Simultaneous Interpreting I General Seminars
description
Transcript of Simultaneous Interpreting I General Seminars
![Page 1: Simultaneous Interpreting I General Seminars](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022062305/56814f7e550346895dbd2f14/html5/thumbnails/1.jpg)
Simultaneous Interpreting IGeneral Seminars
Morven BeatonSession 126 September 2007
![Page 2: Simultaneous Interpreting I General Seminars](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022062305/56814f7e550346895dbd2f14/html5/thumbnails/2.jpg)
Simultaneous Interpreting I
Introduction of Staff and Students Definition of Simultaneous Interpreting Brief historical overview Situations where simultaneous interpreting is
used Different forms of simultaneous interpreting Discussion of course outline Assessment and assessment procedures Phases of Simultaneous Interpreting
Listening & Analysis Memory & Processing Production Coordination
![Page 3: Simultaneous Interpreting I General Seminars](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022062305/56814f7e550346895dbd2f14/html5/thumbnails/3.jpg)
Language Classification: A Language
“A Language:The interpreter's mother tongue (or another language strictly equivalent to a mother tongue), into which s/he interprets from all other working languages, generally in the two modes of interpretation, simultaneous and consecutive”.
(http://www.aiic.net/ViewPage.cfm?page_id=1403#lang, last accessed 12.09.2007)
![Page 4: Simultaneous Interpreting I General Seminars](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022062305/56814f7e550346895dbd2f14/html5/thumbnails/4.jpg)
Language Classification: B Language
“B Language: A language into which the interpreter works from one or more of her/his other languages and which, although not a mother tongue, is a language of which s/he has perfect command. Some interpreters work into B languages in only one of the two modes of interpretation”.
(http://www.aiic.net/ViewPage.cfm?page_id=1403#lang, last accessed 12.09.2007)
![Page 5: Simultaneous Interpreting I General Seminars](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022062305/56814f7e550346895dbd2f14/html5/thumbnails/5.jpg)
Language Classification: C Language
“C Language: Passive languages are those languages of which the interpreter has complete understanding and from which s/he interprets. These are what interpreters call their C languages, according to AIIC classification”.
(http://www.aiic.net/ViewPage.cfm?page_id=1403#lang, last accessed 12.09.2007)
![Page 6: Simultaneous Interpreting I General Seminars](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022062305/56814f7e550346895dbd2f14/html5/thumbnails/6.jpg)
Simultaneous Interpreting
“In a sound-proof booth with direct view onto the conference room, the interpreter listens to a speaker through earphones and simultaneously transmits the message in another language through a microphone to listeners in the room” (http://www.aiic.net/ViewPage.cfm/article1097.htm#sim, last accessed 18.09.2007).
“In simultaneous interpreting (SI), the interpreter, using technical equipment, perceives a sender’s source language (SL) message in segments, processes it and renders it immediately and continuously in the target language (TL) for a receiver” (Kirchhoff 1976: 111).
![Page 7: Simultaneous Interpreting I General Seminars](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022062305/56814f7e550346895dbd2f14/html5/thumbnails/7.jpg)
Whispered Interpreting (chuchotage)
“Seated in the meeting room, the interpreter whispers in another language, to a maximum of two delegates, what is being said by a speaker”. (http://www.aiic.net/ViewPage.cfm/article1097.htm#sim, last accessed 18.09.2007)
![Page 8: Simultaneous Interpreting I General Seminars](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022062305/56814f7e550346895dbd2f14/html5/thumbnails/8.jpg)
Further Reading
Kurz, Ingrid & Margaret Bowen (1999), Interpreting 4(1), Special Issue on the History of Interpreting.
![Page 9: Simultaneous Interpreting I General Seminars](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022062305/56814f7e550346895dbd2f14/html5/thumbnails/9.jpg)
![Page 10: Simultaneous Interpreting I General Seminars](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022062305/56814f7e550346895dbd2f14/html5/thumbnails/10.jpg)
![Page 11: Simultaneous Interpreting I General Seminars](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022062305/56814f7e550346895dbd2f14/html5/thumbnails/11.jpg)
![Page 12: Simultaneous Interpreting I General Seminars](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022062305/56814f7e550346895dbd2f14/html5/thumbnails/12.jpg)
![Page 13: Simultaneous Interpreting I General Seminars](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022062305/56814f7e550346895dbd2f14/html5/thumbnails/13.jpg)
Moser (1978); Moser-Mercer (1995)
![Page 14: Simultaneous Interpreting I General Seminars](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022062305/56814f7e550346895dbd2f14/html5/thumbnails/14.jpg)
Phases of Simultaneous Interpreting
Modelling the Process (Gile 1997)
SI= L+P+M+C
SI=Simultaneous Interpreting, L=listening and analysis, P=Production, M=memory, C=Coordination
(Gile 1997:165)
![Page 15: Simultaneous Interpreting I General Seminars](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022062305/56814f7e550346895dbd2f14/html5/thumbnails/15.jpg)
Setto
n (1
99
8)
![Page 16: Simultaneous Interpreting I General Seminars](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022062305/56814f7e550346895dbd2f14/html5/thumbnails/16.jpg)
Student Skills
Flexibility Ability to implement strategies Ability to work under pressure of
time Multitasking Team work Analytical skills
![Page 17: Simultaneous Interpreting I General Seminars](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022062305/56814f7e550346895dbd2f14/html5/thumbnails/17.jpg)
Seminar 2: 3 October 2007
Breaking it down: Targeting subcomponents of the simultaneous interpreting process
Preparatory Exercises