TACKLife UserManual TableSaw

45
Model: MTS01A TACKLife User Manual Table Saw

Transcript of TACKLife UserManual TableSaw

Page 1: TACKLife UserManual TableSaw

Model: MTS01A

TACKLifeUser ManualTable Saw

Page 2: TACKLife UserManual TableSaw

- 1 -

Table saw (Original manual translation) ..................................... 2-6

Banc de scie(Notice originale)....................................................... 7-11

Tischkreissiäge (Originalbetriebsanleitung).................................12-17

Sierra de mesa (Traduccion del manual originale)....................... 18-22

Sega da banco (Traduzione dell’avvertenza originale)............. 23-27

MTS01AProfessional Machine

Contents

EN

FR

DE

ES

IT

Page 3: TACKLife UserManual TableSaw

- 2 -

GENERAL & SPECIFICSAFETY INSTRUCTIONS1. KNOW YOUR TOOL

Read and understand the owners manual and labels affixed to the tool. Learn its application andlimitations as well as its specific potential hazards.

2. KEEP GUARDS IN PLACE.Keep in good working order, properly adjusted and aligned.

3. REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHESForm habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from tool beforeturning it on.

4. KEEP WORK AREA CLEAN.Cluttered areas and benches invite accidents. Make sure the floor is clean and not slippery due towax and sawdust build-up.

5. AVOID DANGEROUS ENVIRONMENT.Don't use power tools in damp or wet locations or expose them to rain. Keep work area well lit andprovide adequate surrounding work space.

6. KEEP CHILDREN AWAY.All visitors should be kept a safe distance from work area.

7. MAKE WORKSHOP CHILD-PROOF.Make workshop child-proof with padlocks, master switches or by removing starter keys.

8. USE PROPER SPEED.A tool will do a better and safer job when operated at the proper speed.

9. USE RIGHT TOOL.Don’t force the tool or the attachment to do a job for which it was not designed.

10. WEAR PROPER APPAREL.Do not wear loose clothing, gloves, neckties or jewelry (rings, watch) because they could getcaught in moving parts. Non-slip footwear is recommended. Wear protective hair covering tocontain long hair. Roll up long sleeves above the elbows.

11. ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES.Always wear safety glasses (ANSI Z87.1). Everyday eyeglasses only have impact resistantlenses, there are NOT safety glasses. Also use a face or dust mask if operation is dusty.

12. DON’T OVERREACH.Keep proper footing and balance at all times.

13. MAINTAIN TOOL WITH CARE.Keep tools sharp and clean for best and safest performance. Follow instructions for lubricating andchanging accessories.

14. DISCONNECT TOOLS.Before servicing, when changing accessories or attachments.

15. AVOID ACCIDENTAL STARTING.Make sure the switch is in the “OFF” position before plugging in.

16. USE RECOMMENDED ACCESSORIES.Consult the manual for recommended accessories. Follow the instructions that accompany theaccessories.The use of improper accessories may cause hazards.

ENNOTE TO USERThis instruction manual is meant to serve as a guide only. Specifications and referencesare subject to change without prior notice.

Page 4: TACKLife UserManual TableSaw

- 3 -

17. NEVER STAND ON TOOL.Serious injury could occur if the tool tips over. Do not store materials such that it isnecessary to stand on the tool to reach them.

18. CHECK DAMAGED PARTS.Before further use of a tool, the guard or other parts should be carefully checked to ensure thatthey will operate properly and perform their intended function. Check for alignment of moving parts,breakage of parts, mounting, and any other conditions that may affect its operation. A guard orother parts that are damaged should be properly repaired or replaced.

19. NEVER LEAVE MACHINE RUNNING UNATTENDED.Turn power “OFF”. Don’t leave any tool running until it comes to a complete stop.

SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR YOUR TABLE SAWBefore further use of a tool, the guard or other parts should be carefully checked to ensure thatthey will operate properly and perform their intended function. Check for alignment of moving parts,breakage of parts, mounting, and any other conditions that may affect its operation. A guard orother parts that are damaged should be properly repaired or replaced.

1.ALWAYS USE THE BLADE GUARD.Always use the blade guard, riving knife and anti-kickback fingers on all “thru-sawing” operations.Thru-sawing operations are those when the blade cuts completely through the workpiece as inripping or crosscutting.

2.AVOID KICKBACKS.Avoid kickbacks by keeping the blade sharp, the rip fence parallel to the saw blade and by keepingthe riving knife, anti-kickback fingers and blade guard in place, aligned and functioning properly.Do not release workpiece before passing it completely behind the saw blade. Do not rip a workpiece that is twisted, warped or does not have a straight edge to guide it along the rip fence. Do notattempt to reverse out of a cut while the blade is still turning.

3.ALWAYS HOLD THE WORK.Always hold the work firmly against the miter gauge or fence.

4.NEVER PERFORM FREE-HAND OPERATIONS.Never perform any operations “free-hand” which means using your hands to support or guide theworkpiece. Always use either the fence or the miter gauge to position and guide the workpiece.

5.BE MINDFUL OF BODY POSITION.Never stand or have any part of your body in line with the path of the saw blade.

6.NEVER REACH BEHIND.Never reach behind or over the cutting tool with either hand for any reason.

7.MOVE THE RIP FENCE.Move the rip fence out of the way when crosscutting.

8.SUPPORT LARGE PANELS.To minimize the risk of blade pinching and kickback, always support large workpieces.

9.REMOVE ALL ACCESSORIES FROM TABLE.Before transporting saw, remove all accessories (miter gauge, rip fence). Failure to do so canresult in an accident causing possible serious personal injury.

10.NEVER USE RIP FENCE AS A CUT-OFF GAUGE.Never use the fence as a cut-off gauge when you are crosscutting. Move the rip fence out of theway.

11.STALLED BLADE.Never attempt to free a stalled saw blade without first turning the saw OFF. If a workpiece stalls theblade, turn the saw off for safety and also to prevent damaging the motor.

12.PROVIDE ADEQUATE SUPPORT.To the rear and sides of the table saw for wide or long workpieces.

13.AVOID AWKWARD OPERATIONS.Avoid awkward operations and hand positions where a sudden slip could cause your hand to moveinto the spinning blade.

EN

Page 5: TACKLife UserManual TableSaw

- 4 -

14.NEVER CUT METALS.Never cut metals or materials that may make hazardous dust.

15.ALWAYS USE A PUSH STICK.Always use a push stick, especially when ripping narrow work¬pieces. One is supplied withthis saw and a pattern for making a push stick is included in this manual.

ELECTRICAL INFORMATIONWARNING!All electrical connections must be done by a qualified electrician. failure to comply may result inserious injury. All adjustments or repairs must be done with the machine disconnected from the powersource. Failure to comply may result in serious injury.

POWER SUPPLYThis Table saw must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path ofleast resistance for electric current, to reduce the risk of electric shock. This Table saw is equippedwith a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be pluggedinto an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codesand ordinances.Your Table saw must be properly grounded. Not all outlets are properly grounded. If you are not sureif your outlet is properly grounded, have it checked by a qualified electrician.

WARNING: TO MAINTAIN PROPER GROUNDING OF YOUR TABLE SAW, DO NOT REMOVE ORALTER THE GROUNDING PRONG IN ANY MANNER.

WARNING: IF NOT PROPERLY GROUNDED, THIS TABLE SAW CAN CAUSE ELECTRICALSHOCK, PARTICULARLY WHEN USED IN DAMP LOCATIONS. TO AVOID SHOCK OR FIRE, IFTHE POWER CORD IS WORN OR DAMAGED IN ANY WAY, HAVE IT REPLACED IMMEDIATELY.

OPERATIONAmerica and Canada: As received from the factory , your Table saw is ready to run for 110V-120Voperation.Europe: As received from the factory , your Table saw is ready to run for 220V-230V operation.

ON/OFF SWITCHThe On/Off switch (A) Fig.3 turns the Table saw On or Off. To turn the Table saw ON, push the switchupwards to the On position.To turn the Table saw OFF, push the switch downwards to the Offposition. A padlock can be used to lock the switch to prevent unauthorised use, but only when theswitch is in the Off position.

EN

Page 6: TACKLife UserManual TableSaw

- 5 -

Safety precautions before operationThe operation of power tools involves a certain amount of hazard for the operator. BeforeAttempting regular work we recommend you get the feel of operations using scrap lumber to checksettings. Read entire instructions before you start to cut workpiece. Always pay attention to safetyprecautions to avoid personal injury.

Push stick constructionA push stick is supplied with this table saw and should be used whenever possible. If you loose ormisplace the push stick, Fig.21 shows an illustration of how to make one yourself. It is recommendedto use a good quality plywood or solid wood, 1/2”or 3/4”thick.

OperationPlain sawing includes ripping and crosscutting, plus a few other standard operations of a fundamentalnature. The methods on this page feature safety.As with all power tools there is a certain amount ofhazard involved with the operation and use of the tool. Using the tool with the respect and cautiondemanded as far as safety precautions are concerned will considerably lessen the possibility ofpersonal injury. However, if normal safety precautions are overlooked or completely ignored, personalinjury to the operator can develop.It is good practice to make trial cuts using scrap material when setting up your saw for operation.

Gross cuttingCross cutting requires the use of the miter gauge to position and guide the work. Place the workagainstthe miter gauge and advance both the miter gauge and work toward the saw blade. The miter gaugemay be used in either table T-slot, however, most operators prefer the left T-slot for average work.When bevel cutting (blade tilted), use the right side table T-slot so that it doesn’t interfere with thetilted saw blade. The blade guard must be used. The guard has anti-kickback fingers and a riving knifeto prevent the saw kerf from closing.

Start the cut slowly and hold the work firmly against the miter gauge and the table. One of the rules inrunning a saw is that you never hang onto or touch a free piece of work. Hold the supported piece, notthe free piece that is cut off. The feed in crosscutting continues until the work is cut in two, then themiter gauge and work are pulled back to the starting point. Before pulling the work back it is goodpractice to give the work a little sideways shift to move the work slightly away from the saw blade.

Never pick up any short length of free work from the table while the saw is running. A smart operatornever touches a cut-off piece unless it is at least a foot long. Never use the rip fence as a cut-offgauge when crosscutting.

RippingRipping is the operation of making a lengthwise cut through a board, the rip fence is used to positionand guide the work. One edge of the work rides against the rip fence while the flat side of the boardrest on the table. Since the work is pushed along the fence, it must have a straight edge and makesolid contact with the table. The blade guard must be used. The guard has anti-kickback fingers and ariving knife to prevent the saw kerf from closing.

Start the motor and advance the work holding it down and against the fence. Never, stand in the lineof the saw cut when ripping. Hold the work with both hands and push it along the fence and into thesaw blade. The work can then be fed through the saw blade with one or two hands.

When this is done the work will either stay on the table, tilt up slightly and be caught by the rear end ofthe guard or slide off the table to the floor. Alternately, the feed can continue to the end of the table,after which the work is lifted and brought back along the outside edge of the fence. The waste stockremains on the table and is not touched with the hands until the saw is stopped unless it is a largepiece allowing safe removal.

EN

Page 7: TACKLife UserManual TableSaw

- 6 -

OPERATION, STORAGE&MAINTENANCEMaking a non-through cutNon-through cuts can be made with the grain (ripping) or across the grain (cross cut). Non-throughcuts are needed for cutting grooves or rabbets. This is the only type of cut that the blade gets coveredby the workpiece and is made without the blade guard and anti-kickback finger assemblies installed.Make sure the blade guard and anti-kickback finger assemblies are reinstalled after this type of cut isdone.For non-through cuts, position the riving knife in the “down" position, set the blade to the correctheight.Turn on the saw and allow the blade to come up to speed, use push stick to feed workpieceinto blade.

MAINTENENCEWARNING: For your own safety, turn switch “off” and remove plug from power source outlet beforemaintaining or lubricating your saw.Do not allow sawdust to accumulate on the saw. Frequently blow any dust that may accumulate underthe saw and the motor. Clean your cutting toots with a Gum and Pitch Remover. The cord and toolshould be wiped with a dry clean cloth to prevent deterioration from oil and grease.

WARNING: Certain cleaning agents and solvents can damage plastic parts. Some of these are:gasoline, carbon tetrachloride, chlorinated cleaning solvents, ammonia and household detergentswhich contain ammonia. Avoiding use of these and other types off cleaning agents will minimize thepossibility of damage.

A coat of automobile type wax applied to the table will help keep the surface dean and allowworkpieces to slide more freely. If the power cord is worn or cut, or damaged in any way, have itreplaced immediately. Make sure the teeth of the ANTI-KICKBACK fingers are always sharp. Tosharpen:1. Remove anti-kickback fingers assembly from the riving knife.2. Use a small round file (Smooth Cut) to sharpen the teeth.

WARNING: All repairs, electrical or mechanical, should be attempted only by trained may create aHazard.

LUBRICATIONThe table saw has sealed lubricated bearings in the motor housing and the arbor assembly,they willnot require any additional lubrication.

EN

Page 8: TACKLife UserManual TableSaw

- 7 -

CONSIGNES DE SECURITE GENERALES ET SPECIFIQUES1. CONNAISSEZ VOTRE OUTILLisez et comprenez le manuel du propriétaire et les étiquettes apposées sur l'outil. Découvrez sesapplications et ses limites, ainsi que ses dangers potentiels spécifiques.

2. GARDER LES GARDES EN PLACE.Maintenir en bon état de fonctionnement, correctement ajusté et aligné.

3. ENLEVER LES CLÉS ET LES CLÉS DE RÉGLAGEPrenez l’habitude de vérifier que les clés et les clés de réglage sont retirées de l’outil avant de lemettre en marche.

4. GARDER LA ZONE DE TRAVAIL PROPRE.Les zones et les bancs encombrés sont propices aux accidents. Assurez-vous que le sol est propre etnon glissant en raison de l'accumulation de cire et de sciure de bois.

5. ÉVITER LES ENVIRONNEMENTS DANGEREUX.N'utilisez pas d'outils électriques dans des endroits humides ou mouillés et ne les exposez pas à lapluie. Gardez la zone de travail bien éclairée et fournir un espace de travail adéquat autour.

6. GARDER LES ENFANTS LOIN.Tous les visiteurs doivent rester à une distance de sécurité de la zone de travail.

7. RENDRE L'ATELIER À L'ÉPREUVE DES ENFANTS.Protégez votre atelier des enfants à l’aide de cadenas, d’interrupteurs principaux ou en retirant lesclés de démarrage.8. UTILISEZ LA BONNE VITESSE.Un outil fera un travail meilleur et plus sûr s'il est utilisé à la vitesse appropriée.9. UTILISEZ LE BON OUTIL.Ne forcez pas l’outil ou l’attachement à effectuer un travail pour lequel il n’a pas été conçu.10. PORTER LA TENUE APPROPRIÉE.Ne portez pas de vêtements amples, de gants, de cravates ou de bijoux (bagues, montre) car ilspourraient se coincer dans les pièces en mouvement. Des chaussures antidérapantes sontrecommandées. Portez un couvre-cheveux protecteur pour contenir les cheveux longs. Roulez lesmanches longues au-dessus des coudes.11. TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ.Portez toujours des lunettes de sécurité (ANSI Z87.1). Les lunettes de tous les jours ont uniquementdes lentilles résistant aux chocs, il n’y a PAS de lunettes de sécurité. Utilisez également un masquefacial ou antipoussière si l'opération est poussiéreuse.12. NE VOUS PENCHEZ PAS TROP.Gardez une bonne assise et un bon équilibre à tout moment.13. MAINTENIR L'OUTIL AVEC SOIN.Gardez les outils tranchants et propres pour des performances optimales et sûres. Suivez lesinstructions pour lubrifier et changer les accessoires.14. DÉBRANCHER LES OUTILS.Avant l'entretien, lors du changement d'accessoires ou d'accessoires.

15. ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS.Assurez-vous que l'interrupteur est en position « OFF » avant de brancher.

16. UTILISEZ LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.Consultez le manuel pour les accessoires recommandés. Suivez les instructions fournies avec lesaccessoires. L’utilisation d'accessoires inappropriés peut présenter des risques.

FRNOTE À L'UTILISATEURCe manuel d'instructions est destiné à servir de guide uniquement. Les spécifications etles références sont sujettes à modification sans préavis.

Page 9: TACKLife UserManual TableSaw

- 8 -

17. NE TENEZ JAMAIS SUR L'OUTIL.Des blessures graves pourraient survenir si l’outil basculait. Ne stockez pas de matériauxtels que nécessaire de se tenir sur l'outil pour les atteindre.18. VÉRIFIEZ LES PIÈCES ENDOMMAGÉES.Avant de continuer à utiliser un outil, la protection ou d’autres pièces doivent être soigneusementvérifiées pour s’assurer qu’elles fonctionneront correctement et qu’elles remplissent leur fonction.Vérifiez l'alignement des pièces en mouvement, la casse des pièces, le montage et toute autrecondition pouvant en affecter le fonctionnement. Une protection ou d'autres pièces endommagéesdoivent être réparées ou remplacées correctement.19. NE JAMAIS LAISSER LA MACHINE FONCTIONNER SANS SURVEILLANCE.Mettez l’appareil hors tension. Ne laissez aucun outil en marche tant qu’il n’est pas complètementarrêté.

INSTRUCTIONS DE SECURITE SPECIFIQUES POUR SCIE A TABLEAvant de continuer à utiliser un outil, la protection ou d’autres pièces doivent être attentivementvérifiées pour s’assurer qu’elles fonctionneront correctement et qu’elles remplissent leur fonction.Vérifiez l'alignement des pièces en mouvement, la casse des pièces, le montage et toute autrecondition pouvant en affecter le fonctionnement. Une protection ou d'autres pièces endommagéesdoivent être réparées ou remplacées correctement.1. TOUJOURS UTILISER LA PROTECTION DE LA LAME.Utilisez toujours le protège-lame, le couteau diviseur et les doigts anti-recul lors de toutes lesopérations de « sciage traversant ». Les opérations de sciage traversant sont celles où la lame coupecomplètement à travers la pièce, comme lors du déchirement ou du tronçonnage.2. AVOID KICKBACKS.Évitez les contrecoups en gardant la lame affûtée, le guide de refente parallèle à la lame de scie et enmaintenant le couteau diviseur, les doigts anti-recul et le protège-lame en place, alignés etfonctionnant correctement. Ne libérez pas la pièce avant de la passer complètement derrière la lamede scie. Ne déchirez pas une pièce tordue, déformée ou sans bord droit pour la guider le long duguide. N'essayez pas d'inverser une coupe lorsque la lame tourne encore.3. TOUJOURS ARRÊTER LE TRAVAIL.Tenez toujours le travail fermement contre la jauge à onglets ou le guide.4. NE JAMAIS EFFECTUER DES OPÉRATIONS À MAIN.Ne réalisez jamais d’opérations à mains nues, c’est-à-dire que vous devez appuyer ou guider votremain pièce Utilisez toujours le guide ou la jauge à onglets pour positionner et guider la pièce.5. Être attentif à la position du corps.Ne vous tenez jamais debout ou n’alignez aucune partie de votre corps avec le passage de la lamede scie.6. NE JAMAIS ATTEINDRE DERRIÈRE.Ne jamais tendre la main derrière ou par-dessus l'outil de coupe avec une main ou une autre.7. MOVE THE RIP FENCE.Déplacez le guide parallèle hors du chemin lors de la coupe transversale.8. SUPPORTER LES GRANDS PANNEAUX.Pour minimiser les risques de pincement et de recul de la lame, maintenez toujours des pièces degrande taille.9. REMOVE TOUS LES ACCESSOIRES DE LA TABLE.Avant de transporter la scie, retirez tous les accessoires (gabarit à onglets, guide parallèle). Dans lecas contraire, vous risquez un accident susceptible d'entraîner des blessures graves.10. N'UTILISEZ JAMAIS LA CLÔTURE ANTIVOL EN TANT QUE JAUGE DE COUPUREN'utilisez jamais la clôture comme jauge de coupe lorsque vous effectuez une coupe transversale.Éloignez le guide parallèle.11. LAME 11ALSTALLED.Ne tentez jamais de libérer une lame de scie bloquée sans l'avoir d'abord mise hors tension. Si unepièce cale la lame, éteignez la scie pour plus de sécurité et pour éviter d’endommager le moteur.12. PROVIDE UN SUPPORT ADÉQUAT.À l’arrière et sur les côtés de la scie circulaire à table pour les pièces larges ou longues.

FR

Page 10: TACKLife UserManual TableSaw

- 9 -

13. ÉVITER LES OPÉRATIONS DIFFÉRENTES.Évitez les opérations délicates et les positions des mains où un glissement soudainpourrait faire bouger votre main dans la lame en rotation.14. NE JAMAIS COUPER DE MÉTAUX.Ne coupez jamais de métaux ou de matériaux pouvant générer des poussières dangereuses.15. TOUJOURS UTILISER UN POUSSOIR.Utilisez toujours un poussoir, en particulier lorsque vous déchirez des pièces étroites. L'un est fourniavec cette scie et un schéma pour la fabrication d'un poussoir est inclus dans ce manuel.

INFORMATIONS ÉLECTRIQUESATTENTION!Toutes les connexions électriques doivent être effectuées par un électricien qualifié. le non-respect decette consigne peut entraîner des blessures graves. Tous les réglages ou réparations doivent êtreeffectués avec la machine débranchée de la source d'alimentation. Le non-respect de cette consignepeut entraîner des blessures graves.SOURCE DE COURANTCette scie à table doit être mise à la terre. En cas de dysfonctionnement ou de panne, la mise à laterre fournit un chemin de moindre résistance pour le courant électrique, afin de réduire le risque dechoc électrique. Cette scie à table est équipée d'un cordon avec un conducteur de mise à la terre etune fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée sur une prise appropriée correctementinstallée et mise à la terre conformément à tous les codes et règlements en vigueur.Votre scie à table doit être correctement mise à la terre. Toutes les prises ne sont pas correctementmises à la terre. Si vous n'êtes pas sûr que votre prise soit correctement mise à la terre, faites-lavérifier par un électricien qualifié.

ATTENTION : POUR MAINTENIR UNE MISE À LA TERRE APPROPRIÉE DE VOTRE SCIE, NEPAS ENLEVER OU MODIFIER LA BROCHE DE MISE À LA TERRE.

ATTENTION : S'IL N'EST PAS CORRECTEMENT MIS À LA TERRE, CETTE SCIE DE TABLE PEUTCAUSER UN CHOC ÉLECTRIQUE, EN PARTICULIER LORS DE L'UTILISATION DANS DESEMPLACEMENTS HUMIDES. POUR ÉVITER LES CHOCS OU LES INCENDIES, SI LE CORDOND’ALIMENTATION EST USÉ OU ENDOMMAGÉ D’UNE AUTRE MANIÈRE, LE REMPLACERIMMÉDIATEMENT.

OPÉRATIONAmérique et Canada : votre scie à table, telle que reçue de l'usine, est prête à fonctionner pour uneutilisation entre 110V et 120V.Europe : telle que reçue de l’usine, votre scie à table est prête à fonctionner en mode 220V-230V.

BOUTON ON / OFFL'interrupteur marche / arrêt (A) Fig.3 allume ou éteint la scie à table. Pour allumer la scie à table,poussez l'interrupteur vers le haut en position On. Pour éteindre la scie à table, poussez l'interrupteurvers le bas en position Off. Un cadenas peut être utilisé pour verrouiller le commutateur afind'empêcher toute utilisation non autorisée, mais uniquement lorsque le commutateur est en positionOff.

FR

Page 11: TACKLife UserManual TableSaw

- 10 -

Précautions de sécurité avant utilisationL'utilisation d'outils électriques présente un certain risque pour l'opérateur. Avant detravailler régulièrement, nous vous conseillons de vous familiariser avec les opérationsen utilisant du bois de récupération pour vérifier les réglages. Lisez toutes les instructionsavant de commencer à couper la pièce. Faites toujours attention aux mesures de sécurité pour éviterles blessures.

Construction de bâtonUn poussoir est fourni avec cette scie à table et doit être utilisé dans la mesure du possible. Si vousperdez ou égarez le poussoir, la Fig.21 montre comment vous en fabriquez un vous-même. Il estrecommandé d'utiliser du contreplaqué ou du bois massif de bonne qualité, de 1/2 ”ou 3/4”d'épaisseur.

OpérationLe sciage ordinaire comprend le découpage et le tronçonnage, ainsi que quelques autres opérationsstandard de nature fondamentale. Les méthodes de cette page offrent des fonctions de sécurité.Comme pour tous les outils électriques, le fonctionnement et l'utilisation de l'outil présentent uncertain risque. L'utilisation de l'outil avec le respect et la prudence requis en ce qui concerne lesmesures de sécurité réduira considérablement le risque de blessure. Cependant, si les mesures desécurité normales sont négligées ou totalement ignorées, des blessures peuvent en résulter pourl'opérateur.Il est recommandé de faire des coupes d'essai avec des déchets lors de la configuration de votre scie.

Coupe bruteLa coupe en travers nécessite l'utilisation de la jauge à onglets pour positionner et guider le travail.Placez la pièce contre la jauge à onglets, avancez-la et avancez vers la lame de scie. La jauge àonglets peut être utilisée dans les deux rainures en T, mais la plupart des opérateurs préfèrent larainure en T de gauche pour un travail moyen. Lors de la coupe en biseau (lame inclinée), utilisez lafente en T de la table latérale droite de manière à ne pas gêner la lame de scie inclinée. Le protège-lame doit être utilisé. Le garde a des doigts anti-recul et un couteau diviseur pour empêcher la coupedu trait de scie.Commencez la coupe lentement et maintenez le travail fermement contre la jauge à onglets et latable. Une des règles à respecter lors de l'utilisation d'une scie est de ne jamais accrocher ou toucherun élément de travail libre. Tenez la pièce appuyée, pas la pièce libre coupée. L'alimentation encoupe transversale continue jusqu'à ce que le travail soit coupé en deux, puis la jauge à onglets et letravail sont ramenés au point de départ. Avant de retirer le travail, il est recommandé de déplacerlégèrement le travail sur le côté pour l'éloigner légèrement de la lame de scie.Ne ramassez jamais de travail libre sur la table pendant que la scie est en marche. Un opérateurintelligent ne touche jamais une pièce coupée à moins qu’elle mesure au moins un pied de long. Nejamais utiliser le guide parallèle comme gabarit de tronçonnage lors de la coupe en travers.

DéchirureLa déchirure consiste à effectuer une coupe longitudinale dans une planche. Le guide parallèle estutilisé pour positionner et guider le travail. Un bord du travail repose contre le guide parallèle, tandisque le côté plat de la planche repose sur la table. Puisque le travail est poussé le long de la clôture, ildoit avoir un bord droit et établir un contact solide avec la table. Le protège-lame doit être utilisé. Legarde a des doigts anti-recul et un couteau diviseur pour empêcher la coupe du trait de scie.Démarrer le moteur et avancer le travail en le maintenant et contre la clôture. Jamais, restez dans laligne de la scie lorsque vous déchirez. Tenez la pièce à deux mains et poussez-la le long du guide etdans la lame de scie. Le travail peut ensuite être alimenté à travers la lame de scie avec une ou deuxmains.Lorsque cela est fait, le travail reste soit sur la table, soit légèrement incliné vers le haut et se faitattraper par l'arrière du protecteur ou glisse de la table vers le sol. Alternativement, l'alimentation peutcontinuer jusqu'au bout de la table, après quoi le travail est levé et rapporté le long du bord extérieurde la clôture. Le stock de déchets reste sur la table et n'est pas touché avec les mains jusqu'à ce quela scie soit arrêtée, à moins qu'il ne s'agisse d'un gros morceau permettant un retrait en toute sécurité.

FR

Page 12: TACKLife UserManual TableSaw

- 11 -

FONCTIONNEMENT, STOCKAGE ET ENTRETIENFaire une coupe non traversanteLes coupes non traversantes peuvent être faites avec le grain (déchirure) ou en travers du grain(coupe transversale). Des coupes non traversantes sont nécessaires pour couper des rainuresou des feuillures. C’est le seul type de coupe pour lequel la lame est recouverte par la pièce à usineret est réalisé sans les protections de lame et les doigts anti-recul. Assurez-vous que les protectionsde lame et les assemblages de doigts anti-recul sont réinstallés après ce type de coupe.Pour les coupes non traversantes, placez le couteau diviseur en position abaissée, réglez la lame à lahauteur appropriée. Allumez la scie et laissez la lame se mettre à la vitesse voulue. Utilisez unpoussoir pour faire avancer la pièce dans la lame.

ENTRETIENATTENTION : pour votre propre sécurité, éteignez l'interrupteur et retirez la fiche de la prise decourant avant d'entretenir ou de lubrifier votre scie.Ne laissez pas la sciure s'accumuler sur la scie. Soufflez fréquemment la poussière qui pourraits'accumuler sous la scie et le moteur. Nettoyez vos dents coupantes avec un dissolvant pour gommeet poix. Le cordon et l'outil doivent être essuyés avec un chiffon propre et sec pour éviter ladétérioration par l'huile et la graisse.

ATTENTION : Certains agents de nettoyage et solvants peuvent endommager les pièces enplastique. Certains d'entre eux sont : l'essence, le tétrachlorure de carbone, les solvants de nettoyagechlorés, l'ammoniac et les détergents domestiques contenant de l'ammoniac. Éviter l'utilisation de cestypes d'agents de nettoyage et d'autres types de produits de nettoyage minimisera les risques dedommages.

Une couche de cire de type automobile appliquée sur la table contribuera à maintenir la surfacepropre et à permettre aux pièces de glisser plus librement. Si le cordon d'alimentation est usé, coupéou endommagé, faites-le immédiatement remplacer. Assurez-vous que les dents des doigts ANTI-KICKBACK sont toujours tranchantes. Aiguiser :1. Enlevez l'assemblage des doigts anti-recul du couteau diviseur.2. Utilisez une petite lime ronde (Coupe lisse) pour affûter les dents.

ATTENTION : Toutes les réparations, qu’elles soient électriques ou mécaniques, ne doivent êtretentées que par des personnes qualifiées, susceptibles de créer un danger.

LUBRIFICATIONLa scie circulaire à table est équipée de roulements lubrifiés dans le carter du moteur et dans l’arbre,ils ne nécessitent aucune lubrification supplémentaire.

FR

Page 13: TACKLife UserManual TableSaw

- 12 -

ALLGEMEINE UND SPEZIFISCHE SICHERHEITSHINWEISE1. KENNEN SIE IHR WERKZEUG

Lesen und verstehen Sie das Benutzerhandbuch und die Etiketten, die am Werkzeug angebrachtsind. Informieren Sie sich über die Anwendung und die Einschränkungen sowie über diespezifischen potenziellen Gefahren.

2. BEWAHREN SIE DIE SCHUTZAUSRÜSTUNG AUF.In gutem Zustand halten, richtig eingestellt und ausgerichtet.

3. ENTFERNEN SIE DIE EINSTELLSCHLÜSSEL UND SCHLÜSSELGewöhnen Sie sich an, zu überprüfen, ob die Schlüssel und Einstellschlüssel vom Werkzeugentfernt wurden, bevor Sie es einschalten.

4. BEWAHREN SIE DEN ARBEITSBEREICH SAUBER AUF.Überfüllte Bereiche und Bänke laden zu Unfällen ein. Stellen Sie sicher, dass der Boden sauberund nicht durch Wachs und Sägemehl rutschig ist.

5. VERMEIDEN SIE GEFÄHRLICHE UMWELT.Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nicht an feuchten oder nassen Orten und setzen Sie sie keinemRegen aus. Halten Sie den Arbeitsbereich gut beleuchtet und Stellen Sie einen angemessenenArbeitsbereich in der Umgebung zur Verfügung.

6. KINDER FERNHALTEN.Alle Besucher sollten einen Sicherheitsabstand zum Arbeitsbereich einhalten.

7. WERKSTATT KINDERSICHER MACHEN.Machen Sie die Werkstatt mit Vorhängeschlössern, Hauptschaltern oder durch Entfernen derStarterschlüssel kindersicher.

8. VERWENDEN SIE DIE RICHTIGE GESCHWINDIGKEIT.Ein Werkzeug macht eine bessere und sicherere Arbeit, wenn es mit der richtigen Geschwindigkeitbetrieben wird.

9. RICHTIGES WERKZEUG VERWENDEN.Erzwingen Sie nicht, dass das Werkzeug oder der Aufsatz eine Arbeit ausführt, für die es nichtentwickelt wurde.

10. EIGENTLICHE KLEIDUNG TRAGEN.Tragen Sie keine weite Kleidung, Handschuhe, Krawatten oder Schmuck (Ringe, Armbanduhren),da diese sich in beweglichen Teilen verfangen könnten. Rutschfestes Schuhwerk wird empfohlen.Tragen Sie eine Haarschutzhülle für langes Haar. Krempeln Sie die langen Ärmel über denEllbogen hoch.

11. TRAGEN SIE IMMER EINE SCHUTZBRILLE.Tragen Sie immer eine Schutzbrille (ANSI Z87.1). Alltagsbrillen haben nur schlagfeste Gläser, sieist KEINE Schutzbrille. Verwenden Sie auch eine Gesichts- oder Staubmaske, wenn die Bedienungstaubig ist.

12. NICHT ÜBERSCHREITEN.Sorgen Sie jederzeit für sicheren Stand und Gleichgewicht.

13.WARTUNG DES WERKZEUGS MIT PFLEGE.Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber, um die beste und sicherste Leistung zu erzielen.Befolgen Sie die Anweisungen zum Schmieren und Wechseln des Zubehörs.

DEHINWEIS FÜR DEN BENUTZERDiese Bedienungsanleitung dient nur als Richtlinie. Technische Daten und Referenzenkönnen ohne vorherige Ankündigung geändert werden.

Page 14: TACKLife UserManual TableSaw

- 13 -

DE14.DISCONNECT TOOLS.

Vor dem Warten, beim Wechseln von Zubehör oder Anbaugeräten.

15. UNBEABSICHTIGTES STARTEN VERMEIDEN.Stellen Sie sicher, dass sich der Schalter in der Position „OFF“ befindet, bevor Sie den Steckereinstecken.

16.EMPFOHLENES ZUBEHÖR VERWENDEN.Konsultieren Sie das Handbuch für empfohlenes Zubehör. Befolgen Sie die Anweisungen, die demZubehör beiliegen. Die Verwendung von falschem Zubehör kann zu Gefahren führen.

17.NIEMALS AUF DEM WERKZEUG STEHEN.Es kann zu schweren Verletzungen kommen, wenn das Werkzeug umkippt. Lagern Sie Materialiennicht so, wie sie sind auf dem Werkzeug stehen, um sie zu erreichen.

18. BESCHÄDIGTE TEILE PRÜFEN.Vor der weiteren Verwendung eines Werkzeugs sollten die Schutzvorrichtung oder andere Teilesorgfältig geprüft werden, um sicherzustellen, dass sie ordnungsgemäß funktionieren und diebeabsichtigte Funktion erfüllen. Prüfen Sie, ob bewegliche Teile ausgerichtet sind, Teile beschädigtsind, ob sie montiert sind und ob andere Bedingungen vorliegen, die den Betrieb beeinträchtigenkönnen. Ein Schutz oder andere Teile, die beschädigt sind, sollten ordnungsgemäß repariert oderersetzt werden.

19. LASSEN SIE DIE MASCHINE NIEMALS UNBEABSICHTIGT LAUFEN.Ausschalten". Lassen Sie kein Werkzeug laufen, bis es zum Stillstand gekommen ist.

SPEZIFISCHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR IHRE TISCHSÄGEVor der weiteren Verwendung eines Werkzeugs sollten die Schutzvorrichtung oder andere Teilesorgfältig geprüft werden, um sicherzustellen, dass sie ordnungsgemäß funktionieren und diebeabsichtigte Funktion erfüllen. Prüfen Sie, ob bewegliche Teile ausgerichtet sind, Teile beschädigtsind, ob sie montiert sind und ob andere Bedingungen vorliegen, die den Betrieb beeinträchtigenkönnen. Ein Schutz oder andere Teile, die beschädigt sind, sollten ordnungsgemäß repariert oderersetzt werden.

1.VERWENDEN SIE IMMER DEN BLADE GUARD.Verwenden Sie immer den Klingenschutz, das Spaltmesser und die Rückschlagschutzfinger, wennSie durch das Sägen arbeiten. Durchsägen ist der Vorgang, bei dem das Sägeblatt das Werkstückwie beim Aufreißen oder Querschneiden vollständig durchschneidet.

2. Vermeiden Sie Kickbacks.Vermeiden Sie Rückschläge, indem Sie das Sägeblatt scharf halten, den Parallelanschlag zumSägeblatt und das Spaltmesser, die Rückschlagschutzfinger und den Sägeblattschutz an Ort undStelle halten, ausgerichtet sind und ordnungsgemäß funktionieren. Lassen Sie das Werkstück nichtlos, bevor Sie es vollständig hinter das Sägeblatt geschoben haben. Zerreißen Sie kein Werkstück,das verdreht oder verzogen ist oder keine gerade Kante hat, um es entlang des Zauns zu führen.Versuchen Sie nicht, einen Schnitt rückgängig zu machen, während sich die Klinge noch dreht.

3.HALTEN SIE IMMER DIE ARBEIT.Halten Sie die Arbeit immer fest gegen die Gehrungslehre oder den Zaun.

4. NIEMALS FREIHANDBETRIEB DURCHFÜHREN.Führen Sie niemals „Freihand“ -Vorgänge aus, dh stützen oder führen Sie das Gerät mit denHänden Werkstück. Verwenden Sie immer entweder den Anschlag oder die Gehrungslehre, um dasWerkstück zu positionieren und zu führen.

5. Achten Sie auf die Körperhaltung.Stellen Sie sich niemals in eine Linie mit dem Sägeblatt.

Page 15: TACKLife UserManual TableSaw

- 14 -

6.NIE HINTER ERREICHEN.Greifen Sie niemals mit beiden Händen hinter oder über das Schneidwerkzeug.

7. BEWEGEN SIE DEN REISSZAUN.Bewegen Sie den Parallelanschlag beim Querschneiden aus dem Weg.

8.GRÖSSERE SUPPORTFELDER.Stützen Sie immer große Werkstücke, um die Gefahr des Einklemmens und Rückschlags derKlinge zu minimieren.

9. ENTFERNEN SIE ALLE ZUBEHÖRTEILE VON DER TABELLE.Entfernen Sie vor dem Transport der Säge alle Zubehörteile (Gehrungslehre, Parallelanschlag).Andernfalls kann es zu einem Unfall kommen, der zu schweren Verletzungen führen kann.

10 NIEMALS RIP FENCE ALS CUT-OFF GAUGE VERWENDEN.Verwenden Sie den Zaun niemals als Trennmaß, wenn Sie querschneiden. Bewegen Sie denParallelanschlag zur Seite.

11.STALLIERTE KLINGE.Versuchen Sie niemals, ein blockiertes Sägeblatt zu lösen, ohne zuvor die Säge ausgeschaltet zuhaben. Wenn ein Werkstück das Sägeblatt blockiert, schalten Sie die Säge ausSicherheitsgründen und zur Vermeidung von Motorschäden aus.

12.GEEIGNETE UNTERSTÜTZUNG GEWÄHRLEISTEN.An der Rückseite und an den Seiten der Tischkreissäge für breite oder lange Werkstücke.

13 Vermeiden Sie AWKWARD-Vorgänge.Vermeiden Sie unangenehme Operationen und Handstellungen, bei denen ein plötzlicher SchlupfIhre Hand bewegen könnte in die Spinnklinge.

14 NIEMALS METALLE SCHNEIDEN.Schneiden Sie niemals Metalle oder Materialien, die gefährlichen Staub verursachen können.

15.VERWENDEN SIE IMMER EINEN DRÜCKER.Verwenden Sie immer einen Push-Stick, besonders wenn Sie schmale Werkstücke zerreißen.Einer wird mit geliefert Diese Säge und ein Muster für die Herstellung eines Druckstabs sind indiesem Handbuch enthalten.

ELEKTRISCHE INFORMATIONWARNUNG!Alle elektrischen Anschlüsse müssen von einem qualifizierten Elektriker vorgenommen werden.Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen führen. Alle Einstellungen oder Reparaturenmüssen bei von der Stromquelle getrennter Maschine durchgeführt werden. Nichtbeachtung kann zuschweren Verletzungen führen.

NETZTEILDiese Tischkreissäge muss geerdet werden. Im Falle einer Fehlfunktion oder eines Ausfalls bietet dieErdung den geringsten Widerstand für elektrischen Strom, um das Risiko eines Stromschlags zuverringern. Diese Tischkreissäge ist mit einem Kabe, einem Erdungsleiter und einem Erdungssteckerausgestattet. Der Stecker muss in eine geeignete Steckdose eingesteckt werden, die gemäß denörtlichen Vorschriften und Verordnungen ordnungsgemäß installiert und geerdet ist.Ihre Tischkreissäge muss ordnungsgemäß geerdet sein. Nicht alle Steckdosen sind ordnungsgemäßgeerdet. Wenn Sie nicht sicher sind, ob Ihre Steckdose ordnungsgemäß geerdet ist, lassen Sie sievon einem qualifizierten Elektriker überprüfen.

WARNUNG: UM EINE RICHTIGE ERDUNG IHRER TISCHSÄGE ZU ERHALTEN, ENTFERNENODER VERÄNDERN SIE DEN ERDUNGSZAPFEN NIEMALS.

DE

Page 16: TACKLife UserManual TableSaw

- 15 -

DEWARNUNG: BEI NICHT ANGEMESSENER ERDUNG KANN DIESE TABELLENSÄGESTROMSCHLÄGE VERURSACHEN, INSBESONDERE BEI VERWENDUNG IN FEUCHTIGENSTANDORTEN. UM SCHLÄGE ODER FEUER ZU VERMEIDEN, MUSS DAS NETZKABELSOFORT AUSTAUSCHEN, WENN ES VERLETZT ODER BESCHÄDIGT IST.

OPERATIONAmerika und Kanada: Ihre Tischkreissäge ist ab Werk betriebsbereit für den 110-V-120-V-Betrieb.Europa: Ihre Tischkreissäge ist ab Werk betriebsbereit für den 220V-230V-Betrieb.

EIN / AUS SCHALTERDer Ein / Aus-Schalter (A) Abb.3 schaltet die Tischkreissäge ein oder aus. Um die Tischkreissägeeinzuschalten, schieben Sie den Schalter nach oben in die Position Ein. Um die Tischkreissägeauszuschalten, schieben Sie den Schalter nach unten in die Position Aus. Ein Vorhängeschloss kannzum Sperren des Schalters verwendet werden, um eine unbefugte Verwendung zu verhindern, jedochnur, wenn sich der Schalter in der Position Aus befindet.

Page 17: TACKLife UserManual TableSaw

- 16 -

DESicherheitsvorkehrungen vor dem BetriebDer Betrieb von Elektrowerkzeugen birgt eine gewisse Gefahr für den Bediener. VorWenn Sie versuchen, regelmäßig zu arbeiten, empfehlen wir Ihnen, die Einstellungen anhand vonAltholz zu überprüfen. Lesen Sie die gesamte Anleitung, bevor Sie mit dem Schneiden desWerkstücks beginnen. Beachten Sie immer die Sicherheitsvorkehrungen, um Verletzungen zuvermeiden.

Push-Stick-KonstruktionIm Lieferumfang dieser Tischkreissäge ist ein Schubstock enthalten, der nach Möglichkeitverwendet werden sollte. Wenn Sie den Push-Stick verlieren oder verlegen, zeigt Abb. 21, wie Sieihn selbst herstellen. Es wird empfohlen, Sperrholz oder Massivholz von guter Qualität mit einerDicke von 1/2-Zoll oder 3/4-Zoll zu verwenden.

OperationDas einfache Sägen umfasst das Zerreißen und Querschneiden sowie einige andereStandardoperationen einer grundlegenden Natur. Die Methoden auf dieser Seite sindsicherheitsrelevant. Wie bei allen Elektrowerkzeugen gibt es eine gewisse Menge anGefahr, die mit dem Betrieb und der Verwendung des Werkzeugs verbunden ist. Verwenden Siedas Tool mit Respekt und Vorsicht.Die Sicherheitsvorkehrungen verringern die Verletzungsgefahr erheblich. Wenn jedoch normaleSicherheitsvorkehrungen übersehen oder vollständig ignoriert werden, kann es zu Verletzungendes Bedieners kommen.Es wird empfohlen, Probeschnitte mit Abfallmaterial durchzuführen, wenn Sie Ihre Säge für denBetrieb einrichten.

Brutto schneidenBeim Querschneiden muss die Gehrungslehre verwendet werden, um die Arbeit zu positionierenund zu führen. Platziere die Arbeit gegen die Gehrungslehre und schieben Sie die Gehrungslehrevor und arbeiten Sie in Richtung Sägeblatt. Die Gehrungslehre kann in jeder T-Nut des Tischesverwendet werden. Die meisten Bediener bevorzugen jedoch die linke T-Nut für durchschnittlicheArbeit. Verwenden Sie beim Schrägschneiden (gekipptes Sägeblatt) die rechte T-Nut desBeistelltischs, damit das gekippte Sägeblatt nicht beeinträchtigt wird. Der Klingenschutz mussverwendet werden. Die Schutzvorrichtung verfügt über Rückschlagfinger und ein Spaltmesser, umdas Schließen der Sägekerbe zu verhindern.

Beginnen Sie den Schnitt langsam und halten Sie die Arbeit fest gegen die Gehrungslehre und denTisch. Eine der Regeln in eine Säge laufen zu lassen bedeutet, dass Sie sich niemals an ein freiesStück Arbeit halten oder es berühren. Halten Sie das unterstützte Stück nicht. Das freie Stück, dasabgeschnitten wird. Der Vorschub beim Querschneiden wird fortgesetzt, bis die Arbeit in zwei Teilegeschnitten ist. Dann werden die Gehrungslehre und die Arbeit zum Ausgangspunktzurückgezogen. Vor dem Zurückziehen des Werkstücks empfiehlt es sich, das Werkstück etwasseitlich zu verschieben, um es etwas vom Sägeblatt wegzubewegen.

Nehmen Sie bei laufender Säge niemals kurze freie Arbeiten vom Tisch. Ein kluger Bedienerberührt niemals ein abgeschnittenes Stück, es sei denn, es ist mindestens einen Fuß lang.Verwenden Sie den Parallelanschlag niemals als Trennmaß beim Querschneiden.

RippenDas Zerreißen ist der Vorgang des Durchtrennens eines Brettes in Längsrichtung. Der Zaun dientzum Positionieren und Führen der Arbeit. Eine Kante der Arbeit reitet gegen den Parallelanschlag,während die flache Seite des Brettes auf dem Tisch ruht. Da die Arbeit entlang des Zaunsgeschoben wird, muss sie eine gerade Kante haben und festen Kontakt mit dem Tisch haben. DerKlingenschutz muss verwendet werden. Die Schutzvorrichtung verfügt über Rückschlagfinger undein Spaltmesser, um das Schließen der Sägekerbe zu verhindern.

Page 18: TACKLife UserManual TableSaw

- 17 -

DEStarten Sie den Motor und bringen Sie die Arbeit voran, in dem Sie ihn gegen den Zaundrücken. Niemals in der Linie des Sägeschnitts stehen, wenn Sie zerreißen. Halten Sie dasWerkstück mit beiden Händen fest und schieben Sie es am Zaun entlang in das Sägeblatt. DasWerkstück kann dann mit einer oder zwei Händen durch das Sägeblatt geführt werden.

Wenn dies erledigt ist, bleibt die Arbeit entweder auf dem Tisch, neigt sich leicht nach oben undwird am hinteren Ende von gefangen oder gleiten vom Tisch auf den Boden. Alternativ kann derVorschub bis zum Ende des Tisches fortgesetzt werden, wonach die Arbeit angehoben undentlang der Außenkante des Zauns zurückgebracht wird. Das Abfallmaterial bleibt auf demTisch liegen und wird erst dann mit den Händen berührt, wenn die Säge angehalten wird, es seidenn, es handelt sich um ein großes Stück, das eine sichere Entnahme ermöglicht.

BETRIEB, LAGERUNG UND WARTUNGEinen nicht durchgehenden Schnitt machenNicht durchgehende Schnitte können mit dem Korn (Rippen) oder quer zum Korn (Querschnitt)ausgeführt werden. Nicht durchgehende Schnitte werden zum Schneiden von Rillen oderKaninchen benötigt. Dies ist die einzige Art von Schnitt, bei der die Klinge vom Werkstückbedeckt wird und bei der kein Klingenschutz und keine Rückschlagfinger installiert sind.Vergewissern Sie sich, dass der Klingenschutz und die Kickback-Finger-Baugruppe nach demSchneiden wieder installiert sind.Bei nicht durchgehenden Schnitten das Spaltmesser in die Position "unten" bringen und dieKlinge auf die richtige Höhe einstellen. Die Säge einschalten und die Klinge auf Drehzahlbringen lassen.

WARTUNGWARNUNG: Schalten Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit den Schalter aus und ziehen Sie denStecker aus der SteckdosePflege oder Schmierung Ihrer Säge.Lassen Sie kein Sägemehl auf der Säge ansammeln. Blasen Sie häufig Staub ab, der sich unteransammeln kanndie Säge und der Motor. Reinigen Sie Ihre Schneidzähne mit einem Zahnfleischentferner. DasKabel und das Werkzeug sollten mit einem trockenen, sauberen Tuch abgewischt werden, umeine Beschädigung durch Öl und Fett zu vermeiden.

WARNUNG: Bestimmte Reinigungsmittel und Lösungsmittel können Kunststoffteilebeschädigen. Einige davon sind: Benzin, Tetrachlorkohlenstoff, chlorierte Reinigungsmittel,Ammoniak und ammoniakhaltige Haushaltswaschmittel. Wenn Sie diese und andereReinigungsmittel nicht verwenden, wird die Möglichkeit einer Beschädigung minimiert.

Eine Schicht Autowachs, die auf den Tisch aufgetragen wird, trägt dazu bei, die Oberflächesauber zu halten und das Gleiten der Werkstücke zu erleichtern. Wenn das Netzkabelabgenutzt, durchtrennt oder auf irgendeine Weise beschädigt ist, muss es sofort ersetzt werden.Stellen Sie sicher, dass die Zähne der ANTI-KICKBACK-Finger immer scharf sind. Schärfen:1. Entfernen Sie die Rückschlagfinger-Baugruppe vom Spaltkeil.2. Verwenden Sie eine kleine runde Feile (Smooth Cut), um die Zähne zu schärfen.

WARNUNG: Alle elektrischen oder mechanischen Reparaturen dürfen nur von geschultemFachpersonal ausgeführt werden.

SCHMIERUNGDie Tischkreissäge hat geschmierte Lager im Motorgehäuse und in der Spindelbaugruppe. Sieerfordern keine zusätzliche Schmierung.

Page 19: TACKLife UserManual TableSaw

- 18 -

INSTRUCCIONES GENERALES & ESPECÍFICAS SEGURO1.CONOCE TU HERRAMIENTA.

Lea y comprenda el manual del propietario y las etiquetas adheridas a la herramienta. Conozca suaplicación y limitaciones, así como sus riesgos potenciales específicos.

2.MANTENGAN VIGILANTES.Mantener en buen estado de funcionamiento, debidamente ajustado y alineado.

3.RETIRE LA LLAVE AJUSTE Y LLAVE INGLESA.Acostúmbrese a comprobar que las llaves y la llave de ajuste se eliminan de la herramienta antesde encenderla.

4.MANTENGA LIMPIA DE EL ÁREA DE TRABAJO.Las áreas y bancos desordenados provocan accidentes. Asegúrese de que el piso esté limpio y noresbaladizo debido a la acumulación de cera y aserrín.

5.EVITE EL ENTORNO PELIGROSO.No use herramientas eléctricas en lugares húmedos o mojados ni los exponga a la lluvia.Mantenga el área de trabajo bien iluminada y proporcione un espacio de trabajo circundanteadecuado.

6.MANTENGA A LOS NIÑOS LEJOS.Todos los visitantes deben mantenerse a una distancia segura del área de trabajo.

7.HAGA TALLER A PRUEBA DE NIÑOS.Haga el taller a prueba de niños con candados, interruptores maestros o quitando las llaves dearranque.

8.UTILICE LA VELOCIDAD CORRECTO.Una herramienta hará un trabajo mejor y más seguro cuando se opera a la velocidad adecuada.

9.UTILICE LA HERRAMIENTA CORRECTA.No fuerce la herramienta o el archivo adjunto para hacer un trabajo para el que no fue diseñado.

10.ROPA ADECUADA.No use ropa suelta, guantes, corbatas o joyas (anillos, relojes) porque podrían quedar atrapadosen las partes móviles. Se recomienda calzado antideslizante. Use una cubierta protectora para elcabello para contener el cabello largo. Enrolle las mangas largas sobre los codos.

11.SIEMPRE LLEVA GAFAS DE SEGURIDAD.Siempre lleva gafas de seguridad (ANSI Z87.1). Los anteojos de uso diario solo tienen lentesresistentes a los impactos, NO hay anteojos de seguridad. También use una máscara facial oantipolvo si la operación es polvorienta.

12.NO EXCESIVO.Mantenga la base adecuada y el equilibrio en todo momento.

13.MANTENGA LA HERRAMIENTA CON CUIDADO.Mantenga las herramientas afiladas y limpias para un rendimiento mejor y más seguro. Sigue lasinstrucciones para lubricar y cambiar los accesorios.

14.DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS.Antes de dar servicio, al cambiar accesorios o accesorios.

15.EVITE EL ARRANQUE ACCIDENTAL.Asegúrese de que el interruptor esté en la posición "APAGADO" antes de enchufarlo.

16.USE ACCESORIOS RECOMENDADOS.Consulte el manual para los accesorios recomendados. Siga las instrucciones que acompañan alos accesorios. El uso de accesorios inadecuados puede causar riesgos.

ESNOTA PARA EL USUARIOEste manual de instrucciones está destinado a servir solo como guía. Lasespecificaciones y referencias están sujetas a cambios sin previo aviso.

Page 20: TACKLife UserManual TableSaw

- 19 -

17.NUNCA SE PONGA EN PIE EN LA HERRAMIENTA.Se pueden producir lesiones graves si la herramienta se vuelca. No almacene materialesde modo que sea necesario pararse sobre la herramienta para alcanzarlos.

18.COMPRUEBE LAS PIEZAS DAÑADAS.Antes de seguir utilizando una herramienta, el protector u otras partes deben revisarsecuidadosamente para asegurarse de que funcionen correctamente y realicen la funciónprevista.Verifique la alineación de las piezas móviles, la rotura de las piezas, el montaje ycualquier otra condición que pueda afectar su funcionamiento.Un protector u otras partes dañadasdeben repararse o reemplazarse adecuadamente.

19.NUNCA DEJE LA MÁQUINA CORRIENDO DESATENDIDO.Apague la alimentación. No deje ninguna herramienta en funcionamiento hasta que se detengapor completo.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA SU SIERRA DE MESAAntes de seguir utilizando una herramienta, el protector u otras partes deben revisarsecuidadosamente para asegurarse de que funcionen correctamente y realicen la funciónprevista.Verifique la alineación de las piezas móviles, la rotura de las piezas, el montaje ycualquier otra condición que pueda afectar su funcionamiento.Un protector u otras partes dañadasdeben repararse o reemplazarse adecuadamente.

1.SIEMPRE USE EL PROTECTOR DE HOJA.Utilice siempre el protector de la cuchilla, la cuchilla separadora y los dedos antiretroceso en todaslas operaciones de "corte a través". Las operaciones de sierra pasante son aquellas en las que lacuchilla corta completamente la pieza de trabajo como en desgarros o cortes transversales.

2.EVITAR RETROCESOS.Evite los contragolpes manteniendo la cuchilla afilada, la guía de corte paralela a la cuchilla de lasierra y manteniendo la cuchilla separadora, los dedos antiretroceso y el protector de la cuchilla ensu lugar, alineados y funcionando correctamente. No suelte la pieza de trabajo antes de pasarlacompletamente detrás de la hoja de sierra. No rasgue una pieza de trabajo que esté torcida,deformada o que no tenga un borde recto para guiarla a lo largo de la guía de corte al hilo.Nointente revertir un corte mientras la cuchilla sigue girando.

3.SIEMPRE SOSTENGA EL TRABAJO.Siempre sostenga el trabajo firmemente contra el calibre de ingletes o la cerca.

4.NUNCA REALICE OPERACIONES DE MANO LIBRENunca realice ninguna operación "con manos vacías", lo que significa usar sus manos para apoyaro guiar la pieza de trabajo. Utilice siempre la cerca o el calibrador de ingletes para colocar y guiarla pieza de trabajo.

5.PRESRE ATENCIÓ A POSTURA DE CUERPONunca se pare ni tenga ninguna parte de su cuerpo alineada con la trayectoria de la hoja de sierra.

6.NUNCA ALCANCE DETRÁS.Nunca toque la herramienta de corte por detrás o por encima con ninguna mano por ningúnmotivo.

7.MOVER LA CERCA DE RASGADURA.Mueva la cerca de rasgadura cuando realice cortes transversales.

8.OPORTE GRANDES PANELES.Para minimizar el riesgo de pellizco y contragolpe de la cuchilla, siempre apoye piezas de trabajograndes.

9.RETIRE TODOS LOS ACCESORIOS DE LA MESA.Antes de transportar la sierra, retire todos los accesorios (calibre de ingletes, guía de corte al hilo).De lo contrario, puede producirse un accidente y causar posibles lesiones personales graves.

ES

Page 21: TACKLife UserManual TableSaw

- 20 -

10.NUNCA UTILICE LA CERCA DE RASGADURA COMO MEDIDOR DE CORTE.Nunca use la cerca como un medidor de corte cuando esté cortando. Mueva la guíade corte fuera del camino.

11.HOJA INSTALADA.Nunca intente liberar una hoja de sierra estancada sin antes apagar la sierra. Si una pieza detrabajo detiene la cuchilla, apague la sierra por seguridad y también para evitar dañar el motor.

12.APOYO ADECUADO DE PROVIDE.En la parte posterior y los lados de la sierra de mesa para piezas de trabajo anchas o largas.

13.EVITE OPERACIONES INCORRECTAS.Evite las operaciones incómodas y las posiciones de las manos donde un resbalón repentinopodría hacer que su mano se mueva hacia la cuchilla giratoria.

14.NUNCA CORTE LOS METALES.Nunca corte metales o materiales que puedan generar polvo peligroso.

15.SIEMPRE USE UN PALILLO DE EMPUJE.Utilice siempre una palanca de empuje, especialmente al rasgar piezas de trabajo estrechas. Sesuministra una con esta sierra y en este manual se incluye un patrón para hacer un palo deempuje.

INFORMACION ELECTRICA¡ADVERTENCIA!

Todas las conexiones eléctricas deben ser realizadas por un electricista calificado. elincumplimiento puede ocasionar lesiones graves. Todos los ajustes o reparaciones deben hacersecon la máquina desconectada de la fuente de alimentación. El incumplimiento puede ocasionarlesiones graves.

FUENTE DE ALIMENTACIÓNEsta sierra de mesa debe estar conectada a tierra. En caso de mal funcionamiento o falla, laconexión a tierra proporciona una ruta de menor resistencia para la corriente eléctrica, parareducir el riesgo de descarga eléctrica. Esta sierra de mesa está equipada con un cable que tieneun conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debeconectarse a un tomacorriente apropiado que esté instalado y conectado a tierra de acuerdo contodos los códigos y ordenanzas locales.Su sierra de mesa debe estar correctamente conectada a tierra. No todos los enchufes estáncorrectamente conectados a tierra. Si no está seguro de si su toma de corriente estácorrectamente conectada a tierra, haga que un electricista calificado lo revise.

ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA CONEXIÓN A TIERRA CORRECTA DE SU SIERRA DEMESA, NO RETIRE NI ALTERE LA PUNTA DE CONEXIÓN A TIERRA DE NINGUNA MANERA.

ADVERTENCIA: SI NO TIENE LA CONEXIÓN A TIERRA CORRECTA, ESTA SIERRA DE MESAPUEDE CAUSAR DESCARGAS ELÉCTRICAS, EN PARTICULAR CUANDO SE UTILIZA ENUBICACIONES Húmedas. PARA EVITAR CHOQUES O INCENDIOS, SI EL CABLE DEALIMENTACIÓN SE DESGASTA O DAÑA DE ALGUNA MANERA, HÁGALO REEMPLAZADOINMEDIATAMENTE.

OPERACIÓNAmérica y Canadá: Según lo recibido de la fábrica, su sierra de mesa está lista para funcionarcon una operación de 110V-120V.Europa: Según lo recibido de la fábrica, su sierra de mesa está lista para funcionar con unaoperación de 220V-230V.

INTERRUPTOR ENCENDIDO / APAGADOEl interruptor de encendido / apagado (A) Fig.3 enciende o apaga la sierra de mesa. Paraencender la sierra de mesa, presione el interruptor hacia arriba a la posición de encendido. Paraapagar la sierra de mesa, presione el interruptor hacia abajo a la posición de apagado. Se puedeusar un candado para bloquear el interruptor para evitar el uso no autorizado, pero solo cuando elinterruptor está en la posición de apagado.

ES

Page 22: TACKLife UserManual TableSaw

- 21 -

ESPrecauciones de seguridad antes de la operación.La operación de herramientas eléctricas implica una cierta cantidad de peligro para eloperador. Antes de intentar un trabajo regular, le recomendamos que se familiaricecon las operaciones utilizando la madera de desecho para verificar la configuración.Lea las instrucciones completas antes de comenzar a cortar la pieza de trabajo. Siemprepreste atención a las precauciones de seguridad para evitar lesiones personales.

Construcción de palo de empujeSe suministra una palanca de empuje con esta sierra de mesa y debe usarse siempre que seaposible. Si pierde o extravía el palo de empuje, la Figura 21 muestra una ilustración de cómohacer uno usted mismo. Se recomienda usar madera contrachapada de buena calidad o maderasólida, de 1/2 "o 3/4" de espesor.

OperaciónEl aserrado simple incluye rasgado y corte transversal, además de algunas otras operacionesestándar de naturaleza fundamental. Los métodos en esta página cuentan con seguridad. Al igualque con todas las herramientas eléctricas, existe un cierto riesgo relacionado con la operación y eluso de la herramienta. Usar la herramienta con el respeto y la precaución exigidos en lo querespecta a las precauciones de seguridad disminuirá considerablemente la posibilidad de lesionespersonales. Sin embargo, si se pasan por alto o se ignoran por completo las precauciones deseguridad normales, se pueden desarrollar lesiones personales para el operador. Es una buenapráctica hacer cortes de prueba con material de desecho al configurar su sierra para la operación.

Corte transversalEl corte transversal requiere el uso del calibrador de ingletes para posicionar y guiar el trabajo.Coloque el trabajo contra el calibrador de ingletes y avance tanto el calibrador de ingletes como eltrabajo hacia la hoja de sierra. El calibrador de ingletes se puede usar en cualquier ranura en T dela mesa, sin embargo, la mayoría de los operadores prefieren la ranura en T izquierda para eltrabajo promedio. Cuando corte en bisel (hoja inclinada), use la ranura en T de la mesa lateralderecha para que no interfiera con la hoja de sierra inclinada. Se debe usar el protector de lacuchilla. El protector tiene dedos antiretroceso y un cuchillo de ruptura para evitar que la sierra secierre.

Comience el corte lentamente y sostenga el trabajo firmemente contra el calibrador de ingletes y lamesa. Una de las reglas de una sierra en corriendo es que nunca se aferre o toque una pieza detrabajo libre. Sostenga la pieza apoyada, no la pieza libre que está cortada. La alimentación encorte transversal continúa hasta que el trabajo se corta en dos, luego el calibrador de ingletes y eltrabajo se vuelven al punto de partida. Antes de retirar el trabajo, es una buena práctica darle altrabajo un pequeño desplazamiento lateral para alejarlo un poco de la hoja de sierra.

Nunca recoja ningún trabajo corto de la mesa mientras la sierra está funcionando. Un operadorinteligente nunca toca una pieza cortada a menos que tenga al menos un pie de largo. Nunca usela cerca de rasgadura como un medidor de corte cuando realice cortes transversales.

RasgaduraRasgar es la operación de hacer un corte longitudinal a través de una tabla, la guía de corte seusa para posicionar y guiar el trabajo. Un borde del trabajo se apoya contra la cerca de rasgaduramientras que el lado plano del tablero descansa sobre la mesa. Dado que el trabajo se empuja alo largo de la cerca, debe tener un borde recto y hacer contacto sólido con la mesa. Se debe usarel protector de la cuchilla. El protector tiene dedos antiretroceso y un cuchillo de ruptura paraevitar que la sierra se cierre.

Arranque el motor y avance el trabajo sosteniéndolo hacia abajo y contra la cerca. Nunca se pareen la línea del corte de la sierra cuando rasgue. Sostenga el trabajo con ambas manos y empújeloa lo largo de la cerca y dentro de la hoja de sierra. El trabajo se puede alimentar a través de lahoja de sierra con una o dos manos.

Page 23: TACKLife UserManual TableSaw

- 22 -

ESCuando se hace esto, el trabajo permanecerá sobre la mesa, se inclinará ligeramentehacia arriba y quedará atrapado por el extremo posterior de la protección o sedeslizará de la mesa al piso. Alternativamente, la alimentación puede continuar hasta elfinal de la mesa, después de lo cual el trabajo se levanta y se lleva de vuelta a lo largodel borde exterior de la cerca. El material de desecho permanece sobre la mesa y no setoca con las manos hasta que se detiene la sierra, a menos que sea una pieza grande quepermita una extracción segura.

OPERACIÓN, ALMACENAMIENTO & MANTENIMIENTOHacer un corte no pasanteNon-through cuts can be made with the grain (ripping) or across the grain (cross cut). Se necesitancortes no pasantes para cortar ranuras o rebabas. Este es el único tipo de corte en el que lacuchilla queda cubierta por la pieza de trabajo y se realiza sin el protector de la cuchilla y losconjuntos de dedos antiretroceso instalados. Asegúrese de que los protectores de la cuchilla y losensamblajes de los dedos antiretroceso se reinstalen después de realizar este tipo de corte. Paracortes no pasantes, coloque la cuchilla separadora en la posición "hacia abajo", ajuste la hoja a laaltura correcta. Encienda la sierra y permita que la hoja alcance la velocidad, use la palanca deempuje para alimentar la pieza de trabajo en la hoja.

MANTENIMIENTOADVERTENCIA: Por su propia seguridad, apague el interruptor y desconecte el enchufe de lacorriente antes de la toma de corriente.mantener o lubricar su sierra.No permita que el aserrín se acumule en la sierra. Sople con frecuencia el polvo que puedaacumularse debajo de la sierra y el motor. Limpie sus dientes de corte con un removedor de gomay tono. El cable y la herramienta deben limpiarse con un paño limpio y seco para evitar el deteriorodel aceite y la grasa.

ADVERTENCIA: Ciertos agentes de limpieza y solventes pueden dañar las piezas deplástico.Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de carbono, solventes de limpieza clorados,amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco. Evitar el uso de estos y otros tiposde agentes de limpieza minimizará la posibilidad de daños.

Una capa de cera tipo automóvil aplicada a la mesa ayudará a mantener la superficie limpia ypermitirá que las piezas de trabajo se deslicen más libremente. Si el cable de alimentación estádesgastado o cortado, o dañado de alguna manera, reemplácelo de inmediato. Asegúrese de quelos dientes de los dedos ANTI-KICKBACK estén siempre afilados. Afilar:1.Retire el conjunto de dedos antiretroceso de la cuchilla separadora.2.Use una pequeña lima redonda (Smooth Cut) para afilar los dientes.

ADVERTENCIA: Todas las reparaciones, eléctricas o mecánicas, solo deben ser realizadas porpersonal capacitado, lo que puede crear un peligro.

LUBRICACIÓNLa sierra de mesa tiene rodamientos lubricados sellados en la carcasa del motor y el conjunto deleje, no requerirán lubricación adicional.

Page 24: TACKLife UserManual TableSaw

- 23 -

IT

ISTRUZIONI GENERALI E SPECIFICHE DI SICUREZZA1.CONOSCI IL TUO STRUMENTO

Leggere e comprendere il manuale del proprietario e le etichette apposte sullo strumento. Imparala sua applicazione e limitazioni, nonché i suoi potenziali pericoli specifici.

2.TENERE LE PROTEZIONI IN POSIZIONE.Mantenere in buone condizioni, correttamente regolato e allineato.

3.RIMUOVERE I TASTI E LE CHIAVI DI REGOLAZIONEPrendi l'abitudine di controllare che le chiavi e le chiavi di regolazione vengano rimosse dallostrumento prima di accenderlo.

4.MANTENERE PULITA L'AREA DI LAVORO.Le aree e le panchine ingombra invitano agli incidenti. Assicurarsi che il pavimento sia pulito e nonscivoloso a causa dell'accumulo di cera e segatura.

5.EVITARE AMBIENTE PERICOLOSO.Non utilizzare utensili elettrici in luoghi umidi o bagnati né esporli alla pioggia. Mantenere l'area dilavoro ben illuminata e fornire uno spazio di lavoro circostante adeguato.

6.TENERE I BAMBINI LONTANO.Tutti i visitatori devono essere tenuti a distanza di sicurezza dall'area di lavoro.

7.REALIZZARE IL WORKSHOP A PROVA DI BAMBINO.Realizza un'officina a prova di bambino con lucchetti, interruttori master o rimuovendo le chiavi diavviamento.

8.UTILIZZARE UNA VELOCITÀ CORRETTA.Uno strumento farà un lavoro migliore e più sicuro se utilizzato alla giusta velocità.

9.UTILIZZARE LO STRUMENTO GIUSTO.Non forzare lo strumento o l'allegato a fare un lavoro per il quale non è stato progettato.

10.ABBIGLIAMENTO CORRETTO ABBIGLIAMENTO.Non indossare abiti larghi, guanti, cravatte o gioielli (anelli, orologi) perché potrebbero rimanereimpigliati nelle parti in movimento. Si consigliano calzature antiscivolo. Indossare una coperturaprotettiva per capelli per contenere i capelli lunghi. Rimboccati le maniche lunghe sopra i gomiti.

11.SEMPRE INDOSSARE OCCHIALI DI SICUREZZA.Indossare sempre occhiali di sicurezza (ANSI Z87.1). Gli occhiali di tutti i giorni hanno solo lentiresistenti agli urti, NON ci sono occhiali di sicurezza. Utilizzare anche una maschera per il viso o lapolvere se il funzionamento è polveroso.

12.NON SUPERARE.Mantenere il giusto equilibrio ed equilibrio in ogni momento.

13.TENERE LO STRUMENTO CON CURA.Mantieni gli strumenti nitidi e puliti per prestazioni migliori e più sicure. Seguire le istruzioni per lalubrificazione e la sostituzione degli accessori.

14.STRUMENTI DISCONNETTI.Prima di eseguire interventi di manutenzione, quando si cambiano accessori o accessori.

15.EVITARE L'AVVIO ACCIDENTALE.Assicurarsi che l'interruttore sia in posizione "OFF" prima di collegarlo.

16.USO ACCESSORI CONSIGLIATI.Consultare il manuale per gli accessori consigliati. Seguire le istruzioni che accompagnano gliaccessori. L'uso di accessori inadeguati può causare pericoli.

NOTA PER L'UTENTEQuesto manuale di istruzioni è inteso solo come guida. Specifiche e riferimenti sonosoggetti a modifiche senza preavviso.

Page 25: TACKLife UserManual TableSaw

- 24 -

17.NON STAI MAI SU STRUMENTO.Potrebbero verificarsi lesioni gravi se lo strumento si ribalta. Non conservare materiali talinecessario stare in piedi sullo strumento per raggiungerli.

18.CONTROLLARE LE PARTI DANNEGGIATE.Prima di utilizzare ulteriormente uno strumento, è necessario controllare attentamente laprotezione o altre parti per assicurarsi che funzionino correttamente e svolgano la funzioneprevista. Verificare l'allineamento delle parti mobili, la rottura delle parti, il montaggio e qualsiasialtra condizione che possa influire sul suo funzionamento. Una protezione o altre parti danneggiatedevono essere adeguatamente riparate o sostituite.

19.NON LASCIARE MAI DISATTIVATO LA MACCHINA.Spegnere "OFF". Non lasciare in funzione alcuno strumento fino a quando non si arrestacompletamente.

ISTRUZIONI SPECIFICHE DI SICUREZZA PER LA TUA SEGA DA TAVOLAPrima di utilizzare ulteriormente uno strumento, è necessario controllare attentamente laprotezione o altre parti per assicurarsi che funzionino correttamente e svolgano la funzioneprevista. Verificare l'allineamento delle parti mobili, la rottura delle parti, il montaggio e qualsiasialtra condizione che possa influire sul suo funzionamento. Una protezione o altre parti danneggiatedevono essere adeguatamente riparate o sostituite.

1.SEMPRE UTILIZZARE LA PROTEZIONE DELLA LAMA.Usare sempre il coprilama, il coltello rivettatore e le dita anti-contraccolpo su tutte le operazioni di"taglio passante". Le operazioni a sega passante sono quelle in cui la lama taglia completamente ilpezzo come per strappare o tagliare.

2.EVITARE I RISPOSTE.Evitare i contraccolpi mantenendo la lama affilata, la guida parallela alla lama della sega emantenendo il coltello rivettatore, le dita anti-contraccolpo e la protezione della lama in posizione,allineati e funzionanti correttamente. Non rilasciare il pezzo prima di passarlo completamentedietro la lama della sega. Non strappare un pezzo che è attorcigliato, deformato o che non ha unbordo dritto per guidarlo lungo la guida di taglio. Non tentare di invertire un taglio mentre la lamasta ancora girando.

3.SEMPRE TENERE IL LAVORO.Tenere sempre saldamente il lavoro contro la barra obliqua o la recinzione.

4.NON EFFETTUARE MAI OPERAZIONI A MANO LIBERA.Non eseguire mai alcuna operazione "a mano libera", il che significa usare le mani per supportareo guidare pezzo. Utilizzare sempre la guida o la barra di misurazione per posizionare e guidare ilpezzo in lavorazione.

5.ESSERE MINDFUL DI POSIZIONE DEL CORPO.Non stare mai in piedi o avere parti del corpo in linea con il percorso della lama della sega.

6.NON RAGGIUNGERE MAI DIETRO.Non toccare mai dietro o sopra l'utensile da taglio con nessuna delle due mani per nessun motivo.

7.MOVE THE RIP FENCE.Allontanare la guida antistrappo durante il taglio trasversale.

8.SUPPORT GRANDI PANNELLI.Per ridurre al minimo il rischio di pizzicamento e contraccolpo della lama, supportare sempre pezzidi grandi dimensioni.

9.RIMUOVI TUTTI GLI ACCESSORI DALLA TABELLA.Prima di trasportare la sega, rimuovere tutti gli accessori (manometro, recinzione). In casocontrario, si può verificare un incidente che può causare gravi lesioni personali.

10.NON UTILIZZARE MAI RECINZIONE DEL RIP COME MISURATORE DI TAGLIO.Non usare mai la recinzione come scartamento quando si taglia la croce. Sposta la recinzione disicurezza.

IT

Page 26: TACKLife UserManual TableSaw

- 25 -

IT11.LAMA IN TALLO.

Non tentare mai di liberare una lama della sega bloccata senza prima aver spentola sega. Se un pezzo blocca la lama, spegnere la sega per sicurezza e anche per evitaredi danneggiare il motore.

12.PROVIDE SUPPORTO ADEGUATO.Sul retro e sui lati della sega circolare per pezzi larghi o lunghi.

13.EVITARE LE OPERAZIONI PREVISTE.Evita operazioni imbarazzanti e posizioni delle mani in cui uno slittamento improvviso potrebbe farmuovere la manonella lama rotante.

14.METALLI MAI TAGLIATI.Non tagliare mai metalli o materiali che potrebbero creare polveri pericolose.

15.USARE SEMPRE UN BASTONE DI SPINTA.Utilizzare sempre una levetta, specialmente quando si strappano pezzi stretti. Uno è fornito conquesta sega e un modello per realizzare una levetta sono inclusi in questo manuale.

INFORMAZIONI ELETTRICHEAVVERTIMENTO!Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti da un elettricista qualificato. la mancataosservanza può causare lesioni gravi. Tutte le regolazioni o riparazioni devono essere eseguite con lamacchina scollegata dalla fonte di alimentazione. La mancata osservanza può causare gravi lesioni.

ALIMENTAZIONE ELETTRICAQuesta sega da banco deve essere collegata a terra. In caso di malfunzionamento o guasto, la messaa terra fornisce un percorso di minima resistenza per la corrente elettrica, per ridurre il rischio discosse elettriche. Questa sega da banco è dotata di un cavo con conduttore di terra e spina di terra.La spina deve essere inserita in una presa appropriata che sia correttamente installata e messa aterra in conformità con tutti i codici e le ordinanze locali.La sega da tavolo deve essere correttamente messa a terra. Non tutte le prese sono correttamentemesse a terra. Se non si è sicuri che la presa sia correttamente collegata a terra, farla controllare daun elettricista qualificato.

ATTENZIONE: PER MANTENERE LA MESSA A TERRA CORRETTA DELLA SEGA DA TAVOLA,NON RIMUOVERE O MODIFICARE LA MESSA A TERRA IN QUALSIASI MODO.

AVVERTENZA: SE NON TROVATO A TERRA, QUESTA SEGA DA TAVOLA PU CA PROVOCARESCOSSE ELETTRICHE, PARTICOLARMENTE QUANDO USATO IN LUOGHI UMIDI. PER EVITARESCOSSE O INCENDI, SE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE È INDOSSATO O DANNEGGIATO INQUALSIASI MODO, FARLO SOSTITUIRE IMMEDIATAMENTE.

FUNZIONAMENTOAmerica e Canada: come ricevuto dalla fabbrica, la sega da tavolo è pronta per funzionare con 110V-120 V.Europa: come ricevuto dalla fabbrica, la sega da tavolo è pronta per funzionare con funzionamento a220 V-230 V.

INTERRUTTORE ON / OFFL'interruttore On / Off (A) Fig.3 accende o spegne la sega circolare. Per accendere la sega da tavolo,spingere l'interruttore verso l'alto in posizione On. Per spegnere la sega da tavolo, spingerel'interruttore verso il basso in posizione Off. Un lucchetto può essere utilizzato per bloccarel'interruttore per impedire l'uso non autorizzato, ma solo quando l'interruttore è in posizione Off.

Page 27: TACKLife UserManual TableSaw

- 26 -

ITPrecauzioni di sicurezza prima dell'operazioneIl funzionamento degli elettroutensili comporta un certo rischio per l'operatore. PrimaTentando di lavorare regolarmente, ti consigliamo di avere la sensazione delle operazioni usando illegname di scarto per controllare le impostazioni. Leggere le istruzioni complete prima di iniziare atagliare il pezzo. Prestare sempre attenzione alle precauzioni di sicurezza per evitare lesionipersonali.

Costruzione a levettaCon questa sega circolare viene fornita una levetta che dovrebbe essere utilizzata ogni volta che èpossibile. Se si perde o si posiziona male la levetta, la Fig.21 mostra un'illustrazione di comerealizzarne una. Si consiglia di utilizzare un compensato di buona qualità o legno massello, 1/2 "o 3/4"di spessore.

OperazioneIl taglio semplice include strappo e taglio trasversale, oltre ad alcune altre operazioni standard di basenatura. I metodi in questa pagina offrono sicurezza. Come per tutti gli elettroutensili ce ne sono alcunipericolo connesso al funzionamento e all'uso dello strumento. Usare lo strumento con rispetto ecautela richiesto per quanto riguarda le precauzioni di sicurezza ridurrà notevolmente la possibilità dilesioni personali. Tuttavia, se le normali precauzioni di sicurezza vengono ignorate o completamenteignorate, possono svilupparsi lesioni personali all'operatore.È buona norma effettuare tagli di prova utilizzando materiale di scarto durante l'installazione dellasega per il funzionamento.

Taglio lordoIl taglio trasversale richiede l'uso del misuratore di troncatura per posizionare e guidare il lavoro.Posiziona il lavoro control'indicatore di direzione e far avanzare sia l'indicatore di direzione e lavorare verso la lama della sega.L'indicatore di angolo può essere utilizzato in entrambi gli slot a T della tabella, tuttavia, la maggiorparte degli operatori preferisce lo slot a T sinistro per un lavoro medio. Quando si esegue il taglioinclinato (lama inclinata), utilizzare la scanalatura a T sul tavolo laterale destro in modo che noninterferisca con la lama inclinata. La protezione della lama deve essere utilizzata. La protezione ha ledita anti-contraccolpo e un coltello rivetto per impedire la chiusura della sega.

Inizia il taglio lentamente e mantieni saldamente il lavoro contro la sagoma obliqua e il tavolo. Unadelle regole in far funzionare una sega è che non ti attacchi o tocchi mai un lavoro libero. Tieni ilpezzo supportato, no il pezzo libero che viene tagliato. L'avanzamento nel taglio incrociato continuafino a quando il lavoro non viene tagliato in due, quindi la sagoma obliqua e il lavoro vengono riportatial punto di partenza. Prima di ritirare il lavoro è buona norma spostare leggermente il lavorolateralmente per allontanare leggermente il lavoro dalla lama della sega.

Non raccogliere mai lavori brevi gratuiti dal tavolo mentre la sega è in funzione. Un operatoreintelligente non tocca mai un pezzo tagliato a meno che non sia lungo almeno un piede. Non usaremai la guida di taglio come un misuratore di taglio durante il taglio trasversale.

RippingLo strappo è l'operazione di taglio longitudinale attraverso una tavola, la recinzione viene utilizzata perposizionare e guidare il lavoro. Un bordo del lavoro va contro la recinzione di rip mentre il lato piattodella tavola poggia sul tavolo. Poiché il lavoro viene spinto lungo la recinzione, deve avere un bordodritto e un solido contatto con il tavolo. La protezione della lama deve essere utilizzata. La protezioneha le dita anti-contraccolpo e un coltello rivetto per impedire la chiusura della sega.

Avviare il motore e far avanzare il lavoro tenendolo premuto e contro la recinzione. Mai, stare in lineacon il taglio della sega durante lo strappo. Afferrare il lavoro con entrambe le mani e spingerlo lungo larecinzione e nella lama della sega. Il lavoro può quindi essere alimentato attraverso la lama dellasega con una o due mani.

Page 28: TACKLife UserManual TableSaw

- 27 -

Al termine, il lavoro rimarrà sul tavolo, si inclinerà leggermente verso l'alto e verrà catturatodalla parte posteriore di la guardia o scivolare dal tavolo sul pavimento. In alternativa,'alimentazione può continuare fino alla fine della tabella, dopo di che il lavoro viene sollevato eriportato lungo il bordo esterno della recinzione. Il materiale di scarto rimane sul tavolo e non vienetoccato con le mani finché la sega non viene fermata a meno che non sia un pezzo di grandidimensioni che consente una rimozione sicura.

FUNZIONAMENTO, STOCCAGGIO E MANUTENZIONEEffettuare un taglio non passanteI tagli non passanti possono essere eseguiti con il grano (strappo) o attraverso il grano (taglioincrociato). Sono necessari tagli non passanti per tagliare scanalature o battute. Questo è l'unico tipodi taglio in cui la lama viene coperta dal pezzo in lavorazione ed è realizzata senza la protezione dellalama e gli assemblaggi delle dita anti-contraccolpo installati. Accertarsi che la protezione della lama ei gruppi dita anti-contraccolpo siano reinstallati dopo aver eseguito questo tipo di taglio.Per i tagli non passanti, posizionare il coltello per rivetti in posizione "in basso", impostare la lamaall'altezza corretta. Accendere la sega e consentire alla lama di salire alla velocità, utilizzare la levettaper alimentare il pezzo nella lama.

MaintenenceAVVERTENZA: per la propria sicurezza, spegnere l'interruttore su "off" e rimuovere prima la spinadalla presa di correntemanutenzione o lubrificazione della sega.Non lasciare che la segatura si accumuli sulla sega. Soffiare frequentemente la polvere che potrebbeaccumularsi sottola sega e il motore. Pulisci i toots di taglio con una gomma e un dispositivo di rimozione del passo. Ilcavo e lo strumento devono essere puliti con un panno asciutto e pulito per evitare il deterioramentodi olio e grasso.

ATTENZIONE: Alcuni detergenti e solventi possono danneggiare le parti in plastica. Alcuni di questisono: benzina, tetracloruro di carbonio, solventi per la pulizia clorurati, ammoniaca e detergenti per lacasa che contengono ammoniaca. Evitare l'uso di questi e altri tipi di detergenti riduce al minimo lapossibilità di danni.

Una mano di cera di tipo automobilistico applicata sul tavolo contribuirà a mantenere la superficiepulita e consentire ai pezzi di scivolare più liberamente. Se il cavo di alimentazione è usurato otagliato o danneggiato in qualche modo, sostituirlo immediatamente. Assicurati che i denti delle ditaANTI-KICKBACK siano sempre affilati. Affilare:1. Rimuovere il gruppo dita anti-contraccolpo dal coltello rivetto.2. Utilizzare una lima tonda piccola (taglio uniforme) per affilare i denti.

ATTENZIONE: Tutte le riparazioni, elettriche o meccaniche, devono essere tentate solo da personaleaddestrato può creare aRischio.

LUBRIFICAZIONELa sega da banco ha cuscinetti lubrificati sigillati nella carcassa del motore e nel gruppo del pergolato,non richiedono alcuna lubrificazione aggiuntiva.

IT

Page 29: TACKLife UserManual TableSaw

- 28 -

KNOW YOUR TABLE SAW / ASSEMBLY & ADJUSTMENTS

0603

13

1502

14

09

13

07

01

0405

FIG. A & B

EN

DE

IT

FR

ES

KENNEN SIE IHRE TISCHKREISSÄGE / MONTAGE & EINSTELLUNGENCONNAISSEZ VOTRE SCIE A TABLE/ ASSEMBLAGE & REGLAGE

CONOZCA SU MESA SIERRA / MONTAJE Y AJUSTESCONOSCI LA TUA TAVOLA SEGA / MONTAGGIO E REGOLAZIONI

Page 30: TACKLife UserManual TableSaw

- 29 -

A x4

B x4

C x4E x4

14

D x30

13 x2

x4 13

08

01

15

09x2

FIG. C

x207

Page 31: TACKLife UserManual TableSaw

- 30 -

x2

x24

FIG. D

14

14

Bx4

C

A

A A

E

Page 32: TACKLife UserManual TableSaw

FIG. D

- 31 -

B

B

CC

B

B

x24

Page 33: TACKLife UserManual TableSaw

FIG. D

- 32 -

0313 x4

13 x2

STOP

x4

09x2

Page 34: TACKLife UserManual TableSaw

FIG. D

- 33 -

03

ø 254 mm - 24 Tø 254 mm - 60 Tø 254 mm - 80 T

Page 35: TACKLife UserManual TableSaw

FIG. D

- 34 -

FIG. E

05

Page 36: TACKLife UserManual TableSaw

- 35 -

0 - 45 °

90°

Page 37: TACKLife UserManual TableSaw

- 36 -

07

08

08

15

WARNING ! / ATTENTION !

07

Page 38: TACKLife UserManual TableSaw

FIG. E

- 37 -

08

3,45 cm

- Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles oumentales sont réduites,ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pubénéficier, par l’intermédiaired’une personne responsable de leur sécurité,d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.

- Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

- Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen)met een lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens,of gebrek aan ervaring of kennis, tenzij ze zijn gegeven door door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid, toezicht ofinstructies over het gebruik van het apparaat.

- Het moet toezicht houden op kinderen om ervoor te zorgen dat zij niet met het apparaat spelen.

- This product is not intended for use by persons (including children) with physical, sensory or mental capabilities, or lack of experienceor knowledge, unless they have been given by through a person responsible for their safety, supervision or instruction concerning use ofthe device.

- It should supervise children to ensure they do not play with the device.

- Este producto no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales omentales, o lafalta de experiencia o conocimiento, a menos que hayan sido dadas por través de una persona responsable de su seguridad, supervisióno instrucciones relativas al uso del dispositivo.

- Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el dispositivo.

-Esteprodutonãoédestinadoaousoporpessoas(incluindocrianças)comcapacidadesfísicas,sensoriaisoumentais,oufaltadeexperiência ou conhecimento, amenos que tenham sido dadas por através de uma pessoa responsável pela sua segurança, supervisão

ou instruções relativas à utilização do dispositivo.- Deve vigiar as crianças para garantir que eles não brincam com o dispositivo.

Page 39: TACKLife UserManual TableSaw

EN EN

- 38 -

01

02

Functions of the machine

Settings of the machine

- Adjusting a cut to 45°

Description and location of machine parts Replacing consumablesFIG. A & B FIG. G

Protection guardSwitchBladeBlade inclinationSetting cutting heightBoard splitterParallel guideAngle guideCasters---Table extensionsChassisPushbutton-

Changing the bladeBelt replacementChanging the carbon rods

Cleaning and maintenance

Do not use for cutting logsThe choice of blade is important. Adapt the saw

teeth to the material to be cut.

- < 36 teeth = Rapid cut, edging, on soft wood.- 36 to 60 teeth = Cutting wood products(chipboard, laminates etc.). Cutting hard wood.- > 60 teeth = Precise cutting. Cutting plastic.Cutting small sections.

----

Assembling the machineFIG. D

Mounting of chassisTable AssemblyMounting ofextensionsBlade assemblyMounting of guard-

FIG. E

01 Switch on/off02 Blade inclination03 Setting cutting height04 Use of the pushbutton05 Use of the guides06 Transport07 -08 Connection to a vacuum cleaner09 -10 -

FIG. F

01 - Adjusting a cut to 90°

01

02

03

04

05

06

07

08

09

10

11

12

13

14

15

16

01

02

03

04

05

06

03

04

05

06FIG. CContents of box

EN

01

02

03

Page 40: TACKLife UserManual TableSaw

FR FR

- 39 -

Fonctionnalité de la machine

Réglages de la machine

Description et repérage des organes de la machineFIG. A & B FIG. G

Carter de protectionInterrupteurLameInclinaison de lameRéglagehauteurdecoupeCouteau diviseurGuide parallèleGuide d’angleRoulettes---Extensions de tableChâssisPoussoir

-

Changement de la lameChangement des courroiesChangement des charbons

Entretien, recommandations et conseils

Ne pas utiliser pour la coupe de bois de chauffageLe choix de la lame est important. Adapter la

denture au matériau à couper.

- < 36 dents = Coupe rapide, délignage, sur boistendre.- 36 à 60 dents = Coupe de dérivé du bois(aggloméré, stratifié...). Coupede bois dur.- > 60 dents = Coupe précise. Coupe dematièreplastique. Coupe de petite section.

----

Assemblage de la machineFIG. D

Montage du châssisMontage de la tableMontage des extensionsMontage de la lameMontage du carter-

FIG. E

Mise en marche et arrêtInclinaison de la lameRéglage hauteur de coupeUtilisation du poussoirUtilisation des guidesTransport-Raccordement à un aspirateur

--

FIG. F

Réglagede lacoupeà90°-Réglagede lacoupeà45°

-

01

02

03

04

05

06

07

08

09

10

11

12

13

14

15

16

01

02

03

04

05

06

01

02

03

04

01

02

03

04

05

06

07

08

09

10

01

02

03

04

05

06FIG. CContenu du carton

Remplacement des consommables

FR

01

02

03

Page 41: TACKLife UserManual TableSaw

02 -03--

04 -

- 40 -

Funktionen der Maschine

Einstellungen der Maschine

DE

Beschreibung und Kennzeichnung der MaschinenteileFIG. A & B

01 Schutzgehäuse02 Schalter03 Messer04 Messerneigung05 Einstellung der Schneidehöhe06 Trennmesser07 Parallelführung08 Winkelführung09 Rollen10 -11 -12 -13 Tischverlängerungen14 Gestell15 Drückerführung16 -

Inhalt der VerpackungFIG. C

Auswechseln der VerschleißteileFIG. G

Blatt auswechselnRiemenwechselSchleifkohlen auswechseln

ReinigungundWartung

NichtzumSchneidenvonBrennholzverwenden.DieWahldesrichtigenMesseristsehrwichtig.

Die Zahnung an das zu schneidende Material anpassen.

- <36 Zähne= schnelles Schneiden, Besäumen von weichenHölzern.- 36bis60Zähne=SchneidenvonHolzderivaten(Spanholz,Sperrholz… ). Schneiden von Hartholz.- >60Zähne=PräzisesSchneiden.SchneidenvonKunststoffen.Schneiden von kleinenQuerschnitten.

----

Zusammenbau der MaschineFIG. D

Gestell anbringenTischmontageVerlängerungen anbringenMessermontageGehäuse anbringen-

FIG. E

01 Ein und Ausschalten02 Messerneigung03 Einstellung der Schneidehöhe04 Verwendung der Drückerführung05 An Staubsauger anschließen06 Transport07 -08 An Staubsauger anschließen09 -10 -

FIG. F

01 -Winkeleinstellung auf 90°

Winkeleinstellung auf 45°

01

02

03

04

05

06

01

02

03

01

02

03

04

05

06

Page 42: TACKLife UserManual TableSaw

02 -03 -04 -

Ajuste del corte a 45°

- 41 -

01

02

Funcionalidad de la máquina

Ajustes de la máquina

ESDescripciónylocalizacióndeloselementosdelamáquinaFIG. A & B FIG. G

Cárter de protecciónInterruptorHojaInclinación de la hojaRegulación de la altura de corteCuchillo divisorGuía paralelaGuía angularRuedecillas---Extensiones de la mesaBastidorEmpujador-

Cambio de hojaCambio de las correasCambiode loscarbones

Limpieza y mantenimiento

No utilizar para cortar leña de calefacciónLaelecciónde lahojaes importante. Adaptar losdientes

al material que se tiene que cortar.

- <36dientes=Corterápido, canteado,enmaderablanda.- 36 a 60 dientes = Corte de derivados de madera(conglomerado,estratificado...).Cortedemaderadura.- >60dientes=Cortepreciso. Cortedematerias plásticas.Corte de pequeñassecciones.

----

Ensamblaje de la máquinaFIG. D

Montaje del bastidorMontaje de la MesaMontaje de las extensionesMontaje de la hojaMontaje del cárter-

FIG. E

01 Puesta en marcha y parada02 Inclinación de la hoja03 Regulación de la altura de corte04 Utilizacióndelempujador05 Utilización de las guías06 Transporte07 -08 Empalme con un aspirador09 -10 -

FIG. F

01 - Ajuste del corte a 90°

01

02

03

04

05

06

07

08

09

10

11

12

13

14

15

16

01

02

03

04

05

06

03

04

05

06FIG. CContenido del cartón

Cambio de los consumibles

01

02

03

Page 43: TACKLife UserManual TableSaw

02 -Regolazionedel taglio a 45°03

04 -

- 42 -

01

02

Funzionalità della macchina

Regolazioni della macchina

ITDescrizione e localizzazione degli organi della macchinaFIG. A & B FIG. G

Carter di protezioneInterruttoreLamaInclinazione della lamaRegolazione inaltezzadel taglioColtello divisoreGuida parallelaGuida ad angoloRotelle---Estensioni del tavoloTelaioPunteria-

Cambiare la lamaSostituzione delle cinghieCambiare i carboni

Pulizia e manutenzione

Non usare per tagliare la legnaLa scelta della lama è importante.

Adattare la dentatura al materiale da tagliare.

- < 36 denti = Taglio rapido, rifilatura, su legno dolce.- da36a60denti=Tagliodelderivatodel legno(conglomerato, stratificato...). Taglio del legno duro.- >60denti=Tagliopreciso.Tagliodimaterieplastiche.Taglio di piccole sezioni.

----

Assemblaggio della macchinaFIG. D

Montaggio delle pileMontaggio del tavoloMontaggiodelleestensioniMontaggio della lamaMontaggio del carter-

FIG. E

01 Avvio e arresto02 Inclinazione della lama03 Regolazione in altezza del taglio04 Utilizzazionedellapunteria05 Utilizzazione delle guide06 Trasporto07 -08 Raccordo ad un aspiratore09 -10 -

FIG. F

01 - Regolazione del taglio a 90°

01

02

03

04

05

06

07

08

09

10

11

12

13

14

15

16

01

02

03

04

05

06

03

04

05

06FIG. CContenuto della scatola

Sostituzione dei pezzi di ricambio

01

02

03

Page 44: TACKLife UserManual TableSaw

- 43 -

Nominal frequency and power:Tension et fréquence assignée:Spannung und Frequenz:Tensión y frecuencia fijada:Tensione e frequenza assegnata:

CE:230V~50

Hz

UL:120V~60

Hz Nominal power:

Puissance assignée:Leerlaufdrehzahl:Potencia fijada:Potenza assegnata: 16

00W

No-load speed:Vitesse à vide:Drehzahl unbelastet:Velocidad vacía:Velocità a vuoto: 0

-4800

min

- Table size:Taille de la table:Tischgröße:Tamaño de la mesa:Dimensione del tavolo:

432x625mm

Cutting capacity:Capacité de coupe:Schnittkapazität:Capacidad de corte:Capacità di taglio: 45

°=52

mm

90°=73

mm Blade size:

Taille de la lame:Klingengröße:Tamaño de la hoja:Dimensioni lama: 25

0x30x2,8

mm

Blade bevel degree:Degré de biseau de la lame:Klingenfasengrad:Grado de bisel de la hoja:Grado di smusso della lama:

0-45

°

Weight :Poids :Gewicht :Peso :Peso :

21.5Kg

Read the instructions before use :Lire les instructions avant usage :Vor Einsatz des Geräts Anweisung lesen:Léase las instrucciones antes de usar :Leggere le istruzioni prima dell’uso :

X

Danger :Danger :Gefahr :Peligro :Pericolo :

X

Conforms to CE&ETL standards :Conformité européenne &ETLCE&ETL-Konformität :Cumple con las directivas CE&ETL :Conforme alle norme CE&ETL :

X

Classe d’isolement : 2Insulation class : 2Isolierung klasse : 2Aislamiento clase :2Isolamento classe :2

X

Acoustic pressure level :Niveau de pression acoustiqueSchalldruckpegel :Nivel de presión acústica :Livello di pressione acustica : 93

,7dB(A) Acoustic power level :

Niveau de puissance acoustique :Schallleistungspegel :Nivel de potencia acústica :Livello di pressione acustica : 10

6,7dB(A)

Wear protective eyewear :Wear a dust mask :Wear hearing protective equipment:Porter des lunettes de sécurité :Porter un masque anti-poussière:Porter une protection auditive:Schutzbrille tragen :Staubschutzmaske tragen :Gehörschutz tragen:

Llevar puestas gafas protectoras :Llevar puesta una careta de proteccióncontra el polvo :Llevar puesta una protección auditiva:

Portare de gli occhiali di sicurezza :Indossare una mascherina anti-polvere :Portare una protezione uditiva:

X

Use rubber gloves :Porter des gants :Scchutzhandschuhe tragen :Llevar guantes de protección :Indossare i guanti di protezione :

X

Subjected to recycling :Soumis à recyclage :Sujeto a reciclaje :Sottoposti a riciclaggio :Sujeitos à reciclagem :

X

Recyclable, subject to recycling:Recyclable, soumis au tri sélectif:Recyclingfähige, unterliegenRecycling:Reciclables, sujetos a reciclaje:Riciclabili, soggetti a riciclaggio:

X

Page 45: TACKLife UserManual TableSaw

- 44 -

MTS01A

1#: Table