SMMR - Programm 2012

32
PROGRAMM www.stmoritz-matchrace.ch 28 AUG 02 SEPT 12 2012

description

St. Moritz Match Race 2012

Transcript of SMMR - Programm 2012

PROGRAMM

www.stmoritz-matchrace.ch

28AUG02SEPT122012

0615_MatchRace_StMoritz_148x210_pfad.indd 1 15.06.12 10:42

3

Inhalt / ContentsEinleitung 05 Welcome

Organisationskomitee, Helferteam 06 Organizing Committee, Volunteers

Organisierender Club 07 Organizing club

Alpari World Match Racing Tour 08 Alpari World Match Racing Tour

Programm 10 Program

Skipper 12 Skippers

Portfolio 10 Jahre STMMR 18 Portfolio 10 years STMMR

Match Race Regeln 20 Match Racing Rules

Boote 22 Boats

Corviglia Challenge 24 Corviglia Challenge

Viel mehr als nur eine Segelregatta 25 Much more than just a sailing regatta

What they say... 26 What they say...

Resultate 28 Results

Map 30 Map

ImpressumKontakt St. Moritz Match Race Bergstrasse 23, 8953 Dietikon, Switzerland [email protected] www.stmoritz-matchrace.ch

Design & Koordination MaxComm Communication www.maxcomm.ch 42, Quai Gustave-Ador, 1207 Genève, Switzerland +41 22 735 55 30, [email protected]

Photos Loris von Siebenthal, www.myimage.ch

Texte St. Moritz Match Race, MaxComm Communication

Druck Druckerei Hürlimann AG, www.huerlimann-druck.ch

Auflage 6000 Stück

4

Welcome to the 10th edition of St. Moritz Match Race!

St. Moritz Match Race is a very special event for the world’s best sailors: nowhere else do they sail at such an altitude, with such specific wind conditions and in such beautiful scenery; nowhere else do they compete for the legendary title of «King of the Mountain»

Our event has been part of the Alpari World Match Racing Tour – the official World champion-ship of Match Racing – since 2005. Twelve teams compete during five days in order to reach the final. The show is fantastic; the most spectacular part – the start – takes places just in front of the grand stand, some 15 meters away from the public!

It is no surprise that the world’s best match racers look forward to travelling to Engadin one year after the next: St. Moritz isn’t just sport at its best, it is also a close and unique contact with the public, as well as a warm welcome and a great support from the local organisation.

It will be the tenth year in a row that the local organisers, together with sailors from all over Switzerland, gather to St. Moritz to make it possible. We are proud to organise this event once again in the “sailing stadium” of St. Moritz, in this beautiful environment.

Come and join us at Segel Club St. Moritz, share the show and the action with us. The races will be commented live and can be followed from the free grand stand.

We wish you a great time in St. Moritz

Beryl Pieper De Maria St. Moritz Match Race Organising Committee

For more information: www.stmoritz-matchrace.ch

St. Moritz Match Race 2012

5

St. Moritz Match Race 2012Allegra & Herzlich willkommen zum 10. St. Moritz Match Race! Das St. Moritz Match Race gilt bei den besten Seglern der Welt als ganz spezieller Event: Nirgends sonst kämpfen die Boote auf dieser Meereshöhe, bei solch speziellen Windverhält-nissen und nirgends sonst gibt es diese Bergkulisse. Nirgends sonst gibt es den mittlerweile legendären Titel «King of the Mountain».

Seit 2005 sind wir Teil der Alpari World Match Racing Tour – der offiziellen Weltmeisterschaft im Match Racing. Zwölf Teams, darunter auch viele Top Teams der aktuellen Weltrangliste, kämpfen während fünf Tagen um den Einzug ins Finale. Sie garantieren Segelsport vom Feinsten mit packenden Duellen vor und nach der Startlinie – und das alles nur wenige Meter vor der Tribüne am Seeufer.

Kein Wunder freuen sich die besten Match Racer der Welt jedes Jahr darauf, ins Engadin zu reisen. St. Moritz ist für sie nicht nur Sport auf höchstem Niveau, St. Moritz ist Nähe zu den Fans und auch die herzliche Gastfreundschaft des lokalen Organisationskomitees. Schon zum zehnten Mal arbeiten einheimische Helfer und Segler aus der ganzen Schweiz Hand in Hand, um das St. Moritz Match Race möglich zu machen.

Wir sind stolz darauf, diesen Anlass in der einzigartigen «Segelarena St. Moritzersee» vor der traumhaften Kulisse des Engadins organisieren zu dürfen. Besuchen Sie uns auf dem Gelände des Segelclubs St. Moritz und beobachten Sie hautnah die Action auf dem Wasser. Die Rennen werden live kommentiert und können von der frei zugänglichen Tribüne wie vom Ufer aus mitverfolgt werden.

Wir wünschen Ihnen spannende Stunden am St. Moritzersee!

Beryl Pieper De Maria Im Namen des OK St. Moritz Match Race

Weitere aktuelle Informationen unter: www.stmoritz-matchrace.ch

6

Helferteam / VolunteersMit Herzblut für das St. Moritz Match Race / Passionate and dedicated

Helferteam: Christian Scherrer, Annalis Suter, Beryl Pieper De Maria, Enrico De Maria, Christian Gartmann, Renzo Guadagnini, Franco Rizzoli, Susi Baillods, Wim Rossel, Philipp Koch, Beat Müller, Jan Cuonz & Florance von Gleichen, Robert Hürlimann, Kirsten Bollinger, Loris von Siebenthal, Bernard Schopfer, Loriane Natalini, Romain Richard, Stefano Bollmann, Oli Lüthold, Stephan & Annelies Züger, Carol Pieper, Iris Morell, Daniel Lucchini, Marcel Wal-ser, Stephan & Lisa Hawranke, Günter Masely, Simone Bischofberger & Adam Pullen, Tobias Pieper, Ricardo Zweifel, Alex Aebersold, Maurizio Piuselli, Andreas & Fabrice Kohler, Dominik Schenk, Simone Mercuri, Niki Hauser, Gian Tisi, Nicolò Holinger, Patrick Meier, Caroline Schweizer und das ganze Restaurant-Team.

Organisationskomitee /Organizing Committee

Beryl Pieper De MariaPräsidentinSt. Moritz MatchRace

Christian Scherrer

Race Office - PROSt. Moritz Match Race

Annalis Suter

OK MitgliedSt. Moritz Match Race

Enrico De Maria

OK MitgliedSt. Moritz Match Race

Christian Gartmann

OK MitgliedSt. Moritz Match Race

7

Organisierender Club /Organizing clubSegel-Club St. Moritz (SCStM)

Als Ausweichsrevier für die Regatten des Zürcher-Yachtclubs im Jahre 1939 entdeckt, hat sich das Oberengadin dank dem legendären Malojawind zu einem der europaweit begehr-testen Segel- und Surfreviere entwickelt. Seit vielen Jahren organisiert der 1941 gegründete Segelclub St. Moritz auf dem St. Moritzer - und dem Silvaplanersee zahlreiche Klassen-, Schweizer-, Europa- und Weltmeisterschaften für Jollen und Katamarane. Auf dem St. Mo-ritzersee werden diejenigen Regatten durchgeführt, für die nicht mehr als 30 Boote erwartet werden.

Mit seinen kurzen Schlägen fordert der nur 1.600 Kilometer lange und 600 Meter breite Heimsee des SCStM von den Seglern sehr viel taktisches und technisches Können, wie auch überdurchschnittliche körperliche Fitness. Zudem bietet er den grossen Vorteil, dass die gesamte Kurslänge und damit auch die einzelnen Schläge aller Mannschaften vom Ufer aus beobachtet werden können.

Das 1976 neu eröffnete Clubhaus des SCStM verfügt über ein gediegenes Restaurant, ein Büro für die Club- und Regattaleitung und eine Bootswerft. Der Club betreibt eine eigene Segelschule. Die Segelsaison dauert von Anfang Juni bis Ende September.

The Engadin area has become famous for sailors and windsurfers thanks to its wind : the Maloja. Founded in 1941, Segelclub St.Moritz has been organising numerous world class re-gattas, and stages events for up to thirty boats. The club’s atmosphere is also unique and well known, whilst the clubhouse – built in 1976 – provides good shelter in case of bad weather.

The lake is 1,6 kilometres long and 600 meters wide, which makes it easy for the public to watch the races. The regattas are usually very interesting from a strategic and tactical point of view.

Informationen zum Segel-Club St. Moritz und zur Segelschule finden Sie unter / For more information about Segel-Club St.Moritz:www.scstm.ch

8

Alpari World Match Racing TourThe world’s leading professional sailing series

Seit dem Jahr 2005 gehört das St. Moritz Match Race zur Alpari World Match Racing Tour, die neben dem America`s Cup und dem Volvo Ocean Race einer der drei wichtigsten internatio-nalen Segelevents ist. Sie ist die offizielle Weltmeisterschaft im Match Racing des internatio-nalen Segelverbandes (ISAF). Die Alpari World Match Racing Tour umfasst dieses Jahr acht Events auf drei Kontinenten (Europa, Asien, Amerika). Je nach gesegeltem Rang erhalten die Skipper Punkte gutgeschrieben. Wer am Schluss am meisten Punkte auf dem Konto hat, der darf sich als Weltmeister im Match Racing feiern lassen. Kein Wunder, sind bei den acht Match Races der World Tour die weltbesten Segler und Teams aus dem America`s Cup Zirkus am Start. Die Regatten der World Tour werden nach dem gleichen Format wie der America`s Cup gesegelt.

Die Boote, auf denen regattiert wird, sind baugleich und erfordern Teams von 4-6 Personen. Sie werden von den Veranstaltern gestellt. Die Publikumsnähe ist ein grosses Anliegen der Alpari World Match Racing Tour. So werden die Matches jeweils in Ufernähe gesegelt.

Weitere Informationen zur Alpari World Match Racing Tour finden Sie unter: For more information about the Alpari World Match Racing Tour:www.worldmatchracingtour.com

Alpari World Match Racing Tour / Aktuelle Rangliste – Leaderboard:

1 Björn Hansen SWE Mekonomen Sailing Team 81 Punkte

2 Ian Williams GBR Team GAC Pindar 77 Punkte

3 Pierre-Antoine Morvan FRA Vannes Agglo Sailing Team 57 Punkte

4 Phil Robertson AUS WAKA Racing Team 56 Punkte

5 Peter Gilmour AUS YANMAR Racing 54 Punkte

6 Keith Swinton AUS Black Swan Racing 33 Punkte

7 Laurie Jury AUS Kiwi Match Sailing 29 Punkte

8 Jordan Reece AUS Estate Master Sailing Team 22 Punkte

9 Torvar Mirsky AUS Miss Sophie 20 Punkte

10 Simone Ferrarese ITA Ferrarese Racing Team 19 Punkte

...

15 Eric Monin SUI Oklays Corum Sailing Team 14 Punkte

2012 Alpari World Match Racing Tour Calendar:Stage 1 May 23 – 28 Match Race Germany Langenargen, GermanyStage 2 May 29 – June 3 Korea Match Cup Gyeonggi, South KoreaStage 3 July 2 – 7 Stena Match Cup Sweden Marstrand, SwedenStage 4 July 10 – 15 Chicago Match Cup Chicago, USAStage 5 Aug 28 – Sep 2 St. Moritz Match Race St. Moritz, SwitzerlandStage 6 Sep 24 – 29 Match Race France Marseille, FranceStage 7 Oct 1 – 7 Argo Group Gold Cup Hamilton, BermudaStage 8 Dec 3 – 8 Monsoon Cup K.Terengganu, Malaysia

TITLE SPONSOR OFFICIAL JEWELLER & SILVERSMITH OFFICIAL CLOTHING PARTNERPERFORMANCE & AUTOMOTIVE PARTNER

TITLE SPONSOR OFFICIAL JEWELLER & SILVERSMITH OFFICIAL CLOTHING PARTNERPERFORMANCE & AUTOMOTIVE PARTNER

WATCH THE WORLD’S BEST SAILORS IN ACTION ON THE

ALPARI WORLD MATCH RACING TOUR

BROADCAST AS LIVE AROUND THE WORLD*WATCH LIVE ONLINE via www.wmrt.com/live or new.livestream.com/WorldMRT

* Please check on local Broadcast listings

© Photo by Ian Roman / WMRT

10

Programm28. August - 2. September 2012

Täglich findet ca. 30 Minuten nach Ende der Regatten eine öffentliche Pressekonferenz mit den Skippern statt.

29

30

31

1

2

. August Mittwoch Wednesday,

.August Donnerstag Thursday,

. August Freitag Friday,

. September Samstag Saturday,

. September Sonntag Sunday,

28 11:00 – 16:00 Anreise, Einschreiben und Wiegen Entry, Registration and weighing

13:30 – 17:00 Training / Practice

17:30 1. Briefing

10:00 Eröffnung / Opening

Im Anschluss Skipper Briefing

11:00 – 18:00 Round Robin / Qualifying

10.00 Skipper Briefing

11.00 – 18.00 Round Robin / Qualifying

10.00 Skipper Briefing

11.00 - 15.00 Round Robin / Qualifying

TBA Corviglia Challenge / Gäste Regatta

16.00 – 18.00 Viertelfinal / Quarter Finals

10.00 Skipper Briefing

11.00 – 18.00 Viertelfinal / Quarter Finals

19:30 Sailors Night im Badrutt’s Palace Hotel

10.00 Skipper Briefing

11.00 – 13.00 Halbfinal / Semi Finals

13.00 – 16.00 Final / Finals

ca. 16.30 Siegerehrung / Prize giving

Im Anschluss Pressekonferenz

. August Dienstag Tuesday,

Badrutt’s Palace Hotel, via Serlas 27, 7500 St. Moritz, Switzerland, telephone: +41 (0)81 837 1000, fax: +41 (0)81 837 2999Reservations: +41 (0)81 837 1100, [email protected], www.badruttspalace.com

MAjeStätiScH und eLegAnt, Mitten in St. MoRitz. iM HeRzen deR ScHweizeR ALPen.

HieR Liegt dAS BAdRutt’S PALAce HoteL. LegendäR, einzigARtig und unveRwecHSeLBAR!

Seit 1896 weRden Bei unS tRäuMe und wünScHe eRfüLLt, SeLBSt wenn dieSe nocH So

gRoSS Sind. Bei unS Sind Sie deR gASt und HeRzLicH wiLLkoMMen. ScHon Seit 1896.

YouRMAtcH RAce.

ouR SPiRit.2 8 t H A u g u S t – 0 2 n d S e P t e M B e R 2 0 1 2

Badrutt’s Palace Match Race (Hotel Archive)

Segeln_D_MatchRace_148x210_05.02:Layout 1 06.07.12 15:37 Seite 1

12

SkipperDie weltbesten Segler im Engadin / The world’s best in St. Moritz

Das St. Moritz Match Race vereint auch dieses Jahr wieder die weltbesten Segler. Sie finden hier Informationen über die Skipper und ihre Mannschaften. Aufgelistet sind die Skipper nach Ihrer Positionierung in der Weltrangliste des Internationalen Segelverbandes (ISAF).

Nur die besten Skipper der ISAF Weltrangliste können sich für die Alpari World Match Racing Tour qualifizieren. Acht von ihnen erhalten zu Beginn der Saison eine Tour Card. Pro Event werden zwei Skipper durch Qualifikationsregatten entschieden. Zusätzlich kann jeder Event selber zwei Wild Cards vergeben.

Nur bei den Alpari World Match Racing Tour Events können Punkte für die Weltmeisterschaft gesammelt werden. Wer also am Ende der Saison Rang 1 der Tour Rangliste belegt, hat die Weltmeisterschaft im Match Racing für sich entschieden.

St. Moritz Match Race will once again reassemble some of the world’s best sailors. Eight out of twelve teams are World Match Racing Tour “Card holders”. Two have been accepted thanks to their results in qualifying events whilst two wild cards have been granted by the event organiser.

SkiP

PER

DAS

TE

AMC

REW

-liS

TW

ElTR

AnG

liST

E

iSAF

RAn

Gli

STE

WM

RT

TEil

nAH

ME

StM

MR

üB

ER D

iE S

kiP

PER

13

Der 1981 in Nantes, Frank-reich, geborene Pierre-Antoi-ne Morvan begann mit dem Segeln im Alter von 8 Jahren. Er gehört in Frankreich zu den namhaftesten Match Race Seglern und belegt momentan im internationalen Ranking den sechsten Platz. Pierre-Antoine hat die Tour de France à la Voile zweimal ge-wonnen (2008 and 2009), doch seine Lieblingsdisziplin ist das Match Racing. 2006 und 2009 wurde er französischer Meister und 2007 europäi-scher Vizemeister. 2010 holte er sich den Sieg am Grad 1 Match Race France, sein bisher grösster Triumph. Der von Marc Bouët trainierte Segler sagt über sich selbst, dass er bedauere, nicht schon früher mit dem professionel-len Segelsport begonnen zu haben, da er diese harte und undankbare Sportart liebe!

2.

4.

3.

Vannes Agglo Sailing Team

Steven LiorzouMathieu Renault Cédric Chateau

Team GAC Pindar

Bill HardestyGerry MitchellMatt Cassidy

2.

1.

7.

Ian Williams ist in der Match Racing Weltmeisterschaft regelmässig auf den vor-dersten Rängen zu finden. Er stieg bereits 1994 als Junior ins Match Racing ein und gewann in diesem Jahr und 1995 die Juniorenweltmeis-terschaften im Match Racing. Seit 2003 segelt er in den Top Ten der Weltrangliste mit und konnte 2007, 2008 und 2011 den Weltmeistertitel holen. Neben seiner Segelkarriere, promovierte er als Jurist. Ian Williams grösster Traum ist ein Engagement in der Königsklasse, im America’s Cup, und diesen auch zu gewinnen.

IANWILLIAMSGrossbritannien26 April 1977

Mekonomen Sailing Team

Magnus WoxénPhillip Kai GuhleMathias Bredin

1.

2.

5.

Björn Hansen begann seine Match Racing Karriere 1997 als Steuermann, nachdem er zuvor vier Jahre lang für den finnischen Match Racer Henrik Lundberg als Trimmer gesegelt hatte. Sein Team, welches sich aus Amateu-ren zusammensetzt, die nur in ihrer Freizeit segeln, verbesserte sich in der Folge ständig. 2007 gewann er den Match Cup Sweden und hat einen festen Platz auf der World Tour. Hansen führt das Match Race Center im Gamla Stans Yacht Sällskap in Stock-holm, Schweden.

PIERRE-ANTOINE MORVANFrankreich4 Nov. 1981

BJöRN HANSENSchweden17 Februar 1967

SkiP

PER

DAS

TE

AMC

REW

-liS

TiS

AFW

ElTR

AnG

liST

EW

MR

TR

AnG

liST

ESt

MM

RTE

iln

AHM

BER

DiE

Sk

iPP

ER

14

PHIL ROBERTSONNeuseeland13 Mai 1987

Der Australier Peter Gilmour gehört zu den am meisten respektierten und gefürch-teten Gegnern auf der Alpari World Match Racing Tour. Er hält vier ISAF Match Racing World Champion Titel und war in mehrere America’s Cup Kampagnen involviert gewesen. Gilmour begann mit dem Se-gelsport im Alter von sieben Jahren und bestritt seine ersten Weltmeisterschaften mit 16. Von der Jolle bis zur grossen Offshore Jacht hat er bereits alles gesegelt, doch es ist die Match Racing World Tour, die ihm bisher am meisten Erfolg brachte.

Phil ist der Kopf bei Waka Racing, einem super starken Team bestehend aus erst-klassigen jungen Seglern. Sie alle haben nur ein Ziel. Sie wollen das nächste grosse neuseeländische Segelteam bei den Einrumpfbooten wer-den und regelmässig grosse internationale Segelregatten gewinnen. Seit dem Alter von 10 Jahren ist der Segelsport das Leben schlechthin für Phil, hat er doch in diesem Alter mit dem Regattasport begonnen. Mit 16 trat Phil dem Jugendprogramm der Royal New Zealand Yacht Squadron bei. In dieser Zeit nahm Phil an vielen Match Races im Inland und in Australien und den USA teil. Inzwischen hat er erfolg-reich das Waka Racing Team gegründet. 2011 haben sie ihr Debüt als Tour Card Träger auf der World Match Racing Tour gegeben.

3.2.

11.5.

5.4.

Yasuhiro YajiThierry Douillard

Fred Guilmin

James WilliamsonGarth Ellingham

Adam Martin

Waka Racing Team YANMAR Racing

KEITHSWINTONAustralien27 Dez.1985

PETER GILMOURAustralien23 Januar 1960

Keith Swinton’s Leiden-schaft für den Segelsport nahm ihren Ursprung in Perth, wo er als achtjähriger Bub erstmals aufs Wasser ging. Die lange Liste seiner Regattateilnahmen und die daraus resultierenden Erfolge sind aussergewöhnlich für sein Alter. Er engagierte sich im Olympia Segeln, auf der Alpari World Match Racing Tour, im IRC Racing und dem One Design Racing in einer Vielzahl von Bootsklassen, darunter: 420er, 470er, 29er, Tornado, Etchell und Flying 15. Dass Swinton’s Name auf der Liste der Tour Card Holders steht, zeugt von der soliden Leistung seines Teams im Jahr 2011, in welchem dieses sowohl das Berlin Match Race als auch das Chicago Match Race für sich entscheiden konnte.

Olof LundgrenJakob Gustafsson

Ricky McGarvie

-

6.

6.

Black Swan Racing

SkiP

PER

DAS

TE

AMC

REW

-liS

TW

ElTR

AnG

liST

E

iSAF

RAn

Gli

STE

WM

RT

TEil

nAH

ME

StM

MR

üB

ER D

iE S

kiP

PER

15

Johnie „Captain bluetouth“ Berntsson segelt bereits seit mehreren Jahren Match Races. 2006 gewann er überraschend den ACI Match Cup, danach wurde es wieder eher still um ihn. Auf sich aufmerksam machte er 2008 erneut, als er den King Edward VII Gold Cup für sich entschied, sein zweiter Sieg in seiner Karriere. 2009 doppelte er nach und holte sich die Goldmedaille bei den Match Race Europa-meisterschaften. Spannende Rennen, Action und das Spiel mit Wind, Wasser und den Gegnern ist das, was den Schweden am Match Racing fasziniert.

4.

8.

11.

Johan BameOscar AngervallAnders Dahlsjö

Berntsson Sailing Team

Laurie Jury ist ein Spross aus dem Royal New Zealand Yacht Squadron›s Jugend Training Programm, einem Fördertraining, mit welchem er im Alter von 15 Jahren begann. Match Racing wurde alsbald zu seiner Lieblings-disziplin, in welcher er im Jahr 2009 National Match Racing Champion wurde. Seit drei Jahren kämpft sein Team auf der Tour. In seiner Freizeit gibt er als Trainer sein breites Wissen auf nationaler und internationaler Ebene weiter.

-

7.

7.

Brad FarrandLogan Fraser

Michael Fraser

Kiwi Match Sailing

LAURIE JURYNeuseeland23 Juni 1983

JOHNIE BERNTSSONSchweden11 August 1972

Eric Monnin ist der beste Schweizer Match Racing Segler. Match Racing ist bei ihm Familiensache: er segelt meist mit seinen beiden Brüdern. Seit 2001 nimmt er an der World Match Racing Tour teil. Bekannt wurden er und sein Bruder Jean-Claude unter anderem durch die Entwicklung eines Match Racing Simulators für das Team Alinghi. St. Moritz ist für ihn und sein Team ein Heimspiel, er hat bis jetzt noch kein St. Moritz Match Race ausgelassen. Legendär sind seine Fans, die jeweils mit Kuhglocken anreisen und das Team anfeuern.

9.

13.

15.

Marc MonninJulien Falxa

Simon Brügger

Team Okalys-Corum

ERIC MONNINSchweiz13 Sept. 1975

SkiP

PER

DAS

TE

AMC

REW

-liS

TiS

AFW

ElTR

AnG

liST

EW

MR

TR

AnG

liST

ESt

MM

RTE

iln

AHM

BER

DiE

Sk

iPP

ER

16

Die offizielle Schweizer Meis-terschaft im Match Racing ist gleichzeitig der Höhepunkt des neu lancierten «VolvoMatch Race Cups», Nach zwei Qualifikationsregatten in Zü-rich und Genf, treffen die bes-ten Match Racer der Schweiz vom 16. bis 19. August in Romanshorn aufeinander. Der Gewinner qualifiziert sich als 12. Team für das St. Moritz Match Race.

The twelfth team com-peting in St.Moritz Match Race is the winner of the Volvo Match Race Cup, the Swiss Championship of Match Racing. This team was not known yet at the time of printing this brochure. Switzerland’s best match racers had to sail in qualifying events in Zürich and Geneva in order to compete in the Swiss Championship, where they could fight for the right to sail against the world’s best at St. Moritz Match Race.

SWISS MATCH RACE

CHAMPION

Mathieu Richard hat im Enga-din 2008 und 2010 gewonnen. Er ist ein alter Match Racing-Hase. Er segelt dieses Format seit 1998, in der Tour seit 2003 und dies sehr erfolgreich. Match Racing fasziniert ihn, weil sie auf allerhöchstem Niveau vom Segler die unterschiedlichsten Fähig-keiten, wie Bootshandling, Bootsgeschwindigkeit, Taktik, Startphase und Kommunika-tion, zu beherrschen verlangt. Mathieu Richard segelt seit 2000 in der gleichen Teamzu-sammensetzung.

7.

18.

-

Greg ErvardOlivier Herledant

Gilles Andre

French Match Racing Team

MATHIEU RICHARDFrankreich5 Juni 1976

Matthew Steven,Chris Jones

James Sandall

-

71.

-

Josh Junior hatte sich in letzter Zeit stark im Olym-piasegeln engagiert und versucht, sich anlässlich der bevorstehenden Olympischen Spiele in der Laser Klasse zu qualifizieren, was ihm, trotz seines Status als Nummer 2 der Welt, nicht gelang! In der Folge entschied er, sich auf die Finn Klasse und das Match Racing zu konzent-rieren und bestritt in diesen Disziplinen in diesem Jahr bereits mehrere Rennen. So gewann er unter anderem die Grade 3 Warren Jones Regat-ta in Perth und klassierte sich anlässlich des Grade 1 Events in Calpe auf dem guten dritten Platz. Josh Junior und sein Team dominierten den U21 Match Racing Circuit in Australien und Neuseeland und werden in diesem Jahr am St. Moritz Match Race als Underdogs mit dabei sein.

Wellington Spirit

JOSH JUNIORNeuseeland22 Dez. 1989

Räto Camenisch AGVia Surpunt 48CH-7500 St. Moritz

Tel. 081 832 32 70Fax 081 832 32 [email protected]

M

St. Moritz Match Race: 10 years - 10 photos

2002

2003

2005

20102009

2004

2011

2008

2007

2006

20

Match RaceDuell auf dem Wasser

Match Racing ist die wohl spannendste Art des Segelsports – für Akteure und Zuschauer. Denn eigentlich ist Match Racing die verständlichste und einfachste Sache der Welt: Zwei Boote segeln auf einem festgelegten Kurs um die Wette, wer zuerst im Ziel ist, gewinnt. Schwieriger wird es, wenn man verstehen will, warum der eine schneller als der andere ist: Worauf kommt es an? Wann und wo spielen sich die entscheidenden Szenen des Rennens ab? Welche besonderen Regeln, welche taktischen Finessen muss man kennen, um die Duelle verfolgen zu können? Nachfolgend die wichtigsten Grundsätze und Regeln des Match Racing, damit die spannenden Duelle auf dem St. Moritzersee auch für Sie zum verständli-chen Genuss werden:

Der Parcours. Gestartet wird zwischen dem Startboot und der Boje am Ende der Startlinie.Nach dem Start segeln die Boote, hoch am Wind, zu Boje 1 und dann, mit gesetztem Spinna-ker, vor dem Wind, zurück zur Boje 2. Diese wird gerundet und dann geht es wieder am Windzurück zur Boje 1. Zwei bis drei Runden werden bei mittelstarken Winden in 10 –15 Minutenabsolviert. Die Startlinie ist gleichzeitig die Ziellinie.

Der Start. Das Duell beginnt mit dem Ankündigungs-Hornstoss, der 7 Minuten vor demStartsignal gegeben wird. 5 Minuten, 4 Minuten und 1 Minute vor dem Start ertönen weitereHornstösse als Warnsignale. Mit den Hornstössen werden jeweils die passenden Flaggen mitder entsprechenden Zahl auf dem Startboot gesetzt. Mit dem 4 Minuten Signal beginnt dieVorstartphase und somit der erste Teil des Duells. Dann tauchen die zwei Boote von gegen-überliegenden Seiten in das Startgebiet ein. Eines der Boote ist mit einer gelben Fahne unddas andere mit einer blauen Fahne gekennzeichnet. In dieser vierminütigen Vorstartsphaseversuchen die Gegner eine vorteilhafte Position für den Start zu erobern. Eine Möglichkeit ist,den Rivalen unter Ausnützung der seglerischen Vorfahrtsregeln zu einem Frühstart zu zwin-gen, das heisst, der Frühstarter muss nach dem Startsignal nochmals hinter die Startliniezurück segeln.

Die Regeln. Es gibt zwei wichtige Vorfahrtsregeln im Match Race. Das Boot mit dem Windvon rechts (Steuerbord) hat Vorfahrt, das gegnerische Boot muss sich freihalten. Im Zweilän-genkreis (Abstand von zwei Bootslängen) von einer Wendeboje hat das innen liegende Boot Vorfahrt und darf zuerst wenden. Die Duelle verlaufen in der Regel auf engstem Raum.

Start / Ziel Windrichtung

Boje 2 Boje 1

Über Sieg oder Niederlage entscheiden häufig nur ein paar Bootslängen. Schiedsrichter verfolgen die Rennen und entscheiden über Regelverletzungen. Jenes Boot, das einen Fehler begangen hat, muss einen Strafkringel (270° Drehung) segeln. Dieser Strafkringel muss, wenn nicht anders signalisiert, spätestens vor dem Zieleinlauf absolviert werden.

Die Schiedsrichter. Jedes Duell wird von zwei Schiedsrichtern auf kleinen Motorbooten überwacht und verfolgt. Sie entscheiden sofort über Proteste und verteilen Strafen. Protes-tiert eine der beiden Mannschaften durch Hochhalten einer gelb-rot gestreiften Flagge,können die Schiedsrichter eine der folgenden fünf Flaggen zeigen.

Blaue Flagge: Das Boot mit der blauen Flagge muss einen Strafkringel absol-vieren.

Gelbe Flagge: Das Boot mit der gelben Flagge muss einen Strafkringel absol-vieren.

Grüne Flagge: Es liegt kein Grund für einen Protest vor.

Rote Flagge: Das betroffene Boot muss sofort einen Strafkringel absolvieren.

Schwarze Flagge: Das betroffene Boot wird sofort disqualifiziert.

PREVOSTI_148x105_4c_RZ_VD.indd 1 24.07.12 15:52

22

Boote / BoatsBlu26 - One Design

Die Blu26 wurde von Bluboats speziell für den Einsatz bei Match Races in der Schweiz konzipiert. Der Designer Christian Bolinger entwickelte die Yacht in Zusammenarbeit mit dem Match Race-Spezialisten Christian Scherrer. Das Ziel war, ein leicht zu transportieren-des Boot herzustellen, welches neben dem Match Racing auch für Flottensegeln, Events und Schulungen verwendet werden kann.

The Blu26 has been developed specifically for match racing in Switzerland. Designed by Christian Bolinger with match race specialist Christian Scherrer’s advice, the Blu26 is easily transportable; she can be used for both match and fleet racing, for sailing schools and for day sailing.

Dimensionen / Dimensions

Länge / length 8.00 m Breite / width 2.20 m Tiefgang / draught 1.3–1.8 m Gewicht / weight 1›200 kg Grosssegel / Mainsail 21 m2 Genua / jib 19 m2Spinnaker 70 m2

Weitere Informationen unter / For more information: www.bluboats.com

druckerei robert hürlimann ag, trittligasse 2, 8001 zürich t +41 44 250 70 30, www.huerlimann-druck.ch

seit 2005 ein Partner des st. moritz match race. seit 1896 ein zuverlässiger Partner für drucksachen.

Foto: Loris von Siebenthal / www.myimage.ch

Auch in unserem Druckerei-TeAm siTzT jeDer hAnDgriff.

DeshAlb schicken wir unseren chef beDenkenlos Als

bojenleger Ans sT. moriTz mATch rAce.

24

Corviglia ChallengeDie legendäre Regatta am Freitagnachmittag

Wie jedes Jahr, werden am Freitagnachmittag die Karten neu gemischt. Sponsorengäste und VIP’s tauschen den gemütlichen Sitz auf der Tribüne mit einem Platz auf den im Einsatz stehenden Rennyachten.

Das ist der Startschuss für die „Corviglia Challenge“, einer Regatta, bei der Promis und Gäste unserer Partner gegeneinander antreten. Den 12 Skippern werden neue Crew Mitglie-der zugeteilt. Nach einem kurzen Briefing geht es auch schon ab aufs Wasser. Die Skipper instruieren ihre Crews, die Aufgaben auf dem Boot werden verteilt und schon bald ertönt das erste Startsignal.

Seien Sie live mit dabei und drücken Sie Ihren Favoriten von der Tribüne aus die Daumen.

25

Viel mehr als nur eine SegelregattaDas St. Moritz Match Race ist nicht bloss eine Segelregatta: Es ist ein echtes Happening, wel-ches Besucher, Fans und Partner aus ganz Europa ins Engadin lockt. Der Event ist aber auch eine grossartige Plattform für Mitarbeiter- und Kundenanlässe. Er bietet die Möglichkeit, sich in einem entspannten, vom Beruf losgelösten Umfeld zu treffen, Netzwerke zu pflegen und gleichzeitig das Engadin und seine grossartige Natur zu geniessen.

Das Hospitality Angebot des St. Moritz Match Race beinhaltet unter anderem den frei-en Zugang zum VIP Zelt (Catering durch das Badrutt’s Palace Hotel), Präsentationen und Einführung in die Welt des Match Racing sowie freien Zutritt zur Zuschauertribüne mit Live Kommentar. Im VIP Zelt kommen Sie in den Genuss von einem feinen Lunch oder Brunch und am Samstagabend werden Sie zur prestigeträchtigen «Sailors Night» ins Badurtt’s Pala-ce Hotel eingeladen.

Aber auch das breite Publikum wird verwöhnt und erhält die Möglichkeit, die Show auf dem Wasser von der Tribüne aus mit zu verfolgen und dem live Kommentaren der Experten und den Interviews mit den Seglern zuzuhören. Der Zutritt ist frei.

Tenda Engiadina GmbH · Via Surpunt 56 · 7500 St. Moritz · Tel. 081 837 06 30

Zelt-BauZelt-VermietungInfrastruktur

26

What they say about St. Moritz Match Race: Ed Baird: “This is the only venue I have experienced where dad can be racing in the snow while the family is swimming in the pool while watching the racing. The Palace is an ama-zing place and we hope to come back sometime.”

Paolo Cian: “It was my first victory in the WMRT at the end of a fantastic week. I celebrated it with a back-flip into the freezing lake St. Moritz. It was the first back flip of a series and… who knows: maybe I›ll do it again.

Mathieu Richard: “The first time we came here we only took summer clothes – it was in August. But the last day, we sailed under the snow !!! We were wearing only shorts and we were freezing on the water. Since this we have a ritual every time we come to St. Moritz Match Race: We eat a cheese fondue as soon as we arrive. Those are the only fondues I have ever eaten in my life!”

Adam Minoprio: “The lake is so unpredictable that you can always catch up, even in the worse context. In 2010, Damien Iehl was half a lake ahead of us, but he sailed into a windless hole. At the same time we picked up a good bit of breeze and sailed all the way to the finish line to just take the race by less than a meter. Luck? Whether or not, I believe you make your own luck. It reinforced my motto to never give up.”

Ian Williams: “St. Moritz Match Race is a fantastic event with a very accommodating and friendly organisation; it has been one of our favourite events in the whole sport of sailing – I never struggle to get crew for St. Moritz Match Race!”

Vitznau by ROMANO & CHRISTEN

25 Terrassenhäuser mit grosszügigen 3 1/2 bis 5 1/2 Zimmer-Wohnungen Panoramafenster mit traumhaftem Ausblick Edler Ausbau in Holz und Stein

Der Raum, der mich umgibt, beeinflusst mein Handeln. Alles, was mich umgibt, täglich berührt. Räume, in denen ich lebe, Familie und Freunde, die meinen Kreis betreten oder berühren, beeinflussen mein Leben und Handeln. Was ich täglich sehe, worin ich mich bewege, was mich täglich streift, hilft und begleitet, führt und verführt. Der Wohnraum, ein Spiegel meiner selbst.

ROMANO & CHRISTEN ARCHITEKTEN HTL HORWERSTRASSE 11 6005 LUZERN www.romanochristen.ch

R&CH_INSVITZ_STMMR_1207.indd 1 16.07.12 10:33

28

Resultate / Results 2012

Qualifying

Han

sen

Will

iam

s

Mor

van

Rob

erts

on

Gilm

our

Swin

ton

Jury

Ber

ntss

on

Mon

nin

Ric

hard

Juni

or

Poin

ts

Plac

e

Hansen SWE

Williams GBR

Morvan FRA

Robertson NZL

Gilmour AUS

Swinton AUS

Jury NZL

Bertnsson SWE

Monnin SUI

Richard FRA

Junior NZL

Winner direct to Semi Final, Place 2-7 to Quarter Final

Quarter Finals

Mat

ch 1

Mat

ch 2

Mat

ch 3

Mat

ch 4

Mat

ch 5

Plac

e

Winner to Semi Final

youtube.com/stmoritzmatchrace

twitter.com/stmmr

www.facebook.com/stmoritzmatchrace

www.stmoritz-matchrace.ch

29

Semi Finals

Mat

ch 1

Mat

ch 2

Mat

ch 3

Mat

ch 4

Mat

ch 5

Plac

e

Winner to Final, Loser to Petit Final

Winner to Final, Loser to Petit Final

Finals

Mat

ch 1

Mat

ch 2

Mat

ch 3

Mat

ch 4

Mat

ch 5

Plac

e

Petit Final

Mat

ch 1

Mat

ch 2

Mat

ch 3

Mat

ch 4

Mat

ch 5

Plac

e

Ranking

Winner

2nd

3rd

4th

5th

6th

7th

8th

9th

10th

11th

12th

30

MapWas ist wo / What is where

01 Race Office 06 VIP Tribüne

02 Restaurant 07 Flotte

03 VIP Zelt 08 Merchandising

04 Presse Büro 09 Flyer - Desk

05 Meeting Point 10 Volvo Desk

04

07

06

02

03

01

05

10

08 09

Besuchen Sie uns in unserem Online schoggishop.ch!Oder kommen Sie vorbei: im Dorfzentrum St. Moritz bei der Verkehrsrondelle.

Erkunden Sie die Welt der feinen hausgemachten Schokolade, die traditionellen Engadiner Nusstorten oder die nach altem Rezept hergestellten Bündner Birnenbrote. Möchten Sie das Oberengadin mit nach Hause nehmen? Dann haben wir die süsse Lösung für Sie – unsere handgeschöpften Reliefs aus feinster Schokolade. Ein spezielles Geschenk und eine schöne Erinnerung an die Oberengadiner Berge. Erhältlich im Online Shop oder in Hauser‘s Confiserie.

Wir wünschen viel Spass beim Shopping!365 Tage und 24 Stunden für Sie da!

www.schoggishop.ch

Ihr Volvo V60 Match Race Edition

volvocars.ch

Übernehmen Sie das Steuer

Leasing Volvo Car Financial Services (BANK-now AG): Volvo V60 Match Race Edition, D3 Start/Stopp R-Design 163 PS/120 kW. Katalogpreis CHF 54 400.–, inkl. Sonderausstattungen im Wert von CHF 8080.–, Aktionspreis CHF 49 990.–, Kundenvorteil CHF 12 490.–, Monatsrate CHF 490.–, 1. grosse Leasingrate 20%, Laufzeit 48 Monate, 10 000 km/Jahr. Zins nominal 2,9%, Zins effektiv 2,96%. Restwert gemäss Richtlinien der Volvo Car Financial Services (BANK-now AG). Obligatorische Vollkaskoversicherung nicht inbegriffen. Die Kreditvergabe ist verboten, falls sie zur Überschuldung des Konsumenten führt (Art. 3 UWG). Angebot gültig bis auf Widerruf auf Volvo V60 Match Race Modellen des Modelljahres 2012. Treibstoff-Normverbrauch gesamt (nach Richtlinie 1999/100/EU): 5,1 l/100 km. CO2-Emissionen: 132 g/km (159 g/km: Durchschnitt aller verkauften Neuwagen-Modelle). Energieeffi zienz-Kategorie: A. Volvo Swiss Premium® Gratis-Service bis 10 Jahre/150 000 Kilometer, Werksgarantie bis 5 Jahre /150 000 Kilometer und Verschleissreparaturen bis 3 Jahre/150 000 Kilometer (es gilt das zuerst Erreichte). Nur bei teilnehmenden Vertretern. Abgebildetes Modell enthält ggf. Optionen gegen Aufpreis.

Exklusiv für die Schweiz: 5 Jahre Garantie 10 Jahre / 150 000 km Service Volvo Assistance

Anz_Programmheft_SMMR_148.5x210_ZS_d.indd 1 18.07.12 14:49