Solo 423 9423144_web__04_2009

download Solo 423 9423144_web__04_2009

of 80

Transcript of Solo 423 9423144_web__04_2009

  • 8/17/2019 Solo 423 9423144_web__04_2009

    1/80

      9 423 144 04/2009 

    de

    en

    fr

    es

    it

    nl

    Port 423

    Gebrauchsanweisung

    OriginalbetriebsanleitungInstruction manualOriginal instructions

    Instructions d'emploiNotice original

    Manual de instruccionesManual original

    Istruzioni per l'uso

    Istruzioni originali

    GebruiksaanwijzingOorspronkelijke gebruiksaanwijzing

     Achtung!

    Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme dieseGebrauchsanweisung gründlich durch undbeachten Sie unbedingt die

    Sicherheitsvorschriften!Important!

    Read this instruction manual carefully beforefirst operation and strictly observe the safetyregulations!

     Attention!

    Lire attentivement ce manuel avant la premièremise en service et observer absolument lesprescriptions de sécurité!

    ¡Atención!

    Es indispensable leer con mucha atención lasinstrucciones de manejo antes de utilizarla porprimera vez. ¡Preste especial atención a lasrecomendaciones de seguridad!

     Attenzione!

    Prima della prima messa in funzione leggere afondo le presenti istruzioni per l'uso e osservareassolutamente le norme di sicurezza.

     Attentie!

    Lees vóór de eerste ingebruikneming dezehandleiding grondig door en neem hierbijabsoluut de veiligheidsvoorschriften in acht. 

    Motorsprühgerät

    Mistblower

     Atomiseur

    Pulverizador

     Atomizzatore

    Motorsproeier

  • 8/17/2019 Solo 423 9423144_web__04_2009

    2/80

      - DEUTSCH - Motorsprühgerät Port 423 

    DEUTSCH 2 

    GebrauchsanweisungOriginalbetriebsanleitung

     Achtung! Lesen Sie vor der erstenInbetriebnahme diese Gebrauchsanweisunggründlich durch und beachten Sie unbedingt dieSicherheitsvorschriften!

    Um die Leistungsfähigkeit Ihres Motorgerätesüber eine lange Zeit zu erhalten, sollten Sie dieBetriebs- und Wartungshinweise genau einhalten.

    Sollten Sie nach dem Studium dieserGebrauchsanweisung noch weitergehende Fragenhaben, steht Ihnen Ihr SOLO-Händler gerne zurVerfügung.

    CE Konformitätserklärung  Die CE-Konformitätserklärung auf separatem Beiblatt istBestandteil dieser Gebrauchsanweisung.

    Verpackung und Entsorgung

    Bewahren Sie die Originalverpackung zum Schutzvor Transportschäden für den Fall einesVersandes oder Transportes auf. Wird dasVerpackungsmaterial nicht mehr benötigt ist esentsprechend den örtlichen Bestimmungenordnungsgemäß zu entsorgen.Verpackungsmaterialien aus Kartonagen sindRohstoffe und somit wieder verwendungsfähigoder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführtwerden.Nach Ablauf der Betriebsfähigkeit, ist das Gerätentsprechend den örtlichen Bestimmungenordnungsgemäß zu entsorgen.

    Im Interesse der ständigen Weiterentwicklungunserer Geräte müssen wir uns Änderungen des

    Lieferumfangs in Form, Technik und Ausstattungvorbehalten.

    Wir bitten auch um Verständnis, dass aus Angaben und Abbildungen dieser Anleitung keine Ansprüche abgeleitet werden können.

    Symbole

    Folgende Symbole werden am Gerät und in dieserGebrauchsanweisung verwendet:

    Seien Sie beim Umgang mit demMotorgerät besonders vorsichtig

    Das Motorgerät und die Kraftstoff-

    Nachfüllbehälter von offenem Feuerfernhalten

    Vor Inbetriebnahme und vor allenWartungs-, Montage- undReinigungsarbeiten Gebrauchsanweisunggründlich lesen

    Vor dem Starten des Motors Gehörschutzund Gesichtsschutz aufsetzen

    Beim Arbeiten mit und an dem Gerät

    Schutzhandschuhe tragenIm Arbeitsbereich des Motorgerätes darfsich keine weitere Person aufhalten

     Atemschutz bei VerwendungGesundheitsgefährdenden Mitteln tragen

    Pflanzenschutzmittel könnenfeuergefährlich sein.

    In der Nähe des Motorgeräts und dem Ortdes Tankens ist Rauchen verboten!

    Motor ausschalten

    Kraftstoffgemisch

    Chokeklappe geöffnetBetrieb und Warmstart

    Chokeklappe geschlossen,Kaltstarteinstellung

    Typenschild

    a: Typenbezeichnung

    b: Seriennummer

    c: Baujahr (08 2008) 

  • 8/17/2019 Solo 423 9423144_web__04_2009

    3/80

    Inhaltsverzeichnis ; Zubehör

    DEUTSCH 3 

    Inhaltsverzeichnis

    Seite1. Zubehör .....................................................................................................................................3  

    2. Wichtige Bauteile   ......................................................................................................................4 

    3. Sicherheitsvorschriften .............................................................................................................4  3.1  Bestimmungsgemäßer Gebrauch / Verwendungsbereiche 4 3.2    Allgemeine Sicherheitshinweise 5  3.3

     

    Persönliche Schutzausrüstung für Ihre Sicherheit 5  

    3.4  Umweltschutz 5  3.5    Arbeitshinweise 5  

    4. Wartung und Pflege...................................................................................................................6  4.1  Kraftstoffhahn 6  4.2   Brühebehälterdeckel 6  4.3  Brühehahn 6  4.4  Luftfilter 6  4.5   Zündkerze 6  4.6   Stilllegen und Aufbewahren 7  

    5. Kraftstoff -Information ...............................................................................................................7  

    6. Sprüheinrichtung montieren......................................................................................................8 

    7. Einstellen der Tragegurte ..........................................................................................................8  

    8. Befüllen.....................................................................................................................................9  

    9. Motor starten / Motor abstellen ..................................................................................................9  

    10. Arbeitshinweise.....................................................................................................................10  10.1  Sprüheinsatz 10  10.2   Sprühen 10  10.3  Restmenge des Sprühmittels 11 10.4  Siebfilter bei Zubehörsätzen 11 10.5   Überprüfung der Sprühmittelausstoßmenge 11 

    11. Brühebehälter entleeren, reinigen..........................................................................................12 

    12. Technische Daten ..................................................................................................................13  

    13. Wartungsplan ........................................................................................................................13  

    14. Werkstattservice, Ersatzteile und Garantie   ............................................................................14 14.1  Wartung und Reparaturen 14 14.2   Ersatzteile 14 14.3  Garantie 14 14.4  Verschleißteile 14 

    Folgende praktische Zubehörteile können bei ihrem Solohändler bezogen werden

    1. Zubehör   Gebrauch  Best.Nr. Stäubeteile Ermöglicht Umrüstung zum Stäubegerät. 49 00 233ULV-Düse Mit ULV Dosiereinrichtung- für die Ausbringung hochkonzentrierter

    Wirkstoffe und noch feinerer Tröpfchenverteilung.49 00 479

    Doppeldüse Zur Sprühstrahlverbreiterung oder gleichzeitigen Behandlung zweierReihen einer Kultur

    49 00 137

    Umlenk-Krümmer Ergibt in Verbindung mit Sprüh- oder Weitstrahldüse breiten, von untennach oben gerichteten Sprühstrahl. Zur Behandlung der Blatt-Unterseite.

    49 00 355

    ULV-Dosiereinrichtung 

     Ausbringung sehr kleiner Mengen hochkonzentrierter Wirkstoffe(Ultra-Low-Volume Verfahren) bei hoher Dosiergenauigkeit. Mit

    Feindosierung und Microfilter49 00 169

    Flüssigkeitspumpe  Erhöhung der Ausbringmenge sowie Reichweitenvergrößerung beiVerlängerung. 49 00 117

    Verlängerungsrohr60 cm 

    Mehrfach kombinierbar in Verbindung mit Flüssigkeitspumpe 49 00 333

  • 8/17/2019 Solo 423 9423144_web__04_2009

    4/80

    Wichtige Bauteile ; Sicherheitsvorschriften 

    DEUTSCH 4 

    2. Wichtige Bauteile

    3. Sicherheitsvorschriften

    3.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch / Verwendungsbereiche

    Das Motorgerät darf ausschließlich nur für folgende Anwendungsbereiche eingesetzt werden:  Das Motor-Sprühgerät eignet sich zur Ausbringung von Pflanzenschutzmitteln, die von der nationalen

    Zulassungsbehörde zugelassen sind. Die Angaben der Pflanzenschutzmittelhersteller sind genau zu

    beachten.Die Ausbringmenge ist in gewissen Grenzen von der Stellung des Sprührohres abhängig. Bildet dasaufwärts gerichtete Sprührohr im Betrieb einen Winkel von mehr als 30° zur Horizontalen, muss die alsSonderzubehör lieferbare Flüssigkeitspumpe verwendet werden.

      Unter Verwendung der im Zubehör angebotenen Stäubeteile ist eine Eignung zurGranulatausbringung, z.B. Kunstdünger oder Fischfutter in Granulatform, und Ausbringung vonGrassamen gegeben. Diese Verwendung ist nur ohne Flüssigkeitspumpe zulässig.

      Das Motorgerät ermöglicht auch die Beseitigung von Laub, Gras, Papier, Staub oder Schnee, z.B. inGartenanlagen, Sportstadien, Parkplätzen oder Einfahrten; in Verwendung als Blasgerät ohneBefüllung - ohne Flüssigkeitspumpe. Kommunale Bestimmungen sind zu beachten.

    Die Verwendungsbereiche des Gerätes laut Zulassung sind:

     Ackerbau, Gemüsebau, Obstbau, Grünland, Weinbau und Zierpflanzenbau

    Das Motor-Sprühgerät nur für diese vorgesehenen Arbeiten nutzen - für keine anderen! Während der Arbeit sind die Sicherheitshinweise unbedingt zu beachten.

    Fig. 1 1. Behälterdeckel/Einfüllkorb mitSieb

    2. Brühebehälter

    3. Brüheabfluss

    4. Zündkerze

    5. Vergaser

    6. Schalldämpfer

    7. Startergriff

    8. Luftfilter

    9. Kraftstofftank-verschluss

    10. Starterklappe

    12. Tragegurt13. Abstellhahn

    14. Sprührohr

    15. Sprühdüse

    16. Dosierkörper

    17. Gashebel

    18. Kraftstoffhahn

    20. BelüftungBrühbehälter

  • 8/17/2019 Solo 423 9423144_web__04_2009

    5/80

    Sicherheitsvorschriften 

    DEUTSCH 5 

    3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise

     Aus Versandgründen wird das Motor-Sprühgerät teilweise zerlegt ausgeliefert und muss vorErstinbetriebnahme komplettiert werden . Das Motor-Sprühgerät darf nur in komplettzusammengebautem Zustand in Betrieb genommen werden.Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der ersten Inbetriebnahme aufmerksam durch undbewahren Sie sie sicher auf. Erstbenutzer sollten sich vom Verkäufer oder durch einen Fachmann

    einweisen lassen.

    Die Bedienungsperson ist im Arbeitsbereich des Motor-Sprühgerätes Dritten gegenüberverantwortlich.Nur in guter körperlicher Verfassung arbeiten. Auch Ermüdung oder Krankheit führt zu

    Unachtsamkeit. Alle Arbeiten ruhig und umsichtig durchführen.  Niemals unter Einfluss von Alkohol oder Drogen arbeiten.  Der Luftstrahl hat eine sehr hohe Austrittsgeschwindigkeit und darf daher niemals auf Personen und

    Tiere gerichtet werden.

    3.3 Persönliche Schutzausrüstung für Ihre Sicherheit

    Tragen Sie bei der Verwendung dieses Motorgerätes vorschriftsmäßige Bekleidung und

    Schutzausrüstung.  Zweckentsprechende Schutzkleidung, die alle Körperteile schützt, ist zu tragen (Handschutz,

    Kopfschutz, Fußschutz, Körperschutz – z. B. Gummischürze, ggf. Atemschutz). Die Kleidung sollzweckmäßig, d.h. enganliegend, aber nicht hinderlich sein. Tragen Sie keinen Schal, keine Krawatte,keinen Schmuck oder sonstige Kleidungsstücke, die sich im Buschwerk oder in Ästen verfangenkönnen.

      Tragen Sie feste Schuhe mit griffiger Sohle – am besten Sicherheitsschuhe.

    Tragen Sie Schutzhandschuhe mit rutschfester Grifffläche.Verwenden Sie einen persönlichen Gehörschutz (wie z.B. Gehörschutz, Kapseln, Wachswatte etc.)und zum Schutz vor Spritzmittel und hoch geschleuderte Gegenstände einen Gesichtsschutz (z.B.

    Schutzbrille).Bei der Verwendung gesundheitsgefährdender Sprühmittel ist eine Atemschutzmaske zurVermeidung von Vergiftungen zu tragen.

      Mit spritzmittel- oder kraftstoffdurchnässte Arbeitskleidung sofort wechseln.Die Unfall-Verhütungsvorschriften der zuständigen Berufsgenossenschaften sind zu beachten. 

    3.4 Umweltschutz

    Achten Sie auf Ihre Umwelt   Achten Sie auf Tiere, die sich im Arbeitsbereich aufhalten können!  Bedenken Sie, dass auch Lärm eine Belästigung für die Umwelt bringt. Halten Sie sich ggfs. an

    Ruhezeiten, die örtlich verschieden sein können!

    3.5 Arbeitshinweise

      Sobald der Motor läuft erzeugt das Motorgerät giftige Abgase, die unsichtbar und geruchlos seinkönnen. Arbeiten Sie niemals in geschlossenen Räumen mit dem Motorgerät. Sorgen Sie in beengtenVerhältnissen, in Mulden oder in Gräben während der Arbeit immer für ausreichenden Luftaustausch.

      Im Umkreis von 15 m dürfen sich keine weiteren Personen aufhalten. Besonders auf Kinder und Tiereachten. Vom Luftstrahl mitgerissene Partikel können an Hindernissen abprallen und umstehendePersonen gefährden.

      Nie auf instabilen Untergründen arbeiten. Wegen erhöhter Stolpergefahr auf Hindernisse wieBaumstümpfe, Wurzeln, Gräben u. dgl. achten.

      Besondere Vorsicht beim Arbeiten an Hängen.

      Niemals den heißen Auspuff berühren.

  • 8/17/2019 Solo 423 9423144_web__04_2009

    6/80

    Wartung und Pflege 

    DEUTSCH 6 

    4. Wartung und Pflege

    Reinigungs- Wartungs- und Reparaturarbeiten nurbei abgestelltem Motor durchführen -Zündkerzenstecker abziehen.Ausnahmen: Leerlaufeinstellung

     Andere Wartungsarbeiten, als die in dieserGebrauchsanweisung beschriebenen, dürfen nurvon einer autorisierten SOLO Fachwerkstattvorgenommen werden. Dabei dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden.

    Keine Änderung am Motor-Sprühgerät vornehmen- Ihre eigene Sicherheit ist dadurch gefährdet.

    Keine Wartung und Aufbewahrung in der Nähevon offenem Feuer.

    Regelmäßig den Kraftstoffverschluss aufDichtheit/Belüftung überprüfen. EinwandfreieZündkerzen verwenden. Zündkabel aufBeschädigung überprüfen.Nach einer Einlaufzeit von ca. 5 Betriebsstundenmüssen alle erreichbaren Schrauben und Mutternauf Festsitz überprüft und evtl. nachgezogenwerden.

    Das Motor-Sprühgerät nicht mit defektem oderdemontiertem Schalldämpfer betreiben(Brandgefahr, Gehörschäden). HeißeSchalldämpfer nicht berühren.

    4.1 Kraftstoffhahn

    Von Zeit zu Zeit den Kraftstoffhahn abschraubenund Kraftstoffsieb reinigen. Belüftungsöffnung imKraftstofftankverschluss immer freihalten.

    4.2 Brühebehälterdeckel

    Der Brühebehälterdeckel muss einwandfreiabdichten - Dichtung ab und zu einölen. Wenn derBehälterdeckel nicht dicht ist, wird dieFlüssigkeitsdosierung an der Sprühdüseungleichmäßig.

    4.3 Brühehahn

    Von Zeit zu Zeit den Brühehahn auf Funktionprüfen, ölen oder fetten. Hierzu: Hahn-Oberteildurch 1/4-Drehung links (entgegen demUhrzeigersinn) lösen und abnehmen. Hubstift mitO-Ring einölen/einfetten und wiederzusammenbauen. Falls erforderlich, kann der O-Ring erneuert werden.

    4.4 Luftfilter

    Der Luftfilter hält den mit der Verbrennungsluftangesaugten Schmutz zurück und vermindertdamit den Verschleiß des Motors.Eine regelmäßige Wartung verlängert dieLebensdauer Ihres Gerätes.

    Bei leichter Verschmutzung bzw. täglich:Luftfilter ausklopfen oder ausblasen.

    Bei stärkerer Verschmutzung bzw. wöchentlich:Luftfilter reinigen bzw. beschädigte Luftfilteraustauschen.

    Luftfilter reinigen:Der werkseitig eingebaute Luftfilter wurde mit Ölerstbehandelt.Geeignetes Luftfilteröl ist z.B. als 200 mlSprühflasche unter der Best.-Nr. 00 83 177 überunseren Ersatzteil-Service erhältlich.Um die Leistungsfähigkeit und die LebensdauerIhres Motors langfristig zu erhalten, wird eineWeiterbehandlung gemäß den Hersteller-Vorschriften vorgeschrieben.

    Zum Ausbau des Luftfilters Luftfilterabdeckungabnehmen. Filterdeckel- Schraube lösen.Beim Einbau ist auf einwandfreie Einbaulage desLuftfilters besonders zu achten.

    Bei ganztägigem Einsatz muss der Luftfilter täglichgereinigt werden. Bei größerem Staubanfallentsprechend öfter. Bei stärkerer Verschmutzungkann der Filter in nicht entflammbarerReinigungsflüssigkeit (warmes Seifenwasser)gereinigt werden. Der Filter sollte vor dem Einölenabsolut trocken sein. Bei beschädigtemFiltermaterial sind die entsprechenden Teile sofortzu ersetzen.

    Für Motorschäden, die durch unsachgemäßePflege entstehen, kann kein Garantieanspruchabgeleitet werden.

    4.5 Zündkerze

    Die Zündkerze (Wärmewert 145) ist z.B. unterfolgenden Bezeichnungen erhältlich:BOSCH W8ACDer vorschriftsmäßige Elektrodenabstand beträgt0,5 mm.

    Achtung: Überprüfen Sie regelmäßig alle50 Betriebsstunden die Zündkerze. Bei starkabgebrannten Elektroden muss sie ersetzt werden.

    Fig. 2

  • 8/17/2019 Solo 423 9423144_web__04_2009

    7/80

    Wartung und Pflege ; Kraftstoff -Information

    DEUTSCH 7 

    4.6 Stilllegen und Aufbewahren

    Wird das Sprühgerät längere Zeit (z.B. über denWinter) nicht gebraucht, so verfahren Siefolgendermaßen:a) Sprühgerät gründlich reinigen.

    b) Motor mit geschlossenem Benzinhahn solange laufen lassen, bis der Vergaser leer ist

    und der Motor stehen bleibt (da Benzinverdunstet, kann der zurückbleibende Ölanteildes Gemisches sonst die Vergaserdüsenverstopfen).

    c) Kerze herausschrauben und durch dieKerzenbohrung ca. 5 ccm Korrosionsschutz-oder Motorenöl in den Zylinderraum füllen. Anschließend den Motor einige Maledurchdrehen und die Zündkerze wiedereinschrauben.

    d) Obwohl der Behälter aus UV-Strahlen-Stabilisiertem Material hergestellt ist,empfehlen wir, das Gerät vor direkterSonneneinstrahlung geschützt aufzubewahren.

    e) Vor Wiederinbetriebnahme ist es ratsam, dieKerze herauszuschrauben, den Motor einigeMale mit dem Starter durchzudrehen und dieZündkerze zu reinigen.

    Beim Transport im Kfz ist aufgesicherten Stand des Gerätesbesonders zu achten, damit keinKraftstoff auslaufen kann.

    Bei längerer Lagerung und beim Versand desSprühgerätes muss der Kraftstofftank vollständigentleert sein.

    5. Kraftstoff -Information

    Der Motor Ihres Motor-Sprühgerätes ist einHochleistungs-Zweitaktmotor und muss mit einerKraftstoff-Öl-Mischung oder mit im Fachhandelerhältlichen vorgemischten Sonder-Kraftstoffen für

    2-Takt-Motore betrieben werden.Im Kraftstoff-Gemisch kann bleifreiesNormalbenzin, bleifreies Euro-Benzin, oderbleifreies Super-Benzin verwendet werden(Mindest-Oktanzahl 92 ROZ).

    Mischungsverhältnis:

    Wir empfehlen bei Verwendung des von unsangebotenen Spezial-2-Takt-Öls "SOLO Profi 2TMotorenöl"ein Mischungsverhältnis Öl : Kraftstoffvon 1:50(2%). Bei Verwendung von anderenMarken-Zweitaktölen empfehlen wir ein

    Mischungsverhältnis von 1:25(4%).

    Hinweis: Bevorraten Sie die Mischung nichtlänger als 3-4 Wochen. 

    Solo Profi 2T1:50 (2%)

    Marken 2-T-Oil1:25 (4%)

    1000 cm3  (1Liter) 20 cm3 40 cm3

    5000 cm3  (5 Liter) 100 cm3 200 cm3

    10000 cm3 (10 Liter) 200 cm3 400 cm3

    Für die ersten fünf Tankfüllungen auch beiSpezial-Zweitaktöl ein Mischungsverhältnis1:25 (4%) verwenden!

      Rauchen und jedes offene Feuer ist nichtzulässig!

      Vor dem Tanken die Maschine abkühlenlassen.

      Kraftstoffe können lösungsmittelähnlicheSubstanzen enthalten. Haut- und Augenkontaktmit Mineralölprodukten vermeiden. BeimBetanken Handschuhe tragen. Schutzkleidungöfter wechseln und reinigen. Kraftstoffdämpfenicht einatmen.

      Kein Kraftstoff oder Öl verschütten. WennKraftstoff oder Öl verschüttet wurde, Motor-Sprühgerät sofort säubern. Kraftstoff nicht mitKleidung in Berührung bringen. Falls Kraftstoffan die Kleidung gelangt, Kleidung sofortwechseln.

      Darauf achten, dass kein Kraftstoff oder Öl insErdreich gelangt (Umweltschutz). GeeigneteUnterlage verwenden.

      Nicht in geschlossenen Räumen tanken.Kraftstoffdämpfe sammeln sich am Boden(Explosionsgefahr).

      Kraftstoff und Öl nur in zugelassenen undgekennzeichneten Kanistern transportieren undlagern. Kraftstoff und Öl Kindern nichtzugänglich machen.

      Achten Sie bei der Arbeit darauf, dass Sie die Abgase des Motors nicht einatmen. Benutzendes Motor-Sprühgerätes in geschlossenenRäumen ist verboten.

    Der Umgang mit Kraftstoffen erfordertvorsichtige und umsichtige

    Handlungsweise. UnbedingtSicherheitshinweise beachten!

    Tanken Sie nur bei ausgeschaltetem Motor!  Umgebung der Einfüllbereiche gut säubern.  Tankverschluss abschrauben und

    Kraftstoffgemisch nur bis zur Unterkante desEinfüllstutzens einfüllen. Nicht überfüllen undnach Möglichkeit einen Siebtrichter verwenden.

      Vorsicht beim Einfüllen: Kein Kraftstoffgemischoder Öl verschütten.

      Tankverschluss wieder fest aufschrauben.

  • 8/17/2019 Solo 423 9423144_web__04_2009

    8/80

    Zusammenbau ; Einstellen der Tragegurte 

    DEUTSCH 8 

    6. Sprüheinrichtung montieren

    Vor der ersten Inbetriebnahme muss das Gerätkomplettiert werden. 

    Bauen Sie die Sprüheinrichtung - wie in Fig. 3 und4 gezeigt - an das Gerät. (In Einbaureihenfolgevon 1 bis 6)

    Das Krümmerteil des Faltenschlauchs muss dabei

    ganz - über den umlaufenden Wulst - auf denGebläsestutzen gesteckt werden, dann gutfestziehen (Fig. 4, Pos. A).Faltenschlauch am Krümmer mit Schelle sichern(Fig. 4, Pos. B).

    Die Schlauchverschraubungen am Abstellhahnprüfen, ggfs. Überwurfmuttern nachziehen.

     Abstellhahn schließen, Brühe einfüllen und allesauf Dichtheit prüfen.

    Hinweis:Über den Handgriff lässt sich das Sprührohr imFaltenschlauch schwenken/drehen. Darauf achten,dass keine Schlauch- bzw. Kabelverbindungengelöst oder geknickt werden.

    7. Einstellen der Tragegurte

    Motor-Sprühgerät auf den Rücken nehmen undTragegurte beidseitig im Klickverschluss einrasten.

    Die Schultergurte sind mit Hilfe vonKlemmschiebern auf die erforderliche Längeeinstellbar. Durch Herunterziehen der beidenGurtenden werden die Tragegurte gestrafft. (a)

    Durch Anheben der beiden Klemmschieber werdendie Tragegurte wieder gelöst. (b)

    Hinweis: Die Tragegurte sind so einzustellen, dass dieRückenplatte fest und sicher am Rücken der

    Bedienungsperson anliegt.

    Fig. 3

    Fig. 5

    Fig. 4

    Fig. 6

  • 8/17/2019 Solo 423 9423144_web__04_2009

    9/80

    Befüllen ; Motor starten / Motor abstellen

    DEUTSCH 9 

    8. Befüllen

      Beim Befüllen des Gerätes ist stets der in derTanköffnung integrierte Siebtrichter zuverwenden und der Befüllvorgang während dergesamten Dauer zu beaufsichtigen.

      Eine direkte Verbindung zwischen externemFüllschlauch und Behälterinhalt ist zuverhindern.

      Das Spritzmittel darf nicht durch Rücksog indas Wasserleitungsnetz gelangen.

      Beim Befüllen mit Spritzmittel ist darauf zuachten, dass Umwelt, Naturhaushalt undWasserleitungsnetz nicht mit Spritzmittel inBerührung kommen.

      Überlaufen des Behälters, Verunreinigungenvon öffentlichen Gewässern, Regen- und

     Abwasserkanälen sind zu vermeiden.  Die Maschenweite des Siebtrichters beträgt

    0,55 mm. Verwenden Sie bei Ersatz nur denOriginal Siebtrichter Best.Nr.: 42 00 153 mit derregulären Maschenweite.

    Zur Kennzeichnung desBehälterinhaltes den jeweiligen Aufkleber am Behälter anbringen.

    Niemals unterschiedlicheSpritzmittel in den

    Brühebehälter einfüllen. BeimWechsel des Spritzmittels denBrühebehälter und allebrüheführenden Teile gründlichreinigen und mit reichlich Wassernachspülen.

    9. Motor starten / Motor abstellen

    1. Benzinhahn öffnen (ON).2. Vergasertupfer (A) drücken, bis

    Schwimmergehäuse

    mit Kraftstoff voll ist (nur bei kaltem Motor).

    3. Gashebel halb öffnen (Pos. START)4. Nur bei kaltem Motor Starterklappe

    (Fig.7 -B) schließen.5. Motor mit Reversierstarter anwerfen. Starter

    nie plötzlich durchreißen, sondern erst auf Anschlag gehen, d.h. Starterklinken erst

    einrasten lassen. Startergriff, auch wenn derMotor schon angesprungen ist, langsam zumStartergehäuse zurückführen.

    6. Wenn der Motor "versucht" anzuspringen/zündet, Starter-Klappe öffnenund ggfs. Startvorgangwiederholen.

    Abstellen des Motors:

    Den Gashebel über Min-Stellung hinaus auf Pos.STOP bringen. Benzinhahn schließen (OFF).

    Fig. 7

    Fig. 8

  • 8/17/2019 Solo 423 9423144_web__04_2009

    10/80

     Arbeitshinweise

    DEUTSCH 10 

    10. Arbeitshinweise

      Vor jedem Arbeitsbeginn und vor jedemStartvorgang das Motor-Sprühgerät aufeinwandfreie Funktion und vorschriftsmäßigenZustand überprüfen (Gasbetätigung,Kurzschlussschalter, Schutzvorrichtung,Tragegurt, und Kraftstoff-Leckstellenuntersuchen).

      Vor dem Starten und während dem Arbeitenmuss die Bedienungsperson einen sicherenStand und eine sichere Körperstellungeinnehmen.

      Zum Starten des Motor-Sprühgerätes denStandort wechseln, mindestens 3 m vomBetankungsort.

    10.1 Sprüheinsatz

     Abstellhahn öffnen:Hebel nach oben in Stellung"1" bringen Abstellhahn schließen:Hebel waagerecht in Stellung "O" bringen.Beim Schließen Hebel gegen die Vorspannung derDruckfeder langsam in "O"-Stellung zurückführen.Nicht zurückschnellen lassen!

    Hinweis:Zur gezielten Behandlung von z.B. Einzelpflanzenoder kleinen Flächen, kann durch Drücken desHebels in Stellung 2 der Brühezulauf kurzzeitiggeöffnet werden(Momentsprühen/Spotspraying).

    Die Regulierung der Ausbringmenge erfolgtmit entsprechender Dosierhülsen-Stellung.

    Bei überwiegend nach oben gerichtetemSprüheinsatz (hohe Bäume) empfehlen wir dieVerwendung der als Zubehör angebotenenFlüssigkeitspumpe (Bestell-Nr.: 44 00 117)

    Richtwerttabelle

    Dosierkörper  A *) B C

    Stellung 1 0,32 L/min 0,17 L/min 0,33 L/min

    Stellung 2 0,63 L/min 0,31 L/min 0,54 L/min

    Stellung 3 1,03 L/min 0,54 L/min 1,04 L/min

    Stellung 4 1,46 L/min 0,65 L/min 1,42 L/min 

    *) Die Ausbringwerte bei Verwendung einerFlüssigkeitspumpe (Zubehör) gelten für jede Lagedes Sprührohres.Hinweis: Der Zubehörsatz der Flüssigkeitspumpebeinhaltet einen speziellen Dosierkörper, der beiVerwendung der Flüssigkeitspumpe einzubauenist.

    Achtung: Bei der Verwendung einerFlüssigkeitspumpe ist unbedingt daraufzu achten, dass immer ausreichen

    Brühflüssigkeit im Brühebehälter vorhandenist. Beim Trockenlauf kann dieFlüssigkeitspumpe Schaden nehmen. BeiVerwendung des Gerätes als Stäuber sowie bei

    Verwendung als Blasgerät muss sie ausdiesem Grund abgenommen werden.

    10.2 Sprühen

    Gehen Sie im Leerlauf an das Objekt heran, gebenSie Vollgas und öffnen dann die Brühezufuhr.

    Fig. 9

    Fig. 10

  • 8/17/2019 Solo 423 9423144_web__04_2009

    11/80

     Arbeitshinweise

    DEUTSCH 11 

    Weitstrahldüse (7):

    Zum Besprühen von Flächen und Bäumenempfehlen wir grundsätzlich die Weitstrahldüse (7)auf die rote Standarddüse (4) aufzustecken.Dadurch werden größere Reichweiten undgleichmäßigere Tröpfchen erzielt. DieWeitstrahldüse wird auf die Standarddüseaufgeschoben, bis der Wulst einrastet.In engen Kulturen und zur Nachbehandlungempfiehlt es sich, das Breitstrahlgitter (7a) auf dieWeitstrahldüse (7) zusätzlich aufzusetzen.Hierdurch wird der Sprühstrahl abgedämpft undverbreitert eventuelle Beschädigungen an denBlättern werden vermieden.

     Aufsatzdüse (6):

    Die Aufsatzdüse (6) wird mit gewähltem Gitter auf

    die Standarddüse (4) aufgesetzt.Zur Behandlung von Reihenkulturen (z.B. Wein,Tomaten, Baumschulen) ist das Umlenkgitter (6a)zu verwenden, um einen guten Belag auf derBlattunterseite zu erzielen.Das Umlenkgitter lässt sich gegen ein Doppelgitter(6b) austauschen. Das Doppelgitter bildet einenca. 90° - 110° geteilten Sprühstrahl. Diehauptsächliche Anwendung des Doppelgitters istdie Zweireihen-Behandlung. Sowohl Umlenk- alsauch Doppelgitter werden am Außendurchmesser

    der Aufsatzdüse aufgesetzt, bis der Wulsteinrastet.

    Doppeldüse (Zubehör Bestell Nr.: 49 00 137 ):

    Standarddüse (4) vom Sprührohr entfernen,Doppeldüse auf Sprührohr aufschieben.

    10.3 Restmenge des Sprühmittels

    Sobald beim Sprühen bei korrekter Stellung desDosierkörpers keine Flüssigkeit im Sprühstrahl mitausgebracht wird oder sich Luftblasen imZulaufschlauch bilden, ist das Gerät abzuschalten.Im Brühebehälter befindet sich dann noch eineRestmenge von weniger als 100 ml.Wenn Sie kein weiteres Sprühmittel nachfüllenwollen und das Sprühen beenden wollen, ist dieseverbleibende Restmenge mit 2l Wasser zuverdünnen und auf der behandelten Flächeauszubringen.

    10.4 Siebfilter bei Zubehörsätzen

    Bei der Verwendung einer Flüssigkeitspumpe(Zubehör Best.-Nr.: 44 00 117) oder des ULV-Zusatzes (Zubehör Best.-Nr.: 49 00 479) ist im Anschlussstutzen am Brühebehälter ein Siebfilterintegriert.Die Maschenweite des Siebfilters beträgt 0,32mm.Muss ein neuer Siebfilter eingesetzt werdenverwenden Sie nur den Original Siebfilter Best.-Nr.:25 00 198 mit der regulären Maschenweite.

    10.5 Überprüfung derSprühmittelausstoßmenge

    Mindestens zu Beginn jeder Spritzsaison ist zuüberprüfen, ob die Durchflussmenge des Gerätes(l/min) noch dem Wert in der Tabelle„Richtwerttabelle“ entspricht.

    Befüllen Sie dazu das Gerät bis zur Maximalmarkemit Wasser, nehmen es in Betrieb und spritzen

    genau eine Minute mit maximalem Arbeitsdruck.Danach messen Sie die Wassermenge ab, die Siezum Wiederauffüllen bis zur Maximalmarkebenötigen.

    Fig. 11

    Fig. 12

    Fig. 13

  • 8/17/2019 Solo 423 9423144_web__04_2009

    12/80

     Arbeitshinweise ; Brühebehälter entleeren, reinigen

    DEUTSCH 12 

    Ihr Messwert ist der Ausstoß des Gerätes in l/minbei maximalem Arbeitsdruck.

    Er darf nicht mehr als 10 % von dem in der Tabelle"Richtwerttabelle" angegebenen Wert abweichen.Ist der Messwert zu klein, so kann dies an Ablagerungen im Dosierkörper liegen. ReinigenSie die entsprechenden Teile und wiederholen siedie Überprüfung.

    Ist der Messwert zu groß, so kann Verschleiß oderBeschädigung des Dosierkörpers vorliegen.Ersetzen Sie den Dosierkörper mit einem Neuen(Best.-Nr.:40 74 165).

    Bei der Verwendung von Zubehörsätzen(Flüssigkeitspumpe Zubehör Best.-Nr.: 44 00 117oder des ULV-Zusatzes Zubehör Best.-Nr.: 49 00479) ist im Anschlussstutzen am Brühebehälter einSiebfilter integriert.

    Eine unkorrekte Ausstoßmenge kann in diesemFall auch an einem verschmutzten bzw.

    verschlissenen Siebfilter liegen.Reinigen Sie den verschmutzten Siebfilter bzw.ersetzen Sie den verschlissenen Siebfilter (Best.-Nr.: 25 00 198).

    11. Brühebehälter entleeren, reinigen

    Zur Reinigung lässt sich der Brühebehälter überden Zulaufschlauch restlos in einen geeigneten

     Auffangbehälter entleeren.Der Motor muss abgekühlt sein.

    Stellen Sie das Gerät auf eine stabile erhöhteUnterlage, sodass das Sprühmittel abwärts in dengeeigneten Auffangbehälter fließen kann.

    Ziehen Sie über dem Auffangbehälter den

    Zulaufschlauch vom Abstellhahn.Kippen Sie nötigenfalls das Gerät etwas, sodassder Behälter restlos entleert wird.

     Achten Sie darauf, dass das Sprühmittel nicht überdas Gerät (speziell über den Motor) läuft sonderndirekt in den geeigneten Auffangbehälter fließt.

    Sprühmittelreste ordnungsgemäß bei denoffiziellen Abgabestellen für Sondermüll entsorgen.

    Den Spritzmittelbehälter täglich nach Gebrauchentleeren und mit Wasser gut durchspülen.

    Reinigungshinweise in der Gebrauchsanleitungdes Pflanzenschutzmittels beachten.

    Zur Reinigung empfehlen wir den SOLOPflanzenschutzgerätereiniger in Dosierflasche zu500 ml Bestell Nr.: 49 00 600.

    Den Siebtrichter in der Tanköffnung, den Siebfilterbei Zubehörsätzen und alle brüheführenden Teilevon Zeit zu Zeit mit Wasser und weicher Bürstereinigen.

    Nach dem Reinigen den Spritzmittelbehälter imgeöffneten Zustand trocknen lassen.Fig. 14

    Fig. 15

  • 8/17/2019 Solo 423 9423144_web__04_2009

    13/80

    Technische Daten ; Wartungsplan

    DEUTSCH 13 

    12. Technische Daten

    Motor-Sprühgerät

    Motortyp SOLO Einzylinder-Zweitaktmotor

    Hubraum cm3  72,3

    Bohrung / Hub mm 48/40

    Leistung 3,0 kW (4,1 PS) bei 5700 1/min

    Vergaser Schwimmervergaser

    Zündung Elektronisch gesteuerteMagnetzündung, verschleißfrei

    Kraftstofftank-Inhalt l 1,4

    Behälter-Inhalt l 12

    Nennvolumen l 10

    Luftleistung max. m3/h 1400

     Abmessungen Höhe / Breite / Tiefe cm 68 / 45 / 34 (ohne Sprührohr)Gewicht - betriebsfertig ohne Tankinhalt kg  - vollbetankt max. kg

    11,022,4

    Schalldruckpegel L PA av nach EN 112000 dB(A) 96,86

    Schallleistungspegel LWA av nach EN ISO 3774 dB(A) 109,56

    Schwingungsbeschleunigung aFL nach EN 28662-1 m/s2 

  • 8/17/2019 Solo 423 9423144_web__04_2009

    14/80

    Werkstattservice, Ersatzteile und Garantie

    DEUTSCH 14 

    14. Werkstattservice, Ersatzteile und Garantie

    14.1 Wartung und Reparaturen

    Die Wartung und die Instandsetzung von modernen Geräten sowie deren sicherheits-relevantenBaugruppen erfordern eine qualifizierte Fachausbildung und eine mit Spezialwerkzeugen und Testgerätenausgestattete Werkstatt. Der Hersteller empfiehlt daher, alle nicht in dieser Gebrauchsanweisungbeschriebenen Arbeiten von einer Fachwerkstatt ausführen zu lassen. Der Fachmann verfügt über die

    erforderliche Ausbildung, Erfahrung und Ausrüstung, Ihnen die jeweils Kosten günstigste Lösungzugänglich zu machen und hilft Ihnen mit Rat und Tat weiter.

    14.2 Ersatzteile

    Der zuverlässige Betrieb und die Sicherheit Ihres Gerätes hängt auch von der Qualität der verwendetenErsatzteile ab. Nur Original Ersatzteile verwenden. Nur die Originalteile stammen aus der Produktion desGerätes und garantieren daher höchstmögliche Qualität in Material, Maßhaltigkeit, Funktion und Sicherheit.Original Ersatz- und Zubehörteile erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler. Er verfügt auch über dienotwendigen Ersatzteillisten, um die benötigten Ersatzteilnummern zu ermitteln und wird laufend überDetailverbesserungen und Neuerungen im Ersatzteilangebot informiert. Bitte beachten Sie auch, dass beider Verwendung von nicht Original Teilen eine Garantieleistung nicht möglich ist.

    14.3 Garantie

    Der Hersteller garantiert eine einwandfreie Qualität und übernimmt die Kosten für eine Nachbesserungdurch Auswechseln der schadhaften Teile im Falle von Material- oder Herstellungsfehlern, die innerhalbder Garantiezeit nach dem Verkaufstag auftreten. Bitte beachten Sie, dass in einigen Ländern spezifischeGarantiebedingungen gültig sind. Fragen Sie im Zweifelsfall Ihren Verkäufer. Er ist als Verkäufer desProduktes für die Garantie verantwortlich. Wir bitten um Ihr Verständnis, dass für folgendeSchadensursachen keine Garantie übernommen werden kann:

    • Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung.• Unterlassung von notwendigen Wartungs- und Reinigungsarbeiten.• Schäden auf Grund unsachgemäßer Vergasereinstellung.

    • Verschleiß durch normale Abnutzung.• Offensichtliche Überlastung durch anhaltende Überschreitung der Leistungsobergrenze.• Verwendung nicht zugelassener Arbeitswerkzeuge.• Gewaltanwendung, unsachgemäße Behandlung, Missbrauch oder Unglücksfall.• Überhitzungsschaden auf Grund von Verschmutzungen am Ventilatorgehäuse.• Eingriffe nicht sachkundiger Personen oder unsachgemäße Instandsetzungsversuche.• Verwendung ungeeigneter Ersatzteile bzw. nicht Originalteile, soweit diese den Schaden verursachten.• Verwendung ungeeigneter oder überlagerter Betriebsstoffe.• Schäden, die auf Einsatzbedingungen aus dem Vermietgeschäft zurückzuführen sind.

    Reinigungs-, Pflege- und Einstellarbeiten werden nicht als Garantieleistung anerkannt. JeglicheGarantiearbeiten sind von dem vom Hersteller autorisierten Fachhändler auszuführen.

    14.4 Verschleißteile

    Verschiedene Bauteile unterliegen gebrauchsbedingtem Verschleiß bzw. einer normalen Abnutzung undmüssen ggf. rechtzeitig ersetzt werden.Nachstehende Verschleißteile unterliegen nicht der Herstellergarantie:• Luftfilter• Kraftstofffilter• alle mit Kraftstoff und Spritzmittel in Berührung kommenden Gummiteile• Zündkerze• Startvorrichtung

  • 8/17/2019 Solo 423 9423144_web__04_2009

    15/80

      - ENGLISH - Mistblower Port 423 

    ENGLISH 1 

    Instruction manualOriginal instructions

    Caution! Prior to operating the unit, pleaseread the owner’s manual carefully, and mostimportantly, observe all safety rules.

    Observe the maintenance guidelines closely toensure the long service life of your equipment.Your dealer will be glad to assist you with any

    questions.

    EC declaration of conformity  The ECdeclaration of conformity on a separate piece ofpaper  forms part of these operating instructions.

    Packaging and disposal

    Please keep the original packaging in order toprotect the equipment against transport damage incase you ever need to ship it or transport it. If thepackaging materials are no longer required thenthey must be disposed of properly in accordancewith applicable local regulations. Cardboardpackaging materials are raw materials which canbe recycled or reused.

     At the end of the equipment’s service life, pleasemake sure that you dispose of it properly, inaccordance with the official directives andregulations that apply in your area

    In the best interest of continued technologicalprogress we reserve the right to change the design

    and configuration of any product without priornotice.

    For that reason, no claims can be accepted withreference to text and illustrations in this manual

    Symbols

    The following symbols are used in this manual andon the product:

     Always handle this power tool withparticular care

    Keep open flames away from the powertool and the fuel can

    Thoroughly read these operatinginstructions before undertaking anymaintenance, installation and cleaningsteps

    Wear ear defenders and a face shieldbefore starting the engine

    Wear protective gloves when handlingand working with the equipment

    No-one else may remain in the vicinity ofthe motor appliance whilst it is operating.

     A breathing mask should be worn whenusing poisonous chemicals

    Pesticides can be flammable.

    Never smoke near the power tool orwhere the equipment is refuelled!

    Switch off engine

    Fuel mixture

    Choke openOperation and warm start

    Choke closed,Cold start position

    Type plate

    a: Type designation

    b: Serial number

    c: Build year (08 2008)

  • 8/17/2019 Solo 423 9423144_web__04_2009

    16/80

    Index; Accessories

    ENGLISH 2 

    Index

    Page1. Accessories ..............................................................................................................................2 

    2. Workshop service, replacement parts and guarantee ................................................................3 2.1  Maintenance and repair 3 2.2   Replacement parts 3 2.3  Guarantee 3 

    2.4 

    Parts subject to tear and wear 3 

    3. Important Components .............................................................................................................4 

    4. Safety regulations .....................................................................................................................4 4.1  Correct use / Application 4 4.2   General safety instructions 5  4.3  Personal protective equipment for your safety 5  4.4  Protection of Environment 5  4.5   Operating Hints 5  

    5. Maintenance and care ...............................................................................................................6 5.1  Fuel tap 6  5.2   Formula Tank Lid 6  

    5.3 

    Liquid Tap 6  

    5.4   Air Filter 6  5.5   Spark Plug 6  5.6   Storage Hints 7  

    6. Fuel information........................................................................................................................7 

    7. Assembly of misting equipment................................................................................................8 

    8. Adjustment of shoulder straps ..................................................................................................8 

    9. Filling........................................................................................................................................9 

    10. Starting / Stopping the engine .................................................................................................9 

    11. Operation hints .....................................................................................................................10 

    11.1 

    Spraying 10  11.2   Residual spray medium 11 

    11.3  Strainer for accessory sets 11 11.4  Checking the spray medium flow rate 11 

    12. Draining and cleaning the tank..............................................................................................12 

    13. Technical Specifications .......................................................................................................13 

    14. Maintenance Chart ................................................................................................................13 

    Please obtain the following practical accessories from your SOLO Dealer:

    1. Accessories  Part No. Dusting Attachment  Allows conversion to dusting unit.. 49 00 233ULV-nozzle ULV-Nozzle with ULV dosage selector for application of minute

    amounts of high concentrated substances (ultra-low volumeapplication technique), with dosage accuracy.

    49 00 479

    Double Nozzle To broaden spray stream or to treat two rows simultaneously. 49 00 137Deflector   Used with standard or diffuser nozzle to achieve wide upward spray

    stream to treat underside of foliage.49 00 355

    ULV DosageSelector Attachmentfor

    For application of minute amounts of high concentrated substances(ultra-low volume application technique), with dosage accuracy.

    49 00 169

    Liquid BoosterPump

    Increases formula output and application range. 49 00 117

    Extension Tube 60cm

    Multiple Combinations possible with use of Liquid Booster Pump 49 00 333

  • 8/17/2019 Solo 423 9423144_web__04_2009

    17/80

    Workshop service, replacement parts and guarantee 

    ENGLISH 3 

    2. Workshop service, replacement parts and guarantee

    2.1 Maintenance and repair

    Maintenance and repair of modern motorized devices, as well as their safety-relevant assemblies, requirequalified, specialized training and a workshop equipped with special tools and test devices. Thus SOLOrecommends that you have a specialized SOLO workshop carry out all work that is not described in theseoperating instructions. Your SOLO specialist has the required training, experience, and equipment at his

    disposal to provide you with the most cost-effective solution and can help you in many ways with adviceand service.

    2.2 Replacement parts

    Dependable operation and the safety of your device also depend on the quality of the replacement partsthat you use. Use only original SOLO replacement parts. Only original parts come from the production ofthe device and thus guarantee the highest possible material quality, dimensional accuracy, function, andsafety. Original replacement parts and accessory parts are available from your dealer. He also maintainsthe requisite replacement part lists to determine the required replacement part numbers, and he isconstantly provided with information concerning detail improvements and innovations in the replacementpart offering. Please note as well that guarantee performances from SOLO are not possible if parts otherthan SOLO original parts are used.

    2.3 Guarantee

    SOLO guarantees problem-free quality and will assume the costs for defect remediation by replacing thedefective parts in the case of material or manufacturing defects that occur within the guarantee period afterthe date of purchase. Please note that specific guarantee conditions apply in some countries. Ask yoursales person if you have any questions. As vendor of the products he is responsible for the guarantee. Werequest your understanding that no guarantee can be assumed for damages due to the following:

    • Non-compliance with the operating instructions.• Neglecting required maintenance and repair work.• Damages due to improper carburetor adjustment.

    • Normal wear and tear.• Obvious overload through persistently exceeding the upper performance limits.• Using non-approved tools and cutting fixtures, Using non-approved cutting bar and chain lengths in thecase of chain saws.• The use of force, improper handling, misuse, or accident.• Damages caused by overheating due to dirt build up on the ventilator casing.• Intervention by non-specialized persons, or improper repair attempts.• The use of unsuitable replacement parts or parts other than SOLO original parts to the extent that theycause damage.• Using unsuitable fuel or fuel that has been stored too long.• Damages that can be traced to implementation conditions from the rental business.

    Cleaning, care, and adjustment work are not recognized as guarantee performances. All guarantee workmust be carried out by a SOLO dealer.

    2.4 Parts subject to tear and wear

    Various parts are subject to application- specific or normal wear and must be replaced in good time, whenrequired. The following parts are subject to normal wear and are not covered by the manufacturer‘sguarantee:

    • Air filter• Fuel filter• All rubber parts which come into contact with fuel• Spark plug• Starter

  • 8/17/2019 Solo 423 9423144_web__04_2009

    18/80

    Important Components; Safety regulations

    ENGLISH 4 

    3. Important Components

    4. Safety regulations

    4.1 Correct use / Application

    The machine may only be used for the following areas of application:  The blower is suitable for applying pesticides approved by the national regulatory authorities. Closely

    observe the instructions provided by the pesticide manufacturer.

    Within certain limits, the amount to be applied is subject to the position of the spray tube. Duringoperation, if the spray tube is directed upwards at an angle of more than 30° to the horizontal, use theliquid pump that is available as a special accessory.

      The dusting attachments, available as accessories, can be used to adapt the sprayer for granulateapplication, e.g. chemical fertilizer or fish food in granulate form, and to apply grass seed. This usageis only permissible without a liquid pump. 

      The machine also enables the removal of leaves, grass, paper, dust or snow, e.g. in gardens, sportsstadiums, parking lots or driveways; when used as a sprayer without filling – without a liquidpump. Observe local regulations.

     According to its type designation, this equipment is suitable for:

     Agriculture, horticulture, orchards, green spaces, vineyards, nurseries.

    The mistblower may only be used for the jobs it has been designed for – and no other! Always observeall safety hints while using the machine.

    Fig. 1 1. Tank lid / Fillerbasket with filter 

      2. Formula tank

    3. Formula outlet

    4. Spark plug5. Carburetor

    6. Muffler

    7. Starter handle

    8. Air filter

    9. Fuel tank cap

    10. Fuel tank cap

    12. Shoulder strap – quick coupling

     13. Liquid tap

    14. Spray tube

    15. Spray nozzle

    16. Dosage sleeve

    17. Throttle lever

    18. Fuel tap

    20. Tank ventilation

  • 8/17/2019 Solo 423 9423144_web__04_2009

    19/80

    Safety regulations 

    ENGLISH 5 

    4.2 General safety instructions

    Some parts on the machine have been removed for transport purposes. Prior to first use, themistblower has to be completely assembled. This mistblower may only be started and used whencompletely assembled.Read the operating instructions carefully before placing in service and keep them in a safe place.First time users should be instructed by the seller or an expert.The operator is liable towards others within the operating area of the mistblower.

    Only operate the mistblower when in good physical condition. Fatigue and illness lead tocarelessness and accidents.Proceed in a careful and alert manner.  Never use a machine while under the influence of alcohol or drugs.  The air exit speed from the nozzle is very high. Never point the nozzle towards persons or animals.

    4.3 Personal protective equipment for your safety

     Always wear appropriate clothing and protective equipment whenever this power tool is used.

      Wear appropriate protective clothing which covers all body parts. This includes gloves, headprotection, foot protection, body protection and possibly an apron or breathing mask. Clothing should

    suitable, i.e. tight without being obstructive. Do not wear a scarf, necktie, jewellery or any clothingwhich can get caught on shrubs or branches.

      Wear firm shoes with good traction, preferably safety shoes.

    Wear protective gloves with non-slip grip.Use personal ear protection (such as ear muffs, ear plugs or similar) and a face mask or safetygoggles to protect against spray drift or airborne debris.When using spray medium that can be hazardous to health, wear a breathing mask to preventpoisoning.

       Any clothing soaked with chemical or petrol should be changed immediately. Always observe accident prevention regulations issued by local trade organizations or workers

    compensation boards.

    4.4 Protection of Environment

    Be aware of your surroundings  Watch out for animals which may be within your work area  Be aware that noise is harmful to the environment. Inquire about and respect possible local rest

    periods.

    4.5 Operating Hints

      While running, the engine produces toxic exhaust gas which is odourless and invisible. Never start or

    operate the machine in closed rooms. Ensure for adequate ventilation in confined areas such asditches or dips.  No other persons should be present within a circle of 15 meters from the operator. Watch out for

    children and animals. Objects carried by the air stream can deflect and injure nearby persons.  Never operate on unstable ground watch out for any obstacles such as tree stumps, tree roots,

    ditches, etc.  Take special care while working along slopes.  Never touch a hot exhaust.

  • 8/17/2019 Solo 423 9423144_web__04_2009

    20/80

    Maintenance and care 

    ENGLISH 6 

    5. Maintenance and care

     Any cleaning, maintenance or repair jobs shouldonly be performed when the engine is stopped andwith removed spark plug cap.The exception, of course, is carburetor tuning.

     Any service jobs, other than those described inthis manual, should only be carried out by anauthorized service center. Only original parts maybe used for any maintenance and service work.

    Never modify your motorized mistblower – yourpersonal safety is at risk.

    Never service or store the machine near an openflame.

    Regularly check the fuel tank lid for sealing andtank ventilation. Only use recommended sparkplugs. Check ignition cable for any damage.

     After a running in period of approx. 5 hours, allaccessible screws and nuts (except for carburetormixture adjustment needles) have to be checkedand re-tightened if required.

    Never operate a motorized mistblower with adamaged muffler or without muffler (fire risk andrisk of damage to hearing). Do not touch hotmuffler.

    5.1 Fuel tap

    Remove the fuel cock at regular intervals to cleanthe fuel strainer. - Make sure to keep the vent holeof the fuel tank cap open at all times.

    5.2 Formula Tank Lid

    Watch seal of the spray tank lid and service bylubricating the rubber gasket inside the lid. Failingthis, pressure built-up in the container is impairedand dosage of emission becomes irregular.

    5.3 Liquid Tap

    Maintain the tap on a regular basis and apply oil orgrease. To disassemble the tap, twist the upperpart 1/4 turn to the left (anti-clockwise). Apply oil orgrease to the valve stem and o-ring, than re-assemble. Replace o-ring if required.

    5.4 Air Filter

    The air filter separates and retains dirt beforethe air reaches the combustion chamber. Thisreduces engine wear.

    Regular maintenance increases engine life.For daily cleaning:Tap the air filter against an object or use an airgun.

    With heavy dust conditions and for normal weeklycheck:thoroughly clean the filter and replace filter ifdamaged.

    Cleaning of air filter

    The filter fitted by the factory has been treated withspecial oil.Suitable air filter oil is available in 200 ml spraycans, part no. 00 83 77, from our parts servicenetwork.To extend the maximum performance and servicelife of your engine, the recommendations andinstructions of the manufacturer should be adheredto.

    For removal of the air filter, remove filter cover.Remove filter cover screw.

    When re-fitting, ensure the filter is positioned andseated properly.

    When the machine is used all day, the air filtershould be cleaned daily. In severe dust conditionsclean more often.Simply tapping the filter against an object is thebest method of cleaning.Wash a heavily soiled filter in non-flammablecleaning solvents (warm soapy water). The filtershould be completely dry before applying filter oil.Immediately replace damaged filter parts.

    Warranty claims cannot be accepted for damagedengine parts caused by improper care andmaintenance.

    5.5 Spark Plug

    The correct spark plug with thermal range 145 isavailable under the following brands:BOSCH W8AC

    The correct electrode gap is 0.5mm.

    Caution: Check the plug after every 50operating hours and replace if electrodesare worn.

    Fig. 2

  • 8/17/2019 Solo 423 9423144_web__04_2009

    21/80

    Maintenance and care; Fuel information 

    ENGLISH 7 

    5.6 Storage Hints

    If the unit is to be laid up or kept idle for any lengthof time, proceed as follows:a) Rinse and clean thoroughly. Never use formula

    container of your mist blower for storingchemicals.

    b) Shut off fuel cock and keep engine running

    until lines and carburetor are empty. Otherwisegasoline evaporates, and the remaininglubricant would clog the carburetor ducts.

    c) Remove spark plug and squirt an ounce or twoof corrosion inhibitor (LPS, WD-40 etc.) orplain engine oil into the cylinder. Crank engineseveral times to spread the agent, and thenreinsert spark plug.

    d) Please store your machine away from sunlight,order to protect of the materials againstinfluence of ultraviolet radiations.

    e) Before putting the unit back into service,remove and clean spark plug; crank engine afew times with plug removed.

    For transport in a vehicle, ensure themistblower is well secured to avoid fuelspillage.

    Completely empty the fuel tank before extendedstorage or shipment.

    6. Fuel information

    The engine of your motorized mistblower is a highperformance 2-cycle engine and has to beoperated with a fuel/oil mix or with a special, pre-mixed fuel for 2-cycle engines available fromspecialized dealers.

    For the fuel mixture, use lead-free regular(standard) petrol, lead-free Euro-petrol or lead-freeSuper (premium) petrol. The minimum octanerating is 92 ROZ.

    Mixing Ratio:

    We recommend a mixing ratio of 50 parts fuel to 1part of oil (1:50 – 2%) with the use of special 2-cycle oil “SOLO Profi 2T Oil”. When using other -cycle oils we recommend a mixture ratio of 1:25(4%). Note: Never store fuel mixture for longerthan 3-4 weeks.

    Solo Profi 2T1:50 (2%)

    Other brand2-T-Oils1:25 (4%)

    1000 cm3  (1Liter) 20 cm3 40 cm35000 cm3  (5 Liter) 100 cm3 200 cm3

    10000 cm3 (10 Liter) 200 cm3 400 cm3

    For the first 5 tank fillings, also when usingspecial -cycle oils, use a mixing ration of 1:25(4%)!  Smoking or open flame is prohibited  Allow engine to cool before re-fuelling  Fuel may contain solvent-like substances.

     Avoid skin and eye contact with mineralproducts. Wear gloves while refueling.

    Frequently change and clean protectiveclothing. Do not inhale fuel vapors.

      Do not spill fuel or oil. In case of spillage,immediately wipe off mistblower. Do not allowfuel mix to contact clothing. If fuel mix is spilledon clothing, change clothing immediately.

      Ensure fuel or oil do not contaminate soil(environmental protection). Always use asuitable protective soil cover.

      Do not re-fuel in unventilated rooms. Fuelvapors collect at ground level (danger ofexplosion).

      Transport and store fuel and oil only inapproved and clearly marked containers.Children should have no access to fuel or oil.

      Ensure you do not inhale exhaust fumes whileusing the machine. The use of the motorizedmistblower is prohibited in closed rooms.

    The handling of fuel requires cautionand consideration. It is imperative thatall safety instructions are observed!Only refuel when the engine has been

    stopped!

      Clean the area around filler inlet beforerefueling.

      Remove tank lid and fill fuel mix up to the loweredge of the filler neck. Do not overfill. Ifpossible, always use a fuel funnel with filter.

      Fill in card fully to avoid spilling of fuel or oil.  Replace and secure fuel tank lid.

  • 8/17/2019 Solo 423 9423144_web__04_2009

    22/80

     Assembly of misting equipment; Adjustment of shoulder straps 

    ENGLISH 8 

    7. Assembly of misting equipment

    Completely assemble the mistblower before itsfirst use. 

     Affix spraying-attachments to unit as shown in Fig.3 and 4. (Installation sequence from 1 to 6)

    Make sure the elbow of the pleated hose ispushed all the way over the welt on the blower

    outlet. Then tighten the clamp securely(Fig. 4, Pos. A).Secure pleated hose to elbow with clamp(Fig. 4, Pos. B).

    Check hose connection to on/off tap and retightencap nut if required.

    Shut on/off tap, fill some plain water in formula tank

    and check for any leakage.Note: The spray tube can be twisted and turned inthe pleated hose with the handle. Ensure that allhose and cable connections are safe and withoutsharp bends.

    8. Adjustment of shoulder straps

    Place the mistblower on the back and connect to

    quick couplings on either side.The straps can be adjusted to the required lengthwith friction slides. Simply pull down both strapends to tighten straps (a).

    Strap tension can be released by lifting both frictionslides (b).

    Note: The shoulder straps are correctly adjusted whenthe back plate of the mist-blower rests firmlyagainst the back of the operator.

    Fig. 3

    Fig. 5

    Fig. 4

    Fig. 6

  • 8/17/2019 Solo 423 9423144_web__04_2009

    23/80

    Filling; Starting / Stopping the engine 

    ENGLISH 9 

    9. Filling

      For filling the equipment, always use thestrainer inside the filler neck and observe thefiller area through the filling process.

      Prevent any direct contact between the externalfilling hose and the tank contents.

      The spray medium must not be allowed to enterthe water mains through backlash.

      When filling with spray medium, ensure thatneither environment, nature nor the watermains ever make contact with the spraymedium.

      Prevent the tank from overflowing, thecontamination of public water, foul water anddrainage channels.

      The strainer has a mesh size of 0.55 mm. Onlyuse original SOLO strainers, part no.: 42 00 153with standard mesh size.

     Affix the appropriate label to identifythe container content.

    Never pour different agents atthe same time into the

    container. Before using a differentagent, thoroughly clean out the

    container and all parts in contactwith the spray agent, then flush withplenty of water.

    10. Starting / Stopping the engine

    1. Open fuel valve (ON).

    2. Push primer (Fig A) until float-chamber is filled

    with fuel (only when engine is cold).

    3. Open throttle lever to half position (Pos.START).

    4. Close choke (Fig. 7 - B)only when engine is cold.

    5. Start engine with recoil starter. DO NOT yankstarter suddenly; first pull starter rope untilpawls engage (resistance of recoil spring isfelt). Lead starter grip slowly back to starterhousing.

    6. Open choke as soon as the engine firesand "tries" to start. Repeat the startingprocedure if required.

    Stopping the engine:

    Push throttle lever past minimum (idling) position to

    STOP position. Close fuel tap (OFF).

    Fig. 7

    Fig. 8

  • 8/17/2019 Solo 423 9423144_web__04_2009

    24/80

    Operation hints 

    ENGLISH 10 

    11. Operation hints

      Before every use and before every start of themistblower check and ensure the machine is ingood and safe condition. (throttle operation,ignition switch, safety devices, shoulder strapand check for fuel leaks)

      During the starting procedure and whileoperating the mistblower, the operator musthave secure footing and have a safe bodyposition.

      The engine starting site should be at least 3meters away from the refueling site.

    11.1 Spraying

    To open on tap:Move lever upwards into position "I".To shut off tap:Move lever into horizontal position "O". Whenshutting tap, move lever slowly against springtension to position "0". Do not let the lever flickback.

    Note:For spot spraying (treatment of single plants orsmaller area), push the lever momentarily intoposition "2" (spot spraying).The correct output is obtained according todosage-sleeve setting 

    When spraying predominantly upwards (tall trees)we recommend using the liquid pump offered as

    an accessory (part no.: 44 00 117)

    Misting Output Guide

    Dosagesleeve

    A*)

    B C

    Position 1 0,32 L/min 0,17L/min

    0,33 L/min

    Position 2 0,63 L/min 0,31L/min

    0,54 L/min

    Position 3 1,03 L/min 0,54L/min

    1,04 L/min

    Position 4 1,46 L/min 0,65L/min

    1,42 L/min

    *) The delivery values when using a liquid pump(accessories) apply to every position of the spraywand.Note: The liquid pump attachment comprises a

    special metering body, which should be installedwhen using a liquid pump.

    Please note: When using a liquid pump, ensurethat the tank contains sufficient liquid. Theliquid pump can sustain severe damage, if it ispermitted to run dry. When using theequipment as a mister and as blower, removethe pump for that reason.

     Approach the target object with the engine at idlingspeed. Accelerate to full engine speed, then openformula on-off tap.

    Fig. 9

    Fig. 10

  • 8/17/2019 Solo 423 9423144_web__04_2009

    25/80

    Operation hints 

    ENGLISH 11 

    Wide-range nozzle (7):

    When spraying plants and trees we recommendfixing the wide-range nozzle (7) onto the redstandard nozzle (4). This ensures that a large areacan be sprayed at one time. Push the wide-rangenozzle onto the standard nozzle, until the beadengages.In narrow spaces and for aftercare, werecommend placing the wide-angle grille (7a) ontothe wide-range nozzle. This ensures that the sprayvelocity is reduced and the spray is applied morewidespread, to prevent damage to leaves.

    Nozzle attachment (6):

    The nozzle attachment (6) is positioned onto thestandard nozzle (4) with the selected grille.Use the dual grille (6a) when spraying cultures inrows (e.g. vines, tomatoes, nurseries), to achievea good covering on the underside of the leaves.The deflector grille can be replaced with a dualgrille (6b). The dual grille provides a 90° - 110°spray pattern. The dual grille is usually used forspraying two rows at a time. The deflector grilleand the dual grille can be placed onto the externaldiameter of the nozzle, until the bead engages.

    Dual nozzle (accessories, part no.: 49 00 137):

    Remove standard nozzle (4) from the spray wandand push the dual nozzle onto the spray wand.

    11.2 Residual spray medium

    Switch off the appliance as soon as no furtherliquid is expelled, when the metering body iscorrectly positioned for spraying, or air bubbles arevisible inside the lance supply hose.The tank will then contain less than 100 ml residualmedium.If you don’t want to refill the tank with spraymedium and you want to terminate spraying, dilutethe residual medium with 2 l of water. Dispose ofthis solution on the treated area.

    11.3 Strainer for accessory sets

    When using the liquid pump (accessory part no.:44 00 117) or the ULV accessory (part no.: 49 00479), a strainer is integrated into the tankconnector.The strainer has a mesh size of 0.32 mm. Only useoriginal strainer part no.: 25 00 198 with standardmesh size when replacing the strainer.

    11.4 Checking the spray medium flow rate

     At the beginning of the spraying season, checkwhether the equipment flow rate (l/min) stillcorresponds to the „Guide values“ table.

    For this, fill the equipment up to the maximummarker with water, start using the equipment andspray for one minute exactly at maximum operatingpressure. Then measure the water volume requiredto bring the water level back up to the maximummarker.

    The actual volume measured represents the flowrate of the equipment in l/min at maximum

    operating pressure.

    Fig. 11

    Fig. 12

    Fig. 13

  • 8/17/2019 Solo 423 9423144_web__04_2009

    26/80

    Operation hints; Draining and cleaning the tank

    ENGLISH 12 

    It should not deviate by more than 10 % fromthose listed in the “Guide values” table. Should theactual value be too low, sediments inside themetering body may be the cause. Clean thecorresponding parts and repeat the checkingprocedure.

    Should the actual value be too high, the meteringbody may be worn or damaged. In that case,

    replace the metering body with a new one (partno.: 40 74 165).

    When using accessory sets (liquid pump part no.:44 00 117 or ULV accessory, part no.: 49 00 479)a strainer will be integrated into the tankconnector.

    In that case, an incorrect flow rate can also be dueto a contaminated or worn strainer.

    Clean or replace the contaminated/worn strainer(part no.: 25 00 198).

    12. Draining and cleaning the tank

    For cleaning purposes, the tank can be fullydrained into a suitable container via the supplyhose.

    For this, the engine must be cooled down.

    Position the equipment onto a stable highersupport, so that the spray medium can drain into asuitable container below.

     Above the container, pull the supply hose from theshut-off valve.

    If required, tip the equipment slightly to drain thetank completely.

    Ensure that the spray medium does not run overthe equipment (especially the engine), but drains

    directly into the suitable container.Dispose of residual spray medium correctly atdisposal sites licensed for specialised waste.

    Empty the spray medium tank daily after work andflush thoroughly with water.

    Observe cleaning instructions supplied with theherbicide/fungicide.

    For cleaning, we recommend the SOLO cleaner forpesticide sprayers that is available in 500 mlbottles; part no.: 49 00 600.

    Occasionally clean the strainer inside the fillerneck, the strainer in the accessory set and all partsin contact with the medium, with water and a softbrush.

     After cleaning, let the spray medium container dryin an open state. Fig. 14

    Fig. 15

  • 8/17/2019 Solo 423 9423144_web__04_2009

    27/80

    Technical Specifications; Maintenance Chart 

    ENGLISH 13 

    13. Technical Specifications

    Mistblower

    Engine type SOLO single cylinder, two-cycle

    Displacement cm3  72,3

    Bore/Stroke mm 48/40

    Power 3,0 kW (4,1 HP / 5700 1/min

    Carburetor Float Type

    Ignition electronically controlled magnetoignition, maintenance-free

    Fuel Tank Capacity l 1,4

    Total Formula Tank Capacity l 12

    Nominal Formula Tank Capacity l 10

    Max. Blower Air Volume. m3/h 1400

    Dimensions height / width / depth cm 68 / 45 / 34 (without Spray Tube)Weight - net kg  -max. with full tank kg

    11,022,4

    Sound Pressure Level L PA av  EN 112000 dB(A) 96,86

    Work Site related noise emission LWA av  EN ISO 3774 dB(A) 109,56

    Medium value of oscillation acceleration on handle EN 28662-1

  • 8/17/2019 Solo 423 9423144_web__04_2009

    28/80

      - FRANÇAIS - Atomiseur Port 423 

    FRANÇAIS 2 

    Instructions d'emploiNotice original

     Attention! Lire attentivement le présentmanuel avant la première mise en service etobserver absolument les prescriptions desécurité !

    Pour maintenir longtemps les performances devotre appareil à moteur, vous devez respecter parfaitement les conseils d’emploi et demaintenance.

    Votre revendeur se tient à votre entièredisposition pour d’éventuelles autres questions.

    CE déclaration de conformité  La déclarationde conformité CE présentée sur une feuille séparée fait partie intégrante de ce moded'emploi.

    Emballage et élimination

    Conservez l’emballage d’origine pour protégercontre les dommages éventuels résultant del’envoi ou du transport. Si le matériau d’emballagen’est plus nécessaire, il convient de l’éliminer dansle respect des règlements locaux. Les matériauxd’emballage en carton sont des matièrespremières et de ce fait ils peuvent être réutilisésou être réintroduits dans le cycle des matièrespremières.

    En fin de vie de l’appareil, éliminez celui-ci dans lerespect des règlements locaux.

    Plaque signalétique

    a : Désignation du typeb : Numéro de série

    c : Année de construction (08 2008) 

    Symboles

    Lors de la lecture de la notice vous trouverez lessymboles suivants:

    Danger – Attention particulière

    Maintenir l'appareil et le réservoir de

    remplissage du carburant à l'écart dessources de feu.

    Lire attentivement les instructionsd'utilisation avant la mise en service ettoute opération de maintenance, demontage et de nettoyage.

    Porter un équipement de protectionauditive et faciale avant de démarrer lemoteur.

    Porter des gants de protection pour

    travailler sur l'appareil.

     Aucune autre personne ne doit se tenirdans la zone de travail de l’appareil àmoteur.

    Porter une protection respiratoire

    Les produits phytosanitaires peuvent êtreinflammables.

    Il est interdit de fumer à proximité del'appareil et sur le site de remplissage ducarburant !

     Arrêt du moteur

    Mélange carburant

    Starter ferméFonctionnement et démarrage à

    chaudStarter ouvert,Position démarrage à froid

    En vue d’une amélioration continuelle de nosproduits, nous nous réservons le droit de modifierle contenu de la livraison tant en ce qui concernela forme que la technologie et l’équipement.

    Les données et illustrations contenues dans les

    présentes instructions n’ouvrent aucun droit à desprétentions quelconques, merci de votrecompréhension. 

  • 8/17/2019 Solo 423 9423144_web__04_2009

    29/80

    Sommaire ; Accessoire 

    FRANÇAIS 3 

    Sommaire

    Page1. Accessoire ................................................................................................................................3  

    2. Parties principales.....................................................................................................................4  

    3. Consignes de sécurité...............................................................................................................4  3.1  Utilisation conforme / Conseils d’utilisation 4 3.2   Remarques générales 5  3.3

     

    Vetements de securite 5  

    3.4  Protection de l`environnement 5  3.5   Conseils de travail 5  

    4. Entretien....................................................................................................................................6  4.1  Robinet d'essence 6  4.2   Couvercle du réservoir à produit 6  4.3  Robinet à liquide 6  4.4  Filtre à air 6  4.5   Bougie 6  4.6   Hivernage 7  

    5. Carburant ..................................................................................................................................7  

    6. Montage du dispositif atomiseur ...............................................................................................8 

    7. Réglage des bretelles ................................................................................................................8  

    8. Remplissage   .............................................................................................................................9 

    9. Démarrage / Arrêt du moteur .....................................................................................................9  

    10. Conseils d’utilisation .............................................................................................................10  10.1   Atomisation 10  10.2   Pulvérisation 10  10.3  Quantité résiduelle de produit à pulvériser 11 10.4  Filtres dans les jeux d’accessoires 11 10.5   Vérification de la quantité de produit pulvérisée 11 

    11. Videz et nettoyez le réservoir de produit à pulvériser .............................................................12 

    12. Caractéristiques techniques ..................................................................................................13  

    13. Plan d'entretien   .....................................................................................................................13 

    14. Service après-vente, Pièces de rechange, Garantie   ...............................................................14 14.1  Entretien et réparations 14 14.2   Pièces de rechange: 14 14.3  Garantie: 14 14.4  Pièces d`usure 14 

    Les accessoires suivants peuvent être fournis par votre revendeur SOLO :

    1. Accessoire  No. de cde.Accessoire depoudrage

    Transforme l'atomiseur en poudreuse. 49 00 233

    Buse ULV  Avec dispositif ULV. Atomisation de précision de très petites quantités deproduits à très forte densité, (système "ULTRA LOW VOLUME").

    49 00 479

    Double buse Pour agrandir la portée du traitement et pour le traitement simultané dedeux rangs.

    49 00 137

    Rallonge coudée Utilisation avec buse normale ou large pour un traitement spécifique sousles feuillages.

    49 00 355

    Dispositif ULV  Atomisation de précision de très petites quantités de produits à très forte

    densité, (système "ULTRA LOW VOLUME").

    49 00 169

    Pompecentrifuge

     Augmente le débit et la portée du jet. 49 00 117

    Rallonge delance 60 cm

     A combiner plusieurs fois avec pompe à liquides. 49 00 333

  • 8/17/2019 Solo 423 9423144_web__04_2009

    30/80

    Parties principales ; Consignes de sécurité 

    FRANÇAIS 4 

    2. Parties principales

    3. Consignes de sécurité

    3.1 Utilisation conforme / Conseils d’utilisation

    Cet appareil à moteur ne doit exclusivement être employé que pour les domaines d’utilisation suivants :  Ce pulvérisateur à moteur convient à l’épandage de produits phytosanitaires, autorisés par la

    commission d’homologation nationale. Respecter précisément les indications du fabricant du produitphytosanitaire.

    La quantité répandue dépend dans une certaine mesure de la position du tuyau vaporisateur. Si letuyau vaporisateur dirigé vers le haut forme en service un angle de plus de 30° par rapport àl’horizontale, il faut utiliser une pompe à liquide livrable en accessoire supplémentaire. En utilisant lesfiltres fournis en accessoires, vous aurez la possibilité d’un épandage en grains, par exemple pour desengrais ou des aliments piscicoles sous forme de granulés, ainsi que pour un semis d’herbes engraines. Cette utilisation n’est autorisée que sans pompe à liquide. 

      Cet appareil à moteur permet aussi d’éliminer feuilles mortes, herbe, papiers, poussière ou neige dansles jardins, les enceintes sportives, les parcs ou les entrées de garage en l’utilisant en appareil àrefouler sans remplissage ni pompe à liquide. Respecter les dispositions communales. 

    l’engin peut être utilisé pour :

    l’agriculture, les potagers, les vergers, les pâturages, les vignes, les plantes d’agrément.

    Si votre atomiseur est équipé de la pompe centrifuge, il convient de la démonter pour vous servir de votreatomiseur comme souffleur. Pendant le travail, il faut impérativement respecter les conseils de sécurité.

    Fig. 1 1. Bouchon deréservoir/tamis

    2. Réservoir deproduit

    3. Sortie liquide

    4. Bougie5. Carburateur

    6. Silencieux

    7. Poignée dulanceur

    8. Filtre à air

    9. Bouchonréservoiressence

    10. Clapet de starter

    12. Fermeture de lasangle

    13. Robinet à liquide

    14. Tube d’atomiseur 

     15. Bused’atomisation

    16. Doseur

    17. Poignéed’accélérateur

    18. Robinetd'essence

    20. Entrée d’air

  • 8/17/2019 Solo 423 9423144_web__04_2009

    31/80

    Consignes de sécurité 

    FRANÇAIS 5 

    3.2 Remarques générales

    Pour des raisons de transport, l’atomiseur est partiellement démonté. Il convient donc d’assemblerla machine. L’atomiseur ne doit être démarré qu’après montage complet.Lire attentivement le présent manuel avant la première mise en service et le conserver de façonsûre. Un premier utilisateur doit être conseillé par un spécialiste/revendeur.L’utilisateur est civilement responsable lorsque la machine fonctionne sur un chantier.Ne travaillez que dans de bonnes conditions physiques. La maladie ou la fatigue peut mener à

    l’imprudence.Travaillez calmement et avec prudence.  Ne travaillez jamais sous l’emprise d’alcool ou de drogues.  La soufflerie d’air est d’une grande puissance et ne doit en aucun cas être dirigée vers une personne

    ou des animaux.

    3.3 Vetements de securite

    Lors de l’utilisation de cet engin à moteur, portez les vêtements et l’équipement de protectionprescrits.

      Des vêtements de protection adaptés protégeant toutes les parties du corps doivent être portés(protection des mains, de la tête, protection des pieds, protection du corps – p.ex. tablier en plastique,

    masque respiratoire protecteur). Les vêtements doivent être fonctionnels, c.-à-d. près du corps sansêtre trop étroits. Ne portez pas d’écharpe, de cravate, de bijoux ou autre vêtement pouvant se prendredans les broussailles ou les branches.

      Portez des chaussures solides avec une semelle antidérapante, au mieux des chaussures de sécurité.

    Portez des gants de protection avec une face antidérapante.Utilisez une protection acoustique (casques, protège-oreilles, capsules, ouate à la cire, etc…)etune protection du visage en guise de protection contre le produit pulvérisé et les objets projetésdans l’air (p.ex. lunettes de protection.En cas d’utilisation de vapeurs de produits dangereux pour la santé, porter un masque respiratoirepour éviter les intoxications.

    Changez immédiatement de vêtements si ceux-ci sont imprégnés de produit à pulvériser ou de carburant.Les réglementations de sécurité décrétées par les organismes d’état ou éditées par les compagniesd’assurance ou organismes professionnels sont strictement à observer.

    3.4 Protection de l`environnement

    Veillez à la nature  Faites attention aux animaux qui peuvent se trouver dans votre espace de travail!  Le bruit est aussi une forme d’agression de la nature. Pensez au repos de vos voisins. N’utilisez

    l’appareil que durant les horaires prévus par la loi!

    3.5 Conseils de travail

      Dès que le moteur tourne, l'appareil à moteur produit des gaz d'échappement toxiques qui peuventêtre invisibles et inodores. Ne jamais travailler dans des locaux fermés avec l'appareil à moteur. Sivous travaillez dans un espace restreint, par exemple dans des creux ou des fossés, assurer toujoursune ventilation suffisante pendant le travail.

      D’autres personnes présentes sur le chantier doivent se tenir à au moins 15 m de la machine enfonctionnement. Veillez essentiellement aux enfants et aux animaux. La puissante soufflerie d’air peutentraîner des particules provoquant des projections d’objet, et de ce fait, mettre en danger lespersonnes se trouvant à proximité.

      Ne travaillez jamais sur un fondement instable. Faites attention à tout obstacle, tel que troncs d’arbre,racines, fossés, etc.…

      Pour le travail en pente nous vous recommandons une attention particulière.

      Ne pas toucher le pot d’échappement encore chaud.

  • 8/17/2019 Solo 423 9423144_web__04_2009

    32/80

    Entretien

    FRANÇAIS 6 

    4. Entretien 

    Nettoyage, entretien et réparation ne doivent êtrefaits qu’avec le moteur arrêté, fil de bougiedébranché.Sauf ralenti et réglage du carburateur.

    Tout entretien non expliqué dans cette notice doitimpérativement être effectué par un agentspécialisé qui doit toujours se servir de pièces derechange d’origine.

    Il ne faut en aucun cas apporter des modificationsà l’atomiseur dans l’intérêt de votre sécurité.

    Pas d’entretien ou remisage près d’un feu.

    Vérifiez régulièrement l’étanchéité du bouchon deréservoir à essence. Utilisez des bougies debonne qualité. Vérifiez souvent l’état du câble dela bougie.

     Après le rodage d’environ 5 heures, vérifiez leserrage de toutes les vis et boulons apparents. Aubesoin resserrez.

    Ne pas utiliser l’atomiseur avec un potd’échappement défectueux ou démonté (dangerd’incendie, troubles auditifs). Ne pas toucher aupot d‘échappement chaud.

    4.1 Robinet d'essence

    Dévisser de temps en temps le robinet à essenceet nettoyer le filtre. L'ouverture d'aération du

    bouchon du réservoir à essence doit toujours êtredégagée.

    4.2 Couvercle du réservoir à produit

    Le couvercle du réservoir à liquide doit êtreparfaitement étanche. Le joint est à huiler detemps à autre. Un couvercle non étancheprovoque une irrégularité de dosage du produit.

    4.3 Robinet à liquide

    Il convient de vérifier de temps à autre, le bon état

    de marche du robinet, de l'huiler ou le graisser.Pour cela: Tourner la partie supérieure d'un quartde tour vers la gauche (dans le sens inverse desaiguilles d'une montre) et la détacher. Huiler ougraisser l'embase du robinet avec ses joints etremonter le tout. Les joints peuvent être changés,si nécessaire.

    4.4 Filtre à air

    Il arrête la poussière et autres particules aspiréesvers le cylindre et réduit ainsi l’usure du moteur.

    L’entretien régulier du filtre à air prolonge la duréede votre appareil.

    Nettoyez le filtre à air en le tapotant légèrement oubrossez-le avec un pinceau doux.Pour un fort encrassement lavez le filtre, s’il estendommagé, remplacez-le.

    Nettoyage du filtre à air:Le filtre à air a été traité, en usine, avec de l’huilespéciale. Celle-ci est disponible en flacon de 200

    ml sous la référence 00 83 177.Pour prolonger la durée de vie et la puissance dumoteur, il faut respecter les conseils du fabricant.Un filtre à air sale diminue la puissance du moteur,augmente la consommation de carburant et rendles démarrages difficiles.

    Pour démonter le filtre à air, ôtez le capuchon deprotection et dévissez le couvercle (. Lors duremontage, veillez à ce que le filtre à air soitcorrectement placé.

    Lors d’un emploi quotidien et prolongé, le filtre à airdoit obligatoirement être nettoyé une fois par jour,dans des conditions extrêmes (poussière) selonbesoin plusieurs fois.Lors d’un très fort encrassement, on peut laver lefiltre à air avec un détergent (eau chaudesavonneuse), ne jamais utiliser de l’essence ou dudiluant. Le filtre à air doit être complètement secavant de l’imbiber d’huile.Remplacer tout filtre légèrement endommagé.Toute garantie sera refusée pour un moteurendommagé par manque de soins et d’entretien.

    4.5 Bougie

    Nous recommandons les bougies suivantes :(valeur thermique 145)BOSCH W8ACL’écartement des électrodes doit être de 0,5 mm

    Attention !Vérifiez régulièrement toutes les 50 heures

    l’état de la bougie. Une bougie aux électrodesbrûlées, doit être impérativement remplacée. 

    Fig. 2

  • 8/17/2019 Solo 423 9423144_web__04_2009

    33/80

    Entretien ; Carburant

    FRANÇAIS 7 

    4.6 Hivernage

     Avant de ranger l'appareil, p.ex. durant l'hiver, ilest recommandé de suivre ces quelques conseils:a) Nettoyer l'atomiseur à fond.

    b) Faire tourner le moteur, robinet d'essencefermé, jusqu'à ce que le carburateur soit videet que le moteur s'arrête de lui-même

    (l'essence s'évaporant, le résidu d'huile dumélange risquerait de boucher les gicleurs ducarburateur).

    c) Retirer la bougie et verser dans le cylindre env.5 cm3 d'huile anticorrosive ou env. tourner lemoteur pendant quelques instants à l'aide dulanceur et remettre la bougie en place sans labloquer.

    d) Nous vous conseillons de remiser la machine àl'abri des rayons solaires, bien que le matérieldu réservoir soit traité contre l'influence desradiations ultraviolettes.

    e) Avant la remise en service, il est conseillé dedémonter la bougie, de refaire tourner lemoteur quelques instants à l'aide du lanceur etde nettoyer la bougie avant de la remonter.

    Pour le transport dans le coffre d’unevoiture, assurez-vous de l’endroit et dela stabilité de la machine pour éviter lesfuites essence/huile.

    Pour le remisage ou l’expédition de l’atomiseur,videz complètement le réservoir essence/huile.

    5. Carburant

    L’atomiseur est équipé d’un moteur 2 Temps dehaute performance et fonctionne avec un mélangeessence/huile. Important : Vous pouvez sansdanger employer de l’essence ordinaire sansplomb ou du super plombé (indice d’octaneminimum : 92 ROZ).

    Proportions de mélange recommandées :

    Nous recommandons d’utiliser un mélangeessence/huile dans les proportions suivantes : de1 : 50 (2%) en utilisant l’huile spéciale 2 TempsSOLO Profi recommandée par SOLO. Si vous nepouvez pas vous procurer cette huile spéciale,vous pouvez désormais employer une autre huile2 Temps dans la proportion de 1 : 25 (4%).

    Remarque : ne jamais conserver un mélange au-delà de 3 à 4 semaines. 

    SOLO 2Thuile1 :50 (2%)

    autre huile2-T1 : 25 (4%)

    1000 ccm (1 litre) 20 cm3 40 cm3

    5000 ccm (5 litres) 100 cm3 200 cm3

    10000 ccm (10 litres) 200 cm3 400 cm3

    Pour les premiers cinq pleins de carburant,employez un mélange de 1 : 25 (4%) même avec

    de l’huile spéciale 2 Temps.

      ne fumez pas lorsque vous faites le plein  laissez refroidir le moteur avant de faire le plein  le carburant peut contenir des substances

    assimilables à des solvants provoquant deslésions. Evitez d’entrer en contact avec la peauou les yeux en manipulant les produitspétroliers. Portez des gants pour faire le plein.Changez et lavez régulièrement les vêtementsde protection. Ne respirez pas