Special Theme고 인정받는 회사’를 만들기 위한 준비에 모든 힘을 기울여야...

28
나무동화 2009 SPRING Special Theme 비전 2013 친인간·친환경 생활공간 솔루션 제공을 통하여 존경 받고 인정받는 기업

Transcript of Special Theme고 인정받는 회사’를 만들기 위한 준비에 모든 힘을 기울여야...

Page 1: Special Theme고 인정받는 회사’를 만들기 위한 준비에 모든 힘을 기울여야 한다고 강조하였다. On January 5, the 2009 opening ceremony was held at the

나무동화

2009 SPRING

Special Theme 비전 2013친인간·친환경 생활공간 솔루션 제공을 통하여

존경 받고 인정받는 기업

Page 2: Special Theme고 인정받는 회사’를 만들기 위한 준비에 모든 힘을 기울여야 한다고 강조하였다. On January 5, the 2009 opening ceremony was held at the

2009 SPRING 5

2

3 Contents

Dongwha Vision 4 Dongwha News

12 CEO's Message

16 Special Theme

Corporate Culture 22 Core Value

24 Corporate Culture

Global Dongwha 26 Global Dongwha

28 Report

30 Design Trend

32 Global Culture

Dongwha Focus 34 Dongwha Interior

38 Good Case

40 Product

42 CSR 1

44

Life & Culture 45 Travel Journal

46 Club Story

50 Event Day

52 Community

54 Epilogue

C o n t e n t s

SPRING2009 Vol.143

계간•비매품

통 권

발행인

발행일

발행처

제 작

G R E E N D O N G W H A M A G A Z I N E

모두가 아시다시피 지금은 여러 대내외 환경이 불확실한 경제위기 상황입니다. 우리는 이러한 상황을 극복하

고자 올해 크게 두 가지의 목표를 달성했으면 합니다. 첫째는 현재의 위기 상황을 혁신의 기회로 삼는 것이고,

둘째는 동화 2013년 비전 달성을 위한 기반을 닦는 것입니다.

우리는 목표를 달성하기 위해 2008년에 많은 일을 했습니다. 특히 중점적으로 추진한 것은 조직의 역량을 강

화하는 일이었습니다. 새로운 임원 영입으로 경쟁력을 갖추고, 조직에도 많은 변화가 있었습니다. 우리 동화

의 직원들이 만족할 수 있고, 충분한 역량을 펼칠 수 있도록 전문 컨설팅을 통해 GHR 프로젝트를 진행하였

고, GPI 작업에도 많은 투자를 하였습니다. 회사의 규모가 커질수록 많은 조직이 유기적으로 움직일 수 있어

야 하며 원하는 자료는 언제든지 열람이 가능해야 하기 때문에 이러한 작

업은 우리에게 꼭 필요한 일이었습니다. 이와 같은 역량 강화는 우리가 모

두에게 존경 받고 스스로 자부심을 느낄 수 있는 동화가 되기 위한 노력

이며, 앞으로도 우리 손으로 더 많은 노력을 기울여야 할 부분입니다.

어려운 2009년이 될 것이라 예상하고 있지만 우리가 서로 단단한 끈이 되

어, IMF를 슬기롭게 극복한 저력으로 현재의 어려움을 극복할 수 있으리

라 믿습니다. IMF를 넘기면서 많은 발전을 했듯이 우리에겐 올해의 위기

가 더욱 단단한 회사를 만들 수 있는 기회가 될 것입니다.

마지막으로 개인 생활도 잘 챙겨 개인과 회사, 가족 모두 균형 잡힌 행복

을 느낄 수 있도록 노력합시다. 새해 복 많이 받으시고, 새해에 결심한 일

들 꼭 이루시기 바랍니다.

지금, 우리의 저력이 발휘될 때입니다

It is time for us

to display our potential

As we all know, today’s economic environment is full of uncertainty both in Korea and abroad. We must attain

two goals this year to overcome the current economic crisis. The first goal is to turn the current crisis into

opportunity and the second one is to lay a foundation for achieving Dongwha’s Vision 2013.

We worked hard in 2008 to achieve our goals. We focused special efforts on strengthening our organization.

We hired new executives to enhance our competitiveness and overhauled our organization. We also carried out

the GHR project with the help of professional consultants to satisfy our employees and help them display their

potential to the fullest, and invested a lot in the GPI project. Both these projects were essential because as our

company keeps expanding in scale, our organization must be able to function in a systematic way, while our

employees must be able to access necessary data at any time. We applied all those efforts to earn respect from

everybody and take pride in our workplace, and we will continue to improve this aspect in the future.

Though the year 2009 will present us with many challenges, I believe that we can overcome difficulties by

joining hands as we did during the 1997 financial crisis, when we achieved significant progress. This year will

present us with a chance to become a stronger company. In conclusion, let’s do our utmost to balance our work

with personal life in order to make our families happy as well. I wish you the best of luck year. Happy New

Year!

January 16, 2009

CEO Seung Myung-ho, Dongwha Holdings

Page 3: Special Theme고 인정받는 회사’를 만들기 위한 준비에 모든 힘을 기울여야 한다고 강조하였다. On January 5, the 2009 opening ceremony was held at the

6 GREEN DONGWHA MAGAZINE

Dongwha Holdings

제94, 95차 사무직 열린광장 실시

94th, 95th Agora for Office Workers

The 94th Agora for office workers was held December 19 at the Incheon auditorium.

The event consisted of the introduction of new employees, the presentation of

appointment certificates and the screening of a video clip about Dongwha’s activities

in 2008. The participants also discussed emergency management as a way to

overcome the economic crisis and Dongwha’s goals for 2013. They also listened to

the announcement of the company’s business plans and strategies by business area

for 2009 and renewed their determination to achieve Dongwha’s goals. At the 95th

Agora, which was held January 16, the update of the GHR project was carried out.

The participants were also introduced to the new personnel system that is aimed at

attaining the company’s goals for 2013 and utilizing human resources on the global

level.

2009년 시무식

2009 Opening Ceremony

On January 5, the 2009 opening ceremony was held at the Incheon auditorium.

The event consisted of a national ceremony, a New Year speech by the CEO, the

announcement of 2009 business goals by area, the New Year greetings from

employees and a commemorative photo shoot. In his speech, CEO Seung Myung-

ho described 2008 as “the year of laying a foundation for Dongwha’s growth after

achieving one trillion won in sales” and called on the employees to turn the crisis into

opportunity in 2009 to attain Dongwha’s new goal of becoming the most respected

and recognized company that provides human- and nature-friendly living solutions to

customers.

‘핵심가치-행복한 동행’ 독서통신과정 운영

Reading Club “Core Values – Happy Journey” Launched

The Human Resources Team of Dongwha Holdings created the reading club “Core

Values – Happy Journey” to implement Dongwha’s core values and achieve its goals.

The first session was held from December 23, 2008 to February 22, 2009. The first

month was entitled “Happy Journey” while the second month was entitled “Energy

Bus.” Participants read books and submitted reports. The session helped employees

improve their understanding of the five core values, which serve as the code of

behavior, and contributed to strengthening Dongwha’s competitiveness.

2009 SPRING 7

Dongwha Vision Dongwha News

Page 4: Special Theme고 인정받는 회사’를 만들기 위한 준비에 모든 힘을 기울여야 한다고 강조하였다. On January 5, the 2009 opening ceremony was held at the

2008년 정년퇴직행사

2008 Retirement Ceremony

On December 29, the 2008 retirement ceremony was held at the Incheon auditorium.

The event was attended by retirees’ families and many executives. It consisted of the

presentation of appreciation plaques, congratulatory speeches and a photo shoot.

The retirees, who had worked for Dongwha for more than 20 years, shared their

impressions of leaving their workplace that they had become strongly attached to.

지역아동센터 봉사활동

Volunteer Work at Local Childcare Center

On January 23, Dongwha Holdings’ volunteers provided their services to the childcare

center “JJomul Kingdom,” or “children’s kingdom,” in Yangpyeong-dong, Seoul.

The center offers after-school classes to children from low-income families. The

volunteers decorated the walls of the center with cheerful and beautiful paintings to

create an upbeat atmosphere. As more companies are willing to fulfill their social

responsibility as corporate citizens these days to return their profits to society, this

event reconfirmed the determination of Dongwha Holdings’ volunteer group.

Dongwha Enterprise

소재사업군 기술사원 간담회

Briefing for Materials Technicians

On December 22 and 24, Dongwha Enterprise CEO Kim Jong-su held a briefing

for technicians from the materials section at the Incheon auditorium. The event

consisted of two parts. Part one was held for the employees of Dongwha Enterprise,

Dongwha Resources and the Asan MDF factory, while part two was held for the

employees of Dongwha Enterprise’s Gajwa-dong factory. At the briefing, participants

discussed the current economic crisis, which began in the financial sector, the

results of the materials business in 2008 and its goals for 2009. They made a

determination to overcome the current challenges.

국회 환경노동위 강성천 국회의원 방문

Lawmaker Kang Sung-chun Visits Dongwha

2009 SPRING 98 GREEN DONGWHA MAGAZINE

Page 5: Special Theme고 인정받는 회사’를 만들기 위한 준비에 모든 힘을 기울여야 한다고 강조하였다. On January 5, the 2009 opening ceremony was held at the

Lawmaker Kang Sung-chun from the National Assembly Environment and Labor

Committee visited Dongwha Enterprise on December 24 to see how waste wood is

recycled. The visit came on the heels of a National Assembly policy debate that was

held on December 12 and whose agenda included the discussion of wood recycling.

Mr. Kang was briefed on the situation in the wood recycling industry, and toured

Dongwha Enterprise’ History Hall, Green Factory and 1st PB Factory to better

understand the benefits offered by the industry. He also pledged to cooperate in

activating the wood recycling industry by implementing necessary policies.

동화기업 2009년 목표달성 결의대회

Dongwha Enterprise Employees Make a Pledge to Achieve 2009 Goals

On January 2, the Business Development Division of Dongwha Enterprise held a

hiking event on Mount Bukhan to strengthen employees’ determination to achieve

2009 goals. By ascending the mountain, the employees made a pledge to attain the

division’s goals for 2009 and overcome the current economic crisis through relentless

change and innovation.

동화기업·대성목재 설 맞이 쌀 나누기 행사

Dongwha Enterprise & Daesung Wood Donate Rice

On January 22, employees of Dongwha Enterprise and Daesung Wood took time to

help the underprivileged ahead of the lunar New Year. Dongwha Enterprise employees

donated ten 10kg sacks of rice to people eligible for social welfare subsidies and 30

sacks to the Gajwa 1-dong Residents’ Center. Daesung Wood employees, for their

part, donated twenty two 20kg sacks of rice to the Bukseong-dong Residents’ Center.

Both companies have been at the forefront of social philanthropy in Incheon and will

continue their volunteer work in 2009 as well.

Dongwha Nature Flooring

동화자연마루 ‘강화마루 모의고사’ 13,163명 응시

13,163 Applications for Dongwha Nature Flooring’s “Laminate Flooring Exam”

.

More than 13,160 people have applied for Dongwha Nature Flooring’s “Laminate

Flooring Exam,” which was aimed at educating consumers about the use of laminate

flooring and raising flooring donations for the needy. The “exam” was held for

three months, from November 5 to January 31, on website www.maroostudy.com.

Applicants had to answer ten questions with regard to laminate flooring. Ten square

centimeters of flooring were accumulated per applicant and later donated to study

rooms for children from low-income families.

2009 SPRING 1110 GREEN DONGWHA MAGAZINE

Page 6: Special Theme고 인정받는 회사’를 만들기 위한 준비에 모든 힘을 기울여야 한다고 강조하였다. On January 5, the 2009 opening ceremony was held at the

Overseas

말레이시아 ERP 시스템 오픈

The new ERP system was debuted in Malaysia

On January 5, the new ERP system was debuted in Malaysia. Under the project,

Dongwha’s Malaysian business sites can use identical work processes as its Korean

business sites. The feat comes five months after launching GPI in Korea in August

2008. The project is expected to maximize the value of ERP data, minimize work

risk and promote the exchange of the company’s resources on a global scale. It is

the first time in Dongwha’s history that its work processes and systems have been

adopted in its overseas subsidiaries and it will lay a foundation for Dongwha’s global

management. Though the project will present employees with challenges at the

initial stage due to differences between Korean and Malaysian cultures, languages

and customs, in the mid to long term it will minimize the company’s risks and will

ensure its growth.

동화 파티나 NZ 직원 자녀 장학금 수여

Dongwha Patinna NZ Provides Scholarships to Employees’ Children

DPN has granted this year’s “Employee Dependent Scholarship.” Dongwha chooses

one college student among employees’ children every year to sponsor his or her

college tuition. This year, the lucky finalists were two prominent students Hayden

Grindell and Trent MacGregor, who showed passion for studying and who act as role

models for other students. Dongwha’s scholarship is aimed at encouraging students

who study hard to create a bright future for themselves and their societies.

DFB Merbok, 자기 동기화 교육 진행

DFB Merbok, Self-motivation Training Session

On November 26 and 27, DFB Merbok held a training session to teach its employees

how to motivate themselves using communication tools. A total of 21 trainees learned

how to motivate themselves and maximize their potential at work. They also learned

about the importance of self-development. The first class was taught by outside

instructors, while the remainder of the session was provided by in-house trainers,

who focused on the establishment of a more proactive and positive mindset.

2009 SPRING 1312 GREEN DONGWHA MAGAZINE

Page 7: Special Theme고 인정받는 회사’를 만들기 위한 준비에 모든 힘을 기울여야 한다고 강조하였다. On January 5, the 2009 opening ceremony was held at the

Dongwha Vision CEO’s Message

친애하는 동화가족 여러분! 기축년(己丑年) 새해가 밝았습니다. 희망찬 2009년 새해를 맞아 여러분과 가정에 행

복이 가득하시기를 기원합니다. 또한 지난 한 해 경영목표 달성과 회사의 경쟁력 강화에 온 힘을 다해 주신 임직원

여러분께 깊이 감사드립니다.

‘1조 이후 지속성장 기반 구축의 해’를 목표로 힘차게 달려온 2008년은 희망과 어려움이 공존한 한 해였습니다.

2009년 한 해는 실물경제의 위기가 현실화되면서 금융은 물론 조선, 건설, 자동차 업종뿐만 아니라 모든 산업 분야

에서 한 치 앞도 예측하기 어려운 상황으로 치닫고 있어, 2009년 한해는 기업생존을 위한 각고의 노력이 요구되고

있습니다. 그러나 동화의 60년 성장사가 말해 주듯, 우리에게는 지난 어려운 시기를 기회로 만들어 온 저력이 있습

니다. 어려운 역경 속에도 동화의 주인으로, 경영의 주체로서 함께해 온 임직원들의 불굴의 의지가 있습니다. 비록

눈앞의 경제위기가 우리를 잠시 주춤하게 할 수는 있어도 그간 다져온 동화인의 힘과 저력은 이를 능히 이겨내고,

위기를 기회로 승화시킬 수 있을 거라 생각합니다. 우리는 그 가능성을 소재사업군을 통해서 확인했으며, 올해 전

사적으로 그 가능성을 확산해 나가야 합니다. 이를 위해 우리는 다음 두 가지 전략과제를 반드시 달성해야 합니다.

지금의 어려운 경영환경은 모든 기업이 공통적으로 겪는 상황이지만 위기를 혁신과 성공의 기회로 만드는 것은 기

업마다 다를 수 있습니다. 우리는 보다 선제적이고 과감한 원가의 혁신과 불요불급한 비용의 획기적인 절감을 통

하여 생존을 위한 수익구조를 만들 뿐만 아니라, 일하는 방법과 프로세스의 개선을 통하여 문제의 근원을 찾아서

해결해야 합니다. 이를 위해서는 빠른 실행력이 뒷받침되어야 합니다. 지금의 시장 환경은 큰 것이 작은 것을 지배

하는 시대가 아니라, 빠른 것이 느린 것을 지배하는 시대입니다. 위기를 기회로 만들기 위한 원가혁신과 빠른 실행

력을 통하여 우리는 한 번 더 시장을 재편하고 새로운 도약의 기회를 만들어야 합니다.

우리는 지난 2003년 10월에 매출 1조 원의 아시아 최고 목질자재 전문기업이 되자는 비전을 공유하였고, 2008년

을 마감하면서 비록 목표한 1조 원에는 미치지 못했으나, 꿈꾸었던 비전 달성을 눈앞에 두고 있습니다. 실로 비전

의 힘이 얼마나 위대한지 함께 경험하였으며, 오늘 이 자리에 있는 모두가 비전 달성의 주인공이었습니다. 올 한 해,

우리는 새로운 동화의 비전인 ‘친인간·친환경 생활공간 솔루션 제공을 통하여 가장 존경 받고 인정받는 회사’, ‘매

출목표 2조 원과 영업이익률 10% 달성’을 위한 준비에 모든 힘을 기울여야 합니다. 이를 위해서는 사업군별 조직

체계를 보다 명확하게 정의함은 물론, 사업군별 경영전략을 구체화하고, 이를 달성하기 위한 핵심역량을 확보해

야 합니다. 또한 그간 경영활동의 큰 기조였던 양적 성장을 유지하면서도 질적 성장이 동반되지 않으면 사상누각

(沙上樓閣)에 불과하기에 질적 성장을 동반하기 위한 세 가지 기본 방침인 ‘가치경영’, ‘시스템경영’, ‘정보경영’이

모든 경영활동의 근간이 되도록 임직원 모두가 최선의 노력을 경주해야 합니다.

동화가족 여러분! 1963년 미국의 워싱턴 평화대행진에서 있었던 마틴 루터 킹 목사의 꿈을 우리는 기억하고 있습

니다. 45년이 지난 2008년, 그 꿈은 오바마라는 미국 대통령으로 현실이 되었습니다. 비전과 꿈을 목숨과 같이 생

각하는 리더가 있고, 이를 실천하기 위해 헌신하는 사람들이 있다면 그 꿈은 반드시 이루어진다는 것을 보여준 희

망의 메시지였습니다. 비록 눈앞의 현실은 어렵더라도 비전과 함께 모두 하나가 된다면, 5년 후 동화는 새로운 모

습으로 우리 앞에 다가올 것입니다. 동화가족 여러분들의 적극적인 참여와 실천을 기대하겠습니다.

끝으로 지난 한 해 동안, 회사의 발전을 위해 헌신하신 직원 여러분의 노고에 다시 한 번 감사드리며, 올 한 해도 무

재해·무화재를 달성하는 해가 되고, 희망찬 새해에 동화 가족 여러분과 가정에 건강과 행복이 함께하기를 기원합

니다. 감사합니다.

2009년 1월 5일

승 명 호

둘째, 2013년 비전 달성을 위한 기반을 만들어 나가야 합니다.

첫째, 위기 상황을 혁신의 기회로 만들어야 합니다.

위기가 곧 ‘기회’입니다

2009 SPRING 1514 GREEN DONGWHA MAGAZINE

Page 8: Special Theme고 인정받는 회사’를 만들기 위한 준비에 모든 힘을 기울여야 한다고 강조하였다. On January 5, the 2009 opening ceremony was held at the

Firstly, we must turn the crisis into an opportunity to innovate.

The current challenges have been presented to all companies but

not any company can turn a crisis into an opportunity to innovate

and succeed. We must not only create a new revenue structure by

boldly innovating our prices and curtailing unnecessary costs, but

we must also overhaul our work methods and processes to find the

root cause of our problems and solve them. To that end, we must

secure the ability to implement things in a swift manner. In the

current market environment, it’s not big thing that dominate small

ones, but swift things that dominate slow ones. By rationalizing our

prices and implementing our goals swiftly to turn the crisis into

opportunity we must overhaul the market and create new chances

for ourselves.

Secondly, we must lay a foundation for achieving our 2013 goal.

In October 2003, we set our goal at achieving one trillion won

in sales and becoming Asia’s top manufacturer of wood-based

materials. Though we failed to achieve one trillion won in sales in

2008, we became just an inch from achieving our goal. Moreover,

we learned firsthand how powerful our goal is and became the key

players in making it a reality. This year, we must do our utmost to

attain our new goal, which is to become the most respected and

recognized company by providing human- and eco-friendly living

solutions and to achieve two trillion won in sales and the ratio

of operating income to sales of 10 percent. To that end, we must

clearly define our systems and set concrete business strategies by

business area as well as secure core capacity to implement

that. We must also base all of our business activities on the three

basic principles – value management, system management and

information management – in order to ensure not only quantitative

but qualitative growth as well, because without qualitative growth

our company will be just a castle built on sand.

Dear members of the Dongwha family! We still remember the

dream of Martin Luther King, which he announced in 1963 at

a peaceful march in Washington. His dream became a reality 45

years later, in 2008, when Barack Obama became the president of

the United States of America. It was a message of hope that showed

us that dreams do come true when there is a leader who devotes his

or her everything to their realization and when people exert every

effort to attain their goals. Even when the reality is gloomy, we can

transform into a completely new company five years from now if

we just follow our vision. I ask for your active participation and

support.

I hope that this year as well we will remain a disaster-free company

and that the year 2009 will bring health and happiness to your

families.

Thank you.

January 5, 2009

CEO Seung Myung-ho, Dongwha Holdings

2009 SPRING 1716 GREEN DONGWHA MAGAZINE

Crisis is opportunity

Dear members of the Dongwha family! The year 2009 has

begun. I wish you and your families the best of luck. I also

want to thank all of you for your efforts made last year to

achieve our business goals and strengthen our company’s

competitiveness.

Our goal for 2008 was to build a foundation for our

sustainable growth after achieving one trillion won in sales.

It was a year that brought us hope and challenges. We

failed to achieve completely any of the five business goals

that we set at the beginning of the year and our business

results fell short of expectations. As the economic crisis

is expected to become more severe in 2009, all industries

including the financial, shipbuilding, construction and

automotive industries are facing numerous challenges. The

year 2009 demands that we exert special efforts to survive

as a company. But as we can witness from Dongwha’s

60-year history, we have the potential to turn the crisis into

opportunity. Our will remains indomitable even in the face

of adversity if we only act as the masters of our company

and take the lead in its management. Though the harsh

reality can shake us for a little while, our energy and power

that we have accumulated so far can overcome any hardships

and turn the crisis into opportunity. We have demonstrated

our potential through our products and we will spread that

potential in all of our business areas this year. To that end,

we must achieve the following two strategic tasks.

Page 9: Special Theme고 인정받는 회사’를 만들기 위한 준비에 모든 힘을 기울여야 한다고 강조하였다. On January 5, the 2009 opening ceremony was held at the

Dongwha Vision Special Theme

2009 SPRING 19

DONGWHA 비전 2013 : 친인간·친환경 생활공간 솔루션 제공을 통하여 존경 받고 인정받는 기업

2009년, 동화는 다가올 5년간의 비전으로 ‘비전 2013’을 준비하였다. 전략과 목표는 2013년 매출액 2조 원, 영업이

익 10%. 동화의 밝은 미래를 실현하고자, ‘비전 2013’은 어떠한 의미를 담고 있는지 보다 구체적으로 알아봄으로

써 전 임직원의 이해를 돕고자 한다.

기업에 있어서 성장을 위한 비전 제시란 ‘숫자’로만 제시되는 것이 아니며, 기업의 전 임직원이 생각을 넓히고 도전

적 목표를 자발적으로 수립할 수 있는 계기를 마련해 주는 것이어야 한다. 이번 비전수립 작업에 있어서는 우리 동

화의 전 임직원이 우리의 Play Ground(경쟁시장)가 더욱 더 넓다는 인식을 가질 수 있게 하고, 이에 맞는 도전적

목표를 수립하는 것이 좋겠다고 판단했다.

그래서 기업의 존재이유 및 사업의 근본 가치를 ‘자연자원을 다루는 기업’ 또는 ‘인간 그리고 삶의 품질을 고민하는

기업’과 같이 철학적으로 승화시킴으로써 전 임직원이 ‘인간과 자연의 공생·공존’이라는 큰 개념 하에서 경쟁시장

을 바라보는 넓은 시야를 가질 수 있도록 해야, 미래 성장을 위한 다양한 발상과 혁신 아이디어들이 자발적으로 산

출되면서 실천되는, 자생력이 충실한 내실 있는 회사로 성장해 나갈 수 있을 것이라 생각하게 되었다.

한편, 새로운 ‘비전 2013’을 준비해 온 과정을 돌아보면, 부회장님 이하 각 사 대표이사 및 리더들 그리고 홀딩스 전

략기획실을 중심으로, 우리 동화가 태어난 1948년부터 2008년까지 60년 역사 속에서 시대별로 어떠한 핵심역량과

전략들을 바탕으로 그 길고 험난한 역사를 이어왔는지를 재조명해보는 연구를 깊이 있게 하였다. 또 글로벌 선진

기업의 비전 및 미션을 연구하고 그들의 성장역사를 파헤쳐 봄으로써, 우리의 또 다른 60년 미래를 열어나가는 첫

5년간의 비전인 ‘비전 2013’을 보다 실질적이고 실행 가능한 모양으로 만들기 위한 피나는 노력과 고민을 많이 쏟

아 부었음을 밝히지 않을 수 없다.

By Eun Ju-dong (Director, Strategic

Planning Division, Dongwha Holdings)

18 GREEN DONGWHA MAGAZINE

Page 10: Special Theme고 인정받는 회사’를 만들기 위한 준비에 모든 힘을 기울여야 한다고 강조하였다. On January 5, the 2009 opening ceremony was held at the

2009 SPRING 21

비전을 수립하는 데에 있어서 그룹차원의 비전·미션은 보다 크고 원대하게 동화의 사업 전체를 아우르는 차원

의 비전이 될 수 있도록, 보다 ‘목표지향적’이면서 ‘경쟁지향적’, ‘변화·혁신 지향적’ 그리고 ‘역할지향적’인 비

전 Statement가 되도록 노력하였다. 비전을 수립해 나가는 과정에서 이루 말할 수 없이 좋은 말(Word)들이 많

이 언급되었지만, ‘비전 2013’에 미처 담지 못한 좋은 말(Word)들 중에서 ‘3조, Global, 1등, 일류, Sustainable,

Innovator, 자연자원, 고객가치, 행복, 녹색(Green), 통합….’ 등은 지금도 버리기 아쉬운 키워드이다. 그러나 최

고의 안(案)으로 도출된 것은 ‘The Most Respected & Recognized Company with Living Space Solution for

human and nature’였고, 이를 한국어로 변환하여 ‘친인간·친환경 생활공간 솔루션 제공으로 가장 존경 받고 인

정받는 기업’이 탄생되었다.

그러면 우리의 새로운 비전 statement에는 어떤 의미가 담겨 있는지 살펴 보자.

첫째, 새로운 비전 statement에는 현재 우리 동화의 핵심가치를 적극적으로 실천해 나가고자하는 의지와 이러한

핵심가치 실천을 통해 과연 우리가 무엇이 되고자 하는가 하는 우리의 목표위상을 표현한 부분이 있다. 바로 ‘가장

존경 받고 인정받는 기업’으로 표현되는 부분이다. 즉, 우리가 5 up 핵심가치를 꾸준히 실천해 나간다면 가장 존경

받고 인정받는 기업’으로 우뚝 설 것이라는 믿음이 담겨있는 것이며, 고객에게 최고의 가치와 신뢰를 제공함으로써

존경과 인정을 동시에 받고 고객으로부터 영원히 잊혀지지 않는 기업이 되고자 하는, 보다 원대한 야망을 싣고 보

다 철학적으로 승화된 목표 위상이라고 할 수 있다.

둘째, 그러면서도 우리의 사업영역을 명확히 하고자 한 부분이 있는데, ‘친인간·친환경 생활공간 솔루션’이라고

정의한 부분이다. 이 부분에서는 우선 우리의 경쟁시장, 즉 경쟁상대를 정의하고 그 다음에 우리의 경쟁무기를 정

의하는 순서를 취하였다. 즉, 우선 ‘생활공간 솔루션’으로 표현한 부분이 있는데, ‘생활공간’이라는 표현을 강조한

이유는 우리의 경쟁시장(경쟁자)은 ‘생활공간에 들어가는 모든 건축재 또는 장식재’라고 정의함으로써 목질자재

만이 우리의 경쟁상대가 아니라는 점을 확실히 하고자 한 것이다. 그 다음에 우리의 경쟁무기를 정의하는 순서에서

는 ‘친인간·친환경’ 개념을, 앞서 정의한 ‘생활공간 솔루션’의 앞에 붙여 ‘친인간·친환경 생활공간 솔루션’이 완성

된 것이다. ‘친인간·친환경 개념이라면 어떠한 소재도 우리가 들고 싸울 수 있는 경쟁무기’라고 확대 정의함으로

써 미래의 전쟁터를 넓혀 놓았다고 할 수 있다.

20 GREEN DONGWHA MAGAZINE

셋째, 마지막으로 우리의 사업 아이덴티티를 보다 명확히 하고자 한 부분이 있다. 앞서 둘째에서도 등장한 ‘친인간

·친환경 생활공간 솔루션 제공으로’라고 표현되는 부분이다. ‘자재’라고 하지 않고 ‘솔루션’이라고 한 것은 동화가

자재만을 판매하거나 OEM제품을 공급하는 B2B 기업이 아니라 ‘독자 브랜드의 상품 및 고객가치(솔루션)를 소

비자에게 직접 판매 또는 공급하는 B2C 기업’으로 변모해 나가겠다는 의지를 담고 있는 것이다. 즉, ‘~ 솔루션 제

공으로’라는 부분은 보다 직접적으로 고객에게 다가가는 모습을 함축적으로 표현하고자 한 부분이라 할 수 있다.

타 기업이 5조, 10조, 100조를 목표하는 시점에 우리의 ‘매출액 목표 2조 원’은 어찌 보면 간단하게 느껴질 수가 있

다. 그러나 우리가 수립한 목표는 단순한 의미가 아니다. 매출액 얼마라는 것뿐만이 아니라 ‘영업이익 10%’를 달성

하는 것까지가 목표인 것이다. 즉, ‘Profitable Growth!(수익성 있는 성장!)’, 그 어떤 세계 일류 기업도 해내기 어려

운 “質的(질적)성장을 수반한 量的(양적)성장’을 목표로 수립한 것이다. 사실, ‘매출액 3조 원, 영업이익 5%’보다

‘매출액 2조 원, 영업이익 10%’가 더 내실 있는 성장이라고 말할 수 있음은, 기업의 궁극적 존재이유가 무엇인지를

아는 사람이라면 구태여 부연 설명을 필요로 하지 않는 논의일 것이다.

결론적으로, ‘비전 2013’은 향후 5년 동안에 기존사업은 최소한 2배 이상 성장해야 하며, 보다 고객에게 다가선 성격

의 새로운 사업을 적극 발굴해 나가겠다라는 의지를 담은 우리의 미래성장 이정표라고 말할 수 있다.

끝으로, ‘비전 2013’을 성공적으로 달성한 2013년 종무식에서 전 임직원 모두 승리의 잔을 높이 들고 힘껏 축배를 드

는 장면을 상상하며, 좀 이른 감이 있지만 그 때 어떤 구호를 외치며 건배를 할 지 즐거운 고민을 시작해보려 한다.

Page 11: Special Theme고 인정받는 회사’를 만들기 위한 준비에 모든 힘을 기울여야 한다고 강조하였다. On January 5, the 2009 opening ceremony was held at the

2009 SPRING 2322 GREEN DONGWHA MAGAZINE

In 2009 Dongwha has set its vision for the next five years. Strategies

& Goals are ‘2 Trillion Won in Sales and 10% Operating Income by

2013’. Let’s take a closer look at the meaning of Dongwha’s “Vision

2013”.

Companies set their goals not only to achieve certain numbers

but also to encourage their employees to voluntarily take on new

challenges and broaden their perspectives. By setting our new vision,

we have realized that our “playground” is now bigger and that we

must attain higher goals in line with our vision.

By striving to become a company that cares about natural resources

and tries to improve the quality of living, we must view the market

from a broader perspective and pursue coexistence of human and

nature. In doing so, we will be inspired to come up with diverse

ingenuous ideas to ensure our future growth and make our company

stronger.

In the process of setting “Vision 2013” we took a look back on

Dongwha’s history – from 1948 to 2008 -- as well as the strategies

and core capability that have been used by its leaders to overcome

hardships and create a company with a 60-year tradition. By studying

Dongwha’s goal of becoming a globally renowned company, we

exerted arduous efforts to set realistic and feasible goals for 2013 to

write Dongwha’s history in the next 60 years.

To ensure that Dongwha’s vision for the next five years encompasses

all of its business areas we strived to make it goal-oriented,

competition-oriented, innovation-oriented and role-oriented. While

discussing “Vision 2013,” we came up with many good words, but

unfortunately the majority of them were not included in “Vision

2013.” Among the best of them are “three trillion won,” “global,”

“number one,” “top-class,” “sustainable,” “innovator,” “natural

resources,” “customer value,” “happiness,” “green” and “unity.” The

best version that we came up with was “The Most Respected &

Recognized Company That Provides Living Space Solutions for

Humans and Nature.”

Then, what meaning does our new vision statement carry?

Firstly, it represents our determination to implement our core values

and achieve certain goals by doing so. Those goals are none other than

“becoming the most respected and recognized company.” In other

words, it conveys our belief that we will become the most respected

and recognized company if we continue to implement our five core

values. By presenting our customers with the highest values and

earning their trust we can earn respect and recognition simultaneously

and remain in our customers’ hearts forever. That is our philosophical

goal.

Secondly, it clearly identifies our business area – “living space solutions

for humans and nature.” This part defines our competitors and our

weapons. The part “living space solutions” represents our market

and competitors, which are any construction and interior decoration

materials used in living spaces. It also clearly shows that we compete

not only in the wood-based materials market but far beyond it. Next,

the part “for humans and nature” represents our weapons. It means

that we can beat our rivals with any material and can also expand our

“battlefield.”

Thirdly, our new vision statement clarifies our business identity. It is

conveyed in the part “living space solutions for humans and nature.”

We used the word “solutions” instead of “materials” to show that

Dongwha is not simply a B2B company that sells materials or supplies

outsourced products but that it also strives to become a B2C company

that sells and supplies products and customer values (solutions) of

its own brand. In other words, the part “provides solutions” conveys

Dongwha’s determination to become closer to customers.

While other companies aim to achieve five or ten or even 100 trillion

won in sales, our goal of attaining only two trillion won in sales may

look way too simple. However, the meaning of our goal is not that

simple, because it also includes the achievement of the operating

income of 10 percent. That means that we aim at attaining “profitable

growth,” which includes both quantitative and qualitative growth and

which is hard to achieve even for the world’s top companies. The goal

of achieving two trillion won in sales and the operating income of 10

percent implies more sustainable growth than the goal of achieving

three trillion won in sales and the operating income of five percent. If

you remember what the ultimate goal of a company is, you don’t need

this explanation.

Dongwha’s “Vision 2013” seeks to expand its existing businesses at

least by twofold in the next five years and unearth new business areas

that will bring Dongwha closer to its customers.

In conclusion, let’s try to imagine all of the Dongwha employees

celebrating the achievement of Dongwha’s “Vision 2013” at the end-

of-year ceremony in 2013. Though it is still too early to talk about

celebrations, we can already start thinking about slogans that we will

shout out five years from now.

Page 12: Special Theme고 인정받는 회사’를 만들기 위한 준비에 모든 힘을 기울여야 한다고 강조하였다. On January 5, the 2009 opening ceremony was held at the

동화에는 구성원 모두가 공유하고 행동규범으로 삼는 다섯 가지(행복, 신

뢰, 인재중시, 변화와 혁신, 윤리투명경영) 핵심가치가 있다. 그리고 ‘핵심

가치 – 행복한 동행’ 독서통신 과정을 진행하여 그 핵심가치를 지켜나가

는 데에 한걸음 더 다가섰다.

‘핵심가치 – 행복한 동행’ 독서통신 과정은 12월 23일부터 2월 22일까지

두 달간 진행되는 온라인 교육과정이다. 동화의 전 직원을 대상으로 하는

이 프로그램은 선정된 책 두 권을 읽은 후 리포트 작성을 통해 생각의 장을

열고 교훈을 얻어 자기 발전에 긍정적인 영향을 끼치도록 유도한다. 과정

1개월 차에는 ‘행복한 동행’을 통해 동화의 경영이념과 핵심가치에 대해 학

습했고, 2개월 차에는 ‘에너지 버스 2’를 통해 불평불만을 멀리하고 행복

을 유지하기 위한 긍정적 마음가짐의 중요성에 대해 알아본다. 바쁜 직장

Dongwha has five core values that all of its employees share and

comply with. They are “Happiness,” “Trust,” “Valuing Talented

People,” “Change and Innovation” and “Ethical and Transparent

management.” The reading program “Core Value – Happy

Journey” helps Dongwha members protect those core values.

The program is an online education course that will be held

for two months, from December 23 to February 22. It targets

all Dongwha employees and is aimed at promoting their self-

development by inviting them to read two selected books and share

their opinions and impressions in writing. During the first month,

participants learned about Dongwha’s business philosophy and core

values, while during the second month they will learn how to stop

핵심가치 실천을 위한 노력, 독서통신

Implemening Core Values through Reading

생활 중에도 독서를 통해 발전적인 사고를 할 수 있도록 하는 이 프로그램

은 임직원들이 읽은 책에 대해 리포트를 작성·제출하는 형식으로 진행된

다. 일방적인 교육이 아닌 자율적으로 차분하게 정리를 해 볼 수 있어 직원

들의 호응도 좋다.

핵심가치를 대내외에 선포하는 것은 우리의 핵심가치가 무엇인지 명확히

하여 그 가치를 향해 행동하겠다고 약속하는 것이다. 또 핵심가치를 실천

하는 것이 쉽지만은 않기에 동화가족은 모두 함께 우리의 핵심가치에 대해

공유하고 그에 따른 행동을 하고자 노력한다. 개개인의 발전뿐만 아니라

나아가 더 나은 동화를 만들기 위한 노력의 과정, 독서통신. 이러한 끊임없

는 학습과 노력을 통해 높이 도약할 우리의 미래가 더욱더 밝아 보인다.

complaining and develop positive thinking to achieve happiness

through the “Energy Bus 2” program. The program inspires

progressive thinking despite employees’ busy work schedules. It has

gained a favorable response so far, because rather than teach the

employees what to do, it promotes independent thinking.

The purpose of announcing our core values is to clarify them and

make a pledge to implement them. Because implementing core

values is not an easy task, Dongwha members exert much effort

to share them. The reading program helps them not only to grow

individually but also to make Dongwha a better company. Such

relentless efforts will help Dongwha leap forth and create a bright

future.

2009 SPRING 25

핵심가치(Core Value)는 기업의 비전과 미션을 달성하기 위해 조직구성원이 반드시 공유해야 할 행동기준이다. 핵심가치가 임직

원들의 업무에 적극적으로 반영되면 조직 문화의 혁신으로 이어지며, 궁극적으로는 다른 기업과 차별되는 기업 경쟁력으로 빛나게

된다. 동화는 동화가족들의 핵심가치 실천에 도움을 주기 위해 ‘핵심가치 – 행복한 동행’ 독서통신 과정을 진행했다.

Core values serve as a standard of behavior that all members of an organization must abide by in order to achieve

their company’s goals and accomplish its mission. When the core values are reflected proactively in employees’

duties, they help innovate corporate culture and eventually strengthen the company’s competitiveness. To help its

employees implement its core values, Dongwha has launched the reading program “Core Values – Happy Journey”.

●●●

Corporate Culture Core Value

By Kim Mun-jung

(Assistant Manager, HRSS, Dongwha

Holdings)

24 GREEN DONGWHA MAGAZINE

Page 13: Special Theme고 인정받는 회사’를 만들기 위한 준비에 모든 힘을 기울여야 한다고 강조하였다. On January 5, the 2009 opening ceremony was held at the

D기전(D Mechatronics Co.)은 30년 된 중견기업이다. 20년 전부터 증권거래소에 상장되어 있으며, 매출규모

국내 500대 기업에 포함돼 있다. 주력 상품은 유압실린더와 자동차용 모터로, 산업자원부가 선정한 세계일류

상품에 등록돼 있을 만큼 최고의 경쟁력을 자랑한다.

2006년 1월 D기전 인천공장에 이메일 하나가 날아들었다. 미국 포드자동차에 도어 레귤레이터를 공급하는

H사에서 온 것으로 “D기전이 공급한 모터 중 작동이 안 되는 불량품이 있다.”는 내용이었다.

D기전은 오더를 받아내는데 정말 어렵게 성공하였는데 공급초기부터 불량품이라니, 한마디로 대형사고였다.

이미 납품한 것과 태평양에 떠 있는 배까지 공장을 떠난 모터는 이미 30만 개가 넘었다.

품질팀은 즉시 조사에 착수했다. 점검을 해보니 어쩌다 하나씩 불량품이 나왔다. 발생빈도로 따지면 30만 개 중

50개 이하의 불량품이 섞여있을 가능성이 높았다. 그러나 확인되지 않은 것이므로 모두가 불량품이라고 해도 할

말은 없었다.

D기전 사장은 긴급 간부회의를 소집했다. 전량 폐기하자는 의견과 수리 후 재사용하자는 의견이 팽팽하게 맞섰다.

전량 폐기하면 23억 원이라는 막대한 손해를 감수해야 했다. 하루도 거르지 않고 8천개의 모터를 생산하여 40일

동안 비행기로 수송해야 했다.

“전량 폐기하고 다시 만들어 납품합시다.”

D기전 사장은 이미 공급한 모터를 모두 수거하기로 하고 전 종업원을 집결시켰다. 그리고 불량품 폐기식을 열었다.

전 종업원이 지켜보는 가운데 사장이 제일 먼저 제품들을 쇠망치로 깨부수기 시작하였다.

“불량품이 다시는 나오지 않도록 모두 함께 노력합시다!”

사장의 목소리는 갈라져 있었다. 쇠망치 소리만 둔중하게 울려 퍼졌다. 쇠망치는 계속 릴레이식으로 생산사원들

에게까지 전달되었다. 폐기식 장면을 사진으로 찍어 미국 H사 사장에게 보냈다. 다시는 그러한 불량품을 내지 않

겠다고 약속했다. D기전은 불철주야 새로 만든 모터를 비행기로 공수했다. H사 사장은 감동하여 곧바로 “고맙

다!”는 답변을 보내왔다. 이로 인해 양사의 거래관계는 더욱 돈독해졌다.

이후 D기전은 불량품 관리에 더욱 만전을 기하여 ‘불량률 제로’에 도전하고자 했다. 불량품은 현격하게 줄어들었

으며 생산성은 더욱 높아졌다. 불량품 감소의 일등공신은 바로 자신들이 손에 든 쇠망치였다.

D Mechatronics Co. was founded 30 years ago. Twenty years ago, the company went public, and it is

one of the nation’s 500 most profitable companies. Its major business items are pressure cylinders and car

motors. The company boasts strong competitiveness because its products were chosen by the Ministry of

Knowledge and Economy as the world’s top-class products.

In January 2006 the company’s Incheon factory received an email from a foreign company that supplies

door regulators to the U.S. automaker Ford. The email said that one of D Mechatronics’ motors had a

technical defect. It was tantamount to a disaster for D Mechatronics because it took the company much

effort to win that order. By the time it received the email, the company had already shipped 300,000

motors, including those that were still onboard a ship carrying them through the Pacific Ocean. The

company’s Quality Control Team immediately launched an investigation and found that several motors

were substandard. Fifty of the 300,000 motors were likely to have defects. However, since the team had

no way to confirm that, all of the shipped products were presumed to have flaws.

The CEO of D Mechatronics convened an emergency meeting of the company’s executives. Some of

them suggested scrapping all the motors, while others proposed just fixing the defects and reusing the

motors. If the company were to scrap all the products, it would have incurred losses of 2.3 billion won.

It would also have to produce 8,000 motors every day and transport them via cargo plane for 40 days.

“Let’s discard all the products and produce new ones.” The CEO decided to recall all of the supplied

products and convened all of his employees. Then he began to destroy the defected products with a

hammer in front of them.

“Let’s try our best to prevent defects in the future!” The CEO’s voice sounded broken. Only the sound of

the iron hammer resonated. Soon, the production workers also received iron hammers. The destruction

process was captured in photos that were later sent to the CEO of the foreign company. D Mechatronics

promised to never supply substandard products again. The company had to work day and night to

manufacture new products that were finally shipped via an airplane. The CEO of the foreign company

was so impressed that he immediately thanked D Mechatronics. As a result, the two companies’

partnership became stronger. D Mechatronics strengthened its quality control, and as a result the

number of its substandard products shrank significantly, while its productivity increased. And that was

all thanks to the iron hammers.

2009 SPRING 27

Iron Hammers That Minimized Product Defects

불량품을 감소시킨 쇠망치

수많은 기업은 각각의 기업 문화를 지닌다. 기업의 구성원 모두가 만들어내는 기업 문화

가 얼마나 생산적이고 발전적인가에 따라 그 기업의 미래 가능성 정도가 가늠된다. 여기,

눈앞에 이익을 취하는 대신 장기적인 안목을 가진 기업 구성원들의 이야기가 있다.

Corporate Culture Corporate Culture

By Kim Kyu (economy writer) Every company has its corporate

culture. The future potential

of a company is determined by

how productive and progressive

its corporate culture is. Here is

a story about employees who

set long-term goals instead of

pursuing immediate profits.

26 GREEN DONGWHA MAGAZINE

Page 14: Special Theme고 인정받는 회사’를 만들기 위한 준비에 모든 힘을 기울여야 한다고 강조하였다. On January 5, the 2009 opening ceremony was held at the

The GPI project was launched in October 2007 under the slogan “Like One Company on a Single Platform.”

Five months after the system’s launch in Korea in August 2008, the project was introduced in Malaysia.

동화기업의 핵심 사업지 중 하나인 말레이시아. 그럼에도 불구하고 그 동

안 말레이시아의 4개 공장에서는 서로 다른 IT 환경과 제도, 문서 양식 등

으로 인해 일관된 프로세스가 구축되지 못했다. 이는 업무 절차에서 번거

로움을 낳았고 나아가 전체적인 비효율까지 초래했다.

그러나 GPI 프로젝트가 말레이시아에서 초석을 닦은 후, 현재 말레이시

아의 자회사 4곳과 홍콩 자회사 2곳의 모든 프로세스와 트랜잭션은 한국

과 동일한 시스템 상에서 이루어지고 있다. 새로운 결재 및 커뮤니케이션

의 장인 EP, 회사의 표준 프로세스가 규정된 시스템인 GPI SAP, 재고의

수불을 실시간으로 처리하는 Bar Code System 등이 도입된 것이다. 이로

인해 향후 ERP 정보의 이용 가치를 극대화하고, 업무에서의 위험 요소를

최소화하며, 회사 자원에 대한 글로벌적 공유가 가능하게 되었다.

물론 도입된 새로운 시스템과 프로세스가 생소하여, 적용할 때 어려움은

반드시 존재할 것이다. 한국과 말레이시아의 문화적·언어적 차이 그리고

관습의 차이를 고려할 때, 그 불편사항은 적지 않을 것이 분명하다. 하지만

이러한 단기적인 불편을 감수했을 때, 중장기적으로는 기업에 닥칠 위험

을 최소화할 수 있다. 또 향후 기업의 글로벌 경영 역량을 다지는 데에 큰

역할을 할 것이다.

GPI 프로젝트의 해외 오픈은 단일 시스템과 프로세스가 한국뿐 아니라

해외의 자회사에까지 적용된 첫 번째 사례이다. GPI 프로젝트가 기업의

성장을 위해 반드시 필요한 표준 시스템으로서의 위상을 갖추기 위해,

동화 내 임직원들의 적극적인 지원과 동참이 반드시 필요하다. GPI 프

로젝트를 통해 세계 속에서 하나될 동화의 미래가 눈부시다.

2007년 10월, ‘하나의 회사처럼! 마치 손바닥 보듯이!’라는 비전 아래 첫걸음을 내디

뎠던 GPI 프로젝트. 그 시스템이 2008년 8월 한국 오픈 이후 5개월 만인 2009년 1월

5일, 말레이시아에도 자리를 잡았다.

2009 SPRING 29

2009년, 말레이시아에 상륙한 GPI 프로젝트!

GPI Project Settles Down in Malaysia in 2009!

Global Dongwha Global Dongwha

By Kim Myung-shik

(Manager, PI Team, Dongwha Holdings)

28 GREEN DONGWHA MAGAZINE

Malaysia is one of the strategic business sites of Dongwha

Enterprise. But up until recently, all the four of the company’

s factories in Malaysia used different information environments

and document forms, failing to build consistent work

processes. That caused inconveniences in work procedures and

undermined the company’s overall work efficiency.

However, since the GPI project was introduced in Malaysia,

Dongwha’s four Malaysian and two Hong Kong subsidiaries have

been performing all work processes and transactions using the

same system as Dongwha uses in Korea. They have implemented

new payment and EP systems, the GPI SAP, which describes

the company’s standard processes, and the Bar Code System,

which processes inventory collections and payments in real time.

The GPI project has laid a foundation for maximizing the value

of ERP information, minimizing risk factors and sharing the

company’s resources among its subsidiaries all over the world.

Adopting new systems and processes always involves trials and

errors and takes a while to get used to them. The task is even

more challenging because of the differences between Korean and

Malaysian cultures, languages and customs. However, once we

overcome temporary inconveniences, in the mid to long term we

will minimize risks that our company can face in the future. We

can also play a bigger role in making our company implement

global management.

It is the first case of implementing the GPI project’s unified systems

and processes at our overseas subsidiaries. To make the project a

standard system that is essential for our company’s growth we

must provide our all-out support and proactive participation.

The future of Dongwha looks dazzling thanks to the GPI

project, which brings together its global operations.

Page 15: Special Theme고 인정받는 회사’를 만들기 위한 준비에 모든 힘을 기울여야 한다고 강조하였다. On January 5, the 2009 opening ceremony was held at the

글로벌 스탠더드로 외풍에 맞서라Facing a Crisis with Global Standards

Asian financial crisis caused by internal problems

Back in the 1980s, the Korean economy grew 10.1 percent annually,

recording the fastest growth rate in the world. From 1990 to

1995, its growth rate was 8 percent on average. But because of

the economic policies that focused solely on external growth and

because of insolvencies and structural problems Korea fell victim to

the Asian financial crisis.

Shortly after the onset of the foreign currency crisis, the

government, the business community and the public launched

efforts to implement painstaking restructuring and strengthen the

nation’s competitiveness. As a result, Korea overcame the crisis in

just four years and completely repaid the bailout it had received

from the International Monetary Fund.

The biggest reason Korea was able to overcome the crisis in a short

period of time lied in its internal problems that caused the crisis.

In other words, Korea completely overhauled its internal structure

and was able to rise back to its feet. But one of the nation’s top-4

conglomerates – the Daewoo Group – collapsed. Despite its efforts

to promote global management, it collapsed because of accounting

fraud. The Hyundai Group was also disbanded because of its

liquidity crisis and feuds over managerial rights. By contrast, the

Samsung and LG groups overcame the crisis through restructuring,

technological development and marketing, and continued to grow

further.

2009 SPRING 31

Public sentiment reflects the reality. A Japanese association for Chinese character accreditation picked the character “變”, or “change,” as the symbol of the year 2008. While a telephone poll conducted by Taiwan’s daily, The United Daily News and the government of the city of Taipei chose the character “ ”, or “disturbance,” as the symbol best representing last year. Korea also went through two big disturbances in the past decade.

IMF 외환위기 - 내부의 탓

1980년대 우리나라 경제성장률은 연평균 10.1%로 세계 1위를 기록했으

며, 1990년에서 1995년까지도 연평균 8.0%의 경제성장률을 기록했다. 하

지만 외적 성장에 치우친 경제정책과 국가, 기업 살림의 총체적 부실 및 구

조적 모순은 IMF 외환위기로 나타났다. IMF 사태가 터지자 정부와 기업,

국민은 말 그대로 뼈를 깎는 구조조정과 경쟁력 강화 전략을 통해, 불과 4

년도 안된 2001년 8월 차입금을 전액 상환해 IMF를 졸업하였다. 당시 우

리가 IMF 사태를 빨리 극복할 수 있었던 가장 큰 이유는 사태의 발생 원인

자체가 내부에 있었기 때문이다. 즉, 안살림을 잘 추스려 다시 일어설 수

있었던 것이다. 이 기간 중 당시 국내 4대 그룹 중 대우그룹은 몰락하고 말

았다. 세계경영을 내세웠지만 엄청난 분식회계를 통한 부실로 파산한 것

이다. 현대그룹도 유동성 위기와 ‘왕자의 난’으로 불리는 경영권 다툼으로

해체되고 말았다. 반면 삼성과 LG그룹은 각고의 구조조정과 기술개발,

마케팅으로 위기를 딛고 다시 성장하였다.

금융위기 - 외풍에 휘말려

2008년에 터진 미국발 금융위기는 1990년대 이후 IT산업의 급성장을 기

Financial crisis brought by external factors

The financial crisis that began in the United States in 2008 was a

result of America’s failure to keep control of its gigantic financial

industry. After the 1990s, the U.S. dominated the global economy

thanks to the rapid growth of its information industry. The

aftershocks of the U.S. financial crunch affected the entire world

as a result of globalization. Korea, which heavily relies on the U.S.

economy, was also dealt a severe blow.

The current economic crisis is different from that of 1997;

therefore, it requires different solutions. First off, businesses must

implement global standards and set their business strategies with the

global economy in mind. Companies can survive only by setting

their strategies, including those for technological development, price

competitiveness, marketing and foreign currency transactions, in

line with global standards. They must also be prepared for external

factors that may affect them. To that end, they must bolster their

technological competitiveness and overseas marketing and overhaul

their financial structure according to the global business climate.

Moreover, they need to balance their domestic business with

exports.

The Korean economy has gone through two big economic crises in

the last decade. But it can rise back to its feet. The two disturbances

will hopefully prove to be a blessing in disguise that will strengthen

our economy.

Global Dongwha Report

By Kim Kyu (economy writer)

민심은 세태를 반영한다. 일본 한자능력검정협회는 2008년을 상징하는 ‘올해의 한자’로 ‘變(변)’을 선택했다. 대만 연합보는 타이베이시와 공동주최

한 ‘올해의 한자’ 선정 전화투표 행사에서 ‘亂(난)’이 선정됐다고 보도했다. 우리나라 역시 10년여에 걸쳐 두 번의 ‘난리’가 발생하였다.

30 GREEN DONGWHA MAGAZINE

반으로 세계경제를 제패한 미국이 방만한 금융산업을 방치한 끝에 발생하

였다. 게다가 세계경제가 급속하게 글로벌화되어 그 여파가 한 국가, 혹은

경제 블록권에 그치지 않고 전 세계로 확산되었다. 그래서 미국경제의존

도가 매우 높은 우리도 난데없는 해머에 맞아 비틀거리게 된 것이다. 현재

우리가 겪고 있는 경제대란은 이처럼 성격이 다르기 때문에 그 해법도 달

라야 한다. 우선 기업들은 내부적으로 글로벌 스탠더드를 갖추어야 한다.

이는 모든 기업 경영전략이 세계경제라는 관점에서 운용되어야한다는 것

을 뜻한다. 이제는 기술경쟁력, 가격, 마케팅은 물론이고 외환거래도 글로

벌 스탠더드로 체질개선을 해야만 살아남을 수 있다. 또 하나는 외풍에 맞

설 수 있는 체제를 갖춰야 한다. 이를 위해서는 기술경쟁력과 해외마케팅

의 강화가 선행되어야 하고, 글로벌 환경에 맞는 재무구조를 갖춰야 한다.

내수시장과 수출의 적절한 조화도 필요하다 하겠다.

10년 만에 안팎에서 두 번의 난리를 겪고 있는 우리 경제는 다시 일어날 것

이다. 두 번의 난리가 우리 경제의 체질개선을 위한 절호의 전화위복이 되

길 기원한다.

Page 16: Special Theme고 인정받는 회사’를 만들기 위한 준비에 모든 힘을 기울여야 한다고 강조하였다. On January 5, the 2009 opening ceremony was held at the

기본에 충실한 효율성 있는 영업방침

최근 특판 내에서 지속적인 팽창을 이루고 있는 강화마루는 건설사의 강

화마루에 대한 적극적 검토로 인해 시장 전망이 좋은 편이다. 다만 건설

경기 및 부동산 정책 등의 외부적 요인으로 인해 특판 시장 자체의 성장

폭이 다소 둔화된다는 문제점을 안고 있다. 따라서 강화마루 시장은 특판

시장에서의 약진과 동시에, 기본에 충실한 시판 시장의 성장에도 꾸준히

매진하고 있다.

강화마루는 기존 브랜드와 제품군을 바탕으로 제품 및 자사 인지도를 높

인다는 방침이다. 즉 ‘Focus & Slim’ 전략으로 별도의 브랜드를 출시하

지 않고 기존 컬렉션 내에서 유행 패턴에 맞춰 제품군을 정리함으로써 제

품 인지도 향상뿐만 아니라 대리점의 재고 부담을 감소시켜 영업을 활성

화시킨다는 계획이다.

소비자가 선택하는 마루, ‘동화자연마루’

동화자연마루의 강화마루는 시판을 중심으로 높은 인지도를 나타내고 있

다. 시장 초기 대대적인 제품 알리기에 나선 결과 소비자들의 강화마루 선

호도는 급상승했다. 특히 중국 및 동남아 제품의 시공 후 책임 회피에 주

목한 국내 기업들은 제품력 향상과 함께 시공자 및 소비자 만족도를 높이

기 위한 노력에 착수했다. 품질우선주의와 고객감동실현을 기본 모토로

동화자연마루는 ‘품질’, ‘시공’, ‘소비자 감동’의 세 마리 토끼를 모두 잡는

결과를 보여주었다. 시공 및 서비스 전문성 확보를 통한 소비자 만족도

향상에 집중하고 있는 동화자연마루는 소비자가 먼저 찾는 ‘소비자 구매

고려군’에 속하는 것을 마케팅 전략의 목표로 이를 달성하기 위해 대리점

과 소매점, 소비자와 지속적으로 피드백하고 있다. 특히 서비스 경쟁력을

높이기 위해 실시한 시공문화 개선 캠페인은 동화자연마루가 모범을 보

였다는 평가를 받고 있다.

Efficient business development rooted in the basics

The laminate flooring market has been expanding steadily these

days, and will likely continue to prosper thanks to construction

firms’ growing use of laminate flooring. But sales of laminate

flooring are more rooted in the basics these days because their

growth has slowed down due to the slump in the construction

industry and real estate.

Laminate flooring brand and company recognition will be enhanced

through existing brands and products. In other words, laminate

flooring manufacturers will use the so-called “Focus & Slim” strategy

to promote existing products in line with popular patterns without

releasing any new brands in order to enhance product recognition

and activate sales by reducing the inventories of their representative

stores.

Dongwha Nature Flooring, the choice of brand among

consumers

Dongwha Nature Flooring’s laminate flooring has gained high

recognition. As a result of manufacturers’ efforts to promote their

products from the early stages of market development, laminate

flooring brands have gained popularity among consumers, especially

Chinese and Southeast Asian ones, which are available for low

prices. Manufacturers of cheap flooring products disrupted market

order by avoiding responsibility when their products were found

to have technical flaws. Domestic flooring makers capitalized on

that by promoting the high quality of their products and launching

efforts to satisfy both installation technicians and consumers.

Dongwha Nature Flooring, which prioritizes quality and customer

satisfaction, succeeded in catching three birds with one stone –

quality, installation and customer satisfaction. The company also set

its goal at making consumers want to buy its products. To that end,

it provides direct feedback to its representative stores, installation

technicians and consumers on a regular basis. Dongwha Nature

Flooring also received credit for setting an example by launching an

installation quality improvement campaign to upgrade its services

and enhance its competitiveness.

Dongwha Nature Flooring the Top Flooring Brand!

경쟁구도의 다변화로 강화마루 성장할 것

소비자 만족도와 함께 시공 품질 향상에 주력

Laminate flooring to continue to grow through

diversified competition Focus on installation

quality and customer satisfaction

동화자연마루의 다양한 분위기 연출

●●●●●●●●●●

2009 SPRING 33

시판 마루 최강자는 동화자연마루!

Global Dongwha Design Trend

By Kim Hee-jung (Decotimes reporter)

32 GREEN DONGWHA MAGAZINE

Page 17: Special Theme고 인정받는 회사’를 만들기 위한 준비에 모든 힘을 기울여야 한다고 강조하였다. On January 5, the 2009 opening ceremony was held at the

Global Dongwha Global Culture

Celebrating lunar New Year in Hong Kong

(Michelle Kong, PR and Corporate Culture Team, Dongwha Holdings)

In Hong Kong, people turn the lights on in their living rooms on

the lunar New Year eve to chase away evil spirits and don’t wash their

hair on the first day of the new year because the sound of water is

believed to chase away good luck and abundance. They congratulate

their families and relatives by saying, “Kung Hei Fat Choy!” On the

third day of the new year, people in Hong Kong avoid meeting with

others because they believe they will end up fighting. They also wear

red clothes because the red color is believed to chase away bad luck

and misfortune. Their favorite New Year food include the deep-fried

dumplings “yau gok,” the roasted seeds “gwar zi” and the special

holiday cake “lin ko.”

Our family’s lunar New Year’s in Portland, USA

(Eunyoung Kiser, Administration/Finance, Dongwha USA)

There is a big Korean store in Portland that opened back in May,

2008. It sells all kinds of Korean food ingredients. I bought rice

cakes and tofu there to prepare traditional Korean New Year food.

Since we also have Chinatown in Portland, we celebrate the lunar

New Year as a big holiday, like in Korea.

Chinese lunar New Year tradition

(Koh Pek Fang, Purchasing Team, DGI)

In China, the New Year holiday begins on January 1 and ends

January 15 according to the lunar calendar. Many Chinese

families, including mine, decorate their homes with apricot, plum

and tangerine trees. To make the trees look more colorful, we

tuck several red envelopes in tree branches. The most fun part

for Chinese young people is receiving small red envelopes called

“angpao” from their seniors, who put money in the envelopes to

wish them happiness, longevity and health.

홍콩에서 설날 지내기

Michelle Kong, 동화홀딩스 홍보문화팀 | 홍콩의 설날 이브에는 악

마를 쫓기 위해 거실의 불을 끄지 않고, 씻는 소리가 행운과 부를 쫓아

버린다고 해서 새해 첫날에는 머리를 감지 않는다. 설날에는 “Kung Hei

FatChoy! (설날을 축하합니다. 부자 되세요!)”라는 인사를 하며 친척

과 가족을 만난다. 가장 특이한 점은 새해의 3일째 되는 날에 다른 사람

을 만나지 않는다는 것이다. 그날 만나면 싸우게 된다고 믿기 때문이다.

이곳에서 빨간색은 악한 기운과 불운을 쫓는다고 믿기 때문에, 설날에

는 특히 빨간 옷을 즐겨 입는다. 또 한 해의 ‘부와 성공’을 기원하며 ‘Yau

gok(튀긴 고기만두), Gwar Zi(구운 씨앗), Lin Ko(특별한 설날 케이크)’

등을 먹는다.

미국 포틀랜드에서 맞는 우리 가족의 설날

Eunyoung Kiser, 동화USA, 경영관리팀 | 포틀랜드에는 지난 5월에

Celebrating Lunar New Year in Various

Corners of the World

지구촌 동화 가족들이 ‘설날’을 보내는 법

올해도 ‘민족대이동’이 일어나는 우리의 설날이 지나갔다. 달력의 빨간 날이 시작되자마자, 고향을 향해 떠난 차

들이 도로에서 꼬리에 꼬리를 무는 진풍경이 벌어지는 대명절. 우리 지구촌의 동화 가족들은 설날을 어떻게 보냈

을까? 세 명의 사우들로부터 각기 다른 ‘설날 이야기’를 들어보자.

2009 SPRING 35

This year as well Koreans celebrated the lunar New Year, a holiday known for the big

exodus and bumper-to-bumper traffic on highways, as people head to their hometowns

as soon as the holiday period begins. How did Dongwha members stationed worldwide

celebrate the lunar New Year? Let’s hear the stories of three Dongwha members.

By Michelle Kong

(PR and Corporate Culture Team,

Dongwha Holdings)

34 GREEN DONGWHA MAGAZINE

문을 연 큰 한국 상점이 있다. 그곳에서는 다양한 한국 음식 재료들을 판

매한다. 여기는 미국이지만 나는 그곳에서 떡과 두부를 사서 한국의 설날

전통 음식인 떡국을 준비한다. 또 포틀랜드에는 차이나타운이 있기 때문에,

우리는 한국에서와 같이 명절맞이에 대한 강한 열정과 온정을 느낄 수 있다.

중국 설날의 풍습

Koh Pek Fang, DGI 구매팀 | 중국의 설날은 음력 1월 1일에 시작해

서 15일에 끝난다. 우리 집을 비롯한 많은 중국 가정에서는 설날에 앞서

살구나무, 자두나무, 탕헤르오렌지나무로 집을 장식한다. 그리고 나무의

색깔이 더욱 선명하게 보이게 하기 위해 잎에 몇 개의 빨간 봉투나 등을

붙여놓기도 한다. 중국의 청소년은 어른들이 ‘행복·장수·건강’을 바라며

‘앙파오(Angpao, 작은 빨간 봉투)’를 줄 때가 가장 즐거운 시간이다.

Page 18: Special Theme고 인정받는 회사’를 만들기 위한 준비에 모든 힘을 기울여야 한다고 강조하였다. On January 5, the 2009 opening ceremony was held at the

Dongwha Focus Dongwha Interior

한국인에 있어 마루란 소통의 공간이다. 방과 방 사이, 그리고 주방과 욕실 베란다 사이에 놓

여있는 마루는 생활의 중심이며 소통의 공간이다. 개인적인 추억이지만 어린시절 여름 한낮

에 가족 모두 마루에 도란도란 앉아 수박화채를 먹던 기억을 떠올리면 마루란 단어는 더욱

친밀하고 정감이 든다.

Han Seok-joon & Kim Mi-jin’s Home Gallery

한석준·김미진 아나운서의 생활갤러리

2009년이 시작된 1월 어느 날, ‘마루’의 추억을

찾기 위해 아나운서 한석준·김미진 부부의 집을

찾았다. 요즘 KBS와 K-TV에서 활발한 활동을

하고 있는 두 사람. 아내 김미진 아나운서의 실

물은 마치 세련된 인테리어의 한 부분 같다. 그리

고 그녀가 사는 집도 TV에 나오는 무대 세트처

럼 깔끔하고 도시적이다.

“다른 집처럼 소파 이외의 이런저런 가구들이 눈

에 띄지 않는데요?”

“석준 씨나 저나 답답한 건 좀 싫어하는 스타일이

라서 가능한 필요한 가구만 들여놓고 살아요.”

그녀의 이 한마디 대답에 금세 두 사람의 성격을

파악할 수 있었다. 어느 집이나 그 집의 살림살이

모양을 보면 주인 성격을 알 수 있기 때문이다.

“마루를 새로 시공하면서 저희 회사 제품을 선택

하셨는데, 이유가 있으세요?”

“얼마 전까지 ‘엄마가 뿔났다’라는 드라마를 재

밌게 봤어요. 그리고 그 드라마에서 마루에서 이

야기하는 장면이 자주 나오잖아요. 그래서 유심

히 보게 되었고, 그 드라마에 마루를 협찬한 회

사가 동화자연마루라는 사실을 알게 됐어요.”

“선택하신 제품은 베라크루즈 패턴인데 시공 후

의 느낌이 어떠셨습니까?”

“아주 만족하고 있어요. 특히 이 패턴은 모던한

분위기를 원하는 제 기호에 딱 맞을 뿐 아니라

대리석 같은 느낌이 들어서 더 만족하고 있어요.

다른 가구들과 매치도 잘되고요. 시공 후에 집안

이 마치 갤러리가 된 느낌이랄까요. 이런 느낌은

저뿐만 아니라 다른 사람들도 그런가 봐요. 손님

들도 와서 다들 그런 느낌이 든다고 말하니까요.

그리고 가장 마음에 드는 건 집안이 더 깔끔해 보

인다는 사실이에요. 시공소감은 한마디로 ‘대만족’

이죠.”

“한석준 아나운서께서도 마음에 들어 하십니까?”

“좋아하죠. 요즘 너무 바빠서 집안에 있는 시간

이 많지는 않지만, 그래도 가장 편하게 쉬는 곳

이 집이잖아요. 마루를 시공한 뒤 집안에 들어와

서 처음 한 말이 뭔지 아세요? ‘실례합니다. 제가

집을 잘못 찾아온 거 같습니다’였어요. 유머가 별

로 없는 사람인데 아마 마음에 무척 들었나 봐요.”

2008년, 동화자연마루는 ‘라르떼’ 제품의 전 패

턴을 새롭게 리뉴얼해 ‘모로코시리즈’와 ‘파리시

리즈’라는 2가지 시리즈로 구성된 신규 패턴을

새롭게 내놓았다. ‘라르떼(Larte)’란 이태리어로

‘Art’, 즉 예술을 뜻하며 예술적 감성을 지닌 젊

은 층을 위한 세련되고 개성있는 디자인 마루라

는 의미다. 2008년형 라르떼 시리즈에는 지금까

지 국내에서 보기 어려웠던 신선하고 독특한 패

턴들이 대거 선보여 동화자연마루의 디자인 리더

다운 면모가 여실히 드러났다는 평이다.

라르떼 ‘모로코 시리즈’는 이국적이면서도 따뜻

한 빈티지풍 분위기를 내며 ‘파리 시리즈’는 도회

적이고 세련된 문화적 향기를 풍긴다. 모든 패턴

이 감각적이고 개성이 뛰어나 스타일리쉬하면서

도 색다른 분위기의 공간 연출에 적합하다. 이번

시리즈는 주거 공간뿐 아니라 특색 있는 상업 공

간 연출을 필요로 하는 소비자들에게 환영 받고

있다.

이번에 두 사람 집에 시공된 파리 베라크루즈는

얼핏 봐서는 마루인지 대리석인지 구분이 안 될

정도로 대리석 느낌을 강하게 표현해주는 패턴

으로, 집안을 깔끔하고 모던한 분위기로 연출하

기에 가장 적합한 제품이다.

2009 SPRING 3736 GREEN DONGWHA MAGAZINE

Page 19: Special Theme고 인정받는 회사’를 만들기 위한 준비에 모든 힘을 기울여야 한다고 강조하였다. On January 5, the 2009 opening ceremony was held at the

To Koreans, the floor is the means of communication. The floor connecting

the rooms, the kitchen, the bathroom and the balcony is the center of the

household and the venue of communication. Our childhood memories of

sitting on the floor with our loved ones and eating watermelons on hot

summer days make the floor a special object of affection.

2009 SPRING 39

We decided to revive those memories on a

winter day in January 2009 by visiting the

home of TV anchor Han Seok-jun and his

wife, Kim Mi-jin. These two people have

been appearing often on KBS and K-TV

recently. Their good looks make them look

like part of the refined and neat decor of their

home, which is reminiscent of a filming set.

“You don’t have much furniture apart from

the sofa.”

“Both Seok-jun and I can’t stand stuffiness.

So we try to use only the most essential

furniture items.” These words clearly describe

the personalities of these two people. In fact,

it is easy to learn about people by just looking

at the place they live in. “Is there a special

reason you chose our company’s flooring for

your home?”

“Recently, I enjoyed watching the TV

drama “Mom Is Mad.” It had many scenes

showing its characters sitting on the floor

and chatting. It drew my attention, and later

I learned that the flooring that was used on

the filming set was provided by Dongwha

Nature Flooring.”

“You picked the Veracruz pattern. What do

you think about it?” “We like it a lot. This

pattern is perfectly to my liking, because I

prefer sophisticated decor. In particular, I like

its granite-like look. It also goes well with

the furniture. After we installed it, our house

became reminiscent of an art gallery. And it’

s not just me thinking that way. Everybody

who comes to visit us says the same thing.

The best part of it is how it makes our

apartment look very neat. In a nutshell, we

are very satisfied with it.”

“Does Mr. Han like it, too?”

“He loves it. He hasn’t been spending much

time at home recently because of his busy

schedule, but home is the only place where

you can have good rest. When he came

home on the day we installed the flooring, he

opened the door and said, “Sorry -- wrong

apartment.”

He doesn’t have a very good sense of humor,

but he said that because he really liked it.” In

2008, Dongwha Nature Flooring renewed its

“Larte” series to launch the “Morocco” and

“Paris” series.

“Larte,” which means “art” in Italian, features

sophisticated one-of-a-kind patterns and

targets young consumers with a good artistic

sense. The 2008 “Larte” series features a

wide range of fresh and unique patterns

that had been hard to find in Korea up until

recently, attesting to the status of Dongwha

Nature Flooring as a design leader. The

“Larte Morocco” series features an exotic

yet warm vintage mood, while the “Paris”

series stands apart for its urban and refined

style. These stylish and exquisite patterns

help create a unique atmosphere and have

received a favorable response from consumers

for enabling them to decorate not only their

homes but commercial spaces as well.

The “Paris Veracruz” flooring, which this

couple had picked for their apartment, looks

like real granite at a glance. It is ideal for

creating refined and modern decor.

38 GREEN DONGWHA MAGAZINE

Page 20: Special Theme고 인정받는 회사’를 만들기 위한 준비에 모든 힘을 기울여야 한다고 강조하였다. On January 5, the 2009 opening ceremony was held at the

Dongwha Focus Good Case

Dongwha Nature Flooring launched its “Green Service” in the second

half of 2005 in a bid to maximize the quality of flooring installation

by dispatching in-house installation technicians to customers’ homes

instead of having its representative stores perform the installation.

The Green Service has enabled the company to enhance the quality

of its flooring installation services and improve stores’ logistics system,

but it also produced several problems in product shipping. The use of

forklifts was indispensable in transferring products to the Installation

Team because they are stored in bundles in warehouses. That also

required that at least two warehouse employees were present to ship

products. Shipping time was also delayed because the parking lot in

front of the warehouse was often congested.

All members of the Logistics Support Team, including field workers,

collaborated to come up with a solution. As a result, they came

up with the so-called “Numbering” system, according to which

installation technicians transport their products directly. Under the

numbering system, the warehouse is divided into sections that are

marked with numbers. The Installation Team workers personally

load products to their trucks from the section whose number is

identical with the invoice number using the “handy palette.” In other

words, they print out the invoice and section number through PRM

and transport products from sections marked with the identical

number. Since products are stacked in the sections a day in advance

and the main office checks their shipment using bar codes, the

team can manage the warehouse in a more efficient way and save

costs as well. Materials that are left after installation are returned to

the warehouse by the Installation Team workers and later checked

through bar codes.

Thanks to the new process, currently it takes only 11 minutes instead

of the previous 26 to ship products, and workers can work in a more

convenient environment. Though there were trials and errors at the

initial stage, thanks to Dongwha Nature Flooring’s relentless efforts

the system has become more efficient and resulted in the high quality

of installation services. Now that Dongwha Nature Flooring has

become a step closer its customers, we can look forward to its success

in 2009.

What has been achieved so far in 2008, the Logistics Support Team of Dongwha Nature Flooring

suggested enhancing customer satisfaction by improving warehouse management. Since the company

implemented the idea, it has overhauled its work system and improved work efficiency while also saving

warehouse management costs. Let’s take a closer look.

2009 SPRING 41

동화자연마루는 지난 2005년 하반기부터 대리점에서 시공을 실시하는 기

존의 시스템에서 탈피, 본사가 직접 시공 서비스를 제공하는 ‘그린서비스’

제도를 실시해왔다. 그린서비스 제도는 시공 서비스의 질을 높이고 대리점

물류 시스템을 개선하는 효과를 가져왔지만, 제품을 출고하는 과정에서 몇

가지 문제점이 발생하였다. 본사 시공팀이 제품을 인도받을 때 물류창고에

마루제품이 번들로 쌓여서 보관되어 지게차 작업이 반드시 필요한 것. 그

래서 창고의 직원도 늘 2명 이상 출근하여 제품 출고작업을 관리해야 했고,

창고앞 혼잡한 주차공간은 제품 출고시간을 길어지게 했다.

본사 물류지원팀에서는 이러한 문제점을 해결하고자 현장 직원을 포함

한 모든 직원이 머리를 맞대고 개선 작업을 진행하였다. 그 과정에서 ‘시

공팀이 직접 시공할 제품을 운반하면 능률적일 것’이라는 생각에 착안,

‘Numbering’ 시스템이 제안되었다. ‘Numbering’은 출고창고에 구역을

설정하여 번호를 부여하고, 시공팀이 송장에 표시된 번호와 같은 번호 구

역에 적재되어 있는 제품을 핸디팔레트를 이용하여 직접 운반하는 시스템

이다. 즉, 시공팀이 PRM을 통해 구역의 번호와 제품이 기재된 송장을 출

력하고, 동일 번호의 구역에 적재된 제품을 직접 옮기는 프로세스인 것이다.

한편 본사에서는 시공 전날 출고될 제품을 구역 내에 적재해두고 바코드를

통해 제품 출고 확인만 하기 때문에, 운영의 효율성을 높이고 비용도 절감

할 수 있게 되었다. 그리고 시공 후 남은 제품도 시공팀이 직접 본사 창고로

가져와 반품 장소에 두면, 역시 바코드를 통해 효율적으로 관리할 수 있게

되었다.

이러한 개선활동은 출고작업 시간을 26분에서 11분으로 단축시키고, 현장

에서의 업무를 보다 편리하게 해주었다. 비록 운영 초기에는 시행착오가 있

었지만 동화자연마루의 끈질긴 노력으로 인해 효율적인 시스템으로 발전·

정착되었고, 이러한 적극적인 노력은 최상의 시공 품질로 이어지고 있다. 고

객에게 한발 더 다가간 동화자연마루의 2009년, 그 활약이 기대된다.

Best Ideas of 2008 Enhancing Customer

Satisfaction by Improving Warehouse Management

‘직배창고 운영 개선을 통한 고객 만족 실현’의 현재

2008년 동화자연마루 물류지원팀은 ‘직배창고 운영에 관련된 문제를 개선하여 고객 만족을 실현하자’는 제안을 내놓았다. 이에 따

라 출고 시스템이 변화되어 작업 능률이 향상되었고, 직배창고 운영 비용도 절감되는 성과를 거두었다는데, 그 내용을 살펴보자.

40 GREEN DONGWHA MAGAZINE

Page 21: Special Theme고 인정받는 회사’를 만들기 위한 준비에 모든 힘을 기울여야 한다고 강조하였다. On January 5, the 2009 opening ceremony was held at the

Dongwha Focus Product

2009 SPRING 43

●●●●●●

Dongwha, which has produced system windows and doors of the U.S. style over the past ten

years, signed an exclusive deal with Kommerling of Germany in July last year. Under the deal,

Dongwha will introduce German-style system windows and doors in the Korean market in

March or April this year. The new products, named View.L, offer the benefits of aluminum

and PVC and feature excellent insulation and durability as well as a superb design that goes

well with any architectural style. Eco-friendly Greenline (Lead-free)

The profiles of windows and doors currently sold in Korea

contain lead stabilizers. But the use of construction materials

containing lead is banned in Europe. The profiles that are

imported by Dongwha Nature Flooring from Kommerling

pose zero harm to consumers because they contain a non-toxic

Ca-Zn stabilizer.

combines the benefits of PVC and aluminum

The View.L windows and doors combine the benefits of PVC,

which has excellent insulation and thermal performance, and

aluminum, which allows for the creation of sophisticated

designs and is highly durable. The windows can be decorated

with diverse colors by using separate aluminum covers

according to the architectural style of the building and

harmonize well with the exterior look of the building.

They are also made from functional hardware, which allows for

diverse handling methods.

Acquiring Kommerling’s Technologies to Enhance

Customer Satisfaction

Kommerling is the number one window and door supplier in

Germany. Its products have gained recognition not only in Europe

but all over the world. Dongwha’s exclusive partnership with

Kommerling paves the way for the production and installation

of top-quality windows and doors in Korea by Dongwha Nature

Flooring’s Windows & Doors Team using Kommerling’s scientific

technologies in line with strict quality control standards. Thanks to

this partnership, domestic consumers will gain access to high-quality

windows and doors.

GREENLINE 친환경 제품(Lead Free)

현재 국내에서 유통되는 창호의 프로파일에는 납 안정제가 사용되는데, 유

럽에서는 규정상 ‘납’ 성분이 들어간 건축 자재를 전혀 사용할 수가 없다.

동화자연마루에서 수입하는 독일 KOMMERLING사의 창호 프로파일은

납 안정제가 아닌 Ca-Zn(칼슘징크)가 사용되어 인체에 무해한 친환경 제

품이다.

PVC와 알루미늄의 장점만을 활용한

View.L은 단열성이 좋고 열적 성능이 뛰어난 PVC의 장점과 세련된 외

관 디자인과 강도 높은 알루미늄 소재의 장점만을 활용한 창호이다. 외

부에 별도의 알루미늄 커버를 적용하여 건물의 특성에 따라 다양한 컬

러 연출이 가능하며 건물 외관과도 조화롭게 어울린다. 또한 독일식

창호의 장점이 돋보이는 기능성 하드웨어의 사용으로 손잡이의 동작에 의

한 다양한 개폐방식이 가능하다.

KOMMERLING사의 기술력을 이어받아, 소비자 만족에 다가가는 동화시

스템창호

KOMMERLING사는 독일 내 업계 1위로서 유럽뿐 아니라 세계 시장에

서도 품질로 인정받은 최고의 창호 업체이다. 국내에서는 동화와 독점 계

약을 통해, KOMMERLING의 과학적인 기술력을 바탕으로 개발된 우

수한 제품을 동화자연마루의 창호 전문팀이 직접 생산, 시공까지 책임지는

엄격한 품질관리 시스템을 갖추고 있다. 따라서 국내 소비자에게 보다 우

수한 제품을 훌륭한 품질로 공급할 수 있게 된다.

지난 10년간 미국식 시스템 창호를 생산하던 동화에서, 작년 7월 독일 KOMMERLING사와의 한국 독점 계약을 통해 올해 3~4월

경 새로운 독일식 시스템창호 ‘View.L’을 선보일 예정이다. View.L은 알루미늄과 PVC의 장점만을 결합하여 단열성과 내구성 강화

는 물론, 어떤 건축물과도 조화를 이룰 수 있는 디자인 경쟁력을 갖추고 있다.

42 GREEN DONGWHA MAGAZINE

Europe’s Top Window & Door Producer Kömmerling

Joins Hands with Dongwha!

유럽 최고의 시스템 창호 KÖMMERLING, 동화와 만나다!

Page 22: Special Theme고 인정받는 회사’를 만들기 위한 준비에 모든 힘을 기울여야 한다고 강조하였다. On January 5, the 2009 opening ceremony was held at the

Dongwha Focus CSR 1

The Jjomul Kingdom Regional Childcare Center is located in Yangpyeong-dong, Seoul. Children from

low-income families come here to study after school. Though the center is not equipped with spacious

and sophisticated facilities, it is indispensable for the children, who visit the center after school instead

of attending private tutoring schools. Here, they study what they have missed at school and bond with

others.

On January 23, 2009, Dongwha volunteers rolled up their sleeves to help the center. They decorated its

study rooms with beautiful wall paintings to create a more cheerful mood.

The teachers took the children outside because they wanted to make it a big surprise for them. The

volunteers visited the center secretly from the kids, which made them feel like Santa Clauses delivering

gifts. In the morning, they bought all the necessary tools for painting and began decorating the center

at 1 p.m. wearing gloves and plastic uniforms. After seven hours of work, when the volunteers began

feeling tired after standing for several straight hours with their right arms raised, the center transformed

into a beautiful land of dreams. The doors and ceilings were painted as the clear blue sky to create the

atmosphere of hope, while each study room was painted in different colors to make them look cute.

Now the center looks so welcoming and warm that the children can easily forget about the cold winter.

It was a gift created with the hard work of the Dongwha volunteers, who left the center imagining how

happy the children would be when they see this and conveying their hope that the children will keep

their happy smiles forever.

2009 SPRING 45

Children’s smiles make everyone happy. In January 2009, five Dongwha members became

Santa Clauses for the children from the Jjomul Kingdom Childcare Center. Let’s take a look

at how they spread happiness.

서울 영등포구 양평동의 ‘쪼물왕국 지역아동센터’. 저소득층 자녀들의 방과 후 교실이다. 아주 넓고 세련된 공간은

아니지만, 사정이 어려운 어린이들에게는 없어서는 안 될 소중한 곳이다. 학교 수업이 끝난 뒤, 학원 대신 쪼물왕국

에 모인 어린이들은 선생님들과 함께 학교에서 못다한 공부도 하고 친구들과 함께 즐거운 시간도 보낸다.

2009년 1월 23일, 동화 가족들은 쪼물왕국을 사랑하는 어린이들을 위해 소매를 걷어붙였다. 조금 더 화사하고 밝

은 학습 분위기를 제공하기 위해 실내를 예쁜 그림으로 꾸며준 것. 쪼물왕국 선생님은 어린이들을 깜짝 놀라게 해

주기 위해 그림 작업이 진행되는 동안 야외에서 시간을 보내주었다. 덕분에 동화 가족들은 몰래 찾아와 선물을 주

고 가는 산타클로스가 된 기분으로 작업을 시작할 수 있었다. 오전 동안 페인트를 비롯하여 필요한 물품을 구입하

고, 낮 1시부터 본격적인 그림을 그려나갔다. 손에는 장갑을 끼고, 비닐 옷을 입은 채 쉴 새 없이 작업한 지 일곱 시

간쯤 지났을까. 줄곧 서서 오른팔을 들고 있어 온몸이 다 쑤셔올 때쯤, 쪼물왕국은 예쁜 꿈이 서린 듯한 ‘동심왕국’

으로 변해있었다. 문과 천정에는 맑은 하늘이 그려져 푸른 희망이 가득해 보였고, 연둣빛, 분홍빛 등 방방마다 다

른 색상이 입혀져 아기자기한 느낌을 자아냈다.

한겨울 추위를 전혀 떠올릴 수 없을 만큼의 아늑한 공간. 예쁜 옷을 입은 쪼물왕국은 바로 비닐 옷 안으로 흘러내

린 동화 가족들의 땀방울이 만들어낸 선물이었다. 동화 가족들은 입이 떡 벌어질 어린이들의 모습을 상상하며 쪼

물왕국을 나섰다. 부디 어린이들이 어두운 그림자 없이 해맑은 웃음을 끝까지 지니길 바라며….

동화, 어린이의 웃음을 그리다Drawing Children’s Smiles

아이들의 웃음은 보는 이까지도 기분 좋게 만든다. 2009년 1월, 동화는 쪼물왕국 어린이들의 산타클로스가 되어 미소를 선사했다.

아이들에게 1월의 크리스마스를 만들어 준 5명의 산타클로스들. 그들의 손길에서 번지는 해피 바이러스를 느껴보자.

44 GREEN DONGWHA MAGAZINE

Page 23: Special Theme고 인정받는 회사’를 만들기 위한 준비에 모든 힘을 기울여야 한다고 강조하였다. On January 5, the 2009 opening ceremony was held at the

Dongwha Focus CSR 2

Volunteer work is the act of fulfilling our social responsibility. Dongwha’s warmhearted activities have made this

year’s cold winter warmer. Dongwha members reach out to the needy to not only fulfill their responsibility but

also to make this world a better place to live. Take a look at how the employees of Daesung Wood

and Dongwha Enterprise reached out a helping hand.

2009 SPRING 47

사회봉사활동은 우리가 살고 있는 사회에 대한 책임의 실천이다. 바람이 매서운 겨울, 동화의 따스한 입김으로 우리 사회의 한 부분

이 훈훈해졌다. 책임 의식뿐만 아니라 나와 내 이웃이 살아가는 세상을 더 환하게 만들고 싶다는 바람으로 내민 동화의 손길. 대성

목재와 동화기업이 나란히 뻗은 손길을 따라 가보았다.

Creating a Warm World

동화가 만드는따뜻한 세상

January 22, 1PM - Dongwha Employees Visit Residents' Centers of Gajwa 1-dong and Bukseong-

dong of Incheon

-

Dongwha volunteers reached out a hand of help to the underprivileged ahead of the lunar New Year

holiday. They donated a large amount of rice to the residents' centers of Gajwa 1-dong and Bukseong-

dong of Incheon. The donated rice will be distributed to the needy residents of Incheon to convey the

spirit of sharing.

1월 22일 목요일 오후 1시, 인천 가좌1동·북성동 주민센터에 방문한 동화 가족들

-

2009년 설날, 마음이 추울 이웃들을 위해 동화가 나섰다. 가좌1동과 북성동 주민센터를 통해 넉넉한 양의 쌀을 전

달한 것. 동화가 마음을 모아 전달한 쌀은 인천 지역에 거주하는 도움이 필요한 이웃들에게 전해질 예정이다. 전달

된 쌀은 우리 이웃들의 밥상에 올라가 그들에게 ‘함께’라는 포근함을 줄 것이다.

한국에서 6년 동안 지내면서, 학기를 쉬는 동안 나는 몇몇 나라로 여행

을 다녔다. 내가 가장 처음 방문한 나라는 오스트레일리아였다. 나와

세 명의 친구들은 2006년 겨울방학 중 15일 동안 여행했다. 우리는 유

스호스텔에서 지내며, Adelaide에 있는 몇몇 아름다운 공원들을 산책하

며 즐거운 시간을 보냈다. 오스트레일리아 사람들은 매우 다정했다. 그

들은 모르는 사람들에게도 인사를 했다. 오스트레일리아에서 흔한 인

사는 “Gewdday Mike!”였다. 난 보통 모르는 사람들을 부를 때 ‘Mike’

라고 칭하는 것이라 생각했다. 그러나 후에 우리는 “Gewdday Mike!”

가 “Good day, mate!(좋은 하루 보내, 친구!)”라는 것을 알았다. 우리는

Adelaide에서 캔버라로 가는 버스를 탔다. 우리는 몇몇 성당이나 박물

관 안에서 있기로 결정했고, 오스트레일리아의 토착 역사나 유물들을 관

람했다. 캔버라에서는 멜버른으로 가는 기차를 탔다. 멜버른은 오스트레

일리아에서 내가 가장 좋아하는 도시였다. 나는 그곳에서 가장 흔한 공

공 교통수단인 tram(전차)을 좋아했다. tram은 편하고 비싸지도 않았

기 때문이다. 우리는 이곳에서 관광을 다녔고 사진도 많이 찍었다. 그 사

진들은 나에게 여전히 소중한 사진으로 남아 있다. 그리고 호주 여행의

소소한 추억은 내 인생에 힘차고 밝은 에너지를 주었다.

During my 6 years in Korea, I have travelled to some countries

during semester breaks. The first country that I visited is Australia.

Me and other 3 friends went to Aussie during winter break in 2006.

We travelled for 15 days. We stayed in Youth Hostel and we enjoyed

taking a walk in some beautiful parks in Adelaide. Australians are

very friendly. They like to greet people even though they do not

know them. The very common greeting in Aussie is “Gewdday

Mike!”. I thought maybe it’s common for them to call people that

they don’t know the name as ‘Mike’, but later we knew that it was

“Good day, mate!”. Then, we took a bus from Adelaide to Canberra.

We decided to just go inside some shrines and museums and we

started to enjoy discovering the Australian aboriginal stuffs and

history. From Canberra, we took a train to Melbourne. This is my

favorite city in Aussie. I love the tram, the common public transport

there because it is convenient and not expensive. We went out for

sightseeing here and there and took many photos. These photos

remain as precious to me as ever. And the small memories that I

created during my trip to Australia recharged me with powerful and

positive energy.

호주여행의 소소한 추억Small Memories of My Trip to Australia

Life & Culture Travel Journal

Sharina Zainordin

(OD Team, DGI)

46 GREEN DONGWHA MAGAZINE

Page 24: Special Theme고 인정받는 회사’를 만들기 위한 준비에 모든 힘을 기울여야 한다고 강조하였다. On January 5, the 2009 opening ceremony was held at the

악천후조차 겨울산행의 별미일 뿐

가는 날이 장날이라더니, 하필이면 동화산악회 2009년 첫 산행을 떠나는 날, 날씨가 너무 궂다. 남덕유산

(1,507m) 산행 들머리인 영각사 입구에 도착하니 눈도 아닌 굵은 빗줄기가 앞을 가린다. 이쯤 되면 산행을 강

행할 것인지 망설일 만도 했다. 하지만 동화산악회 회원들은 단호했다. 미리 비옷이나 방수복을 준비해온 회원

들은 물론이고 미처 방수장비를 갖추지 못한 회원들까지 망설임 없이 빗길로 나섰다.

“일단 나선 길인데 후퇴란 없습니다. 물론 가족을 동반한 산행인 만큼 재해 수준의 악천후가 닥친다면 무모한

도전은 피하겠지만, 이 정도 날씨에는 끄떡도 하지 않는 게 동화산악회 전통입니다. 비가 온다고 밥을 안 먹습

니까? 왔으니 올라가야죠.”

권오태 회장의 목소리에서는 교대 근무 등으로 인해 산행 여건이 쉽지 않

은 가운데서도 10여 년 동안 매월 정기산행을 갖고 있는 동화산악회의

전통이 살아 숨 쉬는 듯했다. 100명이 넘는 회원을 갖고 있으며, 회사 내

다른 동아리에 비해 활발하게 활동하는 산악회의 저력이 느껴지기도 했다.

그러나 이렇게 단단히 각오를 하고 나선 길이었음에도 산행은 결코 쉽지

않았다. 축축하게 온몸을 적시던 빗줄기가 고도를 높여가는 동안 싸락

눈으로 바뀌었으며 능선 위에서 내려오는 짙은 안개가 시야를 가리기도

했다. 능선을 향해 가파르게 이어지는 오르막은 금세 숨을 가빠오게 만

들었고 겨우 내내 쌓인 눈이 만들어낸 빙판길이 자꾸 발목을 잡아챘다.

그런데도 회원들과 가족들 모두 웃음을 감추지 않았다. 악천후조차 겨

울산행의 별미일 뿐이라면서 여유를 부렸다.

악천후조차 즐거운 추억으로 만들어버리는 동화산악회의 가장 큰 특징

중 하나는 산행에 가족을 동반하고 있다는 것이다. 대부분의 회사 등산

동호회들은 사내 직원들끼리 등산을 즐기는 게 보통이다. 가족들을 동반

할 경우 산행이 야유회 수준으로 변질될 우려가 많다고 생각하거나, 산

행이 서툰 가족들을 동반하여 함께 산행에 나선 동료들에게 폐를 끼칠까

두렵기 때문일 것이다.

“물론 저희 산악회도 그런 점을 모르는 것은 아닙니다. 하지만 회사 산

악회의 경우 전문산악인이 되기 위해 등산을 하는 것은 아니잖습니까?

같은 취미를 함께 즐기면서 동료애를 쌓고 애사심을 고취시키고, 뭐 그

런 거 아니겠습니까? 그렇다면 가급적 가족을 동반하는 게 좋겠죠. 직원

들의 가족 역시 넓은 의미에서는 동화가족이니까요.”

애사심과 동료애, 가족 사랑까지

누구보다 가족동반 산행을 예찬한다는 권오태 회장은 등산을 통한 가족

사랑, 부부사랑이 놀라운 기적을 연출하기도 한다고 말을 이었다. 그리

고 등산 전문지인 <월간 산>에 게재되었던 동화산악회 장원형 부회장의

아내 이숙자 씨 이야기를 들려주었다.

2007년 12월 위암 2기 판정을 받은 장원형 부회장의 아내는 얼마 뒤 위

절제 수술을 받고 항암치료에 들어갔는데, 그렇게 고통스러울 수가 없

었다고 한다. 너무 힘들어 동네 야산에 올라가 펑펑 울었을 정도였다. 그

러나 이후 장부회장 부부는 함께 산행을 다니면서 체력을 키웠고 이렇게

향상된 체력을 바탕으로 암을 극복하고 있으며 부부사랑도 더욱 깊어지

고 있다고 한다. 이렇게 등산을 통해 애사심과 동료애, 가족 사랑까지 키

워나가는 동화산악회 회원들인 만큼 아무리 날씨가 궂어도 정상을 탈환

하는 것은 단지 시간문제일 뿐이었다. 능선에 다가설수록 거센 바람이

불어 닥치고, 기온도 급강하하였지만 회원들 누구 하나 위축되지 않고

한 걸음 한 걸음 정상으로 다가섰다. 하지만 전국에서 몰려든 수많은 등

산객들로 인해 정상으로 이어지는 능선이 꽉 막혀버렸다.

결국 동화산악회는 눈물을 머금고 정상을 코앞에 둔 상태에서 발길을

돌리기로 하였다. 의지가 약해서도 아니고 도전정신이 부족해서도 아니

었다. 거센 눈보라와 지독한 추위와 같은 악천후 때문도 아니었다. 좁은

등산로를 가득 메운 등산객들을 뚫고 정상으로 향하는 것 자체가 다른

등산객들에게 폐를 끼치는 것 같았고, 행여 무리하게 등산을 강행하다가

일정을 맞추지 못하거나 사고라도 당할까 염려됐을 뿐이다.

산악회 활동을 시작한 이래 처음으로 정상을 포기하고 돌아서는 회원들

의 발길이 다소 무거웠지만 안전한 귀가 역시 등산의 기본인 만큼 조심

하여 하산을 시작하였다. 겨울산은 특히 오르막보다 내리막이 어렵고 등

산보다 하산이 힘든 까닭이었다. 실제로 가파른 하산 코스는 내려서는

게 만만치 않았다. 여기저기서 미끄러지고 엉덩방아를 찧고 하였다. 하

지만 그러면서도 웃음을 잃지 않았다. 또 하나의 소중한 추억을 가슴에

아로새겼기 때문이다.

“오늘 산행 여건이 안 좋아 아쉽게도 정상을 놓쳤지만 산을 향한 우리들

의 열정과 도전정신까지 놓친 건 아닙니다. 앞으로도 기회가 닿는 대로

산을 찾을 것이며, 산행을 통해 뜨거운 동료애와 애사심 그리고 가족 사

랑을 키워나갈 것입니다. 그리고 산행을 통해 배운 도전정신을 바탕으로

세계 금융위기라는 높은 산도 기어코 넘을 것입니다. 본래 장애물이란

것이 넘으라고 있는 거 아니겠습니까? 그러니 어떤 위기가 닥쳐도 우린

극복할 것입니다.”

Life & Culture Club Story

치열한 도전정신 앞에선 세계 금융위기도 두렵지 않다

A Challenging Spirit Can Overcome Even a Global Economic Crisis

2009 SPRING 49

By Ham Jong-man

(novelist)

48 GREEN DONGWHA MAGAZINE

Page 25: Special Theme고 인정받는 회사’를 만들기 위한 준비에 모든 힘을 기울여야 한다고 강조하였다. On January 5, the 2009 opening ceremony was held at the

Hiking is fun even in bad weather

The day we began our first hiking trip of 2009 the weather was

quite nasty. When we arrived at Yeonggak Temple on Mount

Namdeokyu (1,507m), it started raining heavily. Many hikers

would stop short of climbing a mountain in such weather, but the

members of Dongwha’s Hiking Club were very resolute. Members

who had brought with them raincoats and waterproof equipment

and even those who failed to do so continued on their journey

without hesitation.

“There is no way back. We usually think twice when we bring our

families with us, but this kind of weather cannot stop us. It’s our

tradition. You don’t starve when it rains. Since we’re here, we should

climb the mountain,” says Chairman Kwon Oh-tae. As someone

who has climbed mountains every month over the past ten years

despite his difficult work shifts, Mr. Kwon conveyed the very spirit

of Dongwha’s Hiking Club. The club has more than 100 members

and is more active than other clubs run by Dongwha.

But despite the hikers’ strong determination, climbing the mountain

in such nasty weather proved to be a big challenge. Rain drops,

which drenched the entire body, changed into snow hail as the

hikers approached the top, while thick fog hampered vision. The

hikers became short of breath on a steep slope and had a hard time

ascending an icy area. Nonetheless, neither they nor their families

stopped smiling. They looked confident and relaxed, because hiking

is fun even in bad weather.

Even poor weather creates good memories in these people. They

always bring their families to hike together. Members of hiking

clubs at other companies usually hike among themselves because

they think that families will make hiking more like a picnic or that

their family members who are not good at hiking would hamper

coworkers from enjoying hiking to the fullest. “We understand all

that. But the goal of in-house hiking clubs is to help employees

learn how to hike in a professional way. They

also help employees bond and feel loyal to

their company by enjoying the same hobby.

Then why not bring families? Employees’

families are also members of the Dongwha

family in the broad sense.”

Bonding with coworkers and family

members

Chairman Kwon Oh-tae is a staunch advocate

of hiking with families.

He says hiking helps families and spouses

bond and even works miracles.

He also told us about Ms. Lee Suk-ja, the

wife of Vice Chairman Chang Won-hyung,

who was introduced in a monthly magazine

on hiking. In December 2007, Ms. Lee

was diagnosed with stage 2 stomach cancer.

Shortly after that, she underwent surgery to

remove the affected part of her stomach and

began chemotherapy. She says the suffering

was so enormous that one day she climbed

a nearby mountain and cried to her heart’s content. But after

that, she and her husband began hiking together. Their health has

improved and thanks to that Ms. Lee’s struggle with cancer has

been successful. Moreover, she and her husband now feel closer to

each other than ever.

Members of Dongwha’s Hiking Club bond with one another and

their families through hiking. No matter how bad the weather is,

reaching a mountaintop is just a matter of time for them. Though

the closer you get to the mountaintop, the colder it is and the

stronger the wind, these people never stop. But this time, because

of the scores of hikers from nationwide, the

slope leading to the top was crowded.

The club members had to give up just an

inch from the top. That wasn’t because their

determination and spirit were weak. Nor was

it because of the strong wind or a blizzard.

They knew that if they had continued their

trip by making their way through a big crowd

on a narrow path, they would have caused

inconvenience to other hikers and might have

missed other events that they had planned for

the day. What’s worse -- that they might have

been hurt.

It was the first time since the Club’s

founding that the members gave up

on climbing a mountaintop. They felt

heavyhearted as they descended the

mountain, but they took extra precaution

because a safe return is part of the hiking

basics. Descending a mountain is more

difficult than ascending it in winter, especially

when the slopes are steep. The hikers kept slipping and falling. But

they had fun together and created happy memories in their hearts.

“We didn’t make it to the top today but our passion and challenging

spirit are as strong as ever. We will continue to climb mountains in

the future to bolster our friendship and loyalty to our company and

become closer to our families. Our challenging spirit that we have

developed through hiking will also help us overcome the global

economic crisis. Obstacles exist in order to overcome them. We can

overcome any obstacle.”

2009 SPRING 5150 GREEN DONGWHA MAGAZINE

Page 26: Special Theme고 인정받는 회사’를 만들기 위한 준비에 모든 힘을 기울여야 한다고 강조하였다. On January 5, the 2009 opening ceremony was held at the

Life & Culture Event Day

2009 SPRING 53

달콤 촉촉한 하루에 빠진 그녀들

밸런타인데이를 앞두고 알록달록하게 제과점 진열장

을 채우고 있는 케이크들. 2월 7일 토요일, 투명한 유리

진열장 안에서 하나 같이 먹음직스러운 모습을 뽐내고

있던 그 케이크를 직접 만들어 보겠다며 동화의 네 사

우가 소매를 걷어붙였다. 바로 동화자연마루 마케팅팀

의 류희주, 임주연, 동화홀딩스 경영관리3팀의 최유미,

재무팀의 김주란 사우. 각각 다른 팀에서 근무하고 있

어서 함께할 수 있는 시간이 많지 않다던 그녀들은 여

고생 같은 끊임없는 수다로 케이크를 더욱 맛깔나게 장

식했다. 달콤하고 예쁜 생크림 케이크와 유쾌한 웃음이

함께했던 케이크 만들기 시간. 단조로웠던 일상이 촉촉

하고 부드러워지는 순간이었다.

A wide diversity of colorful cakes is available in

bakeries these days ahead Valentine’s Day. On

February 7, several Dongwha members decided

to make a delicious cake firsthand. They are Ryu

Hee-ju and Lim Joo-yeon from Dongwha Nature

Flooring and Choi Yu-mi and Kim Ju-ran from

Dongwha Holdings. While making a beautiful

cake, the four did not stop chatting because they

work for different departments and do not have

much opportunity to meet. This cake-making

event was an opportunity for them to laugh away

their worries and forget about the mundane.

Women in Love with Sweetness

Cake Sheet (Butter Sponge)

Ingredients _ 205g cake flour, 300g sugar, 450g eggs, 2g salt, 1g vanilla fragrance, 50g butter

1. Stir the eggs well and combine with the sugar, salt and vanilla fragrance.2. Combine with the strained flour.3. Add the butter melted at 40-60 .

Tip. Keep the butter from sinking and combine fast to protect air bubbles and make the cake sheet soft.

4. Spread oil paper on two circular platters and fill 60 percent of them with the mixture.5. Preheat the oven to 180 above and 160 below, and bake for 25-30 minutes.

재료

Tip.

52 GREEN DONGWHA MAGAZINE

재료

Tip.

Cream Cake

Ingredients _ syrup, cream, pineapple, strawberries, kiwis, tangerines, chocolate for decoration

1. Cut up the cake sheet into three layers and apply the syrup and cream to each layer. 2. Combine the three layers into one again and even out.3. Evenly apply the cream to the top and sides of the cake. 4. Decorate with fruits and chocolate.Tip. Use fruits of diverse colors to make your cake prettier.

Page 27: Special Theme고 인정받는 회사’를 만들기 위한 준비에 모든 힘을 기울여야 한다고 강조하였다. On January 5, the 2009 opening ceremony was held at the

Life & Culture Community

동화자연마루 워킹스마트 커뮤니티는 현재 동화자연마루 직원을 포함한 많

은 직원들이 가입을 했고, 회원들의 적극적인 참여로 인해 결속력도 증대되

어 업무에 긍정적인 영향을 끼치고 있다.

커뮤니티는 체계적으로 구성되어 있다. 다른 커뮤니티와 같이 일정을 비롯

한 핵심가치, 공지사항 등의 폴더가 상위에 존재한다. 그리고 ‘공부해요, 함

께해요, 공유해요’의 그룹 아래 다양한 폴더가 구성되어 있다. 먼저 ‘공부해

요’의 내용은 김용진 이사의 칼럼과 자회사 협업 및 교육·회의 관련 자료 등

으로, 동화자연마루 사우들의 지식과 교양에 도움을 주는 알짜배기 정보들

이 가득 차 있다. 또 ‘함께해요’는 재미있는 이야기로 채워지는 참여광장, 사

진첩, 도서 및 생활영어 자료 등으로 이루어져, 커뮤니티 자체에 대한 흥미를

한층 끌어올린다. 특히 동화자연마루 직원들이 살아가는 모습이 담기는 사

진첩에는 동료들의 얼굴을 보며 생생한 댓글이 등록되어 웃음을 자아낸다.

여기까지가 조금은 쉽고 가벼운 내용으로 직원들을 한 곳으로 모으는 기능

을 했다면, ‘공유해요’ 그룹은 동화자연마루인들에게 더 적극적인 학습 공간

이 되어 준다. 여러 회원들이 스스로 데이터를 등록하고, 정보를 발췌하며 참

여를 하는 이곳은 오프라인에서의 업무와 온라인 공간을 연결해준다. 여러

영역의 영업 정보와 시장 자료, 회사 전략 및 업무에 참고가 될 만한 여러 자

료를 다운로드 할 수 있다.

퇴근 후 술 한잔과 같은 ‘자연마루 워킹스마트’ 안에서 서로가 살아가는 이

야기를 보고 들으며, 응원을 하고 위안으로 삼는 이들. 또 이 온라인 상의 작

은 공간에서 그들은 스스로의 역량을 계발하는 데에도 끊임없이 협력한다.

동료이자 선의의 경쟁자인 동화자연마루인들에게 커뮤니티가 더 큰 시너지

를 발휘하기를 기대해본다.

“커뮤니티 운영자로서 커뮤니티를 통해 구성원들의 지식이나 노하우

가 조직 내부에서 활발히 공유, 활용되었으면 좋겠어요. 그래서 워킹스

마트 커뮤니티에 가면 얻을 게 있다는 말이 나오면 좋겠다는 욕심도 있

고요. 또 이로 인해 우리 구성원들이 하나로 뭉칠 수 있게 된다면 더 바

랄 것이 없지요.”

We Get Together in Working Smart

‘입사한지 어느덧 한 달, 아직도 체계적인 업무 시스템을 모르겠어.’, ‘대체 저 팀은 무슨 업무를 하는 거지?’,

‘회사 사람들과 정보 공유를 할 만한 좋은 방법 없을까?’ 동화자연마루 곳곳에서 불거진 ‘정보집합소’의 필요성.

‘자연마루 워킹스마트’는 그렇게 시작되었다.

“It’s been already a month since I joined this company, but I have yet to get familiar with its work system.”,

“What on earth does that team do?”, “There must be ways to exchange information with my coworkers.”

More and more employees wanted a space where they could exchange information.

That’s how “Working Smart” was launched.

2009 SPRING 55

●●●●●●

54 GREEN DONGWHA MAGAZINE

Members of the Working Smart community include many of

the Dongwha employees, including those from Dongwha Nature

Flooring. Thanks to their proactive participation, they have bonded

closely. Moreover, the community has been having a positive effect on

their work results.

Working Smart is a systematically organized community with its

own agenda, core values and announcements. It features diverse

folders, such as “Let’s Learn Together,” “Let’s Do It Together”

and “Let’s Share Together.” The “Let’s Learn Together” folder features

the CEO Column, subsidiaries’ updates and various educational

and meetings-related data. It offers a wide range of information that

helps Dongwha Nature Flooring employees learn. The “Let’s Do It

Together” folder features the Participation Plaza, which has many

interesting stories, as well as the Photo Album, Books and English

For Everyday Use. The Photo Album features many photographs

showing the everyday lives of the Dongwha Nature Flooring

employees. The community members have much fun posting their

comments for each photo.

While the previous two folders offer fun for the community

members, the “Let’s Share Together” folder invites employees to study

in earnest by posting their data and acquiring new information. This

section serves as a link between employees’ office and online activities.

Here, they can download information on business development,

market research, corporate strategies and other useful tips.

Working Smart is a special space where its members share their

stories, seek advice and encourage one another. They also help their

coworkers, who are also their goodwill competitors, to harness their

skills. Let’s hope that Working Smart will produce a bigger synergistic

effect in the future.

“As the manager of this community, I hope it will help our

employees to exchange information and knowledge within the

organization. I want to hear them say that they have much to

learn in the Working Smart community. I also hope it will make

our organization closely knit.”

-Community Manager : Park Hee-sook, Dongwha Nature Flooring

●● ●●●

동화자연마루, 우리는 ‘자연마루 워킹스마트’에서 모인다!

Page 28: Special Theme고 인정받는 회사’를 만들기 위한 준비에 모든 힘을 기울여야 한다고 강조하였다. On January 5, the 2009 opening ceremony was held at the

“Green Dongwha” is about you. If you want to share your stories with other Dongwha members or

post your photographs, feel free to let us know anytime.

Dongwha’s representative stores are also the members of the Dongwha family. We are always ready to

listen to your feedback. If you have any stories to share with us or want to recommend any specific store,

please contact PR and Corporate Culture Team of Dongwha Holdings. We ask for your active participation.

Write down your suggestions and answers to our quiz on the attached post card and send it to the PR and

Corporate Culture Team of Dongwha Holdings by March 27, 2009. We will pick one of you to present you

with a 50,000-won culture gift voucher. If you have any questions about “Green Dongwha,” feel free to

contact us anytime.

Choi Yun-kyu, PR and Corporate Culture Team, Dongwha Holdings

Tel. 02-2122-0680 E-mail. [email protected]

2009년, 동화가 준비한 비전 2013의 내용은 무엇일까요?

What is Dongwha’s Vision 2013 that it set in 2009?

Congratulations to the winner!

Yoon Yeon-woo (193-1 Seongnae-dong, Yeongcheon, North Gyeongsang Province)

Epilogue

Dongwha Story 1

우리 사보 『나무동화』는 여러분의 사랑을 먹고 자랍니다.

Green Dongwha Is Nourished by Your Love.

Dongwha Story 2

동화 가족 여러분의 참여를 바랍니다.

We Encourage Your Participation.

Quiz, Quiz!

56 GREEN DONGWHA MAGAZINE

사진으로 보는 ‘동화의 봄’

새 봄이 찾아왔습니다.

어떤 분야에서도 ‘최악’이라는 수식이 붙는 요즘입니다.

나눔에 열정을 더하면 아름다움이 배가 됩니다.

나른해지는 봄날의 오후, 촉촉한 생크림 케이크 한 조각 어떠세요?