STUDIO TECNICO NAVALE C.TE PIERO RAGAZZI · 2019-06-20 ·...
Transcript of STUDIO TECNICO NAVALE C.TE PIERO RAGAZZI · 2019-06-20 ·...
STUDIO TECNICO NAVALE C.TE PIERO RAGAZZI
1
RINA - N.E.S.
Ingegneria Navale -‐ Ingegneria Nautica -‐ Periti Navali ed Assicurativi Mediatori Marittimi-‐ CTU Tribunali Civile e Penale di La Spezia
Compensazione di bussole magnetiche Ispettori alla Sicurezza per la Navigazione da Diporto
Rina – NES Non Exclusive Surveyors -‐ Esperti di settore Marcatura CE Tecnico Certificato di Livello 2 per CND PLI ed US su laminati e metalli
PIERO RAGAZZI SRL PORTO MIRABELLO V.le Italia snc/int 21 – 19121 La Spezia (IT)
Tel. & fax +39 0187730153 -‐ [email protected] -‐ www.pieroragazzi.com
Naval & Nautical Engineers -‐ Ship and Insurance Surveyors – Shipbroker -‐ Magnetic Com
pass Adjuster
Pleasure Yacht Safety Inspectors -‐ Sector Experts in EC Marking – RINA –NES (Non-‐Exclusive Surveyors)
Level 2 Certified Expert for PLI & U/S NDT on laminates and metals
N
aval
& N
autic
al E
ngin
eer –
Shi
p an
d In
sura
nce
Sur
veyo
rs –
Shi
pbro
ker –
mag
netic
Com
pass
Adj
uste
r P
leas
ure
Yac
ht S
afet
y In
spec
tors
– S
ecto
r Exp
ert i
n E
C M
arki
ng –
RIN
A –
NE
S (N
on-E
xclu
sive
Sur
veyo
rs)
Leve
l 2 C
ertif
ied
Exp
ert f
or P
LI &
U/S
ND
T on
lam
inat
es a
nd m
etal
s
C.N. BAGLIETTO 18 M2
“DANAE BIS”
Lo yacht Danae Bis all’ormeggio c/o Marina Aeroporto
Customer: Marina Genova Aeroporto Where and when: Genova on 14.01.16
STUDIO TECNICO NAVALE C.TE PIERO RAGAZZI
2
Relazione peritale: l'elaborato consiste nella descrizione delle attività svolte al fine di espletare il mandato conferito dal / la committente ed esprime il parere del tecnico in merito allo stato generale dell'unità ispezionata a seguito di una accurata ispezione visiva e con test non distruttivi nelle sole parti accessibili delle strutture e sugli equipaggiamenti testabili. Fanno parte integrale di detto documento gli allegati, le considerazioni ed i consigli espressi sulla di base della esperienza professionale dello scrivente. L’attività ispettiva si basa sugli standard dei maggiori Enti di Certificazione europei e, nel particolare, adotta quale la base di valutazione, le direttive del Registro Navale Italiano SpA. I commenti espressi costituiscono la personale valutazione degli elementi rilevati e sono esposti senza fornire alcuna garanzia implicita o esplicita su errori di progettazione, vizi occulti o latenti. Rappresenta l'opinione del perito in merito alle condizioni dell'unità al momento dell'indagine. Tutte le informazioni contenute nel rapporto sono ritenute corrette ma la loro esattezza non è in alcun modo garantita. Il perito non potrà essere ritenuto responsabile per eventuali inesattezze accidentali, errori od omissioni; l'elaborato esprime parere che non ê vincolante per il Cliente. La presente relazione e redatta ad uso esclusivo del committente e nessuna responsabilità sarà accettata verso terzi che possano leggere od ottenere una copia di questo rapporto o dei suoi contenuti. L'accettazione e l'utilizzo di questo elaborato costituisce accet-‐tazione di quanto precedentemente espresso. All attempts are made by the surveyor to exercise a complete and through survey of the vessel, the survey of this vessel is based only on a careful visual and non-‐destructive inspections of accessible portions of its structure and available equipment, that is the object of this report. The report must be read, together the findings, recommendations and general remarks which made part of this survey report. The inspection is based on the major European Certification Bodies standards and, in particular, shall take as the basis of assessment, the directives of the Registro Italiano Navale SpA. The comments expressed are the personal evaluation of the detected items and are exposed without any implied or specified guarantee. This report implies no guarantee against faulty design, hidden or latent defects; it represent the condition of the vessel on the survey date (s) and is the unbiased opinion of the undersigned, but in not to be considered a warranty either specified or implied. All the information contained in this report is believed to be correct, the accuracy thereof is in no way guaranteed. The appraiser will not be held liable for any accidental inaccuracies, errors or omissions as the elaborate expresses an opinion which is not binding on the Customer. This report is submitted of the exclusive use of the instructing client and no liability will be accepted to any third party who may consequently read or hold a copy of this report or any of its contents. The acceptance and use of this report constitutes acceptance of the previously expressed
STUDIO TECNICO NAVALE C.TE PIERO RAGAZZI
3
Valutazione dell’unità: Le stime di carattere commerciale espresse in questo report sono il risultato degli studi e delle valutazioni di un tecnico accreditato del titolo di Mediatore Marittimo (unica qualifica professionale abilitata ad esprimere valutazioni sul piano commerciale). Le condizioni di estrema volatilità del marcato nautico internazionale, ed in particolare di quello italiano, rendono aleatorie le previsioni di stabilità dei valori anche su tempi brevi. Commercial evaluation: the commercial estimates expressed in this report are the result of studies and evaluations of a Ship Broker (the only professional qualification empowered to make any judgments on the trading floor). The international nautical marked extreme volatility, and in particular the Italian one, making the stability of the value predictions not sure even in short time. Giudizi: Le valutazioni tecniche espresse a chiusura di ogni box possono essere:
Ø insufficiente: condizioni generali inferiori allo standard per il tipo di costruzione, la qualità dello specifico costruttore, il grado di manutenzione generale. Le segnalazioni di difetto di conformità o danno sono significative nella valutazione complessiva.
Ø buono: condizioni generali nello standard per il tipo di costruzione, la qualità dello specifico costruttore, il grado di manutenzione generale. Le segnalazioni di difetto di conformità o danno non sono particolarmente significative nella valutazione complessiva.
Ø molto buono: condizioni generali superiori allo standard per il tipo di costruzione, la qualità dello specifico costruttore, il grado di manutenzione generale. Le segnalazioni di difetto di conformità o danno non sono significative nella valutazione complessiva.
Ø ottimo: condizioni generali pari al nuovo. Assessments: Technical evaluations expressed at the end of each box can be:
Ø poor: general conditions below the standard for the type of construction, the specific shipyard quality, the general maintenance state. Remarks of conformity lack or damage are significant in the overall evaluation. Immediate extensive repair or renewal is requested to reinstate serviceability.
Ø good: general conditions in the standard for the type of construction, the quality of the specific shipyard, the degree of general maintenance. Remarks of conformity lack or damage are not particularly significant in the overall evaluation. Correction or repair are only suggested.
Ø very good: general conditions exceeding the standard for the type of construction, the quality of the specific shipyard, the degree of general maintenance. Reports of lack of conformity or damage are not significant in the overall evaluation. The normal periodic maintenance required.
Ø excellent: general conditions like new. No maintenance or repair required.
STUDIO TECNICO NAVALE C.TE PIERO RAGAZZI
4
Strumenti utilizzati: Nel corso della perizia, in base alle richieste del Committente, posto che esistano le condizioni ed a giudizio del perito, possono esser utilizzati i seguenti strumenti:
Ø Apparato: Digital Ultrasonic Flaw Detector -‐ Panametrics NDT Waltham MA – USA mod. Epoch – 4 B serial nr. 040164101. Ø Sonda: Panametrics NDT Waltham MA – USA mod. M2008 -‐ 0.5MHZ/1” -‐ serial nr. 531931. Ø Sonda: Panametrics Videoscan mod. V 1012 – 250 KHZ 1,5” DIA. Ø Apparato: Ultrasonic Thickness Gage -‐ Panametrics Inc NDT Division Waltham MA – USA mod. 26XTDL Ø Sonda: Panametrics NDT Waltham MA – USA mod. D799 – 05 MHZ -‐ serial nr. 601753. Ø Apparato: Moisture Meter -‐ Cecchi IT -‐ mod. Skinder – serial nr. 303 05 Ø Apparato: Gloss Meter -‐ PCE IT -‐ mod. PCE -‐ GM 50 Ø Apparato: Video – Scope -‐ PCE IT -‐ mod. PCE-‐VE 310 Ø Apparato: Infrared Laser Thermometer -‐ PCE IT -‐ mod. PCE – 888 Ø Apparato: Sound Level Meter -‐ PCE IT -‐ mod. PCE – 999 Ø Apparato: Temperature & Humidity Meter & WBT.DEW Point -‐ PCE IT -‐ mod. PCE – 555 Ø Apparato: AC/DC Clamp + Multimeter -‐ Lafayette -‐ mod. 3347 Ø Apparato: Panasonic Cameras
Instruments used: During the survey, according to the Customer's demands provided that the conditions exist, and in the judgment of the expert, it can be used the above listed instruments. Interventi prescritti: Sono i lavori che il perito ritiene necessari per riportare l’unità in conformità, in condizioni di sicurezza adeguate alla navigazione per la quale è stata costruita ed a un livello corretto di manutenzione. Prescribed work: The work considered necessary by the surveyor to bring the unit into conformity, under adequate safety conditions to the navigation for which it was built and a proper maintenance level. Interventi consigliati: Sono i lavori che il perito suggerisce di eseguire per elevare le qualità dell’unità. Non rappresentano una prescrizione. Suggested work: The work suggests by the expert to perform in order to maximize the quality of the unit. It does not represent a prescription.
STUDIO TECNICO NAVALE C.TE PIERO RAGAZZI
5
DETTAGLI SULLE ISPEZIONI Luogo della vista / place of the survey: Data della vista / date of the survey: Unità in secco / yacht on blocks: Unità in acqua/ yacht in the water: Sea trial:
Genova 14.01.2016 Vedasi Note Marina Aeroporto (GE) Vedasi Note
Note: Lo yacht è stato posto a disposizione per le visite fermo in acqua al proprio ormeggio.
DOCUMENTI DOCUMENTS
Tipo documento / Document: Released by Release date # -‐ Expiring date Licenza di Navigazione: Vedasi Note Vedasi Note Vedasi Note Certificato di Sicurezza: Vedasi Note Vedasi Note Vedasi Note Manuale Proprietario / Owner’s Manual: Vedasi Note Tabella delle Deviazioni Residue Deviation Table: Non trovata a bordo Note: I documenti in originale o copia -‐ Documents are originals or copies: Il solo documento
disponibile è l’Estratto RID (All. 1). Non è prevista la presenza a bordo del Manuale del proprietario in quanto la costruzione è antecedente alla normativa CE.
DATI DELL’UNITA’ IDENTIFYING DETAILS OF THE VESSEL
Shipbuilder: Baglietto Varazze Year of construction: 1975 Type of vessel: Imbarcazione da diporto a motore Model: 18 M2 CIN number: Costruzione antecedente alla normativa CE Name: DANAE BIS RID / Official Number: SV 1444 D Flag: Non nota Owner: Mr. Bensted Alan James Peter Note: I dati tecnici riportati sono quelli estratti dalla documentazione disponibile
DATI DELLO SCAFO DETAILS OF THE HULL
Lunghezza / Length: 17,60 mt. Larghezza / Breadth: 4,90 mt. Altezza Costruzione / Hight: Non rip. mt Dislocamento / Displacement: Non rip. Tonn. Stazza Lorda / Gross Tonnage: Non rip. GT Stazza Netta /Net Tonnage: Non rip. NT
STUDIO TECNICO NAVALE C.TE PIERO RAGAZZI
6
MOTORI
MAIN ENGINES Type of engine: Entrobordo Engines, number: 2 Fuel: Diesel Manufacturer: General Motors Model: Non riportato Year of built: 1975 Displacement: 2 x 14.369 cm3 Serial numbers: 384228 stbd -‐ 38447 port
Max power: 2 x 480 kW @ 2300 rpm Ore esercizio indicate Indicated running hrs: Non rilevabile
Note:
Le ispezioni sono limitate al rilievo delle sole evidenze esteriori. Per ogni più approfondita analisi dello stato dell’apparato, si rimanda all’intervento dei Tecnici autorizzati dalla Ditta costruttrice. I dati sopra riportati sono stati rilevati dalla documentazione fornita al Perito. The inspections were limited to the exterior evidences only. For further information see builder’s authorized technician report. All the data above are as found in the documentation supplied to the surveyor. Le condizioni generali appaiono decisamente povere con ossidazio-‐ni e perdite di oilo e liquidi diffuse. Vedasi report diMostes Marina S.r.l. (i motoristi intervenuti per le verifiche tecniche a bordo).
Giudizio / Assessment: Vedasi Interventi Prescritti.
IMPIANTO COMBUSTIBILE FUEL SYSTEM
Numero casse / Number of tanks: 2 Materiale di costruz. /Building mat.: Lega leggera Imbarco, ventilazione ed alimentaz. Inlet, vent and supply:
Conformi Fuel tubes: Conformi
Continuità elettrica Electrical continuity – grounding:
Conforme Fuel filters: Conformi
Fuel optical level: Conformi Tanks connection: Conforme Valvole di emerg. / Fuel interc. valve: Conformi Perdite / Fuel leaks: Nessuna evidente Note: Non è noto lo stato di pulizia delle casse. Sono presenti ossidazioni diffuse sulle linee. Giudizio / Assessment: Vedasi Interventi Prescritti.
IMPIANTO SCARICO GAS MAIN ENGINE’S EXHAUST SYSTEM
Materiale marmitta / Exhaust material: Conformi Tubi di scarico/ Exhaust pipes: Conformi Fascette / Clamps: Conformi Perdite / Leaks: Vedasi Note Note: Sono visibili tracce di consistenti perdite dalle flange a murata. Giudizio / Assessment: Vedasi Interventi Prescritti
STUDIO TECNICO NAVALE C.TE PIERO RAGAZZI
7
ANTINCENDIO IN SALA MACHINE
E.R. FIRE EXTINGUISHING SYSTEM Tipo / System type: Bombola ad azionamento automatico Extinguisher type: HFC 227 Number of bottles: 2 x 6 Kg Date of last revision: Manometro Ventilaz. / Ventilation: Conforme
Note: Oltre all’impianto più recente, è presente una vecchia bombola ad Halon scarica e fortemente ossidata. Non è permesso mantenerla installata in quanto si tratta di gas non ecocompatibile. Giudizio / Assessment: Vedasi Interventi Prescritti
OPERA VIVA HULL
Materiale costruzione Building material:
Legno Evidenze di impatto Impact evidence:
Vedasi Note
Antivegetativa Antifouling:
Vedasi Note Strutture interne Internal structures:
Vedasi Note
Scratch test: Vedasi Note Hammer test: Vedasi Note Moisture test: Vedasi Note Epoxy treatment: Vedasi Note Ultrasonic test (GRP): Non applicabile Ultrasonic test (metal): Non applicabile
Note:
Lo yacht è stato posto a disposizione per le visite fermo in acqua al proprio ormeggio. Sono presenti danni da marcescenza del legno sotto la bandella di massa in un corrente longitudinale in cabina armatoriale. Altre zone risultano non ispezionabili per la presenza di acqua ed idrocarburi nella sentina di sala macchine.
Giudizio / Assessment: Vedasi Interventi Prescritti
ELICHE ED ASSI PROPELLERS & SHAFTS
Tipo / Type: Vedasi Note Costruttore / Builder: Vedasi Note Test passo Pitch test:
Vedasi Note Condizioni eliche Propellers conditions:
Vedasi Note
Fissaggio eliche Propellers fastening:
Vedasi Note Rotazione degli assi Rotation of the shafts:
Vedasi Note
Fissaggio bracci Arms fastening:
Vedasi Note Condizioni boccole Bushings conditions:
Vedasi Note
Tipo tenuta asse Stuffing box type:
Pressatreccia a baderna (corda grassa) Condizioni tenuta assi Stuffing box conditions:
Vedasi Note
Note: Lo yacht è stato posto a disposizione per le visite fermo in acqua al proprio ormeggio. Sono presenti incrostazioni saline ed ossidazioni sia sugli assi che sulle tenute che sui mancioni. Giudizio / Assessment: Vedasi Interventi Prescritti
STUDIO TECNICO NAVALE C.TE PIERO RAGAZZI
8
TIMONI
RUDDERS Tipo timoni Rudder type:
Semicompensati appesi Materiale costruzione Building material:
Metallo
Tipo comando Control type:
Idraulico Rotazione Axial rotation:
Vedasi Note
Gioco assiale Axial backlash:
Vedasi Note Corrosione assi Rudder stock corrosion:
Non accertabile
Note: Lo yacht è stato posto a disposizione per le visite fermo in acqua al proprio ormeggio. Sono presenti incrostazioni saline ed ossidazioni diffuse. Giudizio / Assessment: Vedasi Interventi Prescritti
OPERA MORTA TOPSIDES
Materiale costruzione Building material:
Legno Stato di conservazione Conditions:
Vedasi Note
Evidenze d’impatto Impact evidences:
Vedasi Nore Riparazioni Reparations:
Vedasi Note
Note: Lo yacht è stato posto a disposizione per le visite fermo in acqua al proprio ormeggio e, per quanto accertabile nelle condizioni descritte, le condizioni paiono coerenti con l’età di costruzione.
Giudizio / Assessment: Buono (per quanto accertabile)
PONTE E SOVRASTRUTTURA DECK & SUPERSTRUCTURE
Materiale costruzione Building material:
Legno Stato conservazione
Conditions:
Vedasi Note
Unione scafo coperta Hull/deck joint:
Chimico + meccanico Zona di prora Bow area:
Vedasi Note
Zona di poppa Stern area:
Vedasi Note Basi candelieri Stanchions bases:
Vedasi Note
Basi verricelli Winch bases:
In ordine Evidenze impatto Impact evidences:
Vedasi Note
Note: Danni da putredine del legno nell’impavesata, nei pannelli laterali della tuga a proravia delle porte laterali e sul cielo della tuga (angolo anteriore sinistro). Giudizio / Assessment: Vedasi Interventi Prescritti
STUDIO TECNICO NAVALE C.TE PIERO RAGAZZI
9
ATTREZZATURA DI COPERTA
DECK RIGGING Falchetta Gunwale:
In legno Battagliola Railing stanchion:
Lega leggera e legno
Bitte ormeggio Mooring cleats:
In ordine Portelli Hatches:
Vedasi Note
Stazioni comando Rudder control:
Doppia timoneria a distanza Finestrature:
Vedasi Note
Note:
La battagliola sul coronamento e sul fianco di sinistra fino a ½ nave non è fissata solidamente sul capo di banda e sulla falchetta; il rivestimento interno della falchetta (in particolare a si-‐nistra e limitatamente alla zona del pozzetto a dritta) è gravemente danneggiato da putre-‐dine. La tenuta dei portelli è precaria (cerniere e chiusure sono in buona parte in disordine). Manca un oblò in cabina armatore. I sistemi di chiusura di altri oblò sono danneggiati.
Giudizio / Assessment: Vedasi Interventi Prescritti
IMPIANTO GAS CUCINA
KITCHEN GAS SYSTEM Posizione bombola Bottle -‐ position:
Esterna Ventilazione Ventilation:
Conforme
Tubo di alimentazione Supply pipe:
Vedasi Note Valvola di sicurezza Interception:
Conforme
Note: La tratta in gomma del tubo di alimentazione è scaduta nel 2013. Giudizio / Assessment: Vedasi Interventi Prescritti
IMPIANTO IDRICO PLUMBING - HYDRIC SYSTEMS
Prese a mare motori Engine cooling water intake:
Vedasi Note Filtri Filters:
Vedasi Note
Scarichi bagni Baths drainage:
Vedasi Note Scarichi vari Drainages:
Vedasi Note
Passascafo Thru -‐ hulls:
Vedasi Note Fascette Metal hose -‐ clamps:
Vedasi Note
Note: La valvola di presa a mare in cabina armature è gravemente degradata, priva di leva di azionamento e collegata con fascetta stringitubo singola; le valvole di scarico del lavabo e del bidet in cabina armatoriale sono fortemente ossidate e collegate con fascetta stringitubo singola. Larga parte dell’impianto risulta essere in condizioni precarie e non conformi.
Giudizio / Assessment: Vedasi Interventi Prescritti
STUDIO TECNICO NAVALE C.TE PIERO RAGAZZI
10
IMPIANTO ELETTRICO WIRING
Tipo batterie/Batteries type: Vari Fusibili /Fuses: Magnetotermici Quadro principale/Main switchboard: Di cantiere Posizione VHF/VHF position: Conforme Collegamenti elettrici Electrical connect.:
Vedasi Note Caricabatterie Battery charger:
Mastervolt 24/100
Note: La luce di via verde non funziona. Nella cabina ospiti le luci non funzionano e nel bagno c’è un falso contatto nell’interruttore. Varie lampadine sono bruciate. Molte linee sono interrotte. I meccanici hanno incontrato problemi con le batterie di avviamento dei motori.
Giudizio / Assessment: Vedasi Interventi Prescritti
ACCESSORI E DOTAZIONI AUSILIARIE AUXILIARY ACCESSORIES AND SYSTEMS
Bussola magn./ Magn. compass: Ritchie + Danforth Express Gps + plotter : Vedasi Note Autopilota / Autopilot: Decca Pilot 350 Salpancore / Windlass: Orvea -‐ Monza Stazione vento / Wind station: VDO VHF: Sailor RT 143
Other access.:
Gruette elettriche per tender e passerella; tonneggio in pozzetto; tender Zodiac VTR Yachtline; lavastoviglie; doppio frigo in cucina; tv Samsung in salone; stereo Pioneer sul fly; radar Furuno; SSb Skanti TRP 6000; log Sein; tromba; flaps; tergicristalli; ice maker nel bar; interfono; doppia ancora di rispetto; etc.
Note:
Le condizioni di conservazione del tender lo rendono privo di valore commerciale; la porta superiore del frigo verticale in cucina è bloccata; la bussola Ritchie sul fly è danneggiata; è presente un Loran C Furuno LC – 90 con plotter cartografico Lorenz Pan-‐ Navigator MK II – Plus inutilizzabili; la stazione vento funziona solo parzialmente; i tergicristalli non funzio-‐nano; in salone è stato asportato lo stereo e gli speakers non sono fissati correttamente. Le condizioni generali di conservazione degli accessori sono povere e gli strumenti obsoleti.
Giudizio / Assessment: Vedasi Interventi Prescritti
INTERNI INTERIOR LAY- OUT
Lay -‐ out: 3 cabine + equipaggio Materiale costruzione / Building material: Legno compensato nobilitato Condizioni arredo/ Woods and furnishing conditions: Vedasi Note
Note:
Il pavimento del salone è danneggiato dall’umidità ed in corrispondenza del danno flette molto perché non correttamente supportato dalla struttura sottostante. In salone, sul mobile orientato per chiglia, sono presenti trace di infiltrazioni in corrispondenza della finestratura di dritta. Manca parte del battiscopa sotto il divano del salotto. Il divano in timoneria interna è smontato. Sono presenti danni da umidità nei rivestimenti della cabina armatoriale. In cabina armatoriale l’oblò di prua a sinistra manca. Le moquettes del lower deck sono molto sporche ed incomplete. Sono presenti danni da infiltrazioni nella cabina ospiti (tripla), nel bagno e nella cabina vip. In tutti gli interni è presente un forte odore di muffa e di putredine del legno.
Giudizio / Assessment: Vedasi Interventi Prescritti
STUDIO TECNICO NAVALE C.TE PIERO RAGAZZI
11
PROVE IN NAVIGAZIONE SEA TRIALS
Le prove in navigazione necessarie alla verifica della conformità ai regolamenti ed il corretto funzionamento degli impianti, svolte come di seguito descritto, sono state eseguite sotto la direzione del Perito rispettando i principi e le direttive degli Enti di Classifica. Tutte le prove sono state eseguite con buone condizioni meteo e le velocità dello yacht sono state rilevate con il sistema gps. Navigation tests have been performed as described below in accordance with the Classification Society requirements. All tests and trials necessary to ensure that all systems, equipment and machinery are in accordance with the safety standard and are working properly have been conducted by the surveyor. The trials have been conducted under good weather conditions. The yacht speeds have been recorded by the yacht’s GPS (Global Positioning System).
Run 9 10 11 12 Headinig (°)
Set engine speed (rpm) Average speed (knots)
NOTE: A causa delle precarie condizioni dello yacht non è stato possibile effettuare i sea trial
LAVORI PRESCRITTI (SICUREZZA DELL’UNITA’) RECOMMENDATIONS - PRESCRIBED WORKS
A seguito delle visite svolte in data odierna si rileva la necessità di eseguire gli interventi di seguito elencati al fine di soddisfare i requisiti di sicurezza e riportare l’unità nelle migliori condizioni d’esercizio: As a result of my inspections, in addition to the ordinary maintenance, the yacht will need some extraordinary operations to comply with the law and safety requirements:
Ø Documenti: è necessario verificare l’esistenza e lo stato della documentazione prescritta (è stato fornita solo una copia di Estratto RID).
Ø Motori: dopo aver risolto il problema dei gas di scarico, è necessario prevedere l’intervento dell’assistenza tecnica che ha iniziato le verifiche al fine di completare l’attività (vedasi report di Mostes Marina (All. 2).
Ø Impianto combustibile: eliminare le ossidazioni e proteggere le parti metalliche. È inoltre
necessario verificare lo stato di pulizia delle casse e provvedere di conseguenza.
Ø Impianto di scarico dei gas: eliminare le perdite e verificare la presenza di eventuali corrosioni nelle parti metalliche e/o putredine del legno.
Ø Antincendio di sala macchine: è necessario eliminare l’impianto ad Halon.
STUDIO TECNICO NAVALE C.TE PIERO RAGAZZI
12
Ø Opera viva: è necessario intervenire sulle strutture danneggiate da putredine per ripris-‐tinarle e, dopo aver eseguito una accurata pulizia delle sentine, verificare le superfici rese accessibili. È fortemente raccomandata una ispezione con yacht in secco.
Ø Eliche ed assi: è necessario eliminare le incrostazioni saline ed ossidazioni sia sugli assi
che sulle tenute che sui mancioni al fine di verificarne le condizioni. E’ fortemente racco-‐mandata l’ispezione dello stato degli assi portaelica da eseguirsi con smancionamento e sfilamento degli stessi.
Ø Ponte e sovrastruttura: predisporre un piano organico di restauro prevedendo il
ripristino dei danni da putredine del legno nell’impavesata (verificando nel contempo lo stato degli scalmotti), nei pannelli laterali della tuga a proravia delle porte laterali e sul cielo della tuga.
Ø Impianto gas di cucina: è necessario sostituire le tratte in tubo di gomma scadute con
altre conformi ed in corso di validità ed eseguire un test di tenuta generale dell’impianto.
Ø Impianto idrico: è necessario avviare un piano di manutenzione generale prevedendo la sostituzione dei passascafo, delle valvole, delle linee deteriorate, etc. Sarà poi necessario verificare e manutenzionare (o sostituire) tutte le macchine del sistema (pompe, elettrovalvole, etc).
Ø Impianto elettrico: al fine di decidere il tipo di intervento più opportuno è necessario
anzitutto eseguire un approfondito esame dello stato di degrado dei componenti dell’impianto (macchine, linee, utenze, etc). Qualore fosse possibile mantenere l’attuale impianto sarà necessario in ogni caso avviare un piano di manutenzione generale che preveda la sostituzione di tutte le utenze non perfettamente funzionanti ed il ripristino delle linee interrotte. Al termine degli interventi, prima di porre in esercizio lo yacht sarà necessario sottoporlo ad una completa serie di test di affidabilità.
Ø Accessori e dotazioni ausiliarie: per quanto possibile verificare nel corso delle ispezioni
eseguite gli interventi necessari al ripristino della piena funzionalità di sistemi ed impianti richiedono l’attuazione di un piano di manutenzioni straordinarie che prevedano la sosti-‐tuzione della maggior parte degli accessori e dotazioni.
Ø Interni: per quanto la situzione generale dell’arredo sia migliore di quella di impianti e
sistemi, è anzitutto opportuno prevedere l’eliminazione delle infiltrazioni ed avviare di seguito un piano di refit generale che contempli la sostiztuzione di tutti i particolari danneggiati da muffe e putredine, il rinforzo della struttura di sostegno del pavimento del salone, etc.
STUDIO TECNICO NAVALE C.TE PIERO RAGAZZI
13
VALUTAZIONE COMMERCIALE COMMERCIAL ESTIMATION
E’ necessario precisare che un perito navale, anche qualora svolga la propria attività su imbarcazioni e navi da diporto, non ha la qualifica per esprimere né la valutazione commerciale né quella assicurativa di uno yacht. Per questa attività è previsto il titolo professionale di Mediatore Marittimo. Le nostre stime sono eseguite da un Mediatore Marittimo ed hanno quindi piena validità legale. Even if a professional surveyor works on boats and yachts on a daily basis, he is not qualified to appraise a yacht or a ship insurance value and market value. There is a professional who owns this prerogative: the ship broker. We are holders of this professional qualification and our assessments are perfectly legal. Considerate le precarie condizioni dello yacht e la difficoltà di preventivare con ragionevole precisione l’importo dei costi di refit il suo valore commerciale si può stimare in circa € 50.000 +/-‐ 5%. Given the current poor general conditions of the yacht and the difficulty to estimate (with reasonable accuracy) the amount of refitting costs, we can estimate the commercial value in about € 50,000 +/-‐ 5%.
CONCLUSION - SUMMARY Lo yacht oggetto di questa attività ispettiva è una costruzione molto datata, da tempo priva di adeguata manutenzione ed, a mio avviso, di limitato interesse storico (e quindi di altrettanto mo-‐desto valore commerciale). Le attuali condizioni di conservazione sono precarie e, nello stato in cui esso si trova, l’unità non è certamente “in sicurezza”, di conseguenza si pongono anzitutto problemi di responsabilità che imporrebbero di alare in secco l’unità nei tempi più brevi. Qualora si decida di riportarla in esercizio è necessario prevedere un programma di manutenzioni ordinarie e straordi-‐narie da affidare a personale esperto sotto la guida di un responsabile dei lavori di provata capacità. Tuttavia, se si intende comunque procedere al recupero dell’imbarcazione, valuto che l’unità possa essere considerata una valida base per un intervento di refit globale il cui serio impegno tecnico non va sottovalutato. Dal punto di vista della congruità economica dell’operazio-‐ne, è a mio avviso necessario valutare con molta attenzione l’impegno che si dovrà sostenere a fronte del valore commerciale che si può ipotizzare lo yacht possa acquisire a fine lavori. ANNEXES: 1) Copia dell’Estratto RID 2) Report di Mostes Marina S.r.l. 3) Servizio fotografico realizzato nel corso dell’attività peritale del 14.01.2016 La Spezia, 8 Febbraio 2016
Piero Ragazzi S.r.l
C.te Piero Ragazzi