ST. JOHN VIANNEY CATHOLIC C - stjvc.org - 131006.pdf · 6.10.2013  · appointment with the pastor...

5
S T . J OHN V IANNEY C ATHOLIC C HURCH 140-10 34 th Avenue, Flushing, N.Y. 11354 (at Union Street) R EV . A NTONIUS H O , CSJB Pastor R EV . V ICTOR C AO , CSJB Parochial Vicar MR . J ACK MC G REEVEY Permanent Deacon Sr. Monica Gan, CST Pastoral Associate PARISH OFFICE OFFICE HOURS/HORARIO DE OFICINA Monday - Friday / Lunes - Viernes 9:00 a.m. – 5:00 p.m. Saturday / Sabados 10:00 a.m. – 3:00 p.m. Phone: (718) 762-7920; Fax: (718) 460-8032 E-Mail: [email protected]; Web: www. stjvc.org RELIGIOUS EDUCATION Mrs. Shin Hawy Chang, Coordinator Phone: (718) 961-5092 BAPTISM / BAUTISMO Baptisms in English take place on the Sunday of the last Sunday of the month at 2:30 p.m. during the following months: January, March, May, July, September and November. Parents should call the Parish Office to arrange the Baptism. Parents are required to attend a Pre-Baptism Class. Bautizos en Español tomará lugar cada ultimo Domingo del mes a las 2:30 p.m. durante los siguientes meses: Febrero, Abril, Junio, Agosto, Octubre y Diciembre. Padres están supuesto a contactar la Oficina de la Parroquia para hacer los arreglos del Bautizo de su hijo o hija. Padres tienen que asistir a la clase de pre-Bautismo. RITE OF CHRISTIAN INITIATION OF ADULTS (RCIA) RITO DE INICIACIÓN CRISTIANA PARA ADULTOS (RCIA) Any adult who desires full communion in the Catholic Church through all or any of the Sacraments of Baptism, Eucharist or Confirmation is asked to call the Parish Office during office hours. Todo adulto que desea recibir los sacramentos del Bautismo, Comunión o Confirmación, por favor llame a la oficina parroquial durante horas de oficina por información. MARRIAGE / MATRIMONIO Arrangements should be made at least 6 months in advance, by appointment with the pastor or the deacon. Attendance at a Pre-Cana Program is a requirement for marriage. Arreglos tienen que hacerse por lo menos 6 meses por adelantado, con una cita con el pastor o el diacono. Asistir al Programa Pre- Cana es requerido para casarse. WEEKEND MASS SCHEDULE Saturday - 3:00 p.m. (Chinese); 5:00 p.m. (English) Sunday - 9:30 a.m. (English); 11:00 a.m. (Spanish) 8:00 a.m. & 12:45 p.m. (Chinese) 7:00 p.m. (Chinese & English) Misa en honor al Divino Niño - Primer Domingo de cada mes a 2:30 p.m. WEEKDAY MASS SCHEDULE Monday, Tuesday, Wednesday & Friday - 8:30 a.m. Thursday - 8:30 a.m. (Chinese); 12:00 noon (English) Friday - 10:00 a.m. (Chinese) DEVOTIONS - FOLLOWING MASS Tuesday - St. Anthony Wednesday - Miraculous Medal Thursday - St. John Vianney EUCHARISTIC ADORATION / ESPOSICIÓN DEL SANTISIMO First Friday of the Month after the 8:30 a.m. Mass Benediction at 3:00 p.m. & 7:30 p.m. El Primer Viernes de todos los meses después de la misa de las 8:30 a.m. Habrá bendición a las 3:00 p.m. y 7:30 p.m. RECONCILIATION - PENANCE (CONFESSION) RECONCILICACIÓN - CONFESIÓN Saturday / Sábado 4:00 - 4:45 p.m. Also by appointment / Con cita previa MINISTRY TO THE SICK / APOSTOLADO A LOS ENFERMOS Notify the parish for prayer and Communion at home. Avisar a la oficina para orar por ellos y llevarles la Comunión. PARISH MEMBERSHIP / MEMBRESÍA DE LA PARROQUIA Welcome! To register, stop by the Parish Office and fill out a Registration Form. In order to obtain letters of recommendation or sponsor certificates for Baptism or Confirmation, we need to have a record that you are a parishioner. ¡Bienvenidos! Para registrarse, pare en la oficina de la Parroquia y llene el formulario de Registración. Para que puedan obtener cartas de recomendación o para ser padrinos para bautizos o confirmación necesitamos tener record de que usted pertenece a la parroquia.

Transcript of ST. JOHN VIANNEY CATHOLIC C - stjvc.org - 131006.pdf · 6.10.2013  · appointment with the pastor...

ST. JOHN VIANNEY CATHOLIC CHURCH 140-10 34 t h Avenue, Flushing, N.Y. 11354

(at Union Street )

REV. ANTONIUS HO, CSJB

Pastor

REV. V ICTOR CAO, CSJB

Parochial Vicar

MR. JACK MCGREEVEY

Permanent Deacon

Sr. Monica Gan, CST

Pastoral Associate

PARISH OFFICE

OFFICE HOURS/HORARIO DE OFICINA

Monday - Friday / Lunes - Viernes 9:00 a.m. – 5:00 p.m.

Saturday / Sabados 10:00 a.m. – 3:00 p.m.

Phone: (718) 762-7920; Fax: (718) 460-8032 E-Mail: [email protected]; Web: www. stjvc.org

RELIGIOUS EDUCATION

Mrs. Shin Hawy Chang, Coordinator Phone: (718) 961-5092

BAPTISM / BAUTISMO Baptisms in English take place on the Sunday of the last Sunday of

the month at 2:30 p.m. during the following months: January,

March, May, July, September and November. Parents should call the Parish Office to arrange the Baptism. Parents are required to

attend a Pre-Baptism Class.

Bautizos en Español tomará lugar cada ultimo Domingo del mes a

las 2:30 p.m. durante los siguientes meses: Febrero, Abril, Junio,

Agosto, Octubre y Diciembre. Padres están supuesto a contactar la Oficina de la Parroquia para hacer los arreglos del Bautizo de su hijo

o hija. Padres tienen que asistir a la clase de pre-Bautismo.

RITE OF CHRISTIAN INITIATION OF ADULTS (RCIA)

RITO DE INICIACIÓN CRISTIANA PARA ADULTOS (RCIA) Any adult who desires full communion in the Catholic Church

through all or any of the Sacraments of Baptism, Eucharist or

Confirmation is asked to call the Parish Office during office hours.

Todo adulto que desea recibir los sacramentos del Bautismo, Comunión o Confirmación, por favor llame a la oficina parroquial

durante horas de oficina por información.

MARRIAGE / MATRIMONIO Arrangements should be made at least 6 months in advance, by

appointment with the pastor or the deacon. Attendance at a

Pre-Cana Program is a requirement for marriage. Arreglos tienen que hacerse por lo menos 6 meses por adelantado,

con una cita con el pastor o el diacono. Asistir al Programa Pre-

Cana es requerido para casarse.

WEEKEND MASS SCHEDULE Saturday - 3:00 p.m. (Chinese); 5:00 p.m. (English)

Sunday - 9:30 a.m. (English); 11:00 a.m. (Spanish)

8:00 a.m. & 12:45 p.m. (Chinese)

7:00 p.m. (Chinese & English)

Misa en honor al Divino Niño -

Primer Domingo de cada mes a 2:30 p.m.

WEEKDAY MASS SCHEDULE Monday, Tuesday, Wednesday & Friday - 8:30 a.m.

Thursday - 8:30 a.m. (Chinese); 12:00 noon (English)

Friday - 10:00 a.m. (Chinese)

DEVOTIONS - FOLLOWING MASS Tuesday - St. Anthony

Wednesday - Miraculous Medal

Thursday - St. John Vianney

EUCHARISTIC ADORATION /

ESPOSICIÓN DEL SANTISIMO First Friday of the Month after the 8:30 a.m. Mass

Benediction at 3:00 p.m. & 7:30 p.m. El Primer Viernes de todos los meses después de la misa de

las 8:30 a.m. Habrá bendición a las 3:00 p.m. y 7:30 p.m.

RECONCILIATION - PENANCE (CONFESSION)

RECONCILICACIÓN - CONFESIÓN Saturday / Sábado 4:00 - 4:45 p.m.

Also by appointment / Con cita previa

MINISTRY TO THE SICK /

APOSTOLADO A LOS ENFERMOS Notify the parish for prayer and Communion at home.

Avisar a la oficina para orar por ellos y llevarles la Comunión.

PARISH MEMBERSHIP / MEMBRESÍA DE LA PARROQUIA Welcome! To register, stop by the Parish Office and fill out a

Registration Form. In order to obtain letters of recommendation or

sponsor certificates for Baptism or Confirmation, we need to have a

record that you are a parishioner. ¡Bienvenidos! Para registrarse, pare en la oficina de la Parroquia y

llene el formulario de Registración. Para que puedan obtener cartas

de recomendación o para ser padrinos para bautizos o confirmación

necesitamos tener record de que usted pertenece a la parroquia.

ST. JOHN VIANNEY CHURCH

MASS INTENTIONS FOR THE WEEK Saturday - October 5 3:00 P.M. 為安息主懷的潘令瑪利亞(Mrs. Nesi) 為安息主懷的母親俞金梅(Paul Yu) 為嬰靈(陳愛珠);

5:00 P.M. Joseph Attilio, William, Angelo, Alfred, John, Ana, Ann & Julia Gaudio (Gloria & John Staiano) Sunday - October 6 8:00 A.M. 為求平安(陳雪娟);求恩(陳品貞)

為安息主懷的瑪利亞(溫州教友)

為安息主懷的Michael Wong(容太)

為感恩(盧金鳳)

9:30 A.M. Rosary Society 11:00 A.M. Noel Matthew Polanco Pinero, fallecido el 4 de Octubre (su abuelo Clara, su tia Patricia y familia) 12:45 P.M. 為嬰靈(陳愛珠)、為眾煉靈(李若瑟)

為陳信福求恩(陳兄弟)、為家庭求平安(德肋撒)

為湯文燕父親平安健康(周敏)

為安息主懷的Michael王(曾秀容)

為感恩(馮文軒,陳冬萍)、為求恩(曾依珠)

為求平安(林錦鳳)、為求平安(陳錦芬)

為安息主懷的瑪利亞(溫州教友)

為安息主懷的潘令瑪利亞(曹理帆) 2:30 P.M. Divino Niño 7:00 P.M. 為慕道者(Peter Tien)

為嬰靈(陳愛珠) Monday - October 7 8:30 A.M. Intentions of the Bible Study & Cenacle Group (Franklyn & Pat Mahabir) Tuesday – October 8 8:30 A.M. Purgatorial Society Wednesday –October 9 8:30 A.M. Teresita Rodulfo-birthday, living (Teves family) Thursday - October 10 8:30 A.M. 為慕道者(Peter Tien) 12:00 P.M. Henry Serrao (Cyprian Lobo & family) Friday - October 11 8:30 A.M Margaret E. Ferry (St. John Vianney Church) 10:00A.M 為安息主懷的嬰兒(陳愛珠) Saturday - October 12 3:00 P.M. Chinese Mass 5:00 P.M. King Mae Yu (Alice Smith) Sunday - October 13 8:00 A.M. Chinese Mass 9:30 A.M. Rosario Olegario-birthday, living (Teves family) 11:00 A.M. Rosa Flores (Katiuska Flores) Roy Capobianco -&th Aniv. (Su esposa & fam.) Lidia Valdibieso - Denise & fam.) 12:45 P.M. Chinese Mass 7:00 P.M. Chinese & English Mass

OCTOBER 6, 2013

GIFTS OF WORSHIP FOR THE WEEK

OF OCTOBER 6,2013

THE WINE, HOST & CANDLES Used at

all the Masses are donated in thanksgiving

By the Cantonese Bible Sharing.

2013 Annual Catholic Appeal As of October 1

“Renewing Our Faith

Through Acts Of Charity”

Pledges: 251

Goal: $75,000.00

Amount Pledged: $109,591.00

Amount Received: $99,656.80

27TH SUNDAY IN

ORDINARY TIME

27° DOMINGO DEL

TIEMPO ORDINARIO

Last Week Collection Results /上周彌撒奉獻報告 Resultados de la colecta del Año pasado

Last week’s collection : $ 3,595.00

Colecta de la Semana Pasada : $ 3,595.00 上周彌撒奉獻:$ 3,595.00

Same Sunday Last Year : $ 3,420.00

Mismo Domingo del año pasado: $ 3,420.00 去年同時期奉獻:$ 3,420.00

Parish weekly expenses average: $ 8,322.25

Aproximadamente Gastos semanal de la Parroquia:$ 8,322.25

本堂區每周平均開支:$ 8,322.25 Thank you for supporting your parish!

Gracias por apoyar a nuestra parroquia

非常感謝您給予您的堂區的慷慨奉獻!

Parish Sick List Howard Guffey, Caron Kent, Yahairah Aristy, Parker Chen, Julie Roldan, Roger Roldan, Angel M. Melo. Andrea Anto-nio, Diana Marajh, Alexa Hayes, Maria Rodriguez, Nicho-lasTortoso, Gene McEnerney, Frances Teves, Kathleen, Emma Mary. Jacqueline Felton, Nancy Mordente.

St. John Vianney Choir

“He who sings prays twice”

(St. Augustine)

Adults interested in joining our

Music Ministry at the 9:30 Mass on

Sundays are Welcomed. The Lord

will hear your praises in song.

We look forward to hearing from you. You can

join by calling the office speaking to Sister Monica or

speaking to Choir members (Liz or Millie) after 9:30

Mass on Sunday.

ST. JOHN VIANNEY CHURCH OCTOBER 6, 2013

Opening Dates for Religious Education Classes Pre- Confirmation – Confirmation Tuesday, September 24 6:45 – 8:15 P.M.

Levels 4-6 Wednesday, September 25 3:15 -4:45P.M.

Pre –Eucharist Saturday, September 28 9:00 – 10:30A.M.

Eucharist Saturday, September 28 10:30A.M. – 12:00P.M.

Fechas para el comienzo de las Classes de Educacion Religiosa

Pre – Confirmacion – Confirmacion Martes, 24 de Septiembre 6:45 – 8:15P.M.

Niveles 4-6 Miercoles, 25 de Septiembre 3:15 – 4:45P.M.

Pre – Eucharistia Sabado, 28 de Septiembre 9:00 – 10:30A.M.

Eucaristia Sabado,28 de Septiembre 10:30A.M. – 12:00P.M.

INCREASE OUR FAITH

Today’s Gospel passage falls under the category

that has come to be known as the “hard sayings” of

Jesus. Hard to understand, hard to apply to life today.

The Apostles’ request, “increase our faith,” is in re-

sponse to a previous “hard saying” about how frequent-

ly we are called upon to forgive others. Curiously, Je-

sus seems rather unforgiving in responding to their

request, or in describing the manner in which they are

to serve others.

Jesus uses exaggerations to wake us up to how God

is present in our lives, and how we are urged to live if

God is with us. None of us is called upon to uproot

trees or cast mountains into the sea. The faith we

have is adequate for the task we are called upon to do:

spread the gospel by our witness. And living that wit-

ness is done not for self-gratification or recognition,

but out of the joy of helping the world to hear the

Good News.

Copyright © J. S. Paluch Co.

AUMENTA NUESTRA FE

El pasaje del Evangelio de hoy pertenece a la cate-

goría llamada “lecciones difíciles” de Jesús. Difíciles

de entender, difíciles de aplicar hoy día. La petición de

los apóstoles, “aumenta nuestra fe” es en respuesta a

la previa “lección difícil” sobre cuántas veces somos

llamados a perdonar a los demás. Curiosamente, Jesús

no parece muy dispuesto a perdonar al responder a su

petición, o al describir la manera en que han de servir

a los demás.

Jesús usa exageraciones para demostrarnos cómo

está Dios presente en nuestra vida, y cómo somos

llamados a vivir si Dios está con nosotros. Ninguno de

nosotros está llamado a desarraigar árboles o a lanzar

montañas al mar. La fe que tenemos es adecuada para

la tarea a que hemos sido llamados: esparcir el evan-

gelio con nuestro ejemplo. Y vivir ese testimonio no

buscando autosatisfacción o reconocimiento, sino por

el gozo de ayudar al mundo a oír la Buena Nueva. Copyright © J. S. Paluch Co.

Misa del Divino Niño: Habra Misa del Divino Niño en Octobre 6,

2013. Lectores Amparo Valderrama &

Catalina Valoy.

The Parish Offices will be closed on Monday, October 14, in observance of Columbus Day. La Oficina de la Parroquia estará cerrada el lunes, 14 de Octubre, por el Dia de Cristobal Colón.

Leisure Club News Our St. John Vianney Leisure Club meets

every Thursday after the 12 P.M. Mass

from 1 P.M. to 4 P.M.

All seniors are welcome. Come join us!

Rosary Society News

Rosary Society Halloween

Theme Cake Sale will be held the

weekend of 10/12-10/13, Sister

Ava Clark will be here 10/16/13

After 8:30 A.M. Mass in Honor of

the Blessed Mother. Her theme will

be “Sacred Beads Holy Moments”.

St. John Vianney English Bible Study

Every Friday

7:30 p.m. - 9:00 p.m.

Classroom 1

All are welcome!

SECOND COLLECTION FOR THE MONTH OF OCTORBER

SEGUNDA COLECTA PARA EL MES DE OCTUBRE

ST. JOHN VIANNEY CHURCH

PARISH MINISTRY SCHEDULE

本 堂 活 動

1,本主日所有彌撒使用的餅酒及蠟燭由和平之后聖母軍

奉獻。

2,本週慕道班的主題是『聖神是誰』,歡迎大家參加。

3,10月12日下午6點半有粵語聖經分享聚會,歡迎大家

參加。

4,10月14日是公共假日,本堂不辦公,當日的慕道班及

朝拜聖體暫停一次。

5,本堂如以往將在聖誕節製作聖誕特刊,敬請大家積極

刊登廣告以表支持。廣告內容請最晚於11月10日前交

給辦公室。聯絡人:ROSA,917-817-4111 。

6,本堂『玄義玫瑰姐妹會』於十月『玫瑰月』正式成

立,歡迎所有登記的姐妹們於12點45分彌撒後在佘山

聖母像前集合誦念玫瑰經與學習聖經。聯絡人:曾秀

容646-623-8031;林瑞珍917-216-2258。

OCTOBER 6, 2013

LISTING SATURDAY

10/12

5:00P.M.

SUNDAY

10/13

9:30 A.M.

SUNDAY

10/13

11:00 A.M.

LECTORS Ida Tibay

Tom McLaughlin

Sophia Lobo

Lavinia Lasrado

Amada Vargas

Victor Diaz

EUCHARISTIC

MINISTERS

Alma Nittoli Yvonne Ratovonarivo

Aina Ratovonarivo

Melanie Sanchez

Susana Barahona

ALTAR

SERVERS

Helen Tran Gorden Nakayama

Sidney Valdez

Richard Puertas

Nicole Askedall

MINISTERS OF

HOSPITALITY

R. McCabe K. Sorahan

A. Mordente S. Luparello C. Mustelier M. Lau C. Graziano R. Serrano

Junta Hispana

"親愛的,今天我再一次召喚你們祈禱。願你們

與祈禱的關係成為日常生活的一部份。祈禱

將在你們內和經由你們造成許多奇蹟。因此,

孩子們,願你們因祈禱而喜悅,如此你們與生

命的關係更加深刻,更加開放,你們也將會理

解生命是你們每一個人的禮物。謝謝你們答覆了我的召

喚。" 09/2013

October 6 Parish St. Vincent de Paul Society October 13 Donation for All Souls’ Day October 20 Propagation of the Faith - Mission Sunday October 27 Parish Utilities

Octubre 6 Sociedad de San Vincent dePaul de

la Parroquia

Octubre 13 Donación para Día de los Difuntos

Octubre 20 Propagación de Fe - Domingo de Misión

Octubre 27 Utilidades de la Parroquia

10月份第二次奉獻的特別意向

10月6日 為聖文生團體的慈善工作

10月13日 為眾練靈

10月20日 為福傳主日

10月27日 為本堂辦公設施

Bereavement Group Meeting 7:30 P.M. Tuesday October 15, 2013

Holy Family Rectory Basement 175-20 74th Ave.

Flushing, N.Y. 11366

新 要 理 問 答

問:堅振是什麼?

答:堅振是使洗禮恩寵達到完美的聖事,它賜人聖神,使人

更深入於天主子女的精神,更堅定地參與基督的奧體,

並使我們與教會連繫得更密切,更負起教會的使命,幫

助我們以言以行為基督的信仰作證。

Dominican Academy Catholic College Preparatory School for Girls

Open House Saturday October 19,

10:30 A.M.–1:00 P.M.

44 East 68th St. New York, NY 10065

Holy Cross High School Open House

Sunday, October 20, 2013 from

1:00 P.M.–4:00 P.M.

For further information call Mr. Giannuzzi

718-886-7250, Ext. 558

ST. JOHN VIANNEY CHURCH

140-10 34th Ave, Flushing, NY 11354

Tel: (718) 961-0714 Fax: (718) 460-8032

E-mail: [email protected] 網址:www. Stjvc.org

聖 耀 漢 維 雅 內 堂

中 華 聖 母 堂 堂 訊

彌撒時間:

領洗時間: 嬰兒領洗請與神父預約

婚禮聖事: 結婚六個月前向神父預定安排婚姻聖事

和好聖事: 彌撒前三十分鐘或預約

下周彌撒服務人員

1,請關閉手機,盡量不用洗手間及飲水機

2,請保持安靜,給彼此一個神聖的祈禱氣氛

3,請帶好小孩,教他們從小就養成彌撒中不跑動,不吵鬧

的好習慣。

4,領聖體從後排開始,在服務人員引導下,排兩隊。

5,彌撒結束曲沒有唱完之前,請留在原位,不要聊天。

活 動 時 間 表

常年期第二十七主日 (丙 年)

彌 撒 注 意 事 項

主 日 福 音 分 享

今日的福音,主題是信德。耶穌在傳道初期曾大顯奇

蹟,說話強而有力,使門徒大為信服;但後期卻屢次表示

自己要受苦,被人棄絕殺害,令門徒對祂發生懷疑。另一

方面,在往耶路撒冷途中,耶穌講及做門徒的代價:要坐

末位、要勉力從窄門進入、要寬恕傷害家庭的浪子、不要

做富貴人等。凡此種種,都和一般人的做法相反。對法利

塞人和撒杜塞人的警告,也驚嚇了門徒,深感天國之難

進,十字架的擔子一點也不輕鬆,信德明顯地薄弱,故要

求耶穌增強他們的信德。耶穌用兩個比喻去回應門徒的要

求。

第一個是芥子的比喻。門徒著眼在信德的量,故要求

耶穌「增加我們的信德」;耶穌著眼在信德的質,如果信

德是真的、是優質的,即使像芥子那麼小,也能產生極大

的力量,使樹根深深盤入土中的桑樹,連根拔起,移植海

中。耶穌並非要人當魔術師,只要心裡相信,口裡說

「變」,事就確實變了。耶穌自己也拒絕魔鬼的誘惑變石

頭為餅,或從聖殿頂跳下來而無事。祂是用東方人帶誇張

的修辭技巧,表示信德的力量,使不太可能的事成為可

能,一如中國詩人說「怒髮衝冠」、「力拔山兮」,我們

不會相信這些描寫是事實,卻接受其寓意。

第二個主人和僕人的比喻不能只看表面的意思,否則

覺得主人很刻薄。主人怎能在工人辛苦工作後,不讓他吃

飯,反而要求他繼續伺候他吃喝?這是極不人道的。耶穌

用比喻帶出一個訊息:信德與天國都是天主白白的賞賜,

而不是人努力工作的報酬。當時的奴隸不是受薪的,一切

工作都是份內的事,不能指望有甚麼報酬。主人若善待奴

服務司鐸:何安東神父

助理司鐸:張德華神父、高維道神父

協助牧靈:甘曼妮修女

傳教協進會會長:周心慧(516-724-5442)

副會長:施文彥 (917-566-4553)、羅世文(225-0365)

譚志雄 (591-4165)

OCTOBER 6, 2013

成人教理 週一 5:30 pm ;週二 2:30 pm

成人教理 週六 1:00 pm ;週日 2:00 pm

朝拜聖體 週一 7:00 pm ; 週四 9:00 am

鳴遠家族 每月第四週六 5:00 pm

聖經分享 週四 7:30 pm ; 週五 7:30 pm

粵語聖經分享每月第二週六 6:30 pm

兒童主日學 週日 12:45 pm

華語祈禱小組 週五11:00 am

聖母軍善導之母 週六 1: 00 pm

聖母軍中華之后 週日 11:00 am

粵語聖母軍 週三 7:30 pm

福州/溫州小組 每主日12點45彌撒後(首主日除外)

聖歌練唱 週六2:00pm ;主日1:45 pm

國語: 8:30 am (週四) 國語: 10:00 am (週五) 國語: 03:00 pm (週六) 粵語: 08:00 am (主日) 國語: 12:45 pm (主日) 國語: 07:00 pm (主日)

時間 10/12-10/13

週 六 03:00pm

主 日 08:00am

主 日 12:45pm

領經/領唱 羅世文

傅世豪

宋 太 丁文梅

讀經一 馬若琳 Ada 潘麗文

讀經二 卜興亮 Agnes 黃永興

輔祭 鄭佳敏

Dana Zheng

Gordon Nakayama Jason Deng

Kevin Chen

Zi Han Huang

Chen Lin Lu

司琴 甘修女 洪瑤純 林 璟

聖體/聖血

Stanley

容 太

林淑嬌

林瑞瑛

周心慧