Sundarasena -A Critical Edition of a Sanskrit Play Preserved in a Fourteenth-century Nepalese...

download Sundarasena -A Critical Edition of a Sanskrit Play Preserved in a Fourteenth-century Nepalese Manuscript - Csaba Dezso

of 14

Transcript of Sundarasena -A Critical Edition of a Sanskrit Play Preserved in a Fourteenth-century Nepalese...

  • 8/3/2019 Sundarasena -A Critical Edition of a Sanskrit Play Preserved in a Fourteenth-century Nepalese Manuscript - Csaba D

    1/14

    Acta Ant. Hung. 45, 2005, 165?178?

    0044-5975 / $ 20.00 2005 Akadmiai Kiad, Budapest

    CSABA DEZS1

    SUNDARASENA:2 CRITICAL EDITION OF A SANSKRIT PLAY PRESERVED3IN A FOURTEENTH-CENTURY NEPALESE MANUSCRIPT*4

    5

    6

    7

    8

    Summary: This paper contains a critical edition of an unpublished Sanskrit play preserved in an incom-9plete Nepalese manuscript dated to 1382. In the introduction an attempt is made to determine when and10where the play might have been written, and on what possible sources the plot is based.11

    Key words: critical edition, Sanskrit drama, Nepal.12

    I.13

    In the past decades thousands of manuscripts were microfilmed within the14framework of the Nepal-German Manuscript Preservation Project, thus rendering an15invaluable service to various branches of Indian and Nepalese studies. In September162000 I ordered microfilm copies of palm-leaf manuscripts of Sanskrit dramas from17

    the National Archives in Kathmandu. Browsing through the catalogue the title Sun-18

    darasena aroused my interest, since I had not encountered any Sanskrit play with19this name before. But the microfilm copy of this particular manuscript could not be20located (it had perished or been misplaced), and my only hope was to find the manu-21script itself in the Kesar Library. Fortunately the librarian, Mr. Manikman Bajracha-22rya found the manuscript and kindly allowed me to make a photocopy of it.23

    The manuscript (No. 9/88, Reel Number C 6/22) turned out to be a bundle of24three different works. Most of the leaves contain a portion of the Udttarghava, a25Sanskrit play by Ana`gaharsa-Myur ja (or Mtrarja).1 On a few folios we find a26

    27

    *This article was written within the framework of the OTKA program T 038047.1 V. Raghavan was planning to publish an edition of this play on the basis of two manuscripts

    (one of which is probably the manuscript discussed in the present article), but as far as I know this planwas never realised (cf. RAGHAVAN,V.:Bhojas r`gra Praka. Punarvasu 19783, 867).

  • 8/3/2019 Sundarasena -A Critical Edition of a Sanskrit Play Preserved in a Fourteenth-century Nepalese Manuscript - Csaba D

    2/14

    166 DEZS, CSABA

    Acta Ant. Hung. 45, 2005

    fragment of theLatakamelaka, a 12th-century farce by a`khadhara.2 The remaining1leaves contain a portion of a Sanskrit play about Sundarasena.32

    All three works are written in Newari characters. The Latakamelaka-manu-3 script is not dated, but on paleographical grounds it probably belongs to the 13th414th centuries. Both the Udttarghava- and the Sundarasena-manuscripts are dated,5the former to the month ofmrgarsa, Nepal Samvat497, (= NovemberDecember61376), and the latter to the same month of Nepal Samvat503 (= NovemberDecem-7ber 1382). Furthermore, these two manuscripts were written down by the same scribe,8who immortalised his name, Munndrabhadra, in the colophons.49

    Only folios 1, 3, 4, 7, 8, and 11 have been preserved of the manuscript of the10Sundarasena, as well as the last folio, without a number but with the colophon. The11prologue unfortunately breaks off before the director could introduce the author of12the play, but he does name the Honourable Madanevara as the crown prince (yuva-13rja) who heads the audience. The prince is also called paupatibhattrakapdnu-14grhta, one favoured by the venerable Lord Paupati, and raghuvamatilaka, the15

    ornament of Raghus race. Though any attempt to identify this prince on the basis of16such meagre information might be considered purely speculative, nevertheless I ven-17ture the hypothesis that the Madanevara of the play is the same as Madana Rma, an18important figure of Nepalese history at the end of the 14th century.519

    Madana Rma was born in the influential Rma family of Bhonta (or Bhotta,20the region of Banepa to the east of the Nepal Valley). His father, Aneka Rma was21the prime minister (mahtha) of Bhonta, and after the accession of Jayarjadeva of22Bhonta to the Nepalese throne (1347) Aneka Rma became the chief minister.6 Ma-23dana Rmas brother, Jayasimha Rma was the attendant of the crown prince (yuva-24rja) Jayrjunadeva,7 and when his father died in 1356 Jayasimha Rma succeeded25him as prime minister. Jayrjunadeva ascended the throne in 1361, but his domain26only extended over Bhonta and Patan. From the end of the sixties the king, or rather27

    his powerful minister, Jayasimha Rma came into conflict with Jayasthitimalla, the28 lord of Bhatgaon, and was defeated by the latter in 1374. In 1380 Jayasthitimalla, the29de facto ruler of the Valley, sent Jayrjunadeva on a pilgrimage, which virtually30meant the kings exile.31

    2 Interestingly the name of the author appears as a`kara, while his patron is called Gomindadevain the prologue (instead ofa`khadhara and Govindadeva found in the editions and in other manuscripts).

    3 The Nepalese scribe refers to this work as sundarasenailpam in the colophon, which might beinterpreted as the work [entitled] Sundarasena. On the other hand one might take the whole phrase asthe title, i.e. Sundarsenas Art / Ingenuity, but on the basis of the story this seems to me a less likely in-terpretation. Unfortunately the lines in the prologue mentioning the title have not survived.

    4

    The aksaras in the colophon of the Sundarasena have faded and thus are not easily legible: ne-plikbde ikhibindub~e mse sah-mrga-ite caturye (?) samlikhyate sundarasenailpam munndra-bhadre~a (the rest I cannot read).

    5 I thank Dr. Diwakar Acharya for drawing my attention to Madana Rma.6 PETECH, L.:Mediaeval History of Nepal (c. 7501482). Istituto Italiano Per Il Medio Ed Estre-

    mo Oriente, Roma 19842, 122.7 PETECH (n. 6) 124.

  • 8/3/2019 Sundarasena -A Critical Edition of a Sanskrit Play Preserved in a Fourteenth-century Nepalese Manuscript - Csaba D

    3/14

    SUNDARASENA 167

    Acta Ant. Hung. 45, 2005

    When Jayrjunadeva died on 3 February 1382, Jayasimha Rma tried to turn1the interregnum to his own advantage and presented himself as regent,8 as it is at-2

    tested by the Itham Bahal inscription.

    9

    His regency probably lasted until about Sep-3 tember 1382, when Jayasthitimalla was formally recognised as king by the noble-4men.105

    In the last years of Jayasthitimallas reign, as his power gradually weakened,6and especially after his death in 1395, Jayasimha Rma asserted his autonomy again:7in inscriptions and manuscript colophons dated after 1387 he is called bhottarjydhi-8rja and mahpatndra.11 As Petech points out in connection with a manuscript colo-9phon from 1395, The titles given to Jayasimha Rma are somewhat contradictory;10he bears the full royal style, and yet the word pratiplikarjye, already met with in111382, indicates not a reign, but regency. The only possible explanation is that Jaya-12simaha Rma assumed (or was given by the scribe) royal status locally in Bhonta,13while claiming the regency in the rest of the country.1214

    If Jayasimha Rma was considered as king of Bhonta, his brother, Madana R-15

    ma might well have been regarded as yuvarja, crown prince of the same region.1316The two other epithets used in the play,paupatibhattrakapdnugrhta and raghu-17vamatilaka migth also be connected with Madana Rma. According to the inscrip-18tions he was paramamhevara,14 and his family gave substantial donations to the19Paupati Nth shrine.15 On the other hand, the word raghuvamatilaka may refer to20Madanas family name, i.e. Rma.21

    II.22

    The tragic story of Hralat and Sundarasena is known from the Kuttanmata,23an 8th-century satirical poem by the Kashmirian Dmodaragupta.16 Sundarasena, the24

    18 PETECH (n. 6) 136.19 REGMI, D. R.: Medieval Nepal. 4 vols. Calcutta 19651966, III 2427:r-Jayasimharma-

    varddhanasya pratiplita-vijayarjye. The date of the inscription is 21 June 1382. The same inscriptionmentions mahmantrMadana Rma, Jayasimha Rmas brother, as well as the latters wife, Jaitralaksm-dev, and son, aktisimha Rma.

    10 PETECH (n. 6) 135, referring to a Nepalese vamval.11 REGMI (n. 9) I 383ff.12 PETECH (n. 6) 154f.13 It is interesting to note that, according to the testimony of the official history of the Ming dy-

    nasty, between 1384 and 1427 the Chinese recognised Ma-ta-na Lo-mo, i.e. Madana Rma, and laterSha-ti-hsin-ko, i.e. his son aktisimha Rma as the kings of Nepal. According to Petech, when the diplo-matic relations started Jayasimha Rma, who was still fully occupied in his losing struggle in the Val-ley, pushed to the fore his younger brother Madana Rma, who, as known from the documents, was gov-erning the Rma familys dominion of Bhonta. Jayasimha Rma presented him to the Chinese as the

    bearer of the rights of Bhonta, and therefore as the legitimate claimant to the throne of Nepal. (PETECH(n. 6) 154f.)14 PETECH (n. 6) 156.15 PETECH (n. 6) 124ff.16 Cf. Kuttani-matam or Shambali-matam by Damodara Gupta. Ed. Tanasukhram Manasukha-

    ram Tripathi. Krishnadas Academy, Varanasi 1991 (reprint of the 1924 edition), vv. 176497. A newedition and English translation of Dmodaraguptas work by Dr. Dominic Goodall and myself, based on

  • 8/3/2019 Sundarasena -A Critical Edition of a Sanskrit Play Preserved in a Fourteenth-century Nepalese Manuscript - Csaba D

    4/14

    168 DEZS, CSABA

    Acta Ant. Hung. 45, 2005

    brahmin Purandaras son, lives in Ptaliputra. One day he overhears someone singing1the praises of travelling abroad, and though his friend, Gu~aplita describes him the2

    dangers and troubles waiting for travellers, he wishes to see the world. After roaming3 about in many countries the two friends reach Mount Abu, and decide to enjoy its4scenery for a while. They climb the mountain, and in a grove Sundarasena meets5Hralat, the beautiful courtesan. The two youths immediately fall in love with each6other. Rational well-wishers try to intervene: aiprabh admonishes her friend, H-7ralat, that genuine love is not beneficial for hetaerae, while Gu~aplita gives a de-8tailed account of the courtesans blemishes to Sundarasena all in vain. The couple9spends eighteen happy months together.10

    One day a messenger comes from Ptaliputra, carrying Purandaras letter in11which he rebukes his son for living with a prostitute instead of returning home and12taking over the keeping of his family. Sundarasena has to choose between his love13and his filial obligations, and in the end he decides to obey his father and sets off.14Hralat accompanies him until they reach a fig tree. Here Sundarasena says farewell15

    to his beloved, who, with tears in her eyes, encourages him to heed his fathers words16and bring this improper relationship to an end. Finally Sundarasena leaves, and Hra-17lat, unable to bear the pangs of separation, breathes her last under the tree. Sundara-18sena gets the news of her death from a fellow traveller, returns to the fig tree full of19remorse, performs the funeral rites for the girl, and, together with his loyal friend, be-20comes a renouncer.21

    The plot of the drama, as far as we can determine from the extant folios, is22based on the same story. From the first act the following scenes have been preserved:23the two friends discuss the pros and cons of travelling; they reach Mt Abu and ad-24mire its scenery; Sundarasena notices a beautiful girl; the act closes with a charming25evening scene: the couple retires for the night. The second act begins with the mes-26sengers monologue; the couple enjoys each others company in a pleasant garden,27

    but Hralat has bad feelings; the messenger enters and hands over Purandarasenas28 letter. A few leaves are missing here, and on the next available folio we already read29the words of parting. Hralat accompanies her lover to a fig tree, where Sundara-30sena tries to persuade her to turn back and assures her that his heart remains with her.31Unfortunately the text breaks off here, and the (possibly) tragic ending has not been32preserved.33

    It is difficult to decide whether the play is directly based on the Kuttanmata or34some other source. Dmodaraguptas poem is preserved in manuscripts written in35Nepal in the 12th13th centuries,17 thus a 14th-century playwright might have relied36upon it. On the other hand, Dmodaragupta and, independently from him, the author37of the play himself might have taken the same story from some version of that38inexhaustible storehouse of tales, theBrhatkath.1839

    the available editions and recently discovered manuscript material, will be published in the Clay SanskritLibrary.

    17 Cf. WOJTILLA, Gy.: Materials for a Critical Edition of the Kuttanmata. WZKS 46 (2002) 141.18 In the Kathsaritsgara (written by the Kashmirian Ksemendra in the 12th century but no

    doubt going back to earlier versions) we meet both Sundarasena and Gu~aplita, but in a different story.

  • 8/3/2019 Sundarasena -A Critical Edition of a Sanskrit Play Preserved in a Fourteenth-century Nepalese Manuscript - Csaba D

    5/14

    SUNDARASENA 169

    Acta Ant. Hung. 45, 2005

    III.1

    According to Housman, [a]uthors surviving in a solitary MS. are by far the2 easiest to edit, because their editor is relieved from one of the most exacting offices3of criticism, from the balancing of evidence and the choice of variants. They are the4easiest, and for a fool they are the safest.19 On the other hand, such an enterprise has5its own pitfalls and temptations, and the editor may easily incur disapproval filling6the text with his corrections and (conjectural) emendations. By way of excuse I can7only say that the reader will find the readings of the manuscript reported in the notes8when the main text contains a conjecture, and I hope that more competent scholars of9Sanskrit and Prakrit will improve on my edition. I am grateful to Dr. Harunaga Isaac-10son who carefully read through the text and suggested several emendations.11

    IV.12

    pradyumnam20 visamam himcalasutnetrcale samsthitam13llonmlitalocannalacalajjvlvalvykulam14drstv mrdhni galatsudhmumadhurm mandkinm udvahan15pyd vo malanganlavalayo blenducdma~ih.16

    17

    api ca,1819

    yalllmilit21 bhavasthitiratir yasyh prasdd ayam20loko nekagu~air aesabhuvane bhu`kte sukham sdaram21s sarvatra sarasvatvijayatm tatpdapa`keruha-2222pratysattimatah par parikaraprpt prabodhval.2323

    24nndyante stradhrah:25

    26

    alam atiprasa`gena. disto smi paupatibhattrakapdnugrhtaraghuvama24 tilaka-27yuvarjarrmadanevaraparisad yath vatsa vidagdhavidydhara, asmadupajvi-28

    TheBrhatkathlokasa`graha was composed in Nepal before the 12th century, but only a fragment of ithas been preserved, thus even though the extant text does not contain the story of Sundarasena and Hra-lat, the lost chapters might have had it.

    19 HOUSMAN, A. E.: The Name and Nature of Poetry and Other Selected Prose . Ed. John Carter.New York 1989, 345, quoted in GOODALL, D.: The Parkhyatantra. A Scripture of the aiva Siddhnta,

    a critical edition and annotated translation. Institut franais de Pondichrycole franaise dExtrme-Orient, Pondicherry, 2004, xc. Goodalls is an excellent edition also based on a single manuscript.20 Fol. 1 verso begins: om namo ntyevarya. pradyumnam21 ll] conj. : lol cod.22 ruha] conj. ISAACSON : ruhamcod.23 prpt prabodhval] conj. ISAACSON : prptam prabodhvadhcod.24 vama] em. : vamsa cod.

  • 8/3/2019 Sundarasena -A Critical Edition of a Sanskrit Play Preserved in a Fourteenth-century Nepalese Manuscript - Csaba D

    6/14

    170 DEZS, CSABA

    Acta Ant. Hung. 45, 2005

    nm anekadigdegatnm25 arthe26 kim apy aprvam27 ntakam prayoge~nusthta-1vyam28 iti. sa ca yuvarjo292

    3 45

    (lokya30) esa sundarasenah priyasuhrd gu~aplitennugamyamna ita6evbhivartate. vayam apy tmnurpam31 anutisthmah.327iti niskrntah.338

    9

    prastvan.341011

    tatah praviati yathnirdistah sundaraseno gu~aplita ca.1213

    sunda (saharsam):14tyakte puspapure tath dvijakulla`krabhte gurau15

    bandhau cmalacetasi pratidinam35 duhkham na me bndhave.16nndeaviesaveacarita36jne sunistham37 manah,17pryah38 pr~amanorathasya gu~ino duhkam 39 duhkhyate.18

    19

    atha v,2021

    gantavyo vividhramah sumanasm abhygate yauvane,22mdrksm40 api satyam eva rama~krdsukham durlabham.23trthmbhobhir aesadosahara~aih41 samsevany tanur,24jtavyam ca vidagdhasattvacaritam jtyarthasamsiddhaye.4225

    26

    idnm yatra vinodah sampadyate tam pradeam kathaya.27

    28

    25 gatnm] em. : gatanm cod.26 arthe] em. ISAACSON : artha cod.27 aprvam] em. : aprva cod.28 prayoge~nusthtavyam] conj. : prayognusthtavyam cod.29 yuvarjo] Fol. 1 verso ends. Fol. 2 is missing.30 lokya] conj. : lokya cod. (Fol. 3 recto begins.)31tmnurpam] conj. : tmnam rpakam cod.32 anutisthmah] cod.pc : anutisthmihcod.ac33 niskrntah] conj. : niskrnthcod.34 prastvan] em. : prastnhcod.35 pratidinam] cod.pc : pritidinamcod.ac36

    carita] em. : caritamcod.37 sunistham] conj. : tvanisthamcod.38 pryah] em. : prya cod.39 duhkam ] conj. : duhkhan cod. (unmetrical)40 mdrksm] em. : mdrkkm cod.41 hara~aih] conj. : hara~e cod.42 jtyartha] conj. ISAACSON: jtrtha cod.; samsiddhaye] cod.ac : samsaddhaye cod.pc

  • 8/3/2019 Sundarasena -A Critical Edition of a Sanskrit Play Preserved in a Fourteenth-century Nepalese Manuscript - Csaba D

    7/14

    SUNDARASENA 171

    Acta Ant. Hung. 45, 2005

    gu~a: vayasya, vinodasthnam43 asmkam yatra kutrpi44 vidyate. kim tu pnthasya1sadram duhkham kennubhyate? ryatm dentaragatnm duhkhkhynakam:2

    3 vsah kanth satr~am aanam vrksamlam nivso4glnimlnam niravadhividhavydhipr~am45arram465yc dhrstparicitajane jvanopyavrttir6duhkham ceta cakitam abhito nicitam mrgagnm.7

    8

    api ca,910

    aye ko yam? corah kim ayam athav vacaka? iti11ksand uktah pnthah paragrhagato gehapatin12prabhvasybhvn na vadati sa kim cid dhrtivad,13atha brte nham khala iti anaiha`kitamanh.14

    15

    sunda: vayasya,1617

    duhkam sukham ca mahatm anubhvyam eva.18kim prkrtasya parapi~dabhujo janasya?19rme~a krcchramanas gahanam gatena20kim duhkham etad anubhya sukham na labdham?21

    22

    api ca,2324

    duhkht samjyate saukhyam sukhd47 duhkham ca labhyate,25dhruvam hi duhkhabhtnm durlabh sukhasamgatih.26

    27

    tato gacchvo rama~ym bhmim.2829gu~a: yad abhirucitam vayasyya.30

    31

    iti mrgabhrama~am abhinya sundarah (sarvato valokya): vayasya, paya paya.32nndeajanadaranotsuk vayam. tathpy evambhtah sarvato na drsto smbhih48,33ya esah34

    35

    sarasakusumair ardhonmlai callikulaih pathi36samadhikatarair duhkhldhau49 vilokayatva nau,37ravanasubhagai cittkarsaksamair50 dvijakjitair38

    43

    sthnam] em. : sth

    namm cod.44 trpi] Fol. 3 verso begins.

    45 vidha] conj. : vidhi cod.; pr~am] em. : pr~ahcod.46arram] em. : sarrahcod.ac (?), sarramcod.pc (?)47 Fol. 4 recto begins48 sm] cod.pc : smi cod.ac49 ldhau] em. : ldho cod.

  • 8/3/2019 Sundarasena -A Critical Edition of a Sanskrit Play Preserved in a Fourteenth-century Nepalese Manuscript - Csaba D

    8/14

    172 DEZS, CSABA

    Acta Ant. Hung. 45, 2005

    vasati kualodantam51 prcchann ivdhvani bhdharah.12

    api ca34namayati mama ceta cetanvn ivsam5vividhamadanamudrm darayan daranyah6anilavicalitbhih sksi~m52 majarbhir7janayati ca jannm esa nnam vikram.8

    9

    tan53 muhrtam etac chikharam ruhya vanvalym54 tisthvah.1011

    gu~a: sakalcalatilakopamo rbudaikharo nmdrirjo yam. yatah,1213

    pipsitebhyahiirmbu hrdyam14bubhuksitebhya ca phalny ajasram15

    chy55 ghan56 gharmahatturebhyah:16prthvdharo yam pathikasya bandhuh.17

    18

    sunda: yuktam uktam vayasyena. (iti cruhya sthitau.) vayasya, nivsayogyam5719sthnam nirpayatu bhavn.20

    21

    gu~a: yathha bhavn. (iti niskrntah.)2223

    sunda: (agratah sarovaram avalokytmagatam) aho rama~yat58 sarovarasya! aho24krtam acetanasya25

    26

    vaktram pa`karuhe~a, netrayugalam nlotpalendharo5927

    raktmbhojadalena, kairavakulair60

    dant, mr~lmkulaih28 tulyair61ruyugam, payodharayugam cakr`kayugmena ca:29strgtram nijakaualena62 saras nirmtum rabhyate.30

    31

    (samantd avalokya) aye keyam rpayauvanalinnyik? bhavatu, upasrtya nirpa-32ymi. (iti niskrntah.)33

    50 citt] em. ISAACSON : cint cod.51 kualodantam] em. : kualdantamcod.52 sksi~m] em. : sksi~o cod.53 tan] em. ISAACSON, tata cod.54 vanvalym] conj. : vanvalmcod.55 chy] Fol. 4 verso begins.56

    ghan] em. : ghana cod.57 yogyam] em. ISAACSON : yogya cod.

    58 rama~yat] em. : rama~yatmcod.59 dharo] em. : dharau cod.60 kairavakulair] em. : keravakulair cod.61 mr~lmkulaih tulyair] cod. : mr~lkulaih toyair conj.62 kaualena] em. : kaualaina cod.

  • 8/3/2019 Sundarasena -A Critical Edition of a Sanskrit Play Preserved in a Fourteenth-century Nepalese Manuscript - Csaba D

    9/14

    SUNDARASENA 173

    Acta Ant. Hung. 45, 2005

    (praviya) gu~a (drstv):1katham! adhunnydram iva vayasyam paymi. bhavatu, upasrtya jtavyam. (upa-2

    srtya prak

    am) vayasya, katham madanab~nuviddham iva savibhramam tv

    m

    63

    3 paymi?45

    sunda: vayasya, samprati mamprvavrttntah sampannah.67

    gu6489

    1011

    sya65 vayasya,66 tvadbhgyayoge kim na bhavisyati?1213

    tarali: ja ed~am apadihada~eho67 bhavissadi t amhe kim kadhemha?681415

    sunda: sakhi taralike, janmntaraghatitasneh69 vayam.1617

    hra: sahi taralie, piamvad ede mahbh.701819

    gu~a: vayasya paya paya, ujjvaleva71 laksyate72 dinarh.2021

    bhsvadrgru~arucidharm73 mlinveayuktm22drstv sandhym timiravasanacchannabhs`garg7423prthvkmkulitahrday bhti sadyah samudyad-24rg nthbhisara~akalkauallamkrteva.25

    26

    sunda: priye, virmaveleyam. tad vsagrham alamkarotu bhavat.27

    28hra: jath bha~di ajjatto.7529

    30

    iti niskrntau.763132

    63 b~nuviddham iva savibhramam tvm] conj. : vnnuviddhavibhramamanu cod.64gu] em., gu cod. Fol. 4 verso ends, fols. 56 are missing.65 sya] Fol. 7 recto begins.66 sya vayasya] conj. : sya|| vayasya cod.67 apadi] em. : apati cod.68 kadhemha conj. : kadhamma cod.;ja] chy: yady etayor apratihatasneho bhavisyati tad va-

    yam kim kathayma?69 ghatita] em. : ghaghatita cod.70

    sahi] chy

    : sakhi taralike, priyamvad

    ete mahbh

    gh.71 ujjvaleva] conj. : dvijjvaleva (?, dvi might be cancelled) cod.

    72 laksyate] em. : laksate cod.73 dharm] conj. : dhar cod.74 vasana] conj.ISAACSON : vasanamcod.; `ga] cod.ac : cod.pc75 jath] chy: yath bha~aty ryaputrah.76 iti niskrntau] em. : itiskrntau cod.ac, iskrntau cod.pc

  • 8/3/2019 Sundarasena -A Critical Edition of a Sanskrit Play Preserved in a Fourteenth-century Nepalese Manuscript - Csaba D

    10/14

    174 DEZS, CSABA

    Acta Ant. Hung. 45, 2005

    prathamo `kah77samptah.1

    2

    tatah pravi

    ati lekhahasto dtah (sacintam):

    disto smi kusumapurapavitr

    kara~advi3 jarjakullamkre~mtyapurandarasenena yath sunanda, pratcma~dalam78 sam-4

    kramya me putrasya sundarasenasya haste pattrikeyam samarpa~y iti. yvad anve-5saymi sundarasenam. (parikramya sadainyam79) tath hi,6

    7

    te te prpt nagendrh kati80 na pathi may la`ghit durvila`ghys?818ts ts tr~s tatinyah kati na nijabalair jvasamdehabhjah?9te te caur duranth kati na vimatayo vacit vipralpaih?10prpto nsau tathpi dvijakulatilakah sundarah sundartm.11

    12

    (vicintytmagatam82) arbudaikharam alamkaroti sundarasena iti kimvadantrut.8313tad bhavatu, tam pradeam eva gacchmi. (parikramyvalokya, saharsam) so yam14savallabhah svm sundaraseno ratisamli`gitamakaradhvaja iva latgrham alamka-15

    roti.84 tan na yuktam smpratam upasarpa~am. bhavatu, avasaram pratiplaymi. (ity16eknte sthitah.)17

    18

    tatah praviati yathnirdistah sundaraseno hralat ca.1920

    sunda (saharsam): priye, paya rma~yakam udynasya.2122

    unmladdalamajunrajarajahpujjanpijar8523ete pusparasam pibanti madhuph kujesu gujanti ca,24et crupadam pathanti phalite vrkse sthithrik8625ete hamsavihamgamh kalaravam kurvanti labdhotsavh.26

    27

    hra (itas tato valokya): kim87

    ede hiaasarisavhara~am88

    slenti?89

    (nyakam28 sasprham lokydhomukhsthit.)2930

    sunda: sakhi taralike, avanatamukhapu~dark kim priy?3132

    77 `kah] em. : `ka cod.78 pratcma~dalam] conj. ISAACSON : pratcma~dalmcod.79 sadainyam] em. : sadenyamcod.80 kati] Fol. 7 verso begins.81 la`ghys] em. : la`ghyhs cod.82 vicinty] em. : vicity cod.83

    rut

    ] em. ISAACSON :

    rutamcod.84 alamkaroti] em. : alamroti cod.

    85 pujjan] conj. : pujh jar cod.86rik] em. : rikmcod.87 kim] Fol. 8 recto begins; kim] chy: kim ete hrdayasadravyhara~amlayanti?88 vhara~am] conj. : vavahara~amcod.89 slenti] conj. : sledi cod.

  • 8/3/2019 Sundarasena -A Critical Edition of a Sanskrit Play Preserved in a Fourteenth-century Nepalese Manuscript - Csaba D

    11/14

    SUNDARASENA 175

    Acta Ant. Hung. 45, 2005

    tara: ajja,90 tumhesu sam~ihidesu ede suhadyi~o, virahe u~a ukka~thsamupp-1da91 honti92 tti.2

    3 hra: sahi93 taralie, kim94 tae bha~idam? ede~a virahasadde~a95 mand via mhi.45

    tara:~am96 khu97 samtatt piasah? t candanam ge~hia98 lahu lahu99gamissam.6(iti niskrnt.)7

    8

    hra (nyakam sasprham100 avalokya) ajjatta,101 utthehi, sampadam pekkhamha9

    edam ujjh~aam1011

    sunda (sdaram): yathha bhavat. (ity utthya hralatm102haste grhtv) priye p-12aya paya:13

    14

    sarasijamakarandmodagarbho nabhasvn15

    vahati bahuvidhnam mandamandam103 mrgksi16dayitavirahitnm kminnm vipaksah17prasaradamrtadhrsravhah104 sakh nau.18

    19

    api ca,2021

    na me dinnm105 ga~an bhavaty saha tisthati22nnyakryacikrs ca, tvam cintma~irpi~.23

    24

    hra (nyakam avalokya salajjam): ajjatta,106 parisamto kkhu bhavam, t muhut-25taam uvavisamha.26

    27

    28

    90 ajja] chy:rya, yusmsu sannihitesv ete sukhadyino, virahe punar utka~thsamutpdakbhavantti.

    91 samuppda] conj. : samuppvacod.92 honti] conj. : hodi cod.93 sahi] chy: sakhi taralike, kim tvay bha~itam? etena virahaabdena mandevsmi.94 kim] em. : ki cod.95 sadde~a] em. : mamde~a cod.96 nam ] chy: nanu khalu samtapt priyasakh? tac candanam grhtv laghu laghv gamisymi.97 nam kkhu] conj., t canda~e kkhu cod.98 ge~hia] em. : gr~hia cod.99 lahu lahu] em., lahum 2 cod.100 sasprham] em. : samsprham cod.101

    ajjatta ] chy

    :ryaputra, uttistha, s

    mpratam pa

    ymaitad udy

    nakam.102 hralatm haste] em. ISAACSON: hralathaste cod.

    103 mandamandam] em. : mandammandamcod. (unmetrical)104 vhah] em. : vhha cod.105 dinnm] conj. : vinnn cod.106 jjautta] Fol. 8 verso begins; ajjatta ] chy: ryaputra, parirntah khalu bhavn, tan mu-

    hrtakam upaviva.

  • 8/3/2019 Sundarasena -A Critical Edition of a Sanskrit Play Preserved in a Fourteenth-century Nepalese Manuscript - Csaba D

    12/14

    176 DEZS, CSABA

    Acta Ant. Hung. 45, 2005

    sunda: yad abhirucitam bhavatyai.10712

    (iti ma~dapam pravi

    atah.)34hra (daksi~ksispandam scayitv): ajjatta,108 kitti me vmearaloa~am vepadi?5

    6

    sunda (smrtv): jtam. ciraklgatasya mamnvesa~ya kusumapurt ka cid7gamisyatti manye.8

    9

    praviya dtah: ayam evvasara upasarpa~asya. (ity upasarpati.) jayatu jayatu svm.1011

    durgndhakre girigahvardau12nnvidhtyugrabhayvahe ca13hranidrbhayavastrahno14nthas tvadartham parito bhrammi.15

    16tath tava mukhapu~darkadaranendhun109 sarvam vismrtam may.17

    18

    sunda: bhadra sunanda, api kualam ttapdnm janannm ca?1920

    dtah: svmin, tava virahe kutas tesm110 kualam? etm gurupresitapattrikm paya-21tu111 bhavn.11222

    23

    2425

    tujjha113 gu~am ~ikkaru~akaamtaghoramuhakuharam. sampattham26sundaracandavih~acaorattam.114 t jattha atta~o gama~am aham pi tattha ~edavv.27

    ja bandhuja~e bhavam lajjadi tumh~am dsitta~e~vi mae gantavvam.2829sunda: aye viyogabhru,30

    31

    tvadviyogabhayc cittam mama nnyatra gacchati32gurvdeamahpah samkarsati mm punah.33

    34

    107 bhavatyai] em. : bhatyai cod.108 ajjatta ] chy:ryaputra, kim iti me vmetaralocanam vepate?109 pu~darka] em. : mu~darka cod.110

    tesm] em. : tes

    m tava virahe cod.111 payatu] conj. : paya cod.

    112 bhavn] Fol. 8 verso ends, fols. 910 are missing.113 tujjha] Fol. 11 recto begins; tujjha] chy: tava gu~am (?) niskaru~akrtntaghoramukhaku-

    haram. samprptham sundaracandravihnacakoratvam. tad yatrtmano gamanam aham api tatra netavy.yadi bandhujane bhavn lajjate yusmkam dstvenpi may gantavyam.

    114 caorattam] conj. : caoratthamcod.

  • 8/3/2019 Sundarasena -A Critical Edition of a Sanskrit Play Preserved in a Fourteenth-century Nepalese Manuscript - Csaba D

    13/14

    SUNDARASENA 177

    Acta Ant. Hung. 45, 2005

    hra (gu~aplitam uddiya): ajja,115 ja mama vaa~do ajjatto ~a vilambedi t a~at-1thajam pi de~ ettiamettam pi bhodu piavallah~usamsi~es tavassi~116 tti sumari-2

    davv.34

    gu~a: samucitam uktam ryay. (sundaram prati) gamanavelaivam117 anumat.56

    sunda(sadainyam): bhavatu, gacchmah.78

    ity uttisthanti.910

    hra (sacakitam): ajjatta,118 saccam kkhu gama~am bhavado? t aham pi119~aara-11bhiram kim ci a~ugamissam.12

    13

    sunda: yathha priy.1415

    iti sarve parikrmanti.1617

    nyagrodhacchym anusaran sunda (sakaru~am hralatm avalokya):18priye,12019

    20

    etaddram priyaparicayd gat tvam mrgksi,21glnir gdh tava cara~ayor121 bdhate mnasam me.22sodhumaky na bhavati yayor mlatnlapd23tbhym mrge vicarasi katham ka~takagrhidurge?24

    25

    etasmt ksravrksn nivartasva. aham api guruvacanam krtv katipayadinengamisy-26mi.12227

    28hra: ajjatta,123 eso pacchimo124 ppa~mo. (iti pdayoh patit ssrdharabha`gam29sagadgadam) rakkhantavvarh~hamaekivarhe~dhamme~amaa~ramtaedi-30sambhsa~ehodi 31

    32

    115 ajja] chy: rya, yadi mama vacand ryaputro na vilambayati tad iyanmtram apibhavatu: priyavallabhnuamsiny es tapasvinti smartavy

    116 tavassi~] em. : tavasi~cod.117 velaivam] em. : velevam cod.118 ajjatta] chy: ryaputra, satyam khalu gamanam bhavatah? tad aham api nagarabahih

    kim cid anugamisymi.119 aham pi] conj. : mae vi cod.

    120 ye] Fol. 11 verso begins.121 cara~ayor] cod.pc: ca~ayor cod.ac122 nenga] cod.pc : nennga cod.ac123 ajjatta] chy: ryaputra, esa pacimah pra~mah.124 pacchimo] conj. ISAACSON : avacchimo cod.

  • 8/3/2019 Sundarasena -A Critical Edition of a Sanskrit Play Preserved in a Fourteenth-century Nepalese Manuscript - Csaba D

    14/14

    178 DEZS, CSABA

    Acta Ant. Hung. 45, 2005

    sunda (drstv sakaru~am): pr~apriye, ayam mampi parirambhah. (samli`gya sa-1bspam) h tta, niskaru~am125 krtam amun126 samjpanena. (hralatm prati)2

    priye, paya:34

    okam drdham m kuru. ymi geham,5grh~antu gtram guravo mamaitat.6cetas tv ihaiv1277

    Csaba Dezs8Etvs Lornd University9Department of Indo-European Studies10H-1088 Budapest11Mzeum krt. 68 / A.12

    13

    125 niskaru~am] conj. : niskrsakrtamcod.126 amun] em. : anuncod.127 ihaiv] conj. : ihevcod. Fol. 11 verso ends, no more folios are preserved except for the last

    (unnumbered) one with the colophon.