TCE 4430-24 / TCE 4435-24 TCE 4470 / TCE 4475...Robert Bosch GmbH 1 695 102 510 2016-07-20| | TCE...
Transcript of TCE 4430-24 / TCE 4435-24 TCE 4470 / TCE 4475...Robert Bosch GmbH 1 695 102 510 2016-07-20| | TCE...
TCE 4470 / TCE 4475TCE 4430-24 / TCE 4435-24
de Originalbetriebsanleitung
Reifenmontiermaschine
en Original instructions
Tire changer
fr Notice originale
Machine à monter les pneus
es Manual original
Máquina para montaje de neumáticos
it Istruzioni originali
Smontagomme
sv Bruksanvisning i original
Däckmonteringsmaskin
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Bandenmonteermachine
pt Manual original
Máquina de montagem de pneus
pl Oryginalna instrukcja eksploatacji
Zmieniacz opon
cs Původní návod k používání
Stroj pro montáž a demontáž pneu-
matik
tr Orijinal işletme talimatı
Lastik sökme ve takma makinesi
zh
ru Инструкции по эксплуатации
Шиномонтажный станок
da Original brugsanvisning
Dækmonteringsmaskine
no Original driftsinstruks
Dekkmaskin
fi Alkuperäiset ohjeet
Rengaskone
ja
de E
U-K
onfo
rmitä
tser
klär
ung
en E
U D
ecla
ratio
n of
Con
form
ity
fr D
écla
ratio
n de
con
form
ité "C
E"
es D
ecla
raci
ón d
e co
nfor
mid
ad C
E
it D
ichi
araz
ione
di c
onfo
rmità
CE
sv E
G-fö
rsäk
ran
om ö
vere
nsst
ämm
else
da
EF-
konf
orm
itets
erkl
ærin
g nl
EG
-con
form
iteits
verk
larin
g
pt
Dec
lara
ção
CE
de c
onfo
rmid
ade
hu E
K m
egfe
lel
ségi
nyi
latk
ozat
hr
EZ
izja
va o
suk
ladn
osti
no E
U-s
amsv
arse
rklæ
ring
Rei
fenm
ontie
rmas
chin
en
TCE
4430
-24;
TC
E 44
35-2
4;
Tyre
cha
ngin
g m
achi
nes
TCE
4470
; TC
E 44
75
Mac
hine
s de
mon
tage
de
pneu
s
Máq
uina
s m
onta
neum
átic
os
M
onta
-sm
onta
pne
umat
ici
D
äckm
onte
rings
mas
kine
r
Dæ
kmon
terin
gsm
aski
ner
B
ande
nmon
teer
mac
hine
s
Máq
uina
s de
mon
tage
m d
e pn
eus
G
umis
zere
l g
épek
Stro
jevi
za
mon
tiran
je g
uma
Dek
kmon
terin
gsm
aski
ner
Der o
ben
besc
hrie
bene
Geg
enst
and
der E
rklä
rung
erfü
llt di
e ei
nsch
lägi
gen
Harm
onisi
erun
gsre
chts
vors
chrif
ten
der E
urop
äisc
hen
Unio
n. D
ie a
llein
ige
Vera
ntwo
rtung
für d
ie A
usst
ellu
ng d
iese
r Kon
form
itäts
erklä
rung
träg
t der
Her
stel
ler.
Dies
e Er
kläru
ng b
esch
eini
gt d
ie Ü
bere
inst
imm
ung
mit d
en g
enan
nten
Ri
chtlin
ien,
ist je
doch
kei
ne Z
usich
erun
g vo
n E
igen
scha
ften.
Die
Sich
erhe
itshi
nwei
se d
er m
itgel
iefe
rten
Prod
uktd
okum
enta
tion
sind
zu b
each
ten.
Th
e a.
m. o
bjec
t of d
ecla
ratio
n fu
lfils
the
rele
vant
har
mon
izatio
n le
gisla
tion
of th
e Eu
rope
an U
nion
. Thi
s de
clar
atio
n of
con
form
ity is
issu
ed u
nder
the
sole
resp
onsi
bilit
y of
the
man
ufac
ture
r. Th
is d
ecla
ratio
n ce
rtifie
s co
mpl
ianc
e w
ith th
e st
ated
dire
ctiv
es, b
ut it
doe
s no
t pro
vide
any
ass
uran
ce o
f ch
arac
teris
tics.
The
saf
ety
inst
ruct
ions
of t
he p
rodu
ct d
ocum
enta
tion
incl
uded
are
to b
e ob
serv
ed.
L'ob
jet s
usm
entio
nné
de la
déc
lara
tion
répo
nd à
la lé
gisla
tion
com
mun
auta
ire d
'har
mon
isatio
n en
vig
ueur
de
l'Uni
on E
urop
éenn
e. L
e fa
bric
ant e
st s
eul
et u
niqu
e re
spon
sabl
e de
l'éta
blis
sem
ent d
e ce
tte d
écla
ratio
n de
con
form
ité L
a pr
ésen
te d
écla
ratio
n ce
rtifie
le re
spec
t des
dire
ctiv
es in
diqu
ées
mai
s ne
con
stitu
e pa
s un
e ga
rant
ie d
e ca
ract
éris
tique
s. O
bser
ver l
es c
onsi
gnes
de
sécu
rité
qui f
igur
ent d
ans
la d
ocum
enta
tion
four
nie.
El
obj
eto
de la
dec
lara
ción
desc
rita
ante
riorm
ente
es
conf
orm
e a
la le
gisla
ción
de a
rmon
izació
n pe
rtine
nte
de la
Uni
ón E
urop
ea. E
l fabr
icant
e es
el ú
nico
re
spon
sabl
e de
la e
xped
ición
de
esta
dec
lara
ción
de c
onfo
rmid
ad. E
sta
decla
ració
n ce
rtific
a la
coi
ncid
encia
con
las
dire
ctric
es m
encio
nada
s, p
ero
no
supo
ne n
ingu
na g
aran
tía d
e pr
opie
dade
s. D
eben
tene
rse
en c
uent
a la
s in
dica
cione
s de
seg
urid
ad d
e la
doc
umen
tació
n de
l pro
duct
o su
min
istra
da a
djun
ta.
L'ogg
etto
sop
ra d
escr
itto d
ella
dich
iara
zione
sod
disf
a le
nor
mat
ive d
i arm
onizz
azio
ne v
igen
ti de
ll'Uni
one
Euro
pea.
La
resp
onsa
bilità
iner
ente
al r
ilasc
io d
ella
pr
esen
te d
ichia
razio
ne d
i con
form
ità ri
cade
inte
ram
ente
sul
fabb
rican
te. Q
uest
a di
chia
razio
ne a
ttest
a la
con
form
ità a
lle d
irettiv
e cit
ate,
sen
za tu
ttavia
co
stitu
ire a
lcuna
cer
tifica
zione
di q
ualità
. Dev
ono
esse
re s
egui
te le
avv
erte
nze
di s
icure
zza
cont
enut
e ne
lle d
ocum
enta
zione
del
pro
dotto
alle
gata
. Fö
rem
ålet
för f
örsä
kran
ova
n öv
eren
sstä
mm
er m
ed d
en re
leva
nta
harm
onise
rade
uni
onsla
gstif
tnin
gen.
TIll
verk
aren
bär
hel
a an
svar
et fö
r utfä
rdan
det
av d
enna
förs
äkra
n om
öve
rens
stäm
mel
se. D
enna
förs
äkra
n in
tyga
r öve
rens
stäm
mel
sen
med
de
näm
nda
riktli
njer
na, m
en ä
r int
e en
förs
äkra
n om
eg
ensk
aper
. Säk
erhe
tsan
visn
inga
rna
som
ingå
r i d
en m
edle
vere
rade
pro
dukt
doku
men
tatio
nen
ska
följa
s.
Ove
nfor
bes
krev
ne g
enst
and
i erk
lærin
gen
opfy
lder
de
rele
vant
e ha
rmon
iserin
gsre
tsfo
rskr
ifter
i D
en E
urop
æisk
e U
nion
. Pro
duce
nten
bæ
rer a
lene
an
svar
et fo
r uds
tede
lsen
af d
enne
ove
rens
stem
mel
sese
rklæ
ring.
Den
ne e
rklæ
ring
atte
ster
er o
vere
nsst
emm
else
n m
ed d
e næ
vnte
dire
ktiv
er, e
r dog
in
gen
gara
nti f
or e
gens
kabe
r. Si
kker
heds
anvi
snin
gern
e i d
en m
edle
vere
de p
rodu
ktin
form
atio
n sk
al o
verh
olde
s.
Het h
ierb
oven
bes
chre
ven
obje
ct v
an d
e ve
rkla
ring
vold
oet a
an d
e ge
lden
de h
arm
onisa
tievo
orsc
hrift
en v
an d
e Eu
rope
se u
nie.
Alle
en d
e fa
brik
ant i
s ve
rant
woo
rdel
ijk v
oor h
et o
pste
llen
van
deze
con
form
iteits
verk
larin
g. D
eze
verk
larin
g be
vest
igt o
vere
enst
emm
ing
met
de
geno
emde
rich
tlijn
en, h
et
is e
chte
r gee
n ga
rant
ie v
an e
igen
scha
ppen
. Hou
d u
aan
de v
eilig
heid
saan
wijz
inge
n va
n de
mee
gele
verd
e pr
oduc
tdoc
umen
tatie
. O
obj
eto
da d
ecla
raçã
o ac
ima
desc
rito
está
em
con
form
idad
e co
m a
legi
slaçã
o de
har
mon
izaçã
o da
Uni
ão E
urop
eia
aplic
ável
. A p
rese
nte
decl
araç
ão
de c
onfo
rmid
ade
é em
itida
sob
a e
xclu
siva
resp
onsa
bilid
ade
do fa
bric
ante
. Est
a de
clar
ação
cer
tific
a a
conf
orm
idad
e co
m a
s no
rmas
refe
ridas
, mas
nã
o ga
rant
e po
r si d
eter
min
adas
car
acte
rístic
as. A
s in
stru
ções
de
segu
ranç
a da
doc
umen
taçã
o do
pro
duto
forn
ecid
a ju
nto
deve
m s
er re
spei
tada
s.
A ny
ilatk
ozat
fent
ism
erte
tett
tárg
ya m
egfe
lel a
z Eu
rópa
i Uni
ó id
evág
ó ha
rmon
izáció
s jo
gsza
bálya
inak
. Enn
ek a
meg
fele
lsé
gi n
yila
tkoz
atna
k a
kiál
lítás
áért
egye
dül a
gyá
rtó fe
lel
s. E
z a
nyila
tkoz
at ta
núsí
tja a
meg
adot
t irá
nyel
vekk
el v
aló
egye
zést
, de
nem
gar
antá
lja a
tula
jdon
ságo
kat.
Vegy
e fig
yele
mbe
az
átad
ott t
erm
ék d
okum
entá
ciób
an s
zere
pl b
izto
nság
i uta
sítá
soka
t. Pr
etho
dno
opisa
ni p
redm
et o
ve iz
jave
u s
kladu
je s
odg
ovar
aju
im u
skla
enim
pra
vnim
pro
pisim
a Eu
rops
ke u
nije
. Pro
izvo
a p
roiz
voda
sno
si
iskl
juiv
u od
govo
rnos
t za
izda
vanj
e ov
e iz
jave
o s
ukla
dnos
ti. O
va Iz
java
dok
azuj
e us
kla
enos
t s n
aved
enim
Dire
ktiv
ama,
no
ne p
reds
tavl
ja ja
mst
vo
za s
vojs
tva.
Mor
aju
se p
oštiv
ati s
igur
nosn
e na
pom
ene
u pr
iloen
oj d
okum
enta
ciji
proi
zvod
a.
Den
oven
for b
eskr
evne
gje
nsta
nden
av
erklæ
ringe
n op
pfyll
er d
e gj
elde
nde
harm
onise
rings
fors
krift
ene
til EU
. Pro
duse
nten
er e
nean
svar
lig fo
r op
pret
tels
e av
den
ne s
amsv
arse
rklæ
ringe
n. D
enne
erk
lærin
gen
bekr
efte
r sam
svar
et m
ed d
irekt
iver
som
nev
nes
oven
for,
men
er i
ngen
gar
anti
for
egen
eska
per.
Sikk
erhe
tsan
visn
inge
ne ti
l den
med
leve
rte p
rodu
ktdo
kum
enta
sjon
en m
å fø
lges
.
Dat
um/D
ate
- Rec
htsv
erbi
ndlic
he U
nter
schr
ift /
Lega
lly b
indi
ng S
ign
pp
a. A
A-AS
/RP-
EU O
liver
Fre
i (C
hairm
an o
f Bus
ines
s U
nit)
Dat
um/D
ate
- Rec
htsv
erbi
ndlic
he U
nter
schr
ift /
Lega
lly b
indi
ng S
ign
AA-A
S/N
E1 H
aral
d N
eum
ann
(D
evel
opm
ent,
pers
on re
spon
sibl
e of
doc
umen
ts)1)
Rob
ert B
osch
Gm
bH, F
ranz
Oec
hsle
-Str.
4. 7
3201
7 Pl
ochi
ngen
, GER
MAN
Y
Rob
ert B
osch
Gm
bH
Auto
mot
ive
Afte
rmar
ket
Auto
mot
ive
Serv
ice
Solu
tions
Fr
anz-
Oec
hsle
-Stra
ße 4
73
207
Ploc
hing
en
DEU
TSC
HLA
ND
1) D
o ku
men
tatio
nsbe
vollm
ächt
igte
r / P
erso
n au
thor
ized
to c
ompi
le d
ocum
enta
tion
/ Rep
rése
ntan
t aut
oris
é po
ur la
doc
umen
tatio
n / R
epre
sent
ante
lega
l de
la d
ocum
enta
ción
/ In
caric
ato
della
doc
umen
tazio
ne /
Befu
llmäk
tigad
att
sam
man
stäl
la d
okum
enta
tione
n / D
okum
enta
tions
befu
ldm
ægt
iget
/ Ve
rant
woo
rdel
ijke
voor
de
docu
men
tatie
/ R
espo
nsáv
el
pela
doc
umen
taçã
o / A
msz
aki d
okum
entá
ció ö
ssze
állít
ásár
a jo
gosu
lt sz
emél
y / O
puno
mo
enik
za
doku
men
taci
ju /
Dok
umen
tasj
onsa
nsva
rlig
1 695 974 054 | 06.07.2016 AA-AS/EWT2-EU
pki,
BOSC
H, D
E, H
, A
, Har
ald.
Neu
man
n
Dig
ital u
nter
schr
iebe
n vo
n pk
i, BO
SCH
, DE,
H
, A, H
aral
d.N
eum
ann
DN
: dc=
com
, dc=
bosc
h, c
n=pk
i, cn
=BO
SCH
, cn=
DE,
cn=
H, c
n=A
, cn
=Har
ald.
Neu
man
n D
atum
: 201
6.07
.15
09:3
4:22
-05'
00'
pki,
BOSC
H, D
E,
O, L
, Oliv
er.F
rei
Dig
ital u
nter
schr
iebe
n vo
n pk
i, BO
SCH
, DE,
O
, L, O
liver
.Fre
i D
N: d
c=co
m, d
c=bo
sch,
cn=
pki,
cn=B
OSC
H,
cn=D
E, c
n=O
, cn=
L, c
n=O
liver
.Fre
i D
atum
: 201
6.07
.20
17:1
3:42
+02
'00'
MD
200
6/42
/EC
(OJ
L 15
7, 0
9.06
.200
6, p
. 24-
86):
Mas
chin
enric
htlin
ie /
Mac
hine
Dire
ctiv
e / D
irect
ive
Mac
hine
s / D
irect
riz d
e m
áqui
nas
/ D
iretti
va re
lativ
a al
le m
acch
ine
/ Mas
kind
irekt
ivet
/ M
aski
ndire
ktiv
/ M
achi
neric
htlin
ijn /
Dire
triz
Máq
uina
s / G
épirá
nyel
v / D
irekt
iva
o st
roje
vim
a /
Mas
kind
irekt
iv
Bena
nnte
Ste
lle /
notif
ied
body
:
EMC
201
4/30
/EU
(OJ
L 96
, 29.
03.2
014,
p. 7
9-10
6): E
MV-
Ric
htlin
ie /
EMC
Dire
ctiv
e / D
irect
ive
CEM
/ D
irect
riz d
e C
EM /D
iretti
ve re
lativ
e al
la
CEM
/ EM
C-d
irekt
ivet
/ EM
C-d
irekt
iv /
EMV-
richt
lijn /
Dire
triz
EMC
Com
patib
ilidad
e el
etro
mag
nétic
a / E
MV-
irány
elv
/ Dire
ktiv
a EM
K o
elek
trom
agne
tnoj
kom
patib
ilnos
ti / E
MC
-dire
ktiv
PED
201
4/68
/EU
(OJ
L 18
9, 2
7.06
.201
4, p
. 164
-259
): D
ruck
gerä
te-R
icht
linie
/ Pr
essu
re E
quip
men
t Dire
ctiv
e / D
irect
ive
sur l
es é
quip
emen
ts
sous
pre
ssio
n / D
irect
iva
sobr
e eq
uipo
s a
pres
ión
/Dire
ttive
in m
ater
ia d
i attr
ezza
ture
a p
ress
ione
/ D
irekt
ivet
om
tryc
kbär
ande
ano
rdni
ngar
/ D
irekt
iv o
m tr
ykap
para
ter /
Ric
htlijn
voo
r prin
ters
/ D
irect
iva
sobr
e eq
uipa
men
tos
sob
pres
são
/ Nyo
más
hord
ozó
eszk
özök
irán
yelv
/ D
irekt
iva
o tla
noj o
prem
i / T
rykk
utst
yr-d
irekt
iv :
art.3
par.3
Bena
nnte
Ste
lle /
Not
ified
bod
y :
Dok
umen
tenn
umm
er /
Ref
er to
doc
umen
t num
ber:
SPVD
201
4/29
/EU
(OJ
L 96
, 29.
03.2
014,
p. 4
5-78
): Ei
nfac
he D
ruck
behä
lter-R
icht
linie
/ Si
mpl
e pr
essu
re v
esse
ls D
irect
ive
/ Dire
ctiv
e su
r les
éq
uipe
men
ts s
ous
pres
sion
/ D
irect
iva
sobr
e eq
uipo
s a
pres
ión
/Dire
ttive
in m
ater
ia d
i attr
ezza
ture
a p
ress
ione
/ D
irekt
ivet
om
tryc
kbär
ande
an
ordn
inga
r / D
irekt
iv o
m tr
ykap
para
ter /
Ric
htlijn
voo
r prin
ters
/ D
irect
iva
sobr
e eq
uipa
men
tos
sob
pres
são
/ Nyo
más
hord
ozó
eszk
özök
irán
yelv
/ D
irekt
iva
o tla
noj o
prem
i / T
rykk
utst
yr-d
irekt
iv
Jahr
der
ers
tmal
igen
CE-
Kenn
zeic
hnun
g / Y
ear o
f the
firs
t mar
king
CE
/ Ann
ée d
e pr
emie
r mar
quag
e C
E / 1
6 Añ
o de
la p
rimer
a m
arca
ción
CE
/ Ann
o de
lla p
rima
mar
catu
ra C
E / Å
r för
förs
ta C
E-m
ärkn
inge
n /
Året
for f
ørst
e C
E-m
ærk
ning
/ Ja
ar v
an d
e ee
rste
CE-
mar
kerin
g / d
a pr
imei
ra m
arca
ção
CE
/ Az
els
CE
jelö
lés
éve
/ God
ina
dodj
ele
CE
ozna
ke p
o pr
vi p
ut /
År fo
r før
steg
angs
CE-
mer
king
D
ie K
onfo
rmitä
t wird
nac
hgew
iese
n du
rch
die
Einh
altu
ng fo
lgen
der e
insc
hläg
ig h
arm
onis
ierte
r Nor
men
: C
onfo
rmity
is d
ocum
ente
d th
roug
h ad
here
nce
to th
e fo
llow
ing
harm
oniz
ed s
tand
ards
: La
con
form
ité e
st d
émon
trée
par l
e re
spec
t des
nor
mes
har
mon
isée
s su
ivan
tes:
La
con
form
idad
que
da d
emos
trada
med
iant
e el
cum
plim
ient
o de
las
sigu
ient
es n
orm
as a
rmon
izad
as:
La c
onfo
rmità
vie
ne d
imos
trata
dal
risp
etto
del
le s
egue
nti n
orm
e ar
mon
izza
te:
Öve
rens
stäm
mel
sen
bevi
sas
geno
m a
tt fö
ljand
e ha
rmon
iser
ade
stan
dard
er ti
lläm
pas:
Ko
nfor
mite
ten
doku
men
tere
s ve
d ov
erho
ldel
sen
af fø
lgen
de h
arm
onis
ered
e st
anda
rder
D
e co
nfor
mite
itt w
ordt
bev
estig
d do
or h
et n
alev
en v
an d
e vo
lgen
de g
ehar
mon
isee
rde
norm
en:
A co
nfor
mid
ade
é co
mpr
ovad
a pe
lo c
umpr
imen
to d
as s
egui
ntes
nor
mas
har
mon
izad
as:
A m
egfe
lel
sége
t a k
övet
kez
har
mon
izál
t sza
bván
yok
beta
rtása
igaz
olja
: U
skla
enos
t se
doka
zuje
prid
rav
anje
m s
ljede
ih u
skla
enih
nor
mi:
Sam
svar
et p
åvis
es g
jenn
om o
verh
olde
lse
av fø
lgen
de h
arm
onis
erte
sta
ndar
der:
EN IS
O 1
2100
:201
0; E
N 6
0204
-1:2
006+
A1:
2009
+AC
:201
0; E
N IS
O 4
414:
2010
EN
610
00-6
-2:2
005+
AC
:200
5; E
N 6
1000
-6-3
:200
7+A
1:20
11+A
C:2
012
Ange
wen
dete
nat
iona
le N
orm
en u
nd te
chni
sche
Spe
zifika
tione
n un
d/od
er A
ngab
en z
u Ba
ugru
ppen
gem
äß D
ruck
gerä
teric
htlin
ien:
Ap
plie
d na
tiona
l sta
ndar
ds a
nd te
chni
cal s
pecif
icatio
ns a
nd/o
r dat
a on
the
mod
ules
as
per t
he p
ress
ure
equi
pmen
t dire
ctive
: No
rmes
nat
iona
les
et s
pécif
icatio
ns te
chni
ques
app
liqué
es e
t/ou
indi
catio
ns re
lativ
es a
ux s
ous-
grou
pes
conf
orm
émen
t à la
PED
: No
rmas
nac
iona
les
aplic
adas
y e
spec
ificac
ione
s té
cnica
s y/
o in
form
ació
n re
lativ
a a
los
conj
unto
s co
nfor
me
a la
dire
ctiva
PED
: No
rme
nazio
nali a
pplic
ate
e ca
ratte
ristic
he te
cnich
e e/
o da
ti su
gru
ppi in
con
form
ità a
lle P
ED:
Tillä
mpa
de n
atio
nella
sta
ndar
der
och
tekn
iska
spec
ifikat
ione
r oc
h/el
ler
uppg
ifter
bet
räffa
nde
kom
pone
nter
enl
igt
dire
ktive
t om
try
ckbä
rand
e an
ordn
inga
r: An
vend
te n
atio
nale
sta
ndar
der o
g te
knisk
e sp
ecifik
atio
ner o
g/el
ler a
ngive
lser o
m k
ompo
nent
er ih
t. di
rekt
ivern
e om
tryk
appa
rate
r To
egep
aste
nat
iona
le n
orm
en e
n te
chni
sche
spe
cifica
ties
en/o
f geg
even
s ov
er c
ompo
nent
en c
onfo
rm d
e ric
htlijn
en v
oor p
rinte
rs:
Norm
as e
esp
ecific
açõe
s té
cnica
s na
ciona
is ap
licad
ase/
ou d
ados
sob
re m
ódul
os,
de a
cord
o co
m a
s di
rect
ivas
rela
tivas
aos
eq
uipa
men
tos
sob
pres
são:
Al
kalm
azot
t ne
mze
ti m
szak
i sz
abvá
nyok
és
spec
ifikác
iók
és/v
agy
adat
ok s
zerk
ezet
i m
odul
okho
z ny
omás
hord
ozó
eszk
özök
irá
nyel
vek
szer
int:
Prim
ijenj
ene
nacio
naln
e no
rme
i teh
nike
spe
cifika
cije
i/ili p
odac
i i o
sklo
povim
a su
kladn
o Di
rekt
ivi o
stro
jevim
a:
Anve
ndte
nas
jona
le s
tand
arde
r og
tek
nisk
e sp
esifik
asjo
ner
og/e
ller
angi
velse
r om
kom
pone
ntgr
uppe
r i h
enho
ld t
il di
rekt
ivet
for
trykk
utst
yr:
1 695 974 054 | 06.07.2016 AA-AS/EWT2-EU
1 695 102 510 2016-07-20| Robert Bosch GmbH
| TCE 443x-24 / TCE 447x | 3
Inhaltsverzeichnis Deutsch 4
Contents English 38
Sommaire français 72
Índice español 106
Indice Italiano 140
Innehållsförteckning svenska 174
Inhoudsopgave Nederlands 208
Índice português 242
Sisällysluettelo Suomi 276
Indholdsfortegnelse Dansk 310
Innholdsfortegnelse norsk 344
Spis treści po polsku 378
Obsah česky 412
İçindekiler Türkçe 446
Содержание Русский 480
514
548
1 695 102 510 2016-07-20| Robert Bosch GmbH
4 | TCE 443x-24 / TCE 447x |
1. Verwendete Symbolik 51.1 In der Dokumentation 5
1.1.1 Warnhinweise – Aufbau und Bedeutung 51.1.2 Symbole – Benennung und Bedeutung 5
1.2 Auf dem Produkt 5
2. Benutzerhinweise 72.1 Wichtige Hinweise 72.2 Sicherheitshinweise 72.3 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) 7
3. Produktbeschreibung 73.1 Bestimmungsgemäße Verwendung 73.2 Voraussetzungen 73.3 Funktionsbeschreibung 83.4 Lieferumfang 83.5 Sonderzubehör 93.6 Beschreibung des TCE 443x-24 / TCE 447x 10
4. Erstinbetriebnahme 124.1 Auspacken 124.2 Installation 12
4.2.1 Aufstellen der Maschine 124.2.2 Positionierung des Senkrechtmasts 144.2.3 Pistole für Reifenbefüllung anschließen 15
4.3 Druckluftanschluss 164.4 Elektrischer Anschluss 164.5 Drehrichtung prüfen 174.6 Montage der Kunststoffschutzabdeckungen 18
4.6.1 Schutzteile Laufschienen 184.6.2 Schutzteile Montagekopf
und Montagewerkzeug 184.6.3 Schutzteil für Abdrückschaufel 184.6.4 Felgenschutz 18
5. Verwendung 195.1 Reifen-Demontage 19
5.1.1 Einstellen der Laufschienen 195.1.2 Vorbereitungen Demontage -
Abdrückvorgang 205.1.3 Demontage 23
5.2 Montage des Reifens 265.2.1 Vorbereitungen für die Montage 265.2.2 Montage 27
5.3 Aufpumpen 285.3.1 Befüllung mit Befüllschlauch 285.3.2 Befüllung mit Pistole für
Reifenbefüllung xxx 285.4 Störungen – Kleine Störungen
selbst beheben xxx 29
6. Wartung 306.1 Empfohlene Schmierstoffe 306.2 Reinigung und Wartung 30
6.2.1 Reinigungsintervalle 306.2.2 Wartungsintervalle 316.2.3 Getriebeöl kontrollieren 316.2.4 Kondensat entfernen 316.2.5 Öl im Nebelöler nachfüllen 316.2.6 Schmieröl-Fluss überprüfen 32
6.3 Ersatz- und Verschleißteile 32
7. Außerbetriebnahme 337.1 Ortswechsel 337.2 Vorübergehende Stilllegung 337.3 Entsorgung und Verschrottung 33
7.3.1 Wassergefährdende Stoffe 337.3.2 TCE 443x-24 / TCE 447x
und Zubehör 33
8. Glossar 34
9. Technische Daten 359.1 TCE 443x-24 / TCE 447x 359.2 Temperatur- und Arbeitsumgebung 359.3 Arbeitsbereich 35
9.3.1 Pkw-Reifen 359.3.2 Motorrad-/Motorroller-Reifen 35
9.4 Maße und Gewichte 36
de
Inhaltsverzeichnis Deutsch
1 695 102 5102016-07-20 | Robert Bosch GmbH
Verwendete Symbolik | TCE 443x-24 / TCE 447x | 5
1. Verwendete Symbolik
1.1 In der Dokumentation1.1.1 Warnhinweise – Aufbau und BedeutungWarnhinweise warnen vor Gefahren für den Benutzer oder umstehende Personen. Zusätzlich beschreiben Warnhin-weise die Folgen der Gefahr und die Maßnahmen zur Ver-meidung. Warnhinweise haben folgenden Aufbau:
Warn-symbol
SIGNALWORT – Art und Quelle der Gefahr!Folgen der Gefahr bei Missachtung der aufge-führten Maßnahmen und Hinweise.
� Maßnahmen und Hinweise zur Vermeidung der Gefahr.
Das Signalwort zeigt die Eintrittswahrscheinlichkeit sowie die Schwere der Gefahr bei Missachtung:
Signalwort Eintrittswahr- scheinlichkeit
Schwere der Gefahr bei Missachtung
GEFAHR Unmittelbar drohende Gefahr
Tod oder schwere Körperverletzung
WARNUNG Mögliche drohende Gefahr
Tod oder schwere Körperverletzung
VORSICHT Mögliche gefährliche Situation
Leichte Körperverletzung
1.1.2 Symbole – Benennung und Bedeutung
Symbol Benennung Bedeutung
! Achtung Warnt vor möglichen Sachschäden.
i Information Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen.
1.2.
Mehrschrittige Handlung
Aus mehreren Schritten bestehende Handlungsaufforderung.
e Einschrittige Handlung
Aus einem Schritt bestehende Handlungsaufforderung.
� Zwischen- ergebnis
Innerhalb einer Handlungsaufforderung wird ein Zwischenergebnis sichtbar.
" Endergebnis Am Ende einer Handlungsaufforderung wird das Endergebnis sichtbar.
1.2 Auf dem Produkt
! Alle Warnzeichen auf den Produkten beachten und in lesbarem Zustand halten.
SpanntellerVerletzungsgefahr der unteren Gliedmaßen durch vorstehende Teile, während sich der Spannteller dreht.
EAC-KennzeichnungBestätigt die Eignung der Maschine für Russ-land.
Rückseite der MaschineHier befinden sich die Angaben in Bezug auf:Maschinenmodell, 10-stellige Kennnummer, Span-nung (V), Frequenz (Hz), Installierte Leistung (kW), Stromstärke (A), Max. Versorgungsdruck (kPa), Schutz-art (IP), Baujahr, CE-Kennzeichnung, EAC-Kennzeich-nung, Seriennummer der Maschine, Strichcode.
AbdrückeinheitVerletzungsgefahr durch Einquetschen von Körperteilen zwischen Abdrückeinheit und Reifen.
MontagesäuleVerletzungsgefahr durch Einquetschen der Hände zwischen Montagekopf und Felge.
Rückseite der MaschineStromschlaggefahr bei Kontakt mit Teilen der elektrischen Anlage.
Rückseite der Maschine
� Angabe der Versorgungsspannung. � Die Angaben auf dem Schild beachten. � Das oben abgebildete Schild dient rein als Beispiel; der hier angegebene Spannungswert hängt von der elektrischen Ausrüstung der Maschine ab.
MontagesäuleVerletzungsgefahr durch Einquetschen der Hände zwischen Spannteller und Reifen.
MontagesäuleQuetschgefahr in unmittelbarer Nähe der kippbaren Montagesäule.
de
1 695 102 510 2016-07-20| Robert Bosch GmbH
6 | TCE 443x-24 / TCE 447x | Verwendete Symbolik
Reifenabdrücker mit Handhebel
� Darstellung der Funktionsweise des Reifenabdrück-ers mit Handhebel.
Stellbolzen
� Je nach Stellung des Stellbolzens werden zwei Wertebereiche in Bezug auf die Breite des Reifens angezeigt, die während des Abdrückens ausführbar sind.
Rechte GehäuseseiteQuetschgefahr für die Hände beim Abdrücken.
ManometerVerletzungsgefahr für Augen durch Auswurf von Partikeln und Staub vom Reifen.
ManometerGefahr von Gehörschäden durch starken Lärm.
ManometerDie Verwendung von Gehörschutz und Schutzbrillen ist verpflichtend.
Leerzeichen fehlt
� In Position 1 erfolgt die Reifenbefüllung mit Mano-meter und Befüllschlauch.
� In Position 2 lässt sich auch das Einwulsten durch einen Hochdruckstrahl aus den Spannklauen ein-schalten.
Leerzeichen fehlt
� Aktiviert in Position 1 den Aufpumpvorgang mit Manometer und Befüllschlauch.
Rückzug der vertikalen StangeDer Feststellknopf hat drei Stellun-gen:
� Anzeige der Bewegungsrichtung des Joystick zur Ausführung der Auf- und Abwärtsbewegung der Werkzeugnadel.
de
Für Maschinenausführungen ohne Einwulsten des Reifens
Für Maschinenausführungen mit Einwulsten des Reifens
1 695 102 5102016-07-20 | Robert Bosch GmbH
Benutzerhinweise | TCE 443x-24 / TCE 447x | 7
2. Benutzerhinweise
2.1 Wichtige HinweiseWichtige Hinweise zur Vereinbarung über Urheberrecht, Haftung und Gewährleistung, über die Benutzergruppe und über die Verpflichtung des Unternehmens finden Sie in der separaten Anleitung "Wichtige Hinweise und Sicherheitshinweise zu Bosch Tire Equipment".Diese sind vor Inbetriebnahme, Anschluss und Bedie-nung von TCE 443x-24 / TCE 447x sorgfältig durchzule-sen und zwingend zu beachten.
2.2 SicherheitshinweiseAlle Sicherheitshinweise finden Sie in der separaten An-leitung "Wichtige Hinweise und Sicherheitshinweise zu Bosch Tire Equipment". Diese sind vor Inbetriebnahme, Anschluss und Bedienung von TCE 443x-24 / TCE 447x sorgfältig durchzulesen und zwingend zu beachten.
2.3 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)TCE 443x-24 / TCE 447x ist ein Erzeugnis der Klasse A nach EN 61 326.
3.1 Bestimmungsgemäße VerwendungTCE 443x-24 / TCE 447x ist eine Reifenmontiermaschi-ne für die Montage und Demontage von Pkw- und – bei Verwendung des entsprechenden Zubehörs – Motorrad-Reifen.
i TCE 443x-24 / TCE 447x darf ausschließlich zu diesem Zweck und nur im Rahmen der in dieser Anleitung angegebenen Funktionsbereiche benutzt werden. Jeder andere Einsatz ist deshalb als un-sachgemäß anzusehen und nicht zulässig.
i Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung entstehen.
3.2 VoraussetzungenTCE 443x-24 / TCE 447x muss in einem gut beleuchte-ten Arbeitsbereich auf einem ebenen Boden aus Beton oder ähnlichem Material aufgestellt sein fest im Unter-grund verankert werden. Zusätzlich benötigen Sie einen Druckluftanschluss und einen Stromanschluss.
de
3. Produktbeschreibung
1 695 102 510 2016-07-20| Robert Bosch GmbH
8 | TCE 443x-24 / TCE 447x | Produktbeschreibung
� Abdrückarm zum Lösen des Reifens von der Felge. Der Abdrückarm wird durch einen doppelseitig wir-kenden Druckluftzylinder bewegt. Seine Bewegung lässt sich in 4 Positionen zum Sektieren der Reifen-breite regeln. Für Maschinenversionen mit einem pedalbetriebenen Abdrückarm. Dadurch lässt sich die Abdrückschaufel weit öffnen, um auch beson-ders breite Reifen abdrücken zu können.
� Abdrückarm mit Handhebelbetätigung zum Abdrü-cken des Reifens von der Felge. Der Abdrückarm wird durch einen Druckluftzylinder bewegt. Seine Bewegung lässt sich in 2 Positionen zum Sektie-ren der Reifenbreite regeln. Dadurch lässt sich die Abdrückschaufel weit öffnen, um auch besonders breite Reifen abdrücken zu können.
� Montagesäule, bestehend aus einer kippbaren Mon-tagesäule mit den für die Montage- und Demontage des Reifens erforderlichen Komponenten: ausfahr-barer horizontaler Montagearm und ausfahrbarer Senkrechtmast (mit Feststellknopf), Montagekopf für die Demontage (und Montage) des Reifens auf die Felge mit Hilfe des Wulstabhebers.
� Spannteller zum Fixieren und Drehen (gegen und im Uhrzeigersinn) der Felge. Der Spannteller wird pneumatisch über zwei Zylinder angetrieben und verfügt über vier Laufschienen mit Spannklauen für die innere und äußere Fixierung der Felgen.
de
3.3 FunktionsbeschreibungIm Folgenden werden die wichtigsten Funktionen der zuvor aufgeführten TCE 443x-24 / TCE 447x Komponen-ten dargestellt:
3.4 Lieferumfang
1
3
5
7
4 2
6
(n°1pz.)
(n°5 pz.)
6521
97-0
0_B
M8 9 10
Abb. 1: Ausstattung
Pos. Bezeichnung Bestellnummer Anz.
1 Kunststoff-Satz für Laufbahn-schutz
1 695 102 148 1
2 Pinsel 1 695 100 123 1
3 Schnellkupplung 1 695 042 398 1
4 Bajonettanschluss 1 695 040 325 1
5 Wulstabheber 1 695 102 683 1
6 Kunststoff-Satz für Werkzeug 1 695 101 503 1
7 Schutzteil für Abdrückschaufel 1 695 106 152 1
8 Anschlussrohr Pistole/VGP 1) 1 695 104 542 1
9 Pistole für Reifenbefüllung EURO-DAINU mit Doppelskala-Manome-ter (psi-bar) 1)
1 695 042 877 1
10 Drehanschluss 1) 1 695 040 162 1
Betriebsanleitung 1 695 102 510 1
Anleitung Reifenservicegeräte 1 695 104 907 1
Tab. 1: Ausstattung¹) Je nach bestellter Ausführung im Lieferumfang inbegriffen
1
2
6521
97-0
1_B
M
Abb. 2: Zusätzliche Elemente - WDK-Zubehör
Pos. Bezeichnung Bestellnummer Anz.
1 Felgenschutz 1 695 105 191 2
2 Wulstabheber RFT-UHP 1 695 105 190 1Tab. 2: Zusätzliche Elemente - WDK-Zubehör
1 695 102 5102016-07-20 | Robert Bosch GmbH
Produktbeschreibung | TCE 443x-24 / TCE 447x | 9 de
3.5 Sonderzubehör
Bezeichnung Bestellnummer
Wulstniederhalterzange 1 695 103 302
Keil (hoch) 1 695 103 216
Keil (niedrig) 1 695 103 261
Motorrad-/Motorrolleradapter 1 695 101 575
Motorrad-Werkzeugsatz 1 695 103 210
Motorrad-Abdrücker-Auflage 1 695 101 518
Motorrad-Abdrückschaufel 1 695 101 394
TCE 330 1 695 901 808
Felgenschutz 1 695 105 191
Rollenbett 1 695 106 190
Satz zur Befüllung von schlauchlosen Reifen 1 695 101 372
TSL 230 1 695 107 467
Zusatzbehälter 1 695 102 584
WDK-Satz 1 695 103 060
Tab. 3: Sonderzubehörliste
1 695 102 510 2016-07-20| Robert Bosch GmbH
10 | TCE 443x-24 / TCE 447x | Produktbeschreibungde
3.6 Beschreibung des TCE 443x-24 / TCE 447x
Am TCE 443x-24 / TCE 447x gibt es rotierende, bewegte und bewegliche Teile, die zu Verlet-zungen an Fingern und Armen führen können.
6521
97-0
4_B
M
6
3 15
7
89
10
11
13
14
12
15
16
4
17
19
18
22
21
24
23
20
25
Abb. 4: TCE 4435-24 / TCE4475
Der Unterschied zwischen TCE 4430-24 / TCE 4470 und TCE 4435-24 / TCE4475 liegt im Einwulsten des Reifens, der im TCE 4435-24 / TCE4475 durch einen aus Spannbacken heraustretenden Druckluftstrahl erfolgt. Im folgenden Handbuch wird das Kürzel TCE 443x-24 / TCE 447x für den Verweis auf Maschinen verwendet, wenn die Angabe der Maschinenausführung nicht notwendig ist.
652197-03_BM
6
3 2 145
7
89
10
11
13
14
12
15
16
17
19
18
22
21
24
23
20
Abb. 3: TCE 4430-24 / TCE 4470
i Alle Ausführungen der Maschinen TCE 4470 - TCE 4475 sind mit dem Rückzug der vertikalen Stange ausgerüstet. An den Maschinen TCE 4430-24 - TCE 4435-24 gehört diese Ausstat-tung zum optionalen Zubehör.
6521
97-0
2_B
M
26
Abb. 5: Rückzug der vertikalen Stange
1 695 102 5102016-07-20 | Robert Bosch GmbH
Produktbeschreibung | TCE 443x-24 / TCE 447x | 11 de
Pos. Bezeichnung Funktion
1 Spannteller-Betätigungspedal Drehbewegung des Spanntellers: � Im Uhrzeigersinn (durch Drücken des Pedals nach unten). Bei weiterem Druck auf das
Pedal erhöht sich die Drehzahl des Tellers � gegen den Uhrzeigersinn (durch Drücken des Pedals von unten nach oben)
2 Pedal für Abdrückeinheit Betätigung des Abdrückarms*.
3 Pedal für Spannklauen Öffnen und Schließen der Spannklauen auf dem Spannteller.
4 Pedal für kippbare Montage-säule
Betätigung der kippbaren Montagesäule.
5 Pedal für Reifenfüller(Auf der linken Seite des TCE 443x-24 / TCE 447x)
TCE 4430-24 / TCE 4470 : Befüllen des Reifens mit dem Befüllschlauch.TCE 4435-24 / TCE4475: Einwulsten des Reifens über Spannklauen und Befüllen des Rei-fens mit dem Befüllschlauch
6 Abdrückarm Lösen des Reifens von der Felge.
7 Hebel des Abdrückarms � Positionierung der Abdrückschaufel. � Betätigung des Abdrückarms**.
8 Abdrückschaufel Übt Druck auf den Reifen für den Abdrückvorgang aus.
9 Kunststoffauflagen Schonende Auflage des Reifens während des Abdrückvorgangs.
10 Kippbare Montagesäule Halterung für den ausfahrbaren Horizontarm und die vertikale Stange.
11 Waagerechter Schiebearm Waagrechte Positionierung des Montagekopfes.
12 Ausfahrbare vertikale Stange Vertikale Positionierung des Montagekopfes.
13 Feststellknopf � Nach Loslassen des Feststellknopfs führt der Zylinder der vertikalen Stange die einge-stellte Bewegung automatisch aus.
� Pneumatische Einspannung des ausfahrbaren Horizontarms und der ausfahrbaren verti-kalen Stange. Durch Drücken des Knopfes kann eine automatische Abstandsregulierung des Montagekopfes vom Felgenrand erreicht werden.
14 Montagekopf Demontage und Montage des Reifens von der Felge (mit Hilfe des Wulstabhebers).
15 Gleitrolle Befindet sich im Sitz des Montagekopfes und dient der Vermeidung jeglicher Reibung zwi-schen Felge und Montagekopf während der Demontage und Montage des Reifens. Für Alu-Felgen ist ein Spezialkeil aus Kunststoff vorgesehen.
16 Spannteller Einspannen und Drehen der Felge.
17 Laufschienen Positionierung der Spannklauen.
18 Spannklauen TCE 4430-24 / TCE 4470 : Inneres oder äußeres Einspannen der Felge.TCE 4435-24 / TCE4475: Innere oder äußere Einspannung der Felge und Einwulsten des Reifens auf der Felge durch einen Druckluftstrahl.
19 Wulstabheber Abheben des Reifenwulstes während der Demontage und Montage des Reifens.
20 Manometer für Reifenbefüllung Überwachung der Reifenbefüllung.Das Manometer entspricht der EWG-Richtlinie 2011/17/EU.
21 Taste für Reifenentleerung Reifenentleerung.
22 Befüllschlauch/Pistole für Rei-fenbefüllung (S13 - S53 - S45 - S131- S451)
Befüllen des Reifens.
23 Schmiermittelbehälter Halterungsring des Gleitmittel-Behälters.
24 Filtereinheit Drucküberwachung und Druckregulierung der Druckluft
25 Druckluftbehälter TCE 4435-24 / TCE4475: Befüllen von schlauchlosen Reifen durch Aufblasen unter hohem Druck zur Positionierung des Reifenwulstes gegen den Felgenrand.Der Lufttank hat ein Fassungsvermögen von 18 Litern Druckluft.
26 Pneumatik-Zylinder Führt die Auf- und Abwärtsbewegung der vertikalen Stange aus.
Tab. 4: Produktbescheibung
* Nur bei Ausführungen mit Pedalbetätigung des Reifenabdrückers.
** Nur bei Maschinenausführungen mit Handhebelbetätigung des Reifenabdrückerarms.
1 695 102 510 2016-07-20| Robert Bosch GmbH
12 | TCE 443x-24 / TCE 447x | Erstinbetriebnahme
4.1 Auspacken1. Band und Befestigungsklammern von der Palette
sowie Karton der Verpackung entfernen.
i Nach dem Auspacken kontrollieren, ob sich die TCE 443x-24 / TCE 447x in einwandfreiem Zustand befindet und keine sichtbar beschädigten Teile auf-weist. Im Zweifelsfall mit der Inbetriebnahme warten und einen qualifizierten Techniker und/oder den Ver-käufer der Maschine hinzuziehen.
2. Die Standard-Zubehörteile und das Verpackungsmate-rial aus der Transportkiste nehmen.
i Das Verpackungsmaterial über entsprechende Sam-melstellen sachgerecht entsorgen.
4.2 Installation4.2.1 Aufstellen der Maschine
i Für die folgenden Arbeitsschritte wird die folgende Ausrüstung empfohlen:
� 1 Hebegurt Modell DR50 (Sicherheitsfaktor 6:1), Länge 1 m.
� 1 Hebegurt Modell DR50 (Sicherheitsfaktor 6:1), Länge 4 m.
� 1 geeigneter Hebekran zum Heben des TCE 443x-24 / TCE 447x.
1. Die Kunststoffabdeckung am Fuß der Säule entfer-nen.
6521
97-0
5_B
M
Abb. 6: Kunststoff-Abdeckung am Fuß der Säule entfernen
2. Die Schrauben lösen, mit denen der TCE 443x-24 / TCE 447x auf der Palette befestigt ist.
652172-11_BM
Abb. 7: Aufstellen der Maschine
Warnung vor Beschädigungen!Die Gurte können die Versorgungsschläuche des Zylinders quetschen oder Anbauteile des TCE 443x-24 / TCE 447x beschädigen.
� Die Gurte vorsichtig durchführen.
de
4. Erstinbetriebnahme
1 695 102 5102016-07-20 | Robert Bosch GmbH
Erstinbetriebnahme | TCE 443x-24 / TCE 447x | 13
3. Die Gurte wie in der Abbildung gezeigt anbringen.
6521
97-0
6_B
M
Abb. 8: Anschlagen der Gurte
4. Den TCE 443x-24 / TCE 447x mit Hilfe eines genü-gend starken Flaschenzugs anheben (siehe Kapitel "Technische Daten") und im vorgesehenen Bereich aufstellen. Dabei die in der Abbildung angegebenen Mindestabstände beachten.
6521
97-0
7_B
M
Abb. 9: Anschlagen der Gurte
Warnung vor Kippgefahr!Der Schwerpunkt des TCE 443x-24 / TCE 447x liegt nicht in der Mitte.
� Den TCE 443x-24 / TCE 447x unbedingt langsam anheben.
652197-08_BM
Abb. 10: Abstände beim Aufstellen
! Für einen sicheren und ergonomischen Ge-brauch des TCE 443x-24 / TCE 447x muss der TCE 443x-24 / TCE 447x in einem Mindestabstand von 500 mm zur nächsten Wand aufgestellt werden. Dabei den maximalen Platzbedarf beim Ausfahren der bewegten Elemente in Arbeitsposition berück-sichtigen.
i Für eine schwingungsarme Befestigung am Boden wurden an den dafür vorgesehenen Stellen schwin-gungsdämpfende Elemente aus Gummi eingefügt.
Abb. 11: Schwingungsdämpfende Elemente
A Schwingungsdämpfende Elemente
5. Die Hebegurte von der Maschine entfernen.6. Den Schmiermittelbehälter mit handelsüblicher Rei-
fenmontierpaste füllen.
de
1 695 102 510 2016-07-20| Robert Bosch GmbH
14 | TCE 443x-24 / TCE 447x | Erstinbetriebnahme
4.2.2 Positionierung des Senkrechtmasts1. Mit Hilfe eines Messers die Sicherheitsleinen ent-
fernen, die den Montagekopf auf dem Spannteller festhalten.
A
Abb. 13: Sicherheitsleinen entfernen
A Sicherheitsleinen
2. Eine Hand auf die Abdeckung (am oberen Ende des Masts) auflegen und nach unten drücken.
3. Mit der anderen Hand das Klebeband mit Hilfe eines Messers entfernen und das Rundeisen zwischen Arm und Montagekopf entfernen.
Verletzungsgefahr durch Federspannung!Aufgrund der Federspannung kann der Senk-rechtmast plötzlich aus seinem Sitz springen und den Bediener verletzen.
� Langsam und vorsichtig die Hand entfernen.
B 6521
58-6
0_Im
Abb. 14: Positionierung des Senkrechtmasts
B Rundeisen
i Keine Schmiermittel auf Lösungsmittelbasis verwen-den, da sie den Reifen beschädigen könnten. Keine entzündlichen Flüssigkeiten zum Schmieren oder Positionieren der Reifenwülste benutzen.
7. Die Kunststoffabdeckung wie in der Abbildung ge-zeigt wieder anbringen.
6521
94-0
8_B
M
Abb. 12: Kunststoff-Abdeckung wieder anbringen
de
1 695 102 5102016-07-20 | Robert Bosch GmbH
Erstinbetriebnahme | TCE 443x-24 / TCE 447x | 15
4. Die Hand langsam von der Abdeckung des Masts lösen.
4.2.3 Pistole für Reifenbefüllung anschließen
i Je nach bestellter Maschinenausführung ist die Pis-tole für die Reifenbefüllung möglicherweise bereits im Lieferumfang enthalten.
i Sollte das Gehäuse der Maschine zu Installations-zwecken bereits geöffnet sein, nun mit dem An-schluss der Pistole fortfahren. Anderenfalls wie folgt vorgehen.
1. Die seitliche Abdeckung zum Teil entfernen, um Zugriff auf das Erdungskabel zu haben.
2. Das Erdungskabel trennen.3. Die seitliche Abdeckung vollständig entfernen.
6521
64_3
1VP
1
2
Abb. 15: Seitliche Abdeckung entfernen
1 Seitliche Abdeckung2 Erdungskabel
4. Die Pistole für Reifenbefüllung an der Halterung seitlich der Säule positionieren.
5. Falls nicht vorhanden, den im Lieferumfang enthal-tenen Drehanschluss in den unteren Teil der Pistole einsetzen.
6. Den im Lieferumfang enthaltenen Schlauch an die Pistole für Reifenbefüllung anschließen.
6521
72-3
4_B
M
Abb. 16: An die Pistole für die Reifenbefüllung anschließen
i Für einen besseren Halt den Anschluss mit Isolier-band abdichten.
7. Das Erdungskabel trennen.8. Die seitliche Abdeckung entfernen.9. Den mitgelieferten Anschlussschlauch an das VGP-
Ventil im Gehäuseinneren anschließen.
6521
67-1
5_B
M
Abb. 17: An das VGP-Ventil anschließen
10. Das Erdungskabel wieder anschließen.11. Die seitliche Abdeckung befestigen.
de
i Bei den Maschinenausführungen mit Rückzug der vertikalen Stange des Montagekopfs wird der Schutzstab nicht eingesetzt. Um den Montagekopf zu lösen, nur die Sicherungsseile entfernen.
1 695 102 510 2016-07-20| Robert Bosch GmbH
16 | TCE 443x-24 / TCE 447x | Erstinbetriebnahme
4.3 Druckluftanschluss1. TCE 443x-24 / TCE 447x an die Druckluftversorgung
anschließen.
i Bei einem Bajonettanschluss genügt es, den Druck-luftschlauch an den Anschluss der Filtereinheit anzu-nähern und die Gewindeschelle festzuziehen.
Abb. 18: Druckluftanschluss
2. Einen Druck einstellen zwischen 8 – 10 bar. � Druckminderer (rote Rändelschraube) zuerst nach oben ziehen. Dann durch Drehen einen Druck einstellen zwischen 8 – 10 bar.
� Überwachung des Drucks am Manometer.
! Mit der Maschine mitgeliefert wird auch eine Schnellkupplung mit 1/4-Gewinde. Dadurch soll ein Druckluftanschluss auch dann möglich sein, wenn der Bediener keinen Bajonettanschluss hat.
3. Mit einem 14er Schlüssel den Drehanschluss an der Filtereinheit entfernen.
Abb. 19: Entfernen des Drehanschlusses
4. Drehanschluss herausziehen und Schnellanschluss anschließen. Zum Schluss mit einem 14er Schlüssel festziehen.
! Originaldichtung wieder positionieren.
Abb. 20: Montage des Schnellanschlusses
4.4 Elektrischer Anschluss
GEFAHR – Stromschlaggefahr bei fehlender Erdung, fehlerhaftem Erdanschluss oder fehlerhaftem Netzanschluss.Fehlerhafte Anschlüsse der Phasen, des Nullleiters oder des Erdungskabels können Stromschläge, Herzversagen und Tod verur-sachen!
� Arbeiten an der Elektroinstallation oder der elektrischen Ausrüstung dürfen nur von einer qualifizierten Elektrofachkraft oder von entsprechend geschultem Per-sonal unter Anleitung und Aufsicht einer qualifizierten Elektrofachkraft durchge-führt werden.
� Auch Arbeiten von geringem Umfang an der elektrischen Ausrüstung dürfen nur von qualifiziertem und entsprechend ge-schultem Personal durchgeführt werden.
� Den Anschluss an das Stromnetz nur vor-nehmen, wenn die Netzspannung mit der auf dem Typenschild angegebenen Nenn-spannung übereinstimmt.
� Vor dem elektrischen Anschluss der Maschine die ordnungsgemäße Erdung sicherstellen.
! Das Gerät muss an eine normgerechte elektri-sche Anlage angeschlossen sein, die mit einem Fehlerstrom-Schutzschalter mit mindestens 3 mm Anschlussquerschnitt gemäß europäischen Normen ausgestattet ist. Die Absicherung des Netzanschlus-ses muss kundenseitig erfolgen.
! Für den Schutz des Netzanschlusses muss ein zweipoliger Sicherungsautomat vom Typ "C" verwen-det werden. Einpolige Sicherungsautomaten sind unzulässig.
! Die im Abschnitt der Technischen Daten angegebe-nen Temperatur- und Betriebsumgebungsbedingun-gen müssen eingehalten werden.
! Zum Schutz vor Kurzschlussstrom muss ein Mo-torstarter (oder eine ähnliche Schutzvorrichtung) installiert werden.
Version Auslöse-klasse
Einstellbe-reich
Eingestell-ter Wert
110 V, 1 Ph, 50/60 Hz 10 17 A - 22 A 20 A
230 V, 1 Ph, 50/60 Hz 10 9 A – 12,5 A 10 A
400 V, 3 Ph, 50 Hz 10 2,8 A – 4 A 3,5 A
Tab. 5: Allgemeine Übersicht über den Motorstarter
de
1 695 102 5102016-07-20 | Robert Bosch GmbH
Erstinbetriebnahme | TCE 443x-24 / TCE 447x | 17
4.5 Drehrichtung prüfen
! Für den ordnungsgemäßen Betrieb der TCE 443x-24 / TCE 447x ist es von größter Wich-tigkeit, dass sich beim Herunterdrücken des in der Abbildung gezeigten Pedals der Aufspannflansch im Uhrzeigersinn dreht.
! Bei Drehrichtung gegen den Uhrzeigersinn einen qualifizierten Elektriker oder angemessen geschultes Personal hinzuziehen.
652182-11_BM
Abb. 23: Drehrichtung prüfen
� In Abhängigkeit von der bestellten Spannung einen länderspezifischen 230 V Einphasen-oder Drehstrom-Anschlussstecker von einer qualifizierten Elektro-fachkraft anbringen lassen.
i Die Maschinenmodelle, die 110 V Einphasen-Wech-selstrom unterstützen, werden bereits mit einem Anschlussstecker geliefert.
Anschluss dreiphasiger Stecker
6521
70-1
5_B
M
PE
L2L1
L3
Abb. 21: Farbcode für Drehstromanschluss
Phase Bezeichnung Farbe Kabel
L1 Phase 1 Grau
L2 Phase 2 Schwarz
L3 Phase 3 Braun
PE Erdung Grün-Gelb
Tab. 6: Farbcode für dreiphasigen Anschluss
Anschluss einphasiger 230 V-Stecker
6521
70-1
6_B
M
PE
LN
Abb. 22: Farbcode Anschluss einphasiger Stecker
Phase Bezeichnung Farbe Kabel
L Phase 1 Braun
N Neutral Blau
PE Erdung Grün-Gelb
Tab. 7: Farbtabelle Anschluss einphasiger Stecker
de
1 695 102 510 2016-07-20| Robert Bosch GmbH
18 | TCE 443x-24 / TCE 447x | Erstinbetriebnahme
4.6 Montage der Kunststoffschutzabde-ckungen
! Vor der Demontage und Montage des Reifens alle Kunststoffschutzteile anbringen.
4.6.1 Schutzteile Laufschienen
Abb. 24: Montage der Schutzteile für die Laufschienen
4.6.2 Schutzteile Montagekopf und Montagewerkzeug
6520
17-4
6_BM
Abb. 25: Anbringen der Schutzteile für den Montagekopf
4.6.3 Schutzteil für Abdrückschaufel
Abb. 26: Anbringen des Schutzteils für die Abdrückschaufel
4.6.4 Felgenschutz
6521
72-2
8_B
M
Abb. 27: Felgenschutz montieren
de
1 695 102 5102016-07-20 | Robert Bosch GmbH
Verwendung | TCE 443x-24 / TCE 447x | 19
5. Verwendung
5.1 Reifen-Demontage
WARNUNG – Unfallgefahr durch beschädigte Felgen und Reifen!Bei Beschädigung des Reifens oder der Felge bei der Montage/Demontage kann es zu le-bensbedrohenden oder gefährlichen Situatio-nen im Fahrbetrieb kommen.
� Reifen dürfen nur von Personen montiert/demontiert werden, die zuvor qualifiziert ausgebildet und eingewiesen wurden.
� Die Montage-/Demontageanweisungen der Wdk beachten (auf Deutsch und Englisch erhältlich): $ Kriterienkatalog. $ Überhitzung des Reifens.
� Druck der Reifenart anpassen. � Bei empfindlichen Felgen (z. B. Leichtme-tallfelgen) den Felgenschutz verwenden.
� Ausreichend Schmiermittel verwenden. � Bei Auffälligkeiten, z. B. verdächtigen Geräuschen, die Demontage sofort unter-brechen.
Weitere Hinweise für die Montage von Runflat- und UHP-Reifen.
Warnung vor Beschädigung an Runflat- und UHP-Reifen!Gefahr des Bruchs des Reifens (auf der In-nen-/Außenseite), wenn bei hoher Geschwin-digkeit und mit kalten Reifen gearbeitet wird.
� Reifenkerntemperatur mindestens 15 °C. � Vor der Demontage den Reifen mit einem elektrischen Reifenwärmer erwärmen.
! Sämtliche Auswuchtgewichte an der Felge entfer-nen.
! Felgen- und Reifendaten vor Demontage/Montage unbedingt in Erfahrung bringen. Damit kann schon vorher die Befestigung, der Druck und das erforderli-che Zubehör bestimmt werden!
! Vor der Montage/Demontage des Reifens den Ver-schleißzustand aller Schutzabdeckungen kontrollie-ren. Die Schutzabdeckungen bei Bedarf erneuern.
5.1.1 Einstellen der LaufschienenBei den Modellen kann die Position der 4 beweglichen Laufbahnen eingestellt und damit der Bereich der zuläs-sigen Werte variiert werden, wie auf der nachstehenden Abbildung dargestellt ist:1. Den Schieber (A) nach außen ziehen.2. Den beweglichen Teil der Laufschiene in die gewünsch-
te Position verschieben.3. Den Schieber (A) loslassen und dabei überprüfen,
dass er korrekt im entsprechenden Loch für die ge-wünschte Position eingerastet ist (die Laufschiene darf sich nicht bewegen).
Abb. 28: Einstellen der Laufschienen
de
1 695 102 510 2016-07-20| Robert Bosch GmbH
20 | TCE 443x-24 / TCE 447x | Verwendung
5.1.2 Vorbereitungen Demontage - Abdrückvorgang
! Darauf achten, dass das Reifenventil bei der Demon-tage nicht beschädigt wird.
1. Die Ventilnadel mit dem entsprechenden Werkzeug herausziehen.
� Die Luft wird vollständig aus dem Reifen gelas-sen.
� Sicherstellen, dass die Luft ganz aus dem Reifen abgelassen wurde, bevor dieser abgedrückt wird.
i Um beim Abdrücken und während der Demontage/Montage die Integrität des eventuell installierten RDKS-Sensors zu bewahren, sicherstellen, dass der Sensor im Reifen positioniert wird.
652172-36_BM
Abb. 29: RDKS-Ventil
2. Die Ventilnadel herausziehen3. Den Spannring des RDKS entfernen.
652172-37_BM
Abb. 30: Befestigungen an der Felge entfernen
4. Das RDKS-Ventil in den Reifen drücken.
6521
72-3
8_B
M
Abb. 31: RDKS-Ventil in Reifen einsetzen
! Vor Beginn des Abdrückvorgangs die Winkelung des Abdrückarms auf die Breite des Reifens einstellen:
� Bei Maschinenausführungen mit pedalbetätigtem Abdrückarm die Position der über 4 Stellungen ver-fügenden Reglermuffe (siehe Abbildung unten) auf die Breite des Reifens einstellen (siehe Tabelle).
652158-63_BM
Abb. 32: Einstellungen der 4-Positionen-Muffe
Position L1 (mm) L2 (mm)
1 183 397
2 158 375
3 113 337
4 60 270
Tab. 8: 4 Positionen
de
1 695 102 5102016-07-20 | Robert Bosch GmbH
Verwendung | TCE 443x-24 / TCE 447x | 21
� Bei Maschinenversionen mit handhebelbetätigtem Abdrückarm die Position des über 2 Stellungen verfügenden Stellbolzen (siehe Abbildung unten) auf die Breite des Reifens einstellen (siehe Tabelle).
6521
72-3
5_B
M
Abb. 33: Position der handbetätigten Abdrückvorrichtung einstel-len
Nach Abziehen des Stellbolzens den Abdrückarm von Hand so umsetzen, dass die Bohrung zum Anschluss des Zylinders ausgerichtet ist.
! Um mögliche Gefahren zu vermeiden, sollte der Ab-drückarm in dem Bereich angefasst werden, den die Abbildung zeigt.
48 1115
1 2
652161-30_BM
12
652150-19a_BM
Abb. 34: Einstellungen des 2-Positionen-Stellbolzens
Position L1 (mm) L2 (mm)
1 135 397
2 60 293
Tab. 9: 2 Positionen
5. Neigungswinkel der Abdrückschaufel je nach Reifen-durchmesser einstellen.
Abb. 35: Abdrückschaufel einstellen
de
1 695 102 510 2016-07-20| Robert Bosch GmbH
22 | TCE 443x-24 / TCE 447x | Verwendung
6. Den Reifen neben den Kunststoffauflagen für die Abdrückeinheit auf den Boden stellen.
Warnung: Verletzungsgefahr durch Einquet-schen der Hände zwischen Spannteller und Reifen.Beim Bewegen des Reifens darauf achten, dass die Hände nicht zwischen Reifen und Spannteller eingequetscht werden.
� Vor Beginn den Spannteller so drehen, dass die Spannklauen im Winkel von 45° zum Maschinengehäuse stehen.
6521
67-0
6_G
V
Abb. 36: Position des Spanntellers
7. Das Pedal für die Abdrückeinheit drücken, um die Abdrückschaufel an den Reifenwulst anzunähern.
652158-62_BM
Abb. 37: Oberen Wulst abdrücken
i Bei Maschinenausführungen mit Handhebelbetäti-gung des Reifenabdrückerarms den Hebel betätigen, um die Abdrückschaufel an den Reifenwulst anzunä-hern.
652167-12_BM
Abb. 38: Abdrücken des oberen Wulstes durch Betätigen des Handhebels
Warnung vor Verletzungen der Gliedmaßen! � Während der Betätigung des Abdrückarms ist höchste Vorsicht geboten, um zu verhin-dern, dass Gliedmaßen zwischen Reifen und Abdrückeinheit eingequetscht werden.
� Nicht mit Händen und Armen zwischen Reifen und Abdrückarm greifen.
i Das Abdrücken muss an 3-4 Punkten des Rades (das von Hand gedreht wird) durchgeführt werden. Dabei die Abdrückschaufel in einem Abstand von circa 1 cm vom Felgenrand positionieren.
652169-36_BM
1 2
12:00
6:00
3:009:00
Abb. 39: Schema der Positionen der Abdrückschaufel
1 Füllventil2 Abdrückvorrichtung
de
1 695 102 5102016-07-20 | Robert Bosch GmbH
Verwendung | TCE 443x-24 / TCE 447x | 23
5.1.3 Demontage
Warnung: Gefahr von Handverletzungen! � Beim Drehen des Spanntellers kann es zu Quetschungen kommen.
� Nicht mit den Fingern zwischen Reifen und Felge greifen.
� Beim Bewegen des Reifens darauf achten, dass die Hände nicht zwischen Reifen und Spannteller eingequetscht werden.
1. Den Feststellknopf drücken, um die ausfahrbare Stange zu lösen.
i Bei den Maschinenausführungen mit Rückzug der vertikalen Stange den Feststellknopf (A) drücken, um die vertikale Stange (B) zum Anschlag zu bringen und hier zu arretieren.
A
Abb. 41: Anschlagposition der vertikalen Stange
2. Das Pedal für die kippbare Montagesäule drücken, um die Montagesäule nach hinten zu klappen.
i Die Spannklauen mit dem entsprechenden Pedal nach außen fahren, um die äußere Einspannung der Felge vorzunehmen.
3. Das Rad auf dem Spannteller positionieren.
i Reifenflanke und Felgenhump mit Gleitmittel ein-schmieren, um das Abdrücken zu erleichtern.
8. Den Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite des Rades wiederholen.
9. Rad um 180° drehen.10. Das Rad so verschieben, dass es sich nahe der Ab-
drückschaufel befindet.11. Das Pedal für die Abdrückeinheit drücken, um die
Abdrückschaufel an den Reifenwulst anzunähern.
i Bei Maschinenausführungen mit Handhebelbetäti-gung des Reifenabdrückerarms den Hebel betätigen, um die Abdrückschaufel an den Reifenwulst anzunä-hern.
652182-12_BM
652194-11_BM
Abb. 40: Unteren Wulst abdrücken
de
1 695 102 510 2016-07-20| Robert Bosch GmbH
24 | TCE 443x-24 / TCE 447x | Verwendung
4. Die Felge fest mit der Hand nach unten drücken und kurz das Pedal der Spannklauen betätigen, um die Felge einzuspannen.
6521
58-0
9_B
M
Abb. 42: Äußere Einspannung
i Soll die Felge innen befestigt werden, müssen die Spannklauen nach innen gefahren werden.
652158-10_BM
Abb. 43: Innere Einspannung
5. Die Reifenflanke mit dem Gleitmittel bis zum Felgen-horn schmieren.
i Bei Runflat- oder UHP-Reifen: Hilfsmittel wie Zange, Keil oder Wulstniederhalter TCE 330 verwenden.
6. Das Pedal für die kippbare Montagesäule drücken, um die Montagesäule in Arbeitsposition zu bringen.
7. Den Montagekopf an der Felge anlegen und die Posi-tion des horizontalen Schiebearms einstellen.
! Wenn der Rückzug der vertikalen Stange vorgese-hen ist, wird empfohlen, bei der Positionierung des Werkzeugs an der Felge wie folgt vorzugehen.
$ Position 1: Arretieren bei gleichzeitiger Abstandsregu-lierung der vertikale Stange und des horizontalen Schie-bearms.
$ Position 2: Der horizontale Schiebearm kann sich frei bewegen und gleichzeitig wird die vertikale Stange in Richtung Felge abgesenkt.
$ Position 3: Der horizontale Schiebearm kann sich frei bewegen und gleichzeitig wird die vertikale Stange angehoben und bewegt sich dabei von der Felge weg.
� In der Arretierposition (Position 1) die Aufwärts-bewegung der Stange (Position 3) stets vor der Abwärtsbewegung (Position 2) aktivieren, um das Werkzeug an der Felge zu positionieren.
! Wird das Werkzeug anhand einer anderen Abfolge als vom Hersteller angegeben positioniert, kann dies eine unkontrollierte Abwärtsbewegung des Werk-zeugs zur Folge haben.
i Überprüfen, ob die Rolle (A) und die Unterseite des Montagekopfes den Rand der Felge berühren.
! Bei Leichtmetallfelgen immer den Kunststoff-Rollen-schutz (B) anbringen, um sie nicht zu beschädigen.
652017-48_BM
A
B
Abb. 44: Rolle und Rollenschutz
de
1 695 102 5102016-07-20 | Robert Bosch GmbH
Verwendung | TCE 443x-24 / TCE 447x | 25
i Den Feststellknopf drücken, um den horizontalen und vertikalen Abstands des Montagekopfes vom Felgenrand automatisch einzustellen.
8. Den Wulstabheber zwischen Montagekopf und Fel-genwulst einführen.
i Um das Abziehen des Reifens zu erleichtern: Auf der gegenüberliegenden Seite des Montagekopfes den Reifenwulst in das Tiefbett der Felge drücken.
9. Den oberen Reifenwulst mit dem Wulstabheber an-heben und auf dem Keil des Montagekopfes ablegen.
Abb. 45: Oberen Reifenwulst anheben
Warnung: Verletzungsgefahr der unteren Gliedmaßen, während sich der Spannteller dreht.Verletzungsgefahr der unteren Gliedmaßen durch vorstehende Teile unter dem Spanntel-ler.
� Immer den Sicherheitsabstand zum Spann-teller einhalten.
� Stets den einwandfreien Zustand der Kunststoffabdeckungen überprüfen.
� Niemals die Kunststoffabdeckungen entfer-nen. Dies könnte gefährlich werden.
Abb. 46: Kunststoffabdeckung
10. Den Spannteller durch Druck auf das Pedal für die Drehbewegung des Spanntellers im Uhrzeigersinn drehen, bis sich der Reifenwulst vollständig aus dem Felgensitz gelöst hat.
Abb. 47: Lösen des oberen Reifenwulstes
i Bei Schlauchreifen die Montagesäule durch Druck auf das Pedal für die kippbare Montagesäule um-klappen, um den Schlauch herauszuziehen.
11. Die Arbeitsschritte für den zweiten Reifenwulst wiederholen.
Abb. 48: Lösen des unteren Reifenwulstes.
12. Die Montagesäule durch Druck auf das Pedal für die kippbare Montagesäule umklappen, um den Reifen zu entfernen.
de
1 695 102 510 2016-07-20| Robert Bosch GmbH
26 | TCE 443x-24 / TCE 447x | Verwendung
5.2 Montage des Reifens
WARNUNG – Unfallgefahr durch beschädigte Felgen und Reifen!Bei Beschädigung des Reifens oder der Felge bei der Montage/Demontage kann es zu le-bensbedrohenden oder gefährlichen Situatio-nen im Fahrbetrieb kommen.
� Reifen dürfen nur von Personen montiert/demontiert werden, die zuvor qualifiziert ausgebildet und eingewiesen wurden.
� Die Montage-/Demontageanweisungen der Wdk beachten (auf Deutsch und Englisch erhältlich): $ Kriterienkatalog. $ Überhitzung des Reifens.
� Keine übermäßige Kraft auf Reifen und Felge ausüben.
� Bei empfindlichen Felgen (z. B. Leichtme-tallfelgen) den Felgenschutz verwenden.
� Bei kritischen Rädern die Drehgeschwin-digkeit bei der Montage des Reifens lang-sam einstellen.
� Ausreichend Schmiermittel verwenden. � Bei Auffälligkeiten, wie z. B. verdächtigen Ge-räuschen, die Montage sofort unterbrechen.
Weitere Hinweise für die Montage von Runflat- und UHP-Reifen.
Warnung vor Beschädigung an Runflat- und UHP-Reifen!Gefahr des Bruchs des Reifens (auf der In-nen-/Außenseite), wenn bei hoher Geschwin-digkeit und mit kalten Reifen gearbeitet wird.
� Reifenkerntemperatur mindestens 15 °C. � Vor der Demontage den Reifen mit einem elektrischen Reifenwärme erwärmen.
! Sämtliche Auswuchtgewichte an der Felge entfer-nen.
! Felgen- und Reifendaten vor Demontage/Montage unbedingt in Erfahrung bringen. Damit kann schon vorher die Befestigung, der Druck und das erforderli-che Zubehör bestimmt werden!
! Vor der Montage/Demontage des Reifens den Ver-schleißzustand aller Schutzabdeckungen kontrollie-ren. Die Schutzabdeckungen bei Bedarf erneuern.
5.2.1 Vorbereitungen für die Montage1. Die Felge von innen am Felgenhorn, an der Felgen-
schulter und am Tiefbett mit Gleitmittel einschmie-ren.
2. Die beiden Reifenwulste ebenfalls mit Gleitmittel einschmieren.
! Im Falle eines RDKS vor der Montage des Reifes dieses wieder anbringen.
6521
69-4
8_B
M
Abb. 49: Füllventil positionieren
3. Den Reifen schräg auf der Felge ablegen.
6521
72-3
2_B
M
Abb. 50: Schräge Positionierung des Reifens
de
1 695 102 5102016-07-20 | Robert Bosch GmbH
Verwendung | TCE 443x-24 / TCE 447x | 27
5.2.2 Montage
WARNUNG – Gefahr von Handverletzungen!Quetschgefahr der Hände während der Dre-hung des Spanntellers.
� Nicht mit den Fingern zwischen Reifen und Felge greifen.
WARNUNG – Verletzungsgefahr der unteren Körperteile während sich der Spannteller dreht.Gefahr durch Verletzungen durch überste-hende Teile des Spanntellers während der Drehung des Spanntellers.
� Ausreichenden Abstand zwischen Spann-teller und Körperteile einhalten.
� Stets den einwandfreien Zustand der Kunststoff-Abdeckungen überprüfen.
� Die Kunststoff-Abdeckungen nicht entfernen.
Abb. 51: Kunststoff-Abdeckung
i Bei Runflat- oder UHP-Reifen wird die Verwendung zusätzlicher Hilfsmittel wie Zange, Keil oder Wulst-niederhalter TCE 330 empfohlen.
i Den Spannteller drehen, um das Reifenventil in eine Position zwischen 2 und 4 Uhr zu bringen.
1. Das Pedal Montagesäule drücken, um die Montage-säule in Arbeitsposition zu bringen.
2. Den unteren Reifenwulst am linken oberen Rand des Keils des Montagekopfes anlegen.
3. Während der Betätigung des Pedals für die Drehbe-wegung des Spanntellers den Wulst in das Tiefbett laufen lassen und solange weiter drehen, bis sich der untere Reifenwulst an den Montagekopf angenä-hert hat und unter den Felgenrand gelaufen ist.
i Um Beschädigungen des Reifenwulstes zu vermei-den, darauf achten, dass der Reifenwulst zu Beginn der Operation in das Felgentiefbett läuft.
i Um diesen Vorgang zu erleichtern, wird empfohlen, den Wulst während der Drehbewegung des Spann-tellers in die Felge zu drücken.
i Bei Schlauchreifen die Montagesäule durch Betäti-gendes Pedals "Montagesäule" nach hinten klappen. Die Felge so positionieren, dass sich das Loch für das Schlauchventil ungefähr im 90°-Winkel zur Position des Montagewerkzeugs befindet, und den Schlauch einsetzen.
4. Dieselben Handlungsschritte für den oberen Reifen-wulst wiederholen.
Abb. 52: Einführen des oberen Reifenwulstes
5. Das Pedal Montagesäule betätigen, um die Montage-säule in die Ruheposition zu bringen.
6. Das Pedal Spannklauen betätigen, um die Felge zu lösen.
de
1 695 102 510 2016-07-20| Robert Bosch GmbH
28 | TCE 443x-24 / TCE 447x | Verwendung
5.3 Aufpumpen
Das Aufpumpen kann zu möglichen Gefahr-situationen führen. Der Bediener muss die notwendigen Vorkehrungen treffen, um die Si-cherheitsbedingungen garantieren zu können.
� Gehörschutz tragen. � Schutzbrille tragen. � Zum Schutz des Bedieners vor möglichen Gefahren beim Aufpumpen: Solange der Reifen auf dem Spannteller liegt, den Rei-fen nur bis maximal 3,5 bar aufpumpen.
� Beim Aufpumpen jede Ablenkung vermei-den. Den Reifendruck ständig auf dem Manometer beobachten, um zu starkes Aufpumpen zu vermeiden.
� Beim Aufpumpen jede Ablenkung vermei-den.
5.3.1 Befüllung mit Befüllschlauch1. Kappe von dem Ventil entfernen.2. Ventilmechanismus anschrauben.3. Befüllschlauch mit dem Reifenventil verbinden.4. Mit dem Pedal für Reifenfüller den Reifen so lange
aufpumpen, bis der Nenndruck erreicht ist.
5.3.2 Befüllung mit Pistole für Reifenbefüllung xxx 1. Kappe von dem Ventil entfernen.2. Ventilmechanismus anschrauben.3. Pistole für Reifenbefüllung am Reifenventil befesti-
gen.4. Mit der Pistole für Reifenbefüllung den Reifen so
lange aufpumpen, bis der Nenndruck erreicht ist.
de
1 695 102 5102016-07-20 | Robert Bosch GmbH
Verwendung | TCE 443x-24 / TCE 447x | 29
5.4 Störungen – Kleine Störungen selbst beheben xxx
Während der normalen Arbeitsvorgänge können Störungen auftreten, die den Betrieb des TCE 443x-24 / TCE 447x beeinträchtigen. In der folgenden Tabelle werden mögliche Störungen aufgelistet, die keinen Eingriff eines Kunden-dienst-Technikers erfordern.
i Um so schnell wie möglich eingreifen zu können, ist es wichtig, beim Anruf die Angaben auf dem Typenschild (Etikett auf der Rückseite des TCE 443x-24 / TCE 447x) und die Art der Störung anzugeben.
! Jeglicher Eingriff in die elektrische, hydraulische und pneumatische Anlage darf ausschließlich von entsprechend fachlich qualifiziertem Personal ausgeführt werden.
i Kann die Störung nicht mit diesen Hinweisen behoben werden, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Störungen Abhilfe
Werkzeugsäule
Die Rolle des Montagekopfes ist blockiert. Die Rolle ist nicht geschmiert oder schmutzig: Rolle reinigen und anschließend schmieren.
Spannteller / Laufschienen / SpannbackenDer Spannteller dreht sich in keiner Richtung. � Prüfen, ob die Netzspannung mit der Spannung auf dem Typenschild über-
einstimmt. � Den ordnungsgemäßen Sitz des Netzsteckers überprüfen.
Der Spannteller dreht sich gegen den Uhrzeiger-sinn.
Einen qualifizierten Elektriker oder angemessen geschultes Personal hinzuzie-hen.
Das Drehmoment des Spanntellers istungenügend (zu schwach).
� Prüfen, ob die Netzspannung mit der Spannung auf dem Typenschild über-einstimmt.
� Ordnungsgemäßen Anschluss der Phasen im Stecker überprüfen (durch qua-lifizierte Elektrofachkraft).
Die Laufschienen halten die Felge nicht korrekt fest. � Prüfen, ob die Maschine ordnungsgemäß an das Druckluftnetz angeschlos-sen ist.
� Überprüfen, dass der Netzdruck nicht unter dem Mindestwert für den Be-triebsdruck der Maschine liegt. (siehe Kap. "Technische Daten").
� An der Filtergruppe den Betriebsdruck der Maschine auf die Werte einstel-len, die vom Hersteller empfohlen werden.
Die Spannklauen halten die Felge nicht korrekt fest. Kontrollieren, ob sich die Greifkeile in einwandfreiem Zustand befinden. Bei Verschleiß austauschen.
AbdrückeinheitDie Abdrückeinheit hat nicht genug Kraft, um das Rad abzudrücken.
� Prüfen, ob die Maschine ordnungsgemäß an das Druckluftnetz angeschlos-sen ist.
� Überprüfen, dass der Netzdruck nicht unter dem Mindestwert für den Be-triebsdruck von TCE 443x-24 / TCE 447x liegt (siehe Kap. "Technische Da-ten").
� An der Filtergruppe den Betriebsdruck der Maschine auf die Werte einstel-len, die vom Hersteller empfohlen werden.
� Vor dem Abdrücken die Luft komplett aus dem Reifen ablassen.
Tab. 10: Störungen
de
1 695 102 510 2016-07-20| Robert Bosch GmbH
30 | TCE 443x-24 / TCE 447x | Wartung
6. Wartung
6.1 Empfohlene Schmierstoffe
Bauteil Schmierstoff Norm
Getriebe Mineralschmieröl ISO 460 DIN 51502-CLP ISO 34-98-CC
Druckluftsystem Mineralschmieröl ISO VG 32
Tab. 11: Übersicht Schmierstoffe
! Der Hersteller haftet in keiner Weise für Schäden, die durch die Verwendung von Schmierstoffen mit ande-ren Eigenschaften als angegeben (Norm) entstehen.
6.2 Reinigung und Wartung
GEFAHR – Stromschlaggefahr durch strom-führende Teile!Stromschlaggefahr bei Berührung von elekt-rischen Teilen.
� Vor jeder Reinigung oder Wartung TCE 443x-24 / TCE 447x mit dem Haupt-schalter abschalten
� Den Netzstecker ziehen.
GEFAHR – Quetschgefahr durch druckbe-aufschlagte Teile!Quetschgefahr durch sich plötzlich bewegen-de Komponenten oder Teile.
� Vor jeder Reinigung und Wartung muss die TCE 443x-24 / TCE 447x von der Druckluft-versorgung getrennt werden.
! Für volle Leistungsfähigkeit und einwandfreien Be-trieb von TCE 443x-24 / TCE 447x ist es unumgäng-lich, TCE 443x-24 / TCE 447x regelmäßig zu reinigen und zu warten.
i Die Wartung muss vom Bediener in Übereinstim-mung mit den nachfolgenden Herstellervorgaben durchgeführt werden.
6.2.1 ReinigungsintervalleDie Abbildung zeigt die Bereiche, wo eingegriffen werden muss, um die volle Leistungsfähigkeit von TCE 443x-24 / TCE 447x zu erhalten.
6521
67-0
7_B
M
D
A
BC
Abb. 53: Reinigungsbereiche
Bereich Art der Reinigung
Tägl
ich
Wöc
hent
lich
A Reinigungsmittel und Schmierspray ver-wenden. x
B Mit einem Tuch reinigen und den Zustand der Schutzeinrichtungen überprüfen x
C Reinigungsmittel und Schmierspray ver-wenden. x
D Zustand des Gummischutzes überprüfen (Abnutzung, Verschmutzung) x
Tab. 12: Reinigungsintervalle
de
1 695 102 5102016-07-20 | Robert Bosch GmbH
Wartung | TCE 443x-24 / TCE 447x | 31
6.2.2 Wartungsintervalle
Instandhaltung
Tägl
ich
Wöc
hent
lich
Mon
atlic
h
Jähr
lich
Zustand der Kunststoff-Abdeckungen über-prüfen x
Druckluftversorgung der Maschine überprü-fen (minimal 8 bar / maximal 10 bar) x
Überprüfen, ob die Rolle des Montagekopfes sauber ist x
Bewegliche Maschinenteile reinigen, mit Öl-spray oder Kerosin einsprühen und anschlie-ßend mit Motoröl oder geeignetem Schmier-fett schmieren.
x
Kondensatmenge in der Filtergruppe über-prüfen. Bei Bedarf das Kondensat entfernen. x
Den Schmieröl-Austritt überprüfen x
Ölstand im Ölzerstäuber überprüfen. Bei Bedarf Öl nachfüllen. x
Ölstand im Getriebe überprüfen. Der Min-dest-Ölstand darf nie unterschritten werden. x
Tab. 13: Wartungsintervalle
6.2.3 Getriebeöl kontrollieren1. Verschlussschraube mit Ölmessstab (A) entfernen.2. Ölstand überprüfen, er darf nicht unter der Mini-
mum-Markierung liegen (Stelle, an der der Messstab verjüngt ist).
3. Liegt der Ölstand unter Minimum, nicht mehr als 500 ml Öl einfüllen (Siehe Kapitel "Empfohlene Schmierstoffe").
6521
58-1
4_M
B
A
Min.
Abb. 54: Ölstand
6.2.4 Kondensat entfernen1. Roten Druckknopf (A) unten am Wasserabscheider
im Uhrzeigersinn bis zu der in der Abbildung gezeig-ten Position drehen.
2. Angesammeltes Kondenswasser durch Drücken des Knopfes entfernen.
3. Roten Knopf (A) in die ursprüngliche Position zu-rückdrehen.
Abb. 55: Kondensat entfernen
6.2.5 Öl im Nebelöler nachfüllen1. Druckluftanschluss trennen.2. Verschlussschraube des Behälters (A) am Ölzerstäu-
ber entfernen.3. Öl nachfüllen (Kap. "Empfohlene Schmierstoffe").
Abb. 56: Öl nachfüllen
A Verschlussschraube Behälter
de
1 695 102 510 2016-07-20| Robert Bosch GmbH
32 | TCE 443x-24 / TCE 447x | Wartung
6.2.6 Schmieröl-Fluss überprüfen
! Prüfen, ob alle Druckluft-Verbindungen angeschlos-sen sind. Den Schmieröl-Austritt an der Filtergruppe überprüfen.
Wenn kein Schmieröl fließt, mit einem Schraubenzieher die Schraube (A) um 180° drehen. Anschließend den Schmieröl-Austritt überprüfen.
Abb. 57: Schmieröl-Fluss überprüfen
A Einstellschraube Ölmenge
de
6.3 Ersatz- und Verschleißteile
Bezeichnung Bestellnummer
Aufkleber Montagekopf 1 695 100 982
Aufkleber elektrische Spannung 1 695 100 789
Warnaufkleber Abdrückeinheit 1 695 100 983
Warnaufkleber Handverletzungen 1 695 101 505
Aufkleber Kippbare Säule 1 695 100 776
Klebeetikett Reifenabdrücker mit Handhebel 1 695 102 431
Klebeetikett Stellbolzen 1 695 102 440
Etikett vertikale Stange 1 695 102 841
Aufkleber Befüllpedal 1 695 101 428
Aufkleber Pedal für Befüllung+Einwulsten 1 695 101 431
Aufkleber Verletzungsgefahr für untere Glied-maße
1 695 102 644
Aufkleber Quetschgefahr für Hände an Felge 1 695 107 448
Aufkleber Hoher Geräuschpegel 1 695 107 449
Aufkleber Partikelauswurf 1 695 107 450
Aufkleber Schutzbrille und Gehörschutz 1 695 107 451
Kunsstoffschutz für Spannteller 1 695 101 520
Kunststoff-Satz für Laufbahnschutz 24"-28" 1 695 102 148
Kunststoff-Satz für Werkzeug 1 695 101 503
Schutzteil für Abdrückschaufel 1 695 106 152
Abdrückschaufel 1 695 105 595
Auflage für Abdrücker 1 695 101 150
Tab. 14: Ersatz- und Verschleißteile
1 695 102 5102016-07-20 | Robert Bosch GmbH
Außerbetriebnahme | TCE 443x-24 / TCE 447x | 33
7. Außerbetriebnahme
7.1 Ortswechsel1. Elektrischen Anschluss trennen.2. Druckluftanschluss trennen.3. Hinweise zur Erstinbetriebnahme beachten (Kap.
"Erstinbetriebnahme").4. TCE 443x-24 / TCE 447x mit den mitgelieferten
Schrauben wieder auf der Palette befestigen.
i Bei Verkauf oder Abtretung von TCE 443x-24 / TCE 447x sind alle im Lieferum-fang enthaltenen Unterlagen zusammen mit TCE 443x-24 / TCE 447x weiterzugeben.
7.2 Vorübergehende StilllegungWenn TCE 443x-24 / TCE 447x vorübergehend stillge-legt wird oder aus anderen Gründen nicht gebraucht wird, immer den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!Wir empfehlen TCE 443x-24 / TCE 447x und die dazu-gehörigen Werkzeuge und Zubehörteile gründlich zu reinigen und anschließend eine Schutzbehandlung vor-zunehmen (z. B. dünnen Ölfilm auftragen).
7.3 Entsorgung und Verschrottung7.3.1 Wassergefährdende Stoffe
! Öle und Fette sowie ölhaltige und fetthaltige Abfälle (z. B. Filter) sind wassergefährdende Stoffe!
1. Wassergefährdende Stoffe nicht in die Kanalisation gelangen lassen.
2. Wassergefährdende Stoffe gemäß den geltenden Vorschriften entsorgen.
7.3.2 TCE 443x-24 / TCE 447x und Zubehör
1. TCE 443x-24 / TCE 447x vom Stromnetz trennen und Netzanschlussleitung entfernen.
2. TCE 443x-24 / TCE 447x zerlegen, nach Material sortieren und gemäß den geltenden Vorschriften entsorgen.
TCE 443x-24 / TCE 447x, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
� TCE 443x-24 / TCE 447x nicht in den Haus-müll werfen.
Nur für EU-Länder:
TCE 443x-24 / TCE 447x unterliegt der euro-päischen Richtlinie 2012/19/EU (WEEE).Elektro- und Elektronik-Altgeräte einschließ-lich Leitungen und Zubehör sowie Akkus und Batterien müssen getrennt vom Hausmüll entsorgt werden.
� Zur Entsorgung, die zur Verfügung stehen-den Rückgabesysteme und Sammelsysteme nutzen.
� Umweltschäden und eine Gefährdung der persönlichen Gesundheit durch die ord-nungsgemäße Entsorgung vermeiden.
de
1 695 102 510 2016-07-20| Robert Bosch GmbH
34 | TCE 443x-24 / TCE 447x | Glossar
8. GlossarFelge, Aufbau und Bezeichnungen
Abb. 58: Felge
1 Felgenhorn2 Felgenschulter3 Hump4 TiefbettD Felgendurchmesser
RFTRun Flat Tire, Reifen mit Notlaufeigenschaften, Normal- und Ersatzrad in einem.
TCETire Change Equipment, Kurzform für Reifenmontierma-schinen.
UHPUltra High Performance-Reifen, Markenbezeichnung eines Reifens für höhere Geschwindigkeiten.
wdkWirtschaftsverband der deutschen Kautschukindustrie e. V.
de
1 695 102 5102016-07-20 | Robert Bosch GmbH
Technische Daten | TCE 443x-24 / TCE 447x | 35 de
9. Technische Daten
9.1 TCE 443x-24 / TCE 447x
Funktion Spezifikationen
Geräuschpegel max. 70 dB
Kraft des Abdrückzylinders 11,5 kN "
Druckluftversorgung 8 – 10 bar
Speisespannung je nach bestellter Spannung (siehe Typen- schild)
9.2 Temperatur- und Arbeitsumgebung
Funktion Spezifikationen
Arbeitstemperatur -5° C \ +40° C
Lagertemperatur -20° C \ + 60° C
Temperatur-Gradient 20° C
Luftfeuchtigkeit 10% \ 90% (40° C)
Luftfeuchtigkeitsgradient 10%
Max. Betriebshöhe -200 mt. \ 3.000 mt.
Max. Transporthöhe -200 mt. \ 12.000 mt.
9.3 Arbeitsbereich9.3.1 Pkw-Reifen
Funktion TCE 443x-24min/max
TCE 447xmin/max
Reifenbreite 3 - 13,5 inch 3 - 15 inch
Max. Reifendurchmesser 1200 mm 1200 mm
Felgendurchmesser (Festspannen der Felge von innen)
12 - 28 inch 13 - 32 inch
Felgendurchmesser (Festspannen der Felge von außen)
10 - 24 inch 12 - 28 inch
9.3.2 Motorrad-/Motorroller-Reifen
Funktion TCE 443x-24min/max
TCE 447xmin/max
Reifenbreite 3 - 12,5 inch 3 - 14 inch
Max. Reifendurchmesser Motorrad/Motorroller
1200 mm 1200 mm
Felgendurchmesser (1) 16 - 25 inch 16 - 28 inch
Felgendurchmesser (2) 6 - 19 inch 7 - 24 inch
i Um mit Motorradreifen zu arbeiten, müssen die Mo-torradreifen-Adapter installiert werden. Lieferbar auf Anfrage (Sonderzubehör).
6521
99-0
2_B
M
Max 10 N*m
(1)
652199-03_BM
Max 10 N*m
(2)
Abb. 59: Montagezubehör für Motorräder/Motorroller
6521
72-2
4_B
M
Abb. 60: Montage Distanzhalter
1 695 102 510 2016-07-20| Robert Bosch GmbH
36 | TCE 443x-24 / TCE 447x | Technische Datende
9.4 Maße und GewichteTCE 443x-24
Funktion Spezifikationen
TCE 4430-24 TCE 4435-24
Maximale Außenmaße (X x Y x Z)
1510 x 2100 x 1900 mm
Nettogewicht 265 kg 275 kg
Bruttogewicht 305 kg 315 kg
6521
97-1
1_B
M
X
Abb. 61: Maße Frontansicht
6521
97-1
2_B
M
Z
Y
Abb. 62: Maße in der Seitenansicht
i Bei den Maschinenausführungen mit Rückzug der vertikalen Stange ist eine maximale Höhe von 2.350 mm einzukalkulieren.
TCE 447x
Funktion Spezifikationen
TCE 4470 TCE 4475
Maximale Außenmaße (X x Y x Z)
1510 x 2350 x 2010 mm
Nettogewicht 350 kg 360 kg
Bruttogewicht 390 kg 400 kg
6521
67-0
9_B
MX
Abb. 63: Maße Frontansicht
6521
67-0
8_B
M
Z
Y
Abb. 64: Maße in der Seitenansicht
1 695 102 5102016-07-20 | Robert Bosch GmbH
Technische Daten | TCE 443x-24 / TCE 447x | 37 de