Technische Universität Berlin Glossar / Glossary · Architektur Architecture Audiokommunikation...
Transcript of Technische Universität Berlin Glossar / Glossary · Architektur Architecture Audiokommunikation...
Technische Universität Berlin Glossar / Glossary
Technische Universität Berlin Internationales / International Affairs Übersetzungs-Service / Translation Services Straße des 17. Juni 135 10623 Berlin Tel.: +49 (0) 30-314-29465 [email protected] http://www.tu-berlin.de/uebersetzungsservice/
November 2018
1
Inhaltsverzeichnis / Contents
1) Hinweise zur Benutzung / How to use the glossary .................................................... 2
2) TU-spezifische Begrifflichkeiten / TU-specific terms ................................................... 3
a) Präsidium / Executive Board............................................................................................... 3
b) Fakultäten, Institute / Faculties, Institutes ........................................................................ 3
c) Zentraleinrichtungen / Central Institutions ........................................................................ 6
d) Zentrale Universitätsverwaltung / Central University Administration............................... 6
e) Gremien und Kommissionen / Committees and Commissions .......................................... 7
f) Studiengänge / Courses and programs .............................................................................. 8
3) Allgemeine Begrifflichkeiten / General Terms .......................................................... 10
Weiterführende Literatur/Wörterbücher / Further Reading/Dictionaries ........................ 14
2
1) Hinweise zur Benutzung / How to use the glossary
Das Glossar erhebt nicht den Anspruch, ein umfangreiches Worterbuch zu ersetzen, son-
dern bietet rasche Hilfestellung fur haufig nachgefragte Begrifflichkeiten im Alltag der TU
Berlin. Gangige Begriffe, wie „secretary“ fur Sekretarin, wurden zugunsten eines knappen
Glossars nicht in die Liste aufgenommen, es sei denn, dass Verwechselungsgefahr besteht.
Weil manche Begriffe fur Verwirrung sorgen können, ist es oft am besten, wenn bei der
erstmaligen Benutzung das deutsche Wort mit dem englischen Begriff in Klammern dahin-
ter gesetzt wird. In vielen Fallen muss eine kontextbezogene Umschreibung vorgenommen
werden.
Häufig können im Englischen die Trägersubstantive weggelassen werden, so dass eine Or-
ganisationseinheit nur mit seinem Eigennamen bezeichnet wird (z. B. „International
Affairs“ fur „Buro fur Internationales“).
Sollten Einrichtungen mit der Übersetzung von Eigennamen oder Termini nicht einverstan-
den sein, wenden Sie sich bitte an den Übersetzungs-Service.
Begriffe unter dem Punkt 2 „Allgemeine Begrifflichkeiten“ sind als Empfehlungen zu ver-
stehen.
Grundsätzlich wird bei englischsprachigen Texten amerikanisches Englisch bevorzugt.
Zur Groß- und Kleinschreibung bei Stellenbezeichnungen beachten Sie bitte die Stilrichtlinien der TUB.
This glossary does not aim to take the place of a comprehensive dictionary, but rather to
provide easy access to terms used frequently at the TU Berlin. To keep the glossary short,
obvious translations, such as "secretary" for "Sekretärin" have not been included unless
there was a risk of confusion.
It is often best to leave terms in German when they first come up in texts followed by an
English translation or context-specific description in parentheses.
In English, nouns can often be omitted, for example "International Affairs" for "Büro für
Internationales".
If you would like to suggest improvements, please contact the translation service.
Entries in section 2, "General terms", should be understood as recommendations. In
general, American English usage is to be preferred.
Please refer to the TUB style guide for information concerning the use of capitalization for
job titles.
3
2) TU-spezifische Begrifflichkeiten / TU-specific terms
a) Präsidium / Executive Board
Deutsch English
Betriebsärztlicher Dienst Medical Service
Büro des/der Präsident*in Office of the President
Büro des/der Vizepräsident*in Office of the Vice President
Innenrevision Internal Auditing
Kanzler*in Vice President for Administration
Leitung des Büros des/der Kanzler*in Director of the Office of the Vice President for Administration
Präsident*in President
Präsidialamt Executive Office
Präsidialbereich President’s Office
Präsidium Executive Board
Referat für Angelegenheiten der Akademischen Selbstverwaltung
Section on matters of academic self-administration
Sicherheitstechnische Dienste und Umweltschutz
Occupational Health and Safety Services and Environmental Protection
Sozialdienst Social Service
Stabsstelle Institutionelle Kooperationen Institutional Cooperations
Stabsstelle Presse, Öffentlichkeitsarbeit und Alumni
Press, Public Relations and Alumni Office
Stabsstelle Unternehmensbeziehungen & Geschäftsstelle Campus Charlottenburg
Business Liaisons & Campus Charlottenburg Office
Stabsstellen des/der Präsident*in Staff units of the President
Stabstelle Berufungen und strategsiche Kooperationen
Appointments and Strategic Cooperations
Stabstellen des/der Kanzler*in Staff Units of the Vice President for Administration
Strategisches Controlling Strategic Controlling
Technische Universität Berlin Technische Universität Berlin
Vizepräsident*in Vice President
Vizepräsident*in für Lehre, Digitalisierung und Nachhaltigkeit
Vice President for Education, Digitalization and Sustainability
Vizepräsident*in für Forschung, Berufungsstrategie & Transfer
Vice President for Research, Appointment Strategy, Knowledge & Technology Transfer
Vizepräsident*in für Strategische Entwicklung, Nachwuchs und Lehrkräftebildung
Vice President for Strategic Development, Junior Scholars and Teacher Education
b) Fakultäten, Institute / Faculties, Institutes
Deutsch English
Dekan*in Dean
Dekanat Dean’s Office
4
Fachgebiet allgemeine und historische Erziehungswissenschaft
Chair of Universal and Historical Education
Fachgebiet Ethik und Technikphilosophie Chair of Ethics and Philosophy of Technology
Fachgebiet Kunstgeschichte Chair of Art History
Fachgebiet Kunstgeschichte der Moderne Chair of Modern Art History
Fachgebiet Kunstgeschichte Ostmitteleuropas Chair of Art History of East Central Europe
Fachgebiet Literaturwissenschaft mit dem Schwerpunkt Literatur und Wissenschaft
Chair of Literature Studies with the core area Literature and Science
Fachgebiet Neuere Geschichte, 19. U. 20. Jahrhundert/Stadtgeschichte u. CMS
Chair of Modern History and Urban History and CMS
Fachgebiet pädagogische Psychologie Chair of Educational Psychology
Fachgebiet Philosophie mit dem Schwerpunkt Praktische Philosophie
Chair of Practical Philosophy
Fachgebiet Technikgeschichte Chair of History of Technology
Fachgebiet Wissenschaftsgeschichte Chair of History of Science
Fachgebiet, Lehrstuhl Chair
Fachgebietsleiter*in Head of Chair
Er / sie ist Fachgebietsleiter*in des Fachgebiets…
He / she holds the chair of …
Fakultät Faculty
Fakultät I – Geistes und Bildungswissenschaften
Faculty I – Humanities
Fakultät II – Mathematik und Naturwissenschaften
Faculty II – Mathematics and Natural Sciences
Fakultät III – Prozesswissenschaften Faculty III – Process Sciences
Fakultät IV – Elektrotechnik und Informatik Faculty IV – Electrical Engineering and Computer Science
Fakultät V – Verkehrs- und Maschinensysteme
Faculty V – Mechanical Engineering and Transport Systems
Fakultät VI – Planen Bauen Umwelt Faculty VI – Planning Building Environment
Fakultät VII – Wirtschaft und Management Faculty VII – Economics and Management
Fakultäts-Service-Center Faculty Service Center
Fakultätsverwaltung Faculty Administration
Fakultätsverwaltungsleiter*in Head of the Administration of the Faculty (I-VII)
Frauenbeauftragte*r Women’s Representative
Institut Institute
Institut für Angewandte Geowissenschaften Institute of Applied Geosciences
Institut für Architektur Institute of Architecture
Institut für Bauingenieurwesen Institute of Civil Engineering
Institut für Berufliche Bildung und Arbeitslehre
Institute of Vocational Education and Work Studies
Institut für Betriebswirtschaftslehre (IBWL) Institute of Business Administration
Institut für Biotechnologie Institute of Biotechnology
Institut für Chemie Institute of Chemistry
Institut für Energie und Automatisierungstechnik
Institute of Energy and Automation Technology
5
Institut für Energietechnik Institute of Energy Technology
Institut für Erziehungswissenschaft Institute of Education
Institut für Festkörperphysik Institute of Solid-State Physics
Institut für Geodäsie und Geoinformationstechnik
Institute of Geodesy and Geoinmformation
Science
Institut für Hochfrequenz- und Halbleiter-Systemtechnologien
Institute of High-Frequency and Semiconductor
System Technologies
Institut für Kunstwissenschaft und historische Urbanistik
Institute for Art History and Historical Urban Studies
Institut für Land-und Seeverkehr Institute of Land and Sea Transport Systems
Institut für Landschaftsarchitektur und Umweltplanung
Institute of Landscape Architecture and
Environmental Planning
Institut für Lebensmitteltechnologie und Lebensmittelchemie
Institute of Food Technology and Food Chemistry
Institut für Luft- und Raumfahrt Institute of Aeronautics and Astronautics
Institut für Maschinenkonstruktion und Systemtechnik
Institute of Engineering Design, and Micro and
Medical Technology
Institut für Mathematik Institute of Mathematics
Institut für Mechanik Institute of Mechanics
Institut für Ökologie Institute of Ecology
Institut für Optik und Atomare Physik Institute of Optics and Atomic Physics
Institut für Philosophie, Literatur -, Wissenschafts – und Technikgeschichte
Institute of Philosophy, History of Literature, Science, and Technology
Institut für Prozess- und Verfahrenstechnik Institute of Chemical and Process Engineering
Institut für Psychologie und Arbeitswissenschaft
Institute of Psychology and Ergonomics
Institut für Softwaretechnik und Theoretische Informatik
Institute of Software Engineering and
Theoretical Computer Science
Institut für Soziologie Institute of Sociology
Institut für Sprache und Kommuniation Institute of Language and Communication
Institut für Stadt- und Regionalplanung Institute of Urban and Regional Planning
Institut für Strömungstechnik und Technische Akustik
Institute of Fluid Dynamics and Technical
Acoustics
Institut für Technische Informatik und Mikroelektronik
Institute of Computer Engineering and
Microelectronics
Institut für Technischen Umweltschutz Institute of Environmental Technology
Institut für Technologie und Management (ITM)
Institute of Technology and Management
Institut für Telekommunikationssysteme Institute of Telecommunication Systems
Institut für Theoretische Physik Institute of Theoretical Physics
Institut für Volkswirtschaftslehre und Wirtschaftsrecht (IVWR)
Institute of Economics and Law
Institut für Werkstoffwissenschaften und Technologien
Institute of Material Science and Technology
6
Institut für Werkzeugmaschinen und Fabrikbetrieb
Institute of Machine Tools and Factory
Management
Institut für Wirtschaftsinformatik und Quantitative Methoden
Institute of Commercial Information Technology
and Quantitative Methods
"MOVE-IT" - IT-Zentrum für Mobilität und Verkehr
MOVE IT Center for IT in Mobility and Traffic
Prodekan*in Vice Dean
Prodekan*in für Finanzen Vice Dean of Finances
Prodekan*in für Forschung Vice Dean of Research
Prodekan*in für Gleichstellung Vice Dean of Equality and Equal Opportunities
Prodekan*in für Internationales Vice Dean of International Relations
Promotionsangelegenheiten Doctorate Affairs
Promotionsbeauftragte*r Ombudspeople for doctoral candidates
Referent*in für Studium & Lehre Advisor of Studies & Teaching
Stellvertretende*r Frauenbeauftragte*r Deputy Women´s Representative
Studiendekan*in Dean of Studies
Zentrum für Antisemitismusforschung Center for Research on Antisemitism
Zentrum für Astronomie und Astrophysik Zentrum für Astronomie und Astrophysik
Zentrum für interdizsiplinäre Frauen- und Geschlechtsforschung
Center for Interdisciplinary Women’s and Gender Studies
Zentrum Mensch-Maschine-Systeme Center of Human-Machine Systems
c) Zentraleinrichtungen / Central Institutions
Deutsch English
Bibliothek University Library
Zentraleinrichtung Elektronenmikroskopie (ZELMI)
Center for Electron Microscopy
Zentraleinrichtung Hochschulsport (ZEH) University Sports Center
Zentraleinrichtung Moderne Sprachen (ZEMS) Modern Language Center / Center for Modern Languages
Zentraleinrichtung Wissenschaftliche Weiterbildung und Kooperation (ZEWK)
Center for Scientific Continuing Education and Cooperation
Zentrum Technik und Gesellschaft (ZTG) Center for Technology and Society (CTS)
d) Zentrale Universitätsverwaltung / Central University Administration
Deutsch English
Abteilung Department
Abteilung I – Studierendenservice Department I – Student Services
Abteilung II – Personal und Recht Department II – Human Resources and Legal Affairs
Abteilung III – Finanzen Department III – Finance
Abteilung IV – Gebäude- und Dienstemanagement
Department IV – Buildings and Services Management
Abteilung V – Forschung Department V – Research
7
Beauftragte*r fur Studierende mit Behinderungen und chronischen Krankheiten
Representative of students with disabilities and chronic illnesses
Betreuung fur Internationale Studierende International Student Counseling
Büro für Internationales International Affairs
Datenschutzbeauftragte*r Data Protection Officer
Dual Career Service Dual Career Service
Innovationszentrum Innovation Center
IT-Beauftragte*r Information Officer
Jugend-und Auszubildendenvertretung (JAV) Youth and Trainee Representation
Leiter*in der Abteilung Head of Department
Leiter*in des Servicebereichs Personal Head of Human Resources
Nachwuchsburo TU-DOC TU-DOC Office
Ombudspersonen Ombudspersons
Open-Access-Beauftragte*r Open Access Officer
Projekt- und Datenmanagement Project and Data Management
Psychologische Beratung Psychological Counseling
Referat Section
Referat Internationale Projekte International Projects
Referat Internationale Wissenschaftskoooperationen
International Scientific Cooperation
Referat Studierendenmobilität und Internationale Studierende
Student Mobility and International Students
Reisekosten Traveling Expenses
Servicebereich Ausbildung Vocational Training
Servicebereich Bachelor Undergraduate Admissions
Servicebereich Familienburo Family Services Office
Servicebereich Forschung Research Promotion Section
Servicebereich Master Graduate Admissions
Servicebereich Personalentwicklung und Weiterbildung
Human Resources and Continuing Education
Studienberatung Studienfachberatung
Academic Advising Course Guidance
Studienkolleg Preparatory School
Zentrale Frauenbeauftragte und Koordinationsbüro Frauenförderung und Chancengleichheit
Main Women’s Representative and Coordinating Office for Women’s Advancement and Gender Equality
ZfgE (Zentrum für geistiges Eigentum) Center for Intellectual Property
e) Gremien und Kommissionen / Committees and Commissions
Deutsch English
Akademischer Senat Academic Senate
AStA (Allgemeiner Studierendenausschuss) General Student's Committee
Erweiterter Akademischer Senat Extended Academic Senate
Fachschaft Representative Committee
Fakultätsrat Faculty Board
Institutsrat Institute Council
8
Kommission fur Lehre und Studium Teaching Committee
Kommission zur Untersuchung wissenschaftlichen Fehlverhaltens
Investigation Commission for Scientific Misconduct
Kuratorium Board of Trustees
Nachhaltigkeitsrat Council for Sustainable Developement
Prüfungsausschuss Examination Board
Strukturkommission Structural Committee
StuPa (Studierendenparlament) Student Parliament
f) Studiengänge / Courses and programs
Deutsch English
Arbeitslehre (Lehramt) Prevocational Education (teacher training course)
Architektur Architecture
Audiokommunikation und -technologie Audio Communication and Technology
Bauingenieurwesen Civil Engineering
Bautechnik (Lehramt) Structural Committee (teacher training course)
Bildungswissenschaft - Organisation und Beratung
Educational Sciences - Consulting and Organizational Development
Biologische Chemie Biological Chemistry
Biomedizinische Technik Biomedical Engineering
Biotechnologie Biotechnology
Brauerei- und Getränketechnologie Brewing and Beverage Technology
Bühnenbild szenischer Raum Stage Design and Scenography
Chemie Chemistry
Chemieingenieurwesen Chemical Engineering
Denkmalpflege Conservation of Monuments, Historic Buildings and Sites
Deutsch als Fremd- und Fachsprache German as a Foreign Language
Elektrotechnik Electrical Engineering
-Elektrische Energietechnik - Electrical Power Engineering
-Elektronik und Informationstechnik - Electronics and Information Technology
Elektrotechnik (Lehramt) Electrical Engineering (teacher training program)
Elektrotechnik/Informationstechnik als Quereinstieg (Lehramt)
Media Technology and Information Technology (teacher training program)
Energie- und Prozesstechnik Energy Engineering and Process Engineering
-Energietechnik - Energy Engineering
-Verfahrenstechnik - Process Engineering
-Gebäudetechnik - Building Engineering
Energie- und Verfahrenstechnik Energy Engineering and Process Engineering
Ernährung / Lebensmittelwissenschaft (Lehramt)
Food Science and Nutrition (teacher training course)
Fahrzeugtechnik Vehicle Engineering
Fahrzeugtechnik (Lehramt) Automotive Engineering (teacher training program)
9
Gebäudeenergiesysteme Building Energy Engineering
Geotechnologie Geotechnology
Geschichte und Kultur der Wissenschaft und Technik
History and Culture of Science and Technology
Historische Urbanistik Historical Urban Studies
Informatik Computer Science
Informationstechnik (Lehramt) Information Technology (teacher training course)
Informationstechnik im Maschinenwesen Computational Engineering Sciences
Interdisziplinäre Antisemitismusforschung Interdisciplinary Research on Antisemitism
Kultur und Technik Culture and Technology
- Kernfach Kunstwissenschaft - core subject Art History
- Kernfach Philosophie - core subject Philosophy
- Kernfach Sprache und Kommunikation - core subject Language and Communication
- Kernfach Wissenschafts- und Technikgeschichte
- core subject History of Science and Technology
Kunstwissenschaft Art History
Landschaftsarchitektur Landscape Architecture
Land- und Gartenbauwissenschaft / Landschaftsgestaltung (Lehramt)
Agricultural and Horticultural Sciences (teacher training course)
Lebensmittelchemie Food Chemistry
Lebensmitteltechnologie Food Technology
Luft- und Raumfahrttechnik Aeronautics and Astronautics
Maschinenbau Mechanical Engineering
Mathemaik Mathematics
Medieninformatik Digital Media & Technology
Medientechnik (Lehramt) Media Technology (teacher training course)
Medienwissenschaft Media Studies
Metalltechnik (Lehramt) Mechanical Engineering (teacher training course)
Nachhaltiges Management Sustainable Management
Naturwissenschaften in der Informationsgesellschaft
Natural Sciences in the Information Society
Ökologie und Umweltplanung Ecology and Environmental Planning
Patentingenieurwesen Patent Engineering
Philosophie des Wissens und der Wissenschaften
Philosophy of Knowledge and Science
Physik Physics
Physikalische Ingenieurwissenschaft Engineering Science
- Numerik und Simulation - Numerics und Simulation
- Fluidmechanik - Fluid Mechanics
- Mechatronik - Mechatronics
- Festkorpermechanik - Solid state Mechanics
- Thermodynamik - Thermodynamics
- Technische Akustik - Technical Acoustics
Planung und Betrieb im Transportation Planning and Operation
10
Verkehrswesen
Produktionstechnik Production Engineering
Regenerative Energiesysteme Renewable Energy Systems
Schiffs- und Meerestechnik Naval Architecture and Ocean Engineering
Soziologie technikwissenschaftlicher Richtung Sociology and Technology Studies
Sprache und Kommunikation Language and Communication
Stadtökologie Urban Ecosystem Sciences
Stadt- und Regionalplanung Urban and Regional Planning
Statistik Statistics
Technische Informatik Computer Engineering
Technischer Umweltschutz Environmental Science and Technology
Technomathematik Technomathematics
Umweltplanung Environmental Planning
Verkehrswesen Transport Systems
- Fahrzeugtechnik - Vehicle Engineering
- Luft- und Raumfahrttechnik - Aeronautics and Astronautics
- Planung und Betrieb - Transportation Planning and Operation
- Schiffs- und Meerestechnik - Naval Architecture and Ocean Engineering
Werkstoffwissenschaften Material Science and Engineering
Wirtschaftsinformatik Business Informatics (B. Sc.) / Information Systems Management (M. Sc.)
Wirtschaftsingenieurwesen Industrial Engineering and Management
- Bauingenieurwesen - Civil Engineering
- Chemie und Verfahrenstechnik - Chemistry and Process Engineering
- Elektrotechnik - Electrical Engineering
- Energie- und Ressourcenmanagement - Energy and Resource Management
- Gesundheitstechnik - Health Technology
- Informatons- und Kommunikationssysteme - Information- und Communication systems
- Maschinenbau - Mechanical Engineering / Transport Systems
- Logistik - Logistics
- Verkehrswesen - Transportation Engineering
Wirtschaftsmathematik Business Mathematics
3) Allgemeine Begrifflichkeiten / General Terms Bitte beachten Sie, dass die in diesem Abschnitt aufgeführten Begriffe als Empfehlungen zu verstehen sind. Sollten Sie aus stilistischen, grammatikalischen oder kontextbezogenen Gründen eine andere Übersetzung bevorzugen, können Sie diese selbstverständlich verwenden.
Please note that the terms in this section are recommendations only. While it is preferable as far as possible to use these terms, please feel free to use alternative translations if they seem more appropriate for reasons of style, context or grammar.
11
Deutsch English
Amtliches Mitteilungsblatt Official Gazette
Anerkennungsentscheidung decision on credit transfer
Aufenthaltserlaubnis / Aufenthaltstitel Residence Permit
Ausländerbehörde Registration Office for Foreigners
Auslaufendes Diplom Discontinued Diplom
Auswahlverfahren selection process
Bachelor Bachelor’s degree
Bachelor-Arbeit Bachelor’s thesis
Bachelor-Studiengang Undergraduate studies
Bafög-Beauftragte*r Representative for Student Loan and Grants (Bafög)
Bearbeitungsfrist writing period
Beauftragte*r für Auslandsstudien Reprensentative for Studying Abroad
Begrußungsgeld welcome payment
Beisitzer*in observer
Beiträge administrative fees
Berliner Hochschulgesetz Berlin State Higher Education Act
Berufung professorial appointment
Beschäftigte*r in der Verwaltung Employee Administration
Beschäftigte*r in der IT Employee IT Systems
Beschäftigte*r in einer Forschungseinrichtung Employee Research Institution
Beschäftigte*r mit abgeschossener wiss. Hochschulbildung
Employee with University Degree
Bescheinigung certificate
Betreuer*in advisor, supervisor
Beurlaubung (academic) leave of absence temporary withdrawal (nur bei Studenten)
Bewerbung (university) application
Bewerbungsfrist application deadline, closing date for applications
Bezügeprüfer*in Payroll Specialist
Bezügesachbearbeiter*in Payroll Clerk
Burgeramt “Burgeramt“ (Citizen Service Office)
Büroleiter*in office manager
Dissertation dissertation
Doktorand*in doctoral candidate
Doppelabschluss double degree
Doppelstudium enrollment in two programs of study at one university
Drittmittel external funding, third-party funding
eidesstattliche Versicherung statutory declaration
Einfuhrungsveranstaltung introductory event / orientation course
Einschreibung, Immatrikulation enrollment
Ergänzungsprufungen supplementary entrance / qualification exam
Ergänzungsstudium complementary studies
Exmatrikulation exmatriculation, termination of enrollment
Exmatrikulation von Amts wegen termination of enrollment ex officio
12
Exzellenzinitiative Excellence Initiative
Fachhochschule university of applied sciences (FH)
Fachsemester total of semesters in the subject
fachubergreifend interdisciplinary
Familiengerechte Hochschule family-friendly university
Forscher*in, Wissenschaftler*in scientist, investigator, researcher
Forschungs(frei)semester semester research leave, sabbatical
Forschungsförderung research support
Forschungsverbund research association, research cooperation group, network
Fortbildung, Weiterbildung continuing education, further training
Freizugigkeitsbescheinigung freedom of movement permit
Gastdozent*in visiting lecturer, guest lecturer (Einzelvorträge)
Gästehaus guest house
Gasthörer*in guest auditor
Gastprofessor*in visiting scholar
Gastwissenschaftler*in visiting researcher
Gebuhren administrative fees
Gesamtnote overall / cumulative grade
Geschäftsfuhrender Direktor Managing Director
Gesetzliche Krankenkasse statutory health insurance
Grundlagen basic principles
Grundordnung der Universität university charter
Gutacher*in evaluator
Habilitation „Habilitation“
Hauptfach main / major subject
Hausarbeit term paper
Hochschulsemester total of semesters at the university
Hochschulzugangsberechtigung university entry qualification certificate
Immatrikulationsbescheinigung certificate of enrollment
Institutsleiter*in Head of Institute
Jugendamt youth welfare office
Juniorprofessor*in junior professor (assistant professor)
Klausur written examination
Kommiliton*innen fellow students
Kooperation cooperation
Lehrbeauftragte*r not permanently employed lecturer, lecturer without permanent status, contract teacher
Lehrveranstaltung class, course
Leitbild (der TU Berlin) Mission Statement (of the TU Berlin)
Master master’s degree
Master-Arbeit master’s thesis
Master-Studiengang master’s program
Matrikelnummer student registration number
Modul module
Modulverantwortliche*r module manager
Nachprufung reexamination
13
Nachwuchsgruppenleiter*in junior research group leader
Nachwuchswissenschaftler*in junior researcher, early stage researcher
Nebenfach minor subject
Numerus Clausus admission restriction, restricted admission policy
Personalrat Staff Council
Personalrat der studentischen Beschäftigten Student Assistants’ Employee Committee
Personalreferent*in Human Resources Manager
Personalsachbearbeiter*in Human Resources Officer
Persönliche*r Referent*in Personal Assistant
Pflichtfach compulsory subject
Pflichtmodul compulsory module
Praktikum internship
Praktikumsordnung internship regulations
Privatdozent*in “Privatdozent“ (ungefahre Entsprechung: adjunct lecturer)
Programmstudent*in exchange and scholarship students
Promotion Doctorate
Promotionsabsicht, /Anmeldung der/ application as a doctoral candidate
Promotionsausschuss doctoral committee
Promotionsprogramm doctoral program
Promotionsverfahren, /Antrag auf Zulassung zum/
application for admission to the doctoral procedure
Propädeutikum propaedeutic
Prufung examination
Prufungsausschuss examination committee / board
Prufungsberatung examination advisory service
Prufungsleistung completion of a piece of graded work
Regelstudienzeit standard period of study, standard time-to-degree
Regläres Studium regular course of study
Ringvorlesung lecture series
Ruckmeldeaufforderung request for re-registration
Ruckmeldung re-registration
Säumnisgebuhr late fee
Schwerbehindertenvertretung/ Beauftragte*r für Studierende mit Behinderungen und chronischen Krankheiten
Representative body for disabled people/ Representative of students with disabilities and chronic diseases
Sekretariat office
Sekretariat für studentische Angelegenheiten Office of Student Affairs
Semesterticket “Semesterticket“, student’s public transportation pass
Semesterwochenstunde (SWS) course hours per week, credit hours per week
Sicherheits- und Dezentrale*r Umweltbeauftragte*r
Representative for Occupational Safty, Health and Local Environment Protection
Sommersemester summer semester
Sonstigen Mitarbeiter*innen Office and technical staff
Stellvertretende*r Vorsitzende *r Vice Chair
14
Stipendiat*in scholarship holder
Wohnheim dormitory
Studentische*r Mitarbeiter*in / Hilfskraft student assistant
Studienbewerber*in (prospective) applicant, prospective student
Studiengang degree course, study program, degree program
Studienleistung course work, earned credits
Studienordnung course regulations, study regulations
Studierendenausweis student ID
Studierendenverwaltung student administration services
Technikbewertung technology assessment
Technische*r Beschäftigte*r employee technical support
Technische*r Mitarbeiter*in technical staff
Teilzeitstudium part-time studies
Tutor*in tutor
Übung tutorial/practical tutorial
Vertrauensdozent*in liaison lecturer
Vorlesungsverzeichnis course catalogue
Vorlesungszeit lecture period
Wahlbereich electives
Wahlfach elective subject
Wahlpflicht compulsory elective subject
Wiederholungsprufung repeat examination
Wintersemester winter semester
Wissenschaftliche*r Mitarbeiter*in (Graduate) Teaching and / or Research Assistant
Wissenschaftliche Aussprache academic defense
Zentraler Wahlvorstand Central Election Board
Zulassung admission
Zulassungsbescheid letter of acceptance
Zulassungsordnung regulations for admission
Zulassungsverfahren admissions procedure
Zulassungsvoraussetzung admissions requirements
Zusatzmodule additional modules
Weiterführende Literatur/Wörterbücher / Further Reading/Dictionaries Dietl, Clara-Erika / Lorenz, Egon (2016): Dictionary of legal, commercial and political terms. München: C. H. Beck Verlag. Lippmann, Susan / Liston, Maureen (2014): Englisch für Angestellte der Hochschulverwaltung. Selbstlernmaterialien und Glossare. Bonn: Brandt GmbH Druck plus Medien. Romain, Alfred / Bader, Hans Anton / Byrd, B. Sharon (2000): Wörterbuch der Rechts- und Wirtschaftssprache 1. Englisch – Deutsch. München: C. H. Beck Verlag.
15
Romain, Alfred / Bader, Hans Anton / Byrd, B. Sharon (2000): Wörterbuch der Rechts- und Wirtschaftssprache 2. Deutsch – Englisch. München: C. H. Beck Verlag. Siepmann, Dirk (2015): Wörterbuch Hochschule. Deutsch-Englisch, English-Deutsch. Forschung, Lehre und Management. Bonn: Deutscher Hochschulverband.