar modificaciones en el aparato sin consultarlo con la empresa IGEBA Geraetebau GmbH y/o sin seguir sus instrucciónes.

Este aparato no puede utilizarse como lanza-llamas o ser modificado de manera que pue-da utilizarse como tal. El aparato no puede dirigirse contra personas, ganado o animales domésticos.

El manejo del aparato no puede realizarse bajo el efecto del alcohol, los medicamentos o drogas.

Además, está prohibido introducir objetos, partes del cuerpo, animales, etc. en las aper-turas del aparato mientras éste está en fun-cionamiento, así como apoyarse en partes calientes del mismo.

Autres utilisations inadmissibles de l’ap-pareil et modifications non prévues par les directives officielles.

Aucune transformation ne pourra être entre-prise sur l’appareil sans accord technique et/ou instructions préalables de la société IGEBA Geraetebau GmbH.

L’appareil ne devra pas être utilisé comme lance-flammes ni être modifié en ce sens. L’appareil ne devra jamais être dirigé vers des personnes, du bétail ou des animaux domes-tiques.

L’appareil ne devra pas être manipulé par une personne agissant sous l’effet de l’alcool, de médicaments ou de stupéfiants.

Il est interdit d’introduire des objets, des parties du corps, des animaux, etc., dans les ouvertures de l’appareil ou de leur faire tou-cher des pièces chaudes du nébulisateur en marche ou en cours de refroidissement.

Instrucciónes de seguridad: Consignes de sécurité:

Procedimientos de trabajo y de servicio que de-ben cumplirse estrictamente para evitar poner en peligro a las personas.

¡Cuidado con el calor que se genera en el apa-rato! Tocar las partes calientes del nebulizador puede provocar daños y quemaduras.

Durante la fase de enfriamiento del aparato, no debe haber objetos inflamables en sus proximi-dades. El aparato debe enfriarse bajo vigilancia o fuera del alcance de personas no autorizadas.

Peligro de explosión / heridas muy graves – Ga-solina y otros productos señalizados como tales.

Procédures de travail et de mise en service à suivre exactement pour éviter toute mise en danger de personnes.

Mise en garde contre le dégagement de cha-leur par le nébulisateur. Le contact avec des pièces chaudes peut être cause de brûlures et de blessures corporelles.

Aucun objet inflammable ne devra se trouver à proximité de l’appareil pendant la phase de refroidissement de celui-ci. Surveiller l’appareil pendant son refroidissement, ou le mettre hors de portée de personnes non autorisées.

Risque d’explosion / blessures susceptibles d’être mortelles – essence et autres produits ainsi identifiés.

IGEBA Termonebulizadores - Thermonébulisateurs | 11

DIN

EN

ISO

900

1: 2

008

Procédures de travail et de mise en service à suivre exactement pour éviter tout endomma-gement, voire la destruction du nébulisateur.

Lire les instructions de service !

Informations techniques ou relatives à l’utili-sation, dont l’opérateur du nébulisateur doit tenir particulièrement compte.

Port d’une protection auditive exigé! Travailler sans protection auditive avec l’appa-reil mis en marche peut occasionner des dom-mages pour l’ouïe.

Port d’une protection des voies respira-toires exigé!En fonction de la substance active appliquée, le port d’un masque respiratoire avec filtre correspondant est exigé. Les informations se-ront trouvées dans la fiche technique de sécu-rité jointe au produit.

Port d’une tenue de sécurité exigé. Une com-binaison de sécurité devra être portée dans tous les cas si les directives et les consignes du fabricant de produit l’exigent.

Port de gants de sécurité exigé – DIN EN 407!

Port de lunettes de sécurité exigé!

Veuillez suivre les consignes pour des subs-tances actives caustiques susceptibles de cau-ser des blessures et prenez toutes les mesures nécessitées.

L’utilisateur devra veiller à ce que les produits employés ne puissent pas être ingérés ou en-trer en contact corporel, notamment avec des enfants et des personnes non formées.

Procedimientos de trabajo y de servicio que deben cumplirse estrictamente para evitar daños o destrozos en el nebulizador.

¡Lea el manual de instrucciónes!

Informaciones técnicas o de aplicación que el operador del nebulizador debe observar especialmente.

¡Lleve puestos protectores auditivos.Trabajar con el aparato conectado sin protec-tores auditivos puede dañar los oídos.

¡Lleve puesta una máscara de protección!

En función del principio activo que se aplique, puede ser necesario llevar una mascarilla con filtro activo. Encontrará las informaciones co-rrespondientes en la hoja de datos de riesgos del principio activo que se adjunta.

¡Lleve puesta ropa de protección! Deberá lle-varse siempre puesta ropa de protección sin excepción cuando las directrices y las reco-mendaciones del fabricante de principio acti-vo así lo requieran.

¡Lleve puestos guantes de protección (DIN EN 407)!

¡Lleve puestas gafas protectoras!

Observe las indicaciones relativas a los prin-cipios activos que pueden provocar heridas por corrosión y lleve a cabo todas las medidas necesarias.

El usuario debe garantizar que los medios uti-lizados no se ingieran o entren en contacto con el cuerpo, sobre todo en el caso de niños y personas que no estén familiarizadas con ellos.

IGEBA Termonebulizadores - Thermonébulisateurs | 12

DIN

EN

ISO

900

1: 2

008

Recoja la gasolina y los restos de principio ac-tivo en un recipiente adecuado y elimínelos según las disposiciones medioambientales.

Las personas con marcapasos no pueden ma-nejar/tocar el aparato (véase responsabilidad de producto).

¡Peligro de incendio!

Debe tenerse un extintor siempre a mano para poder llevar a cabo las primeras medidas de forma inmediata en caso de incendio.

Deseche las pilas usadas de acuerdo con las disposiciones legales. No tire nunca las pilas o los componentes eléctricos a la basura do-méstica.

No puede haber objetos en la zona de la má-quina con los que se pueda tropezar

Deberá disponerse de un botiquín de prime-ros auxilios en las proximidades para garanti-zar los primeros auxilios en caso de heridas.

En caso de problemas técnicos que no se men-cionen en este manual, puede llamar al Servi-cio de Atención al Cliente (+49(0)8375/9200-0) o ponerse en contacto con su distribuidor local.

Veuillez recueillir l’essence et les résidus d’agents actifs dans un récipient approprié et évacuez celui-ci conformément aux disposi-tions régissant la collecte écologique des dé-chets.

Les personnes porteuses d’un pacemaker ne devront pas utiliser/toucher l’appareil (voir responsabilité produit).

Danger d’incendie!

Un extincteur devra toujours être à portée de main, pour pouvoir intervenir immédiatement en cas de départ d’incendie..

Remettre les piles usagées à un point de col-lecte spécifique. Ne jamais déposer des piles ou des pièces électriques usagées dans les or-dures ménagères.

Ne pas laisser des objets susceptibles de pro-voquer un trébuchement à proximité de la machine.

Prévoir un coffret de premiers secours à proxi-mité immédiate pour intervenir immédiate-ment en cas de blessure.

En cas de problème technique non dé-crit dans les présentes instructions, veuillez vous adresser au service après-vente (tél. +49(0)8375/9200-0) ainsi qu’à votre distribu-teur local

IGEBA Termonebulizadores - Thermonébulisateurs | 13

DIN

EN

ISO

900

1: 2

008

Les personnes chargées de la commande de l’appareil devront avoir assimilé les consignes de sécurité avant de mettre en service celui-ci. L’appareil ne devra être utilisé que par des personnes formées et autorisées à cet effet.it.

Recherche des causes de panne, entre-tien, nettoyage et maintenance seront impérativement effectués sur l’appareil à l’état froid.

1. Les dispositions de prévention des acci-dents en vigueur, relatives à la manipulation d’appareils à moteur à essence, devront être connues de l’opérateur et observées par ce-lui-ci.

2. Il est strictement interdit de fumer pendant la manipulation d’un appareil contenant de l’essence. Tenir celui-ci éloigné d’un foyer non protégé ou d’autres sources de chaleur.

3. Ne faites jamais le plein de l’appareil lorsque celui-ci est chaud : risque d’incendie et d’explosion.

4. Ne laissez pas s’échapper de l’essence en faisant le plein du réservoir correspondant. Utilisez alors l’entonnoir IGEBA avec tamis. Essuyez avec un chiffon sec l’essence acciden-tellement répandue.el.

5. Ne faites jamais fonctionner l’appareil si des matières ou des gaz combustibles sont présents à proximité. Un risque d’incendie et d’explosion est présenté, l’appareil fonction-nant avec une flamme dans le résonateur. Evitez généralement le contact direct des com-posants chauds de l’appareil avec des parties du corps et des objets : risque de brûlure ou d’incendie. Les grilles et la plaque de protec-tion chauffent sous l’effet du rayonnement de chaleur. On évitera également le contact avec ces pièces.

Las personas encargadas del manejo del apa-rato deberán familiarizarse con las medidas de seguridad pertinentes antes de poner en marcha el aparato. Éste sólo podrá ser utili-zado por personas debidamente formadas y autorizadas.

Lleve a cabo la detección de fallos, los tra-bajos de mantenimiento, la limpieza y las reparaciones sólo con el aparato en frío.

1. El operador deberá conocer y cumplir las disposiciones vigentes en materia de preven-ción de accidentes al operar aparatos accio-nados con gasolina.

2. Queda terminantemente prohibido fumar al manipular gasolina. No puede haber llamas libres u otras fuentes de calor en las proximi-dades.

3. No rellene el depósito de combustible si el aparato está caliente, ya que existe peligro de incendio o explosión.

4. Procure no derramar gasolina al rellenar el depósito. Utilice el embudo de IGEBA con co-lador para llenar el depósito. En caso de de-rramarse gasolina, séquela con un paño

5. No opere nunca el aparato si hay materia-les inflamables o gases en sus proximidades. Existe peligro de incendio y explosión, ya que el aparato funciona con una llama libre en el resonador.Por lo general, evite que las partes calientes del aparato entren en contacto con partes del cuerpo y con otros objetos, ya que exis-te peligro de incendio y de sufrir quema-duras. Las rejillas protectoras y la chapa de protección también se calientan debido a la radiación térmica. Por lo tanto, también debe evitarse el contacto con estas partes.

¡Lea las instrucciónes de seguri-dad!:

Lire les consignes de sécurité!:

IGEBA Termonebulizadores - Thermonébulisateurs | 14

DIN

EN

ISO

900

1: 2

008

Les pièces peuvent continuer à chauffer même après arrêt de l’appareil par défaut d’action refroidissante de l’agent actif et d’air de refroidissement.Les interventions de nettoyage et d’entretien ne pourront être effectuées que si l’appareil est complètement refroidi.

6. La nébulisation est strictement interdite dans les locaux (tels que silos à céréales) où sont présentes des poussières fines inflam-mables, pour cause de risque d’explosion.

7. Il est interdit de nébuliser dans des locaux clos à foyers non protégés, éclairés par bou-gies, contenant des machines chaudes ou des appareils électriques : risque d’incendie.

8. En cas de nébulisation d’agents actifs in-flammables dans des locaux fermés, veiller à ce qu’aucune concentration de brouillard inflammable ne soit formée. Respectez les consignes de dosage, en particulier en cas de nébulisation dans des locaux clos. Ne né-bulisez pas plus longtemps que nécessaire. Des agents actifs à composants combustibles peuvent entraîner la formation de mélanges inflammables. Veuillez vous familiariser avec le dosage de formulations inflammables dans des locaux clos. Tenez compte du volume du local, de la quantité de produit à nébuliser et du temps de nébulisation

9. Ne pas transporter l’appareil encore chaud dans des véhicules fermés.

10. Ne jamais laisser le générateur de brouillard sans surveillance pendant l’utilisa-tion ainsi que du refroidissement à la tempé-rature ambiante. Tous produits inflammables sont interdits prés du générateur.

11. Respectez les indications du fabricant de produit quant au dosage de celui-ci et aux mesures de protection contre les agents ac-tifs. Utilisez toujours l’entonnoir à tamis IGEBA pour le remplissage du réservoir. Es-suyez le produit répandu lors du remplissage avec un chiffon sec. Si les agents actifs utilisés sont caustiques, l’opérateur devra porter des équipements individuels de protection adap-tés.

Tras apagar el aparato, las piezas pueden se-guir calentándose, ya que no existe el efecto de enfriamiento del principio activo y el aire de refrigeración.Sólo pueden efectuarse trabajos de limpieza y mantenimiento con el aparato totalmente enfriado.

6. Queda terminantemente prohibido nebu-lizar en espacios cerrados con partículas ul-trafinas inflamables (p. ej. silos de grano), ya que existe el riesgo de que se produzca una explosión de polvo.

7. Se prohíbe nebulizar en espacios cerrados en los que se encuentren llamas libres, luz de vela, máquinas calientes o aparatos eléctricos, ya que existe riesgo de incendio.

8. Al nebulizar principios activos inflamables en espacios cerrados, deberá asegurarse de que no se produce ninguna concentración de niebla inflamable. Tenga en cuenta las indica-ciones de dosificación, sobre todo al nebuli-zar en espacios cerrados. No nebulice durante más tiempo del necesario. En el caso de prin-cipios activos con componentes combustibles, pueden formarse mezclas inflamables. Fami-liarícese con la dosificación de formulaciones inflamables en espacios cerrados. Tenga en cuenta las dimensiones del espacio, la canti-dad de aplicación y tiempo de nebulización.

9. No se permite transportar el aparato en ve-hículos cerrados mientras aún esté caliente.

10. No dejen marchar el aparato sin vigilan-cia y tambien en el período del enfriamiento hasta que lleque a la temperatura ambiente, ademas es prohibido te tener un combustible médium cerca del Termonebulizador.

11. Tenga en cuenta las indicaciones del fa-bricante del principio activo en relación a la dosificación y a las medidas de protección. Utilice siempre el embudo de IGEBA con cola-dor para llenar el aparato.

IGEBA Termonebulizadores - Thermonébulisateurs | 15

DIN

EN

ISO

900

1: 2

008

Eliminez les résidus de produits conformé-ment aux règlementations sur la collecte des déchets. Respectez les dispositions légales quant au stockage et à l’élimination des agents actifs.

12. Portez toujours une protection auditive adéquate pour travailler avec l’appareil. Le ni-veau d’émissions acoustiques de l’appareil est supérieur à 90 dBA.

13. Portez un masque de protection respira-toire et des vêtements de protection adéquats. Dans les locaux clos, porter un masque inté-gral avec filtre combiné contre les vapeurs or-ganiques et les agents actifs. Avec des agents actifs caustiques, porter un masque intégral, une combinaison et des gants de protection

14. En cas d’utilisation stationnaire de l’ap-pareil, poser horizontalement celui-ci sur un substrat stable en évitant tout basculement. Ne pas faire fonctionner l’appareil sans sur-veillance

15. En cas d’utilisation mobile de l’appareil, portez celui-ci à l’aide de la courroie. Le côté « réservoirs » de l’appareil doit être dirigé vers le corps. Les pièces conductrices de chaleur doivent être éloignées du corps. La courroie doit être mise en place sur l’épaule du même côté que l’appareil, ne pas la passer au-dessus de la tête en bandoulière.

16. Ne pas toucher les pièces conductrices de chaleur, risque de brûlures. Le tube de né-bulisation, la chambre de combustion et les pièces limitrophes deviennent extrêmement chaudes. Les grilles et la plaque de protection s’échauffent elles-mêmes par rayonnement thermique. Eviter également le contact avec ces pièces.

En caso de derramarse líquido durante el llenado, séquelo con un paño. Si se utilizan principios activos corrosivos, el operario de-berá llevar puesto un aparato de protección personal adecuado. Elimine los restos de prin-cipios activos adecuadamente. Siga la norma-tiva legal en relación al almacenamiento y la eliminación de principios activos.

12. Lleve puestos protectores adecuados para los oídos al trabajar con el aparato, ya que su nivel acústico excede los 90 dBA.

13. Utilice una máscara protectora y ropa de protección adecuada. En los espacios cerra-dos, utilice una máscara completa con filtro combinado contra vapores y principios acti-vos orgánicos. En caso de utilizar principios activos corrosivos, deberá llevar puesta una máscara completa, así como ropa y guantes de protección.

14. En caso de uso fijo, el aparato deberá co-locarse horizontal sobre una base sólida. No deje el aparato funcionando sin control.

15. En caso de utilización móvil, el aparato deberá transportarse con la correa de trans-porte para el hombro. El lado del depósito del aparato deberá ir dirigido hacia el cuerpo. Las partes termoconductoras deberán mirar hacia el otro lado. Colóquese la correa de transpor-te en el hombro del mismo lado en el que lleva el aparato y no se la pase por encima de la cabeza.

16. No toque las partes termoconductoras del aparato, ya que existe el riesgo de sufrir quemaduras. El tubo nebulizador, la cámara de combustión y las zonas adyacentes se ca-lientan en extremo. Las rejillas protectoras y la chapa de protección también se calientan debido a la radiación térmica. Por lo tanto, también debe evitarse el contacto con estas partes.

IGEBA Termonebulizadores - Thermonébulisateurs | 16

DIN

EN

ISO

900

1: 2

008

17. N’effectuez les réparations exigées sur l’appareil qu’une fois celui-ci refroidi. Après réparation, remettre en place les dispositifs de protection préalablement démontés

18. Ne jamais nébuliser si l’appareil ne fonc-tionne pas correctement.

19. Pendant la nébulisation, ne pas diriger le tube de nébulisation directement vers des personnes, du bétail ou des animaux domes-tiques, des murs ou des objets. Maintenir tou-jours un intervalle minimum de 3 m.

20. En cas d’arrêt de l’appareil suite à un dys-fonctionnement ou un manque d’essence, fermez aussitôt le robinet à produit. Inclinez légèrement le tube de nébulisation vers le bas pour permettre à la solution résiduelle de s’écouler.

Attention! La solution peut s’enflammer. Servez-vous d’un récipient métallique adapté pour recueillir la solution

21. Ne démarrez jamais l’appareil si le corps de refoulement est dévissé de la chambre de mélange (carburateur) tout est restant élec-triquement relié à l’allumage. Une étincelle à l’allumage serait susceptible d’enflammer les vapeurs d’essence lorsque le réservoir est ou-vert : risque d’explosion et d’électrocution.

22. Toute transformation de l’appareil est in-terdite. N’utilisez que les pièces détachées et les accessoires d’origine IGEBA.

23. Pendant le traitement et la durée d’ac-tion du produit, interdire l’entrée aux locaux traités en apposant des panonceaux à tous leurs accès voire en verrouillant ceux-ci. Em-pêchez en particulier l’accès d’enfants et de personnes non autorisées. Tenez compte des dispositions nationales spécifiques ainsi que des indications du fabricant de produit.

17. Espere a que el aparato se haya enfriado antes de llevar a cabo trabajos de reparación. Una vez realizada la reparación, vuelva a co-locar los dispositivos de protección que haya retirado previamente.

18. No lleve a cabo la nebulización si el apara-to no funciona perfectamente.

19. No lleve a cabo la nebulización dirigida di-rectamente a personas, animales domésticos o ganado, paredes u otros objetos. Mantenga una distancia mínima de 3 metros cuando uti-lice el aparato.

20. Si el aparato se para debido a una avería o por falta de gasolina, cierre inmediatamen-te la llave de principio activo. Incline el tubo nebulizador ligeramente hacia abajo para que el principio activo restante pueda salir.

¡Atención! El producto líquido puede infla-marse. Tenga preparado un recipiente de me-tal adecuado para recoger la solución.

21. No ponga nunca el aparato en marcha si el cuerpo de desplazamiento se encuentra destornillado de la cámara de mezclado (car-burador), pero aún está conectado eléctrica-mente al encendido. Una chispa de encendi-do podría encender los vapores de gasolina si el depósito de gasolina estuviera abierto. Por lo tanto, existo peligro de explosión y de elec-trocución.

22. No se permite realizar ninguna modifica-ción en el aparato. Utilice sólo recambios y accesorios originales del fabricante IGEBA .

23. Durante la aplicación y el tiempo de ac-tuación del principio activo, deberán marcar-se todos los accesos a los espacios interiores como de acceso prohibido o deberán cerrarse con llave. Evite sobre todo que los niños y las personas no autorizadas accedan a dichos es-pacios. Tenga en cuentas las disposiciones es-pecíficas de su país, así como las indicaciones del fabricante del principio activo.

IGEBA Termonebulizadores - Thermonébulisateurs | 17

DIN

EN

ISO

900

1: 2

008

24. Assurez-vous qu’un extincteur est présent avant de commencer le travail dans les lieux clos.

25. Si l’appareil reste inutilisé pendant une durée prolongée, vidangez le réservoir de son reste d’essence et retirez les piles. Le réservoir à produit doit être vidangé et nettoyé après chaque utilisation.

26. Stockez les récipients de produit, les jer-rycans d’essence et l’appareil de manière à les tenir éloignés des enfants et de personnes non autorisées. Recueillez les liquides restants dans des récipients adaptés et évacuez-les de manière écologique, conformément aux dis-positions de votre pays.

27. Manipulez l’appareil avec soin. Lisez et respectez les instructions du présent guide.

28. Pour éviter des réactions chimiques ac-cidentelles lors du mélange d’agents actifs différents, respectez les instructions des fabri-cants correspondants.

29. Lorsque le réservoir d’agent actif est rem-pli, respecter les indications des fabricants re-latives au transport, au stockage, etc..

30. Risque de brûlure / d’incendie consécutif à un trébuchement.

31. Avancez dans le sens de nébulisation, veillez à avoir une visibilité suffisante.

24. Asegúrese de que hay un extintor dispo-nible antes de empezar a trabajar en espacios cerrados

25. Si no tiene previsto utilizar el aparato du-rante un largo espacio de tiempo, vacíe la ga-solina restante del depósito y extraiga las pilas del aparato. El depósito de principio activo deberá vaciarse y limpiarse tras cada utiliza-ción.

26. Guarde los recipientes del principio acti-vo, los bidones de gasolina y el aparato de manera que no sean accesibles a niños y per-sonas no autorizadas. Recoja los líquidos resi-duales en recipientes adecuados y elimínelos de forma respetuosa con el medio ambiente y cumpliendo con las disposiciones de su país.

27. Maneje el aparato con cuidado. Lea y siga las instrucciónes descritas en este manual.

28. Para evitar reacciones químicas no desea-das al mezclar distintos principios activos, siga las indicaciones de los respectivos fabricantes.

29. Cuando el depósito de principio activo está lleno, deberán seguirse las indicaciones del fabricante en relación al transporte, al al-macenamiento, etc.

30. Peligro de sufrir quemaduras / de incendio al tropezar.

31. Camine en dirección contraria a la niebla para disponer siempre de la suficiente visibi-lidad.

IGEBA Geraetebau GmbH87480 Weitnau I Germany

T +49 (0) 8375 9200-0F +49 (0) 8375 9200-22

[email protected]

DIN EN ISO 9001:2008DIN EN ISO 9001:2008DIN EN ISO 9001:2008DIN EN ISO 9001:2008DIN EN ISO 9001:2008DIN EN ISO 9001:2008DIN EN ISO 9001:2008DIN EN ISO 9001:2008DIN EN ISO 9001:2008DIN EN ISO 9001:2008DIN EN ISO 9001:2008DIN EN ISO 9001:2008DIN EN ISO 9001:2008DIN EN ISO 9001:2008DIN EN ISO 9001:2008DIN EN ISO 9001:2008DIN EN ISO 9001:2008DIN EN ISO 9001:2008DIN EN ISO 9001:2008DIN EN ISO 9001:2008DIN EN ISO 9001:2008DIN EN ISO 9001:2008DIN EN ISO 9001:2008DIN EN ISO 9001:2008

Made in Germany

Consignes de sécurité pour Thermonébulisateurs

Instrucciónes de seguridad para Termonebulizadores