Sports in the Pollino National Park

33
Sports in the Pollino National Park photo G.Gravame COPIA

Transcript of Sports in the Pollino National Park

Page 1: Sports in the Pollino National Park

Sports in thePollino National Park

ph

oto

G.G

rav

ame

COPIA

Page 2: Sports in the Pollino National Park

SOMMARIOTables of contents2

PRESENTAZIONEPresentation

3PRESENTAZIONE

Presentation

L’ENTE PARCOPark authority

36 NEVE / Snow 38 ALPINISMO / Mountaineering 40 SCI ALPINISMO / Ski touring 42 SCI DI FONDO / Cross-country skiing 45 TREKKING SULLA NEVE / Snow trekking 46 CIASPOLATE / Snowshoe walking

ENTE PARCONAZIONALE DEL POLLINO

Pollino National Park Authority

photo APT

AL PARCO LUCANO - La rivista dei Parchi della Basilicata. Edizione speciale “Lo sport nel Parco Nazionale del Pollino”Registrato al tribunale di Potenza n. 137/2010Editore Kaleidoscopio Edizioni Direttore Responsabile Rocco Perrone +39 329 5320026 [email protected] e impaginazione Giuseppe Sileo +39 366 8938796 [email protected] e segreteria Silvia Sabia +39 0975 841077 [email protected] collaborato Roberto A. Motta, Biagio Deminco, Giovanni Vancieri, Adalberto Corraro, Pasquale La Rocca, Gabrie-le Tolisano, Nicholas Rinaldi, Bruno Niola, Domenico Fortunato, Luciano Ciminelli, Antonio Ielpo, Guido Gravame, Davide D’Onofrio, L. Montesano, Mario Capalbi Società, enti e associazioni: Ente Parco Pollino, Apt Basilicata (photo), Comune di Mormanno, Comune di Saracena, Orme nel Parco, Lao srl, Arcieri del lago, scuoladiparapendio.it, ASD G.S. Pollino Bike, Gruppo Speleo del Pollino, Cai Lagonegro, Laocanoa.it, Rafting Explorer Lao, Rafting Adventure Lao, Infopollino.com, Parco avventura Pollino, Sci club Terranova, Canoa Kayak Policastro Traduzioni Francesca Cascetti [email protected] di bozze Concetta Lorenzino Chiuso in redazione il 20 Marzo 2012 Stampa Grafiche Zaccara - LagonegroCarta Marchio FSC Redazione Via San Rocco, 40 - 85050 Satriano di L. (Pz) Tel. 0975.841077 Fax. 0975.383702 Pubblicazione a ZeroCO2 Compensate le emissioni di anidride carbonica con la piantumazione di alberi autoctoni

8 MONTAGNA / Mountain 10 ESCURSIONISMO / Hiking 17 ORIENTAMENTO / Orienteering 18 MOUNTAIN BIKE / Mountain bike 23 FERRATA / Via ferrata 24 ARRAMPICATA / Climbing

26 ACQUA / Water 28 RAFTING / Rafting 32 TORRENTISMO / Canyoning 33 ACQUA TREKKING / Water trekking 34 CANOTTAGGIO / Rowing 35 CANOA / Canoeing

48 ALTRI SPORT / Other activities 50 SPELEOLOGIA / Speleology 54 EQUITAZIONE / Horse riding 55 TIRO CON L’ARCO / Archery 56 PARAPENDIO / Paragliding 58 PARCHI AVVENTURA / Adventure parks

2 PRESENTAZIONE / Presentation 3 L’ENTE PARCO / Park Autority 6 L’EDITORIALE / Editorial 7 LO SPORT NEL PARCO / Sports in the park

62 INFORMAZIONI / Information LE GUIDE UFFICIALI / Official guides

LE PORTE DI ENTRATA DEL PARCOOVEST. A3 Salerno - Reggio Calabria; uscite: Lauria Nord; Laino Borgo; MormannoSUD. A3 Salerno - Reggio Calabria; uscite:Morano Calabro; FrascinetoEST. SS106 Ionica; uscite:SS148 direzione Cersosimo; svincolo SS653 direzione ValsinniNORD. SS598 Fondo Agri; uscita Senise

SEDE / Head officeComplesso monumentale Santa Maria della Consolazione - Rotonda (PZ)

TELEFONO FISSO / Landline +39 0973 669311

POSTA CERTIFICATA / Certified [email protected]

[email protected]

SITO WEB / Web sitewww.parcopollino.it

HOW TO REACH THE PARKWEST. A3 Salerno - Reggio Calabria; exits: Lauria Nord; Laino Borgo; MormannoSOUTH. A3 Salerno - Reggio Calabria; exits: Morano Calabro; FrascinetoEAST. SS106 Ionica;exits: SS148 direction Cersosimo;junctionSS653 direction ValsinniNORTH. SS598 Fondo Agri; exit SeniseCOPIA

Page 3: Sports in the Pollino National Park

L’ENTE PARCOPark authority4

PRESENTAZIONEPresentation

5PRESENTAZIONE

Presentation

L’ENTE PARCOPark authority

Italy’s widest protected area

L’AREA PROTETTAPIU’GRANDE D’ITALIA

Trekking e rafting, torrentismo e canyoning, arrampicata e free climbing, mountain bike e turismo equestre, sono solo tra le principali attività nell’ambito del turismo outdoor che il Parco Nazionale del Pollino è in grado di of-frire e proporre tutto l’anno. Una vera e propria palestra all’aria aperta dove il visitatore non solo potrà trovare le attività a lui più congeniali ma anche scoprire un pa-

trimonio di inestimabile valore culturale, pae-saggistico e naturalistico. QUESTO è IL POLLINO, UN’AREA PRO-TETTA DOVE PROVARE EMOZIONI UNI-CHE, DA TOCCARE E VIVERE DI PERSO-NA. Un territorio vitale e dinamico dove è possibile camminare o pedalare, arrampicare o pagaiare, per entrare in piena sintonia con un luogo tra i più belli d’Italia e tra i più ricchi in termini di biodiversità. La variegata mor-fologia del Pollino ha modellato un territorio che mischia creste dolomitiche, impenetrabili foreste e canyon vertiginosi tra i più belli del Mondo, scavati da fiumi e torrenti impetuosi dove il succedersi delle stagioni non rappre-senta un impedimento al vivere all’aria aperta. Il Parco del Pollino con la sua varietà di am-bienti naturali (e umani) rappresenta una ec-cezionale area wilderness che vale la pena di conoscere: un luogo fatto di tanti luoghi, che unisce alla natura selvaggia ed incontaminata ambienti ricchi di storia, cultura e saggezza popolare.

A DESTRA PIANI DI POLLINO DALLA VETTA DEL MONTE DOLCEDORME IN ALTO PINO LORICATO

photo Ente Parco Pollinoper gentile concessione di Francesco Bevilacqua

Right Piani di Pollino from Dolcedorme mountain top Up Bosnian pine

Trekking and rafting, canyoning, climbing, mountain bike and horse riding: these are only some of the many outdoor activities the Pol-lino National Park offers throughout the year.A proper outdoor gym where visitors will be able to find the activities they like the most and discover an invaluable cultural, landscaping and natural heritage.SUCH IS THE POllINO PROTECTEd AREA, A PlACE WHERE yOU CAN PERSO-NAlly ExPERIENCE UNIqUE fEElINgS. A vital and dynamic territory where you can walk, ride, climb or paddle your way through the perfect harmony with one of the richest places in Italy in terms of biodiversity.The variegated morphology of this area has contributed to shape a land where mountain

tops coexist with dense forests and some of the most beautiful and dizziest canyons in the world, carved by rushing rivers and streams, a land where the changing of the seasons is no impediment to living outdoors.The Pollino National Park and its variety of natural (and human) environments represent an exceptional area which is worth knowing: a place made of many different places which joins together a wild and uncontaminated na-ture and environments rich in history, culture and folk wisdom.

Francesco FioreVicepresidente

Ente Parco del PollinoVice President

Pollino National Park Authority

photo by Pollino National Park Authoritycourtesy of Francesco Bevilacqua COPIA

Page 4: Sports in the Pollino National Park

EDITORIALEEditorial6

PRESENTAZIONEPresentation

7PRESENTAZIONE

Presentation

LO SPORT NEL PARCOSports in the Park

LEGENDA Key

ROTONDA

LATRONICO

VIGGIANELLO

TERRANOVADI POLLINO

SAN SEVERINOLUCANO

CASTELLUCCIOSUPERIORE

CASTELLUCCIOINFERIORE

CASTELSARACENO

SARACENA

MORANOCALABRO

MORMANNO

S.LORENZOBELLIZZI

CERCHIARADI CALABRIA

PAPASIDERO

ORSOMARSO

LAINO BORGO

SENISE

CIVITA

S. DOMENICATALAO

SERRA DOLCEDORME

MONTE POLLINO

SERRA DEL PRETE

COZZO DEL PELLEGRINO

MONTE ALPI

SERRA DELLE CIAVOLE

SERRA DI CRISPO

GOLE DEL RAGANELLO

VERBICARO

FRASCINETO

TIMPA FALCONARA

TORRENTE PESCHIERA

TIMPA DI PORACE

MONTE SELLARO

ESCURSIONISMOHiking

ORIENTAMENTOOrienteering

MOUNTAIN BIKEMountain Bike

FERRATAVia Ferrata

ALPINISMOMountaineering

ARRAMPICATAClimbing

RAFTINGRafting

TORRENTISMOCanyoning

ACQUA TREKKINGWater Trekking

We talk sun but we walk snow

PREDICO SOLERAZZOLO NEVE

SPELEOLOGIASpeleology

EQUITAZIONEHorse Riding

TIRO CON L’ARCOArchery

AVVENTURAAdventure

PARAPENDIOParaglinding

SCI DI FONDOCross-Country Skiing

TREKKING NEVESnow Trekking

CIASPOLATESnowshoe Walking

SCI ALPINISMOSki Touring

CANOACanoeing

Bari

Potenza

Matera

TarantoSalerno

Napoli

Cosenza

CoriglianoCalabro

Aggrappati alla ROCCIA nuda.Con le CIASPOLE sotto i bianchi pini loricati.Sopra una BICI tra sali scendi assoluti.Cavalcando dentro i boschi di FAGGI secolari.In VOLO libero lanciati dai ripidi pendii.Galleggiando sulla NEVE immacolata.Sballottati nelle rapide del fiume LAO.Appesi nel vuoto sulle GOLE del Raganello.Bagnati dopo un tuffo da una CASCATA.Nel BUIO totale delle viscere della Terra.Euforici in CIMA al Dolcedorme.Seduti alla limpida FONTE.Rapiti dai COLORI dei Piani del Pollino.Dietro le tracce del LUPO dell’Appennino.

SPORTIVO.UNICO.

SELVAGGIO.

Rocco Perrone

POLLINO SCONFINATO.

Hanging on the bare ROCK.SNOWSHOE WAlKINgunder the white Bosnian pine.Riding a BIKE up and down the hills.Horse riding insidethe secular BEECH forests.glIdINg from the steeps slopes.Floating on the immaculate SNOW.Tossed about in the rapids of the river lAO.Hanging on the gORgES of the Raganello.Wet after diving from a WATERfAll.Inside the dARK bowels of the Earth.Excited on TOP of the Dolcedorme.Sitting next to the clear SPRINg.Enchanted by the COlOURSof the Pollino plains.Trailing the Italian WOlf.

SPORTY.UNIQUE.WILD.

BOUNDLESS POLLINO.

CANOTTAGGIORowing

COPIA

Page 5: Sports in the Pollino National Park

MONTAGNAESCURSIONISMO

ORIENTEERINGMOUNTAIN BIkE

FERRATAARRAMPICATA

HikingOrienteeringMountain BikeVia FerrataClimbing

Mountain

En

te P

arco

Po

llin

o, p

er g

enti

le c

on

cess

ion

e d

i F

ran

cesc

o B

evil

acq

ua

PE

LL

EG

RIN

O -

OR

SO

MA

RS

O: S

ER

RA

UM

MA

RA

ph

oto

by

Po

llin

o N

atio

nal

Par

k A

uth

ori

ty, c

ou

rte

sy o

f F

ran

ce

sco

Bev

ilac

qu

a

COPIACOPIA

Page 6: Sports in the Pollino National Park

ESCURSIONISMOHiking10

MONTAGNAMountain

11MONTAGNA

Mountain

ESCURSIONISMOHiking

The magic of nature in the uncontaminated Pollino

La vastità del territorio è il preambolo per per-cepire immediatamente le bellezze ambien-tali e paesaggistiche da scoprire nella maesto-sa catena montuosa del Pollino.Da nord a sud del Parco si susseguono scenari assai diversi fra loro, che rendono l’area pro-tetta un’infinita sorpresa. Difatti, attraversan-do il Parco in lungo ed in largo ci si accorge all'istante di non essere in un luogo comune. Come in uno scrigno che racchiude il suo te-soro, il Pollino nasconde una vellutata bellez-za che si esalta soprattutto tra le cinque vette che superano i 2000 metri di altezza. Il Pollino, anche se facilmente raggiungibile in automobile, offre solo all’escursionista il sapore di questo fascino, poiché, solo la len-tezza dei passi proietta il visitatore all’interno

di questo meraviglioso contesto.L’ESCURSIONISMO SUL POLLINO è PRA-TICABILE IN TUTTE LE STAGIONI.In primavera ed in estate colpiscono l’esplo-sione dei colori e la ripresa della vita, in au-tunno ed in inverno intrigano i profumi del sottobosco e la magia della neve.Provenendo da nord, una prima tappa è a Castelluccio Superiore (PZ). Arroccato su uno sperone roccioso a 680 m s.l.m, la visuale ver-so la Catena del Pollino è briosa. Partendo dal caratteristico centro storico, si snoda un anti-co percorso adatto a tutti, che dagli stretti vi-coli del paese sale al Santuario della Madonna del Soccorso, fin sui 1003 m s.l.m.. Il sentiero, che ancora oggi è utilizzato per la caratteri-stica processione di maggio e di settembre, è anche sicura dimora di poiane facilmente avvistabili lungo il tracciato.Spostandoci poi verso San Severino Lucano (PZ), incontriamo Bosco Magnano (650 m s.l.m.). Qui un secolare bosco di cerri accoglie

LA MAGIA DELLA NATURANEL POLLINO INVIOLATO

A SINISTRA TRAMONTO DALLAMADONNA DEL SOCCORSO

IN ALTO SANTUARIO MADONNA DEL SOCCORSO

left Sunset fromThe Madonna del soccorso

Up Madonna del soccorso Sanctuary

The vastness of the territory is only the star-ting point to perceive the environmental and landscaping peculiarities the imposing Pollino chain can offer.From the Northern to the Southern borders, one after the other come many different landscapes, making this protected area an endless surprise. Travelling across the Pollino National Park visitors suddenly realise they are in no ordinary place. Like a casket hiding its treasures, the Pollino hides a velvety beauty, especially evident in the 5 mountain tops rea-ching above 2000 meters.You can reach the Pollino by car, of course, but only hikers will be able to savour the ta-ste of such a charm, for only a slow walk can project the visitor inside this beautiful

background. Our aim is to help the reader ex-plore these places.yOU CAN ENJOy HIKINg ON THE POllI-NO EVERy TIME Of THE yEAR.In spring and summer you’ll be struck by the explosion of colours and life, while in autumn and winter the smells of the understory and the magic of snow will charm you.Coming from the North, we recommend you first stop in Castelluccio Superiore. On top of a rocky spur at 680 m a.s.l., the village offers gorgeous views of the Pollino chain. An trail suitable for every level of experience develops from the old town, reaching the sanctuary of the Madonna del Soccorso (1003 m a.s.l.) through the village narrow streets. The trail is still used for a distinctive proces-sion in May and September and it gives shelter to buzzards which are easily spottable.Moving towards the town of San Severino Lu-cano you will find the forest of Bosco Magna-COPIA

Page 7: Sports in the Pollino National Park

ESCURSIONISMOHiking12

MONTAGNAMountain

13MONTAGNA

Mountain

ESCURSIONISMOHiking

uno dei luoghi più frequentati del Parco. Dal torrente Peschiera parte il sentiero che co-steggia il limpido corso d’acqua, in cui non è raro avvistare l’autoctona Salamandrina dagli occhiali. Cascate d’acqua e passaggi stretti rendono la passeggiata unica ed indimenti-cabile per tutti.Inoltrandoci con l’auto sulla strada Ruggio-Visitone si entra nel comune di Viggianello (PZ), per arrivare agevolmente a Piano Rug-gio. Parcheggiando la vettura di fianco al vi-stoso sentiero, il suggestivo ampio pianoro a 1535 m s.l.m. conduce al Belvedere del Mal-vento (1600 m s.l.m.). Il percorso, facile e adat-tato a tutti, è il più semplice accesso al cuore dell’area protetta, infatti, ci si addentra all’in-terno delle secolari faggete di Serra del Prete per sbucare in un delizioso terrazzo da cui è possibile osservare esemplari di Pino Lorica-to, emblema del Parco. Non è raro l’avvista-mento di grandi rapaci come l’Aquila Reale.

Proseguendo verso sud si raggiunge il ver-sante calabro dove tappa obbligatoria è Civi-ta (CS). Il piccolo paese, di origine arbëreshë (minoranza etnica albanese risalente al XV sec.), è adagiato a pochi metri dagli strapiom-bi del torrente Raganello. Il Raganello, che sorge ai piedi di Serra delle Ciavole, mostra tutta la sua forza nel suggestivo canyon sca-vato nel tempo, in cui il corso d’acqua si incu-nea tra pareti alte fino a 700 metri. Il percorso, oggi ripristinato, è adatto a tutti: dal paese di Çifti (Civita in arbëreshë) scende fino al ca-ratteristico Ponte del Diavolo e poi ancora sul torrente Raganello, ormai quieto fino al mar Ionio.COLLE DELL’IMPISO - COLLE GAUDOLINO - MONTE POLLINO / DIFFICOLTà EE7 ORE A/R – DISLIVELLO 700 METRIPer chi ha doti escursionistiche avanzate, Colle dell’Impiso (1573 m s.l.m.) è il punto di partenza per raggiungere le vette più elevate del Massiccio, tra cui il monte Pollino.

A DESTRA PIANO RUGGIO IN ESTATEIN ALTO TORRENTE PESCHIERA

Right Plain of Piano Ruggio in summerUp Peschiera River

no (650 m a.s.l.), where a secular Turkey oak forest hosts one of the most popular places in the Park. From the Peschiera river develops a trail going along the clear waterway, where you won’t find it hard to spot the autochtho-nous Spectacled Salamanders. Waterfalls and narrow passages make this walk unforgettable for everybody.Driving along the Ruggio-Visitone road you will enter the municipality of Viggianello and reach the plain of Piano Ruggio. If you park your car and take the indicated trail, the evo-cative wide plain (1535 m a.s.l.) will take you to the Belvedere del Malvento overlook (1600 m a.s.l.). The path is easy enough, actually the easiest way to enter the heart of the Park. Walking into the secular beech forests of Serra del Prete you will reach a lovely natural terrace from where you can admire some specimens of Bosnian Pine, the Park symbol. It’s not unu-sual to spot some big birds of prey such as the Golden Eagles.Moving South, you will reach the borders of

the Calabria region. We strongly recommend you pay a visit to the small village of Civita, of arbëreshë origins (an Albanian ethnic minori-ty dating back to the 15th century). Civita lies down only a few meters away from the ste-ep drops of the Raganello river, which rises at the feet of the Serra delle Ciavole and shows its might in the suggestive canyon excavated during the centuries, whose walls rise up to 700 m. The trail, recently restored, is suitable for everybody: from the village of Çifti (Civita in the arbëreshë language) it goes down to the characteristic bridge Ponte del Diavolo and up again over the Raganello river, quiet until it reaches the Ionian sea.COllE dEll’IMPISO - COllE gAUdOlINO - MOUNT POllINO / dIffICUlTy EE7 HOURS TWO WAySElEVATION gAIN 700 MFrom the Colle dell’Impiso (1573 m a.s.l.) ex-pert hikers will be able to reach the highest mountain tops of the chain, such as Mount Pollino.COPIA

Page 8: Sports in the Pollino National Park

ESCURSIONISMOHiking14

MONTAGNAMountain

15MONTAGNA

Mountain

ESCURSIONISMOHiking

Colle dell’Impiso (che significa Colle degli Impiccati, testimonianza dei tragici momenti del brigantaggio), si trova tra Piano Visitone e Piano Ruggio, ed è ben riconoscibile per la vi-stosa pista forestale che sale ai lati della strada Ruggio-Visitone. Una volta incamminati si mantiene la destra costeggiando gli inviolabili boschi di Serra del Prete. Da qui si spunta alla sommità dei Piani di Vacquarro alti, dove il sentiero comincia a prendere quota. Lungo il tragitto una sosta è dovuta alla sorgente Spezzavummola, chia-mata così proprio perché le fredde acque sono capaci di spezzare gli antichi contenitori oramai in disuso. In un batter d’occhio si en-tra a Colle Gaudolino a 1684 m s.l.m. Questo è una silenziosa radura incastonata tra le aspe-rità del monte Pollino ed il polmone verde di Serra del Prete. Qui inizia la parte più diffici-le, ma anche la più suggestiva del percorso. Dopo un paio di chilometri di cammino si giunge alla fine del bosco per trovarsi fianco a fianco a spettacolari Pini Loricati secolari ab-barbicati sulla roccia e contorti dal vento. La vista è superba. Proseguendo zigzagando in

direzione cima è possibile far visita al nevaio del Pollino (il nevaio più a sud dell’Appenni-no italiano), un vistoso cumulo di neve che si conserva fino a estate inoltrata. La vetta è vi-cina e raggiunti i 2248 m s.l.m. la vista spazia su tutte le cime del Parco. Nei giorni limpidi è possibile intravedere nettamente il mar Ionio.COLLE DELL’IMPISO - SERRA DELLE CIA-VOLE 2130 M S.L.M. / DIFFICOLTà E6 ORE A/R – DISLIVELLO 600 METRIDallo stesso punto di partenza, Colle dell’Im-piso, e proseguendo immediatamente sulla sinistra, si imbocca il sentiero che conduce ai meravigliosi Piani del Pollino (1700 – 1900 m s.l.m) e poi su Serra delle Ciavole (2130 m s.l.m.). In circa 3 ore di percorso, all’interno della faggeta di Chiaromonte, si scollina sui piani dove la bellezza del luogo, che si ampli-fica in primavera, colpisce subito l’escursio-nista. Si punta quindi ai Pini “sentinella”, ma-estosi esemplari di Pino Loricato, dove una pausa è d’obbligo: qui la visuale è fenomenale su tutte le vette che superano i 2000 metri.Si prosegue su Serra delle Ciavole dove la maestosità della natura si manifesta in tutta la sua supremazia. L’uomo è un minuscolo essere vivente in confronto ai “Giganti”

del Pollino.

A SINISTRA PINI LORICATI PIANI DEL POLLINOIN ALTO MONTE POLLINO

left Bosnian Pines in Piani del PollinoupUp Mount Pollino

The Colle dell’Impiso (meaning hill of the hanged man, evidence of the tragic moments of the Brigandage in the Two Sicilies) is loca-ted between Piano Visitone and Piano Rug-gio and is easily recognizable thanks to the evident forest trail rising along the Ruggio-Visitone road.Once you have started to walk, keep right along the unassailable borders of the Serra del Prete forests. You will soon reach the top of the Piani di Vacquarro, from where the trail starts to gain elevation. Along the path we recommend that you stop at the Spezza-vummola spring, so called because of the cold water, able to break the “vummula”, a traditio-nal jar. You will suddenly enter the silent cle-aring of Colle Gaudolino (1864 m a.s.l.), clung between the roughness of Mount Pollino and the green lung of Serra del Prete. Here comes the most difficult but most suggestive part of the journey. After a 2 kilometer walk you will reach the forest end and you’ll find yourself side by side

with marvellous secular Bosnian pines rooted at the rock and twisted by the wind. The view is magnificent. Zigzagging to the top, you can pay a visit to the Pollino snowfield, the most southern one in the Italian Apennine, an evi-dent heap of snow which stays until late sum-mer. The mountain top is not far from there and, once you reach 2248 m of altitude, every mountain top in the Park will be displayed in front of you. In clear days you can also have a glimpse of the Ionian sea.COllE dEll’IMPISO - SERRA dEllE CIA-VOlE 2130 M A.S.l. / dIffICUlTy E6 HOURS TWO WAySElEVATION gAIN 600 MFrom the very same starting point, Col-le dell’Impiso, turning left, you can take the trail reaching the wonderful Piani del Pollino (1700-1900 m a.s.l.). After about 3 hours insi-de the Chiaromonte beech forest you reach the plains and you are suddenly struck by the beauty of the place, especially in spring. We strongly recommend that you stop to have a look at the so-called “sentinel” pines, speci-mens of the Bosnian Pine: you can enjoy an amazing view on all the mountain tops higher COPIA

Page 9: Sports in the Pollino National Park

17MONTAGNA

Mountain

ORIENTEERINGOrienteering

ESCURSIONISMOHiking16

MONTAGNAMountain

RITROVARSIPER NON PERDERSI

Una bussola, una cartina, un testimone.Poi correre, correre e correre, accarezzati dal vento tagliato dal corpo in movimento, districandosi tra i fitti alberi del bosco e le rocce delle montagne, seguendo il percorso tracciato sulla cartina e marcando il proprio testimone al passaggio di ogni lanterna per arrivare al traguardo nel minor tempo possi-bile. Questo è lo sport dei boschi. Questo è l’orienteering. UNA DISCIPLINA SPORTIVA CHE UNISCE CONOSCENZE DI TOPOGRAFIA, SFOR-ZO FISICO, SENSO DI ORIENTAMENTO E CORSA CONTINUA. Il pianoro di Novacco a Saracena, insieme alle zone circostanti, è una delle location del Parco del Pollino inse-rite nel circuito nazionale di questo sport. Di grande nota sono le manifestazioni organiz-zate dal Comune di Saracena in collabora-zione con la Fiso, il Coni e il Miur. Tra tutti gli eventi, quello di maggiore rilievo è la tappa del campionato interregionale che si terrà l’8 e il 9 settembre 2012.

Giuseppe Sileo

MADONNA DEL POLLINO - GRANDE POR-TA DEL POLLINO - SERRA DI CRISPO 2050 M S.L.M. / DIFFICOLTà E6 ORE A/R - DISLIVELLO 600 METRIPartendo dal Santuario della Madonna del Pollino un accennato sentiero ci porta im-mediatamente alle Gole di Jannace, un luo-go fiabesco soprattutto in autunno quando il mix dei colori è alla sua massima espressione. Superato il torrente e mantenendo la destra si arriva a Piano Jannace. Seguendo la pista forestale ben presto si entra in una nuova di-mensione in cui la rara associazione abete-faggio domina e rapisce lo sguardo. Gli abeti bianchi svettano e resistono all’e-stenuante pressione dei faggi. Superata la sorgente di Pit ‘accurc si giunge alla Grande Porta del Pollino, in uno dei più bei luoghi del Parco Nazionale. Qui è la dimora del Patriarca del Pollino, il millenario Pino Loricato barba-ramente bruciato in segno di protesta contro l’istituzione dell’area protetta. Salendo anco-ra, in circa 30 minuti, dopo aver attraversato il Giardino degli Dei, si conquista la vetta di Serra di Crispo.

Materiale fotografico per la sezione Escursionismo

fornito da Biagio Deminco

ph

oto

Gab

riel

e T

oli

san

o

Biagio Deminco

than 2000 m. You can then proceed towards the Serra delle Ciavole, where the majesty of nature shows clearly. Man is only a tiny little being compared to the Pollino “giants”.MAdONNA dEl POllINO - gRANdE POR-TA dEl POllINO - SERRA dI CRISPO 2050 M A.S.l. /dIffICUlTy E - 6 HOURS TWO WAyS - ElEVATION gAIN 600 M Starting from the Madonna del Pollino san-ctuary, an almost hidden trail takes you di-rectly to the Gole di Jannace, a fairy-tale place especially in autumn, when colours express themselves the most. Going past the river and keeping right you reach Piano Jannace. Fol-lowing the forest trail you enter a new dimen-sion dominated by the peculiar coexistence of firs and beech trees. The white firs stand over the crowd of beech trees resisting their pres-sure. Going past the Pit ‘accurc spring, you reach the Grande Porta del Pollino, one of the most beautiful places in the entire National Park. This is where the Pollino patriarch dwells, a thousand-year-old Bosnian pine brutally burned in protest against the establishment of the protected area. Continuing this journey for about 30 minutes, you can conquer the Serra di Crispo top crossing the “Giardino degli Dei” (literally, the garden of the gods), a place who-se name speaks for itself.

A compass, a map, a control card. And then run, run, run until you reach the end.Caressed by the wind as you move your body, accompanied by the sounds of natu-re, making your way among trees and rocks, following the path indicated on the map, che-cking your control card at every control point in order to cross the finishing line in as short a time as possible.This is the sport of the woods. This is orienteering. A fAMIly Of SPORTS REqUIRINg NAVIgATIONAl SKIllS, PHySICAl EffORT, SENSE Of dIRECTION ANd A CONTINUOUS RUNNINg.The Novacco plain and the surrounding area is one of the national orienteering locations inside the Pollino National Park. The munici-pality of Saracena together with FISO (Italian Orienteering Federation), CONI (Italian Na-tional Olympic Committee) and MIUR (Italian Ministry for Education) arrange a number of orienteering events there. The most important of them this year is one of the stages of the interre- gional oriente-ering cham- pionship, on S e p t e m b e r 8th and 9th.

Meet up not to get lost

For the Hiking sectionphotos by Biagio DemincoCOPIA

Page 10: Sports in the Pollino National Park

MOUNTAIN BIkEMountain Bike18

MONTAGNAMountain

19MONTAGNA

Mountain

MOUNTAIN BIkEMountain Bike

IL PERIODO IDEALE PER PRATICARE QUESTA ATTIVITà VA DALL’INIZIO DELLA PRIMAVERA FINO ALL’INIZIO DELL’IN-VERNO senza escludere qualche coraggioso ciclista capace di affrontare alcuni percorsi innevati. Nell’arco di questi mesi i percorsi da affrontare possono variare in base alla quota, alla quantità di acqua e fango e, soprattutto, alla capacità dei bikers. Un’estensione così grande e una quantità enorme di dislivel-li fanno sì che ogni ciclista, che voglia pro-grammare una pedalata di uno o più giorni nel Parco del Pollino, possa scegliere tra una varietà di percorsi più o meno facili. All’inizio della primavera, i percorsi che si sviluppano

tra i 1000 e i 1500 metri di quota, a causa dello scioglimento delle nevi, sono pieni di fango e pozze d’acqua aumentando, di conseguenza, il livello di difficoltà. Tali itinerari sono adatti, prevalentemente, a ciclisti amanti del fango e incuranti delle sol-lecitazioni delle loro mountain bike. Per salire al di sopra dei 1500 metri, e quindi, misurar-si con dislivelli maggiormente interessanti, occorre aspettare la primavera inoltrata. Con l’arrivo dell’estate e delle lunghe giornate si può dare sfogo a tutta la fantasia in quan-to l’unico vincolo è rappresentato dalla vo-glia e dalla forza che si ha nello stare su una mountain bike. I PERCORSI DIVENTANO PIù INSIDIOSI DURANTE L’AUTUNNO a causa della caduta delle foglie. Nonostante ciò, prestando attenzione al fon-do scivoloso, può succedere di pedalare per ore su percorsi complessi immersi nella neb-bia tra paesaggi quasi fiabeschi lungo tortuosi

TRE ITINERARI PER TUTTIPEDALANDO NEL POLLINO

THE PERfECT PERIOd TO PRACTICE THIS ACTIVITy gOES fROM EARly SPRINg TO EARly WINTER, with the exception of some brave riders capable of facing the snow-cap-ped trails. During these months the routes available can vary depending on altitude, water, mud and, especially, bikers’ skills. Such a wide place, such a variety of rises and drops allow every biker who plans a ride inside the Pollino Na-tional Park to choose among a wide variety of trails with different levels of difficulty. At the beginning of spring, the majority of routes de-veloping between 1000 and 1500 m are cove-red in mud and puddles due to the melting of

snow, which increases the difficulty level.Such itineraries are especially suitable for all those bikers fond of mud and who do not mind the boosts of their mountain bikes. If you want to reach altitudes higher than 1500 meters and measure yourself against harder rises and drops, you will have to wait till late spring. In the long summer days you will be able to satisfy all your bikers fantasies, your only limit being your will and your strength on the bike. TRAIlS gET MORE HAdARdOUS IN AUTUMN due to leaf fall.Nevertheless, if you pay attention to the slip-pery ground, you can ride for hours and hours on hard and misty routes surrounded by fairy-tale landscapes, winding dirt patches, oaks, beech trees, fir trees and Bosnian pines.

Following we list some of the many itineraries you can choose from based on their difficulty level, as we focus on one specific area in the Park.

EASy – “TRE CONfINI”Starting from Casa del Conte (1044 m a.s.l.), ascending for about 3 km and crossing Catusa (1280 m a.s.l.) you reach an amazing dirt pitch leading to Tre Confini (1487 m a.s.l.) and then to Acquatremola (1415 m a.s.l.).

Pedalling in the Pollino area three itineraries for everybody

COPIA

Page 11: Sports in the Pollino National Park

MOUNTAIN BIkEMountain Bike20

MONTAGNAMountain

21MONTAGNA

Mountain

MOUNTAIN BIkEMountain Bike

tratti sterrati, tra boschi di querce, faggi, abeti e Pini Loricati.

Di seguito presentiamo alcuni dei tanti itine-rari, sulla base dei diversi livelli di difficoltà, soffermandoci su una particolare zona del Parco.

FACILE - “TRE CONFINI”Partenza loc. Casa del Conte, (quota 1044) in salita per circa 3 Km, passando per la loc. Ca-tusa (quota 1280); da qui inizia un bellissimo sterrato, che attraversa loc. Tre Confini (quota 1487) fino alla loc. Acquatremola (quota 1415). Il percorso prosegue con saliscendi attraver-sando loc. Lago Duglia (quota 1378) per poi giungere a loc. Piano Delle Mandrie (quota 1361). Parte così un emozionante single trek che si conclude alla località di partenza per coprire una distanza di circa 15 Km e con un dislivello max di 443 metri.

MEDIO - “PIANI DEL POLLINO”Questo itinerario è ideale per gli amanti delle grandi salite poiché partendo dalla loc. Ac-quatremola (quota 1415) si prosegue, in salita, passando dalle loc. Piano San Francesco, Pia-no Iannace, Sorgente Pittacurcio e Piani del Pollino (quota 1958). Dopo aver ammirato i secolari Pini Loricati e le più alte vette del Pol-lino ci si lancia in una discesa molto tecnica attraverso i Piani bassi del Pollino fino a rag-giungere loc. Colle dell’Impiso (quota 1573). Il percorso prosegue in direzione Mezzana (quota 979) per poi affrontare l’ultima impe-gnativa salita che si chiude in loc. Acquatre-mola coprendo una distanza di circa 30 Km e con un dislivello di 979 metri.

DIFFICILE - “POLLINO ORIENTALE”Itinerario adatto a chi unisce lunghe distanze e grandi dislivelli. E’, probabilmente, uno degli itinerari più panoramici del Parco del Polli-

no. Partendo dal centro abitato di Terranova di Pollino (quota 926) ci si muove, in disce-sa su strada asfaltata attraversando il fiume Sarmento (quota 605), verso loc. San Miga-lio (quota 977). Con un’importante salita che mette a dura prova la volontà e la resistenza dei bikers si giunge al centro abitato di Ales-sandria del Carretto (quota 876). Affrontando ancora dure salite, si approda nei pressi della vetta Monte Sparviere (quota 1713). E’ da qui che si potrà godere il panorama a 360 gradi. Si prosegue in una discesa abbastanza impe-gnativa percorrendo la Serra Scorsillo (quota 1250) e, attraversando loc. Falconara (quota 1656) con continui saliscendi, si arriva alle loc. Lago Duglia, Acquatremola, Tre Confini, Ca-tusa, Pietrasasso (quota 1362) e, con un’ultima interessante discesa, si rientra al centro abi-tato di Terranova di Pollino con un percorso complessivo di circa 65 Km e con un dislivello di 1108 metri.

Pasquale La Rocca

Materiale fotografico per lasezione Mountain Bike fornitoda ASD G.S. Pollino Bike e Pollino Adventure

The route continues with rises and drops crossing Lago Duglia (1378 m a.s.l.) until you reach Piano delle Mandrie (1361 m a.s.l.). At this point, you start an exciting single trek which takes you back to your starting point af-ter a 15 km journey and a maximum elevation gain of 443 m.

MEdIUM – “PIANI dEl POllINO”This itinerary is perfect for all those who love steep climbs: starting from Acquatremola (1415 m a.s.l.) you proceed (rising) across Pia-no San Francesco, Piano Iannace, Sorgente Pittacurcio and Piani del Pollino (1958 m a.s.l.). After a stop to admire some beautiful spe-cimens of Bosnian pines and the highest mountain tops in the Pollino chain, you than have to launch into a very technical descent through the Piani Bassi del Pollino until you reach Colle dell’Impiso (1573 m a.s.l.). The route proceeds towards Mezzana (979 m a.s.l.) and then leads you to the last tough ascent going as far as Acquatremola, covering a distance of about 30 km and an elevation gain of 979 m.

HARd – “EASTERN POllINO”This itinerary is suitable for those who want to combine long distances and high elevation gains. It is probably one of the most scenic iti-neraries in the Pollino National Park. Starting from the town of Terranova di Pollino (926 m a.s.l.) you move along a descending pa-ved road crossing the Sarmento river (605 m a.s.l.) towards San Migalio (977 m a.s.l.). By a steep rise which tries your will and endurance to the limit, you reach the village of Carretto (876 m a.s.l.). After two more rises, you arrive near the top of Mount Sparviere (1713 m a.s.l.), from where you can enjoy a spectacular 360° panoramic view. You then proceed along a quite demanding downhill through the Serra Scorsillo (1250 m a.s.l.) and, crossing Falco-nara (1656 m a.s.l.), you go past Lago Duglia, Acquatremola, Tre Confini, Catusa and Pie-trasasso (1362 m a.s.l.). After one last challen-ging descent, you find yourself back to Terra-nova di Pollino having completed an overall journey of approx. 65 km, with an elevation gain of 1108 meters.

For the Mountain Bike sectionphotos by Pollino Bike and Pollino AdventureCOPIA

Page 12: Sports in the Pollino National Park

23MONTAGNA

Mountain

FERRATAVia Ferrata

MOUNTAIN BIkEMountain Bike22

MONTAGNAMountain

Si tratta di un’escursione per appassionati di paesaggi rocciosi non adatta a chi soffre di vertigini. L’intero percorso si sviluppa lungo un banco in parete. Il nome è da attribuire alla presenza di capre che si sono inselvati-chite con il passare degli anni e vivono (sotto protezione dell’Ente Parco) perennemente su questa lunga cengia affacciata sul Torren-te Raganello. LUNGO IL PERCORSO SONO PRESENTI BREVI TRATTI DI “VIA FER-RATA” A SERVIZIO DI PROTEZIONE DEI PUNTI PIù ESPOSTI e, naturalmente, la pro-gressione preclude l’utilizzo di imbracatura e longe di assicurazione. E’ possibile percorrere l’itinerario nella duplice direzione: partendo dall’accesso principale in direzione Caccavo si può optare per un’uscita in alpinistica o percorrere a ritroso fino al punto di ingresso oppure si può accedere con una calata su cor-da dalla parete adiacente all’affluente Caccavo e dirigersi verso la Cima di Timpa del Dema-nio, uscendo dal sentiero battuto che porta nuovamente alla strada asfaltata.

E' dal 2000 che il Pollino è diventato un ap-puntamento fisso per le gare di MTB del panorama nazionale. Tutto inizia con il campionato italiano di cronoscalata a San Severino Lucano organizzato dal Ciclo Team Valnoce con 70 atleti partecipanti. A seguire, nel 2001, nasce il Tour del Pollino con un centinaio di atleti ai nastri di partenza e finalmente nel 2002 prende il via il proget-to Gruppo Sportivo Pollino Bike che, con il supporto del Ciclo Team Valnoce, organizza la 1° Marathon Bike del Pollino: una gara im-pegnativa di 64 km su un tracciato tecnico e spettacolare. La Marathon viene subito inserita nel “Trofeo dei Parchi naturali” che raggruppa 8 regioni (Abruzzo, Lazio, Molise, Campania, Puglia, Basilicata, Calabria e Sicilia). Nel 2011 gli at-leti iscritti sono oltre 700. DAL 2012 LA MA-RATHON DEL POLLINO è INSERITA NEL CIRCUITO DEL “PRESTIGIO” ORGANIZ-ZATO DALLA RIVISTA MTB MAGAZINE. Appuntamento imperdibile il 24 Giugno 2012 a San Severino Lucano con la decima edizione.

NELLA VIA DELLE CAPRE

VIA DELLE CAPRECENGIA DEL RAGANELLO

Comuni / Towns and VillageSan Lorenzo Bellizzi,Cerchiara di Calabria, Civita

Difficoltà / difficulty: EEA

Periodo Consigliato: Tutto l'annoRecommended period: all year round

Durata: 3 ore circaTime: 3 hours approx

Abbigliamento: adeguato alla stagioneClothing: suitable to the season

ESCURSIONI NO LIMITS

photo Giovanni Vancieri

AVVINCENTE GARA NEI BOSChIMARATHON BIkE

Giovanni Vancieri

Since the year 2000 the Pollino has become a regular appointment for national Marathon Bike competitors. It all began a few years ago with the Italian time trial championship being held in San Severino Lucano thanks to the cooperation of the Ciclo Team Valnoce. The competition hosted 70 participants. Then, in 2001 the Pollino Tour was run by more than 100 athletes and finally, in 2002, the Gruppo Sportivo del Pollino Bike project was develo-ped. The Group, in cooperation with the Ciclo Team Valnoce, held the 1st Pollino Marathon Bike, a 64 km challenging competition run on a technical and spectacural trail. The Ma-rathon was soon included in the “Trofeo dei parchi naturali” (Natural Parks Trophy) which involves 8 Italian regions (Abruzzo, Lazio, Molise, Campania, Apulia, Basilicata, Calabria and Sicily). In 2011 the participating athletes were more than 700. SINCE 2012 THE POl-lINO MARATHON IS INClUdEd IN THE “PRESTIgIO” RACEWAy ESTABlISHEd By THE MTB MAgAZINE. Don’t miss opportu-

nity to follow the tenth edi-tion on June 24th, 2012 in San Severino Lucano.

Marathon bike. An exciting competition in the woods limitless excursions on the goat road

This excursion is meant for all those who are fond of rocky landscapes and aren’t scared of heights. In fact, the whole route develops on a rocky bank on the mountain wall.Its name refers to the presence of wild goats living (under the protection of the National Park Authority) along this long ledge overlo-oking the Raganello river. ALONG THE WAY YOU WILL FIND SHORT “VIA FERRATE” AS A PROTECTION IN THE MOST EXPOSED POINTS, but the progression of the route does not allow you to wear harnesses or security lanyards.You can cover the itinerary in both directions: moving from the main entrance towards Cac-cavo, you can choose to mountaineer or go back to the starting point. Alternatively, you can abseil from the wall next to the Caccavo tributary towards Cima di Timpa del Demanio, leaving the well-trodden path leading once again to the paved road.COPIA

Page 13: Sports in the Pollino National Park

ARRAMPICATAClimbing24

MONTAGNAMountain

25MONTAGNA

Mountain

ARRAMPICATAClimbing

Anche per l’arrampicata, come per l’alpini-smo su ghiaccio, la memoria storica relativa al Parco del Pollino è solo quella recente e vede come punto di partenza il 1982, anno di pub-blicazione, edito da Zanichelli, di “Mezzogior-no di Pietra” ad opera del fortissimo alpinista genovese Alessandro Gogna. Questi portò a termine un lungo viaggio verticale di ricerca, tra canyoning, arrampicate e trekking negli allora quanto mai vergini territori montuosi del Sud Italia, dedicando un intero capitolo al Pollino, a quei tempi non ancora Parco. Qui si descrivono quelle che, insieme ad al-cune realizzazioni coeve della Brigata Tri-dentina, sono da considerare le prime vie di arrampicata aperte nel Parco. In realtà per ve-dere all’opera scalatori locali bisogna aspettare

più di un decennio, anche se solo a ridosso degli anni 2000 la scena diventa davvero as-sidua e continuativa. NELL’ULTIMO DECENNIO INFATTI, AN-CHE GRAZIE ALL’INNALZAMENTO DEL LIVELLO TECNICO DEGLI APPASSIONATI (e qui continua il parallelismo con l’alpini-smo invernale) dovuto alla diffusione del free climbing, SI ANNOVERANO NUMEROSE “APERTURE” SIA DI VIE A PIù TIRI CHE DI NUOVI SETTORI DI ARRAMPICATA SPOR-TIVA, questi ultimi spesso realizzati grazie al finanziamento di comuni illuminati. Tra i siti più gettonati sono da ricordare le cal-de pareti Sud Ovest di Timpa Falconara e Pie-tra S. Angelo, gli estetici diedri di Timpa di Po-race, il Monte Sellaro e la grande Parete Ovest di Monte Alpi; per l’arrampicata sportiva le assolate balze di Eianina, la falesia di Pietreli-sce di Viggianello e il piccolo ma incantevole settore dell’Armizzone, sul Monte Alpi.

A vertical journey floating in space

Guido GravameMateriale fotografico per lasezione Arrampicata fornitoda Guido Gravame

IN EQUILIBRIO SUL VUOTOUN VIAGGIO VERTICALE

DA SINISTRA TIMPA FALCONARA3° TIRO DI “E I DEBOLI SOFFRIRANNO”

3° TIRO DELLA “VIA DI MARCHINO”5° TIRO DELLA “VIA DELLO SPIGOLO”

from left Timpa Falconara3rd pitch of “E i deboli soffriranno”

3rd pitch of “Via di marchino”5th pitch of “Via dello spigolo”

For the Climbing section, photos by Guido Gravame

Just like mountaineering, also climbing in the Pollino National Park has very recent history: it all started in 1982, when the book “Mezzo-giorno di Pietra” written by the famous Italian mountaineer Alessandro Gogna was publi-shed by Zanichelli.Gogna completed a hard vertical “search” journey made of canyoning, climbing and trekking in the then virgin mountain territories of Southern Italy. He dedicated a whole chap-ter to the Pollino area, not yet a Park in those days, describing what can be considered as the first climbing routes opened in the Park, apart from some exceptions contemporary to the Alpine Brigade Tridentina.Local climbers actually came only a decade later, and only after the year 2000 they started

practicing this activity regularly.OVER THE PAST TEN yEARS, ESPECIAlly THANKS TO THE HIgHER TECHNICAl ExPERTISE Of ClIMBERS (here again, the situation is similar to the one described for mountaineering) thanks to the rising popula-rity of free climbing, WE CAN COUNT THE OPENINg Of SEVERAl MUlTI-PITCH ROUTES ANd NEW ClIMBINg SECTORS, often founded by “enlightened” local go-vernments. Among the most popular sites, we can mention the warm Southern walls of Timpa Falconara and Pietra Sant’Angelo, the beautiful dihedrals of Timpa di Porace, Mount Sellaro and the large Western wall of Mount Alpi. For free climbing, visit the sunny slopes of Eianina, the Pietrelisce di Viggianello cliff and the small but charming area of Armizzo-ne, on Mount Alpi.

COPIA

Page 14: Sports in the Pollino National Park

ph

oto

Dav

ide

D’O

no

frio

ACQUARAFTING

TORRENTISMOACQUA TREkkING

CANOTTAGGIOCANOA

RaftingCanyoningWater trekkingRowingCanoeing

Water

COPIA

Page 15: Sports in the Pollino National Park

RAFTINGRafting28

ACQUAWater

29ACQUA

Water

RAFTINGRafting

FINO IN FONDO NELLAGRANDE GOLA DEL LAO

Immaginate di essere sulla riva di un fiu-me placido e lento. Immaginate di salire su un gommone inaffondabile (raft) insieme ai vostri amici con tutta l’attrezzatura del caso: casco, muta, pagaia e giubbotto salvagente. C’è la guida che vi spiega come si è formato il canyon alto 200 metri che state per viola-re. Passano i primi chilometri, calmi e lenti, tra la natura selvaggia di luoghi nascosti e inviolati. ALL’IMPROVVISO INIZIANO LE RAPIDE CHE SI SUSSEGUONO TRA SALTI E STRETTOIE, TRA GOLE PROFONDE E CASCATE IMPONENTI. Immaginate di per-correre un fiume per circa 25 km.Dopo 6 h di adrenalina allo stato puro piaz-zate la tenda a pochi metri dall’acqua, c’è una grigliata che andrà avanti per tutta la notte ad aspettarvi e che vi farà compagnia sotto le stelle. Il giorno dopo ? Un’altra avventura !Se siete stanchi di immaginare soltanto un’e-sperienza del genere è arrivato il momento di scoprire e vivere le emozioni che il fiume Lao può regalarvi.

Il Lao nasce con il nome di Mercure in Ba-silicata, a circa 1600 metri di quota sul Serra del Prete (2182 metri s.l.m.), una delle vette più alte del Pollino. Le sue

acque affiorano in superficie a Viggianello, dopo un esteso percorso sotterraneo. E’ lungo circa 50 km e sfocia nel mar Tirreno vicino a Scalea dopo aver attraversato i paesi di Laino Borgo, Laino Castello, Papasidero e Orsomar-so. Prende il nome con cui è maggiormente conosciuto oltre il confine calabrese, preci-samente a Laino Borgo. Ed è proprio dopo appena 2 km a valle di questo paesino che si trova la Grande Gola del Lao dove le acque corrono incastonate tra le rocce. E’ uno dei luoghi del Sud Italia più amato dai canoisti e dagli appassionati di rafting.

Il rafting è una di-sciplina sportiva praticabile da tutti, basta scegliere il

livello di dif-

Picture yourself on the banks of a quiet and slow river. Imagine to get on an unsinka-ble raft with your friends and all the required equipment: helmets, wet suits, paddles and life jackets. The group leader explains how the 200 m high canyon you are about to take formed. The first kilometres flow calm and slow, surrounded as you are by wild nature and hidden and untouched places. All Of A SUddEN THE RAPIdS START, COMINg ONE AfTER THE OTHER WITH dROPS ANd BOTTlENECKS, dEEP gORgES ANd IMPOSINg WATERfAllS. Picture yourself paddling for about 25 kilometres.After 6 hours of pure adrenaline, just place your tent a few feet away from the water: a barbecue is waiting for you under the open sky to take you through the night. What’s on the following day? One more adventure, of course! If ima-gining is not enough, it’s time for you to discover and expe-rience the emotions offered by the Lao river.

The Lao rises in Basilicata with the name Mer-cure, at about 1600 m a.s.l. on Serra del Prete (2182 m a.s.l.), one of the highest tops in the Pollino chain. Its waters reach the surface in Viggianello after a long subterranean path. The river is almost 50 km long and it flows into the Tyrrhenian sea not far from Scalea after crossing the villages of Laino Borgo, Laino Castello, Papasidero and Orsomarso. It is known as Lao beyond the Calabria border, from Laino Borgo. A couple of kilometres away from the village lies the Great Lao Gorge, with waters running between the rocks. In Southern Italy, this is one of the favourite places for rafters.

Rafting is a sport everyone can practice, all you have to do is choose the difficulty level suitable to your skills and be able to swim.

With its 25 kilometre long wa-terway, the Lao river can sa-

tisfy everyone’s needs from March to November.

From Papasidero to Orsomarso the river is definitely quieter

On the bottom of the great lao gorge

COPIA

Page 16: Sports in the Pollino National Park

RAFTINGRafting30

ACQUAWater

31ACQUA

Water

RAFTINGRafting

ficoltà che si vuole affrontare, non avere pau-ra dell’acqua e saper nuotare. E il fiume Lao con i suoi 25 km navigabili può soddisfare qualsiasi esigenza da Marzo a Novembre.

Il tratto che da Papasidero conduce a Orso-marso è il più tranquillo ed è adatto anche ai meno temerari. Si naviga in un ambiente in-contaminato dove il fiume scorre con meno veemenza.

La parte del tracciato che va dalla Grotta del Romito fino a Papasidero è una delle più sug-gestive. Siamo nelle gole intermedie che si affrontano in circa due ore. Sono 12 km sel-vaggi dove rapide continue e molto tecniche si susseguono a ripetizione.

IL PUNTO PIù SPETTACOLARE è SENZA DUBBIO QUELLO CHE DA LAINO BORGO CONDUCE ALLA GROTTA DEL ROMITO.Si parte dal centro abitato di Laino, dopo 2 km di navigazione inizia il divertimento: 8 km tra gole altissime, salti, cascate e rapide in suc-cessione.In più punti è necessario effettuare dei tra-sbordi per superare i salti e le cascate che ren-

dono difficile il passaggio: è l’occasione giu-sta per tuffarsi nelle acque limpide del fiume.Chi invece vuole staccare completamente la spina e immergersi nella natura per un gior-no intero può effettuare in raft tutto il tratto di fiume navigabile. Circa 25 km, da Laino Borgo a Papasidero, da percorrere in 6 ore.

E’ possibile prenotare le escursioni diretta-mente in loco, su pollinosport.it o sui siti in-ternet delle numerose aziende che si occupa-no di rafting, canoa, torrentismo. Materiale fotografico per la sezione Rafting

fornito da Davide D’Onofrio

ph

oto

Lao

Srl

For the Rafting section, photos by Davide D’Onofrio

and it’s suitable for the less daring ones. You paddle in an uncontaminated setting where the river flows less vehemently.

From the Romito cave to Papasidero, the ri-ver flows across one of the most suggestive backgrounds ever. The journey across the middle gorges can be completed in a couple of hours: 12 wild kilo-metres where repeated and highly technical rapids follow one after the other.

THE MOST SPECTACUlAR SEgMENT IS THE ONE gOINg fROM lAINO BORgO TO THE ROMITO CAVE. From the village of Laino, the real fun begins after a couple of ki-lometres: 8 adrenalin kilometres among deep gorges, drops, waterfalls and rapids. In several points transshipments are necessary in order to overcome passages and waterfalls blocking the way, the perfect occasion for having a go at the clear water.

Those who want to take a one-day break sur-rounded by nature can raft throughout the navigable river: a 25 kilometre long waterway,

from Laino Borgo to Papasidero, allowing a 6 hour journey.

You can book your excursion on site or online, on the pollinosport.it website or on the web-sites of many rafting, rowing and canyoning associations.

COPIA

Page 17: Sports in the Pollino National Park

TORRENTISMOCanyoning32

ACQUA E FIUMIWater

33ACQUA E FIUMI

Water

TORRENTISMOCanyoning

Il territorio del Parco del Pollino offre agli amanti del torrentismo una moltitudine di posti dove poter praticare questa disciplina.Affrontare un corso d'acqua che scorre all'in-terno di strette gole scavate nella roccia, supe-rando ostacoli naturali come cascate e pozze d'acqua profonde, è un'esperienza che con-sente di mettere alla prova il proprio fisico con la natura più selvaggia.Per iniziare non c'è bisogno di una prepa-razione atletica particolare, basta affrontare percorsi semplici accompagnati da guide esperte.AIUTATI DA CORDE, UTILIZZANDO UN SISTEMA DI ANCORAGGIO, SI AFFRONTA-NO LE CASCATE E I TRATTI PIù IMPERVI. Le corde vengono recuperate a fine calata per essere riutilizzate nelle calate successive, per questo motivo è quasi sempre impossibile tornare indietro. Ogni percorso ha le sue pe-culiarità e i tratti distintivi che lo rendono uni-co ma in linea generale un salto libero in una pozza, una scivolata sulla roccia e una nuota-ta nelle acque fredde sono assicurati.

A DIFFERENZA DEL RAFTING, DEL kAYAk, NELL'HYDROSPEED, IL TORRENTISMO PREVEDE LA DISCESA DI UN TORRENTE SENZA L'AIUTO DI IMBARCAZIONI O AL-TRI TIPI DI MEZZI MECCANICI. E' praticato da gruppi di minimo 4 persone.Nel Parco del Pollino sono davvero tanti i cor-si d'acqua adatti al torrentismo. Cominciamo con il segnalare due affluenti del fiume Lao, i torrenti Iannello e Mulino. Diversi percorsi praticabili anche nei comuni di Papasidero e Verbicaro. Ma sono senza dubbio le Gole del Raganello le più spettacolari dell'intero Parco. Tra San Lorenzo Bellizzi e Civita il canyon si sviluppa per circa 17 chilometri fino all’imper-dibile ponte del Diavolo.

Inside the Raganello gorges an experience not to be missed

NELLE GOLE DEL RAGANELLOUN’ESPERIENZA IMPERDIBILE

Avete mai camminato sulle sponde di un torrente guadandolo più volte e ri-salendolo controcorrente? Per poter provare questa avventura basta fare Ac-quatrekking, un simpatico trekking com-pletamente in acqua effettuato nel totale rispetto della natura e dell’impatto am-bientale.Tra le limpide acque dei torrenti del Parco MUNITI DI WADERS (TUTE CON STIVALI) SI POSSONO RISALIRE FINO A 5 kM DI FIUME ATTRAVER-SANDO FORRE, CASCATE, E PICCOLI CANYON. Uno sport adatto a tutti grazie anche al percorso easy che prevede solo 1 km di fiume in totale sicurezza, che per-mette di stare a stretto con-tatto con la natura alla sco-perta della flora e della fauna fluviale.

ACQUA TREkkING

photo Lao srl photo Lao srl

photo Adalberto Corraro

Pollino National Park offers a variety of suita-ble locations to all canyoning lovers.Facing a waterway flowing between narrow gorges excavated inside the rocks, overco-ming natural obstacles such as waterfalls and deep water pools means to be confronted with the wildest nature.You don’t need a specific physical training to get started, all you need to do is face simple routes with the help of expert guides.USINg ROPES ANd AN ANCHORINg Sy-STEM, yOU CAN fACE WATERfAllS ANd THE lESS IMPRACTICABlE STRETCHES.To be able to go past some following down-climbings, ropes need to be retrieved. That’s why going back along the same path is almost impossible. Every route has its own singularities, but generally speaking you can always count on puddles to jump into, rocks to slide on and cold waters to swim in.UNlIKE RAfTINg, KAyAKINg ANd HydROSPEEd, CANyONINg IMPlIES TRAVEllINg IN A BOdy Of WATER WI-THOUT USINg BOATS OR OTHER ME-CHANICAl EqUIPMENT.

Canyoning teams consist of at least 4 people.Pollino National Park offers many waterways ideal for canyoning. First we would like to recommend two tributa-ries of the Lao river, Iannello and Mulino, and also several suitable canyons located in the Papasidero and Verbicaro municipalities. The most spectacular canyoning locations in the whole Park, though, are the Raganello gorges. In the stretch between San Lorenzo Bellizzi and Civita, the canyon develops along 17 kilometres reaching the suggestive bridge Ponte del Diavolo.

Have you ever walked upstream in a wa-terway? If you want to challenge yourself in such an adventure, try water trekking: a slow, environmentally friendly and zero impact trek inside a body of water. Inside the clear waters of the Peschiera ri-ver, located between San Severino Lucano and Viggianello, WEARINg A WAdER (A WETSUIT WITH BOOTS) yOU WIll BE ABlE TO WAlK fOR 5 KM CROSSINg gOR-gES, WATERfAllS ANd SMAll CANyONS. This sport is suitable for all the family, also thanks to the easy route, a 2 kilometre journey in complete safety, in harmony with nature and exploring wildlife.

WATER TREkkING

Adalberto Corraro

COPIA

Page 18: Sports in the Pollino National Park

35ACQUA

Water

CANOACanoeing

CANOTTAGGIORowing34

ACQUAWater

Coordination and rhythm on dam waters Mormanno basin. Sport, rowing and nature

Ogni anno il Lago Pantano di Mormanno ospita una tappa del calendario nazionale agonistico di Canoa acqua piatta. L'evento, fortemente voluto dall'amministrazione co-munale e dal Parco Nazionale del Pollino, è patrocinato dall'Enel, che gestisce il bacino artificiale, ed organizzato dalla Federazione Italiana Canoa Kayak. IL LAGO PANTANO è LUNGO 780 METRI E LARGO CIRCA 200 ED è SITUATO IN UNO SPLENDIDO PAESAGGIO IN MEZZO AD UN ALTOPIANO CIRCONDATO DALLE MONTAGNE. Innumerevoli gli eventi che fanno da corni-ce alla gara animando anche i paesi limitrofi, grazie alla partecipazione di 1000 atleti e al-trettanti accompagnatori provenienti da oltre 40 società di tutta Italia.Recentemente è stata costituita l'associazione Canoa Kayak di Mormanno con l'obiettivo di avvicinare sempre più persone a questo sport sfruttando le potenzialità del bacino.

BACINO DI MORMANNOSPORT, CANOA E NATURA

ph

oto

Can

oa

Kay

ak P

oli

cast

ro

Per gli amanti e gli atleti di canottaggio tappa obbligatoria a Senise sul lago di Monte Co-tugno. Da diversi anni, in estate, le acque del più importante bacino della Basilicata sono state scelte per competizioni regionali ed in-terregionali. LA VASTITà DEL LAGO CON-SENTE DI DISPUTARE GARE FINO AI 2000 METRI DI LUNGHEZZA PER DIFFERENTI CATEGORIE. Le attività sono coordinate dal Circolo canottieri lucani che da oltre 20 anni promuove questa disciplina allenando atleti locali. Il posto è incantevole: una distesa di acqua con alle spalle il massiccio del Pollino che si tuffa direttamente nel blu. E' possibile navigare anche con la canoa e con piccole imbarcazioni a vela.Per chi ha paura dell'acqua invece è nato da poco un centro sportivo polivalente sulle rive del lago che va a completare l'offerta sporti-va: si può praticare calcetto, basket, pallavolo e tennis.

COORDINAZIONE E RITMOSULLE ACQUE DELLA DIGA

A SINISTRA DIGA DI MONTE COTUGNO - SENISEIN ALTO ATLETA IN GARA A MORMANNO - LAGO PANTANO

left Mount Cotugno damUp Athlet competing in Mormanno – Pantano Lakephoto putignanonelmirino.wordpress.com

Rowing lovers and athletes will have to pay a visit to Senise, on Mount Cotugno lake. For se-veral years, in summer, the waters of the most important basin in Basilicata have been cho-sen as the location for regional and interregio-nal competitions. THE VASTNESS Of THE lAKE AllOWS COMPETITIONS Of dIffE-RENT CATEgORIES UP TO 2000 METERS. The activities are coordinated by the Circolo canottieri lucani, an association which has spent the past 20 years promoting this sport by training local athletes. The place is beauti-ful: an expanse of blue water where the Pollino chain reflects.You can also go canoeing or navigate with small sailing boats.If you are afraid of water, you can spend your time in the recently opened multipurpose sport centre on the lakeside, where you can play five-a-side football, basketball, volleyball or tennis.

Every year lake Pantano di Mormanno hosts one of the stages of the national Olympic ca-noe championship. This event, strongly sup-ported by the local administration and the National Park Authority, is sponsored by the Italian largest power company Enel, which manages the artificial basin, and is organised by the Italian Canoe/Kayak Federation.lAKE PANTANO IS 780 METRES lONg ANd 200 METRES WIdE. IT IS lOCATEd IN A BEAUTIfUl NATURAl SETTINg, IN THE MIddlE Of A PlATEAU SURROUNdEd By THE MOUNTAINS. The competition takes place together with a number of other events involving the neighbouring towns and villa-ges thanks to the participation of a thousand athletes and their companions, from over 40 associations based all over Italy. The Canoe/Kayak Association of Mormanno has been recently founded with the aim of involving a growing number of people in this sport, taking advantage of the basin potentialities.COPIACOPIA

Page 19: Sports in the Pollino National Park

NEVESnow

ALPINISMOSCI ALPINISMO

SCI DI FONDOTREkkING NEVE

CIASPOLATE

MountaineeringSki TouringCross-Country SkiingSnow trekkingSnowshoe walking

ph

oto

Sci

clu

b T

erra

no

va

COPIACOPIACOPIA

Page 20: Sports in the Pollino National Park

ALPINISMOMountaineering38

NEVESnow

39NEVESnow

ALPINISMOMountaineerìng

Il Parco Nazionale del Pollino ha visto svilup-pare in maniera cospicua la frequentazione alpinistica invernale solo nell’ultimo decen-nio; prima di allora i pochi avventori della stagione bianca (o sarebbe meglio chiamarli avventurieri?) si erano cimentati, dimostran-do grande spirito di iniziativa, solo sulle creste principali e i crinali più immediati o meno tecnicamente impegnativi, ripercorrendo itinerari trekking prettamente estivi, ma con ramponi e piccozza. NEGLI ULTIMI ANNI SI SONO PERò REGI-STRATE NUMEROSE “APERTURE” DI IM-PEGNO TECNICO E FISICO NETTAMENTE PIù ELEVATO, segno evidente, da un lato, di

un crescente livello di preparazione alpini-stica degli utenti dell’estremo, dall’altro, della scoperta (tuttora in atto) della splendida offer-ta garantita dall’accattivante morfologia del Parco più esteso d’Italia. Tra le localizzazioni di maggiore interesse alpinistico invernale è obbligatorio ricordare: le pareti Ovest e Nord Est del Monte Pollino, la prima di ridotto di-slivello, ma di eccezionale impatto estetico, tra Pini Loricati, pareti rocciose verticali e canali ghiacciati, la seconda di ampio respi-ro e di più lungo avvicinamento e con itine-rari classici; la grandiosa parete Sud di Serra Dolcedorme, che, con le sue vie di grande dislivello (circa 1400m), attira i più allenati; le numerosissime vie degli estetici canali della parete Nord di S. Croce, nel distaccato gruppo del Monte Alpi; infine, ma non ultimi, i lunghi canali nord di Montea e Cozzo del Pellegrino, nell’Orsomarso.

Guido Gravame

Pollino adventurers on the snowy tops

ph

oto

G.G

rav

ame

ph

oto

G.G

rav

ame

GLI AVVENTURIERI DEL POLLINOIN CIMA CON LA NEVE

A SINISTRA VARIANTE DELLA “VIA DEI LUPI” PARETE NORD EST DI MONTE POLLINO

IN ALTO VARIANTE DELLA VIA “FERRANTI CAL-DAROLA”. PARETE EST DI SERRA DELLE CIAVOLE

left Variation of the “Via dei lupi”Mount Pollino north-eastern wall

Up Variation of the “Ferranti Caldarola” route.Serra delle ciavole eastern wall

Winter tourism in the Pollino National Park increased considerably only in the last deca-de. Before then, the few regulars (should we call them adventurers?) of the “white season” had only had a go, showing a certain spirit of enterprise, at the main mountain tops and the easiest or less technical ridges, retracing sum-mer trekking trails but with climbing irons and ice axe.IN THE lAST fEW yEARS A NUMBER Of NEW ROUTES HAVE BEEN OPENEd, RE-qUIRINg A HIgHER TECHNICAl ANd PHySICAl EffORT. On one side, this is evidence of a higher level of expertise of “extreme” adventurers, on the other side it shows a continuous (ongoing)

discovery of the amazing possibilities offered by the engaging morphology of the widest Park in Italy. Among the most interesting sites for mountaineers there are: the Western face of Mount Pollino, characterised by a limited elevation gain but aesthetically outstanding thanks to Bosnian pines, vertical rocky walls and icy canals; the North-Eastern face of the very same mount, extensive and with classic itineraries; the majestic Southern face of Ser-ra Dolcedorme which, with its sloping routes (elevation gain around 1400 m), attracts the most trained mountaineers; the many trails of the amazing canals in the Northern face of Santa Croce, in the “detached” group of Mount Alpi; last but not least, the long Northern ca-nals of Montea and Cozzo del Pellegrino, in Orsomarso.

COPIA

Page 21: Sports in the Pollino National Park

SCI ALPINISMOSki Touring40

NEVESnow

41NEVESnow

SCI ALPINISMOSki Touring

LA RISALITA DEI MONTI CON GLI SCI DA ALPINISMO è DA MOLTI CONSIDERATA L’ATTIVITà DEFINITIVA DA SVOLGERE IN MONTAGNA, quella della maturità, tanto intenso ed intimo risulta il rapporto che si in-staura con l’ambiente visitato. Una volta acquisita la giusta tecnica di salita, che garantisce un notevole godimento già in questa fase dell’escursione, raggiunta la vetta, viene il bello, proprio allorquando nelle altre branche alpinistiche il gusto viene meno: bloccati gli attacchi e serrati gli scarponi il ri-torno o discesa a valle e il rientro all’auto, in altre occasioni penoso, diventa qui autentico divertimento e rappresenta il vero valore ag-giunto di questa attività. UN ALTRO ASPETTO PECULIARE DEL-LO SCIALPINISMO è POI DATO DALLE CARATTERISTICHE DI AGILITà DEGLI ATTREZZI USATI: laddove a piedi o anche con racchette, in presenza di neve fresca, si affonda o si fatica, con gli sci e le pelli inve-ce si galleggia e si sale veloci. Ecco come le numerose meraviglie nascoste del Parco del Pollino che in inverno risultano, per forza di cose, meno fruibili da parte degli avventori

IN VETTA CON LE PELLIPER SCIARE IL POLLINOLeather on the mountain top. Skiing on the Pollino

non sciatori, sono invece, per gli scialpinisti, agevolati dai loro attrezzi, abituali obiettivi domenicali; lo sci da alpinismo è infatti da considerare il mezzo di trasporto invernale di elezione per viaggiare e godere dei paesag-gi incantati che solo il Parco del Pollino può regalare; le salite (e relative discese) al favolo-so “Giardino degli Dei” di Serra di Crispo, alla lunga Cresta Sud Ovest di Serra del Prete, agli assolati e dolci pendii del Pollinello, al seve-ro Spallone Nord del Monte Pollino, al ripido Anfiteatro del Monte Alpi, sono tutte destina-

te a rimanere indelebili nelle menti dei fortunati visi-

tatori scialpinisti.

Guido Gravamephoto G.Gravame

A DESTRA PINO LORICATO - CRESTA SUD SERRA DI CRISPOIN ALTO ULTIMO TRATTO - CRESTA NORD SERRA DEL PRETE

Right Bosnian pine – Serra di Crispo southern ridgeUp Last stretch – Serra del Prete northern ridge

MOST PEOPlE THINK ClIMBINg UP A MOUNTAIN WEARINg TOURINg SKIS IS THE UlTIMATE WINTER ACTIVITy, a sort of mature activity, because the relationship you establish with the environment around you is just too intense and intimate.Once you develop the right climbing techni-que, you already experience a considerable part of the pleasure. But is only when you reach the mountain top that the best part comes, in the precise moment when other winter activities begin to lose their charm. Just tighten your ski bin-dings and adjust your bo-ots: getting back to the val-ley, too often a distressing operation, has never been so funny, and this repre-sents this winter sport added value.

ONE Of THE PECUlIARITIES Of SKI TOU-RINg lIES IN THE AgIlITy gIVEN By THE EqUIPMENT yOU USE: on fresh snow, whe-re you would probably sink or proceed with hard effort if only you were on foot or wea-ring snowshoes, you can “float” and climb fast thanks to your leathered skis. In this way, all the natural treasures hidden inside Pollino National Park, usually not very popular among non-skiers, become close at hand for ski-tourers thanks to their helpful equipment. Ski touring is in fact the “means of transportation” chosen by all those who want to travel around and enjoy the charming lan-dscapes the National Park has to offer. Climbing up (and down) the beautiful Giardi-no degli Dei in Serra di Crispo, the long South-West ridge of Sella del Prete, the sunny and gentle Pollinello slopes, the severe Northern

ridge of Mount Pollino: all these locations will remain in your memory as enduring

marks.COPIA

Page 22: Sports in the Pollino National Park

SCI DI FONDOCross-Country Skiing42

NEVESnow

43NEVESnow

SCI DI FONDOCross-Country Skiing

ROTONDA E TERRANOVASUGLI ALTIPIANI DEL POLLINO

Siamo circondati dalle vette più alte del Polli-no. Qui la neve non manca mai e resiste fino a primavera inoltrata.

LO SCI DI FONDO è UNO SPORT INVER-NALE LENTO E SILENZIOSO. Mentre il cor-po si tonifica la mente si rilassa. I chilometri scivolano sotto i piedi e il paesaggio è la cor-nice ideale per i pensieri leggeri che la neve candida e immacolata sa ispirare. Non è raro l'incontro con la fauna selvatica che esce allo scoperto alla ricerca di cibo. E le tracce lascia-te dagli animali sul manto nevoso ? Segnano il loro passaggio a testimonianza della vita che si nasconde tra gli alberi, i cespugli e i cu-muli di neve di questi altipiani.

ATTUALMENTE SONO DUE LE PISTE IN FUNZIONE NEL TERRITORIO LUCANO DEL PARCO E SI TROVANO A ROTONDA E A TERRANOVA DI POLLINO.

A Viggianello invece il tracciato di Piano Rug-gio, uno dei più grandi e spettacolari del Sud Italia, non è utilizzato ormai da diversi anni.

A Piano Giumenta di Terranova c'è un trac-ciato, situato a 1500 metri s.l.m., lungo 2,5 km.Stessa situazione a Rotonda dove a Piano Pedarreto, a 1400 metri s.l.m., è presente un circuito lungo 2,5 km. Entrambe le piste, gestite dagli Sci Club di Rotonda e Viggianello, sono omologate FISI e vengono utilizzate anche per manifestazioni sportive. L'APERTURA, SALVO DIFFICOL-Tà ALLA VIABILITà, è GARANTITA NEI WEEk-END INVERNALI.

ph

oto

Sci

clu

b T

erra

no

va

NELLE FOTO PIANO GIUMENTA (TERRANOVA)In the pictures Piano Giumenta (Terranova)

We are surrounded by the highest tops in the Pollino chain. You never run out of snow here, it stays until late spring.

CROSS-COUNTRy SKIINg IS A SlOW ANd qUITE WINTER SPORT. While your body tones up, your mind relaxes. Kilometres slide away under your feet and the landscapes you observe are the perfect background for thou-ghts only the most immaculate snow is able to inspire. It’s not hard to spot some wildlife co-ming out into the open, looking for food. Can you see their footprints on the snow? They give evidence of life hiding among the woods, bushes and snowdrifts on these high plains.

AT THE MOMENT, THERE ARE TWO ROU-TES IN SERVICE WITHIN THE PARK TER-RITORy. THEy ARE lOCATEd IN ROTON-dA ANd TERRANOVA dEl POllINO.

In Viggianello, the Piano Ruggio trail, one of the most spectacular routes in Southern Italy, has not been used for years now.

In Piano Giumenta di Terranova there is a 2.5 km route, located at 1500 m a.s.l., while in Ro-tonda, the 2.5 km Piano Pedarreto trail deve-lops at 1400 m a.s.l.

Both routes, managed by the Ski Clubs of Rotonda and Viggianello, are FISI (Italian Fe-deration for Winter Sports) standardised and are used for sporting events. gOOd ROAd CONdITIONS PERMITTINg, OPENINg IS gRANTEd dURINg WINTER WEEKENdS.

Rotonda and Terranova on Pollino high plains

COPIA

Page 23: Sports in the Pollino National Park

45NEVESnow

TREkkING SULLA NEVESnow Trekking

SCI DI FONDOCross-Country Skiing44

NEVESnow

Mentre le vette dall’alto scrutano l’orizzon-te, i boschi rigogliosi abbandonati sui pen-dii scendono fino quaggiù a stringere in un abbraccio malinconico un lago di neve immenso. GLI ALBERI, IMMOBILI SENTI-NELLE DEL TEMPO, SONO LA CORNICE CROMATICA DEL BIANCO TOTALE CHE SI è POSATO SULLA PIANA DI NOVACCO, un altopiano a 1300 m s.l.m., nel comune di Saracena.In questo luogo l’offerta turistica è ben orga-nizzata, efficiente ed economica. In inverno è possibile praticare lo sci di fondo su piste battute e adatte a diversi gradi di difficoltà che si snodano lungo tutta la piana di Novacco più un’infinità di percorsi, praticabili dai più esperti, che sbucano sui confinanti pianori di Masistro e Caramolo.Per chi invece ha voglia di scivolare sulla neve senza mettere gli sci ai piedi ci sono le slitte trainate dai cani: un manipolo di husky man-sueti ed affiatati per attraversare il silenzio e sentire il respiro immobile della natura.

OLTRE I 2000 METRI ALLASCOPERTA DEL PINO LORICATO

Se inforcate le ciaspole e avete voglia di cam-minare e fare trekking sulla neve non potete che scegliere il Pollino. Accompagnati dalle guide, sono innumerevoli i percorsi che si snodano tra i pendii del Parco. IL PAESAGGIO è INTATTO, INCONTAMI-NATO, LONTANO DA PISTE DA SCI E DA IMPIANTI DI RISALITA, IN PIENA SIM-BIOSI CON LA MONTAGNA. Basta raggiungere Colle dell’Impiso (1500 m s.l.m.) o Piano Ruggio (1550 m s.l.m.), nel comune di Viggianello, per iniziare piacevoli trekking sulla neve fresca fino ad arrivare agli oltre 2000 metri dei Piani di Pollino, di Serra Crispo, (2050 m s.l.m.), di Serra delle Ciavole (2130 m s.l.m.) o di Serra del Prete (2180 m s.l.m.). I paesaggi e i panorami sono mozzafiato con vista sul Mar Jonio e sul Mar Tirreno, armati di macchinetta fotografica farete innumerevoli scatti ai Pini Lori-cati, simbolo del Parco, alberi di maestosa bellezza, ultracentenari ricoperti di neve e galaverna.

ph

oto

A. C

orr

aro

PIANO NOVACCO SCIVOLANDONEL BIANCO TOTALE

Adalberto Corraro

photo L. Montesanto

photo M CapalbiIN FOTO SERRETTA DELLA PORTICELLA (200M SLM)

In the picture “Serretta della Porticella” (2000 asl)

While the mountain tops embrace the hori-zon, the flourishing forests, abandoned on the slopes, hold a huge snowy lake in a gloomy embrace. THE TREES, MOTIONlESS SEN-TINElS Of TIME, BREAK WITH COlOURS THE TOTAl WHITE COVERINg THE NO-VACCO PlAIN, a high plain located at 1300 m a.s.l. inside the municipality of Saracena.Here the offer for tourism facilities is very well-organised, efficient and cheap. In winter, you can enjoy cross-country skiing on trails sui-table to different difficulty levels, which deve-lops along the Novacco plain unravelling in a multitude of paths for the most expert, rea-ching the neighbouring plains of Masistro and Caramolo.Anyone who wants to slide on the snow wi-thout wearing a pair of skis can have a go on a dogsled: a handful of tame and devoted huskies to travel across the silence and feel the breath of wild nature.

Piano Novacco sliding on total white

If you wear your snowshoes and fancy a walk and some snow trekking, all you have to do is pay a visit to Pollino National Park where, as-sisted by expert guides, you can enjoy several snow trekking offers. THE SCENERy IS IN-TACT, UNCONTAMINATEd, SEPARATEd fROM SKI TRAIlS ANd TOWS, yOU ARE IN PERfECT HARMONy WITH MOUNTAIN. If you reach the localities of Colle dell’Impi-so (1500 m a.s.l.) and Piano Ruggio (1550 m a.s.l.), in the municipality of Viggianello, you can start pleasant treks upon miles and miles of fresh snow until you reach Piani del Polli-no (2000 m a.s.l.), Serra Crispo (2050 m a.s.l.), Serra delle Ciavole (2130 m a.s.l.) or Serra del Prete (2180 m a.s.l.). Above 2000 m you will

be able to enjoy amazing landscapes with views of the Ionian and the Tyrrhenian

seas. Your camera will capture plenty of Bosnian pines, magnificent secular trees covered in snow and soft rime,

symbols of the National Park.

Above 2000 metres discovering the bosnian pine

COPIA

Page 24: Sports in the Pollino National Park

CIASPOLATESnowshoe walking46

NEVESnow

47NEVESnow

CIASPOLATESnowshoe walking

QUANDO SI PENSA ALLE CIASPOLE SI PENSA ALL’INVERNO, SI PENSA ALLE MONTAGNE AMMANTATE DI BIANCO, alla spensieratezza di un week-end trascorso ri-lassandosi, un passo dopo l’altro nella neve, immergendosi nel cuore della bianca foresta. E si pensa anche al divertimento, al tornare bambini con questi curiosi arnesi ai piedi.

Una ciaspolata sulla neve fresca permette inoltre incontri ravvicinati con animali che durante l’inverno sono tutt’altro che in le-targo: le orme saltellanti vi faranno avvista-re la lepre, oppure quelle piccole e veloci vi condurranno all’albero dove si nasconde lo scoiattolo o il topo selvatico, quelle grandi e profonde da seguire fino a raggiungere la tana dove si è rifugiato il lupo.

UNA MONTAGNA DI NEVEDA SCOPRIRE CON LE CIASPOLE

LE CIASPOLUNE. Nel mistero della notte si può scoprire il lato più selvaggio della grande montagna. Nelle notti di luna piena, lo sce-nario è incantevole. Facili percorsi adatti a tutti (circa un’ora e mezza di passeggiata), se-gnalati dalle torce sulla neve, senza difficoltà, si diramano sui prati innevati e nelle faggete nei pressi dei rifugi di Piano Visitone o Piano Ruggio. Alla luce delle frontaline e poi della luna che sembra una lanterna sulla cerchia dei mon-ti sopra le valli, con i paesi occhieggianti sul fondo nella notte, la ciaspoluna è un’espe-rienza unica da provare. Una tentazione a cui non si può resistere.

ph

oto

A. C

orr

aro

Adalberto Corraro

NELLE FOTO PIANI DEL POLLINO (1900 M SLM)In the pictures “Piani del Pollino” (1900 asl)

CIASPOlUNE. In Pollino National Park you can explore the wildest side of the mountains in the dead of night. In full-moon nights, ac-companied by tour guides, you can enjoy a charming panorama. Easy routes, suitable for everybody (a 1.5 hour walk), indicated by torches on the snow, deve-lop along the snowy meadows and beech fo-rests nearby the refuges of Piano Visitone and Piano Ruggio, in a beautiful and intact area.

Whole families can’t resist the temptation to take a walk lit only by forehead lights and the moon, resembling a lantern over the mountain tops and the valleys, making the “Ciaspoluna” a unique and unforgettable experience.

Discover the most beautiful routes in the Pollino National Park on showshoes. WHEN yOU THINK ABOUT SNOWSHOEINg yOU THINK ABOUT WINTER, MOUNTAINS CO-VEREd IN SNOW, the light-heartedness of a relaxing weekend, one step after the other in the snow, penetrating the heart of the im-maculate forest. You also think about fun, about being a child again with such a weird equipment on.

While you snowshoe on the fresh snow, you will be very likely to spot some animals de-finitely far from hibernation: follow the hop-ping footprints and you will probably see a hare, look for the fast tiny ones and you will reach the tree behind which a squirrel or a wild mouse hides, track the big deep ones and find out where the wolf’s lair is.

Snowshoeing on a snowy mountain

COPIA

Page 25: Sports in the Pollino National Park

ALTRI SPORTOther Activities

SPELEOLOGIAEQUITAZIONE

TIRO CON L’ARCOPARAPENDIO

PARCHI AVVENTURA

SpeleologyHorse ridingArcheryParaglidingAdventure Parks

ph

oto

Ap

t

COPIACOPIA

Page 26: Sports in the Pollino National Park

SPELEOLOGIASpeleology50

ALTRI SPORTOther activities

51ALTRI SPORTOther activities

SPELEOLOGIASpeleology

Un aspetto poco conosciuto del Parco Nazio-nale del Pollino è quello riguardante il mondo sotterraneo.E’ nel versante calabrese del Parco e precisa-mente nel territorio di Cerchiara di Calabria che nel 1961 venne fatta la più importante scoperta speleologica ad opera del Gruppo Piemontese CAI UGET di Torino, l’imbocco di una grande voragine alle falde del Monte Sèllaro: l’Abisso del Bifurto, che con i suoi 683 metri è la più profonda voragine del meridio-ne, assai ambita e frequentata da speleologi provenienti da tutta Italia.Sempre nel territorio di Cerchiara di Calabria si trova la Grotta di Serra del Gufo, una cavità eterogenea dal punto di vista speleologico-morfologico in quanto alterna pozzi, camini e strettoie ad immensi saloni e lunghe gallerie. La Grotta di Serra del Gufo come il precedente Abisso del Bifurto è un ambiente ipogeo ri-servato agli speleologi di lungo corso e non praticabile turisticamente.Di notevole rilievo è anche il patrimonio car-sico del territorio di Morano Calabro con il Complesso della Grotta di San Paolo–Ramo del Fiume. Questa cavità rappresenta una classica traversata speleologica con possibilità di entrare all’interno della grotta da un ingres-so ed uscirne da altri.GLI AMBIENTI SOTTERRANEI SONO SPLENDIDAMENTE RIVESTITI DA ESILIS-SIMI FILAMENTI CORALLIFORMI NOTI COME “CAPELLI D’ANGELO”.

UN VIAGGIO VERSOIL CENTRO DELLA TERRA

Sarebbe possibile visitare il Ramo del Fiume a livello escursionistico anche da persone non particolarmente esperte di speleologia; attual-mente però non è accessibile in quanto risulta completamente allagato.Alla Grotta di San Paolo si accede dopo aver superato un pozzo iniziale di 18 metri, unica verticale della via, pertanto risulta praticabile solo a persone esperte o che hanno una certa confidenza con l’attrezzatura speleologica.Sempre in territorio calabrese merita di essere menzionata la Risorgenza in località Palazzo, nel comune di Orsomarso. E’ la grotta più semplice da percorrere tra quelle citate finora, al suo interno, attraverso un percorso diver-tente fatto di facili passaggi in arrampicata e strettoie poco impegnative, si possono am-

A DESTRA RISORGENZA DISERRA DI PALAZZO - ORSOMARSO (CS)Right Risorgenza diSerra di Palazzo - Orsomarso (CS)

In principle, non-expert speleologists can have excursions to Ramo del Fiume. The site is currently not accessible, though, being com-pletely flooded.To enter the Grotta di San Lorenzo cave you have to get past an initial 18 meter well, the only vertical part of the path: the cave is the-refore accessible only for those who are con-fident enough with speleological equipment.This area hosts one more worth-visiting pla-ce, the Risorgenza cave, located in Palazzo, inside the Orsomarso area. This is one of the easiest caves to explore. With an entertaining path made of easy climbing passages and bot-tlenecks, you will be able to admire beautiful artistic concretions.The Grotta del Romito cave, in Papasidero, is

One of the less known aspects of Pollino National Park is what we can call the under-ground world.It was in the Calabria side of the Park, precisely in the Cerchiara di Calabria area, that in 1961 the Gruppo Piemontese CAI UGET from Turin made its most relevant speleological discove-ry: the entrance to a big abyss at the foot of Mount Sellaro. Thanks to its 683 meters, the Abisso del Bifurto is the deepest abyss in Sou-thern Italy, an extremely popular location for speleologists coming from all over Italy.Within the Cerchiara di Calabria area there is also a cave called Grotta di Serra del Gufo, a heterogeneous cavity from a speleological and morphological perspective since it com-bines wells, huge rooms, chimneys, long tun-nels and bottlenecks. Grotta di Serra del Gufo, just as Abisso del Bifurto, is a hypogeum dedi-cated to expert speleologists. It is definitely not recommended for tourists.You have to pay a visit to the karst heritage of Morano Calabro and its Grotta di San Paolo – Ramo del Fiume complex. This cave allows typical speleological expeditions, where you can enter the cave from one of the several en-trances and get out somewhere else.SUBTERRANEOUS ENVIRONMENTS ARE BEAUTIfUlly dECORATEd By CORAl-SHAPEd fIlAMENTS KNOWN AS “AN-gElS’ HAIR”.

A journey to the centre of the earth

COPIA

Page 27: Sports in the Pollino National Park

SPELEOLOGIASpeleology52

ALTRI SPORTOther activities

53ALTRI SPORTOther activities

SPELEOLOGIASpeleology

mirare bellissime concrezioni artistiche.La Grotta del Romìto nel territorio di Pa-pasìdero, rappresenta forse la cavità simbolo dell’intero Parco Nazionale del Pollino. Co-nosciutissima per la sua importanza speleo-archeologica in quanto, scavi condotti tra il 1963 ed il 1968 ad opera del prof. Paolo Gra-ziosi e successivamente dal 2000 in poi del prof. Fabio Martini, hanno permesso di accer-tare la presenza di un insediamento umano del paleolitico superiore risalente a 19.000 anni fa. Per quanto riguarda le maggiori grot-te del versante lucano del Parco ricordiamo

innanzitutto la Grotta di Falconara presso l’omonima Timpa nel territorio di Terranova di Pollino. E’ riservata agli speleologi esperti perché l’ampio antro iniziale immette in una galleria ascendente che interseca due succes-sivi salti verticali. Una caratteristica di questa grotta è che al suo interno trovano riparo una nutrita colonia di pipistrelli non riscontrabili in altre cavità del Parco.Continuando in territorio lucano non possia-mo non ricordare, nel comune di Rotonda, la cosiddetta voragine “Piézze ‘i Trènde” nota anche con il nome di Grotta sotto il Castel-lo che rappresenta la cavità lucana più pro-fonda con i suoi 75 metri di profondità. La singolarità del nome dialettale deriverebbe da un episodio avvenuto durante una prima esplorazione di metà Novecento ad opera di alcuni coraggiosi abitanti di Rotonda. Si rac-conta che l’esploratore più esperto del grup-po, volendo guadagnare il fondo del pauroso baratro, si sia calato al suo interno per soli 30

metri, giusto la lunghezza dell’unica scala di corda da lui posseduta. Non potendo con-tinuare la sua discesa gridò verso l’alto agli amici che quel piézze ‘i trènde, cioè quello spezzone di corda, appunto di 30 metri, non bastava per raggiungere il fondo della voragi-ne. Dopo quell’episodio l’espressione rimase a indicare la stessa denominazione della cavità.Un’altra grotta importante, a livello speleolo-gico e non turistico, si trova nel territorio di Viggianello, lungo le falde del Monte Gratta-culo ed è quella di “Àvuzu ‘i Pìzzulu”, cavità questa di difficile individuazione in quanto ubicata in una fittissima vegetazione. E’ ca-ratterizzata inizialmente da una grossa galle-ria in forte discesa che si insinua presto in un tortuoso e stretto meandro zigzagante di oltre cento metri che termina in corrispondenza di una impraticabile strettoia. LE GROTTE NOTE NELL’AREA DEL PARCO SONO AT-TUALMENTE CIRCA 150, DI CUI OLTRE I DUE TERZI RIGUARDANO CAVITà SITUA-TE SUL VERSANTE CALABRESE.Questa ricchezza nascosta all’interno delle vi-scere delle nostre montagne merita di essere opportunamente valorizzata attraverso inizia-tive finalizzate a diffonderne la conoscenza anche al di fuori degli ambienti prettamente speleologici.

Roberto Angelo MottaGruppo Speleo del Pollino

Morano Calabro – CS

photo Gruppo Speleo del Pollino

PAG 52 SINISTRA GROTTA DI SAN PAOLO - RAMO DEL FIUME - MORANO CALABRO (CS)

PAG 52 DESTRA GROTTA DI SERRA DELGUFO - CERCHIARA DI CALABRIA (CS)

A DESTRA GROTTA DI SAN PAOLO 2 - GRANDE SALA - MORANO CALABRO (CS)

Page 52 Left San Paolo caveRiver branch - Morano calabro

Page 52 right Serra del Gufo cave Cerchiara di Calabria

Right San Paolo cave 2 – Big roomMorano calabro

probably the most representative cavity in the whole Pollino National Park. It is renowned for its speleological and archaeological relevance thanks to the excavations conducted between 1963 and 1968 by Professor Paolo Graziosi and from 2000 onwards by Professor Fabio Mar-tini, which showed the existence of a human settlement dating back to the Palaeolithic Age, around 19,000 years ago.Talking about the most important caves in the Basilicata side of the Park, we would like to mention the Grotta di Falconara cave in the homonymous slope in the Terranova del

Pollino area. The cave is meant for expert speleologists: in fact, the wide initial cavern leads excursionists to an ascending tunnel intersecting two subsequent vertical drops. One distinctive feature of this cave is that it gives shelter to a large colony of bats, absent elsewhere in the Park.In the very same area, we can’t help mentio-ning the so-called abyss “Piézze ‘i Trènde”, also known as “Grotta sotto il Castello” (literal-ly, cave beneath the castle), the deepest cavity in Basilicata (75 meters). Its vernacular name is thought to be derived from one episode hap-pened during the first exploration of the cave, carried out in mid 1900s by a number of brave people from Rotonda. The story tells that the most expert member of the exploring group, wanting to reach the bottom of the frightful abyss, lowered himself 30 meters down the cave using the only rope ladder he owned. Because he could not continue his descent, he

shouted to his friends that his “piézze ‘i trènde”, that is piece of rope, wasn’t enough to get him to the bottom of the abyss. After that episode, the expression remained as the cave name.A second cave, important from a speleological perspective but almost unknown to tourists, is called “Àvuzu ‘i Pìzzulu”. Located in Viggia-nello, at the feet of Mount Grattaculo, it’s not easy to detect because it’s surrounded by a thick vegetation. It is characterized by a lar-ge descendant tunnel sneaking into a narrow winding and zigzagging meander of over 100 meters, terminating next to an impracticably narrow passage. INSIdE THE PARK AREA, WE HAVE KNOWlEdgE Of AROUNd 150 CAVES, TWO THIRdS Of WHICH ARE lOCATEd ON THE CAlABRIA SIdE.This richness, hidden inside the bowels of our mountains, deserves to be promoted throu-gh a number of initiatives aimed at spreading their knowledge beyond the speleological sector.COPIA

Page 28: Sports in the Pollino National Park

55ALTRI SPORTOther activities

TIRO CON L’ARCOArchery

EQUITAZIONEHorse Riding54

ALTRI SPORTOther activities

Un'arma dalle origini antichissime, uno stru-mento di guerra e di caccia che ha accompa-gnato l'uomo nel corso dei secoli: l'arco e la freccia che nei nostri giorni sono l’emblema di uno sport alla portata di tutti senza limiti di età o di genere. Nel comune di Mormanno dal 2000 è attiva la compagnia Arcieri del lago, associata alla Federazione Italiana Arcieri Tiro di Campagna. Questa disciplina consiste nella simulazione di un’attività venatoria ambien-tata nei boschi e nelle radure del Parco Na-zionale. Lungo il percorso individuato per la competizione, NASCOSTE NEI CESPUGLI O DIETRO GLI ALBERI SI SUSSEGUONO SA-GOME IN PLASTICA TRIDIMENSIONALI E A GRANDEZZA NATURALE degli animali che popolano l'area protetta. La prossima gara si terrà il 23 Settembre 2012 a Mormanno, seguita da altre a Novembre. Ma l'evento più atteso è quello previsto per fine Agosto 2013, sempre a Mormanno, quando si terranno i Campionati italiani di tiro con l'arco. E' stimata la partecipazione di circa 800 atleti che invaderanno i boschi del Parco. Grande fermento all'interno della compagnia Arcieri del lago che sta già lavorando all'orga-nizzazione dell'evento.

Il Pollino è il più grande parco italiano.Un massiccio montuoso imponente con oltre 20 vette sopra i 1400 metri di cui 5 che sfondano i 2000 metri sul livello del mare. UN TERRITORIO IMMENSO DOVE UN'IN-FINITà DI TRATTURI E VECCHI SENTIERI ASPETTANO SOLO DI ESSERE CAVALCATI.Per gli amanti dell'equitazione è un paradiso naturale. Boschi rigogliosi e selvaggi si al-ternano a radure baciate dal sole. L'offerta è molto ampia e variegata. I più esperti possono scegliere gli itinerari in base al grado di diffi-coltà facendosi consigliare e accompagnare dalle guide ufficiali del Parco per “perdersi” nella natura lasciando a casa le preoccupa-zioni della vita frenetica di tutti i giorni. Per chi si avvicina a un cavallo per la prima volta invece sono tante le strutture distribuite sul territorio dove è possibile imparare a cavalca-re e conoscere i segreti sul mondo dell'equi-

tazione sotto la supervisione di istruttori federali.

TRA BOSChI E RADUREIN SELLA ALLA NATURA TRA ABILITA’ E PRECISIONE

MORMANNO COME ShERWOOD

ph

oto

Ass

. Arc

ieri

del

Lag

o

Pollino National Park is the widest park in Italy.An imposing rocky massif with more than 20 mountain tops higher than 1400 meters, 5 of which reach 2000 meters above sea level.A HUgE lANd WHERE AN ENdlESS NUM-BER Of CATTlE TRACKS ANd Old ROU-TES ARE WAITINg TO BE RIddEN. For all those who love horse riding, this is a natural paradise. Flourishing and wild forests coexist with sunny clearings. The offer is extremely large and varied. The most expert riders can choose among many itineraries with different difficulty levels. They can also be accompanied by the Park’s official guides to “get lost” in nature leaving the daily worries aside. Those who get close to a horse for the first time can learn how to ride in one of the several dedicated facilities on the territory, where they will also be able to discover all the secrets of horse riding under the supervision of certified instructors.

Riding in nature in forests and clearings

A weapon of ancient origins, a war and hun-ting tool which has taken humanity through the centuries: a bow and an arrow, symbols of a sport suitable for everyone, with no age or gender restriction. In 2000 the association “Arcieri del lago” was founded in Mormanno, affiliated to the Italian Federation “Federazione Italiana Arcieri Tiro di Campagna”. This sport consists in simulating a hunting activity in the forests and clearings of the National Park. Along the path identified for the competition, HIddEN BEHINd BUSHES OR TREES, ONE AfTER THE OTHER COME PlASTIC fUll-SCAlE TRIdIMENSIONAl TARgETS re-presenting the animals living in the protected area. The next competition will take place in Mormanno on September, 23th followed by other competitions on November. The most awaited event is planned for the end of August 2013, when Mormanno will be the host town of the Italian National Archery Championship. About 800 athletes are expected to participate. The association “Arcieri del lago” is already ex-tremely busy in the organization of the event.

Mormanno meets Sherwood. Ability and precision

COPIA

Page 29: Sports in the Pollino National Park

PARAPENDIOParaglinding56

ALTRI SPORTOther activities

57ALTRI SPORTOther activities

PARAPENDIOParaglinding

Un pendio. Condizioni atmosferiche ottimali. Una guida esperta a coordinare i movimenti. La voglia di realizzare un sogno è già tanta se sei arrivato a questo punto. Adesso basta una leggera corsa verso il vuoto e poi il cielo sarà tuo !QUANDO SI SPICCA IL VOLO LE SEN-SAZIONI SONO FORTISSIME. La forza di gravità non esiste più. La terra lentamente si allontana mentre il parapendio punta verso il blu. Il volo in tandem consente anche ai non esperti di provare emozioni uniche. Una vol-ta in quota lo spettacolo è sublime. Si danza dolcemente spinti dalle correnti atmosferi-

che. Lo sguardo si perde nei pendii del Parco, dietro un falco o un nibbio reale, aldilà dell'o-rizzonte.I siti di volo più noti nel Parco del Pollino sono a Morano Calabro (Campotenese), Verbicaro, Belvedere Marittimo (Trifari), Praia a Mare, Santa Domenica Talao (Serra Limpida), Or-somarso (Scorpani), Latronico (Monte Alpi), Frascineto e Mormanno (M.te Cerviero).Il sito di Campotenese è senza dubbio il più interessante dal punto di vista paesaggistico per lo splendido panorama che offre, mentre a Frascineto si incontrano le migliori condi-zioni di volo.

VUOI PROVARE A VOLARE? IL BIPOSTO IN PARAPENDIO è IL MODO PIù SEMPLICE, divertente ed ecologicalmente corretto!Niente motori, niente rumori, niente inqui-namento, solo tu, l'aria ed il pilota in volo li-bero nel Parco Nazionale.

PADRONI DEL CIELOLIBERI DI...VOLARE

Materiale fotografico sezione Parapendiofornito da Nicholas Rinaldi

IN ALTO CAMPO TENESE (MORANO CALABRO)Up Campo tenese (Morano Calabro)

IN ALTO DECOLLO SUL MONTE LA SERRAA DESTRA VOLO DA PRAIA A MARE GUARDANDO IL MONTE COZZO PETRARA

Up Take-off from Mount La serraRight Flight from Praia a mareOverlooking Mount Cozzo Petrara

For the Paraglinding section,photos by Nicholas Rinaldi

A slope. Perfect weather conditions. An ex-pert guide to coordinate the movements. If you have reached this point, your will to make your dream come true is already at its peak. All you have to do now is run towards the sky and conquer it!WHEN yOU TAKE Off yOU HAVE AMA-ZINg fEElINgS. Gravity doesn’t exist anymore. The ground becomes slowly distant while your paraglider wing reaches out to the blue. Tandem flights allow non-expert fliers to feel unique emotions. When you’re up in the air, the sight is breath-taking. You dance de-licately, pushed by the current. Your eyes get lost over the Park slopes, following a hawk or a

red kite, beyond the horizon.The most popular paragliding sites inside Pollino National Park are located in Morano Calabro (Campotenese), Verbicaro, Belvedere Marittimo (Trifari), Praia a Mare, Santa Dome-nica Talao (Serra Limpida), Orsomarso (Scor-pani), Latronico (Mount Alpi), Frascineto and Mormanno (Mount Cerviero).

Campotenese is undoubtedly the most intere-sting site because it offers a superb panoramic view, while in Frascineto you can enjoy the best flying conditions.

dO yOU WANT TO TRy? TANdEM PARA-glIdINg flIgHTS ARE THE EASIEST WAy TO fly, they are funny and environmentally friendly!No engines, no noise, no pollution, only you, the air and your pilot flying over the National Park.

Owners of the sky free to… fly

COPIA

Page 30: Sports in the Pollino National Park

PARCHI AVVENTURAAdventure Parks58

ALTRI SPORTOther activities

Da circa un anno è fruibile il Parco Avventura. SCALETTE, PONTI TIBETANI, PASSEREL-LE SOSPESE, TRONCHETTI, ED ALTRO, PERMETTONO DI PASSEGGIARE TRA I MAESTOSI CERRI DI BOSCO MAGNANO (a pochi km dall’abitato di San Severino Lucano) e riproducono, in modo naturale, passaggi avventurosi tra gli alberi, senza tutti quegli ac-corgimenti tecnico-scenografici che, spesso, rendono i percorsi avventura troppo giostre e poco parchi. Ciò è stato facilitato dallo splendido scena-rio del Parco del Pollino, che da solo basta a valorizzare e pubblicizzare il Parco Avventura stesso, primo caso, forse, in cui è la struttu-ra realizzata ad essere valorizzata dal luogo e non il contrario. Il Parco Avventura consen-te di cimentarsi su 3 percorsi: il percorso del GhIRO, per i piccoli dai 2 ai 6 anni, quello del-lo SCOIATTOLO, per i bambini sopra i 6 anni, e quello del PICChIO, per i più temerari. A completare l’offerta del Parco ci sono poi un’area pic-nic, un parco giochi, un percorso sportivo adatto anche ai diversamente abili.

UNA FANTASTICAAVVENTURA TRA GLI ALBERI

59POLLINOSPORT.IT

Pollinosport.it

NUOVO PORTALE DELLO SPORTBrand new sport portal

AL PARCO LUCANO, da Giugno 2010, è la rivista dei Parchi della Basilicata. E’ un trime-strale che raccoglie articoli di valorizzazione territoriale e da ampio spazio alle attività all’a-ria aperta e ad impatto ambientale zero che si possono praticare nei parchi. E’ UN FREE PRESS. E’ BILINGUE. E’ DISTRIBUITO IN BASILICATA, PUGLIA E CAMPANIA. E’ STAMPATO SU CARTA A MARCHIO FSC. E’ UN GIORNALE A ZERO CO2, infatti viene piantato un albero autoctono per ogni nuo-vo abbonato. L’offerta turistica del Parco del Pollino è straordinaria, ce n’è per tutti e per tutti i gusti. La consapevolezza di trovarci di fronte un patrimonio inestimabile ci ha spin-to a creare un nuovo portale web sulle attività che si possono svolgere nel Parco. Non solo parlare di rete, ma crearla questa rete! TUTTI GLI SPORT RECENSITI CON DESCRIZIONI DETTAGLIATE E MATERIALE MULTIME-DIALE DI ALTA QUALITà. C’è qualcosa che vi attira? Richiedete le informazioni diretta-mente dal sito sulle attività, le guide turistiche, gli hotel e i ristoranti.TUTTO SU WWW.POLLINOSPORT.IT

NAVIGARE IN MONTAGNAPOLLINOSPORT.IT

NOVITA’

EVENTI OFFERTE

PRENOTAZIONI

news

eventsoffers

reservations

Since last year Pollino National Park offers an Adventure Park. lAddERS, ROPE BRIdgES ANd SUSPEN-dEd PARAdES AllOW VISITORS TO WAlK AMONg THE MAgNIfICENT TURKEy OAKS Of BOSCO MAgNANO (only a few miles away from the village of San Severino Lucano) reproducing, in a natural way, ad-venturous passages among the trees without all those technical and showy devices which make adventure parks too much like an amu-sement park. The amazing setting offered by Pollino Natio-nal Park made things easy: it alone would be enough for promoting the Adventure Park, the first time when the facility itself is improved by the location (and not otherwise). The Adven-ture Park offers 3 different routes: GHIRO, for children from 2 to 6 years old, SCOIATTOLO, for children of 6+ years, and PICCHIO, for the most daring ones.The Adventure Park offers also a picnic area, a playground and a route suitable for persons with disabilities.

A fantastic adventure in the trees

Since June 2010, Al PARCO lUCANO is the magazine of the national parks of Basilicata. This is a quarterly magazine collecting pro-motional articles on the region and the outdo-or and environmentally friendly activities you can engage in inside the parks. Al PARCO lUCANO IS A fREE PRESS dISTRIBUTEd IN BASIlICATA, APUlIA ANd CAMPANIA. IT IS PRINTEd ON fSC CERTIfIEd PAPER. IT IS A ZERO CO2 MAgAZINE: we are com-mitted in planting one autochthonous tree for each new subscriber. The offer of tourist activities in Pollino Natio-nal Park is amazing, there’s something to suit everybody’s fancy. The awareness of living in an invaluable setting drove us into creating a new web portal on the activities you can do inside the Park. Stop talking, start acting! All THE SPORT ACTIVITIES ARE REVIEWEd WITH dETAIlEd dESCRIPTIONS ANd TOP qUAlITy MUlTIMEdIA dOCUMENTS. Is there anything that suits your likings? For questions, please visitWWW.POllINOSPORT.IT

Pollinosport.it Sailing over the mountains

POLLINOSPORT.it

NAVIGARE IN MONTAGNA

COPIA

Page 31: Sports in the Pollino National Park

POLLINOSPORT.it

NOVITA’EVENTI

OFFERTEPRENOTAZIONI

K-DESIGNSILEO

newsevents

off ersreservations

NAVIGARE IN MONTAGNA

POLLINOSPORT.IT È UN VIAGGIO SORPRENDENTEALL'INTERNO DEL PARCO DEL POLLINO.

Un portale che ti o� re sport, avventura, bioturismo e relaxPER FARTI VIVERE A PIENO LE BELLEZZE DELLA NATURA.

Page 32: Sports in the Pollino National Park

LE GUIDE UFFICIALIOfficial guides62

INFORMAZIONIInformation

63INFORMAZIONI

Information

LE GUIDE UFFICIALIOfficial guides

ACQUAFORMOSA (CS)Antonietta Campagna0984 33577 - 339 86 85 287

Nicolino Mele0981 949232 - 338 46 91 664

ALESSANDRIA DEL CARRETTO (CS)Antonio Larocca0981 53025

CASTROLIBERO (CS)Giacomo Gervasio0984 445526 - 333 63 50 [email protected]

CASTROVILLARI (CS)Silvestro Carrieri0981 483302 - 347 65 19 [email protected]

Roberto Pozzoli0981 483037 - 338 59 50 330

Francesco Rotondaro0981 27643 - 347 93 10 765

Francesco Sallorenzo0981 27583 - 339 84 46 060 - 328 82 71 601

CERCHIARA DI CALABRIA (CS)Luca Cosimo Franzese0981 94 10 41 - 339 61 97 005

Paolo Franzese0981 99 10 41 - 340 30 88 594

CHIAROMONTE (PZ)Bruno Niola339 76 46 [email protected]

CIVITA (CS)Pietro Palazzo0981.73338 - 329 81 26 414

Emanuele Pisarra0981 73043 - 333 87 32 [email protected]

FRASCINETO (CS)Domenico Gioia0981 32764 - 347 65 50 784 - 338 78 08 [email protected]

GRISOLIA (CS)Gennaro Cavaliere0985 83542 - 377 13 27 [email protected]

Giuseppe Crusco0985 83013 - 320 37 09 [email protected]

LAINO CASTELLO (CS)Carmine Mario Tedesco0984 631502 - 347 35 06 963

LATRONICO (PZ)Gaetano Antonio Lofrano0973 859128 - 340 67 86 865

MALVITO (CS)Carmelo Pizzuti0984 509147 - 340 32 80 485MORMANNO (CS)Luigi Perrone0981 81 424 - 347 44 16 619 [email protected]

NOEPOLI (PZ)Nicola Salvatore Salerno0973 92315/92329 - 328 43 42 015

NOICATTARO (BA)Anna Pia Colucci080 5433531 - 338 84 47 245

POTENZAMaria Luigia De Stefano0971 486097

Rosanna Iannuzzi0981 22597

Alba Tempone0971.282228 - 349 26 43 [email protected]

ROTONDA (PZ)Angela Armentano0973 21354 - 347 43 96 [email protected]

Giuseppe Cosenza0973 669290 - 347 26 31 [email protected]

Giuseppe Di Tomaso0973 661431 - 349 87 58 [email protected]

SAN BASILE (CS)Giancarlo Gramiccio0981 35216 - 347 6276282

SAN COSTANTINO ALBANESE (PZ)

Qiurino Alberto Valvano0973 91 096

SAN SEVERINO LUCANO (PZ)Giorgio BraschiTel. 0973.576437

Vincenzo Domenico Lo DucaCell. 328.2137327 - e-mail [email protected]

Domenico Donato ViceconteTel. 0973.576172 - Cell. [email protected]

SCALEA (CS)Primo Galiano0985 91 033 - 345 22 20 [email protected]

TERRANOVA DEL POLLINO (PZ)Giovanni Basile347 71 19 708

Domenico Bruno0973 93 473 - 349 49 17 189

Salvatore Martorano0973 93 262 - 347 75 06 851

Antonio Miraglia0973 93407 - 347 86 90 093

Mario Salerno0973 95059 - 347 69 93 880

Rocco Tufaro0973 93395 - 329 06 61 [email protected]

TREBISACCE (CS)Isabella Gatto0981 51117 - 347 92 06 129

VIGGIANELLO (PZ)Rita Antonietta Maria Tedesco0973 664247 - 368 35 77 657

Armando Mario Vincenzo0973 664016/664247 - 339 20 98 857

Maria Angela Vena0973 664016/664247 - 339 56 37 451

ELENCO GUIDESUDDIVISE PER PAESE

Official guides divided by town

COPIA

Page 33: Sports in the Pollino National Park

ph

oto

N. R

inal

di

Al Parco - Edizione speciale “Lo Sport nel Parco Nazionale del Pollino” - € 1,21

COPIA