SUPPLEMENTAL MATERIALS Each table/chart may be also...
Transcript of SUPPLEMENTAL MATERIALS Each table/chart may be also...
SUPPLEMENTAL MATERIALSEach table/chart may be also used as handout or overhead
Identifying Music in East AfricaExercise 1.1
Genre Where performed Purpose/Function DescriptionTaarab Along Indian Ocean
coast and coastal islands--weddings--rites of passage--political issues
Mixture of Arab andIndian melodies withSwahili poetry
Choirs Churches and socialvenues
--worship--entertainment--political messages
Mixture of western styleharmonies andtraditional group singingtechniques
Dance bands Both small social clubsand larger halls
--entertainment--social gatherings--dance
Variety ranging fromCentral African Lingaladance, covers of westernpopular songs, earliervariants such as bengaor zilizopenda
Traditional Rural areas and inschools in both rural andurban areas
--mediating conflicts--solidifying communityand ethnicity--educating in traditionalsocieties--educating in terms ofsocietal histories
Traditional singing,dancing, drummingoften referred to asNGOMA
Identifying Music in East AfricaExercise 1.1
Genre Where performed Purpose/Function DescriptionTaarab
Choirs
Dance bands
Traditional
Defining Ngoma/MusicExercise 1.2
Speaker/Writer Role CommentsLawrence Chiteri Director of a ngoma
troupe in KenyaIn Kenya, the term ngoma could mean playing music that isdominated by drumming. On the other hand, around this side ofLake Victoria (gesturing toward Tanzania) they look at ngoma asanything that is danceable, any song that they could dance to, butwhose main instrument is the drum. Whatever you sing, whateveryou do where the instrumentation is dominated by drumming,that is ngoma. We use the term ngoma only to refer to music.Most people of Kenya talk of “I’m going to ngoma” and maybethey’re only going to put on a cassette recorder…to them ngomarefers to any music, something that is musical and can be dancedto. That is what we consider ngoma.
Ayisha Kyamugisha Dancer and trainer witha ngoma group inUganda
Ngoma means “music’ in some parts of Uganda. There is asimilar word in Luganda, abogoma, meaning people whoentertain other people. Abagoma refers to those people whoperform for their daily food. They call music ngoma in thewestern part of the country as well.
Peter Cooke Ethnomusicologistwriting in The NewGrove Dictionary ofMusic and Musicians(2000, xvii:855-56)
Ngmoma (is a) common term used generically for many kinds ofdrum among the numerous Bantu-speaking peoples of central,east-central, and southern Africa. However, “ngoma” often has awider meaning, at its widest standing for music and dance (andthe associated feasting), and for ceremonies in which drummingoccurs…Among different peoples ngoma can variously denote adance, a drum ensemble, the most important drum of anensemble, or individual drums. Use of the name is sometimesindicative that drums have special sacred or magical properties.
J.H.Kwebena Nketia African musicologist,theorist, and educatorwriting in The Music ofAfrica, 1974:21
In traditional African societies, music making is generallyorganized as a social event. Public performances, therefore, takeplace on social occasions—that is, occasions when members of agroup or a community come together for the enjoyment ofleisure, for recreational activities, or for the performance of a rite,ceremony, festival, or any kind of collective activity such asbuilding bridges, clearing paths, going on a search party, orputting out fires—activities that, in industrialized societies, mightbe assigned to specialized agencies.
Defining Ngoma/MusicExercise 1.2
Speaker/Writer Role CommentsLawrence Chiteri
Ayisha Kyamugisha
Peter Cooke
J.H.Kwebena Nketia
Exercise 1.3Speech Graph
Speech Graph
First Speaker:H ______________________________________________________________________
M ______________________________________________________________________
L ______________________________________________________________________
Second Speaker:H ______________________________________________________________________
M ______________________________________________________________________
L ______________________________________________________________________
Time :00 0:02 0:04 0:06 0:08 0:10 0:12 0;14 0:16 0:18 0:20
Exercise 1.4Create your own melody
1.4a Available pitches
1.4b Transcription of your own melody
Exercise 2.1Music at a Sukuma Work Site
Creates a desire to work,and to work together withothers, thus creating goodvalues in impressionableyouth
Calms its listeners andfocuses their mentalenergies and organizationalskills
Provides one with theability to work longer hourswithout being tired
Creates joy in the worker,casting off worries andsuffering
Contains important lifetestimonies and teachingand are enthusiastically andvividly received as such
Music at thework site…
Exercise 2.1Music at a Sukuma Work Site
Music at thework site…
Exercise 2.2Bugóbogóbo Listening Guide
TIME EVENT DESCRIPTION0:00 Initial section: call and response
0:05 Sticks on sides of drums, clapping
0:38 Drum cue
1:00 Whistle cue
1:18 Repeated whistle cues
1:25 Repeated whistle cues
1:34 Fade out
1:36 Music returns—faster tempo?
1:56 More intense, energetic drumming
2:07 Multiple whistle cues
3:00 fade out begins
Exercise 2.3
Drum Cue in Bugóbogóbo Ngoma
pulse 8 1 2 3 4 5 6 7 8Drum 1 · · · ·Drum 2 · ·
Exercise 2.4Terminology for Discussion of “Muliranwi”
Term/Instrument Definition/MeaningEmbaire Large 21-25 keyed xylophone
Ngoma Drum (as used in this section of text)
Endingidi Bowed tube fiddle
Omulesi owolwembe Lead singer
Abanukuzi Chorus
Obwetegeka Rhythmic cue: dancers begin
Dbuti Clapping with sticks
Obwara Repetitive, rhythmic clapping pattern
Mulindimuko Rhythmic cue: dancing and tempo should become moreintense
Okuwoya Rhythmic cue: Signal that entering intense ending sectionof performance
Okumala olwemba Distinctive melodic gesture identifying the performinggroup and usually signaling closure in a performance
Exercise 2.4Terminology for Discussion of “Muliranwi”
Term/Instrument Definition/MeaningEmbaire
Ngoma
Endingidi
Omulesi owolwembe
Abanukuzi
Obwetegeka
Dbuti
Obwara
Mulindimuko
Okuwoya
Okumala olwemba
Exercise 2.5“Muliranwa” Listening Guide
Timing Event Description0:00 Embaire begins
0:10 Metal beater enters
0:14 Gourd shaker enters
0:25 First entry of call
0:31 First entry of response
3:33 Kwetegeta rhythmic cue
Dbuti—Clapping with sticks
Obwara—repetitive clapping
4:47 Mulindimuko rhythmic signal
5:01 Okuwoya rhythmic cue
5:16 Okumala olwemba “signature”melodic pattern
Exercise 2.6Listening Guide for Chakacha
Timing Event Description0:00 drumming Drumming appears to be random before settling into core pattern
0:04 First solo
0:08 First response
0:10 Core drum pattern Core pattern clearly identifiable
0:55 WaSwahili drumpattern
2:30 Drum difficulties
2:40 New drummer
3:32 Shouting in English
4:50 End of performance
Exercise 3.1aDefining Terms
Term Meaning/ExplanantionBulabo
Bufumu
Bagaalu
Bagiika
Wigaashe
Wilingi
Samba
Exercise 3.1bDefining Terms
Term Meaning/ExplanantionBulabo Feast of Corpus Christi in Sukumaland in which
traditional and western cultural practices are combined ina community event
Bufumu Manipulation of divinatory forces
Bagaalu A traditional dance society of the Sukuma people(Tanzania)
Bagiika A traditional dance society of the Sukuma people(Tanzania)
Wigaashe A competitive “sitting song” of the Sukuma people(Tanzania)
Wilingi A kind of singing that seeks to scandalize one’s opponent
Samba Strong charms meant to protect the performers and attractthe appreciation of the crowd
Handout 3.1Making a Rattle Stick
Bottle caps or jingles nailed tobroom or mop handle
Place rubber “crutch tip” on endto avoid damage to floor
Use mop or broom handle three tofour feet in length
Exercise 3.2Analyzing Three Song Performances
“Mahali ni Pazuri” “Wimbo wa KiHehe” “Sikieni Neno”Language
Accompaniment
Form
Western Stylistic Traits
Traditional AfricanStylistic Traits
Exercise 4.1a
Exercise 4.1b
Traditional musicmaking in village of
Kibaale-Busiki,Uganda, is used for:
Traditional musicmaking in village of
Kibaale-Busiki,Uganda, is used for:
Labor
Funeral rites Communication
Timekeeping
DidacticResponse
EducationalPurposes
Entertainment
Therapeauticresponse
Exercise 4.2
Nyimbo Songs (plural)
Wimbo Song (singular)
Mwalimu wa kwaya “teacher” or “conductor” of a choir
Walimu wa kwaya Plural of “Mwalimi”
Mbunifu “designer of music” (arranger)
Msanifu “composer” of music
Nyimbo za kwaya Choral songs
Exercise 4.2
Nyimbo
Wimbo
Mwalimu wa kwaya
Walimu wa kwaya
Mbunifu
Msanifu
Nyimbo za kwaya
Exercise 4.3
Responsibilities of aTanzanian mwalimu
Compose songsfor the choir
Teach thesongs to thechoir Conduct the choir
during Sundayservices and other
eventsPreserve the
repertoire of thechoir in his or her
memory
Exercise 4.3
Responsibilities of aTanzanian mwalimu
Exercise 4.4SIKILIZA, ASEMA BWANA
Timing KiSwahili Lyrics English Meaning0:02 “Sikiliza,” asema Bwana, watulizeni wenye
uchungu“Listen,” says the Lord, comfortthose people with difficulties
0:12 Piga kelele utangazo kwa Yerusalem,kwamba vita vimekwisha
Shout and proclaim this to Jerusalem,that the battle is over
0:22 Nimesika “watulize watu wangu watulie” I have heard, “tell my people theyshould calm down”
0:28 Wamenilia basi wasilie watulie They have cried to me. Now theyshould no longer cry
0:35 “Sikiliza,” asema Bwana, watulizeni wenyeuchungu
“Listen,” says the Lord, comfortthose people with difficulties
0:44 Watulize mioyotaifa langu, tuwanyamazishe My nation should be at ease, let usmake quiet
0:48 Ombolezo na kiliyo visisikike tena Moaning and wailing should nolonger be heard
0:57 Uovi nimefuta sitau kumbuka tena I have forgiven the evils, I will notremember again
1:03 Mapigo wamepata yawatoshawatu wangu The plagues that they haveexperienced are enough
1:08 Nitawatizimizia agano langu la kale And now I shall fulfill my ancientcovenant
1:12 Ataashuka kwambozi awaponye watuwangu
The Savior will descend to warn mypeople
1:18 Umefika ulemwaka wenye neema tele The year has come that is full ofgrace
1:24 Yawajia Yerusalemu na ulimwengu wote Which comes to Jerusalem and to thewhole world
1:29 Tutauona wokovu wetu, Bwanaumewaridhia watu
We shall see our salvation, which theLord has given
1:41 Mwakozi yuaja watulizena miyo wotewaliogizani
The Savior is coming, to tell thepeople to be at ease
1:45 Nuru itawazukia wote And the light will come over them1:50 Tetema na kujifika tetema shetani atetema Tremble and hide, tremble, the devil
is trembling1:54 Tetema na kujifika tetema duniani
ishangilieTremble and hide, tremble, the worldshould rejoice
1:58 Tetema na kujifika tetema yuaja mwenyenguvu
Tremble and hide, tremble, thepowerful one is coming
2:02 Tetema na kujifika tetema Mwana wakeMungu-hoyo
Tremble and hide, tremble, that is theSon of God
2:06 Tetema na kujifika tetema samba wasuombozi
Tremble and hide, tremble, the lionof salvation
Exercise 4.5Making a PVC Endere
Approximate pitches:
All covered: B-flat
Lowest uncovered = C
Lowest two uncovered = E-flat
Lowest three uncovered = F
All uncovered = G
THIN WALLED PVC appx 2 cm or 0.75” diameter
TOTAL LENGTH = appx.34 mm or 13.25 “
TONE HOLES = appx 1 cm or 3/8” diameter
PLACEMENT OF TONE HOLES (from bottom oftube—measurement is to center of hole)
4.5 cm or 1.75 “
8.5 cm or 3.37”
12.5 cm or 4.75”
16.5 cm or 6.5”
NOTCH FOR TONE PRODUCTION: appx. 1 cmacross and 1 cm deep (3/8”)
Exercise 5.1“Oluyimba Lwe’eggwanga”
Exercise 5.2“Pride of Uganda”
VERSE
.Verse:
Okuva edda n’edda lyonna Since time immemorial, years agoLino eggwanga Buganda This tribe of BugandaAnti lyamanyibwa nnyo Eggwanga lyaffe It became famous this tribe of oursOkwetooloola Ensi Yonna So, let us love our tribe
Chorus:
Twesiimye nnyo, Twesiime nnyo We are proud. We are proud.Olwa Buganda yaffe Because of our Buganda
Ekitiibwa kya Buganda kyava dda Great Buganda started long ago and will always be great
Exercise 5.3
Exercise 5.4Nyatiti Traits in Benga Music
Exercise 5.4aNyatiti Traits in Benga
Music
Improvisatory vocal style—CD Track 31
Nyatiti praise singing did not fade once benga became popular
Nyatiti Benga
Interdependence of bassand treble lines (lower andhigher lines) in Apondi’snyatiti playing—CD Track31
Playful and omnipresentbass and lead guitars inbenga—CD Track 32
Rhythm patterns of garaleg rattles and iron toering—CD Track 31
Benga drum patterns—CDTrack 32
Improvisatory vocal style—CD Track 31
Improvisatory vocal style—CD Track 31
Nyatiti praise singing did not fade once benga became popular
Nyatiti Benga
Exercise 6.1a“Kumbaya” guitar acc. Lead sheet
Exercise 6.1b“Kumbaya”
“Kumbaya” version one—three part
Exercise 6.1c“Kumbaya”
Kumbaya, Version 2
Exercise 6.2Kumbaya Comparison Chart
Element Kumbaya as performed in class CD Track 33Tempo Slow fast
Mood somber joyous
Language English and ? English, Luo, KiSwahili dialects
Accompaniment a cappella or guitar or keyboard Drums, body percussion (?)
Setting
Exercise 6.2Kumbaya Comparison Chart
Element Kumbaya as performed in class CD Track 33Tempo
Mood
Language
Accompaniment
Setting
TraditionalMusic
Performances…
Exercise 6.3
TraditionalMusic
Performances…
Communicate within andcontribute to the formationof both culture andcommunity
Communicate many of themost important roles andfunctions of local and regionalcustoms by assertingindigenous ideas of voluntaryassociations and communitysupport groups
Communicate at local,national, and global levels notonly what it means to be amember of a particularcommunity, but also what itmeans to be Kenyan,Tanzanian, Buganda, as well aswhat is it to be African.
Bring individuals together andhold them together, unitingthem by communicating andaffirming community heldmorals and values
Exercise 6.3