ST HERESA OF HILD ESUS RAY · la celebración de los SACRAMENTOS, proclamando la PALABRA,...

7
OCTOBER / 02 DE OCTUBRE, 2011 27TH SUNDAY IN ORDINARY TIME / 27° DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO ST. THERESA OF THE CHILD JESUS PRAY FOR US STA. TERESITA DEL NIÑO JESUS RUEGA POR NOSOTROS 4401 PRESTLEY MILL ROAD DOUGLASVILLE, GA 30135 www.sainttheresacatholicchurch.org OFFICE HOURS: MON. TUE. TH. FRI. 9:30 AM - 4:00 PM WED. 12:00 PM NOON - 6:00 PM TELEPHONE: 770-489-7115 FAX: 770-489-4873 e-mail: [email protected] ST.THERESA PARISH MISSION STATEMENT: AS A PARISH, we will support and further the spiritual growth of our members through celebrating the SACRAMENTS, proclaiming the WORD, building the COMMUNITY, and serving all GODS PEOPLE. LA MISIÓN DE LA PARROQUIA DE SANTA TERESITA es apoyar y fomentar el crecimiento espiritual de sus miembros con la celebración de los SACRAMENTOS, proclamando la PALABRA, construyendo la COMUNIDAD, y sirviendo a todo EL PUEBLO DE DIOS. PASTOR: Rev. Fr. Fernando Molina-Restrepo PAROCHIAL VICARS: Rev. Fr. Kizito Nkemjika Okeke Rev. Joshua Allen DEACONS: Rev. Mr. Charles S. Patrick 770-947-5497 Rev. Mr. Terry Holmer 770-826-6483 Rev. Mr. Ron St. Michel 770-942-6018 Rev. Mr. Israel D. Melara 404-304-4842 BUSINESS MANAGER: Maria E. Sierra 770-489-7115 BOOKKEEPER: Sue Kauffman 770-489-7115 ADMINISTRATIVE ASSISTANT: Jeanne Owart 770-489-7115 RECEPTIONISTS: Kania Del Rosario 770-489-7115 Eneida Jones 770-489-7115 MAINTENANCE: James Smith 770-942-9765 ext. 1 RELIGIOUS EDUCATION OFFICE : 770-942-9765 DIRECTOR OF FAITH FORMATION AND ELEMENTARY EDUCATION & SPECIAL NEEDS: Theresa Butorac ext. 2 Assistant to Director of Religious Education Maria Stormont ext. 3 DIRECTOR OF YOUTH MINISTRY GRADES 7-12: Jena Lanham ext. 4 DIRECTOR OF MUSIC MINISTRY: Mick Butorac MASS SCHEDULE SATURDAY (1ST SATURDAY ONLY) 9:00 AM SATURDAY VIGIL ( ROSARY AT 4:35) 5:00 PM (ESPAÑOL) 7:00 PM SUNDAY ................................. 8:00 AM (CHILDREN) 10:00 AM (ROSARY AT 11:30) 12:00 PM (ESPAÑOL) 2:00 PM (TEEN) 5:00 PM MONDAY AND WEDNESDAY 12:00 PM TUESDAY, THURSDAY, FRIDAY .................... 9:00 AM CONFESSION: Every Saturday ......... 3:30-4:30 pm 9:00 A. M. SATURDAY MASS: 1ST SATURDAY-ANOINTING OF SICK BILINGUAL 2ND SATURDAY—BAPTISMS-ENGLISH- NO MASS 3RD SATURDAY—BAPTISMS-SPANISH- NOMASS BAPTISM CLASSES :(ENG) 3RD SATURDAY 9:00 AM (ESP) 4TH SATURDAY 4:30 PM PLEASE REFER TO PARISH WEBSITE DURING INCLEMENT WEATHER FOR CHANGES IN MASS & EVENT SCHEDULES SAINT THERESA OF LISIEUX FEAST DAY OCTOBER 1 ST

Transcript of ST HERESA OF HILD ESUS RAY · la celebración de los SACRAMENTOS, proclamando la PALABRA,...

Page 1: ST HERESA OF HILD ESUS RAY · la celebración de los SACRAMENTOS, proclamando la PALABRA, construyendo la COMUNIDAD, y sirviendo a todo EL PUEBLO DE D IOS. PASTOR: Rev. Fr. Fernando

OCTOBER / 02 DE OCTUBRE, 2011 27TH SUNDAY IN ORDINARY TIME / 27° DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO

ST. THERESA OF THE CHILD JESUS PRAY FOR US

STA. TERESITA DEL NIÑO JESUS RUEGA POR NOSOTROS

4401 PRESTLEY MILL ROAD DOUGLASVILLE, GA 30135 www.sainttheresacatholicchurch.org

OFFICE HOURS: MON. TUE. TH. FRI. 9:30 AM - 4:00 PM WED. 12:00 PM NOON - 6:00 PM

TELEPHONE: 770-489-7115 FAX: 770-489-4873 e-mail: [email protected]

ST.THERESA PARISH MISSION STATEMENT: AS A PARISH, we will support and further the spiritual growth of our members through celebrating the SACRAMENTS, proclaiming the WORD, building the COMMUNITY, and serving all GOD’S PEOPLE. LA MISIÓN DE LA PARROQUIA DE SANTA TERESITA es apoyar y fomentar el crecimiento espiritual de sus miembros con la celebración de los SACRAMENTOS, proclamando la PALABRA, construyendo la COMUNIDAD, y sirviendo a todo EL PUEBLO DE DIOS.

PASTOR: Rev. Fr. Fernando Molina-Restrepo PAROCHIAL VICARS: Rev. Fr. Kizito Nkemjika Okeke Rev. Joshua Allen DEACONS: Rev. Mr. Charles S. Patrick 770-947-5497 Rev. Mr. Terry Holmer 770-826-6483 Rev. Mr. Ron St. Michel 770-942-6018 Rev. Mr. Israel D. Melara 404-304-4842 BUSINESS MANAGER: Maria E. Sierra 770-489-7115 BOOKKEEPER: Sue Kauffman 770-489-7115 ADMINISTRATIVE ASSISTANT: Jeanne Owart 770-489-7115 RECEPTIONISTS: Kania Del Rosario 770-489-7115 Eneida Jones 770-489-7115 MAINTENANCE: James Smith 770-942-9765 ext. 1 RELIGIOUS EDUCATION OFFICE: 770-942-9765 DIRECTOR OF FAITH FORMATION AND ELEMENTARY EDUCATION & SPECIAL NEEDS: Theresa Butorac ext. 2 Assistant to Director of Religious Education Maria Stormont ext. 3 DIRECTOR OF YOUTH MINISTRY GRADES 7-12: Jena Lanham ext. 4 DIRECTOR OF MUSIC MINISTRY: Mick Butorac

MASS SCHEDULE SATURDAY (1ST SATURDAY ONLY) 9:00 AM SATURDAY VIGIL ( ROSARY AT 4:35) 5:00 PM

(ESPAÑOL) 7:00 PM SUNDAY .................................8:00 AM

(CHILDREN) 10:00 AM (ROSARY AT 11:30) 12:00 PM

(ESPAÑOL) 2:00 PM (TEEN) 5:00 PM MONDAY AND WEDNESDAY 12:00 PM

TUESDAY, THURSDAY, FRIDAY .................... 9:00 AM CONFESSION: Every Saturday ......... 3:30-4:30 pm 9:00 A.M. SATURDAY MASS: 1ST SATURDAY-ANOINTING OF SICK BILINGUAL 2ND SATURDAY—BAPTISMS-ENGLISH-NO MASS 3RD SATURDAY—BAPTISMS-SPANISH-NOMASS BAPTISM CLASSES:(ENG) 3RD SATURDAY 9:00 AM (ESP) 4TH SATURDAY 4:30 PM PLEASE REFER TO PARISH WEBSITE DURING INCLEMENT WEATHER FOR CHANGES IN MASS & EVENT SCHEDULES

SAINT THERESA OF LISIEUX

FEAST DAY OCTOBER 1ST

Page 2: ST HERESA OF HILD ESUS RAY · la celebración de los SACRAMENTOS, proclamando la PALABRA, construyendo la COMUNIDAD, y sirviendo a todo EL PUEBLO DE D IOS. PASTOR: Rev. Fr. Fernando

Holy Mary

Mother of God

pray for us

sinners now

and at the hour

of our death.

Amen

My dear family of St. Theresa’s,

For the second year in a row we gathered together with great joy to celebrate our parish wide community Mass in which we also celebrated of our patroness, St. Therese of Lixieux. What a marvelous way to grow closer as family giving thanks and praise to our Lord, Jesus Christ, while honoring Saint Theresa.

I am positive that our patroness rejoices with us in heaven and send us her blessings as we keep finding more little ways each and every day to make our parish family more united and closer to Jesus.

I thank each of you so much for participating as you have in serving our Lord and one another to make this community Mass so wonderful.

In a special way I would like to thank my fellow clergy; the members of our Staff; our parish Council; our Stewardship Committee-especially Leslie and Susan Choo for all their hard work in making this weekend’s celebration possible; and the Liturgy Committee for all they have done to make this Mass special. I would also like to sincerely thank our Altar Servers; Extraordinary Ministers; Lectors; Announcers; Ushers; all the Members of the Choir and those who trough their musical talents provided instrumental support to our choir. Thank you to our Knights of Columbus for their presence here among us to make this day memorable.

May this blessed celebration strengthen us as we continue building God’s Kingdom among us.

I look forward with great anticipation to next year’s 3rd annual glorious celebration of the Community Mass.

May God bless you all,

Fr. Fernando Molina-Restrepo, Pastor.

Mi querida Familia de Sta. Theresa,

Por segundo año consecutivo nos reunimos con mucha alegría para celebrar la Misa Comunitaria Parroquial en la cual también celebramos la fiesta de nuestra Patrona, Sta. Theresa de Lixieux. Que maravillosa manera de acercarnos mas como familia dando gracias y alabando a nuestro Señor Jesucristo, mientras honramos a Sta. Teresa.

Estoy seguro que nuestra Patrona se regocija con nosotros en el cielo y nos envía sus bendiciones mientras continuamos encontrando día a día pequeñas maneras de hacer que nuestra familia de Sta. Theresa este más unida y cerca a Jesús.

Agradezco profundamente a cada uno de ustedes por la participación que han tenido sirviendo al Señor y a todos nosotros, haciendo de esta Misa Comunitaria algo maravilloso.

Quiero agradecer de manera especial a mis hermanos del clero; al personal de la Oficina; al Consejo Parroquial; al Comité de Mayordomía, especialmente a Leslie y Susan Choo por el arduo trabajo que llevaron a cabo para hacer posible la celebración de este fin de semana y al Comité de Liturgia por todo lo que han hecho para que esta Misa fuera especial. Me gustaría también agradecer sinceramente a nuestros Servidores de Altar; Ministros Extraordinarios; Lectores; Anunciadores; Ujieres; a los miembros del Coro y a los que a través de su talentos musicales dieron soporte instrumental a nuestro Coro. Gracias a los Caballeros de Colón por su presencia entre nosotros haciendo este día memorable.

Que esta celebración bendita nos fortalezca a medida que continuamos construyendo el Reino de Dios entre nosotros. Espero con gran anticipación la tercera celebración gloriosa de la Misa de Comunitaria del año que viene.

Que Dios los bendiga a todos, Fr. Fernando Molina Restrepo, Párroco.

A MESSAGE FROM OUR PASTOR MENSAJE DE NUESTRO PARROCO

Page 3: ST HERESA OF HILD ESUS RAY · la celebración de los SACRAMENTOS, proclamando la PALABRA, construyendo la COMUNIDAD, y sirviendo a todo EL PUEBLO DE D IOS. PASTOR: Rev. Fr. Fernando

Queridos amigos, Mi tiempo en Sta. Teresa ha llegado a su fin. Fue una gracia maravillosa e inusual que el Arzobispo Gregory me hubiera asignado a mi propia parroquia los primeros meses preciosos de mi sacerdocio y nunca podré expresarle adecuadamente la inmensa gratitud que le debo por tomar esta oportunidad para enviarme a mi propia casa. Jesús mismo enseñó y experimentó que "ningún profeta es bien recibido en su propia tierra" (Lc 4:24). pero la aceptación que recibí en mi país de origen, en mi casa parroquial - ha sido poco menos que extraordinaria. En estos últimos siete años de seminario, fue una gran fuente de consuelo cruzar el umbral de mi pequeña parroquia en Douglasville y una vez más me encuentro en casa, como si nunca me hubiera ido. El camino hacia el sacerdocio me ha llevado a algunos lugares espectaculares y por algunas experiencias asombrosas, pero no estoy siendo melodramático o hiperbólico cuando digo con toda sinceridad que preferiría estar aquí en Sta. Teresa que en cualquier otro lugar. Siento una mezcla de alegría del nuevo sacerdocio y de tristeza de dejar la casa, con que regreso a Roma para mis estudios posteriores. Es poco probable que alguna vez sea asignado nuevamente a Sta. Teresa, pero esa es la naturaleza de la donación que una parroquia hace cuando un sacerdote se levanta en medio de ellos. El sacerdote es un regalo para la Iglesia, un embajador de la parroquia de donde vino, que la representa en sus acciones y en la manera en que ama a la gente a la que se le envía. Nunca podré olvidar mi parroquia. Nunca podré olvidar este extraordinario lugar donde recibí mi llamado y que voy a representar fielmente por el resto de los años de mi ministerio sacerdotal. Agradezco a cada uno de ustedes por el impacto que ha tenido en mi vida y mi sacerdocio en el futuro. Doy las gracias a todo el personal de Sta. Teresa y a nuestro amado vicario parroquial, padre Kizito por la manera ejemplar en la que vive su propio sacerdocio. Pero más que nada, tengo una deuda de gratitud hacia nuestro párroco, padre Fernando, que ha sido excepcionalmente piadoso conmigo, especialmente cuando cometía errores. Le doy las gracias por sus consejos, por su acogida y por su ejemplo como párroco y pastor de las almas. Los dejo con unas bellas palabras de nuestra santa patrona, Santa Teresa de Lisieux, que ha sido mi protectora e intercesora desde que conocí su sabiduría en esta parroquia hace unos diez años. Sta. Teresa comprendió el amor y la misión de amor para sumir al mundo en las llamas de la pasión cristiana. Las pequeñas almas de las que ella está hablando son las suyas, y les puedo prometer que son hermosas: ¿Pero por qué estos deseos, Jesús, de comunicar los secretos de tu amor? ¿No fuiste tú, y nadie más que tú, el que me los enseñó a mí? ¿Y no puedes, entonces, revelárselos también a otros...? Sí, lo sé muy bien, y te conjuro a que lo hagas. Te suplico que hagas descender tu mirada divina sobre un gran número de almas pequeñas...¡Te suplico que escojas una legión de pequeñas víctimas dignas de tu AMOR...! (Historia de un Alma, 11)

Dios les bendiga! Padre Josh

Dear Friends,

My time at St. Theresa has come to a close. It was a marvelous and unusual grace that Archbishop Gregory decided to send me to be with my own home parish for the precious first months of my priesthood, and I could never adequately express the overwhelming gratitude I owe to him for taking a chance and sending me home. Jesus himself taught and experienced that “no prophet is accepted in his own country” (Lk 4:24). But my acceptance in my home country—in my home parish—has been nothing short of extraordinary.

It has been a great source of comfort for me in these past seven years of seminary that whenever I crossed the threshold of my little parish in Douglasville I would once again find myself at home as if I had never left. My journey to the priesthood has taken me to some spectacular places and through some amazing experiences, but I am not being hyperbolic or melodramatic when I say with all sincerity that there is nowhere I would rather be than here at St. Theresa’s.

It is with a mixture of the joy of new priesthood and the sadness of leaving home that I return to Rome for further studies. It is unlikely that I would ever be assigned to St. Theresa’s again, but this is the nature of the gift a parish makes when a priest rises up from their midst. The priest is a gift to the Church, an ambassador of the parish from which he came, representing it in his actions and in the way he loves the people to whom he is sent.

I could never forget my home parish. I could never forget this extraordinary place from which I was called, and which I will represent faithfully for the rest of the years of my priestly ministry. I thank each of you for the impact you have had on my life and on my future priesthood. I thank especially the staff of St. Theresa’s and our beloved parochial vicar, Fr. Kizito for the exemplary way in which he lives his own priesthood. But most of all, I owe a debt of gratitude to our pastor, Fr. Fernando, who has been exceptionally gracious to me—especially when I made mistakes. I thank him for his advice, for his welcome, and for his example as a pastor and shepherd of souls.

I leave you with some beautiful words from our own patron saint, St. Theresa of Lisieux, who has been my protector and intercessor since I met her acquaintance at this parish some ten years ago. St. Theresa understood love, and she understood the mission of love, to engulf the world in the flames of Christian passion. The little souls she is speaking of are yours, and I can promise you, they are beautiful:

But why this desire to tell others the secrets of Your love? Can You not, Yourself, reveal to others what You have revealed to me? I know You can, and I beg You to do so. I implore You, cast Your eyes upon a multitude of little souls; choose from this world, I beg of You, a legion of little victims worthy of your LOVE! (Story of a Soul, 11)

God Bless You! Fr. Josh

FR. JOSHUA ALLEN BIDS US FAREWELL

Page 4: ST HERESA OF HILD ESUS RAY · la celebración de los SACRAMENTOS, proclamando la PALABRA, construyendo la COMUNIDAD, y sirviendo a todo EL PUEBLO DE D IOS. PASTOR: Rev. Fr. Fernando

OCTOBER /02 DE OCTUBRE, 2011

Leon Azis James Carlson Noel Daniel Ramona Daniell Francine Duddy Chusler Peter Gagnon Mary Glenn Jason Gonzalez Angelo Grisetti† Sally Grisetti Donald Henderson Susan Johnson John Joyce

Shaun Kilgore Steven Kingsley Shirley Lepone Brandon Matias Shamus McCarthy † Taylor McDowell Christopher Miles † Jim Miller Patricia Morey Joan Ogg Carolyn Olsen Pam O’Shea Thomas Predmore

Luz Rivera Elena Ris Margaret Roberts Joan Ruiz † Maria Soto Maria de los Angeles Torres Rita Valiquette † Ramon Velazquez Walter Worthington

PRAYER LIST Please keep the following parishioners, family and friends in your prayers, and please continue to pray for our troops.

Thank you for your prayers. Each name will remain on the prayer list for one month. If continued prayers are needed for someone on the list or you

would like to add someone, please send an e-mail to [email protected] or contact Annette at 770-942-9581.

Holy Mary

Mother of God

pray for us

sinners now

and at the

hour of our

death. Amen

SCRIPTURE READINGS FOR WEEK OF OCTOBER 02, 2011 MASS INTENTIONS FOR WEEK OF OCTOBER 02, 2011

Saturday 10/01 No Mass

Sunday 10/02 10:00 am

Monday 10/03 12:00 pm

Tuesday 10/04 9:00 am

Wednesday 10/05 12:00 pm

Thursday 10/06 9:00 am

Friday 10/07 9:00 am

Saturday 10/08 5:00 pm

7:00 pm

Fall Festival

Pro populo of St Theresa

Fr. Kizito Okeke

Joseph Ellis †

Samuel Adams (Birthday)

Michael Larrieux

Angelo Grisetti †

Angelo Grisetti †

Brunilda Torres †

GIFTS OF TREASURE FOR WEEK SEPTEMBER 25, 2011

Sunday offertory for September 25: $14,706.50 Amount needed to meet weekly expenses: $17,988 On-line offertory for August 2011: $3,020.00

Goal Paid to Date

$68,767.00 $57,791 If you haven’t yet pledged, please join the over 443 St. Theresa families who have shown their support of the financial needs of the many ministries that depend on our generous gifts. Pledge cards are available in the church Narthex or you may donate online at www.archatl.com. *If you have already pledged, thank you for your participation and please remember to fulfill any unpaid pledge amounts during this important 2011 Annual Appeal campaign.

NAMI CONNECTIONS will meet on Tuesday, October 11, 2011 from 7-9 pm. The new location is First United Methodist Church (across from Wellstar Douglas Hospital) at 6167 Prestley Mill Road, Douglasville in Room 224. NAMI Douglas is a grassroots, self-help, support, education, and advocacy organization for family members and consumers dedicated to improving the lives of people with severe mental illness. If you have any questions, please contact our co-chairs: George and Rose Eddington at 770.942.8926.

NAMI Douglas se reunirá el Martes 9 de Agosto, 2011 de 7 a 9 pm. El nuevo lugar es First United Methodist Church ( frente al Hospital Wellstar) 6167 Prestley Mill Rd., Douglasville en el salon 224. NAMI Douglas es una base de auto-ayuda, apoyo, educación y organización de defensa para consumidores y familiares dedicada a mejorar las vidas de las personas con enfermedades mentales graves. Si tiene alguna pregunta, por favor contacte a nuestros co-presidentes: George & Rose Eddington al 770-942-8926.

Sunday: Twenty-Seventh Sunday in Ordinary Time Is 5:1-7; Ps 80; Phil 4:6-9; Mt 21:33-43 Monday: Jon 1:1—2:2, 11; Ps 2; Lk 10:25-37 Tuesday: Saint Francis of Assisi, religious Jon 3:1-10; Ps 130; Lk 10:38-42 Wednesday: Jon 4:1-11; Ps 86; Lk 11:1-4 Thursday: Saint Bruno, priest; Blessed Marie-Rose Durocher, virgin Mal 3:13-20b; Ps 1; Lk 11:5-13 Friday: Our Lady of the Rosary Jl 1:13-15; 2:1-2; Ps 9; Lk 11:15-26 Saturday: Jl 4:12-21; Ps 97; Lk 11:27-28 Sunday: Twenty-Eighth Sunday in Ordinary Time Is 25:6-10a; Ps 23; Phil 4:12-14, 19-20; Mt 22:1-14 or 22:1-10

NAMI CONNECTIONS

Page 5: ST HERESA OF HILD ESUS RAY · la celebración de los SACRAMENTOS, proclamando la PALABRA, construyendo la COMUNIDAD, y sirviendo a todo EL PUEBLO DE D IOS. PASTOR: Rev. Fr. Fernando

TWENTY-SEVENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME/ VIGESIMO SEPTIMO DOMINGO EN TIEMPO ORDINARIO

SACRAMENTAL INFORMATION:

First Communion: Prepared and Celebrated in 2nd Grade (required to attend PSR at least 1 year prior to receiving sacrament as this is a 2 year process).

Confirmation: Prepared and Celebrated in 10th Grade (required to attend PSR classes at least 1 year prior to receiving sacrament as this is a 2 year process).

Marriage: The couple must be registered, active members of this parish for a minimum of three months before marriage preparation can begin. Please call the Parish Office to make an appointment with Priest at least six months in advance.

Anointing of the Sick: This Sacrament is available by appointment for any Catholic who is ill or entering the hospital for any reason. Please call the parish office to receive this Sacrament.

INFORMACION SACRAMENTAL:

Primera Comunión: La preparación y celebración se ofrece a niños de segundo Grado en adelante. (se requiere que atienda clases de PSR por lo menos 1 año antes de recibir el sacramento ya que es una proceso de 2 años)

Confirmación: La preparación y celebración se ofrece a jóvenes de los grados décimo en adelante. (se requiere atender clases de PSR por lo menos 1 año antes de recibir el sacramento ya que es un proceso de dos años).

Matrimonio: La pareja debe estar registrada y ser miembros activos de la parroquia por un mínimo de tres meses antes que comiencen la preparación matrimonial. Favor llamar a la oficina de la Parroquia para hacer una cita con el sacerdote con 6 meses de anticipación.

Unción de los Enfermos: El sacramento esta disponible para cualquier católico cuando este enfermo o cuando este hospitalizado por cualquier razón. Favor llamar a la oficina para solicitar este sacramento.

Sunday

October

02

10:00 AM Wide Community Mass

Monday

October

03

6:30 PM Legion de Maria 202

6:30 PM RCIA PH

8:00 PM Renovación Carismática 105

8:00 PM-9:30PM NA GROUP- PLC 106-08

Tuesday

October

04

11:30 AM Legion of Mary 202

6:30 PM Cub Scouts PLC 101-108

6:30 PM Blessing of the Animals

7:00 PM Spanish Music Ministry Reh.-S

Wednesday

October 05

10:00 AM Ladies Bible Study 202 6:00 PM Children’s Choir Reh. English S 7:00 PM Music Ministry Rehearsal S 8:30 PM-9:30 PM NA GROUP-PLC 106-08

Thursday

October

06

4:00 PM Music Ministry Rehearsal English 7:00 PM Music Ministry Reh. Spanish 7:00 PM Small Faith CKatherine) 202 7:00 PM Small Faith (Jeanette) 105 7:00 PM Knights of Columbus CR

Friday

October

07

10:30 AM La Leche Mothers 106-108

8:00 PM NA Group

Saturday

October

08

8:30 AM RCIA Retreat

10:00 AM Catholics Returning Home

3:30 PM Music Ministry Rehearsal

5:30 PM Renovación Carismática CR

8:00 PM YAM Meeting CR

THIS WEEK IN OUR PARISH

OCTOBER 02-08, 2011

Blessing of Animals will take place on Tuesday, October 4, at 6:30 p.m. in front of the Parish Life Center. Please bring your pets for a special blessing.

La bendición para los animales tendrá lugar este Martes 4 de Octubre a las 6:30 PM frente a las oficinas de la parroquia. Por favor traigan sus mascotas para que reciban una bendición especial.

ANIMALS’ SPECIAL BLESSING

Page 6: ST HERESA OF HILD ESUS RAY · la celebración de los SACRAMENTOS, proclamando la PALABRA, construyendo la COMUNIDAD, y sirviendo a todo EL PUEBLO DE D IOS. PASTOR: Rev. Fr. Fernando

OCTOBER /02 DE OCTUBRE, 2011

Atención: Solteros de Santa Teresa, favor observar que hemos cambiado el lugar y la fecha de la reunion de Octubre. Nos reuniremos en el Restaurant Carrabba’s en Chapel Hill Road en Douglasville, el Domingo 30 de Octubre a las 4 pm. Favor traer un boletin de la parroquia y planee pasar una hora o más disfrutando de una buena comida y compartiendo con otros miembros del ministerio. Si deseas asistir favor responder para reservar los asientos con tiempo anticipado. Carrabba’s tiene buenos especiales los Domingos lo cual hace más conveniente para todos compartir. Acompáñenos el dia 30!

NEXT SINGLES’ GROUP MEETING

Attention: Singles of St. Theresa - Please note that we have changed the October meeting date and place. We will be meeting at Carrabba’s Italian Restaurant off Chapel Hill Road in Douglasville, on Sunday, October 30th at 4 pm instead of at the Church

PLC. Please bring your church bulletin and plan on spending an hour or so with the other members of the ministry for good food and fellowship. Please RSVP if you plan on attending so we can reserve the seats ahead of time. Carrabba’s has some great specials on Sundays to help make it a more affordable outing for all. Please join us on the 30th!

NATIONAL INFANT LOSS REMEMBRANCE DAY

October 15th is the National Infant Loss Remembrance Day. On this day the Archdiocese of

Atlanta embrace ministry will be hosting a Remembrance Walk with a prayer service and

butterfly release for those families who have lost baby from miscarriage, stillbirth or infant

death. This is a day when parents come together and are embraced by the love and support

from their families and friends. This is a day to reflect on loss yet embrace the love. The walk

is open to parents, their families and friends. The walk will be held at the Chancery 2401

Lake Park Drive SE, Smyrna, GA 30080 with a 3:00 pm check-in and walk starting at 4:00

pm. Please RSVP to [email protected]. Please include the # of walker and the # of angels you are walking for.

Questions call: 678-680-8583.

Last weekend we committed our stewardship of time and talent. Thank you for thoughtfully sharing your gifts of time and talent with our parish and community. If you have not made your commitment, please prayerfully consider doing so. Each gift of time, talent and treasure strengthens our parish and the overall Church.

STEWARDSHIP WORD OF WISDOM PALABRAS DE SABIDURIA

Today’s Gospel reading poses some challenging stewardship questions. When Christ returns, will we be found working diligently in the Lord’s “vineyard;” converting our own hearts into a

rich harvest of love and compassion? Calling those outside of our vineyard to enter into the joy of the Lord? Or will we just be living, taking advantage of what the Lord have given us, but not doing our part in return? Jesus’ parable suggests that if we are not good stewards of the gifts we’ve been given then the gifts will be taken away, and we will be called to give an account for our failures. We have all we need for bountiful harvest. What will our Lord find when He returns?

El Evangelio de hoy tiene algunas preguntas desafiantes de corresponsabilidad. Cuando Cristo regrese, seremos encontrados trabajando diligentemente en la “viña” del Señor, transformando nuestros propios corazones en una abundante cosecha de amor y compasión? llamando a aquellos fuera de nuestra viña a entrar en el gozo del Señor? O estaremos simplemente viviendo, tomando ventaja de lo que el Señor nos ha dado, pero sin hacer nuestra parte como retribución? La parábola de Jesús sugiere que si no somos buenos corresponsables de los dones que se nos han dado, los dones serán retirados, y seremos llamados a responder por nuestros fracasos. Nosotros tenemos todo lo que necesitamos para una abundante cosecha. Que encontrará nuestro Señor cuando regrese?

Page 7: ST HERESA OF HILD ESUS RAY · la celebración de los SACRAMENTOS, proclamando la PALABRA, construyendo la COMUNIDAD, y sirviendo a todo EL PUEBLO DE D IOS. PASTOR: Rev. Fr. Fernando

TWENTY-SEVENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME / VIGESIMO SEPTIMO DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO

MEMORIES OF OUR PARISH LAST WEEKEND ACTIVITIES

Thank you all the parishioners and organizations that participated in the celebrations for Fr. Kizito’s Birthday. It was a very joyous and memorable time. What a gift for Fr. Kizito to share in the festivities with so many members of St. Theresa family!. Thank you to all that made these events possible.

Gracias a todos los feligreses y los grupos que participaron en las celebraciones para el cumpleaños del Padre Kizito. Fue un momento muy alegre y memorable. Que regalo para el Padre Kizito compartir su dia especial con tantos miembros de la familia de Santa Teresa!. Gracias a todos los que hicieron posible estos eventos.

GAS-SOUTH and SVdP Partnership. The Society of St. Vincent de Paul is proud to announce a new affinity relationship with Gas South-Georgia’s fastest growing natural gas provider. As a friend of SVdP you can save on natural gas and help support us. Gas South will provide financial support to SVdP for new customers who sign up under the program as well as current customers who enroll their account in the program. Sign up online at Gas-south.com/svdp or call 1-866-563-8129 and use promo code SVDP. Plus, you can save even more by signing up online and receiving a bill credit. Lock in a great low rate and watch your savings add up while supporting SVdP. For further information and sign up please visit: www.gas-south.com/svdp. After arriving at that page, click on “Participate and Save” button on the right side of the page.

GAS-SOUTH y SVdP son Asociados. La Sociedad de San Vicente de Paúl se enorgullece en anunciar una nueva relación de afinidad con Gas South-Georgia, proveedor del gas natural con más rápido crecimiento. Como amigo de SVdP usted puede ahorrar en gas natural y apoyarnos. Gas South proveerá ayuda financiera a SVdP a

través de nuevos clientes que se registren bajo el programa, tambien de los actuales clientes que entren en el programa. Regístrese en la página de internet Gas-south.com/svdp o llamando al 1866-563-8129 y use el código de promoción SVDP. Para más información o para registrarse favor visitar la página de internet. Una vez este en la página, presionar en “Participate and Save” el botón que está en el lado derecho de la página.

SAINT VINCENT DE PAUL NEWS

Altar Servers

Saturday, September 24

Teens’ Retreat

Friday, September 23