ST. JOHN VIANNEY CATHOLIC C - stjvc.orgstjvc.org/english/391275 - 150201 stjv.pdf · La Misa del...

5
S T . J OHN V IANNEY C ATHOLIC C HURCH 140-10 34 th Avenue, Flushing, N.Y. 11354 (at Union Street) R EV . A NTONIUS H O , CSJB Pastor R EV . V ICTOR C AO , CSJB Parochial Vicar MR . J ACK MC G REEVEY Permanent Deacon Sr. Monica Gan, CST Pastoral Associate PARISH OFFICE OFFICE HOURS/HORARIO DE OFICINA Monday - Friday / Lunes - Viernes 9:00 a.m. – 5:00 p.m. Saturday / Sabados 10:00 a.m. – 3:00 p.m. Phone: (718) 762-7920; Fax: (718) 460-8032 E-Mail: [email protected]; Web: www. stjvc.org RELIGIOUS EDUCATION Mrs. Shin Hawy Chang, Coordinator Phone: (718) 961-5092 BAPTISM / BAUTISMO Baptisms in English take place on the Sunday of the last Sunday of the month at 2:30 p.m. during the following months: January, March, May, July, September and November. Parents should call the Parish Office to arrange the Baptism. Parents are required to attend a Pre-Baptism Class. Bautizos en Español tomará lugar cada ultimo Domingo del mes a las 2:30 p.m. durante los siguientes meses: Febrero, Abril, Junio, Agosto, Octubre y Diciembre. Padres están supuesto a contactar la Oficina de la Parroquia para hacer los arreglos del Bautizo de su hijo o hija. Padres tienen que asistir a la clase de pre-Bautismo. RITE OF CHRISTIAN INITIATION OF ADULTS (RCIA) RITO DE INICIACIÓN CRISTIANA PARA ADULTOS (RCIA) Any adult who desires full communion in the Catholic Church through all or any of the Sacraments of Baptism, Eucharist or Confirmation is asked to call the Parish Office during office hours. Todo adulto que desea recibir los sacramentos del Bautismo, Comunión o Confirmación, por favor llame a la oficina parroquial durante horas de oficina por información. MARRIAGE / MATRIMONIO Arrangements should be made at least 6 months in advance, by appointment with the pastor or the deacon. Attendance at a Pre-Cana Program is a requirement for marriage. Arreglos tienen que hacerse por lo menos 6 meses por adelantado, con una cita con el pastor o el diacono. Asistir al Programa Pre- Cana es requerido para casarse. WEEKEND MASS SCHEDULE Saturday - 3:00 p.m. (Chinese); 5:00 p.m. (English) Sunday - 9:30 a.m. (English); 11:00 a.m. (Spanish) 8:00 a.m. & 12:45 p.m. (Chinese) 7:00 p.m. (Chinese & English) Misa en honor al Divino Niño - Primer Domingo de cada mes a 2:30 p.m. WEEKDAY MASS SCHEDULE Monday, Tuesday, Wednesday & Friday - 8:30 a.m. (English) 12:00 p.m. (Chinese) Thursday - 8:30 a.m. (Chinese); 12:00 noon (English) DEVOTIONS - FOLLOWING MASS Tuesday - St. Anthony Wednesday - Miraculous Medal Thursday - St. John Vianney EUCHARISTIC ADORATION / ESPOSICIÓN DEL SANTISIMO First Friday of the Month after the 8:30 a.m. Mass Benediction at 3:00 p.m. & 7:30 p.m. El Primer Viernes de todos los meses después de la misa de las 8:30 a.m. Habrá bendición a las 3:00 p.m. y 7:30 p.m. RECONCILIATION - PENANCE (CONFESSION) RECONCILICACIÓN - CONFESIÓN Saturday / Sábado 4:00 - 4:45 p.m. Also by appointment / Con cita previa MINISTRY TO THE SICK / APOSTOLADO A LOS ENFERMOS Notify the parish for prayer and Communion at home. Avisar a la oficina para orar por ellos y llevarles la Comunión. PARISH MEMBERSHIP / MEMBRESÍA DE LA PARROQUIA Welcome! To register, stop by the Parish Office and fill out a Registration Form. In order to obtain letters of recommendation or sponsor certificates for Baptism or Confirmation, we need to have a record that you are a parishioner. ¡Bienvenidos! Para registrarse, pare en la oficina de la Parroquia y llene el formulario de Registración. Para que puedan obtener cartas de recomendación o para ser padrinos para bautizos o confirmación necesitamos tener record de que usted pertenece a la parroquia.

Transcript of ST. JOHN VIANNEY CATHOLIC C - stjvc.orgstjvc.org/english/391275 - 150201 stjv.pdf · La Misa del...

Page 1: ST. JOHN VIANNEY CATHOLIC C - stjvc.orgstjvc.org/english/391275 - 150201 stjv.pdf · La Misa del Divino Niño sera el Febrero 1 de enero del 2015 a las 2:30 P.M. CHINESE NEW YEAR

ST. JOHN VIANNEY CATHOLIC CHURCH 140-10 34 t h Avenue, Flushing, N.Y. 11354

(at Union Street )

REV. ANTONIUS HO, CSJB

Pastor

REV. V ICTOR CAO, CSJB

Parochial Vicar

MR. JACK MCGREEVEY

Permanent Deacon

Sr. Monica Gan, CST

Pastoral Associate

PARISH OFFICE

OFFICE HOURS/HORARIO DE OFICINA

Monday - Friday / Lunes - Viernes 9:00 a.m. – 5:00 p.m.

Saturday / Sabados 10:00 a.m. – 3:00 p.m.

Phone: (718) 762-7920; Fax: (718) 460-8032 E-Mail: [email protected]; Web: www. stjvc.org

RELIGIOUS EDUCATION

Mrs. Shin Hawy Chang, Coordinator Phone: (718) 961-5092

BAPTISM / BAUTISMO Baptisms in English take place on the Sunday of the last Sunday of

the month at 2:30 p.m. during the following months: January,

March, May, July, September and November. Parents should call the Parish Office to arrange the Baptism. Parents are required to

attend a Pre-Baptism Class.

Bautizos en Español tomará lugar cada ultimo Domingo del mes a

las 2:30 p.m. durante los siguientes meses: Febrero, Abril, Junio,

Agosto, Octubre y Diciembre. Padres están supuesto a contactar la Oficina de la Parroquia para hacer los arreglos del Bautizo de su hijo

o hija. Padres tienen que asistir a la clase de pre-Bautismo.

RITE OF CHRISTIAN INITIATION OF ADULTS (RCIA)

RITO DE INICIACIÓN CRISTIANA PARA ADULTOS (RCIA) Any adult who desires full communion in the Catholic Church

through all or any of the Sacraments of Baptism, Eucharist or

Confirmation is asked to call the Parish Office during office hours.

Todo adulto que desea recibir los sacramentos del Bautismo, Comunión o Confirmación, por favor llame a la oficina parroquial

durante horas de oficina por información.

MARRIAGE / MATRIMONIO Arrangements should be made at least 6 months in advance, by

appointment with the pastor or the deacon. Attendance at a

Pre-Cana Program is a requirement for marriage. Arreglos tienen que hacerse por lo menos 6 meses por adelantado,

con una cita con el pastor o el diacono. Asistir al Programa Pre-

Cana es requerido para casarse.

WEEKEND MASS SCHEDULE Saturday - 3:00 p.m. (Chinese); 5:00 p.m. (English)

Sunday - 9:30 a.m. (English); 11:00 a.m. (Spanish)

8:00 a.m. & 12:45 p.m. (Chinese)

7:00 p.m. (Chinese & English)

Misa en honor al Divino Niño -

Primer Domingo de cada mes a 2:30 p.m.

WEEKDAY MASS SCHEDULE Monday, Tuesday, Wednesday & Friday - 8:30 a.m. (English)

12:00 p.m. (Chinese)

Thursday - 8:30 a.m. (Chinese); 12:00 noon (English)

DEVOTIONS - FOLLOWING MASS Tuesday - St. Anthony

Wednesday - Miraculous Medal

Thursday - St. John Vianney

EUCHARISTIC ADORATION /

ESPOSICIÓN DEL SANTISIMO First Friday of the Month after the 8:30 a.m. Mass

Benediction at 3:00 p.m. & 7:30 p.m. El Primer Viernes de todos los meses después de la misa de

las 8:30 a.m. Habrá bendición a las 3:00 p.m. y 7:30 p.m.

RECONCILIATION - PENANCE (CONFESSION)

RECONCILICACIÓN - CONFESIÓN Saturday / Sábado 4:00 - 4:45 p.m.

Also by appointment / Con cita previa

MINISTRY TO THE SICK /

APOSTOLADO A LOS ENFERMOS Notify the parish for prayer and Communion at home.

Avisar a la oficina para orar por ellos y llevarles la Comunión.

PARISH MEMBERSHIP / MEMBRESÍA DE LA PARROQUIA Welcome! To register, stop by the Parish Office and fill out a

Registration Form. In order to obtain letters of recommendation or

sponsor certificates for Baptism or Confirmation, we need to have a

record that you are a parishioner. ¡Bienvenidos! Para registrarse, pare en la oficina de la Parroquia y

llene el formulario de Registración. Para que puedan obtener cartas

de recomendación o para ser padrinos para bautizos o confirmación

necesitamos tener record de que usted pertenece a la parroquia.

Page 2: ST. JOHN VIANNEY CATHOLIC C - stjvc.orgstjvc.org/english/391275 - 150201 stjv.pdf · La Misa del Divino Niño sera el Febrero 1 de enero del 2015 a las 2:30 P.M. CHINESE NEW YEAR

ST. JOHN VIANNEY CHURCH

MASS INTENTIONS FOR THE WEEK

Saturday— January 31 3:00 P.M. 為戴姊安息主懷的先生Frank(善導之母)

為安息主懷的張瑪利亞(張提進)

為安息主懷的伯多祿(陳信福) 5:00 P.M. Christine & Sabato Staiano (Gloria & John Staiano) Sunday - February 1 8:00 A.M. 為感恩(陳錦芬)、為安息主懷的伯多祿(陳信福)

為安息主懷的利瑪利亞(謝家叙全家奉獻)

為安息主懷的父母,哥哥(劉淑萍)

為安息主懷的鄭瑞官(陳品貞) 9:30 A.M. Rosary Society 11:00 A.M. Flora Antonia Rivas 4th Aniv - (Blanca Carcamo) Por la salud de Maria Elena Echavaria (Margarita Alvarez) 12:45 P.M. 為全家求平安(林明漳)、為安息主懷的母親(陳錦芬)

為戴姊安息主懷的先生Frank(中華之后)

為安息主懷的伯多祿(陳信福)、為眾煉靈(潘麗文)

為嬰靈(黄小玲)、為求平安(陳孔福)

為求恩(阮雪欽)、為教友求信德(李雀,嚴暐)

為求恩(鄧鈺櫻)、為慕道班求恩(鄭玉蘭)

為求平安(Mary Family) 2:30 P.M. Divino Niño 7:00 P.M. 為求平安(陳錦芬) Monday - January 2

8:30 A.M. 為安息主懷的羅生 (Rosa Lo ) 12:00 P.M. 為求恩(朱秀云)

Tuesday – January 3 8:30 A.M. Anthony Roy Mengione (Betty Hambach) 12:00 P.M. 為慕道班(Peter Tien);為求恩(朱秀云) Wednesday – January 4 8:30 A.M. 為安息主懷的羅生 (Rosa Lo ) 12:00 P.M. 為求恩(朱秀云) Thursday - January 5 8:30 A.M. 為安息主懷的伯多祿(陳信福) 12:00 P.M. Rufino Flores (Angie) Friday - January 6 8:30 A.M. Severino & Cecilia Teves (Baltazar family) 12:00 P.M. Rosa Luparello (Susana Luparello) Saturday— January 7 8:30 A.M 為慕道班(Peter Tien)

3:00 P.M. 為眾煉靈

5:00 P.M. Edward Sorahan (Kevin & Steven Sorahan) Sunday - February 8 8:00 A.M. 為眾煉靈 9:30 A.M. Cyprian Lobo (Shin Hawy Chang) 11:00 A.M. Enrique Santander (His wife Ligia Santander) 12:45 P.M. 為眾煉靈 7:00 P.M. English & Chinese Mass

FEBRUARY 1, 2015

GIFTS OF WORSHIP FOR THE WEEK

OF FEBRUARY 1,2015

THE WINE, HOSTS & CANDLES used

at all the Masses are donated in thanksgiving

from Joseph Lee.

Parish Sick List Antony Mohammed, Howard Guffey, Parker Chen, Diana Marajh, Gene McEnerney, Frances Keating, Jacqueline Felton. Mary Pernetti, Jacques Dusous. Marc Montero, Janna Kreps, Albert Anderson, Cesar Capellan. James Re-gan. Angel Melo. Christopher Chum. Nicholas Tortoso. Erin Debrich, Caren Kent, Loretta Sallustio, Alfonso Libonati.

S t e wa r d s h i p T h o u g h t s

2014 ANNUAL CATHOLIC APPEAL

IF YOUR PLEDGE IS STILL OUTSTANDING,

PLEASE TRY TO FULFILL YOUR COMMITMENT

AS SOON AS POSSIBLE.

4TH SUNDAY

IN ORDINARY TIME

4 DOMINGO DEL

TIEMPO ORDINARIO

Divino Niño Mass The Divino Niño Mass will be held Sunday February 1,

2015 at 2:30 P.M.

La Misa del Divino Niño sera el Febrero 1 de enero del

2015 a las 2:30 P.M.

CHINESE NEW YEAR

MASS & CELEBRATION

SUNDAY, FEBRUARY

15, AT 12:45P.M.

REFRESHMENTS AND

ENTERTAINMENT

FOLLOWING MASS

ALL PARISHIONERS ARE INVITED!

PLEASE TELL YOUR CHINESE FRIENDS

AND NEIGHBORS!

MISA Y CELEBRACION DE NUEVO AÑO CHINO

DOMINGO 15 DE FEBRUARY A LAS 12:45 P.M.

HABRA ENTRETENIMIENTO Y REFRIGERIO DESPUIES

DE LA MISA

TODOS LOS FELIGRESES ESTAN INVITADOS!

PORFAVOR INVITE A SU AMIGO CHINO Y VECINOS!

Flushing First Friday Club: Fr iday, February 6, 2015

Time: 12:00 Noon.

Speaker: Sister Angela Gannon (Office Catholic

Education Information. Levitt Town, N.Y.)

Price: $27.00 At: Berdi Restaurant.

Page 3: ST. JOHN VIANNEY CATHOLIC C - stjvc.orgstjvc.org/english/391275 - 150201 stjv.pdf · La Misa del Divino Niño sera el Febrero 1 de enero del 2015 a las 2:30 P.M. CHINESE NEW YEAR

ST. JOHN VIANNEY CHURCH

AUTHORITY FROM GOD

According to Moses, the people decided they did-

n’t want to hear God’s voice directly any more. It was

much too frightening. Why couldn’t God send human

teachers, prophets, instead? God agreed, but with a

warning. The people had better listen to those teach-

ers, because they spoke in God’s name.

That arrangement, though, had its own problems,

for them and for us. How do I know this teacher is

truly from God? And if the teacher is from God, are

all parts of the teaching meant for me? We have the

Church and scripture to help us with those questions,

but still there are always a few loose ends.

That is the powerful significance of the sentence

in today’s Gospel: “The people were astonished at his

teaching, for he taught them as one having authority

and not as the scribes.” The people knew that this

Jesus was authentic—truly a teacher sent by God.

They knew it by hearing him. Copyright © J. S. Paluch Co.

AUTORIDAD DE DIOS

De acuerdo a Moisés, el

pueblo decidió que no quería

ya más oír la voz directa de

Dios. Era demasiado aterra-

dora. ¿Por qué no les podía

Dios enviar a maestros o pro-

fetas humanos? Dios aceptó

pero con una advertencia. El

pueblo debía escuchar a estos

maestros, puesto que hablaban en nombre de Dios.

Ese acuerdo, sin embargo, resultó en otros prob-

lemas, para ellos y para nosotros. ¿Cómo sé si este

maestro es en realidad de Dios? Y si el maestro es de

Dios, ¿están todas las partes de su enseñanza

dirigidas a mí? Tenemos la Iglesia y la Sagrada Escri-

tura para ayudarnos con todas estas preguntas, pero

así y todo siempre quedan algunos cabos sueltos.

Ese es el poderoso significado de la frase en el

Evangelio de hoy: "Los oyentes quedaron asombrados

de sus palabras, pues enseñaba como quien tiene au-

toridad y no como los escribas". El pueblo sabía que

este Jesús era auténtico ‑verdaderamente un maestro

enviado por Dios. Lo sabían con sólo escucharle. Copyright © J. S. Paluch Co.

Statement of Contributions/ Estado de Cuenta

If you use church envelopes and wish a statement of your contributions for 2014, please fill out the form below and either drop it off or mail it to the Parish Office; or put it in the collection basket. Si usted usa los sobres de la iglesia y quiere saber cuanto contribuyó en el año 2014, Por favor llene la planilla y entrégela a la Oficina de la Parroquia o mandala por correo o pongala en la canasta de la colecta. Name/Nombre ___________________________

Envelope/Sobre # ________________________ Address/Dirección ________________________

Zip Code/Codigo __________________________

Your statement will be mailed to you. Su estado de cuenta será enviado por correo.

Rosary Society News

The next Rosary Society Mass will be Sunday 2/1/15

at 9:30 a.m. We meet after the Mass in classroom 1.

Please join us.

We will have a Valentine table the week end of 2/7—

2/8/15. Please support the parish with donations and

stopping at the table.

First Friday Eucharistic Adoration On the First Friday of every month, the Blessed Sacrament is placed on the altar after the 8:30 a.m. Mass and remains exposed for adoration throughout the day. There will be Benediction at 3:00 p.m. and again at 7:30 p.m. Friday, Feb.6th, is the next First Friday. We invite everyone to come and spend some time before the Lord and praise Him.

El Primer Vernes Exposición del Santísimo El Santísimo Sacramento se coloca en el altar, el primer viernes de todos los meses, después de la misa de las 8:30 a.m. y permanece expuesto todo el día para su veneración. Habrá bendición a las 3:00 p.m. y otra vez a las 7:30 p.m. El Viernes 6 de Feb, es el próximo primer viernes. Los invitamos a que vengan y que pasen algún tiempo con el Señor, alabándolo.

FEBRUARY 1, 2015

St. Andrews to host NYPD 109th Pct. Community

Council meeting on Wed. Feb 11 at 7:30 PM in School

Caf. All are invited to hear new Precinct Commander

Thomas Conforti update the community on topics of

local interest. There will be a Q&A session.

Page 4: ST. JOHN VIANNEY CATHOLIC C - stjvc.orgstjvc.org/english/391275 - 150201 stjv.pdf · La Misa del Divino Niño sera el Febrero 1 de enero del 2015 a las 2:30 P.M. CHINESE NEW YEAR

SECOND COLLECTION FOR THE MONTH OF FEBRUARY

SEGUNDA COLECTA PARA EL MES DE FEBRERO

ST. JOHN VIANNEY CHURCH

下周彌撒服務人員

本 堂 活 動

1,本主日所有彌撒使用的餅酒及蠟燭由陳品貞與林琪

及李若瑟奉獻。

2,本週慕道班的主題是『天主十誡前三誡』,歡迎大家

參加。

3,2月6日是首週五,當天有整日明供聖體,敬請大家前

來朝拜。

4,2月7日是首週六,早晨8點半有特敬聖母彌撒;下午1

點請傳協會會員準時於第四間教室開會。

5,2月14日晚上6點半有粵語聖經分享聚會,歡迎大家參

加。

6,2月15日(主日)12點45分本堂有春節感恩大禮彌撒

及敬天祭祖大典,之後有節目表演及可口的茶點招

待,並有代表誠切祝福的500份紅包分送給各位,請大

家告訴大家,歡迎所有教內、外朋友參加。

7,耀漢小兄弟會陳耀漢神父將於2015年8月10-24日(15

天) 舉辦法蒂瑪、羅馬及波蘭朝聖之旅。費用:3600

美金,不包括小費和保險。有意者請聯絡陳神父,電

話:1 (778) 653-9478 或 [email protected]

Listings SATURDAY 02/7

5:00 P.M.

SUNDAY 02/8

9:30 A.M.

SUNDAY 02/8

11:00 A.M.

Lectors Pat McEnerney Aida Tibay

Roshni Gonsalves Lavinia Lasrado

Yaneth Mejia Maricel Ortiz

Eucharistic Ministers

Josie Cruz Elizabeth Sirju Chimene P. Millien

Maria Del Rosario Sanchez Melanie Sanchez

Altar Servers

Johnny Tran Helen Tran

Gorden Nakayama Sean Lau

Daniella Villalta Karina Cardenas

Ministers of

Hospitality

A. Mordente S. Luparello V. Attino C. Graziano

C. Graziano R. Serrano

M. Lau

Junta Hispana

"親愛的孩子們!同樣的今天,在我的懷裏,我

抱著我的聖子耶穌基督面對著你們。我請求衪

賜給你們平安並將平安放在你們中間。為了能

讓衪的和平與喜樂進入你們的心中,祈求並且

敬拜我的聖子吧。我為你們祈禱好讓你們更加

的向祈禱開放。謝謝你們答覆了我的召喚。" 12/2014

PARISH MINISTRY SCHEDULE

February 1 Parish Supplemental February 8 Snow Removal February 15 Youth Group & Sunday School February 22 Missions among Black & Indian Peoples

Febrero 1 Suplementario de la Parroquia Febrero 8 Fonda para Palindora de Nieve Febrero 15 El Grupo de Jóvenes Febrero 22 Misioneros de Indios y Negras

FEBRUARY 1, 2015

新要理問答

問: 只靠人的力量,我們能夠到達永生的真福嗎?

答: 不能。永生的真福純是天主的恩惠,它和導向真福的

聖寵一樣,是超自然的。

時間 2/7-2/8

週 六 03:00pm

主 日 08:00am

主 日 12:45pm

領經/領唱 丁文梅

胡敏華

Monica 林紹鈞

讀經一 常靜娟 Ada 潘麗文

讀經二 卜興亮 Elsa 林書閩

輔祭 Brian Zheng

Anthony Lian

Jason Deng

Gordon Nakayama

Vicky Pan

Rai Chen

Kevin Chen

司琴 林 璟 洪瑤純 周曉平

聖體/聖血 張麗敏 Augustine

容 太

曹理帆

吳崇慈

藍玲美

2月份第二次奉獻的特別意向

2月01日 為補充本堂辦公用品

2月08日 為本堂區除雪基金

2月15日 為本堂青年團體及主日學

2月22日 為黑、印人民的福傳

Page 5: ST. JOHN VIANNEY CATHOLIC C - stjvc.orgstjvc.org/english/391275 - 150201 stjv.pdf · La Misa del Divino Niño sera el Febrero 1 de enero del 2015 a las 2:30 P.M. CHINESE NEW YEAR

ST. JOHN VIANNEY CHURCH

140-10 34th Ave, Flushing, NY 11354

Tel: (718) 961-0714 Fax: (718) 460-8032

E-mail: [email protected] 網址:www. Stjvc.org

聖 耀 漢 維 雅 內 堂

中 華 聖 母 堂 堂 訊

彌撒時間:

領洗時間: 嬰兒領洗請與神父預約

婚禮聖事: 結婚六個月前向神父預定安排婚姻聖事

和好聖事: 彌撒前三十分鐘或預約

1,請關閉手機,盡量不用洗手間及飲水機

2,請保持安靜,給彼此一個神聖的祈禱氣氛

3,請帶好小孩,教他們從小就養成彌撒中不跑動,不吵

鬧的好習慣。

4,領聖體從後排開始,在服務人員引導下,排兩隊。

5,彌撒結束曲沒有唱完之前,請留在原位,不要聊天。

活 動 時 間 表

常年期第四主日 (乙年)

彌 撒 注 意 事 項

主 日 福 音 分 享

在禮儀年的常年期中,教會在彌撒的聖道部份,把耶

穌公開傳揚天國的生活,按照不同的道理以及不同的行

動,逐步宣報給我們聆聽。

耶穌傳教的時候,大部分時間是在加里肋亞。猶太人

的宗教中心地當然是耶路撒冷,那裏有崇拜天主的大聖

殿。耶路撒冷之外的居民,普通每年只有幾個大節日,像

逾越節、五旬節,才去聖殿過節,平時只在自己的城市或

鄉村中集合、恭敬天主。

耶穌雖然家居加里肋亞的納匝肋城,不過他宣講天國

是在加里肋亞海沿岸的幾個城鎮,其中比較有名的就是今

天福音記載的葛法翁。他同加里肋亞老百姓一起進入會堂

朝拜天主,往往也趁著安息日的機會,在會堂中教訓人。

這裏,我們可以看出馬爾谷聖史怎樣引領我們注意耶穌的

言行。

首先他說耶穌的教訓與眾不同,具有權威,跟當時的

經師不同。由於一般來說,馬爾谷福音特別注意耶穌的行

動,不多記載耶穌的道理,所以這裏他只說耶穌的教訓顯

出權威,並不讓我們聽聽耶穌教訓什麼、怎樣的與眾不

同、為什麼使人感到權威性。不過為馬爾谷而論,這是不

必的,因為他寫的福音的第一句話便是:「天主子耶穌基

督福音的開始」,開宗明義地告訴我們,耶穌基督是天主

子,那麼祂說的是來自天主父的話、天主的話。為熟讀聖

經的人,自然知道,天主的話是有力量的。祂說有光,便

有光。那麼耶穌基督天主子教訓人,也必定與經師不同,

具有天主的權威了。

今天福音中馬爾谷記載了耶穌第一個奇蹟。耶穌驅逐

魔鬼。對於奇蹟,我們必須有一個正確的態度。奇蹟的確

是一件不平常的奇事,不過耶穌的奇蹟不是逗人好奇好

玩。福音中耶穌所有的奇蹟同時是一個標記,給人指點出

一件神聖的事蹟,便是天國臨近了。人類在罪惡的環境

中,好像一個附邪魔的人,受到惡勢力的控制,耶穌驅魔

的奇蹟,表示天主統治的能力,在這裏最後救恩時期已經

來臨。救恩便是賜人新的能力,自罪惡的奴役中解脫出

來。所以驅魔像徵天國的來臨。

同時,我們也可看到,宣告天國的耶穌基督與邪魔,

亦即罪惡的勢力是不能兩立的,耶穌是天主的聖者,祂來

便是毀滅惡勢力。

今天的福音啟示我們耶穌基督天主子,不但祂的語言

有天主子的權威;祂的行動也有天主子的權威。祂在我們

中間以言以行,促使我們度聖潔的生活,相反罪惡的生

活。

服務司鐸:何安東神父

助理司鐸:張德華神父、高維道神父

協助牧靈:甘曼妮修女

傳教協進會會長:周心慧(516-724-5442)

副會長:施文彥 (917-566-4553)、羅世文(225-0365)

譚志雄 (591-4165)

成人教理 週一 5:30 pm ;週二 10:15 am

成人教理 週六 1:00 pm ;週日 2:00 pm

朝拜聖體 週一 7:00 pm ; 週四 9:00 am

鳴遠家族 每月第四週六 5:00 pm

聖經分享 週二及週四 7:30 pm ;

粵語聖經分享每月第二週六 6:30 pm

兒童主日學 週日 12:45 pm

華語祈禱小組 週五10:00 am

聖母軍善導之母 週六 1: 30 pm

聖母軍中華之后 週日 11:00 am

粵語聖母軍 週三 7:30 pm

玄義玫瑰姐妹會 每主日12點45彌撒後

聖歌練唱 週六2:00pm ;主日1:45 pm

國語: 08:30 am (週四) 國語: 12:00 pm (週一、二、三、五) 國語: 8:30 am & 3:00 pm (週六) 粵語: 08:00 am (主日) 國語: 12:45 pm (主日) 國語: 07:00 pm (主日)

FEBRUARY 1, 2015