SUPRApak™ Depth Filter Modules - Food & Beverage · for SUPRApakTM Depth Filter Modules ......

24
DK Installations- og driftsvejledning til SUPRApak TM dybdefiltermoduler DANSK FBSISPAK service instructions IT Istruzioni d'uso e installazione per i moduli filtranti di profondità SUPRApak TM FR Notice d’installation et d’utilisation pour les modules filtrants SUPRApak TM EN Installation and Operating Instructions for SUPRApak TM Depth Filter Modules ES Instrucciones de instalación y funcionamiento de los módulos de filtración de profundidad SUPRApak TM ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO SUPRApak TM Depth Filter Modules Installation and Operating Instructions DE Installations- und Bedienungsanleitung für SUPRApak TM Tiefenfilter-Module DEUTSCH RU Инструкция по установке и эксплуатации Глубинные фильтрующие модули SUPRApak TM RUSSIA BP Instruções de Instalação e Operação dos Módulos de Filtro de Profundidade SUPRApak TM PORTUGUES LT Prijungimo ir naudojimo instrukcija skirta SUPRApak TM giluminio filtravimo moduliams LITHUANIAN SE Instruktioner för installation och användning av SUPRApak TM -djupfiltermoduler SVENSKA FRANÇAIS

Transcript of SUPRApak™ Depth Filter Modules - Food & Beverage · for SUPRApakTM Depth Filter Modules ......

Page 1: SUPRApak™ Depth Filter Modules - Food & Beverage · for SUPRApakTM Depth Filter Modules ... during flushing, sanitization or filtration in order to avoid damage and to achieve optimal

DK Installations- og driftsvejledningtil SUPRApakTM dybdefiltermoduler DA

NSK

FBSISPAKserv

ice

inst

ruct

ions

IT Istruzioni d'uso e installazioneper i moduli filtranti di profondità SUPRApakTM

FR Notice d’installation et d’utilisationpour les modules filtrants SUPRApakTM

EN Installation and Operating Instructionsfor SUPRApakTM Depth Filter Modules

ES Instrucciones de instalación y funcionamiento de los módulos de filtración de profundidad SUPRApakTM

ESPA

ÑOL

ENGL

ISHITA

LIANO

SUPRApakTM Depth Filter Modules

Insta l la t ion and Operat ing Inst ruct ions

DE Installations- und Bedienungsanleitungfür SUPRApakTM Tiefenfilter-Module DE

UTSC

H

RU Инструкция по установке и эксплуатацииГлубинные фильтрующие модули SUPRApakTM RU

SSIA

BP Instruções de Instalação e Operaçãodos Módulos de Filtro de Profundidade SUPRApakTM

PORT

UGUE

S

LT Prijungimo ir naudojimo instrukcija skirtaSUPRApakTM giluminio filtravimo moduliams

LITHU

ANIAN

SE Instruktioner för installation och användningav SUPRApakTM-djupfiltermoduler SV

ENSK

AFR

ANÇA

IS

Page 2: SUPRApak™ Depth Filter Modules - Food & Beverage · for SUPRApakTM Depth Filter Modules ... during flushing, sanitization or filtration in order to avoid damage and to achieve optimal

2

ENGLISH

I ns ta l la t ion and Operat ing Inst ruct ions

SUPRApakTM Depth Filter Modules

3 Receipt of equipmentOn receipt, inspect the product and packaging for signsof damage. Please do not use damaged items.

Check that the module grade and part number of theitem supplied meets the requirements for the application.

The product may be stored in its original packaging,under the following conditions:(a) Store the filter in clean, well-ventilated, odorless and

dry conditions, between 0 °C (32 °F) and 30 °C (86 °F), without exposure to direct sunlight, andwherever practical in the packaging as supplied.

(b) DO NOT remove from packaging until immediatelyprior to installation.

(c) Check that the bag and packaging are undamagedprior to use.

(d) In addition to the part number, each filter unit isidentified by an individual serial number. The storage life of the product may depend on the filter medium.

Please contact Pall for further details.

4 Installation and operationA SUPRApak filter unit is a high quality productmanufactured to exacting standards. It is essential to exercise care when handling and installing it into filter housings.

Before installation, it is essential to verify that the filtertype selected is suitable for the fluid to be filtered, andto follow the instructions listed below.(a) Wherever practical, wear gloves to prevent

accidental contamination of the filter and avoidinjuries to your hands.

(b) The installation and operating instructions suppliedwith the filter housing should be followed carefully.

(c) Check that sealing faces on housing, adaptors andseal nuts are clean and undamaged.

4.1 Installation of SUPRApak modules in highertemperature applications

(a) When using the SUPRApak unit at operatingtemperature above 40 °C (104 °F) a stainless steelsupport has to be fitted into the center core of theunit. If a stack of several units is used, a support hasto be fitted into each unit.

For information regarding the proper selection ofstainless steel supports, please refer to the operatinginstructions for SUPRApak filter housings. (b) When interrupting (or stopping) a filtration that is run

at elevated temperature with an unfiltrate thatincreases its viscosity when cooled down, theSUPRApak unit should be rinsed out with hot waterbefore stopping the process. Otherwise the unfiltratemay thicken or even crystallize within the cool unitand the unit may be irreversibly blocked or damagedand cannot be used any longer. Alternatively, if onlya short break is necessary, circulation of the hotmedium in a closed loop may be possible.

For information on how to install the product in thedifferent types of SUPRApak housings, please refer tothe operating instructions for SUPRApak filter housings.

1 IntroductionThe following procedures must be followed for theinstallation of SUPRApak filter units.

These instructions, as well as the product data sheetsand SUPRApak filter housing operating instructions,should be read thoroughly as they contain valuableinformation gained by extensive experience. It is veryimportant that all instructions are carefully followed and,where appropriate, should be incorporated into theoperator’s standard operating procedures.

If some of the procedures do not suit your needs, please consult Pall or your local distributor beforefinalizing your system.

2 SpecificationsThis product is intended for use in the forward directiononly. It is not intended for use in the reverse direction.Appropriate installation guidelines should be followed inorder to prevent back pressure shocks to the filtermodules.

*Note: The indicated maximum differential pressures donot necessarily indicate collapse pressures, which willtypically be higher. Rather, they indicate a point in thefiltration process where downstream turbidity maybegin to rise, however, this performance is veryapplication-specific and it should be monitored bydownstream turbidity measurements.

SUPRApak ModuleType

Maximum Differential Pressure up to 40 °C (104 °F)*

Maximum Differential Pressure > 40 °C (> 104 °F)*

MaximumOperatingTemperature

SW-L 1.5 bar (21.7 psig)

1 bar (14.5 psig)

75 ºC (167 ºF) / 8 hours

SR-L 2.5 bar (36.2 psig)

1.5 bar (21.7 psig)

75 ºC (167 ºF) / 8 hours

SH-L 1 bar (14.5 psig) on request on request

SW-XS 2.5 bar (36.2 psig)

1.5 bar (21.7 psig)

75 ºC (167 ºF) / 8 hours

SR-XS 2.5 bar (36.2 psig)

1.5 bar (21.7 psig)

75 ºC (167 ºF) / 8 hours

SH-XS 2.5 bar (36.2 psig)

1.5 bar (21.7 psig)

75 ºC (167 ºF) / 8 hours

Use of this product in a manner other than inaccordance with Pall’s current recommendationsmay lead to injury or loss. Pall cannot acceptliability for such injury or loss.

Operation outside the specifications and with fluidsincompatible with construction materials may causepersonal injury and result in damage to theequipment. Incompatible fluids are those whichchemically attack, soften, stress or adversely affectthe materials of construction. For chemicalcompatibility, please contact Pall.

Page 3: SUPRApak™ Depth Filter Modules - Food & Beverage · for SUPRApakTM Depth Filter Modules ... during flushing, sanitization or filtration in order to avoid damage and to achieve optimal

3

ENGL

ISH

I ns ta l la t ion and Operat ing Inst ruct ions

SUPRApakTM Depth Filter Modules

5 RinsingWater Quality: if possible, use demineralised water, freefrom contamination.Depending on the application, rinsing with cold or warmwater in the forward flow direction is recommended,prior to putting the SUPRApak filter unit into operation.The recommended rinsing volume with water (roomtemperature) at usual flow rates is:

If requested, rinsing can be done in re-circulation, withwater, suitable fluid or product.If a higher flow rate is available, rinsing can be done witha higher flow rate to shorten the rinsing time. However,the maximum flow rate has to be adapted to the filtermedia in use and the application and it may vary. Pleasecheck the appropriate product data sheets for details, or contact Pall.

5.1 Rinsing of SUPRApak modules in highertemperature applications

When using the SUPRApak unit at operatingtemperatures above 40 °C (104 °F), the unit shouldbe rinsed directly before use with rinsing water of thesame elevated temperature to rinse and at the sametime heat up the SUPRApak unit. Otherwise theunfiltrate may thicken or even crystallize within thecool unit and the unit may be irreversibly blocked ordamaged and cannot be used any longer.

6 SanitizationSUPRApak depth filter modules are not supplied sterile.

6.1 Sanitization in place with hot water

Please check the appropriate product data sheetsfor parameters regarding sanitization, or contact Pall.

In cases where sanitization is allowed, please followthese guidelines:

Water quality: If possible, use demineralised water,free of contamination.

Depending on the type of SUPRApak modules inuse, sanitization with hot water in a forward flowdirection of filtration with a maximum temperature of85 °C (185 °F) is recommended for an individualperiod of 20 minutes. Maximum cumulative exposure : 10 cycles = 200minutes. No back pressure is allowed.Product and back pressure surges must be avoidedduring flushing, sanitization or filtration in order toavoid damage and to achieve optimal use of theSUPRApak filter unit.

7 SUPRApak filter module replacementSUPRApak depth filter modules should be replacedaccording to the application requirements of theprocess, or when the maximum allowable differentialpressure has been reached (please refer to appropriatePall data sheet), or when the flow rate has becomeunacceptable, whichever occurs first. Discard filter units in accordance with local Health and Safety and Environmental requirements for thematerials present.Due consideration must also be given to the nature ofthe contaminants on the filters before disposing of used filters.

Module TypeRecommended Volume (per module)

Recommended Flow

SUPRApak / L 340 liter (90 gallons) 1.5 times filtrationflow

SUPRApak / XS 5 liter (1.3 gallons) 1.5 times filtrationflow

In order to avoid injuries from escaping hot water, it is imperative to observe the corresponding safetyand protection measures.

Page 4: SUPRApak™ Depth Filter Modules - Food & Beverage · for SUPRApakTM Depth Filter Modules ... during flushing, sanitization or filtration in order to avoid damage and to achieve optimal

4

PORTUGUES

I ns t ruções de Insta lação e Operação

Módulos de Filtro de Profundidade SUPRApakTM

3 Recebimento do equipamentoNo recebimento, inspecione o produto e a embalagem everifique se há algum sinal de dano. Não utilize itensdanificados.

Verifique se o grau do módulo e o número de material doitem fornecido atende aos requisitos da aplicação a ser feita.

O produto pode ser armazenado em sua embalagemoriginal, nas seguintes condições:(a) Armazene o filtro em um local limpo, bem ventilado,

sem odores e seco, entre 0 °C (32 °F) e 30 °C (86 °F),sem exposição direta à luz solar e, sempre quepossível, na embalagem em que foi fornecido.

(b) NÃO remova da embalagem até o momento imediatoantes da instalação.

(c) Antes de usar, confirme se a bolsa e a embalagem nãoestão danificadas.

(d) Além do número da peça, cada unidade de filtro éidentificada por um número de série. O tempo dearmazenagem do produto pode depender do meiofiltrante.

Entre em contato com a Pall para obter mais detalhes.

4 Instalação e operaçãoO módulo de filtração SUPRApak é um produto de altaqualidade, fabricado de acordo com padrões precisos. Éfundamental tomar cuidado ao manuseá-lo e ao instalá-lonas carcaças de filtro.

Antes da instalação, é essencial verificar se o tipo de filtroselecionado é adequado para o fluido a ser filtrado, bemcomo seguir as instruções apresentadas abaixo:(a) Sempre que possível, use luvas para prevenir a

contaminação acidental do filtro e evitar lesão nasmãos.

(b) As instruções de instalação e operação fornecidas coma carcaça de filtro devem ser seguidas cuidadosamente.

(c) Verifique se as faces de vedação na carcaça,adaptadores e porcas de vedação estão limpas e semdanos.

4.1 Instalação dos módulos SUPRApak em aplicaçõessujeitas a temperaturas mais elevadas

(a) Quando usar uma unidade SUPRApak em temperaturade operação acima de 40°C (104°F), um suporte de açoinoxidável deve ser ajustado ao diâmetro interno daunidade. Se for usado um conjunto com váriosmódulos, deve-se colocar um suporte em cadaunidade.

Para obter informações sobre a seleção adequada dossuportes de aço inoxidável, consulte as instruções deoperação das carcaças para filtros SUPRApak.(b) Sempre que interromper (ou parar) uma filtração

executada a uma temperatura elevada com um líquidocuja viscosidade aumenta à medida que esfria, aunidade SUPRApak deve ser enxaguada com águaquente antes da interrupção do processo. Se isso nãofor feito, a parte não filtrada pode se tornar muitoviscosa ou mesmo cristalizar dentro do móduloresfriado, que poderá ficar bloqueado ou danificadoirreversivelmente, não podendo mais ser utilizado.Como alternativa, apenas para paradas curtas,recomenda-se fazer a circulação do meio quente em umcircuito fechado.

Para obter informações sobre como instalar o produto nosdiferentes tipos de carcaças SUPRApak, consulte as instruções de operação das carcaças de filtro SUPRApak.

1 IntroduçãoOs procedimentos abaixo devem ser seguidos para ainstalação dos módulos de filtração SUPRApak.

Estas instruções, assim como as folhas de especificaçõesdo produto e as instruções de operação da carcaça de filtroSUPRApak, devem ser lidas cuidadosamente, pois contêminformações valiosas obtidas com base em uma amplaexperiência. É muito importante que todas as instruçõessejam cuidadosamente seguidas e, sempre queapropriadas, devem ser incorporadas aos procedimentos detrabalho do operador.

Se algum dos procedimentos não atender às suas necessidades, consulte a Pall ou seu distribuidor local

necessidades, consulte a Pall ou seu distribuidor local antes de finalizar seu sistema.

2 EspecificaçõesEste produto se destina apenas ao uso na direção normalde fluxo. Não se destina a ser usado na direção inversa. Asorientações de instalação apropriadas order devem serseguidas para se evitar choques de contra-pressão nosmódulos do filtro.

Tipo demódulo

SUPRApak

Pressãodiferencialmáxima até 40°C (104 °F)*

Pressãodiferencialmáxima > 40 °C(> 104 °F)*

Temperaturamáxima deoperação

SW-L 1.5 bar (21.7 psig)

1 bar (14.5 psig)

75 ºC (167 ºF)/ 8 horas

SR-L 2.5 bar (36.2 psig)

1.5 bar (21.7 psig)

75 ºC (167 ºF)/ 8 horas

SH-L 1 bar (14.5 psig)

mediantesolicitação

mediantesolicitação

SW-XS 2.5 bar (36.2 psig)

1.5 bar (21.7 psig)

75 ºC (167 ºF)/ 8 horas

SR-XS 2.5 bar (36.2 psig)

1.5 bar (21.7 psig)

75 ºC (167 ºF)/ 8 horas

SH-XS 2.5 bar (36.2 psig)

1.5 bar (21.7 psig)

75 ºC (167 ºF)/ 8 horas

A utilização deste produto de forma diferente dasrecomendações atuais da Pall pode levar a lesões ouperdas. A Pall não se responsabiliza por danosdecorrentes de tais lesões ou perdas.

A operação fora das especificações e com fluidosincompatíveis com os materiais de fabricação podecausar lesões pessoais e resultar em danos aoequipamento. Os fluidos incompatíveis são aqueles que atacam quimicamente, amolecem, forçam ou afetam de forma adversa os materiais decomposição. Para saber a respeito de compatibilidade química, entre em contato com a Pall.

*Observação: As pressões diferenciais máximasindicadas não necessariamente representampressões de colapso, que em geral são mais altas.Em vez disso, elas indicam o momento no processode filtração no qual a turbidez após o filtro podecomeçar a aumentar. Esse desempenho, no entanto,é muito específico de cada aplicação e deve sermonitorado por medidas de turbidez após filtração.

Page 5: SUPRApak™ Depth Filter Modules - Food & Beverage · for SUPRApakTM Depth Filter Modules ... during flushing, sanitization or filtration in order to avoid damage and to achieve optimal

5

Inst ruções de Insta lação e Operação

Módulos de Filtro de Profundidade SUPRApakTM

5 EnxágueQualidade da água: se possível, use água desmineralizada,livre de contaminantes.Dependendo da aplicação, recomenda-se enxaguar comágua fria ou morna na direção normal do fluxo, antes dacolocação da unidade de filtro SUPRApak em operação. Ovolume de enxágue recomendado com água (à temperaturaambiente) em vazões normais é:

Se for solicitado, o enxágue pode ser feito em recirculação,com água, fluido compátivel ou próprio produto.Se houver disponibilidade de fluxos maiores, o enxáguepode ser feito com uma vazão mais alta para que seutempo seja reduzido. No entanto, a vazão máxima tem deser ajustada ao meio filtrante em uso e à aplicação e podehaver variações. Por favor, verifique as folhas deespecificações do produto para obter mais detalhes ouentre em contato com a Pall.

5.1 Enxágue dos módulos SUPRApak em aplicações emtemperaturas mais elevadas

Quando usar uma unidade SUPRApak em temperaturade operação acima de 40°C (104°F), a unidade deve serenxaguada diretamente antes do uso com águaaquecida à mesma temperatura, para enxaguar e, aomesmo tempo, aquecer a unidade SUPRApak. Casocontrário, a parte não filtrada pode se tornar muitoviscosa ou mesmo cristalizar dentro do móduloresfriado, o qual pode ficar bloqueado ou danificado deforma irreversível, não podendo mais ser utilizado.

6 SanitizaçãoOs módulos de filtro de profundidade SUPRApak não sãofornecidos esterilizados.

6.1 Sanitização no local com água quente

Verifique as folhas de especificações do produto parainformações sobre os parâmetros recomendados desanitização ou entre em contato com a Pall.

Nos casos em que for permitida a sanitização, siga asorientações a seguir:

Qualidade da água: se possível, use águadesmineralizada, livre de contaminantes.

Dependendo do tipo de módulo SUPRApak em uso,recomenda-se a sanitização com água quente nadireção normal do fluxo, com uma temperatura máximade 85 °C (185 °F), por um único período de 20 minutos.Exposição cumulativa máxima : 10 ciclos = 200minutos. Não é permitida contra-pressão.Deve-se evitar golpes de produto e de contra-pressãodurante o enxágue, a sanitização ou a filtração paraevitar danos e para se obter o uso ideal da unidade defiltro SUPRApak.

7 Troca do módulo de filtro SUPRApakOs módulos de filtro de profundidade SUPRApak devem sertrocados de acordo com as necessidades de processo da aplicação ou quando a pressão diferencial máxima permitida tiver sido atingida (consulte a respectiva folha de especificações da Pall), ou ainda, quando a vazão se tornar inaceitável - o que ocorrer primeiro.Descarte as unidades de filtro de acordo com as exigênciasdas autoridades locais de saúde, segurança e meioambiente, para os materiais presentes.Atenção deve ser dada, também, à natureza doscontaminantes nos filtros antes do descarte dos módulosusados.

Tipo de móduloVolumerecomendado (pormódulo)

Fluxorecomendado

SUPRApak / L 340 litros (90 galões) 1,5 vez o fluxo defiltração

SUPRApak / XS 5 litros (1,3 galões) 1,5 vez o fluxo defiltração

Para prevenir lesões provenientes do escape de águaquente, é fundamental observar as medidas deproteção e segurança correspondentes.

PORT

UGUE

S

Page 6: SUPRApak™ Depth Filter Modules - Food & Beverage · for SUPRApakTM Depth Filter Modules ... during flushing, sanitization or filtration in order to avoid damage and to achieve optimal

6

FRANÇAIS

Not ice d' insta l la t ion et d'ut i l isat ion

Filtration en profondeur avec modules SUPRApakTM

3 Réception du matérielLors de la réception, vérifier que le produit etl’emballage sont intacts. Veuillez ne pas utiliser demodules endommagés.

Contrôler que la classe du module et la référence del’article fourni répondent aux critères de l’application.

Le produit doit être stocké dans son emballaged’origine, dans les conditions suivantes :(a) Conserver le filtre dans une atmosphère propre, bien

ventilée, sans odeur et sèche, entre 0 °C (32 °F) et30 °C (86 °F) sans exposition à la lumière directe dusoleil et, si possible, dans son emballage delivraison.

(b) Enlever l’emballage JUSTE avant installation.(c) Avant utilisation, vérifier que le sac et l’emballage

sont intacts.(d) En plus de la référence, chaque filtre est identifié par

un numéro de série individuel. La durée limite destockage du produit peut dépendre du milieu filtrant.

Veuillez contacter Pall pour toute informationcomplémentaire.

4 Installation et fonctionnementUn filtre SUPRApak est un produit de haute qualitéfabriqué dans le respect des normes. Il convient deprendre toutes les précautions lors de sa manipulationet de son installation dans les corps de filtre.

Avant l’installation, il est essentiel de vérifier que le typede filtre choisi est compatible avec le fluide à filtrer et desuivre les instructions appropriées décrites ci-dessous.(a) Lorsque la situation le permet, portez des gants pour

empêcher une pollution accidentelle sur le filtre etéviter des blessures aux mains.

(b) Observer strictement la notice d’installation etd’utilisation fournie avec le corps du filtre.

(c) Vérifier que les surfaces d’étanchéité sur le corps dufiltre, les adaptateurs et les écrous d’étanchéité sontpropres et intacts.

4.1 Installation des modules SUPRApak dans le casd’applications avec des températures plusélevées

(a) Si vous utilisez le filtre SUPRApak à une températuresupérieure à 40 °C (104 °F), vous devez adapter unsupport en acier inoxydable dans l’axe central dufiltre. Lorsque plusieurs filtres sont montés empilés, il faudra installer un support dans chacun d’eux.

Pour les informations concernant la bonne sélection dessupports en acier inoxydable, reportez-vous au manueld’utilisation des corps de filtres SUPRApak.(b) Lorsque vous interrompez (ou arrêtez) une filtration

effectuée à une température élevée avec un rétentatdont la viscosité augmente au refroidissement, le filtre SUPRApak doit être rincé à l’eau chaudeavant d’arrêter le processus. Sinon, le rétentat peutépaissir, voire cristalliser dans l’unité lors de sonrefroidissement et bloquer ou endommager le filtrede manière irréversible empêchant toute utilisationultérieure. Mais dans le cas d’une brève interruption,il est possible de faire circuler un fluide chaud dansun circuit fermé.

Pour les informations sur la manière d’installer le produit dans les différents types de corps SUPRApak,reportez-vous au manuel d’utilisation des corps de filtres SUPRApak.

1 IntroductionLes indications suivantes doivent être suivies pourl’installation des filtres SUPRApak.

Il convient de lire attentivement ces instructions, ainsique les fiches techniques des produits et la noticed’utilisation des corps de filtre SUPRApak, car ellescontiennent des informations importantes collectées parexpérience. Il est essentiel de se conformer strictementà toutes ces instructions et de les intégrer le caséchéant, aux procédures d’utilisation standard pourl’opérateur.

Si certaines de ces procédures ne correspondent pas àvos besoins, veuillez consulter Pall ou votre distributeurle plus proche avant de terminer l’installation de votresystème.

2 Caractéristiques techniquesCe produit est uniquement conçu pour fonctionner dansle sens de filtration et n’est pas prévu pour uneutilisation à contre-courant. Il convient d’observer lesindications données pour l’installation pour éviter leschocs liés à une contre-pression sur les modules defiltration.

*Note: Les valeurs de pressions différentielles indiquéesne précisent pas nécessairement les pressionsd’écrasement, qui seraient typiquement plus élevées.Elles indiquent plutôt un point du processus de filtrationoù la turbidité en aval est susceptible d’augmenter ;toutefois cette performance est fortement liée àl’application et doit être contrôlée par des mesures deturbidité en aval.

Type demoduleSUPRApak

Pressiondifférentiellemaximalejusqu’à 40 °C(104 °F)*

Pressiondifférentiellemaximale >40 °C (>104 °F)*

Température deservice maximum

SW-L 1,5 bar (21,7 psig)

1 bar (14,5 psig)

75 ºC (167 ºF) / 8 heures

SR-L 2,5 bar (36,2 psig)

1,5 bar (21,7 psig)

75 ºC (167 ºF) / 8 heures

SH-L 1 bar (14,5 psig) sur demande sur demande

SW-XS 2,5 bar (36,2 psig)

1,5 bar (21,7 psig)

75 ºC (167 ºF) / 8 heures

SR-XS 2,5 bar (36,2 psig)

1,5 bar (21,7 psig)

75 ºC (167 ºF) / 8 heures

SH-XS 2,5 bar (36,2 psig)

1,5 bar (21,7 psig)

75 ºC (167 ºF) / 8 heures

Utiliser ce produit sans respecter lesrecommandations proposées par Pall peut entraînerdes dommages ou des pertes. Pall n’est pasresponsable pour de tels dommages ou pertes.

Un fonctionnement hors spécifications et avec desfluides incompatibles avec les matériaux defabrication peut entraîner des dommages corporels et des dégâts sur l’équipement. Les fluidesincompatibles sont ceux qui attaquent chimiquement,ramollissent, provoquent un stress, attaquent ouaffectent de manière indésirable les matériaux deconstruction. Merci de consulter Pall pour connaîtrela compatibilité chimique.

Page 7: SUPRApak™ Depth Filter Modules - Food & Beverage · for SUPRApakTM Depth Filter Modules ... during flushing, sanitization or filtration in order to avoid damage and to achieve optimal

7

Not ice d' insta l la t ion et d'ut i l isat ion

Filtration en profondeur avec modules SUPRApakTM

5 RinçageQualité de l’eau : utiliser si possible de l’eaudéminéralisée, exempte de pollution.Selon l’application, il est recommandé de rincer à l’eaufroide ou chaude dans le sens de filtration avant demettre le filtre SUPRApak en service. Le volume derinçage recommandé avec de l’eau (à températureambiante) aux débits normaux est de :

Si cela est nécessaire, le rinçage peut être effectué enmode re-circulation, avec de l’eau, un fluide ou unproduit adapté.Si cela est possible, le rinçage peut être effectué à undébit supérieur, ce qui raccourcit le temps de rinçage.Toutefois, le débit maximum doit absolument êtreadapté au milieu filtrant utilisé, à l’application considéréeet il peut donc varier. Veuillez contacter Pall ou consulterles fiches techniques des produits pour de plus amplesdétails.

5.1 Rinçage des modules SUPRApak pour desapplications à des températures plus élevées

Si vous utilisez le filtre SUPRApak à destempératures supérieures à 40 °C (104 °F), vousdevez, juste avant utilisation, rincer le filtre avec uneeau au même degré de température que celle del’application et réchauffer en même temps l’unitéSUPRApak. Sinon, le rétentat peut épaissir, voirecristalliser dans l’unité de refroidissement et bloquerou endommager le filtre de manière irréversibleempêchant toute utilisation ultérieure.

6 DésinfectionLes modules SUPRApak ne sont pas livrés stériles.

6.1 Désinfection à l’eau chaude sur place

Vérifier sur les fiches techniques des produits utilisésles paramètres de désinfection, ou contacter Pall.

Dans les cas où la désinfection est autorisée,veuillez suivre les étapes suivantes :

Qualité de l’eau : utiliser si possible de l’eaudéminéralisée, exempte de pollution.

En fonction du type de modules SUPRApak utilisés,la désinfection à l’eau chaude dans le sens defiltration à une température maximum de 85 °C (185 °F) est recommandée pendant une période de20 minutes.Exposition maximum cumulée : 10 cycles = 200minutes. Aucune contre-pression n’est tolérée.Les arrivées de produits par à-coups et lesphénomènes brusques de contre-pression sont àéviter pendant les cycles de rinçage, de désinfectionou de filtration pour éviter d’endommager le filtreSUPRApak et optimiser son utilisation.

7 Remplacement du module de filtrationSUPRApak Les modules SUPRApak doivent être remplacés enfonction des exigences du processus ou lorsque lapression différentielle maximale autorisée a été atteinte(voir la fiche technique appropriée de Pall), ou bienlorsque le débit est devenu inacceptable, selon lephénomène survenant le premier.Mettre les filtres au rebut conformément auxréglementations locales en matière de santé, de sécurité et d’environnement correspondantes aux matériaux présents.La nature des polluants présents sur les filtres doitégalement être prise en considération avant l’éliminationdes filtres usagés.

Type de moduleVolumerecommandé (par module)

Débit recommandé

SUPRApak / L 340 litres (90 gallons) 1,5 fois le débit defiltration

SUPRApak / XS 5 litres (1,3 gallons) 1,5 fois le débit defiltration

Pour éviter les blessures dues à l’échappementd’eau chaude, il est impératif de respecter lesmesures de sécurité et de protection appropriées.

FRAN

ÇAIS

Page 8: SUPRApak™ Depth Filter Modules - Food & Beverage · for SUPRApakTM Depth Filter Modules ... during flushing, sanitization or filtration in order to avoid damage and to achieve optimal

1 EinleitungZum Einbau von SUPRApak Filtern müssen diefolgenden Schritte eingehalten werden.

Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung, dieProduktdatenblätter und die Bedienungsanleitung fürSUPRApak Filtergehäuse aufmerksam durch, da siewichtige Informationen enthalten, die durchumfangreiche Erfahrungen gewonnen wurden. Es istsehr wichtig, alle Anweisungen sorgfältig zu befolgenund gegebenenfalls in die Standardbetriebsverfahren zuintegrieren. Wenn einige der Verfahren nicht auf IhreAnforderungen zutreffen, wenden Sie sich bitte an Palloder Ihren örtlichen Pall Fachhändler, bevor Sie IhrFiltersystem betriebsbereit machen.

2 SpezifikationenDieses Produkt ist ausschließlich für die Verwendung inFiltrationsrichtung bestimmt. Es eignet sich nicht für den

Einsatz in umgekehrter Richtung. Befolgen Sie bitte dieInstallationsanleitung, um eine Belastung derFiltermodule durch Rückstöße zu vermeiden.

*Hinweis: Die angegebenen maximal zulässigenDifferenzdrücke entsprechen nicht unbedingt denKollapsdrücken, die normalerweise höher sind. Siegeben vielmehr den Punkt im Filtrationsprozess an, andem die Trübung auf der Reinseite möglicherweisezuzunehmen beginnt. Diese Leistungscharakteristik istjedoch sehr anwendungsspezifisch und sollte durchTrübungsmessungen auf der Reinseite kontrolliertwerden.

8

DEUTSCH

I ns ta l la t ions- und Bedienungsanle i tung

SUPRApakTM Tiefenfilter-Module

SUPRApak Modultyp

MaximalzulässigerDifferenzdruckbis 40 °C (104°F)*

MaximalzulässigerDifferenzdruck >40 °C (> 104°F)*

MaximaleBetriebstemperatur

SW-L 1,5 bar(21,7 psi)

1 bar(14,5 psi)

75 ºC (167 ºF)/ 8 Stunden

SR-L 2,5 bar(36.2 psi)

1,5 bar(21,7 psi)

75 ºC (167 ºF)/ 8 Stunden

SH-L 1 bar(14,5 psi) auf Anfrage auf Anfrage

SW-XS 2,5 bar(36,2 psi)

1,5 bar(21,7 psi)

75 ºC (167 ºF)/ 8 Stunden

SR-XS 2,5 bar(36,2 psi)

1,5 bar(21,7 psi)

75 ºC (167 ºF)/ 8 Stunden

SH-XS 2,5 bar(36,2 psi)

1,5 bar(21,7 psi)

75 ºC (167 ºF)/ 8 Stunden

Abweichungen von den geltenden Empfehlungenvon Pall für die Verwendung dieses Produktskönnen Verletzungen oder Schäden zur Folgehaben. Pall kann in solchen Fällen keine Haftung übernehmen.

Die Nichteinhaltung der Spezifikationen und derBetrieb mit Flüssigkeiten, die nicht mit denKonstruktionsmaterialien kompatibel sind, könnenzu Verletzungen und Geräteschäden führen.Inkompatibel sind solche Flüssigkeiten, welchedie Konstruktionsmaterialien chemisch angreifen,weich machen, aufquellen lassen, abnutzen oderauf sonstige Weise beeinträchtigen. Bitteerkundigen Sie sich bei Pall nach der chemischenBeständigkeit.

3 Anlieferung der FilterÜberprüfen Sie das Produkt und die Verpackung beiErhalt auf Anzeichen von Beschädigungen. VerwendenSie bitte keine beschädigten Teile.

Überprüfen Sie, ob die Modulspezifikation und dieArtikelnummer des Geräts denAnwendungsanforderungen entsprechen.

Der Filter kann in der Originalverpackung unter denfolgenden Bedingungen gelagert werden:(a) Lagern Sie den Filter möglichst originalverpackt in

sauberer, gut belüfteter, geruchsfreier und trockenerUmgebung bei einer Temperatur zwischen 0°C und30°C, und setzen Sie ihn keiner direktenSonneneinstrahlung aus.

(b) Nehmen Sie den Filter erst UNMITTELBAR VORVERWENDUNG aus der Verpackung.

(c) Überprüfen Sie vor der Verwendung die äußere undinnere Verpackung auf Schäden.

(d) Zusätzlich zur Artikelnummer ist jede Filtereinheitdurch eine individuelle Seriennummergekennzeichnet. Die Lagerbeständigkeit desProdukts hängt gegebenenfalls vom Filtermediumab.

Weitere Informationen erhalten Sie bei Pall.

4 Einbau und BetriebEin SUPRApak Filter ist ein Qualitätsprodukt, für dessen Herstellung strenge Maßstäbe gelten. Seien Sie sehr vorsichtig beim Umgang und Einbau des Filters in ein Filtergehäuse.Vor dem Einbau muss unbedingt überprüft werden, obder Filtertyp für die zu filtrierende Flüssigkeit geeignetist. Die unten aufgeführten Anleitungen müssen zudemgenau befolgt werden.(a) Tragen Sie möglichst immer Handschuhe, um eine

unbeabsichtigte Kontamination des Filters undVerletzungen an den Händen zu vermeiden.

(b) Befolgen Sie die dem Filtergehäuse beiliegendeInstallations- und Bedienungsanleitung bittesorgfältig.

(c) Die abdichtenden Oberflächen des Filtergehäuses,die Adapter und die Dichtungsmuttern müssensauber und unbeschädigt sein.

4.1 Installation von SUPRApak Modulen fürAnwendungen im höheren Temperaturbereich

(a) Bei der Verwendung von SUPRApak Modulen beiBetriebstemperaturen über 40°C (104°F) muss in dasModul ein Edelstahleinsatz integriert werden. Wennein Stapel aus mehreren Modulen verwendet wird,muss in jedes Modul ein Edelstahleinsatz eingesetztwerden.

Page 9: SUPRApak™ Depth Filter Modules - Food & Beverage · for SUPRApakTM Depth Filter Modules ... during flushing, sanitization or filtration in order to avoid damage and to achieve optimal

6 DesinfektionSUPRApak Tiefenfiltermodule werden unsteril geliefert.6.1 Desinfektion vor Ort (Sanitization in Place - SIP) mit heißem WassBitte beachten Sie die auf dem maßgeblichen Datenblattangegebenen Parameter für die Desinfektion, oderwenden Sie sich an Pall.

Wenn die Desinfektion zulässig ist, befolgen Sie bitte diefolgenden Anweisungen:

Wasserqualität: möglichst entmineralisiertes, nichtverunreinigtes Wasser verwenden.

Je nach dem verwendeten SUPRApak Modultyp wird dieDesinfektion mit heißem Wasser in Filtrationsrichtung beieiner maximalen Temperatur von 85°C jeweils für eineDauer von 20 Minuten empfohlen.

Maximale kumulative Belastung: 10 Zyklen = 200Minuten. Gegendruck ist nicht zulässig.

Während der Spülung, Desinfektion und Filtrationmüssen Druck- und Rückstöße vermieden werden, umeine Beschädigung des SUPRApak Filters zu verhindernund seine optimale Funktionsfähigkeit zu gewährleisten.

7 Wechsel des SUPRApak FiltermodulsSUPRApak Tiefenfiltermodule sollten gemäß den vorliegenden Prozessanforderungen oder wenn der maximal zulässige Differenzdruck erreicht wurde (siehe entsprechendes Pall-Datenblatt) oder die Flussrate nicht mehr zufrieden stellend ist, gewechselt werden, je nachdem, welcher Fall zuerst eintritt.Entsorgen Sie die Filtereinheiten entsprechend den vorOrt geltenden Arbeitsschutz- und Umweltbestimmungenfür die verwendeten Materialien.Berücksichtigen Sie bei der Entsorgung gebrauchterFilter auch die Art der Verschmutzung im Filter.

Informationen über die korrekte Auswahl vonEdelstahleinsätzen entnehmen Sie bitte derBedienungsanleitung für SUPRApak Filtergehäuse.(b) Wenn die Filtration einer Flüssigkeit im höheren

Temperaturbereich, deren Viskosität bei Abkühlungzunimmt, unterbrochen (oder abgebrochen) werdensoll, sollte der SUPRApak Filter vor dem Abbruchdes Prozesses mit heißem Wasser durchgespültwerden. Andernfalls besteht die Gefahr, dass dasUnfiltrat in der kühlen Filtereinheit verdickt odersogar kristallisiert und das Modul irreversibelverblockt oder beschädigt wird, so dass es nichtmehr verwendet werden kann. Wenn nur eine kurzeUnterbrechung nötig ist, kann alternativ dazu dasheiße Medium in einem geschlossenen Kreislaufzirkuliert werden.

Informationen zur Installation des Produkts in denverschiedenen SUPRApak Gehäusetypen entnehmenSie bitte der Bedienungsanleitung für SUPRApakFiltergehäuse.

5 SpülungWasserqualität: möglichst entmineralisiertes, nichtverunreinigtes Wasser verwenden.Je nach Anwendung wird empfohlen, die SUPRApakFilter vor der Inbetriebnahme mit kaltem oder warmemWasser in Flussrichtung zu spülen. Das zum

Durchspülen bei normalen Flussraten empfohleneWasservolumen (Raumtemperatur) beträgt:Bei Bedarf kann die Spülung auch durch Rezirkulationvon Wasser oder einer geeigneten Flüssigkeit bzw. einessonstigen geeigneten Produkts erfolgen.Wenn möglich, kann die Spülung bei höheren Flussratendurchgeführt werden, um die Spüldauer zu verkürzen.Auf jeden Fall muss die je nach dem verwendetenFiltermedium und der jeweiligen Anwendung variierendemaximal zulässige Flussrate beachtet werden. Bittebeachten Sie die Angaben auf dem maßgeblichenDatenblatt oder wenden Sie sich an Pall.

5.1 Spülung von SUPRApak Modulen beiAnwendungen im höheren TemperaturbereichBei Verwendung der SUPRApak Filter beiBetriebstemperaturen über 40°C, sollte sieunmittelbar vor der Verwendung mit Spülwasserderselben Temperatur gespült und auf diese Weisegleichzeitig erwärmt werden. Andernfalls besteht dieGefahr, dass das Unfiltrat in dem kühleren Filterverdickt oder sogar kristallisiert und das Modulirreversibel verblockt oder beschädigt wird, so dasses nicht mehr verwendet werden kann.

9

Insta l la t ions- und Bedienungsanle i tung

SUPRApakTM Tiefenfilter-Module

ModultypEmpfohlenesVolumen (proModul)

EmpfohleneFlussrate

SUPRApak / L 340 Liter 1,5-facheFiltrationsflussrate

SUPRApak / XS 5 Liter 1,5-facheFiltrationsflussrate

IUm Verletzungen durch austretendes heißesWasser zu vermeiden müssen die geltendenSicherheits- und Schutzbestimmungen unbedingtbefolgt werden.

DEUT

SCH

Page 10: SUPRApak™ Depth Filter Modules - Food & Beverage · for SUPRApakTM Depth Filter Modules ... during flushing, sanitization or filtration in order to avoid damage and to achieve optimal

10

DANSK

I ns ta l la t ions- og dr i f tsve j ledning

SUPRApakTM dybdefiltermoduler

3 Modtagelse af udstyretVed modtagelsen skal produktet og emballageninspiceres for tegn på beskadigelse. Benyt ikkebeskadigede enheder.

Kontroller, at det leverede modul og reservedelsnummeropfylder kravene til applikationen.

Produktet kan opbevares i originalpakningen underfølgende forhold:(a) Filtret skal opbevares rent og tørt i et godt ventileret

rum uden lugte ved en temperatur mellem 0 °C (32 °F) og 30 °C (86 °F) uden at blive udsat fordirekte sollys og, om praktisk muligt, i den originaleemballage.

(b) Fjern IKKE filtermodulet fra emballagen indtilumiddelbart før installation.

(c) Kontroller før brugen, at posen og emballagen erubeskadiget.

(d) Foruden af reservedelsnummeret identificeres hverfilterenhed af et individuelt serienummer. Produktetsopbevaringstid kan afhænge af filtermediet.

Kontakt Pall for at indhente yderligere oplysninger.

4. Installation og brugEt SUPRApak-filtermodul er et højkvalitetsprodukt, somer fremstillet i henhold til krævende standarder. Der skaludvises stor forsigtighed i forbindelse med håndteringog installation af modulet i filterhuset.

Før installationen er det yderst vigtigt at kontrollere, atden valgte filtertype er velegnet til det produkt, der skalfiltreres, samt at følge de relevante anvisninger, der erangivet nedenfor.(a) Når det er praktisk muligt, skal der bæres handsker

for at forhindre en tilfældig forurening af filtret ogundgå tilskadekomst af hænderne.

(b) Installations- og driftsvejledningen, der fulgte medfilterhuset, skal følges omhyggeligt.

(c) Kontrollér, at forseglingsfladerne på filterhuset,adaptere og forseglingsringene er rene ogubeskadigede.

4.1 Installation af SUPRApak-moduler i applikationertil højere temperaturer

(a) Ved anvendelse af SUPRApak-enheden veddriftstemperaturer over 40 °C (104 °F) skal dermonteres en støtte af rustfrit stål i enhedensmidterkerne. Hvis der anvendes en stak med flereenheder, skal støtten monteres i alle enheder.

Med hensyn til oplysninger om valg af de rigtige støtteraf rustfrit stål henvises der til driftsvejledningerne tilSUPRApak-filterhuse.(b) Ved afbrydelse (eller standsning) af en filtrering, der

foregår ved forhøjet temperatur med et produkt, somøger sin viskositet, når det afkøles, skal SUPRApak-enheden skyldes med varmt vand, inden processenstandses. I modsat fald kan produktet fortykkes ellerendog krystalliseres inden i det nedkøledefiltermodul, og enheden kan blive uigenkaldeligtblokeret eller beskadiget, så den ikke længere kanbenyttes. Alternativt kan man, hvis der kun er brugfor en kort pause, lade det varme medie cirkulere i etlukket kredsløb.

For oplysninger om, hvordan produktet monteres i deforskellige typer SUPRApak-huse henvises der tildriftsvejledningerne til SUPRApak-filterhuse.

1 IndledningFølgende procedurer skal følges i forbindelse medinstallation af SUPRApak-filterenheder.

Denne vejledning skal sammen med produktdataarkeneog driftsvejledningen til SUPRApak-filterhuset læsesgrundigt, idet de indeholder værdifulde oplysninger, somer resultatet af omfattende erfaringer. Det er megetvigtigt, at alle instruktioner følges omhyggeligt, og hvordet er relevant, skal de indarbejdes i operatørensstandardprocedurer.

Hvis nogle af procedurerne ikke passer til dine behov,bedes du kontakte Pall eller din lokale forhandler, indendu træffer endelig bestemmelse om dit system.

2 SpecifikationerDette produkt er kun beregnet til brug i fremadgåendeflowretning. Det er ikke beregnet til returskyl. Der skalfølges passende installationsvejledninger for at undgåreturtrykstød på filtermodulerne.

*Bemærk: De anførte maksimale differentialtryk angiverikke nødvendigvis de kritiske tryk, som typisk vil værehøjere. De angiver derimod et punkt ifiltreringsprocessen, hvor turbiditeten pånedstrømssiden kan begynde at stige. Denne reaktioner imidlertid meget applikationsspecifik, og den skalovervåges ved hjælp af turbiditetsmålinger nedstrøms.

Såfremt Palls aktuelle anbefalinger vedrørendebrugen af dette produkt ikke følges, kan detmedføre personskader eller tab. Pall kan i så faldikke påtage sig noget ansvar for sådannepersonskader eller tab.

Anvendelse, som ligger uden for specifikationerne,og anvendelse med væsker, der er inkompatiblemed konstruktionsmaterialerne, kan forårsagepersonskade samt resultere i beskadigelse afudstyret. Inkompatible væsker er væsker, somkemisk angriber, blødgør, belaster, ætser eller haren anden negativ indvirkning påkonstruktionsmaterialerne. Kontakt Pall for at fåoplysninger om kemisk kompatibilitet.

SUPRApak modultyper

Maksimaltdifferentialtrykop til 40 °C(104 °F)*

Maksimaltdifferentialtryk > 40 °C (> 104 °F)*

Maksimaldriftstemperatur

SW-L 1,5 bar(21,7 psig)

1 bar(14,5 psig)

75 ºC (167 ºF)/ 8 timer

SR-L 2,5 bar(36,2 psig)

1,5 bar(21,7 psig)

75 ºC (167 ºF)/ 8 timer

SH-L 1 bar(14,5 psig)

påforespørgsel på forespørgsel

SW-XS 2,5 bar(36,2 psig)

1,5 bar(21,7 psig)

75 ºC (167 ºF)/ 8 timer

SR-XS 2,5 bar(36,2 psig)

1,5 bar(21,7 psig)

75 ºC (167 ºF)/ 8 timer

SH-XS 2,5 bar(36,2 psig)

1,5 bar(21,7 psig)

75 ºC (167 ºF)/ 8 timer

Page 11: SUPRApak™ Depth Filter Modules - Food & Beverage · for SUPRApakTM Depth Filter Modules ... during flushing, sanitization or filtration in order to avoid damage and to achieve optimal

11

Insta l la t ions- og dr i f tsve j ledning

SUPRApakTM dybdefiltermoduler

5 SkylningVandkvalitet: Benyt om muligt rent demineraliseret vand.Afhængigt af applikationen anbefales skylning med koldteller varmt vand i fremadgåendegennemstrømningsretning, inden SUPRApak-filterenheden sættes i drift. Den anbefaledevandmængde til skylning (stuetemperatur) vedsædvanlig gennemstrømningshastighed er:

Om ønsket kan skylningen foretage ved hjælp afrecirkulation med vand, en passende væske eller etpassende produkt.Hvis der er mulighed for en højeregennemstrømningshastighed, kan skylningen foretageshurtigere. Den maksimale gennemstrømningshastighedskal imidlertid tilpasses det anvendte filtermedie ogapplikationen, og den kan variere. Se nærmereenkeltheder på de tilhørende produktdataark, ellerkontakt Pall.

5.1 Skylning af SUPRApak-moduler i applikationermed højere temperaturer

Ved anvendelse af SUPRApak-enheden veddriftstemperaturer over 40 °C (104 °F), skal enhedenskylles umiddelbart før brug med skyllevand vedsamme forhøjede temperatur for at skylle ogsamtidig opvarme SUPRApak-enheden. Ellers kandet ufiltrerede produkt fortykkes eller endogkrystalliseres inden i den kølige enhed, og denne kanuigenkaldeligt blokeres eller beskadiges, så den ikkelængere kan anvendes.

6 DesinficeringSUPRApak dybdefiltermoduler leveres ikke sterile.

6.1 Desinficering på stedet med varmt vand

Kontrollér de tilhørende produktdataark med hensyn til parametre vedrørende desinficering, eller kontakt Pall.

I tilfælde, hvor desinficering er tilladt, skal disseretningslinjer følges:

Vandkvalitet: Benyt om muligt rent demineraliseretvand.

Afhængigt af typen af anvendte SUPRApak-moduleranbefales desinficering med varmt vand ifremadgående filtreringsretning med enmaksimumtemperatur på 85 °C (185 °F) i en periodepå 20 minutter.Maksimal akkumuleret eksponering: 10 cyklusser =200 minutter. Modtryk er ikke tilladt.Produkt- og modtrykstød skal undgås underskylning, desinficering eller filtrering for at undgåbeskadigelse og for at opnå den optimale brug afSUPRApak-filterenheden.

7 Udskiftning af SUPRApak-filtermoduletSUPRApak dybdefiltermoduler skal udskiftes i henholdtil processens krav til den pågældende applikation, ellernår det maksimalt tilladte differentialtryk er nået (se dettilhørende Pall-dataark), eller nårgennemstrømningshastigheden er blevet uacceptabel.Udskiftning skal ske, blot en af disse situationerindtræder.Filterenhederne bortskaffes i overensstemmelse med delokale krav vedrørende de anvendte materialer af hensyntil sundhed, sikkerhed og miljø.Der skal desuden tages tilbørligt hensyn til, hvilkeforurenende stoffer der kan findes i filtrene, inden brugtefiltre bortskaffes.

For at undgå tilskadekomst som følge afudstrømmende varmt vand er det vigtigt atoverholde de tilhørende sikkerheds- ogbeskyttelsesforholdsregler.

DANS

K

ModultypeAnbefalet volumen (pr. modul)

Anbefaletgennemstrømning

SUPRApak / L 340 liter (90 gallons)

1,5 gangefiltreringsgennemstrømning

SUPRApak / XS 5 liter (1,3 gallons)

1,5 gangefiltreringsgennemstrømning

Page 12: SUPRApak™ Depth Filter Modules - Food & Beverage · for SUPRApakTM Depth Filter Modules ... during flushing, sanitization or filtration in order to avoid damage and to achieve optimal

12

ESPAÑOL

I ns t rucc iones de insta lac ión y func ionamiento

Módulos de filtración de profundidad SUPRApakTM

3 Recepción del equipoUna vez recibido, inspeccione el producto y su envase ycompruebe si presentan indicios de daño. No useningún artículo dañado.

Compruebe que el grado del módulo y la referencia delartículo suministrado satisfagan los requisitos de laaplicación.

El producto se puede conservar en su envase originalsiempre que se cumplan las siguientes condiciones:(a) Conserve el filtro en un lugar limpio, bien ventilado y

libre de olores, a una temperatura comprendidaentre 0 °C (32 °F) y 30 °C (86 °F), evitando laexposición a la luz solar directa y, siempre que seaposible, dentro del envase en el que fuesuministrado.

(b) NO extraiga el filtro del envase hasta el momento desu instalación.

(c) Antes del uso, compruebe que la bolsa y el envasese encuentren en buen estado.

(d) Las unidades de filtración se identifican por medio deuna referencia y un número de serie individual. Elperiodo de tiempo durante el que pueden permaneceralmacenadas depende del medio filtrante.

Póngase en contacto con Pall si desea obtener másinformación.

4 Instalación y funcionamientoLas unidades de filtración SUPRApak son productos dealta calidad fabricados de acuerdo con rigurosasnormas. Extremar la precaución durante sumanipulación e instalación en las carcasas de filtraciónes fundamental.

Antes de la instalación, es importante verificar que el tipode filtro seleccionado sea apto para el fluido a filtrar, asícomo seguir las instrucciones descritas a continuación.(a) A fin de evitar la contaminación accidental del filtro y

posibles lesiones en las manos, use guantessiempre que sea posible.

(b) Siga con atención las instrucciones de instalación yfuncionamiento suministradas con la carcasa defiltración.

(c) Compruebe que las superficies de contacto de lacarcasa, los adaptadores y las tuercas de cierre seencuentren limpias e intactas.

4.1 Instalación de módulos SUPRApak enaplicaciones de alta temperatura

(a) Si el uso de la unidad SUPRApak está previsto auna temperatura de funcionamiento superior a 40 °C(104 °F), deberá instalarse un soporte de aceroinoxidable en el núcleo central de la unidad. Si setrata de una columna de varias unidades, lainstalación del soporte deberá tener lugar en cadauna de ellas.

Si desea obtener información acerca de la correctaselección de soportes de acero inoxidable, consulte lasinstrucciones de funcionamiento de las carcasas defiltración SUPRApak.

1 IntroducciónSiga los procedimientos descritos a continuación parallevar a cabo la instalación de las unidades de filtraciónSUPRApak.

Dada la valiosa información que contienen estasinstrucciones, las hojas de datos del producto y lasinstrucciones de funcionamiento de la carcasa defiltración SUPRApak, todas ellas resultado de unaamplia experiencia, su lectura íntegra es muyrecomendable. Es muy importante el estrictoseguimiento de todas las intrucciones, y cuandoprocediera, deberían incorporarse en los procedimientos operativos estándard.

Si alguno de los procedimientos no se ajusta a susrequisitos, póngase en contacto con Pall o sudistribuidor local antes de dar por concluida lainstalación del sistema.

2 Especificaciones técnicasEste producto ha sido diseñado exclusivamente para suuso en el sentido de la filtración y no en sentido inverso.Respete las directrices de instalación correspondientesa fin de evitar que los módulos de filtración sufrangolpes de contrapresión.

*Nota: Las presiones diferenciales máximas indicadas noindican necesariamente presiones de ruptura, que suelenser superiores. En su lugar, indican un punto del procesode filtración una vez superado el cual podría comenzar aaumentar la turbidez en el filtrado; éste es un parámetromuy dependiente de la aplicación y debe controlarse pormedio de medidas de turbidez en el filtrado.

Tipo demóduloSUPRApak

Presióndiferencialmáxima hasta40 °C (104 °F)*

Presióndiferencialmáxima >40 °C (>104 °F)*

Temperaturamáxima defuncionamiento

SW-L 1,5 bar (21,7 psig)

1 bar (14,5 psig)

75 ºC (167 ºF) / 8 horas

SR-L 2,5 bar (36,2 psig)

1,5 bar (21,7 psig)

75 ºC (167 ºF) / 8 horas

SH-L 1 bar (14,5 psig) por petición por petición

SW-XS 2,5 bar (36,2 psig)

1,5 bar (21,7 psig)

75 ºC (167 ºF) / 8 horas

SR-XS 2,5 bar (36,2 psig)

1,5 bar (21,7 psig)

75 ºC (167 ºF) / 8 horas

SH-XS 2,5 bar (36,2 psig)

1,5 bar (21,7 psig)

75 ºC (167 ºF) / 8 horas

El uso de este producto de forma distinta a lasrecomendaciones actuales de Pall puede ocasionarlesiones o pérdidas. Pall no puede hacerseresponsable de este tipo de lesiones o pérdidas.

El uso a niveles que superen las especificaciones ocon fluidos incompatibles con los materialesempleados en la fabricación del producto podríaderivar en lesiones personales o causar daños alequipo. Se consideran fluidos incompatibles aquellosque atacan químicamente, ablandan, fatigan oafectan negativamente a los materiales empleados enla fabricación del producto. Si desea obtener másinformación acerca de la compatibilidad química,póngase en contacto con Pall.

Page 13: SUPRApak™ Depth Filter Modules - Food & Beverage · for SUPRApakTM Depth Filter Modules ... during flushing, sanitization or filtration in order to avoid damage and to achieve optimal

13

Inst rucc iones de insta lac ión y func ionamiento

Módulos de filtración de profundidad SUPRApakTM

(b) Si es preciso interrumpir (o detener) un proceso defiltración a temperatura elevada en el que intervengaun fluido sin filtrar cuya viscosidad aumente alenfriarse, la unidad SUPRApak deberá enjuagarsecon agua caliente antes de efectuar la detención. De lo contrario, el fluido sin filtrar podría aumentarsu densidad o incluso cristalizarse en el interior de launidad al enfriarse, causando un bloqueo o dañoirreversible de la misma que impediría que pudieravolverse a utilizar. Una posible solución quepermitiría realizar interrupciones breves seríamantener el medio caliente en circulación en un ciclo cerrado.

Si desea obtener información acerca de la instalacióndel producto en los distintos tipos de carcasasSUPRApak, consulte las instrucciones defuncionamiento de las carcasas de filtración SUPRApak.

5 EnjuagueCalidad del agua: siempre que sea posible, use aguadesmineralizada y libre de contaminación.Dependiendo de la aplicación, es recomendable elenjuague con agua fría o caliente en el sentido defiltración como paso previo a la puesta en funcionamientode la unidad de filtración SUPRApak. El volumenrecomendado de enjuague con agua (a temperaturaambiente) para los caudales más comunes es:

Si así se solicita, la etapa de enjuague puede llevarse acabo en recirculación, con agua, un fluido apropiado oel propio producto.Si se dispone de un caudal superior, es posible tambiénefectuar el enjuague con un mayor caudal a fin dereducir la duración de la etapa. No obstante, el caudalmáximo debe adaptarse al medio de filtración en uso yla aplicación y podría variar. Consulte las hojas de datosdel producto correspondiente o póngase en contactocon Pall.

5.1 Enjuague de módulos SUPRApak en aplicacionesde alta temperatura

Si la unidad SUPRApak está destinada al uso a unatemperatura de funcionamiento superior a 40 °C(104 °F), deberá enjuagarse directamente con aguade enjuague a la misma temperatura con el fin deenjuagarla y calentarla simultáneamente antes deluso. De lo contrario, el fluido sin filtrar podríaaumentar su densidad o incluso cristalizarse en elinterior de la unidad al enfriarse, causando unbloqueo o daño irreversible de la misma queimpediría que pudiera volverse a utilizar.

6 SanitizaciónLos módulos de filtración de profundidad SUPRApak noson estériles.

6.1 Sanitización in situ con agua caliente

Consulte las hojas de datos del productocorrespondiente o póngase en contacto con Pall sidesea obtener información acerca de los parámetrosrelacionados con la sanitización.

En aquellos casos en los que se permita lasanitización, respete las directrices descritas acontinuación:

Calidad del agua: siempre que sea posible, use aguadesmineralizada y libre de contaminación.

Dependiendo del tipo de módulos SUPRApak enuso, es recomendable la sanitización con aguacaliente en el sentido de filtración a una temperaturade 85 °C (185 °F) durante periodos individuales de20 minutos.

Exposición máxima acumulada: 10 ciclos = 200minutos. No se permite contrapresión.

A fin de evitar daños y hacer un uso óptimo de launidad de filtración SUPRApak, debe evitarse elaumento súbito del caudal de producto y lacontrapresión durante las etapas de lavado,sanitización o filtración.

7 Sustitución del módulo de filtraciónSUPRApakLos módulos de filtración de profundidad SUPRApakdeben sustituirse en función de los requisitos de laaplicación o el proceso, si se alcanza la presióndiferencial máxima admisible (consulte la hoja de datoscorrespondiente de Pall) o si el nivel de caudal llega aser inaceptable, lo que antes ocurra.Deseche las unidades de filtración respetando losrequisitos locales de Salud, Seguridad y Medioambienteestablecidos para los materiales que contienen.Antes de la eliminación de un filtro usado, debeprestarse también la debida atención a la naturaleza delos contaminantes que pudiera contener.

Tipo de móduloVolumenrecomendado (por módulo)

Caudalrecomendado

SUPRApak / L 340 litros (90 galones

1,5 veces el caudalde filtración

SUPRApak / XS 5 litros (1,3 galones) 1,5 veces el caudalde filtración

Es indispensable respetar las medidas deseguridad y protección correspondientes a fin deevitar las posibles lesiones derivadas de un escapede agua caliente.

ESPA

ÑOL

Page 14: SUPRApak™ Depth Filter Modules - Food & Beverage · for SUPRApakTM Depth Filter Modules ... during flushing, sanitization or filtration in order to avoid damage and to achieve optimal

14

ITALIANO

I s t ruz ion i d 'uso e insta l laz ione

Moduli filtranti di profondità SUPRApakTM

3 ConfezioneAl ricevimento, verificare l'eventuale presenza di danni alprodotto e all'imballaggio. Non utilizzare gli articoli sedanneggiati.

Assicurarsi che il setto filtrante del modulo e il codicemodello siano conformi ai requisiti dell'applicazione.

Il prodotto può essere conservato nella sua confezioneoriginale, nelle seguenti condizioni:(a) Conservare il filtro in ambiente pulito, privo di odori e

asciutto ad una temperatura tra 0°C e 30°C, lontanoda fonti di irradiazione come luce solare diretta e ovepossibile nella confezione originale.

(b) Estrarre la cartuccia dalla confezione SOLOimmediatamente prima dell'installazione.

(c) Prima dell'uso, assicurarsi che il sacchetto e laconfezione non siano danneggiati.

(d) Oltre al codice del modello, ogni filtro è identificatoanche da un numero di serie. La durata diconservazione del prodotto può dipendere dal settofiltrante.

Per maggiori dettagli, contattare Pall.

4 Installazione ed usoUn filtro SUPRApak è un prodotto di elevata qualità,realizzato secondo standard rigidi. È fondamentaleprestare la massima attenzione nel maneggiarlo edurante l’installazione nei contenitori del filtro.

Prima dell'installazione, è essenziale verificare che il tipodi filtro scelto sia adatto per il liquido da filtrare e seguirele istruzioni appropriate elencate di seguito.(a) Ove possibile, indossare guanti per prevenire la

contaminazione accidentale del filtro ed evitarelesioni alle mani.

(b) Seguire attentamente le istruzioni d'uso einstallazione fornite unitamente al contenitore delfiltro.

(c) Controllare che le superfici di tenuta sul contenitore,gli adattatori e i dadi di tenuta siano puliti e nonpresentino danni.

4.1 IInstallazione dei moduli SUPRApak inapplicazioni con temperature elevate

(a) Quando si utilizza un filtro SUPRApak contemperature d'esercizio superiori a 40°C, ènecessario inserire un supporto in acciaio inox nellastruttura centrale dell'unità. Se si utilizza un filtro conpiù unità di filtrazione, il supporto dovrà essereinserito in ciascuna di esse.

Per informazioni sulla selezione dei supporti in acciaioadatti, fare riferimento alle istruzioni d'uso forniteunitamente ai contenitori del filtro SUPRApak.(b) Quando si interrompe o si arresta una filtrazione a

temperature elevate, con liquido non filtrato cheaumenta la viscosità raffreddandosi, è necessariorisciacquare il filtro SUPRApak con acqua caldaprima di arrestare il processo. In caso contrario, illiquido non filtrato potrebbe addensarsi o addiritturacristallizzare nell'unità raffreddata, bloccandola odanneggiandola irreparabilmente. In alternativa, nelcaso sia necessaria solo una breve pausa, èpossibile prevedere il ricircolo del mezzo caldo in unanello chiuso.

Per informazioni su come installare il prodotto nei diversitipi di contenitori SUPRApak, fare riferimento alleistruzioni d'uso fornite unitamente ai contenitori stessi.

1 IntroduzioneOsservare le seguenti procedure per l'installazione deifiltri SUPRApak.

Leggere con attenzione il presente documento, leschede tecniche del prodotto e le istruzioni relative alcontenitore SUPRApak, in quanto contengonoimportanti informazioni acquisite sulla base della nostravasta esperienza. È molto importante rispettareattentamente le istruzioni e integrarle, ove necessario,nelle procedure operative standard degli operatori.

Se alcune delle procedure non soddisfano le vostreesigenze, contattare Pall o il vostro distributore localeprima di finalizzare il sistema.

2 SpecificheQuesto prodotto è inteso per l'uso solo in equicorrente. Non utilizzare in applicazioni in controcorrente. Per evitare danni ai moduli filtranti dovuti a contropressioni, rispettare le linee guida di installazione applicabili.

*Nota: le massime pressioni differenziali indicate non siriferiscono necessariamente alle pressioni di collasso,che normalmente sono superiori. Indicano invece unpunto nel processo di filtrazione in cui la torbidità avalle può iniziare ad aumentare. Tale parametro dipendestrettamente dal tipo di applicazione e deve esseremonitorato misurando la torbidità a valle.

TipomoduloSUPRApak

Massimapressionedifferenzialefino a 40°C*

Massimapressionedifferenziale >40°C>

Massimatemperaturad'esercizio

SW-L 1.5 bar (21.7 psig)

1 bar (14.5 psig)

75 ºC (167 ºF) / 8 ore

SR-L 2.5 bar (36.2 psig)

1.5 bar (21.7 psig)

75 ºC (167 ºF) / 8 ore

SH-L 1 bar (14.5 psig) su richiesta su richiesta

SW-XS 2.5 bar (36.2 psig)

1.5 bar (21.7 psig)

75 ºC (167 ºF) / 8 ore

SR-XS 2.5 bar (36.2 psig)

1.5 bar (21.7 psig)

75 ºC (167 ºF) / 8 ore

SH-XS 2.5 bar (36.2 psig)

1.5 bar (21.7 psig)

75 ºC (167 ºF) / 8 ore

L'utilizzo di questo prodotto in modi che differiscanodalle raccomandazioni correnti di Pall può portare alesioni personali o perdite di fluido. Pall non puòdichiararsi responsabile per tali problemi.

L'utilizzo al di fuori delle specifiche e con fluidiincompatibili con i materiali di fabbricazione delleparti può causare lesioni personali e danniall'apparecchiatura. I fluidi incompatibili sono fluidiche attaccano chimicamente, ammorbidiscono,dilatano, esercitano sollecitazioni o influiscononegativamente sui materiali costruttivi. Per maggioriinformazioni sulla compatibilità chimica, contattare Pall.

Page 15: SUPRApak™ Depth Filter Modules - Food & Beverage · for SUPRApakTM Depth Filter Modules ... during flushing, sanitization or filtration in order to avoid damage and to achieve optimal

15

Ist ruz ion i d 'uso e insta l laz ione

Moduli filtranti di profondità SUPRApakTM

5 RisciacquoQualità dell'acqua: se possibile, utilizzare acquademineralizzata, priva di contaminanti.In base all'applicazione, si consiglia di risciacquare conacqua calda o fredda in equicorrente, prima della messain servizio del filtro SUPRApak. Il volume di risciacquocon acqua (temperatura ambiente) a portate normali è:

Se necessario, il risciacquo può essere effettuato in modalità ricircolo, con acqua o con fluido o prodotto adatto.Se è disponibile una portata maggiore, risciacquare atale portata, in modo da ridurre i tempi. La portatamassima dovrà comunque essere sempre rapportata alsetto filtrante utilizzato e all'applicazione ed è quindi unparametro variabile. Per maggiori dettagli, consultare lascheda tecnica del prodotto appropriata o contattare Pall.

5.1 Risciacquo dei moduli SUPRApak in applicazionicon temperature elevate

Quando si utilizzano le unità SUPRApak atemperature d'esercizio superiori a 40°C, l'unità deveessere risciacquata direttamente prima dell'uso conacqua alla stessa temperatura, allo scopo dirisciacquare e al tempo stesso riscaldare l'unitàSUPRApak. In caso contrario il liquido non filtratopotrebbe addensarsi o addirittura cristallizzarenell'unità raffreddata, bloccandola o danneggiandolain modo irreparabile.

6 SterilizzazioneI moduli filtranti di profondità SUPRApak non sono fornitiin condizioni sterili.

6.1 Sanificazione sul posto con acqua calda

Per maggiori dettagli sui parametri relativi allasterilizzazione, consultare la scheda tecnica delprodotto appropriata o contattare Pall.

Se la sanificazione è consentita, attenersi alleseguenti linee guida:

Qualità dell'acqua: se possibile, utilizzare acquademineralizzata, priva di contaminanti.

In base al tipo di moduli SUPRApak utilizzati, siconsiglia la sanitizzare con acqua calda inequicorrente con una temperatura massima di 85°C,per un ciclo singolo di 20 minuti.Massima esposizione cumulativa: 10 cicli = 200minuti. Non è consentita la contropressione.Evitare colpi d'ariete e contropressioni durante ilflussaggio, la sterilizzazione o la filtrazione, per nondanneggiare l'unità SUPRApak e per assicurarne unuso ottimale.

7 Sostituzione del modulo filtrante SUPRApakI moduli filtranti di profondità SUPRApak devono essere sostituiti in base ai requisiti del processo o al raggiungimento della massima pressione differenziale consentita (consultare la scheda tecnica Pall appropriata), o quando la portata diventa inaccettabile, in base a quale di questi eventi si verifica per primo.Smaltire l’unità filtrante in accordo con le proceduresanitarie, di sicurezza e ambientali locali applicabili inbase ai materiali presenti.Attenta considerazione deve essere posta alla natura deicontaminanti sui filtri prima di smaltire gli elementi usati.

Tipo di modulo Volume consigliato(per modulo) Portata consigliata

SUPRApak / L 340 liter (90 galloni) 1,5 volte la portatadi filtrazione

SUPRApak / XS 5 liter (1.3 galloni) 1,5 volte la portatadi filtrazione

Per evitare lesioni dovute alla fuoriuscita di acquacalda, attenersi rigorosamente alle relative misuredi sicurezza e protezione.

ITALIA

NO

Page 16: SUPRApak™ Depth Filter Modules - Food & Beverage · for SUPRApakTM Depth Filter Modules ... during flushing, sanitization or filtration in order to avoid damage and to achieve optimal

16

LITHUANIAN

P r i jungimo i r naudoj imo inst rukc i jos

SUPRApakTM giluminio filtravimo moduliai

3 Įrangos gavimasGavę, patikrinkite, ar produktas ir pakuotė nėra pažeisti.Jei pažeisti, produkto nenaudokite.

Patikrinkite, ar pateikto produkto modulio klasė ir daliesnumeris atitinka naudojimo reikalavimus.

Produktą galima laikyti gamintojo pakuotėje šiomissąlygomis:(a) Laikykite filtrą švarioje, gerai vėdinamoje, bekvapėje

ir sausoje aplinkoje, nuo 0 °C (32 °F) iki 30 °C (86°F) temperatūroje, kur nėra tiesioginės saulėsšviesos ir, jei įmanoma, gamintojo pakuotėje.

(b) IŠIMKITE iš pakuotės tik prieš pat prijungimą.(c) Prieš naudodami patikrinkite, ar maišas ir pakuotė

nėra pažeisti.(d) Be dalies numerio, kiekvienas filtras pažymėtas

individualiu serijos numeriu. Produkto laikymo trukmėgali priklausyti nuo filtro terpės.

Daugiau informacijos gali pateikti Pall.

4 Prijungimas ir naudojimasSUPRApak filtras yra labai aukštos kokybės gaminys,pagamintas pagal esamus standartus. Labai svarbu būtiatsargiems juos ruošiant ir prijungiant filtro korpuse.

Prieš prijungiant labai svarbu patikrinti, ar pasirinktasfiltro tipas yra tinkamas reikiamam filtruoti skysčiui irlaikytis atitinkamų toliau pateiktų nurodymų.(a) Jei įmanoma, mūvėkite pirštines, kad netyčia

neužterštumėte filtro ir nesusižalotumėte rankų.(b) Reikia atidžiai laikytis su filtro korpusu pateiktos

prijungimo ir naudojimo instrukcijos.(c) Patikrinkite, ar sandariklis atsuktas į korpusą,

adapteriai ir sandariklio veržlės yra švarios beinepažeistos.

4.1 SUPRApak modulių prijungimas naudojant juosaukštesnėje temperatūroje

(a) Naudojant SUPRApak filtrą aukštesnėje kaip 40 °C(104 °F) temperatūroje, nerūdijančio plieno atramąreikia įtvirtinti filtro centrinėje šerdyje. Jei naudojamikeli įtaisai, atramą reikia įtvirtinti į kiekvieną įtaisą.

Informacijos apie tinkamą nerūdijančio plieno atramospasirinkimą rasite SUPRApak filtro korpusų naudojimoinstrukcijose.(b) Pertraukdami (arba sustabdydami) filtravimą,

vykdomą aukštesnėje temperatūroje su nefiltratu,kurio klampumas jį atvėsinus padidėja, priešsustabdant šį procesą SUPRApak filtrą reikiapraplauti karštu vandeniu. Kitaip nefiltratas galisutirštėti arba net kristalizuotis vėsiame įtaise irįtaisas gali būti negrįžtamai užblokuotas arbapažeistas ir jo nebebus galima naudoti. Taip pat, jeireikia procesą pertraukti tik trumpam, karšta terpėgali cirkuliuoti uždarame cikle.

Informacijos apie tai, kaip prijungti produktą įvairių tipųSUPRApak korpusuose, rasite SUPRApak filtro korpusųnaudojimo instrukcijose.

1 ĮvadasPrijungiant SUPRApak filtrus, reikia laikytis toliaunurodytų procedūrų.

Šias instrukcijas, produkto duomenų lapuose pateiktąinformaciją ir SUPRApak filtro korpuso naudojimoinstrukciją reikia atidžiai perskaityti, nes jose yra plačiapatirtimi paremta vertinga informacija. Labai svarbu, kadbūtų atidžiai laikomasi visų instrukcijų ir kad jos, jeitaikytina, būtų įtrauktos į naudotojo standartinesnaudojimo procedūras.

Jei kai kurios procedūros neatitinka jūsų poreikių, priešparuošdami sistemą kreipkitės į Pall ar vietinį platintoją.

2 SpecifikacijosŠis produktas skirtas naudoti tik į priekį nukreiptakryptimi. Produktas nėra skirtas naudoti atbuline kryptimi.Kad būtų išvengta šoko filtro moduliams dėl atgalinioslėgio, reikia laikytis atitinkamos prijungimo instrukcijos.

*Pastaba: nurodytas maksimalus diferencinis slėgisnebūtinai rodo kritinį slėgį, kuris paprastai būnaaukštesnis. Šis rodiklis rodo filtravimo proceso tašką, kaidrumstumas po filtro gali pradėti didėti, tačiau ši savybėlabai priklauso nuo specifinio pritaikymo ir turi būtistebima pagal drumstumo po filtro išmatavimus.

SUPRApak moduliotipas

Maksimalusdiferencinisslėgis iki40 °C (104 °F)*

Maksimalusdiferencinisslėgis >40 °C (>104 °F)*

Maksimalinaudojimotemperatūra

SW-L 1,5 baro (21,7 psig)

1 baras (14,5 psig)

75 °C (167 °F) / 8 val.

SR-L 2,5 baro (36,2 psig)

1,5 baro (21,7 psig)

75 °C (167 °F) / 8 val.

SH-L 1 baras (14,5 psig) pareikalavus pareikalavus

SW-XS 2,5 baro (36,2 psig)

1,5 baro (21,7 psig)

75 °C (167 °F) / 8 val.

SR-XS 2,5 baro (36,2 psig)

1,5 baro (21,7 psig)

75 °C (167 °F) / 8 val.

SH-XS 2,5 baro (36,2 psig)

1,5 baro (21,7 psig)

75 °C (167 °F) / 8 val.

Naudojant šį gaminį ne taip, kaip nurodyta esamosePall rekomendacijose, galima sunkiai arba mirtinaisusižaloti. Pall atsakomybės už šiuos sunkius armirtinus susižalojimus prisiimti negali.

Nesilaikant pateiktų eksploatavimo specifikacijų irnaudojant su konstrukcijos medžiagomisnesuderinamus skysčius, galima susižeisti ir pažeistiįrangą. Nesuderinamais laikomi skysčiai, kuriechemiškai ėda, minkština, plečia, slegia ar kitaipneigiamai veikia konstrukcijos medžiagas. Dėlinformacijos apie cheminį suderinamumą prašomekreiptis į Pall.

Page 17: SUPRApak™ Depth Filter Modules - Food & Beverage · for SUPRApakTM Depth Filter Modules ... during flushing, sanitization or filtration in order to avoid damage and to achieve optimal

17

Pr i jungimo i r naudoj imo inst rukc i jos

SUPRApakTM giluminio filtravimo moduliai

5 PlovimasVandens kokybė: jei įmanoma, naudokite neužterštądemineralizuotą vandenį.Priklausomai nuo naudojimo, prieš pradedanteksploatuoti SUPRApak filtrą rekomenduojamapraskalauti šaltu arba šiltu vandeniu tekėjimo į priekįkryptimi. Rekomenduojamas plovimui naudojamas(kambario temperatūros) vandens tūris, esant įprastamtėkmės greičiui, yra:

Jei reikia, praplauti galima recirkuliuojant vandeniu,tinkamu skysčiu arba produktu.Jei didesnis tėkmės greitis yra prieinamas, plovimasgalimas taikant didesnį tėkmės greitį, kad plovimas būtųtrumpesnis. Tačiau maksimalų tėkmės greitį reikiapritaikyti pagal naudojamą filtro terpę bei pritaikymą; ir tėkmės greitis gali skirtis. Prireikus daugiauinformacijos, žr. atitinkamo produkto duomenų lapus arbakreipkitės į Pall.

5.1 SUPRApak modulių plovimas naudojantaukštesnėje temperatūroje

Naudojant SUPRApak filtrą aukštesnėje kaip 40 °C(104 °F) eksploatavimo temperatūroje, prieš patnaudojimą įtaisą reikia praskalauti tos pačiosaukštesnės temperatūros skalavimo vandeniu, tokiubūdu praskalaujant ir sušildant SUPRApak filtrą.Kitaip nefiltratas gali sutirštėti arba net kristalizuotisvėsiame įtaise ir įtaisas gali būti negrįžtamaiužblokuotas arba pažeistas ir jo nebebus galimanaudoti.

6 Sanitarinis apdorojimasTiekiami SUPRApak giluminio filtravimo moduliai nėrasterilūs.

6.1 Sanitarinis apdorojimas vietoje karštu vandeniu

Sanitarinio apdorojimo parametrus žr. atitinkamoprodukto duomenų lapuose arba kreipkitės į Pall.

Jei sanitarinis apdorojimas leidžiamas, laikykitės šiųrekomendacijų.

Vandens kokybė: jei įmanoma, naudokite neužterštądemineralizuotą vandenį.

Priklausomai nuo naudojamų SUPRApak modulių,rekomenduojamas sanitarinis apdorojimas karštuvandeniu filtravimo tėkmės į priekį kryptimi neaukštesnėje kaip 85 °C (185 °F) temperatūroje 20 minučių.Maksimali suminė ekspozicija: 10 ciklų = 200minučių. Atgalinis slėgis neleidžiamas.Praplovimo, sanitarinio apdorojimo arba filtravimometu reikia vengti produkto tėkmės ir atgalinio slėgiobangų, siekiant išvengti pažeidimo ir užtikrintioptimalų SUPRApak filtro naudojimą.

7 SUPRApak filtro modulio keitimasSUPRApak filtrų modulius reikia keisti pagal procesoreikalavimus arba pasiekus maksimalų leistiną diferencinįslėgį (žr. atitinkamą Pall duomenų lapą) arba jei tėkmėsgreitis tapo nepriimtinu, priklausomai nuo to, kas įvykstaanksčiau.Išmeskite filtrus atsižvelgdami į esamoms medžiagomstaikomas vietines sveikatos ir saugos bei aplinkosaugosprocedūras.Prieš šalinant naudotus filtrus taip pat reikia deramaiatsižvelgti į filtruose esančių teršalų pobūdį.

Modulio tipasRekomenduojamastūris (vienammoduliui)

Rekomenduojamatėkmė

SUPRApak / L 340 litrų (90 galonai)

1,5 kartus didesnisuž filtravimo tėkmę

SUPRApak / XS 5 litrai (1,3 galonai)

1,5 kartus didesnisuž filtravimo tėkmę

Siekiant išvengti susižalojimo dėl nutekančio karštovandens, būtina imtis atitinkamų apsaugospriemonių.

LITHU

ANIAN

Page 18: SUPRApak™ Depth Filter Modules - Food & Beverage · for SUPRApakTM Depth Filter Modules ... during flushing, sanitization or filtration in order to avoid damage and to achieve optimal

18

SVENSKA

I ns t rukt ioner för insta l la t ion och användning

SUPRApakTM-djupfiltermoduler

3 UppackningVid mottagandet ska du inspektera produkt ochförpackning efter tecken på skada Använd inte skadade artiklar.

Kontrollera att artikelns modulgrad och delnummermotsvarar tillämpningens krav.

Produkten kan förvaras i sin originalförpackning underföljande förhållanden:(a) Förvara filtret på en ren, välventilerad, luktfri och torr

plats mellan 0°C och 30°C utan exponering för direktsolljus, och låt det ligga kvar i sin ursprungligaförpackning närhelst så är möjligt.

(b) Ta INTE upp produkten ur förpackningen förränomedelbart före installation.

(c) Kontrollera att påse och förpackning är oskadadeföre användning.

(d) Utöver delnumret, är varje filterenhet identifierat avett individuellt serienummer. Produktens lagringstidkan bero på filtermediet.

Kontakta Pall för mer information.

4 Installation och användningEn SUPRApak-filterenhet är en högkvalitativ produktsom tillverkats enligt exakta standarder. Det är avavgörande betydelse att försiktighet iakttas då dethanteras och installeras i filterhus.

Före installation är det avgörande att verifiera att denvalda typen av filter lämpar sig för den vätska som skafiltreras och att följa instruktionerna nedan.(a) Använd om möjligt handskar för att undvika

oavsiktlig kontaminering av filtret och för att skyddahänderna mot skador.

(b) De instruktioner för installation och användning sommedföljer filterhuset ska följas noga.

(c) Kontrollera att tätningsytor på filterhus, adaptrar ochtätningsmuttrar är rena och oskadade.

4.1 Installation av SUPRApak-moduler i tillämpningarmed högre temperatur

(a) När SUPRApak-enheten används vid endriftstemperatur över 40°C, måste ett stöd av rostfrittstål monteras i enhetens kärna. Om en serie medflera enheter används, måste varje enhet förses medett stöd.

För information om rätt val av stöd av rostfritt stål, sebruksanvisningen till SUPRApak-filterhus.(b) Vid avbrott (eller stopp) av en filtrering som körs vid

förhöjd temperatur med ett ofiltrat som ökar dessviskositet vid avsvalning, ska SUPRApak-enhetensköljas med hett vatten innan processen stoppas. I annat fall kan ofiltratet tjockna eller t.o.m.kristalliseras inuti den svala enheten och enhetenkan blockeras för gott eller skadas och bli obrukbar.Alternativt, om det räcker med en kort paus, kan detheta mediet cirkulera i en sluten krets.

För information om hur man installerar produkterna i deolika typerna av SUPRApak-hus, se bruksanvisningen tillSUPRApak-filterhus.

1 IntroduktionDe följande procedurerna måste följas vid installationav SUPRApak-filterenheter.

Dessa instruktioner samt produktdatabladen ochbruksanvisningen till SUPRApak-filterhus, ska nogaläsas igenom eftersom de innehåller värdefullinformation som inhämtats genom omfattandeerfarenhet. Det är ytterst viktigt att alla instruktionernoga följs och, i tillämpliga fall, införlivas i operatörensstandardanvändningsprocedurer.

I fall då vissa av procedurerna inte passar dina behov,rådfråga Pall eller din lokala distributör innan dufinaliserar ditt system.

2 SpecifikationerDenna produkt är endast avsedd att användasframåtriktad. Den är inte avsedd att användasreverserad. Lämpliga installationsriktlinjer ska beaktasför att undvika att filtermodulerna utsätts förbaktrycksstötar.

*Obs: De indikerade maximala differentialtrycken påvisarinte nödvändigtvis kollapstryck, som typiskt är högre.Snarare indikerar de en punkt i filtreringsprocessen därnedströms turbiditet kan komma att börja öka. Dennaprestanda är dock mycket tillämpningsspecifik och skaövervakas genom nedströms turbiditetsmätningar.

Användning av denna produkt på annat sätt än ienlighet med Palls aktuella rekommendationer kanleda till personskada eller förlust. Pall är inteansvarsskyldigt för sådan personskada eller förlust.

Användning utöver specifikationerna och med vätskorsom är inkompatibla med konstruktionsmaterialenkan orsaka personskada och resultera i skada påutrustningen. Inkompatibla vätskor är sådana vätskorsom på kemisk väg angriper, mjukar upp, belastar,attackerar eller påverkar konstruktionsmaterialennegativt. Vid frågor om kemisk kompatibilitet,kontakta Pall.

SUPRApak-modultyp

Max.differentialtryckupp till 40°C (> 104°F)*

Max.differentialtryck40°C (> 104°F)*

Max.driftstemperatur

SW-L 1,5 bar(21,7 psig)

1 bar(14,5 psig)

75ºC (167ºF)/ 8 timmar

SR-L 2,5 bar(36,2 psig)

1,5 bar(21,7 psig)

75ºC (167ºF)/ 8 timmar

SH-L 1 bar(14,5 psig) på begäran på begäran

SW-XS 2,5 bar(36,2 psig)

1,5 bar(21,7 psig)

75ºC (167ºF)/ 8 timmar

SR-XS 2,5 bar(36,2 psig)

1,5 bar(21,7 psig)

75ºC (167ºF)/ 8 timmar

SH-XS 2,5 bar(36,2 psig)

1,5 bar(21,7 psig)

75ºC (167ºF)/ 8 timmar

Page 19: SUPRApak™ Depth Filter Modules - Food & Beverage · for SUPRApakTM Depth Filter Modules ... during flushing, sanitization or filtration in order to avoid damage and to achieve optimal

19

Inst rukt ioner för insta l la t ion och användning

SUPRApakTM-djupfiltermoduler

5 SköljningVattenkvalitet: använd om möjligt demineraliserat vatten,fritt från kontaminering.Beroende på tillämpningen, rekommenderas sköljningmed kallt eller varmt vatten i flödesriktningen framåt,innan SUPRApak-filterenheten tas i bruk.Rekommenderad vattenmängd (rumstempererat) försköljning vid sedvanliga flödeshastigheter är:

Vid behov kan sköljning utföras i recirkulation, medvatten, lämplig vätska eller produkt.Om en högre flödeshastighet är tillgänglig, kansköljningen utföras med en högre flödeshastighet för attförkorta sköljtiden. Max. flödeshastighet måste dockanpassas till det filtermedium som används och kanvariera. Läs tillämpliga produktdatablad för merinformation eller kontakta Pall.

5.1 Sköljning av SUPRApak-moduler i tillämpningarmed högre temperatur

När SUPRApak-enheten används viddriftstemperaturer över 40°C, ska enheten sköljasomedelbart före användning med sköljvatten somhåller samma förhöjda temperatur, både för sköljningoch uppvärmning av SUPRApak-enheten. I annat fallkan ofiltratet tjockna eller t.o.m. kristalliseras inutiden svala enheten och enheten kan blockeras förgott eller skadas och bli obrukbar.

6 SaniteringSUPRApak-djupfiltermoduler levereras osterila.

6.1 Sanitering på plats med hett vatten

Läs tillämpliga produktdatablad försaniteringsparametrar eller kontakta Pall.

I fall där sanitering är tillåtet, följ dessa riktlinjer:

Vattenkvalitet: använd om möjligt demineraliseratvatten, fritt från kontaminering.

Beroende på vilken typ av SUPRApak-moduler somanvänds, rekommenderas sanitering med hett vatteni filtreringens flödesriktning framåt med en max.temperatur på 85°C under en individuell period på20 minuter.Max. kumulativ exponering: 10 cykler = 200 minuter.Inget baktryck är tillåtet.Produkt och baktrycksvågor måste undvikas underspolning, sanitering eller filtrering för att undvikaskada och för att uppnå optimal användning avSUPRApak-filterenhet.

7 Byte av SUPRApak-filtermodulSUPRApak-djupfiltermoduler ska bytas ut enligtprocessens tillämpningskrav, eller när max. tillåtetdifferentialtryck har uppnåtts (se lämpligt datablad frånPall) eller när flödeshastigheten har blivit oacceptabel,vadhelst som inträffar först.Kassera filterenheter i enlighet med lokala procedurer förhälsa, säkerhet och miljö för de aktuella materialenHänsyn måste tas till naturen av de föroreningar somfinns på filtren före kassering av använda filter.

För att undvika skador från utträngande hett vattenmåste relevanta säkerhets- och skyddsåtgärderalltid beaktas.

SVEN

SKA

Moduletyp Rekommenderadvolym (per modul)

Rekommenderatflöde

SUPRApak / l 340 liter 1.5 gångerfiltreringsflöde

SUPRApak / XS 5 liter 1.5 gångerfiltreringsflöde

Page 20: SUPRApak™ Depth Filter Modules - Food & Beverage · for SUPRApakTM Depth Filter Modules ... during flushing, sanitization or filtration in order to avoid damage and to achieve optimal

20

Инструкция по установке и эксплуатацииГлубинные фильтрующие модули SUPRApakTM

3 Получение оборудованияПри получении оборудования проверьте его и упаковку на наличие повреждений. Не используйте оборудование, если обнаружены повреждения. Убедитесь в соответствии типа и обозначения полученного модуля требованиям вашего применения. Изделие можно хранить в оригинальнойупаковке при соблюдении следующих условий:(a) Храните фильтр в чистом, хорошо

проветриваемом, без посторонних запахов, сухом помещении при температуре от 0 °C до30 °C, избегая попадания на него прямых солнечных лучей и, по возможности, в оригинальной упаковке.

(b) НЕ ВЫНИМАЙТЕ фильтр из упаковки до момента его установки в корпус.

(c) Перед использованием убедитесь в целостности упаковки и пакета.

(d) Кроме номера изделия на каждом фильтре имеется индивидуальный серийный номер. Срок хранения фильтра может зависеть от фильтрующего материала. Для получения подробной информации, пожалуйста, свяжитесь со специалистами Pall.

4 Установка и эксплуатацияФильтрующий модуль SUPRApak –высококачественное изделие, удовлетворяющеесамым строгим стандартам. Он требуетаккуратного обращения при установке в корпус.Перед установкой модуля необходимо убедитьсяв его соответствии фильтруемой жидкости иследовать приведенным ниже указаниям.(a) Всегда для предотвращения случайного

загрязнения фильтрующего модуля и ранения рук надевайте защитные перчатки.

(b) Точно соблюдайте указания по установке и эксплуатации, поставляемые с корпусом фильтрующего модуля.

(c) Убедитесь в отсутствии повреждений и чистоте посадочных поверхностей корпуса фильтра, адаптеров и зажимных устройств.

1 ВведениеУстановка фильтрующих модулей SUPRApak должна производиться в соответствии с приведенными ниже указаниями. Необходимо полностью прочесть настоящую инструкцию, а также спецификации фильтрующих модулей и руководства по эксплуатации корпусов фильтров SUPRApak, которые содержат важную информацию, полученную в т. ч. на практике. Крайне важно точно выполнять все указания.Там, где это возможно, следует включить их в стандартные руководства для операторов. Если некоторые из приведенных процедур не соответствуют требованиям вашего производства,пожалуйста, обратитесь в Pall или к региональному дистрибьютору для окончательного согласования готовности вашей системы.

2 СпецификацииДанный продукт предназначен только для фильтрации в прямом направлении. Использование его для фильтрации и промывки внаправлении обратного потока не предусмотрено. Для исключения возможности повреждения фильтрующих модулей обратным давлением необходимо следовать соответствующим указаниям по их установке.

*Примечание: Указанные максимальные перепадыдавления не обязательно соответствуют перепадам давления смятия, которые, обычно выше. Это более относится к перепадам, при которых может начать увеличиваться мутность фильтрата. Данные характеристики сильно зависят от конкретного применения фильтров, поэтому их следует контролировать путем измерения мутности.

ТипмодуляSUPRApak

Максимальный перепаддавления притемпературедо 40°C*

Максимальныйперепаддавления притемпературебольше 40°C*

Максимальнаярабочаятемпература

SW-L 1,5 бар 1 бар 75°C/ 8 часов

SR-L 2,5 бар 1,5 бар 75°C/ 8 часов

SH-L 1 бар по запросу по запросу

SW-XS 2,5 бар 1,5 бар 75°C/ 8 часов

SR-XS 2,5 бар 1,5 бар 75°C/ 8 часов

SH-XS 2,5 бар 1,5 бар 75°C/ 8 часов

Несоблюдение настоящих рекомендаций Pallпо использованию данного изделия можетпривести к травмам и материальнымпотерям. Корпорация Pall в этих случаях не несет ответственности за данные происшествия.

Несоблюдение при эксплуатации требованийспецификаций и использованиенесовместимых с материалами конструкциижидкостей может причинить ущерб здоровьюперсонала и повлечь за собой повреждениеоборудования. Несовместимыми являютсяжидкости, оказывающие химическоевоздействие на материалы модулей,размягчающие их, или иным образомнегативно воздействующие на материалфильтрующих модулей. Для полученияинформации по химической совместимости,пожалуйста, свяжитесь со специалистамикорпорации Pall.

RUSSIA

Page 21: SUPRApak™ Depth Filter Modules - Food & Beverage · for SUPRApakTM Depth Filter Modules ... during flushing, sanitization or filtration in order to avoid damage and to achieve optimal

21

Инструкция по установке и эксплуатацииГлубинные фильтрующие модули SUPRApakTM

4.1Установка модулей SUPRApak для использования при высоких температурах

(a) При эксплуатации фильтрующих модулей SUPRApak при температуре выше 40 °C в центральное отверстие модулей должен быть вставлен опорный сердечник из нержавеющей стали. При использовании нескольких фильтрующих модулей, опорный сердечник должен быть установлен в каждый модуль.

Для получения информации по правильномувыбору опорного сердечника обратитесь к инструкции по эксплуатации корпусов фильтровдля модулей SUPRApak.(b) При прерывании или прекращении

фильтрации при повышенных температурах и продуктах, вязкость которых увеличивается при охлаждении, модуль SUPRApak до остановки процесса должен быть промыт горячей водой. Иначе продукт может застыть или кристаллизоваться внутри остывшего модуля, и модуль может стать непригодным для дальнейшего использования. В случае необходимости только небольшого перерыва в работе на это время можно обеспечить циркуляцию горячего продукта в замкнутом контуре.

Для получения информации по установке фильтрующего модуля в корпуса SUPRApak различных типов обратитесь к инструкции по эксплуатации корпусов фильтров SUPRApak.

5 Ополаскивание водойКачество воды: использовать по возможности, чистую и деминерализованную. В зависимости от применения, перед началом процесса рекомендуется произвести ополаскивание собранного фильтра SUPRApak холодной или теплой водой в направлении прямого потока. Ниже приведены рекомендуемые количества воды для ополаскивания (при комнатной температуре) и соответствующие расходы.Если требуется, ополаскивание можно ᴮыполнить в циркуляционном режиме с применением воды, другой подходящей для этих целей жидкости или продукта. Если возможно увеличить расход, ополаскивание можно выполнить за более короткое время. Однако максимальный расход должен соответствовать используемому фильтрующему материалу, применению и может варьироваться. Для выяснения подробностей,

пожалуйста, изучите спецификации конкретного изделия или обратитесь в корпорацию Pall.5.1 Ополаскивание фильтрующих модулей

SUPRApak, используемых при высоких температурах.При эксплуатации фильтрующих модулей SUPRApak при температуре выше 40 °C, их необходимо ополаскивать водой с температурой фильтруемой жидкости непосредственно перед использованием для одновременного прогрева фильтрующего модуля. В противном случае продукт может застыть или кристаллизоваться внутри остывшего модуля, модуль может заблокироваться и стать непригодным для дальнейшего использования.

6 СанитизацияФильтрующие модули SUPRApak не поставляются стерильными.6.1 Санитизация горячей водой в месте

установки.Для выяснения параметров санитизации изучите спецификации конкретного изделия или обратитесь в корпорацию Pall. Если санитизация допускается, следуйте приведенным ниже указаниям.Требуемое качество воды: по возможности, деминерализованная, не содержащая загрязнений вода. В зависимости от типа используемых модулей SUPRApak, рекомендуется санитизация отдельными 20-минутными циклами при прямом направлении потока и температуре воды не более 85 °C. Общее максимальное время обработки: 10 циклов = 200 минут. Не допускается подача обратного давления. С целью предотвращения повреждения и ддостижения оптимального использования модуля SUPRApak должны быть исключены импульсы обратного потока продукта и обратного давления при ополаскивании, санитизации и фильтрации.

Тип модуляРекомендуемыйобъем (на 1модуль)

Рекомендуемыйпоток

SUPRApak / L 340 л В1,5 большепотока фильтрации

SUPRApak / XS 5 л В 1,5 большепотока фильтрации

Примите необходимые меры безопасности изащиты для исключения возможности ожоговвытекающей горячей водой.

RUSS

IA

Page 22: SUPRApak™ Depth Filter Modules - Food & Beverage · for SUPRApakTM Depth Filter Modules ... during flushing, sanitization or filtration in order to avoid damage and to achieve optimal

Инструкция по установке и эксплуатацииГлубинные фильтрующие модули SUPRApakTM

22

7 Замена фильтрующего модуля SUPRApakФильтрующие модули SUPRApak необходимо заменять в соответствии с требованиями конкретного технологического процесса, по достижении максимально допустимого перепада давления (см. соответствующие спецификации Pall) или при недопустимом снижении производительности фильтрации – по условию, наступившему первым. Утилизируйте фильтрующие модули в соответствии с действующими местными требованиями по безопасности, охране окружающей среды и здоровья (для имеющихся в модулях материалов). Кроме того, перед утилизацией использованного фильтрующего модуля необходимо принять во внимание тип задержанных в нем загрязнений.

RUSSIA

Page 23: SUPRApak™ Depth Filter Modules - Food & Beverage · for SUPRApakTM Depth Filter Modules ... during flushing, sanitization or filtration in order to avoid damage and to achieve optimal

23

Page 24: SUPRApak™ Depth Filter Modules - Food & Beverage · for SUPRApakTM Depth Filter Modules ... during flushing, sanitization or filtration in order to avoid damage and to achieve optimal

Insta l la t ion and Operat ing Inst ruct ions

SUPRApakTM Depth Filter Modules

Visit us on the Web at www.pall.com

Pall Corporation has offices and plants throughout the world. For Pall representatives in yourarea, please go to www.pall.com/contact

Please contact Pall Corporation to verify that the product conforms to your national legislationand/or regional regulatory requirements for water and food contact use.

Because of technological developments related to the products, systems, and/or servicesdescribed herein, the data and procedures are subject to change without notice. Please consultyour Pall representative or visit www.pall.com to verify that this information remains valid.

© Copyright 2010, Pall Corporation. Pall, and SUPRApak are trademarks of Pall Corporation. ® Indicates a trademark registered in the USA. Filtration. Separation. Solution.SM is a service mark of Pall Corporation.

June 2010. Printed in the UK. FBSISPAK

Pall Food and Beverage

25 Harbor Park DrivePort Washington, NY 11050 +1 516 484 3600 telephone+1 866 905 7255 toll free US

Portsmouth - UK+44 (0)23 9230 3303 telephone+44 (0)23 9230 2507 fax