Silver Crest

105
KITCHEN TOOLS Microwave SMW 800 A1 7 Microwave Operating instructions Coptor cu microunde Instrucţiunile R Mikrowelle Bedienungsanleitung Mikrovalna peçnica Upute za upotrebu Микровълнова фурна Ръководство за експлоатация Φούρνος μικροκυμάτων Οδηγίες χρήσης KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: SMW 800 A1-03/11-V1 IAN: 66480/66481

Transcript of Silver Crest

Page 1: Silver Crest

KITCHEN TOOLS

Microwave SMW 800 A17

MicrowaveOperating instructions

Coptor cu microundeInstrucţiunile

R MikrowelleBedienungsanleitung

Mikrovalna peçnicaUpute za upotrebu

Микровълнова фурнаРъководство за експлоатация

ΦΦοούύρρννοοςς μμιικκρροοκκυυμμάάττωωννΟδηγίες χρήσης

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM

www.kompernass.com

ID-Nr.: SMW 800 A1-03/11-V1

IAN: 66480/66481

CV_66480_SMW800A1_LB7.qxd 10.05.2011 13:58 Uhr Seite 1

Page 2: Silver Crest

SMW 800 A1

t

1

2

34

5

0

q

w

r

e

76

89

CV_66480_SMW800A1_LB7.qxd 10.05.2011 13:58 Uhr Seite 4

Page 3: Silver Crest

- 1 -

CONTENT PAGEIntended Usage 2Safety instructions 2Items supplied 5Technical Data 5Before you begin 6Basic principles of microwave cookery..........................................................................................6Use suitable cookware.....................................................................................................................6

Description of the appliance 7Commissioning 7Installation of the appliance............................................................................................................7Preparing the appliance ..................................................................................................................7Inserting accessories ........................................................................................................................8

Operation 8Setting the Clock...............................................................................................................................8Setting the kitchen timer ...................................................................................................................8Child protection system....................................................................................................................9Query functions ................................................................................................................................9

Heating and cooking 9Microwave operation.......................................................................................................................9Grill operation ................................................................................................................................10Combination cooking processes ..................................................................................................10

Auto menu 11Starting the Auto-menu ..................................................................................................................11Programmes in detail .....................................................................................................................12

Defrosting 14Presetting the start time 14Cleaning and Care 15Troubleshooting 15Disposal 16Warranty and Service 16Importer 16

Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this bookletfor later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.

Page 4: Silver Crest

- 2 -

MICROWAVE

Intended Usage

This appliance is intended for the heating up andpreparation of foodstuffs according to the describedprocedures.Any modifications to the appliance shall be deemedto be improper use and implies substantial risk ofaccidents. The manufacturer declines to accept responsibility for damage(s) arising out of usagecontrary to the instructions specified below. This appliance is not intended for commercial use.

Safety instructions

Important!Warnings regarding damage to the appliance.

Danger! / Risk of injury! Warning about physical injuries and electric shock!

Risk of fire!Warning about risks of fire.

Notice!Note – Hints and tips for using the microwave.

Safety precautions for the avoidance of excessivecontact with microwave energy• Do not try to operate the appliance while the

door is open, as this can lead to you cominginto contact with a potentially harmful dose of microwave radiation. It is also important not to break open or manipulate the safety locks .

• Do not jam anything between the front of theappliance and the door, and make sure thatthere is no residual food or cleaning agent on the seals.

Risk of injury!• If the door or the door seal is damaged, under

no circumstances may you continue to use theappliance. Arrange for it to be repaired as soonas possible by qualified specialists.

• Never attempt to repair the appliance yourself.Removal of the appliance housing could causethe release of microwave energy. Arrange forthe repair to be carried out only by qualifiedspecialists.

• This appliance is not intended for use by individuals(including children) with restricted physical, physio-logical or intellectual abilities or deficiences inexperience and/or knowledge unless they aresupervised by a person responsible for their safetyor receive from this person instruction in how theappliance is to be used. Children should besupervised to ensure that they do not play withthe appliance.

• Children may only be allowed to use the ap-pliance without supervision if appropriate in-structions have been given that have providedthe child with the knowledge to use the cooker in a safe manner and to understand the risks of improper use.

• Only use this appliance for its intended purposeas described in this manual. Do not use any causticchemicals or vapours in this appliance. This micro-wave oven is especially designed for heating,cooking, grilling, or drying foodstuffs. It is not intended for use in industrial applicationsor laboratories.

• Do not operate the microwave oven if the powercable or plug are damaged. To avoid injury,arrange for damaged power cables or plugs tobe exchanged by qualified specialists beforere-using the appliance.

• Keep children well away from the microwaveoven when it is in use. Risk of Burns!

Page 5: Silver Crest

- 3 -

• Under no circumstances should you remove themicrowave oven housing.

• Should the lamp in the interior of the microwaveoven need replacing, arrange for this to be doneby a qualified specialist.

• Never touch the microwave oven door, housing,ventilation openings, accessories or the dinnerwaredirectly after the grill, combi or automatic menuprocess. The parts will be very hot. Allow themto cool down before cleaning them.

• Ensure that the plug is at all times easily accessible,so that it can be quickly removed in the event ofan emergency.

• People fitted with a heart pacemaker should consulttheir doctor about the possible risks of using a micro-wave oven before taking one into use.

• Do not allow the power cable to hang from a tableor work surface. Children could pull on it.

• After they have been warmed up, always opencontainers, popcorn-bags etc. with the openingpointing away from your body. Escaping steamcould lead to scalds.

• Never stand directly against the microwave ovenwhen opening the door. Escaping steam couldlead to scalds.

• Do not fry in the microwave. Hot oil can damageparts of the appliance and utensils and evencause skin burns.

• Always shake-up or stir warmed up baby glassesor bottles! The contents could have heated upunevenly and the baby could be burned/scaldedby them. At all events, check their temperaturebefore feeding them to the baby!

• Do not modify the microwave oven.

• Microwave radiation is dangerous! Maintenan-ce and repairs requiring the removal of accesscovers, which are intended for protectionagainst contact with microwave radiation, are tobe carried out by trained specialists only.

• Before consumption, check the temperature, soas to avoid a potentially life-threatening scaldingfor babies. Cooking utensils may become hot from the heatemitted by the food, so that you may require ovengloves to touch them. In this case, a check shouldalso be made to ensure that the cooking utensilsare suitable for use with the microwave oven.

Attention! Hot surfaces!

Risk of fire• Never leave the microwave oven unattended if

you are heating foodstuffs packed in plastics orpaper.

• Never place flammable materials close to themicrowave oven or the ventilation openings.

• Remove ALL metallic closures from the packagingof the foodstuff that you intend to warm up. Risk of fire!

• When making popcorn, use only popcorn-bagssuitable for microwave ovens.

• Do not use the microwave oven to warm up cushionsfilled with kernels, cherry stones or gels. Risk of fire!

• Do not use the microwave oven for storing foodstuffsor other objects.

• Do not exceed the cooking times detailed by themanufacturer.

• Do not place any objects on the microwave ovenwhen it is in use. The ventilation openings wouldbe blocked!

• Do not place the microwave oven adjacent toother appliances discharging heat, for example,an oven.

Page 6: Silver Crest

- 4 -

• Clean the microwave oven thoroughly after warmingup greasy foods, especially if they were not covered.Allow the appliance to cool down completelybefore cleaning it. Residues such as fat or greasecannot be allowed to collect on the heatingelements of the grill. They could possibly ignite.

• Do not thaw frozen fat or oil in the microwave oven.The fat or oil could ignite.

• Do not use an external timing switch or a separateremote control system to operate the appliance.

Important! Appliance Damage!• Do not use the microwave oven when it is empty.

The only exception is for the initial commissioning(see chapter "Commissioning").

• Never insert foreign objects into the ventilationopenings or the door safety locks.

• Do not use metallic utensils which reflect micro-waves and lead to sparking. Do not place tinsin the microwave oven.

• Do not place plastic containers in the microwaveoven immediately after a grill, combi or automaticmenu process. The plastic could melt.

• This microwave oven may not be located in areaswith high humidity or where moisture could collect.

• Liquids and other foods must not be heated in air-tight containers, as these may explode anddamage the appliance.

• Do not lean on the microwave oven door.

• Insufficient cleanliness of the appliance could leadto the destruction of the upper surfaces, whichthemselves influence its useful lifespan and couldpossibly also lead to dangerous situations.

Danger• Never submerse the appliance, the power cable

or the plug in water or other fluids.

• Keep the power cable away from hot surfaces.Do not lead it in front of the microwave oven door.The heat could damage the cable.

• Never pour fluids into the ventilation openingsor the safety locks. Should fluids ever enter them,immediately switch the microwave oven off andremove the plug from the mains power socket.Arrange for the appliance to be checked byqualified specialists.

Safety tips

• To minimize the risk of fire in the microwave:When heating food in plastic or paper containers,always keep an eye on the microwave when it is in operation, as these materials can catch fire.

• When heating drinks in the microwave, bubblingmay be delayed when the drink boils. Therefore,be careful when handling the container. To avoid sudden simmering:

- If possible, place a glass rod in the fluid for aslong as it is being heated.

- To avoid an unexpected reboiling, leave the fluid to stand in the microwave oven for ca. 20 seconds after being warmed up.

• Puncture the skins of potatoes, sausages or similar.Otherwise, they could explode.

• Proceed with caution when warming up fluids.Use only open containers, so that any air bubblesproduced can escape.

• Should you notice smoke, switch the applianceoff or remove the plug from the socket andkeep the door closed to suffocate any possibleflames.

Page 7: Silver Crest

- 5 -

• Eggs in their shells and hard-boiled eggs shouldnot be heated in the microwave oven as theycould explode, even on completion of the heatingprocess. Food with thick skins, such as potatoes,whole pumpkins, apples and chestnuts must bepricked before cooking.

• Do not transport the microwave oven when it isin use.

Earthing information/correct installationThis appliance must be earthed. This appliance is to be connected only to a correctly earthed powersocket. An individual circuit, solely for the connectionof the microwave oven, is recommended.

Danger: Improper use of the earthing connectorcould increase the risk of an electric shock.

Note: Should you have any questions about ear-thing or about the instructions on the use ofthis electrical appliance given here, pleaseconsult an electrician or a maintenance technician.

Neither the manufacturer nor the dealer can acceptliability for damage to the microwave oven or injuryto persons resulting from failure to comply with theinstructions for electrical connection.

Interference with other appliancesThe operation of the microwave may cause interferenceon your radio, television or similar appliances.If such interference should occur, they may be reducedor corrected by the following remedial measures:• Clean the door and the seal of the microwave.• Re-align the receiver antenna of your radio or

television.• Position the microwave in a different place to

the receiver.• Move the microwave away from the receiver.

• Plug the microwave into another wall socket.The microwave and the receiver should be connected to different circuits.

Items supplied

MicrowaveGlass plateGrill standStar rotatorOperating instructionsConcise instruction sheet

Technical Data

Power rating: 230 - 240 V ~50 Hz

Maximum power consumption: 1200 WMaximum power outputMicrowave: 800 WMaximum power consumptionGrill: 1000 WMicrowave frequency: 2450 MHz

Page 8: Silver Crest

- 6 -

Before you begin

Basic principles of microwave cookery• Arrange the food with consideration. • The thickest parts near the edges.• Pay attention to the cooking time. Select the

shortest possible stated cooking time and increaseas required. Food that is cooked too long canbegin to smoke or catch fire.

• Cover the food during cooking with a lid suitablefor microwave cookery. The lid prevents splashingand helps in the even cooking of the food.

• While cooking, turn the food in the microwaveonce so that items such as chicken or hamburgersare cooked more quickly.

• Large pieces of food, such as joints of meat,must be turned at least once.

• Completely re-arrange foods such as meatballsafter half the cooking time. Turn them and movethe meatballs from the middle of the cookwareto the edge.

Use suitable cookware• The ideal material for a microwave oven is

microwave-permeable, allowing the energy topenetrate the container to heat the food.Microwaves cannot permeate metal. Therefore,metal containers and cookware should not beused.Microwaves cannot permeate metal. For thisreason metal containers and cookware shouldnot be used.

• When using the microwave for heating do notuse products made of recycled paper. Thesecan contain minute fragments of metal, whichcan generate sparks and/or fires.

• We recommend the use of round/oval cookwareinstead of square or oblong containers, as foodin corner areas tends to overcook.The following list provides general hints to assistyou in selecting the correct cookware.

Warning:Never use the grill stand or other metallic objectswhen you are using the appliance in the microwavemode or in the combination cooking process.Metals reflect the microwave radiation and it leadsto the generation of sparks. This could cause a fireand irreparably damage the appliance!

CookwareMicro-wave oven

GrillCombi-nation

Heat-resistant glass Yes Yes Yes

Non-heat-resistantglass

No No No

Heat-resistant ceramics

Yes Yes Yes

Plastic crockery suitable for micro-wave

Yes No No

Kitchen roll Yes No No

Metal tray/plate No Yes No

Grill stand No Yes No

Alufoil & Foil containers

No Yes No

Page 9: Silver Crest

- 7 -

Description of the appliance

1 Display2 Door opener button3 Glass plate4 Star rotator5 Cold air intake6 Grill Button 7 Weight/Amount Button 8 Defrosting button 9 Time Button 0 Stop button q Control dial/Start/Quickstart w Kitchen timer button e Combination Button r Operation button t Grill stand

Commissioning

Installation of the appliance

Warning:This microwave oven is not suitable for installation ina kitchen cabinet. In closed cabinets sufficient ventilationfor the appliance cannot be assured. The appliancecould be damaged and there would be the additionalrisk of a fire!

• Select an even surface offering sufficient spacefor the adequate ventilation of the appliance:Ensure that you maintain a minimum distanceof 10 cm from neighbouring walls/surfaces.Ensure that the door of the microwave ovencan be opened easily. Maintain a gap of at least 20 cm above themicrowave oven.

• Ensure that the electrical plug is accessiblewithout problem, so that in case of danger itcan be easily reached and removed.

• Do not remove the pads underneath the micro-wave oven.

• Do not block the ventilation slots 5. If you do,it could damage the appliance.

• Install the appliance as far away as possiblefrom radios and televisions. The operation ofthe microwave oven can cause malfunctions toradio and televsision reception.

Warning:Do not install the microwave above a cooker or anyother appliance generating heat. Installation in sucha location could cause damage to the appliance andlead to a subsequent cancellation of the warrantyprovisions.

Preparing the appliance• Remove all packaging materials and any

protective film on the surface of the housing.

Note:Do not remove the light grey flimmer cover plate,which is mounted in the cooking area to protect the magnetron.

• Insert the plug into a power socket. Use a 230 - 240 V, 50Hz, mains power socketwith a 16A fuse. It is recommended that the microwave oven is powered from its own ringmain. If you are unsure about how to connectthe microwave oven, consult a specialist.

Before the first regular usage of the microwave oventhe appliance must be heated up to remove any remaining production residues.

Page 10: Silver Crest

- 8 -

Without foodstuffs or accessories (glass plate 3, starroller 4 and grill stand t) ), switch the appliance onin the mode Grill:

• Press the button Grill once 6 . With this you select the Grill operation. In the display 1 appears the symbol andthe symbol blinks. This indicates readinessto start.

• Adjust the control dial q to a cooking time of10 minutes.

• Press the button Start/Quick start q tostart the grilling process.

Note:On the first usage, the generation of light smoke and a slight smell can occur, this is due to the productionresidues. This is unharmful. Provide for sufficient ventilation. For example, open a window.

• After 10 minutes, the appliance switches itselfoff automatically. Signal tones sound. Open thedoor. Wait until it has cooled down completely.

• Remove the plug from the mains power socketthen, after cleaning the appliance with a moistcloth, dry it carefully.

Inserting accessories• Place the star rotator 4 centrally on the drive

shaft in the cooking area. Ensure that it slidescompletely onto the axle and is firmly seated.

• Place the glass plate 3 centrally on the star rotator. The three rollers must be seated on theleading edge on the glass plate 3.

Operation

Setting the ClockWhen you take the microwave oven into use for thefirst time, or there has been a power cut, the display 1

indicates "1 : 0 1 ".

1. Press the button Clock 9 . "Hr 12" appearsin the display 1.Press the button Clock 9

once again should you wish to switch to the 24-hour mode.

2. By turning the control dial q programme in thecurrent hour. The clock symbol in the di-splay 1 blinks.

3. Press the button Clock 9 . The minute indicator appears.

4. By turning the control dial q, programme in thecurrent minute.

5. When the correct time is programmed in, pressthe button Clock 9 . The clock symbol in the display 1 glowscontinuously and the colon indicates, by blinking,that the clock is running.

To read off the current time when the microwave ovenis in operation, press the button Clock 9 ; thetime will then be indicated in the display 1 forapprox. 4 seconds.

Setting the kitchen timerThe microwave oven is provided with a kitchen timerwhich you can use independently of the microwaveoperation.1. Press the button Kitchen timer w when the

appliance is in standby mode. In the displayappears 1 "00:10".

2. Now set the desired time using the control dial q.You can select any time range from 10 secondsto 95 minutes.

3. Press button Start/Quick Start q . The appliance emits an acoustic signal. The countdown begins. After approx. 3 seconds the cur-rent time is shown once again.

Page 11: Silver Crest

- 9 -

The cooking timer progresses further in the background. If you wish to check the progress of the kitchen timer,press the kitchentimer button w .It appears for a brief period in the kitchen timer.As soon as the set time has expired you will hear3 signal tones.

Take note:To stop the countdown of the kitchen timer, pressthe button Kitchen timer w so that the remainingtime of the kitchen appears in the display. Press, du-ring the period that the remaining time of the kitchentimer is being shown in the display 1, the Stop 0 button. The kitchen timer will then be can-celled and the current time appears in the display 1.

Child protection systemEngage this setting to prevent accidental activationby children and other persons not familiar with theoperation of the appliance. The symbol for Child safety appears in the dis-play 1 and, for as long as this function is activated,the appliance cannot be put into operation.• Press and hold the button Stop0 until a

signal tone sounds and the symbol for Child Safety appears in the display 1. The buttons and the control dial now no longer havea function.

• To deactivate Child Safety, press and hold theStop button 0 until an signal tone soundsand the symbol for Child Safety extinguishes.

Query functionsQuery the time during operationDuring the cooking process press the button Clock 9 . The time appears in the display 1 for approx. 4 seconds.

Query the power level operationDuring the cooking process press the buttonOperation r .In the display 1 the activated operational level appears for approx. 3 seconds.

Heating and cooking

Microwave operation

NoticeDuring the cooking process, drops of water can formon the oven door or on the housing. This is normal andis not an indication of a malfunction.When the appli-ance has cooled down, wipe the moisture off with adry cloth.

Warning:Never use the grill stand t or other metallic objectswhen you are using the appliance in the microwavemode. Metals reflect the microwave radiation and itleads to the generation of sparks. This could causea fire and irreparably damage the appliance!

Selecting the operation level• Press the button Operation r the appro-

priate number of times to set the required powerlevel.

• 1x for 800 Watts of power (P800).• 2x for 700 Watts of power (P700).• 3x for 600 Watts of power (P600).• 4x for 500 Watts of power (P500).• 5x for 400 Watts of power (P400).• 6x for 300 Watts of power (P300).• 7x for 200 Watts of power (P200).• 8x for 100 Watts of power (P100).

The power setting level is indicated in the display 1(e.g. P800 at 800 Watts of power).

Programming the cooking timeAfter you have selected the power level, programmein the desired cooking time:• Turn the control dial q, until the desired cooking

time has been programmed in.

Page 12: Silver Crest

- 10 -

The increments for setting the time with the controldial q are as follows:• from 10 sec. to 5 min: in 10 second increments• from 5 to 10 min: in 30 second increments• from 10 to 30 min: in 1 minute increments• from 30 to 95 min: in 5 minute increments

Aborting/stopping an input processPress the button Stop 0 once to cancel or end input of data. The appliance reverts to standby mode.

Starting the cooking processWhen you have programmed in the power leveland the cooking time, and the symbol blinks inthe display 1, you can start the cooking process:To start the cooking process, press button Start/Quickstart q .In the display 1 appear the sym-bols for microwave operation and cooking

(Power P100 - P400) or (Power P500 -P800).The programmed time starts to count down.

Interrupting the cooking processPress the button Stop 0 once to interrupt a cookingprocess . The appliance interrupts the cooking processand stops the remaining time. Press the buttonStart/Quick start q to continue the cooking pro-cess.

Abort the cooking processPress the button Stop 0 twice to stop the cookingprocess. The appliance reverts to standby mode.

Cooking process is finishedWhen a cooking process is complete, "End" appearsin the display 1 and 4 signal tones sound. If thedoor of the microwave is not opened, the signal tones sound again after about 2 minutes.

Quick startWith this function you can immediately begin cookingat 800W power for 30 seconds (or longer, up to 12 minutes).• Press the button Start/Quick Start q once.

In the display 1 appear the symbols for micro-wave operation and cooking , as wellas ":30". The microwave starts the cooking pro-cess for 30 seconds. The count down begins.

Should you wish to cook for a longer period, re-peatedly press the button Start/Quickstart q

until the desired time is reached.

Grill operationYou can use the grill function for thin slices of meat,steaks, hamburgers, sausage or chicken pieces. It isalso excellent for use in making topped sandwichesand gratins. Always use the grill stand t for grilling.To achieve an optimal grilling result. Always place the Grill stand t on the Glass plate 3.1. Press the button Grill 6 to activate the grill

function. In the display 1 appears the symbol for thegrill function and „:10“.

2. Using the control knob q, set the requiredcooking time. The maximum possible cookingtime setting is 95 minutes.

3. To start the grilling function press the buttonStart/Quick start q .

4. Turn the meat after about half of the cookingtime.

Combination cooking processesThis function combines the grill function and the normalmicrowave operation. In combined mode, the micro-wave automatically cooks for a certain amount oftime and grills for the remaining time. You may noticea quiet clicking noise when the oven is switchingbetween modes.

Page 13: Silver Crest

- 11 -

Warning:Never use the grill stand t, or other metallic objects,when you are using the appliance in the combinationcooking process. Metals reflect the microwave radiationand it leads to the generation of sparks. This couldcause a fire and irreparably damage the appliance!

Combination 1In Combination 1 the microwave element amountsto 30% and the grill element amounts to 70% of thecooking time. This is suitable for, for example, fish,potatoes or gratins.

1. Press the button Combination e onceto activate combination 1. In the display 1appears as well as „:10“.

2. Using the control dial q set the required cookingtime. The maximum possible cooking time settingis 95 minutes.

3. To start, press the button Start/Quick start q .

Combination 2In Combination 2 the microwave element amountsto 55% and the grill element amounts to 45% of thecooking time. This is suitable for, for example,puddings, omelettes, poultry dishes or lasagne.

1. Press the button Combination e twiceto activate combination 2. In the display 1appears as well as „:10“.

2. Using the control dial q set the required cookingtime. The maximum possible cooking time settingis 95 minutes.

3. To start, press the button Start/Quick start q .

Auto menu

For foods that are intended to be prepared in theAuto Menu modus it is not necessary to programmein the period of the cooking process and the powerlevel. It is quite sufficient to enter which type of foodis to be cooked/boiled, and its weight.

NoticeThe microwave calculates the time/operational levelfor fresh foods. Frozen foods will not be cookedwith the times programmed into the microwave. If needs be, defrost frozen foods with the defrostprogramme beforehand (see section "Defrosting").

Starting the Auto-menu1. Turn the Control dial q slowly to the left. In the

display 1 appears a number (e.g. "3" forAuto Programme 3 (fish)), the Symbol "Fish"and . Select the appropriate Auto-menufor your foodstuff (1 to 9).

Nr. Symbol FoodstuffWeight

(Portions)

1 Beverages 1 - 3

2 Noodles 100 - 300g

3 Fish 100 - 1000g

4 Rice 100 - 1000g

5 Chicken 800 - 1400g

6 Warming 100 - 1000g

7 Potatoes 150 - 600g

8 Roasting 300 - 1300g

9 Kebabs 100 - 700g

Page 14: Silver Crest

- 12 -

2. Press, repeatedly if need be, the button Weight/Amount 7 until the required weight resp.required number of portions appears in thedisplay 1. The symbol blinks.

3. Press the button Start/Quick start q tostart the cooking process.

NoteIn order to achieve an even cooking or warming, in the programmes 5, 8 and 9 the food should beturned over after about two thirds of the cookingtime.The microwave automatically interrupts the pro-gramme after this time: “turn" appears in the dis-play 1 and signal tones sound to remind you of the requirement for turning the food.

• Open the door and turn the food over. Proceedcautiously with the possibly already hot food.

• Press the button Start/Quickstart q to continuethe cooking process.

Take note:If you wish to dispense with turning, simply wait forthe signal tones to finish. The microwave continuesyour programme automatically after approx. 30 seconds.

NoticeShould the meal not be properly cooked on completionof the auto-menu, continue cooking for a couple ofminutes with the Quick start programme. For pro-grammes that continue with utilisation of the grillfunction (Programme numbers 5, 8 and 9), the foodcan be cooked further with the grill function. Extendedcooking with the grill function also increases thebrowning level of the food.

ImportantWhen using the programes with incorporated grillfunction, under no circumstances should you use anyform of covering or cookware that is not heat resistant,as these could melt or ignite themselves!

Risk of injury!After a cooking process, the Glass plate 3 is veryhot! You should therefore always use an oven clothor heat resistant oven gloves when removing it fromthe cooking area.

Note:Take note that size, shape and the type of foodstuffdetermines the result of the cooking process.

Programmes in detailProgramme 1: BeveragesThis programme runs only with utilisation of micro-wave power. Subject to the number of portions, theprogramme runs for between 1:30 and 3:50 minutes.• Place the beverage that you wish to heat up on

the Glass plate 3 in the cooking area. If youwish to place several glasses or cups in themicrowave oven, ensure that the receptacles donot touch each other.

NoticeTo avoid sudden simmering:• If possible, place a glass rod in the fluid for as

long as it is being heated.• To avoid an unexpected reboiling, leave the

fluid to stand in the microwave oven for ca.20 seconds after being warmed up.

Programme 2: NoodlesThis programme runs only with utilisation of micro-wave power.Subject to the weight programmed in, this programmeruns for between 25 and 35 minutes.• When cooking noodles use a tall container, as

there is a great risk of it boiling over.• Use as much water as you would in conventional

cooking. The noodles should "swim" in the water. • First bring the the water to the boil: Set the micro-

wave to its highest performance level (P800)and then start it. For a liter of water you needabout 10 minutes to bring the water to the boil.

Page 15: Silver Crest

- 13 -

• Then add the noodles. After this, you can startthe auto-menu for noodles.

• Finally, allow the noodles to stand for approx.3 minutes.

Programmme 3: FishThis programme runs only with utilisation of micro-wave power.Subject to the weight programmed in, this programmeruns for between approx 3:30 and 16 minutes.• Lay the pieces of fish on a plate suitable for

microwave ovens, add a little butter or an otherfat, add flavouring to taste and then start theauto-menu for fish.

Programmme 4: RiceThis programme runs only with utilisation of micro-wave power.Subject to the weight programmed in, this programmeruns for between 16 and 36 minutes.• When cooking rice use a tall container, as there

is a great risk of it boiling over. Use 400 ml waterfor, for example, 200 gr of rice. Use the weightadjustment "200g" despite the water. It is alwaysthe weight of the rice that is to be set.

• Place the rice in the container, fill it with the re-quired volume of liquids and then allow the riceto swell for approx 3 minutes.

• Cover the container. Ensure that it is not sealedairtight. After this, you can start the auto-menufor rice.

Programmme 5: ChickenThis programme runs over several cooking stages,using microwave power and the grill function. Subject to the weight programmed in, this programmeruns for between 39 and 50 minutes.• Place the chicken on a plate suitable for micro-

wave ovens.• Season to taste and then start the auto-menu for

chicken.

• A whole chicken must be turned, otherwise theside facing upwards could dry out. For this reasonthe microwave oven automatically interrupts theprogramme after about 2/3 of the time haselapsed and a signal tone sounds.Turn the chicken and then press the button Start/Quick start q once again to continue theprogramme.

Programmme 6: WarmingThis programme runs only with utilisation of micro-wave power.Subject to the weight programmed in, this programmeruns for between approx 1:00 and 6:20 minutes.

• Place the receptacle with the foodstuff that youwish to warm up on the glass plate 3 in thecooking area and then start the auto-menu forwarming.

Programme 7: PotatoesThis programme runs only with utilisation of micro-wave power.Subject to the weight programmed in, this programmeruns for between 3:50 and 11 minutes.

Tip!Use unpeeled potatoes for the cooking process.Prick the skins a couple of times.

• Place the unpeeled potatoes onto a plate suitablefor microwave ovens or into a receptacle. As faras possible, use potatoes of the same size. If possible, the potatoes should not touch each other.

Programmme 8: RoastingThis programme runs over several cooking stages,using microwave power and the grill function. Subject to the weight programmed in, this programmeruns for between 16 and 60 minutes.• Place the roast on a plate suitable for microwave

ovens. Season to taste and then start the auto-menufor roasting.

Page 16: Silver Crest

- 14 -

• A whole roast must be used, otherwise the sidefacing upwards could dry out. For this reasonthe microwave oven automatically interrupts theprogramme after about 2/3 of the time haselapsed and a signal tone sounds. Turn the roast and then press the button Start/Quick start q once again to continue theprogramme.

Programme 9: KebabsThis programme runs over several cooking stages,using microwave power and the grill function. Subject to the weight programmed in, this programmeruns for between 9 and 27 minutes.

• Place the kebabs on a plate suitable for micro-wave ovens. Season to taste and then start theauto-menu for kebabs.

• The kebabs must be turned to ensure even cooking.For this reason the microwave oven automaticallyinterrupts the programme after about 2/3 of thetime has elapsed and a signal tone sounds. Turn the kebabs and then press the button Start/Quick start q once again to continue theprogramme.

Defrosting

This function enables you to defrost meat, poultry andfish with ease. The defrosting time and the power levelare calculated and set automatically once you haveentered the weight.1. Press button Defrosting 8 .

In the display 1 appears and .The symbol blinks.

2. Using the control dial q enter in the weight ofthe foodstuff to be defrosted. You can enter ina weight of between 100 g and 1800 g.

3. Press button Start/Quick Start q . The appliance calculates the defrosting time auto-matically. It appears in the display 1 and starts tocountdown.

The microwave oven automatically interrupts the defrosting after about 1/2 of the time and a signaltone sounds. Turn the food that is being defrostedand then press the button Start/Quick start qonce again to continue the programme.

Note:If you wish to dispense with turning, simply wait forthe signal tones to finish. The microwave continuesyour programme automatically after approx. 30 seconds.

Presetting the start time

With this programme you can preset a specific starttime for the cooking or grilling of the foodstuff. If theprogramming is carried out correctly, the appliancestarts automatically at the programmed time.

Take note:The clock must be correctly set to be able to selectthe function " Presetting the start time".

1. Programme in the required microwave function(cooking, grilling or automatic-menu (exceptauto-programme 6): For microwave operation: Press the button Opera-tion r the appropriate number of times toset the required power level. Programme thecooking time with the rotary switch q. For grill operation: Press the button Grill 6

to activate the grill function. Set the desired grilling time using the rotaryswitch q. For automatic-menu: Using the control dial qselect the appropriate programme for your food-stuff (excluding auto-programme 6). Press thebutton Weight/Amount 7 as required untilthe desired measure appears in the display 1.

Page 17: Silver Crest

- 15 -

2. Press the button Clock 9 . In the display 1„01: “ blinks and the hour-glass symbol appears.

3. Turn the control knob q to programme the hours.4. Press the clock button 9 , now the minute fi-

gures appear.5. Turn the control knob q to programme the minutes.6. Press the button Start/Quick start q . The

hour-glass symbol blinks. The start time isshown. The microwave oven automatically startsthe cooking process at the programmed time. A signal tone sounds when it starts.

Take note:To erase the saved start time and thus cancel the saved procedure, press the Stop 0 button. The hourglass symbol disappears and the time is displayed.

Cleaning and Care

Risk of personal injury! Before cleaning, switch the microwave oven off andremove the plug from the mains power socket.

Under no circumstances should you immersethe appliance in water or other liquids. This could result in you receiving a fatal electricshock and the appliance could be damaged.

• Always keep the interior of the microwave ovenclean.

• If splashes of food or spilt liquids stick to thewalls of the microwave, wipe them off with a damp cloth.

• Use a mild detergent if the microwave is more heavily soiled.

• Avoid using cleaning sprays and other aggressivecleaning agents, as they can cause stains, stripesor a blurring of the door surface.

• Clean the external walls with a damp cloth.

• To avoid damage to the functional componentsin the interior of the microwave, do not let liquidsseep in through the ventilation slits 5.

• Regularly remove splashes or contaminants.Clean the door, both sides of the viewing win-dow, the door seals and adjacent componentswith a damp cloth. Do not use abrasive cleaningagents.

• If steam should collect on or around the outsideof the appliance door, wipe it off with a soft to-wel. This can happen if the microwave isoperated in extremely humid conditions.

• Clean the Glass plate 3 regularly. Clean theplate in warm soapy water or in the dishwasher.

• Clean the grill stand t in warm dishwater anddry it well.

• Regularly eliminate odours. Put a deep micro-wave bowl with a cup of water, juice and peelof a lemon into the microwave. Heat for 5 minutes.Wipe off thoroughly and rub dry with a cloth.

• Should replacement of the bulb in the microwavebe necessary, arrange for it to be exchangedby a dealer or consult our Service Department.

Troubleshooting

The display 1 indicates nothing.• The plug is not inserted into a power socket.

Check the plug.• The mains power socket is defective.

Try another mains power socket.• The display 1 is defective.

Contact our Customer Services Department.

The appliance does not respond to pressing thebuttons.• The Child safety facility is activated. Deactivate

the Child safety facility (see chapter "Operation“).

The appliance does not start the cooking/warming process.• The door is not properly closed.

Close the door correctly.

Page 18: Silver Crest

- 16 -

The Glass plate 3 generates loud noise whenrevolving.• The Glass plate 3 is not correctly positioned

on the star rotator 4. Insert the Glass plate 3correctly into the cooking area.

• The star rotator 4 and/or the floor of the cooking area are unclean. Clean the star rotator 4 and the floor of the cooking area.

Disposal

Do not dispose of this appliance in yournormal domestic waste. This product issubject to the provisions of EuropeanDirective 2002/96/EC.

Dispose of the appliance through an approved disposalcentre or at your community waste facility.Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposalcentre.

Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.

Warranty and Service

The warranty for this appliance is for 3 years fromthe date of purchase. The appliance has been ma-nufactured with care and meticulously examined be-fore delivery. Please retain your receipt as proof ofpurchase. In the event of a warranty claim, pleasemake contact by telephone with our Service Depart-ment. Only in this way can a post-free despatch foryour goods be assured.

The warranty covers only claims for material andmaufacturing defects, but not for transport damage,for wearing parts or for damage to fragile compo-nents, e.g. buttons or batteries. This product is forprivate use only and is not intended for commercialuse. The warranty is void in the case of abusive andimproper handling, use of force and internal tampe-ring not carried out by our authorized servicebranch. Your statutory rights are not restricted inany way by this warranty.The warranty period will not be extended by repairsmade under warranty. This applies also to replacedand repaired parts. Any damage and defects extanton purchase must be reported immediately after un-packing the appliance, at the latest, two days afterthe purchase date. Repairs made after the expira-tion of the warranty period are subject to payment.

Service Great BritainTel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)

E-Mail: [email protected]

Service IrelandTel.: 1890 930 034

(0,08 EUR/Min., (peak))

(0,06 EUR/Min., (off peak))

E-Mail: [email protected]

Service CyprusTel.: 8009 4409E-Mail: [email protected]

Importer

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

IAN 66480/66481

CY

IAN 66480/66481

IAN 66480/66481

Page 19: Silver Crest

- 17 -

SADRŽAJ STRANAUpotreba u skladu sa namjenom 18

Sigurnosne upute 18

Obim isporuke 21

Tehnički podaci 21

Prije nego što započnete 22Temeljni principi prilikom kuhanja u mikrovalnoj pećnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22Upotrebljavajte prikladni pribor za kuhanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22

Opis uređaja 23

Prvo puštanje u pogon 23Postavljanje uređaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23Priprema uređaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23Umetanje opreme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24

Rukovanje 24Podešavanje sata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24Podešavanje kuhinjskog timera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24Dječje osiguranje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25Funkcije upita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25

Kuhanje i pripravljanje 25Mikrovalni pogon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25Grill-pogon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26Kombinirani postupak pripravljanja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27

Automatski-meni 27Pokretanje automatik-menija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27Programi u detalju . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29

Otapanje 30

Prethodno podešavanje startnog vremena 31

Čišćenje i održavanje 31

Otklanjanje grešaka 32

Zbrinjavanje 32

Jamstvo i servis 33

Uvoznik 33

Upute za rukovanje prije prve upotrebe pažljivo pročitajte i sačuvajte ih za kasnije korištenje. Ukoliko uređajdajete trećim osobama, priložite i ove upute.

Page 20: Silver Crest

- 18 -

MIKROVALNA PEĆNICA

Upotreba u skladu sa namjenom

Ovaj uređaj predviđen je za zagrijavanje i pripremanježivežnih namirnica u skladu sa opisanim načinompostupanja.Svaka promjena uređaja smatra se nenamjenskom i uvjetuje znatne opasnosti nastanka nesreće. Zaštete nastale nenamjenskom uporabom proizvođačne preuzima nikakvu odgovornost. Ovaj uređaj nije namjenjen za komercijalnu uporabu.

Sigurnosne upute

Pažnja!Upozorenje od oštećenja uređaja.

Opasnost! / Opasnost od ozljede!Upozorenje od ozljede i strujnog udara!

Opasnost od požara!Upozorenje na opasnost od požara.

Napomena!Napomene i savjeti za rukovanje mikrovalnom pećnicom.

Mjere sigurnosti za sprječavanje mogućeg pre-komjernog kontakta sa mikrovalnom energijom• Ne pokušajte uređaj pogoniti sa otvorenim

vratima, jer pogon sa otvorenim vratima možedovesti do kontakta sa štetnom dozom mikro-valnog zračenja. Pritom je također važno neotvarati silom sigurnosne zatvarače ili iste manipulirati.

Ništa ne umetajte između prednjeg dijela uređajai vratiju i osigurajte, da se na površinama zabrtvljenje ne skupe naslage onečišćenja ili naslage od sredstava za čišćenje.

Opasnost od eksplozije!• Ako su vrata ili brtvila vrata oštećeni, niukom

slučaju ne nastavite sa radom mikrovalne peći.Uređaj neizostavno odnesite na popravak kvali-ficiranom stručnjaku.

• Nikada ne pokušajte uređaj popraviti na vlastituruku. Skidanjem kućišta može doći do oslobađanjamikrovalne energije. Popravke uređaja smiju vrš-iti isključivo kvalificirani stručnjaci.

• Ovaj uređaj nije namijenjen da bude korišten odstrane osoba (uključujući djecu) sa ograničenimfizičkim, senzoričnim i mentalnim osobinama inedostatkom iskustva ili znanja, osim ako oveosobe stoje pod nadzorom druge osobe zadu-žene za njihovu sigurnost, ili ako su od nje primiliupute za ispravno korištenje uređaja. Djeca bitrebala biti pod nadzorom, čime treba biti osi-gurano da se ne mogu igrati ovim uređajem.

• Djeci korištenje pribora za kuhanje smije biti do-pušteno samo onda, kada su na prikladan nač-in instruirani, i to tako da budu u stanju pribor zakuhanje koristiti na siguran način i shvatiti opas-nosti uslijed neispravnog načina uporabe.

• Ovaj uređaj upotrebljavajte isključivo za nam-jensko korištenje u skladu sa opisom u ovom priručniku. Ne koristite u ovom uređaju nikakveagresivne kemikalije ili pare. Ova mikrovalnapećnica posebno je konstruirana za zagrijavanje,kuhanje, roštiljanje ili sušenje živežnih namirnica.Nije koncipirana za korištenje u područjima industrije i labora.

• Ne radite sa mikrovalnom pećnicom, kada sumrežni kabel ili mrežni utikač oštećeni. Mrežnikabel/mrežni utikač dajte zamijeniti od stranekvalificiranog stručnog osoblja, kako biste izbjeglinastanak opasnosti.

• Djecu držite podalje od vrata mikrovalne peći,dok je ona u pogonu. Opasnost od opeklina!

Page 21: Silver Crest

- 19 -

• Nikako ne smijete odstraniti kućište mikrovalnepećnice.

• Svjetiljku u unutrašnjosti mikrovalne pećnice dajtezamijeniti isključivo od strane kvalificiranog stručnog osoblja.

• Nikada ne dirajte vrata mikrovalne pećnice, ku-ćište, otvore za ventilaciju, dijelove opreme ili pribor za jelo neposredno nakon roštiljanja,kombi-, ili automatik-meni-postupka. Ovi dijelovipostaju vrlo vrući. Prije čišćenja ove dijelove ostavite da se ohlade.

• Obratite pažnju na to, da mrežni utikač uvijekbude lako dostupan, kako biste isti u slučajuopasnosti brzo mogli odvojiti od strujne mreže.

• Osobe, koje imaju aparat za reguliranje otkucajasrca, trebaju se prije puštanja u pogon mikrovalnepećnice kod svog kućnog liječnika informirati omogućim rizicima.

• Napojni kabel nikada ne pustite da visi sa stola iliradne ploče. Djeca bi ovaj kabel mogla povlačiti.

• Limenke, vrećice sa kokicama i sl. nakon zagrija-vanja uvijek otvorite tako, da otvor ne budeokrenut prema vama. Izlazeća para mogla bivas ugroziti i stvoriti opekline.

• Nikada ne stanite neposredno ispred mikrovalnepećnice, kada otvarate vrata uređaja. Izlazećapara mogla bi vas ugroziti i stvoriti opekline.

• Ne fritirajte u mikrovalnoj pećnici. Vruće uljemože oštetiti dijelove uređaja i opremu, te čakizazvati opekline na koži.

• Obavezno protresite ili promiješajte zagrijanestaklenke za bebe ili bočice za bebe! Sadržaj je eventualno neravnomjerno zagrijan, a beba semože opeći vrućom hranom. U svakom slučajuprekontrolirajte temperaturu prije nego što hraniteVašu bebu!

• Ne pregrađujte mikrovalnu pećnicu.

• Mikrovalne zrake su opasne! Radove servisiranjaili popravke, kod kojih moraju biti uklonjeni pokrovi koji štite od kontakta sa mikrovalnimzrakama, isključivo smiju izvoditi osposobljenistručnjaci.

• Prije konzumiranja prekontrolirajte temperaturu,kako biste izbjegli opekline, koje za bebe even-tualno mogu biti i opasne po život. Oprema za kuhanje može postati vrlo vruća uslijedtemperature primljene od zagrijanih namirnica,tako da je eventualno smijete dotaknuti samo sakuhinjskom krpom. Oprema za kuhanje trebabiti ispitana, da li je prikladna za mikrovalnupećnicu.

Pažnja! Vruća površina!

Opasnost od požara• Nikada ne ostavite mikrovalnu pećnicu nenad-

ziranu, kada zagrijavate živežne namirnice u plastičnim ili papirnatim pakiranjima.

• Ne postavljajte zapaljive materijale u blizinimikrovalne pećnice ili otvora za ventilaciju.

• Otklonite sve metalne zatvarače iz pakiranja živežnih namirnica, koje želite zagrijati. Opasnost od požara!

• Za proizvodnju kokica upotrebljavajte isključivovrećice sa kokicama, koje su prikladne za mikro-valnu pećnicu.

• Ne koristite mikrovalnu peć, da biste zagrijavalijastučiće napunjene sa zrnima, košticama trešanjaili gelom. Opasnost od požara!

• Mikrovalnu pećnicu ne koristite za skladištenjenamirnica ili drugih stvari.

• Nikada ne prekoračite vrijeme kuhanja navedenood strane proizvođača.

• Ne postavljajte predmete na mikrovalnu peć,dok je ona u pogonu. Ventilacijski otvori će bitiprekriveni!

• Ne postavljajte mikrovalnu pećnicu u blizinudrugih uređaja, koji absorbiraju toplinu, naprimjer u blizini štednjaka.

Page 22: Silver Crest

- 20 -

• Temeljito očistite mikrovalnu pećnicu nakon zagrijavanja namirnica, koje sadrže masnoće,pogotovo ako ove namirnice nisu bile pokrivene.Prije čišćenja ostavite uređaj da se potpuno ohladi. Na grijačim elementima gril-a ne smijuse nalaziti naslage, na primjer naslage masnoće.Masnoća bi se mogla pregrijati i zapaliti.

• Ne otapajte zamrznute masnoće ili zamrznutaulja u mikrovalnoj pećnici. Masnoće bi se moglezapaliti.

• Ne koristite eksterni rasklopni sat ili odvojenidaljinski sustav za rad sa uređajem.

Pažnja! Oštećenje uređaja!• Mikrovalna pećnica ne treba raditi, kada je

prazna. Izuzeto je prvo puštanje u rad (vidi poglavlje „Prvo puštanje u rad“).

• Ne stavljajte nikakve predmete u otvore za ventila-ciju ili u sigurnosne zatvarače za vrata.

• Ne koristite metalne predmete, koji reflektirajumikrovalove i koji mogu dovesti do stvaranja iskri. Ne stavljajte limenke u mikrovalnu peć.

• Ne stavljajte plastične spremnike neposrednonakon postupka roštiljanja, kombi-, ili automatskogmeni-postupka u mikrovalnu pećnicu. Plastika bi se pritom mogla istopiti.

• Mikrovalna pećnica ne smije biti postavljena na mjestima sa velikom vlažnosti zraka, ili namjestima na kojima se skuplja vlaga.

• Tekućine i druge namirnice ne smiju biti zagrijane u vakuumski zatvorenim spremnicima, jer onimogu eksplodirati i oštetiti uređaj.

• Ne naslanjajte se na vrata mikrovalne pećnice.

• Nedostatna čistoća pribora za kuhanje možedovesti do uništenja površine, utjecati na vijek trajanja uređaja i dovesti do opasnih situacija.

Opasnost• Mrežni kabel i mrežni utikač nikada ne zaronite

u vodu ili u druge tekućine.

• Mrežni kabel držite podalje od izvora toplote.Ne provodite ga pred vratima mikrovalne pećnice.Visoke temperature mogle bi oštetiti kabel.

• Nikada ne sipajte tekućinu u otvore za ventilaciju iliu sigurnosne zatvarače za vrata. Ukoliko ipaktekućina dospije u unutrašnjost uređaja, mikro-valnu pećnicu neizostavno isključite i mrežni utikač izvucite iz mrežne utičnice. Mikrovalnupećnicu dajte prekontrolirati od strane kvali-ficiranog stručnog osoblja.

Sigurnosni savjeti

• Da biste umanjili rizik od zapaljivanja u mikro-valnoj pećnici: Kada zagrijavate hranu u amba-laži od plastike ili papira, mikrovalnu pećnicuuvijek držite na oku, jer eventualno može doćido zapaljivanja ovih materijala.

• Prilikom zagrijavanja napitaka u mikrovalnoj pećnici može doći do vremenski odloženogstvaranja mjehurića, kada napitak prokuha. Budite stoga oprezni prilikom rukovanja sa posudama. Za izbjegavanje naglog ključanja:

- Po mogućnosti stavite stakleni prut u tekućinu,dok se ona zagrijava.

- Tekućinu nakon zagrijavanja ostavite da stoji20 sekundi u mikrovalnoj pećnici, kako bistespriječili neočekivano naglo ključanje.

• Probodite kožu krumpira, hrenovki ili sličnih namirnica. U protivnom one mogu eksplodirati.

• Budite oprezni prilikom zagrijavanja tekućina.Upotrebljavajte isključivo otvorene posude,kako bi mjehuri, koji se stvaraju, mogli izlaziti.

• Ukoliko primijetite dim, isključite uređaj ili ivuciteutikač i držite vrata zatvorena, kako bi eventualniplamen bio zagušen.

Page 23: Silver Crest

- 21 -

• Jaja u ljusci i tvrdo kuhana jaja ne smiju biti zagrijavana u mikrovalnoj pećnici, jer ona čaki nakon završetka postupka grijanja mogu eks-plodirati u uređaju. Živežne namirnice sa debelomljuskom, kao na primjer krumpire, cijele bundeve,jabuke ili kestene prije kuhanja zarezati ili pro-bosti.

• Ne pomičite mikrovalnu pećnicu, dok je ona upogonu.

Napomene glede uzemljenja/namjenska instalacijaOvaj uređaj mora biti uzemljen. Ovaj uređaj smije bitipriključen isključivo na propisno uzemljenu utičnicu.Preporučamo uporabu odvojenog strujnog kruga,koji snabdijeva samo mikrovalnu pećnicu.

Opasnost: Nestručno rukovanje sa utikačemza uzemljenje može prouzrokovati rizik odstrujnog udara.

Napomena: Ukoliko imate pitanja u pogleduuzemljenja ili naputaka glede elektrike, upitajtestručnjaka za elektriku ili servisiranje.

Ni proizvođač niti trgovac ne mogu preuzeti odgo-vornost za oštećenje mikrovalne pećnice ili za ozljedeosoba izazvane nepridržavanjem uputa za postupanjeprilikom priključivanja struje.

Smetnje kod drugih uređaja izazvane iskrenjemRad mikrovalne pećnice može izazvati smetnje kodVašeg televizijskog prijemnika, radio-prijemnika ili kodsličnih uređaja.Ukoliko do toga dođe, ove smetnje možete umanjitiili otkloniti pomoću slijedećih mjera:• Očistite vrata i površine za brtvljenje mikrovalne

pećnice.• Ponovno podesite prijemni smijer antene radio-,

ili televizijskog prijemnika.• Mikrovalnu pećnicu postavite na mjesto udaljeno

od prijemnika.• Udaljite mikrovalnu pećnicu od prijemnika.

• Mikrovalnu pećnicu uključite u drugu utičnicu.Mikrovalna pećnica i prijemnik bi trebali bitisnabdijevani električnom energijom preko različitih grana strujnog kruga.

Obim isporuke

Mikrovalna pećnicaStakleni tanjurGrill-stalakZvjezdasti podmetačUpute za rukovanjeKratke upute za uporabu

Tehnički podaci

Nominalni napon: 230 - 240 V ~ 50 HzMaksimalna snaga: 1200 WMaksimalna snaga:Mikrovalna pećnica 800 WMaksimalna snagagril: 1000 WMikrovalna frekvencija: 2450 MHz

Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna jena internet stranici www.lidl.hr.

Page 24: Silver Crest

- 22 -

Prije nego što započnete

Temeljni principi prilikom kuhanja u mikrovalnoj pećnici• Brižljivo poređajte namirnice. • Najdeblja mjesta moraju biti u blizini ruba.• Obratite pažnju na vrijeme kuhanja. Odaberite

najkraće navedeno vrijeme kuhanja, a po potrebiga produžite. Namirnice, koje su predugo kuhane,mogu se početi dimiti ili se zapaliti.

• Za vrijeme kuhanja namirnica na iste postavitepoklopac prikladan za mikrovalnu pećnicu. Poklopac sprječava prskanje i osim toga doprinosiravnomjernom kuhanju namirnica.

• Namirnice za vrijeme pripremanja u mikrovalnojpećnici jednom okrenite , kako bi jela poput piletine ili hamburgera brže bila pripremljena

• Veliki komadi namirnica poput pečenja morajunajmanje jednom biti okrenuti.

• Namirnice poput kosanih odrezaka nakon po-lovice vremena kuhanja kompletno presortirajte.Tada ih okrenite, a odreske sa sredine tanjurastavite na rub.

Upotrebljavajte prikladni pribor za kuhanje• Idealan materijal za mikrovalnu pećnicu propu-

šta mikrovalove, dakle propušta energiju krozspremnik, kako bi se namirnice mogle zagrijati.Mikrovalovi nisu u stanju prodirati kroz metal.Iz tog razloga ne smiju biti korištene metalneposude, niti pribor za jelo od metala.

• Prilikom zagrijavanja u mikrovalnoj pećnici nekoristite proizvode od recikliranog papira. Onimogu sadržati vrlo male metalne fragmente,koji mogu stvarati iskre i požar.

• Preporučljivo je koristiti okrugli/ovalni priborumjesto pravokutnog/duguljastog, jer se namir-nice u ćoškovima lakše mogu prekuhati.Slijedeći spisak predstavlja pomoć za odabirprikladnog pribora.

Pažnja:Nikada ne koristite grill-stalak ili druge metalnepredmete, ako mikrovalnu pećnicu koristite u mikro-valnom modusu ili modusu za kombinirano priprav-ljanje namirnica. Metal reflektira mikrovalne zrake i time dolazi do iskrenja. To može dovesti do požarai nepopravljivog oštećenja uređaja!

Posuđe za kuhanje

Mikro-valnapećnica

GrilKombi-nacija

Staklo otporno navisoke temperature

Da Da Da

Staklo neotpornona visoke temperature

Ne Ne Ne

Keramika otpornana visoke temperature

Da Da Da

Plastični pribor zajelo, prikladan zamikrovalnu pećnicu

Da Ne Ne

Kuhinjski papir Da Ne Ne

Metalni poslužav-nik/ -ploča Ne Da Ne

Grill-stalak Ne Da Ne

Alu-folija & spremnik za foliju

Ne Da Ne

Page 25: Silver Crest

- 23 -

Opis uređaja

1 Display2 Tipka za otvaranje vrata3 Stakleni tanjur4 Zvjezdasti podmetač5 Ventilacijski otvori6 Tipka grill 7 Tipka težina/količina8 Tipka za otapanje9 Tipka za sat0 Tipka Stop q Okretni regulator / Start/brzi start w Tipka za kuhinjski timer e Taste za kombinaciju r Tipka za snagu t Stalak za grill

Prvo puštanje u pogon

Postavljanje uređaja

Pažnja:Ova mikrovalna pećnica nije prikladna za ugradnjuu kuhinjske ormare. U zatvorenim ormarima ventila-cija uređaja nije u dovoljnoj mjeri osigurana. Uređajmože biti oštećen i postoji opasnost požara!

• Odaberite ravnu površinu, koja ostavlja dovoljnoodstojanja prema otvorima za ventilaciju uređaja.Između uređaja i susjednih zidova obaveznoostavite minimalno odstojanje od 10 cm. Osigurajte, da se vrata mikrovalne pećnicedaju bez problema otvarati. Iznad mikrovalne pećnice držite odstojanje odnajmanje 20 cm.

• Pobrinite se, da utikač za struju bude bez pro-blema dostupan, tako da ga u slučaju opasnostimožete lako dohvatiti i izvući.

• Ne otklanjajte nogice ispod mikrovalne pećnice.• Ne blokirajte ventilacijske otvore 6. U protivnom

može doći do oštećenja uređaja.• Uređaj postavite u što većoj udaljenosti od radio-,

i televizijskih prijemnika. Rad mikrovalne pećnicemože izazvati smetnje u prijemu radio-, i tele-vizijskih signala.

Pažnja:Ne postavljajte mikrovalnu pećnicu iznad kuhinjskogštednjaka ili nekog drugog uređaja, koji stvara toplinu.Postavljanje na takvom mjestu moglo bi dovesti dooštećenja uređaja, a time i do gašenja jamstva.

Priprema uređaja• Odstranite materijal ambalaže i eventualno

na površini kućišta postavljenu zaštitnu foliju.

Napomena:Ne otklonite svijetlosivu pokrovnu ploču, koja jepostavljena u unutrašnjosti uređaja za zaštitu cijevimagnetnog polja.

• Mrežni utikač utaknite u utičnicu. Koristite 230 - 240 V, 50 Hz, mrežnu utičnicu sa 16 Aosiguračem. Preporučamo, da odvojeni strujnikrug snabdijeva mikrovalnu pećnicu. Ako niste sigurni, kako da priključite mikrovalnu pećnicu,potražite savjet stručnjaka.

Prije uporabe mikrovalne pećnice uređaj mora bitiprvo zagrijan u praznom stanju, kako bi mogle isparitinaslage preostale nakon postupka izrade uređaja.

Page 26: Silver Crest

- 24 -

Uređaj uključite bez namirnica i pribora (staklenitanjur 3, valjkasta zvijezda 4 i stalak za roštilj t)u pogonskom modusu za roštiljanje:

• Pritisnite jednom tipku Grill 6 . Time oda-birate grill-modus. Na displayu 1 se pojavljujesimbol i simbol trepti. Time je pri-kazana spremnost za start.

• Sa okretnim regulatorom q podesite vrijemepripravljanja od 10 minuta.

• Pritisnite tipku Start/brzi start q , da bistepokrenuli grill-postupak.

Napomena:Prilikom prvog puštanja u rad uslijed tvorničkih nas-laga može doći do blagog razvijanja dima i mirisa.To je neškodljivo. Uvijek osigurajte dostatnu ventila-ciju. Primjerice otvorite jedan prozor.

• Nakon 10 minuta uređaj se automatski isključuje.Oglašavaju se signalni zvukovi. Otvorite vrata.Pričekajte, da se uređaj potpuno ohladi.

• Izvucite mrežni utikač iz utičnice i unutrašnjostuređaja nakon toga očistite vlažnom krpom i temeljito osušite.

Umetanje opreme• Postavite zvjezdasti podmetač 4 na sredinu

osovine u prostoru za kuhanje. Obratite pažnjuna to, da podmetač kompletno bude postavljenna osovini i da čvrsto stoji.

• Postavite stakleni tanjur 3 na sredinu zvjezdastogpodmetača. Tri valjka moraju biti smještena naivici vodilici staklenog tanjura 3.

Rukovanje

Podešavanje sataKada mikrovalnu pećnicu po prvi puta puštate u pogon ili je došlo do nestanka struje, na displayu se pojavljuje dojava 1 "1 : 0 1 ".

1. Pritisnite tipku sat 9 . Na displayu 1 se po-javljuje „Hr 12“. Pritisnite tipku sat 9 jošjednom, ako želite prelazak u 24-satni modus.

2. Okretanjem regulatora q podesite željeni sat.Simbol sata na displayu 1 trepti.

3. Pritisnite tipku za sat 9 . Oznaka za minutese pojavljuje.

4. Okretanjem okretnog regulatora q podesite željenu oznaku minuta.

5. Kada je točno vrijeme korektno podešeno, pritisnitetipku za sat 9 . Simbol sata na dis-playu 1 trajno svijetli i dvotočka treptanjem pri-kazuje, da sat radi.

Za očitavanje aktualnog vremena za vrijeme pogonamikrovalne pećnice pritisnite tipku za sat 9 ; Točno vrijeme će onda za ca. 4 sekundi na dis-playu 1 biti prikazano.

Podešavanje kuhinjskog timeraMikrovalna pećnica raspolaže kuhinjskim timerom,kojeg možete koristiti neovisnog od rada mikrovalnepećnice.1. Pritisnite tipku kuhinjskog timera w kada

je uređaj u standby-modusu. Na displayu 1se pojavljuje prikaz „00:10“.

2. Sada sa okretnim regulatorom q podesite željeno vrijeme.Možete unijeti vremenske postavke od 10 sekundido 95 minuta.

3. Pritisnite tipku Start/brzi start q . Oglašavase signalni zvuk. Započinje odbrojavanje vre-mena unatrag. Nakon ca. 3 sekunde ponovose pojavljuje normalno točno vrijeme. Kuhinjskitimer u pozadine i dalje radi.

Page 27: Silver Crest

- 25 -

Ako u međuvremenu želite kontrolirati vrijemekuhinjskog timera, pritisnite tipku za kuhinjski timer w . Nakratko se pojavljuje kuhinjskitimer.

Čim je podešeno vrijeme isteklo, oglašavaju se 3signalna zvuka.

Napomena:Da biste prekinuli vremensko proticanje kuhinjskogtimera, pritisnite tipku za kuhinjski timer w , takoda se pojavi aktualno vrijeme kuhinjskog timera. Pritisnite, još dok se kuhinjski timer na displayu 1prikazuje, tipku Stop 0 . Kuhinjski timer se prekida i točno vrijeme se pojavljuje na displayu 1.

Dječje osiguranjeAktivirajte ovo podešenje, kako biste spriječili nežel-jeno rukovanje i uključivanje mikrovalne pećnice odstrane male djece i osoba, koje nisu upoznate sa rukovanjem ovim uređajem. Simbol za dječje osiguranje se pojavljuje nadisplayu 1, a uređaj ne može biti pušten u rad,dok je ova funkcija aktivirana.• Pritisnite tipku Stop 0 i držite je pritisnutu to-

liko dugo, dok se ne oglasi signalni zvuk i dok sesimbol za dječje osiguranje na displayu 1ne pojavi. Tipke i regulator mikrovalne pećnicesada više nemaju funkciju.

• Da biste dječje osiguranje deaktivirali, pritisnitetipku Stop 0 i držite je toliko dugo pritisnutu,dok se ne oglasi dugi signalni zvuk i dok se simbolza dječje osiguranje ne ugasi.

Funkcije upitaIspitivanje točnog vremena za vrijeme pogonauređajaZa vrijeme pripravljanja namirnica pritisnite tipku zasat 9 . Na displayu 1 se na ca. 4 sekundi po-javljuje točno vrijeme.

Ispitivanje stupnja snage za vrijeme pogonauređajaZa vrijeme pripravljanja namirnica pritisnite tipku zasnagu r . Na displayu 1 se na ca. 3 sekundipojavljuje aktivirani stupanj snage.

Kuhanje i pripravljanje

Mikrovalni pogon

NapomenaNa vratima mikrovalne pećnice ili na kućištu se zavrijeme pripravljanja namirnice mogu stvoriti kaplji-ce vode. To je normalno i ne predstavlja znak po-grešnog funkcioniranja mikrovalne pećnice. Nakon što se uređaj ohladio, suhom krpom obrišiteove kapljice.

Pažnja:Nikada ne koristite grill-stalak t ili druge metalnepredmete, kada mikrovalnu pećnicu koristite u mikro-valnom pogonu. Metal reflektira mikrovalne zrake i time dolazi do iskrenja. To može dovesti do požara i nepopravljivog oštećenja uređaja!

Odabir stupnja snage• Pritisnite tipku za snagu r u svrhu odabira

stupnja snage kako slijedi • 1x za 800 W snage (P800).• 2x za 700 W snage (P700).• 3x za 600 W snage (P600).• 4x za 500 W snage (P500).• 5x za 400 W snage (P400).• 6x za 300 W snage (P300).• 7x za 200 W snage (P200).• 8x za 100 W snage (P100).

Snaga je u displayu 1 prikazana (npr. P800 kod800 W snage).

Podešavanje vremena pripravljanjaNakon što ste odabrali snagu, podesite željeno vrijeme pripravljanja:

Page 28: Silver Crest

- 26 -

• Okrenite okretni regulator q, sve dok željenovrijeme pripravljanja ne bude podešeno.

Stupnjevi za vremensko podešavanje okretnogregulatora q su slijedeći:od 10 sek. do 5 min:u koracima od po 10 sekundi• od 5 do 10 min: u koracima od po 30 sekundi• od 10 do 30 min: u koracima od po 1 minute• od 30 do 95 min: u koracima od po 5 minuta

Prekidanje/završavanje postupka unosaPritisnite jednom tipku Stop 0 , da biste prekinulipostupak unosa i isti okončali. Uređaju se ponovovraća u modus "Standby".

Pokretanje postupka pripravljanjaNakon što ste stupanj snage i vrijeme pripravljanjapodesili, a na displayu 1 simbol trepti, možetezapočeti postupak pripravljanja:Za pokretanje postupka pripravljanja namirnica pritisnite tipku Start/brzi start q . Na displayu 1se pojavljuju simboli za mikrovalni pogon i kuhan-je (snaga P100 - P400) ili (snaga P500 -P800).

Prekidanje postupka kuhanjaPritisnite jednom tipku Stop 0 , da biste prekinulipostupak pripravljanja. Uređaj će prekinuti postupakkuhanja i zaustaviti preostalo vrijeme. Pritisnite tipkuStart/brzi start q , da biste postupak pripravljanjanastavili.

Prekidanje postupka kuhanjaPritisnite dvaput tipku Stop 0 , da biste prekiniulipostupak pripravljanja. Uređaj se ponovo vraća u modus "Standby".

Postupak pripravljanja je završenKada je okončan postupak pripravljanja, na dis-playu 1 se pojavljuje „End“ i 4 signalna tona seoglašavaju. Ako vrata mikrovalne pećnice ne otvorite,signalni tonovi će se nakon približno 2 minute jošjednom oglasiti.

Brzi startSa ovom funkcijom možete odmah na 30 sekundi(ili duže, do 12 minuta) sa snagom od 800 W započeti sa pripravljanjem.• Pritisnite jednom tipku Start/brzi start q .

Na displayu 1 se pojavljuju simboli za mikro-valni pogon i pripravljanje , kao i „:30“.Mikrovalna pećnica pokreće postupak priprav-ljanja za 30 sekundi. Započinje odbrojavanjevremena unatrag.

Ako želite postupak pripravljanja produžiti, pritisnitetoliko često tipku Start/brzi start q , dok ne po-stignete željeno vrijeme.

Grill-pogonGril-funkciju možete koristiti za tanke šnite mesa,odreske, kosane odreske, viršle ili dijelove piletine.Ova funkcija je takođe vrlo prikladna za prepečenesendviče i gratene.Za grilanje uvijek koristite grill-stalak t. Na taj način ćete postići optimalan rezultat grilanja. Postavite grill-stalak t uvijek na stakleni tanjur 3.1. Pritisnite tipku Grill 6 , da biste aktivirali

grill-funkciju. Na displayu 1 se pojavljuje simbol za grill-funkciju i „:10“.

2. Pomoću okretnog regulatora q podesite željenovrijeme kuhanja. Maksimalno podesivo vrijemekuhanja iznosi 95 minuta.

Page 29: Silver Crest

- 27 -

3. Za pokretanje grill-funkcije pritisnite tipku Start/brzi start q .

4. Kada protekne približno polovica vremena,okrenite meso.

Kombinirani postupak pripravljanjaOva funkcija ujedinjuje gril-funkciju sa normalnim radom mikrovalne pećnice. Za vrijeme trajanja postupka ove kombinacije automatski se jednoodređeno vrijeme vrši kuhanje, a ostalo vrijeme pečenje u okviru jednog postupka. U trenutku, kadauređaj prebaci sa jednog postupka na drugi, možetečuti jedan tihi klik.

Pažnja:Nikada ne koristite grill-stalak t ili druge metalnepredmete, kada mikrovalnu pećnicu koristite u kom-biniranom postupku pripravljanja. Metal reflektiramikrovalne zrake i time dolazi do iskrenja. To možedovesti do požara i nepopravljivog oštećenjauređaja!

Kombinacija 1Kod kombinacije 1 mikrovalna snaga iznosi 30 %,a snaga grilanja (roštiljanja) 70 % vremena priprav-ljanja. To je primjerice prikladno za ribu, krumpir iligraten.

1. Pritisnite tipku za kombinaciju e jednom,da biste kombinaciju 1 aktivirali. Na displayu 1se pojavljuju i „:10“.

2. Maksimalno podesivo vrijeme kuhanja iznosi 95 minuta.

3. Za start pritisnite tipku Start/brzi start q .

Kombinacija 2Kod kombinacije 2 mikrovalna snaga iznosi 55 %,a snaga grilanja 45 % vremena pripravljanja. To jeprimjerice prikladno za pudinge, omlete, perad ililazanje.

1. Pritisnite tipku za kombinaciju e dvaputa, da biste kombinaciju 2 aktivirali. Na displayu 1 se pojavljuju i „:10“.

2. Maksimalno podesivo vrijeme kuhanja iznosi 95 minuta.

3. Za start pritisnite tipku Start/brzi start q .

Automatski-meni

Za namirnice, koje se pripremaju u automatik-modusu,nije potrebno trajanje postupka pripravljanja i stupnjasnage unijeti. Potpuno je dovoljno, ako unesete vrstunamirnice, koja treba biti kuhana, kao i težinu dotičnenamirnice.

NapomenaMikrovalna pećnica izračunava vrijeme/stupanj snageza svježe namirnice. Duboko smrznute namirnice u okviru vremena navedenog vremena ne mogu bitipotpuno pripravljene. Eventualno otopite zamrznute namirnice prethodnopomoću programa za otapanje (vidi poglavlje"Otapanje").

Pokretanje automatik-menija1. Okrenite okretni regulator q polako u lijevu

stranu. Na displayu 1 se pojavljuje broj (npr.„3“ za autoprogram 3 (riba)), simbol „riba“ i

. Odaberite odgovarajući automatik-meniza Vašu namirnicu (1 do 9).

Page 30: Silver Crest

- 28 -

2. Eventualno toliko puta pritisnite tipku Težina/Količina 7 , dok se željena težina, odnosnoželjeni broj porcija na displayu 1 ne pojave.Simbol trepti.

3. Pritisnite tipku Start/brzi start q , da bistepokrenuli postupak pripravljanja.

NapomenaDa biste postigli ravnomjerno kuhanje ili pripravljanje,namirnice kod programa 5, 8 i 9 nakon približno2/3 vremena pripravljanja trebate okrenuti. Mikro-valna pećnica nakon tog vremena automatski prekidaprogram: „turn“ se pojavljuje na displayu 1 i signalnitonovi se oglašavaju, koji Vas podsjećaju na okretanjenamirnica.

• Otvorite vrata i izvršite okretanje namirnica.Oprezno postupite sa namirnicama, koje su even-tualno već vruće.

Br. SimbolŽivežne

namirniceTežina

(porcije)

1 Pića 1 - 3

2 Rezanci 100 - 300g

3 Riba 100 - 1000g

4 Riža 100 - 1000g

5 Pile 800 - 1400g

6 Podgrijavanje 100 - 1000g

7 Krumpir 150 - 600g

8 Pečenje 300 - 1300g

9 Ražnjići 100 - 700g

• Pritisnite tipku Start/brzi start q da biste postupak kuhanja ponovo nastavili.

Napomena:Ako ne želite okretati namirnice, nakon signalnih tonova jednostavno pričekajte. Mikrovalna pećnicasvoj program nakon ca. 30 sekundi automatski na-stavlja.

NapomenaAko namirnice nakon završetka automatik-menijanisu sasvim pripravljene, izvršite naknadno priprav-ljanje pomoću programa brzog starta. Kod programaizvedenih uz uporabu grill-funkcije (brojevi programa5, 8 i 9), možete izvršiti naknadno pripravljanje uzgrill-funkciju. Kod naknadnog pripravljanja sa grill-funkcijom se povećava i stupanj rumenila namirnica.

PažnjaKod programa sa dodatom grill-funkcijom niukomslučaju ne koristite pokrove ili pribor neotporan navisoke temperature, jer bi se ovi predmeti mogli istopiti ili zapaliti!

Opasnost od eksplozije!Stakleni tanjur 3 je nakon postupka pripravljanjasa grill-funkcijom vrlo vruć! Stoga obavezno koristitekuhinjske rukavice ili zaštitne rukavice, kada ovajtanjur vadite iz prostora za kuhanje.

Napomena:Molimo uzmite u obzir, da veličina, oblik i vrste namirnica utječu na rezultat kuhanja.

Page 31: Silver Crest

- 29 -

Programi u detaljuProgram 1: PićaOvaj program može biti izvršen isključivo uz uporabumikrovalne snage. Ovisno o podešenom broju porcijaprogram traje između 1:30 i 3:50 minuta.• Postavite napitak, koji želite zagrijati, na stakleni

tanjur 3 u prostoru za pripravljanje. Ako staviteveći broj čaša, odnosno šalica u mikrovalnu peć-nicu, obratite pažnju da se ove posude međusobnone dodiruju.

NapomenaZa izbjegavanje naglog ključanja:• Umetnite, ako je to moguće, stakleni prut u

tekućinu, dok se ona zagrijava.• Tekućinu nakon zagrijavanja ostavite da stoji

20 sekundi u mikrovalnoj pećnici, kako bistespriječili neočekivano naglo ključanje.

Program 2: RezanciOvaj program može biti izvršen isključivo uz uporabumikrovalne snage.Ovisno o podešenoj težini program traje između 25 i 35 minuta.• Za kuhanje tjestenine koristite visoku posudu, jer

voda može iskipiti.• Upotrijebite količinu vode kao kod konvencional-

nog kuhanja. Tjestenina bi trebala “plivati” uvodi.

• Prvo prokuhajte vodu: Postavite mikrovalnu peć-nicu na najviši stupanj snage (P800) i pokreniteje. Za jednu litru vode treba Vam ca. 10 minuta,da bi voda proključala.

• Zatim dodajte tjesteninu. Nakon toga možetepokrenuti automatik-meni za rezance (tjesteninu).

• Nakon toga tjesteninu ostavite da stoji ca. 3 minute.

Program 3: RibaOvaj program može biti izvršen isključivo uz uporabumikrovalne snage.Ovisno o podešenoj težini program traje između3:30 i 16 minuta.

• Komade ribe postavite na tanjur prikladan zamikrovalnu pećnicu, dodajte nešto maslaca ilidrugu vrstu masnoće, začinite prema ukusu i pokrenite automatik-meni za ribu.

Program 4: RižaOvaj program može biti izvršen isključivo uz uporabumikrovalne snage.Ovisno o podešenoj težini program traje između 16 i 36 minuta.• Za kuhanje riže koristite visoku posudu, jer voda

može iskipiti. Koristite npr. za 200 g riže po prili-ci 400 ml vode. Unatoč vodi koristite podešenjeza težinu „200 g“. Uvijek se podešava težinariže.

• Umetnite rižu u posudu, dodajte tekućinu i ostaviterižu da bubri ca. 3 minute.

• Prekrijte posudu. Obratite pažnju na to, da nebude hermetički zatvorena. Nakon toga možetepokrenuti automatik-meni za rižu.

Program 5: PileOvaj program teče u nekoliko stupnjeva pripravljanjauz uporabu mikrovalne snage i grill-funkcije. Ovisno o podešenoj težini program traje između 39 i 50 minuta.• Postavite pile na tanjur prikladan za mikrovalnu

pećnicu.• Začinite po ukusu i pokrenite automatik-meni za

pile.• Cijelo pile mora biti okrenuto, jer bi se strana

okrenuta prema gore u protivnom mogla isušitiMikrovalna pećnica u tu svrhu prekida programnakon ca 2/3 vremena automatski, te se oglaša-va signalni zvuk. Okrenite pile i pritisnite tipku Start/brzi start q

, da biste nastavili program.

Page 32: Silver Crest

- 30 -

Program 6: PodgrijavanjeOvaj program može biti izvršen isključivo uz uporabumikrovalne snage.Ovisno o podešenoj težini program traje između1:00 i 6:20 minuta.• Stavite tanjur sa namirnicom, koju želite podgrijati,

na stakleni tanjur 3 u prostoru za kuhanje i pokrenite automatik-meni za podgrijavanje.

Program 7: KrumpirOvaj program može biti izvršen isključivo uz uporabumikrovalne snage.Ovisno o podešenoj težini program traje između3:50 i 11:minuta.

SavjetKoristite neoljušteni krumpir za postupak priprav-ljanja. Krumpire na nekoliko mjesta zabodite.

• Neoljuštene krumpire stavite na tanjur prikladan zamikrovalnu pećnicu ili u posudu. Po mogućnostikoristite krumpire jednake veličine. Ako je moguće,krumpiri se ne bi trebali dodirivati.

Program 8: PečenjeOvaj program teče u nekoliko stupnjeva pripravljanjauz uporabu mikrovalne snage i grill-funkcije. Ovisno o podešenoj težini program traje između 16 i 60 minuta.• Postavite pečenje na tanjur prikladan za mikro-

valnu pećnicu. Meso začinite prema ukusu i pokrenite automatik-meni za pečenje.

• Cijelo pečenje mora biti okrenuto, jer bi se u protiv-nom strana okrenuta prema gore mogla isušiti.Mikrovalna pećnica u tu svrhu prekida program na-kon ca 2/3 vremena automatski, te se oglašavasignalni zvuk. Okrenite pečenje i pritisnite tipkuStart/brzi start q , da biste program nastavili.

Program 9: RažnjićiOvaj program teče u nekoliko stupnjeva pripravljanjauz uporabu mikrovalne snage i grill-funkcije. Ovisno o podešenoj težini program traje između 9 i 27 minuta.

• Postavite ražnjiće na tanjur prikladan za mikro-valnu pećnicu. Meso začinite prema ukusu i pokrenite automatik-meni za ražnjiće.

• Ražnjići moraju biti okrenuti, kako bi postupakpripravljanja bio ravnomjeran. Mikrovalna peć-nica u tu svrhu prekida program nakon ca 2/3vremena automatski, te se oglašava signalnizvuk. Okrenite roštilje i pritisnite tipku Start/brzistart q , da biste nastavili program.

Otapanje

Sa ovom funkcijom bez problema možete otapatimeso, perad i ribu. Vrijeme otapanja i stupanj snagenakon unosa težine automatski se izračunavaju i podešavaju.1. Pritisnite tipku za otapanje 8 . Na dis-

playu 1 se pojavljuju i . Simbol trepti.

2. Odaberite uz pomoć okretnog regulatora qtežinu namirnice, koja treba biti otopljena. Možete podesiti težinu između 100 g i 1800g.

3. Pritisnite tipku Start/brzi start q . Uređajautomatski određuje vrijeme otapanja. Ono se pojavljuje na displayu 1 i protiče.

Mikrovalna pećnica otapanje prekida nakon približ-no polovice vremena automatski, te se oglašavajusignalni zvukovi. Okrenite namirnice, koje otapate, i pritisnite tipku Start/brzi start q , da biste ota-panje nastavili.

Napomena:Ako ne želite okretati namirnice, nakon signalnih tonova jednostavno pričekajte. Mikrovalna pećnicasvoj program nakon ca. 30 sekundi automatski nastavlja.

Page 33: Silver Crest

- 31 -

Prethodno podešavanje startnog vremena

Sa ovim programom možete unaprijed programiratiodređeno startno vrijeme za kuhanje ili grilanje na-mirnica. Ako ste podešenja ispravno izvršili, uređajće automatski krenuti u određenom trenutku.

Napomena:Sat mora biti podešen, da biste funkciju "Prethodnopodešavanje startnog vremena" mogli odabrati.

1. Podesite željenu funkciju mikrovalne pećnice (ku-hanje, grilanje ili automatik-meni - sa izuzetkomautoprograma 6):

Za mikrovalni pogon: Pritisnite tipku za snagu rza odabir stupnja snage toliko puta, koliko

je potrebno. Podesite vrijeme kuhanja sa okretnimregulatorom q. Za gril-pogon: . Pritisnite tipku Grill 6 , dabiste aktivirali grill-funkciju. Pomoću okretnog regulatora q podesite željenovrijeme kuhanja. Za automatik-meni: Odaberite sa okretnim regu-latorom q odgovarajući program za Vašu na-mirnicu (sa izuzetkom autoprograma 6). Pritisnitetipku Težina/Količina 7 toliko puta, dok seželjena količina na displayu 1 ne pojavi.

2. Pritisnite tipku za sat 9 . Na displayu 1trepti „01: “ i simbol pješčanog sata se pojavljuje.

3. Okrenite okretni regulator q, da biste podesilisate.

4. Pritisnite tipku za sat 9 ; pojavljuju se zna-menke koje označavaju minute.

5. Okrenite okretni regulator q, da biste podesiliminute.

6. Pritisnite tipku Start/brzi start q . Simbol pje-ščanog sata trepti. Pojavljuje se prikaz start-nog vremena. Mikrovalna pećnica automatski po-kreće postupak u predodređenom trenutku. Nastartu se oglašava signalni zvuk.

Napomena:Da biste memorirano startno vrijeme izbrisali i timepohranjeni postupak prekinuli, pritisnite tipku Stop 0

. Simbol pješčanog sata se gasi i ponovose pojavljuje točno vrijeme.

Čišćenje i održavanje

Opasnost od ozljeđivanja! Prije čišćenja isključite mikrovalnu pećnicu i izvucitemrežni utikač iz mrežne utičnice.

Niukom slučaju uređaj ne smijete uroniti uvodu ili druge tekućine. Uslijed toga možedoći do opasnosti po život uslijed strujnogudara, te do oštećenja uređaja.

• Unutrašnjost mikrovalne pećnice uvijek održavajtečistu.

• Ukoliko se na zidovima mikrovalne pećnice na-laze onečišćenja od prskanja hrane ili prosutihtekućina, ova onečišćenja obrišite vlažnomkrpom.

• Koristite blago sredstvo za čišćenje, ukoliko umikrovalnoj pećnici postoje jača onečišćenja.

• Sprječavajte korištenje sprejeva za čišćenje i drugih agresivnih sredstava za čišćenje, jerovakva sredstva mogu izazvati mrlje, pruge ili zamućivanje površine vrata.

• Vanjsku stranu uređaja očistite pomoću vlažnekrpe.

• Kako biste izbjegli oštećenje funkcionalnih dije-lova u unutrašnjosti mikrovalne pećnice, ne pu-stite da voda u ventilacijske otvore 5 prodire.

• Redovno otklonite onečišćenja i tragoveprskanja. Očistite vrata, obje strane vidnih pro-zora, brtvila na vratima i susjedne dijelove po-moću vlažne krpe. Ne koristite ribajućasredstva.

Page 34: Silver Crest

- 32 -

• Ukoliko se na vanjskoj strani vrata ili oko nje stva-ra talog nečistoće, isti prebrišite sa mekomkrpom. Do toga dolazi, kada mikrovalna peć-nica radi u uvjetima visoke vlažnosti zraka.

• Očistite i stakleni tanjur 3 u redovnim vremenskimrazmacima. Isperite ga u toploj sapunici ili ustroju za pranje suđa.

• Očistite stalak za gril t u toploj vodi za pranjeposuđa i dobro ga osušite.

• Redovno odstranite neugodne mirise. Postaviteduboku zdjelu za mikrovalnu pećnicu napunjenusa šalicom vode, soka i kože od limuna u mikro-valnu pećnicu. Zdjelu zagrijte oko 5 minuta. Temeljito obrišite i osušite pomoću mekane krpe.

• Ukoliko je potrebna zamjena lampice u mikro-valnoj pećnici, isto treba izvršiti trgovac ili seobratite našem servisu.

Otklanjanje grešaka

Display 1 ništa ne prikazuje.• Mrežni utikač nije utaknut u mrežnu utičnicu.

Kontrolirajte mrežni utikač.• Mrežna utičnica je defektna. Probajte koristiti

drugu mrežnu utičnicu.• Display 1 je defektan. Kontaktirajte servis za

kupce.

Uređaj ne reagira na pritisak tipke.• Dječje osiguranje je aktivirano. Deaktivirajte

dječje osiguranje (vidi poglavlje „Rukovanje“).

Uređaj ne pokreće postupak kuhanja/priprav-ljanja.• Vrata nisu ispravno zatvorena. Zatvorite vrata

ispravno.

Stakleni tanjur 3 prilikom okretanja stvaraglasne zvukove.• Stakleni tanjur 3 ne leži ispravno na pod-

metaču 4. Umetnite stakleni tanjur 3 ispravno u prostorza kuhanje.

• Zvjezdasti podmetač 4 i/ili dno prostorije za kuhanje su onečišćeni. Očistite zvjezdastipodmetač 4 i dno.

Zbrinjavanje

Uređaj nikako ne bacajte u obično kućno smeće. Ovaj proizvod podliježeeuropskoj smjernici 2002/96/EC.

Uređaj otklonite preko ovlaštenog poduzeća za otklanjanje otpada ili preko vašeg komunalnog poduzeća za otklanjanje otpada.Obratite pažnju na aktualno važeće propise. U slučaju dvojbe se povežite sa svojim poduzećemza uklanjanje otpada.

Sve materijale ambalaže zbrinite na načinneškodljiv za okoliš.

Page 35: Silver Crest

- 33 -

Jamstvo i servis

Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godi-ne od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizve-den i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sa-čuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji.Molimo da se u slučaju ostvarivanja prava na jamst-vo telefonski povežete sa Vašom servisnom isposta-vom. Samo na taj način vaša roba može biti be-splatno uručena.Jamstvo vrijedi samo za greške materijala i izrade,a ne za transportne štete, potrošne dijelove ili ošte-ćenja lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili ba-terija. Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, a neza gospodarstvenu uporabu.U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protiv-nog namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, kojinisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnogpredstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša za-konska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta.Jamstveni rok se ne produžava uslijed ostvarivanjaprava na jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i po-pravljene dijelove. Eventualno već prilikom kupovi-ne prisutna oštećenja i nedostaci moraju biti javlje-na neposredno nakon raspakiranja, ali najkasnijedva dana nakon datuma kupovine. Popravke vršenenakon isteka jamstvenog roka podliježu obaveziplaćanja.

Servis HrvatskaTel.: 0800 777 999E-Mail: [email protected]

IAN 66480/66481

Uvoznik

Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., p.p. 6110020 Novi Zagreb

Proizvođač: KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 21D-44867 BOCHUM, Njemačkawww.kompernass.com

Page 36: Silver Crest

- 34 -

Page 37: Silver Crest

- 35 - R

CUPRINS PAGINAUtilizarea conform destinaţiei 36Indicaţii de siguranţă 36Furnitura 39Date tehnice 39Cuvânt înainte 39Principii de bază pentru prepararea alimentelor în cuptorul cu microunde . . . . . . . . . . . . . .39Utilizarea instrumentelor de gătit adecvate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40

Descrierea aparatului 41Prima punere în funcţiune 41Amplasarea aparatului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41Pregătirea aparatului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41Montarea accesoriilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42

Operarea 42Setarea ceasului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42Setarea temporizatorului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42Siguranţa pentru copii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43Funcţii de apelare informaţii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43

Prepararea alimentelor 43Modul microunde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43Modul grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44Funcţii combinate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45

Meniul automat 45Pornirea meniului automat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45Prezentarea detaliată a programelor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46

Decongelarea 48Presetarea timpului de pornire 48Curăţarea şi îngrijirea 49Remedierea defecţiunilor 50Eliminarea aparatelor uzate 50Garanţia şi service-ul 50Importator 50

Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de prima utilizare şi păstraţi le pentru o consultare ulterioară.Dacă înmănaţ iaparatul unor terţi, ataşaţi şi instrucţiunile de utilizare.

Page 38: Silver Crest

- 36 -R

COPTOR CU MICROUNDE

Utilizarea conform destinaţiei

Acest aparat este destinat încălzirii şi preparării dealimente conform modului de utilizare descris.Orice modificare a aparatului este considerată contravenţională şi ascunde pericole considerabile deaccidentare. Producătorul nu şi asumă răspundereapentru prejudiciile rezultate în urma unei utilizări carecontravine destinaţiei. Acest aparat nu este destinat utilizării profesionale.

Indicaţii de siguranţă

Atenţie!Avertizări contra defecţiunilor aparatului.

Pericol! / Pericol de rănire! Avertizare contra vătămărilor şi electrocutării!

Pericol de incendiu!Avertizare contra pericolului de incendiu.

Indicaţie!Indicaţii şi sfaturi de manipulare a cuptorului cu microunde.

Măsuri de precauţie pentru evitarea contactuluiprelungit cu energia generată de microunde• Nu încercaţi să utilizaţi aparatul cu uşa deschisă,

acest lucru însemnând expunerea la o doză periculoasă de radiaţie. În acest sens este important să nu dezactivaţi sau să manipulaţi blocajelede siguranţă.

• Nu prindeţi obiecte între partea din faţă a aparatului şi uşă şi asiguraţi vă că pe suprafeţele deetanşare nu se acumulează depuneri sau resturide detergenţi de curăţare.

Pericol de rănire!• Dacă uşa sau garniturile de etanşare ale acesteia

sunt defecte, este interzisă utilizare aparatului.În acest caz, aparatul trebuie reparat de cătreo persoană calificată.

• Nu încercaţi să reparaţi singuri aparatul. Prindemontarea carcasei se poate degaja energiegenerată de microunde. Reparaţiile trebuieefectuate numai de către o persoană calificată.

• Acest aparat nu poate fi utilizat de către persoane (inclusiv copii) ale căror abilităţi motrice,senzoriale sau mentale sunt limitate sau cărora lelipseşte experienţa necesară, excepţie făcândcazurile în care sunt supravegheate de către oaltă persoană, responsabilă de siguranţa lorsau dacă au primit în prealabil indicaţii de utilizare a aparatului.

• Copiilor le este permisă utilizarea aparatului degătit numai dacă au primit indicaţiile necesarede utilizare, care să le permită să utilizeze aparatul în mod sigur şi să înţeleagă pericolele lacare se expun în cazul unei utilizări greşite.

• Utilizaţi aparatul numai în conformitate cu destinaţia de utilizare descrisă în acest manual. Nuintroduceţi substanţe sau aburi chimici causticiîn acest aparat. Aparatul este produs specialpentru încălzirea, fierberea, prăjirea sau uscareaalimentelor. Aparatul nu a fost conceput pentru a fi utilizat în industrie sau laboratoare.

• Nu utilizaţi aparatul dacă cablul de alimentare /ştecărul este deteriorat. Pentru evitarea rănirilor,cablul de alimentare / ştecărul trebuie înlocuitde către o persoană calificată.

Page 39: Silver Crest

- 37 -

• Ţineţi copii departe de uşa aparatului în timpulfuncţionării acestuia. Pericol de arsuri!

• Nu demontaţi carcasa aparatului sub niciunpretext.

• Becul din interiorul aparatului trebuie înlocuitnumai de către o persoană calificată.

• Nu atingeţi niciodată uşa aparatului, orificiilede aerisire, accesoriile sau tacâmurile imediatdupă utilizarea cuptorului în regim de grill, combinat sau automat. Componentele se încălzescfoarte tare. Înainte de curăţare, aşteptaţi răcireapărţilor componente.

• Asiguraţi vă că ştecărul este în orice momentimediat accesibil, pentru a l putea scoate repededin priză în caz de urgenţă.

• Persoanele care poartă un stimulator cardiactrebuie să ceară sfatul medicului înainte de utilizarea cuptorului cu microunde, pentru a aflaposibilele riscuri la care se expun.

• Evitaţi suspendarea cablului peste masă saublatul de lucru. Copiii ar putea trage de cablu.

• După preparare, deschideţi cutiile, pungile depopcorn etc., astfel încât partea deschisă să fie orientată în direcţia opusă corpului. Aburuldegajat poate provoca opăriri.

• Nu staţi direct în faţa cuptorului atunci cânddeschideţi uşa. Aburul degajat poate provocaopăriri.

• Nu prăjiţi alimentele cu ulei în cuptorul cu microunde. Uleiul încins poate deteriora componentele aparatului şi ustensilele şi poate provocaarderea pielii.

• După încălzire, agitaţi sau amestecaţi biberonulcopiilor! Conţinutul se poate încălzi neuniform,iar copilul s ar putea arde. Verificaţi temperaturabiberonului, înainte de a hrăni copilul!

• Nu modificaţi construcţia cuptorului cu microunde.

• Radiaţiile generate de microunde sunt periculoase!Reparaţiile sau lucrările de mentenanţă careimplică demontarea tablelor de protecţie trebuieefectuate numai de către o persoană calificată.

• Înainte de a hrăni copiii, verificaţi temperaturaconţinutului , pentru a evita eventualele arderimajore. Instrumentele de gătit se pot încălzi de la călduradegajată de alimente, de aceea trebuie prinsenumai cu o lavetă de bucătărie. Trebuie de asemenea verificat dacă instrumentele folosite suntadecvate pentru utilizarea în cuptorul cu microunde.

Atenţie! Suprafaţă fierbinte!

Pericol de ardere• Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze nesuprave

gheat dacă încălziţi alimente în ambalaje deplastic sau de hârtie.

• Nu aşezaţi materiale inflamabile în apropiereacuptorului sau pe orificiile de aerisire.

• Îndepărtaţi toate obiectele sau ambalajele demetal ale alimentelor pe care doriţi să le încălziţi.Pericol de incendiu!

• Pentru popcorn utilizaţi numai pungi de popcorn adecvate pentru utilizarea în cuptoarele cu microunde.

• Nu utilizaţi cuptorul pentru încălzirea pernelorumplute cu sâmburi, sâmburi de cireşe sau gel.Pericol de incendiu!

• Nu utilizaţi cuptorul pentru a depozita alimentesau alte lucruri.

• Nu depăşiţi durata de fierbere specificată deproducător.

• Nu aşezaţi obiecte pe cuptor în timpul funcţionării acestuia. Astfel sunt astupate orificiile deaerisire!

• Nu aşezaţi cuptorul în apropierea altor aparategeneratoare de căldură, de exemplu, cuptoarede copt.

R

Page 40: Silver Crest

- 38 -R

• Curăţaţi temeinic cuptorul după încălzirea alimentelor ce conţin grăsimi, în special dacă leîncălziţi neacoperite. Înainte de a l curăţa, aşteptaţi până cuptorul s a răcit. Pe elemenţii deîncălzire ai grillului nu trebuie să existe resturi,de exemplu, de grăsimi. Acestea s ar putea supraîncălzi şi aprinde.

• Nu dezgheţaţi grăsimi sau ulei îngheţat în cuptorul cu microunde. Grăsimea sau uleiul se potaprinde.

• Nu utilizaţi temporizatoare externe sau sistemeseparate de comandă de la distanţă pentru aopera cuptorul.

Atenţie! Defectarea aparatului!• Nu porniţi cuptorul dacă este gol. Excepţie

face prima punere în funcţiune (vezi capitolul„Prima punere în funcţiune“).

• Nu introduceţi obiecte în orificiile de aerisiresau în blocajele de siguranţă ale uşii.

• Nu utilizaţi ustensile metalice care reflectă microundele şi care generează scântei. Nuintroduceţi doze de tablă în cuptor.

• Nu introduceţi recipiente de plastic în cuptorimediat după utilizarea acestuia în modul grill,combinat sau automat. Plasticul se poate topi.

• Aparatul nu trebuie amplasat în locuri cu umiditate ridicată a aerului sau unde se acumuleazăumiditate.

• Lichidele sau orice alte alimente nu trebuie încălzite în recipiente închise ermetic, deoarece acestea pot exploda şi defecta aparatul.

• Nu vă sprijiniţi de uşa cuptorului cu microunde.

• Starea insalubră a aparatului de gătit poate distruge suprafaţa acestuia, ceea ce reducedurata de funcţionare a aparatul şi poateduce la apariţia unor situaţii periculoase.

Pericol• Nu introduceţi niciodată în apă sau în alte lichide

cablul de alimentare sau ştecărul.

• Ţineţi cablul de alimentare departe de surselede căldură. Cablul nu trebuie să stea aşezat înfaţa uşii cuptorului. Căldura poate distruge cablul.

• Nu aspersaţi lichide în orificiile de aerisire sauîn blocajele de siguranţă ale uşii. Dacă totuşi lichidele penetrează cuptorul, opriţi imediataparatul şi scoateţi ştecărul din priză. Cuptorultrebuie verificat de către un specialist.

Sfaturi de siguranţă

• Pentru a reduce la minimum riscul de combustieîn interiorul cuptorului: supravegheaţi în permanenţă cuptorul când încălziţi alimente în recipiente de plastic sau de hârtie , deoarece existăposibilitatea ca aceste materiale să se aprindă.

• La încălzirea băuturilor în cuptorul cu microundese pot forma bule efervescente de scurtă duratăîn momentul în care lichidul începe să fiarbă. De aceea, fiţi atenţi când puneţi mâna pe vas.Pentru a evita fierberea instantanee:

introduceţi un baston de sticlă în lichid în timpulîn care se încălzeşte;

după încălzire, lăsaţi lichidul în cuptor pentrucca 20 de secunde, pentru a evita fierbereaneaşteptată.

• Perforaţi membrana cartofilor, a cârnaţilor saua altor produse asemănătoare. Altfel, acesteapot exploda.

• Atenţie la încălzirea lichidelor. Utilizaţi numairecipiente deschise pentru a asigura degajareabulelor de aer.

• Dacă se formează fum, opriţi aparatul sau scoateţi ştecărul din priză şi ţineţi uşa închisă pentrua înăbuşi flăcările eventual formate.

Page 41: Silver Crest

- 39 -

• Ouăle cu coajă sau ouăle fierte tare nu pot fiîncălzite în cuptor, deoarece pot exploda înaintede a se fi încălzit. Alimentele cu coajă groasă,de exemplu, cartofii, dovlecii întregi, merelesau castanele trebuie perforate înainte de a leîncălzi.

• Nu mişcaţi aparatul în timp ce funcţionează.

Indicaţii de pământare / instalarea regle-mentarăAcest aparat trebuie pământat. Cuptorul trebuie conectat numai la o priză pământată reglementar.Recomandăm utilizarea unui circuit de curent propriu,care să alimenteze numai cuptorul cu microunde.

Pericol: manipularea necorespunzătoare a ştecărului pământat poate genera riscul deelectrocutare.

Indicaţie: dacă aveţi întrebări privind pământarea sau dacă aveţi nevoie de instrucţiuni dindomeniul electric, întrebaţi un electrician sau oaltă persoană responsabilă de mentenanţă.

Nici producătorul, nici distribuitorul nu pot fi făcuţiresponsabili pentru defecţiunile aparatului sau pentrudaunele umane rezultate în urma nerespectării procedurii de realizare a conexiunii electrice.

Deranjamente în recepţia radio a altor aparateUtilizarea cuptorului cu microunde poate provocaderanjamente în funcţionarea aparatului de radio, a televizorului sau a altor aparate similare.În cazul în care apar astfel de interferenţe, luaţi următoarele măsuri pentru evitarea sau oprirea lor:• curăţaţi uşa sau suprafaţa de etanşare a

cuptorului;• modificaţia poziţia antenei aparatului radio

sau televizorului;• aşezaţi cuptorul într un loc separat de locul

receptorului radio;• îndepărtaţi cuptorul de receptorul radio;

• introduceţi cuptorul într o altă priză. Cuptorulcu microunde şi receptorul trebuie să foloseascăramificaţii diferite ale circuitului de curent.

Furnitura

Cuptor cu microundeSuport de sticlăGrătar pentru grillSuport rotativInstrucţiuni de utilizareInformaţii sumare

Date tehnice

Tensiune nominală: 230 240 V ~50 Hz

Consum maxim: 1200 WPutere maximă microunde: 800 WConsum maximgrill: 1000 WFrecvenţă microunde: 2450 MHz

Cuvânt înainte

Principii de bază pentru preparareaalimentelor în cuptorul cu microunde• Aranjaţi alimentele în mod logic. • Locurile cele mai etanşe se aşează aproape de

margine.• Atenţie la timpul de funcţionare setat. Selectaţ i

cel mai scurt timp indicat, iar la nevoie prelungiţi l.Alimentele voluminoase preparate un timp îndelungat pot începe să fumege sau să se aprindă.

• În timpul preparării, acoperiţi alimentele cu uncapac adecvat pentru microunde. Capacul împiedică stropirea şi ajută la prepararea uniformăa alimentelor în interiorul cuptorului.

R

Page 42: Silver Crest

- 40 -R

• Întoarceţi o dată alimentele preparate în cuptor,pentru ca produsele precum carnea de pui şihamburgerii să se prepare uniform şi în profunzime.

• Bucăţile mari de alimente ca fripturile trebuie să fie întoarse cel puţin o dată.

• Alimentele precum chiftelele trebuie rearanjatedupă scurgerea a jumătate din timpul de preparare. Întoarceţi le şi mutaţi le din mijloc pe marginea vasului.

Utilizarea instrumentelor de gătitadecvate• Materialul ideal pentru un cuptor cu microunde

permite trecerea microundelor prin recipient,pentru încălzirea alimentelor.Microundele nu pot trece prin metale. Din acestmotiv, nu trebuie utilizate recipiente metalicesau tacâmuri de metal.

• Pentru încălzirea în cuptorul cu microunde nuutilizaţi produse de hârtie reciclată. Acesteapot conţine fragmente foarte mici de metal care pot genera scântei şi/sau incendii.

• Se recomandă utilizarea vaselor rotunde / ovale în locul celor cu multe colţuri / lungi, deoarece bucăţile de alimente din colţuri se ard.Următoarea listă vă este de ajutor la alegereavaselor adecvate.

Pericol de incendiu!Nu utilizaţi niciodată suportul pentru grill sau alteobiecte metalice dacă aparatul funcţionează în modulmicrounde sau combinat. Metalul reflectă radiaţiagenerată de microunde şi duce la formarea descântei. Acest lucru poate duce la incendiu şi la defectarea iremediabilă a cuptorului!

Instrumente degătit

Micro-unde

GrillFuncţio-nare com-binată

Sticlă rezistentă latemperaturi înalte

Da Da Da

Sticlă nerezistentăla temperaturi înalte

Nu Nu Nu

Ceramică rezistentăla temperaturi ridicate

Da Da Da

Tacâmuri de plasticadecvate pentrumicrounde

Da Nu Nu

Hârtie de bucătărie Da Nu Nu

Tavă metalică Nu Da Nu

Grătar pentru grill Nu Da Nu

Folie de aluminiu &recipient de folie

Nu Da Nu

Page 43: Silver Crest

- 41 -

Descrierea aparatului

1 Ecran2 Buton deschidere uşă3 Suport de sticlă4 Suport rotativ5 Gaură de aerisire6 Buton grill 7 Buton greutate / cantitate 8 Buton decongelare 9 Buton ceas 0 Buton oprire q Buton rotativ / Pornire / Pornire rapidă w Buton temporizator e Buton funcţii combinate r Buton putere t Grătar pentru grill

Prima punere în funcţiune

Amplasarea aparatului

Pericol de incendiu!Acest cuptor cu microunde nu poate fi montat într undulap de bucătărie. În dulapurile închise nu este asigurată aerisirea suficientă a aparatului. Aparatul sepoate defecta şi există pericol de incendiu!

• Alegeţi o suprafaţă plană, cu spaţiu suficientpentru aerisirea aparatului: păstraţi neapărat o distanţă de cel puţin 10 cmîntre aparat şi peretele din vecinătate. Asiguraţi văcă uşa cuptorului poate fi deschisă fără niciunimpediment. Deasupra aparatului, asiguraţi un spaţiu de celpuţin 20 cm.

• Asiguraţi că ştecărul este accesibil fără marigreutăţi, pentru a putea fi scos din priză în cazulapariţiei unui pericol.

• Nu îndepărtaţi picioruşele de sub cuptorul cumicrounde.

• Nu obturaţi gaura de aerisire 5. În caz contraraparatul se poate defecta.

• Amplasaţi aparatul la distanţă faţă de aparatele de radio şi de televizoare. Funcţionareacuptorului cu microunde poate provoca deranjamente ale receptorului radio sau receptoruluitelevizorului.

AtenţieNu amplasaţi cuptorul cu microunde deasupra aragazului sau deasupra altui aparat care produce căldură. Amplasarea într un asemenea loc poate produce defectări ale aparatului şi poate duce astfel laanularea garanţiei.

Pregătirea aparatului• Îndepărtaţi ambalajele şi, eventual, folia de

protecţie de pe carcasa aparatului.

IndicaţieNNu îndepărtaţi tabla de acoperire gri deschis, curol de protecţie pentru ţevile câmpului magnetic din interiorul aparatului.

• Introduceţi ştecărul în priză. Utilizaţi o priză de230 240 V, 50 Hz cu o siguranţă de 16 A .Se recomandă alimentarea cuptorului cu microunde de la un circuit de curent propriu. Dacă nusunteţi siguri că puteţi conecta aparatul, cere ţ isfatul unui specialist.

Înainte de utilizarea cuptorului cu microunde, acestatrebuie încălzit gol, pentru evaporarea resturilor rămasedin fabricaţie.

R

Page 44: Silver Crest

- 42 -

Porniţi aparatul fără alimente şi fără accesorii (suportde sticlă 3, suport rotativ 4 şi grătar pentru grill t)în modul grill:

• Apăsaţi o dată butonul grill 6 . Astfel selectaţi modul grill. Pe ecran 1 apare simbolul

, şi se aprinde simbolul . Astfel se indică faptul că aparatul poate fi pornit.

• De la butonul rotativ q , selectaţi un timp defuncţionare de 10 minute.

• Apăsaţi butonul pornire / pornire rapidă q, pentru pornirea în modul grill.

IndicaţieLa prima punere în funcţiune se poate forma fumsau se pot degaja mirosuri din cauza resturilor rămasedin fabricaţie. Acestea nu sunt nocive. Asiguraţi oaerisire suficientă. Deschideţi de exemplu o fereastră.

• După 10 minute aparatul se opreşte automat.Se aude un semnal sonor. Deschideţi uşa. Aşteptaţi până s a răcit complet.

• Scoateţi ştecărul din priză şi apoi curăţaţi aparatul în interior cu un prosop moale după careştergeţi l bine.

Montarea accesoriilor• Aşezaţi suportul rotativ 4 pe mijlocul arborelui

de antrenare din interior. Asiguraţi vă că alunecăcomplet pe arborele de antrenare şi că estepoziţionat fix.

• Aşezaţi suportul de sticlă 3 pe mijlocul suportului rotativ. Cele trei role trebuie să fie aşezate pemarginea de ghidare a suportului de sticlă 3.

Operarea

Setarea ceasuluiLa prima punere în funcţiune a cuptorului cu microundesau în caz de pană de curent, pe ecran apare 1„1 : 0 1 ".

1. Apăsaţi butonul pentru ceas 9 . Pe ecran 1apare „Hr 12“. Apăsaţi încă o dată butonul pentruceas 9 , dacă doriţi să modificaţi afişajul însistemul de 24 de ore.

2. Prin rotirea butonului rotativ q setaţi ora dorită.Se aprinde simbolul ceas de pe ecran 1.

3. Apăsaţi butonul pentru ceas 9 . Apare câmpul de setare pentru minute.

4. Prin rotirea butonului rotativ q setaţi minutele dorite.

5. Când ora a fost setată corect, apăsaţi butonulpentru ceas 9 . Simbolul ceas de peecran 1 este permanent aprins, iar cele douăpuncte indică, prin aprindere intermitentă,funcţionarea ceasului.

Pentru a vedea ora în timpul funcţionării cuptorului,apăsaţi butonul pentru ceas 9 ; ora este afişată peecran 1 pentru cca 4 secunde.

Setarea temporizatoruluiCuptorul cu microunde dispune de un temporizatorcare poate fi utilizat independent de funcţionareaaparatului.1. Apăsaţi butonul temporizator w când

aparatul este în stand by. Pe ecran 1 apare„00:10“.

2. Reglaţi acum de la butonul rotativ q timpul dorit. Puteţi seta un timp cuprins în intervalul 10 secunde şi 95 de minute.

Page 45: Silver Crest

- 43 -

3. Apăsaţi butonul pornire / pornire rapidă q .Se aude un semnal sonor. Timpul se scurge descendent. După cca 3 secunde este afişată dinnou ora. Temporizatorul funcţionează mai departe în fundal. Dacă între timp doriţi să vedeţi timpul rămas,apăsaţi butonul temporizator w . Va apăreapentru scurt timp temporizatorul.

Imediat ce a expirat timpul setat sunt emise 3 semnale sonore.

IndicaţiePentru întreruperea timpului temporizatorului apăsaţi butonul temporizator w pentru afişareatimpului actual al temporizatorului. În timp ce temporizatorul este afişat pe ecran 1 apăsaţi butonulde oprire 0 .

Temporizatorul este întrerupt, iar pe ecran este afişată ora 1.

Siguranţa pentru copiiActivaţi această setare pentru a evita punerea înfuncţiune a cuptorului de către copii şi de către altepersoane nefamiliarizate cu utilizarea aparatului. Simbolul de siguranţă pentru copii este afişatpe ecran 1, iar aparatul nu mai poate fi pus înfuncţiune atât timp cât această funcţie este activată.• Apăsaţi butonul de oprire 0 şi ţineţi l apăsat

până la declanşarea semnalului sonor şi până laapariţia pe ecran 1 a simbolului de siguranţăpentru copii . Butoanele, inclusiv butonul rotativnu mai execută acum nicio funcţie.

• Pentru dezactivarea siguranţei pentru copii, apăsaţi butonul de oprire 0 şi ţineţi l apăsatpână când auziţi un semnal sonor şi până la stingerea simbolului de siguranţă pentru copii .

Funcţii de apelare informaţiiApelarea ceasului în timpul funcţionăriiApăsaţi butonul pentru ceas 9 în timpul procesului de preparare. Pe ecran 1 apare ceasulpentru cca 4 secunde.

Apelarea treptei de putere în timpul funcţionăriiApăsaţi butonul de putere r în timpul procesului de preparare. Pe ecran 1 apare treapta de putere activată pentru cca 3 secunde.

Prepararea alimentelor

Modul microunde

IndicaţiePe uşa sau pe carcasa cuptorului se pot forma stropide apă în timpul procesului de fierbere. Acest lucrueste complet normal şi nu reprezintă un semn de defectare a aparatului. După ce s a răcit, ştergeţ iumiditatea formată cu un prosop uscat.

Pericol de incendiu!Nu utilizaţi niciodată grătarul pentru grill t saualte obiecte metalice când utilizaţi cuptorul în modulmicrounde. Metalul reflectă radiaţia generată demicrounde şi duce la formarea de scântei. Acest lucrupoate duce la incendiu şi la defectarea iremediabilăa cuptorului!

Selectarea treptei de putere• Apăsaţi repetat butonul de putere r

pentru selectarea treptei de putere dorite. • 1x pentru 800 W (P800).• 2x pentru 700 W (P700).• 3x pentru 600 W (P600).• 4x pentru 500 W (P500).• 5x pentru 400 W (P400).• 6x pentru 300 W (P300).• 7x pentru 200 W (P200).• 8x pentru 100 W (P100).

R

Page 46: Silver Crest

- 44 -R

Puterea selectată este afişată pe ecran 1 (de ex.P800 la 800 W).

Setarea timpului de fierbereDupă selectarea treptei de putere, setaţi timpul defierbere dorit:• rotiţi butonul rotativ q până la setarea timpului

dorit.

Treptele de setare a timpului de la butonul rotativ q sunt următoarele:• de la 10 sec. până la 5 min: în paşi de câte

10 sec.• de la 5 până la 10 min.: în paşi de câte

30 sec.• de la 10 până la 30 min.: în paşi de câte 1 min.• de la 30 până la 95 min.: în paşi de câte 5 min.

Întreruperea / terminarea setărilorApăsaţi o dată butonul de oprire 0 , pentru a întrerupe şi termina procesul de setare. Aparatul revine în modul stand by.

Pornirea procesului de fierbereDupă setarea puterii şi a timpului de fierbere şi dupăapariţia pe ecran 1 a simbolului , puteţi porniprocesul de fierbere.Pentru pornire apăsaţi butonul pornire / pornire rapidă q . Pe ecranul 1 apar simbolurile pentruoperarea cuptorului ţi înc?lzire/fierbere (putere P100 P400) sau (putere P500 P800). Timpul setat curge invers.

Întreruperea procesului de fierbereApăsaţi o dată butonul de oprire 0 , pentru întreruperea procesului de fierbere. Aparatul întrerupeprocesul şi opreşte timpul rămas. Apăsaţi butonulpornire /pornire rapidă q , pentru continuareaprocesului.

Terminarea procesului de fierbereApăsaţi de două ori butonul de oprire 0 , pentru atermina procesul de fierbere. Aparatul revine în modul stand by.

Procesul de fierbere a fost terminatCând terminaţi procesul de fierbere, pe ecran 1apare „End“ şi se aud semnalele sonore. Dacă nudeschideţi uşa cuptorului, semnalele sonore se repetădupă cca 2 minute.

Pornirea rapidăCu această funcţie puteţi începe procesul de fierberepentru 30 de secunde (sau mai mult, până la 12 minute) la o putere de 800 W.• Apăsaţi o dată butonul pornire / pornire ra

pidă q . Pe ecran 1 apar simbolurile pentru modul microunde şi fierbere , precum şi „:30“. Cuptorulporneşte procesul pentru 30 de secunde. Timpul sescurge descendent.Dacă doriţi să prelungiţi procesul de fierbere, apăsaţi butonul pornire / pornire rapidă q pânăajungeţi la timpul dorit.

Modul grillFuncţia de grill poate fi folosită pentru felii subţiri decarne, pentru fripturi, chiftele, cârnăciori sau părţi depui. De asemenea, pentru sandwichuri şi preparategratinate.Pentru grill utilizaţi totdeauna grătarul pentru grill t.Astfel veţi obţine un rezultat optim. Aşezaţi grătarul pentru grill t pe suportul de sticlă 3.1. Apăsaţi butonul grill 6 , pentru a activa

funcţia grill. Pe ecran 1 apare simbolul pentru funcţia grill

şi „:10“.2. De la butonul rotativ q reglaţi timpul de prepa

rare dorit. Timpul maxim ce se poate seta estede 95 de minute.

3. Pentru pornirea funcţiei de grill, apăsaţi butonulpornire / pornire rapidă q .

4. Întoarceţi carnea la jumătatea timpului setat.

Page 47: Silver Crest

- 45 -

Funcţii combinateAceastă funcţie combină funcţia grill cu modul microunde normal. În timpul procesului combinat, o anumită durată din timpul setat se foloseşte pentrufierbere, iar restul timpului este alocat pentru grill.Momentul de comutare al aparatului poate fi perceput printr un clicăit încet.

Pericol de incendiu!Nu utilizaţi niciodată grătarul pentru grill t saualte obiecte metalice când utilizaţi cuptorul în modulde funcţii combinate. Metalul reflectă radiaţia generată de microunde şi duce la formarea de scântei.Acest lucru poate duce la incendiu şi la defectareairemediabilă a cuptorului!

Combinaţia 1Pentru combinaţia 1 puterea microundelor este de30 %, iar puterea pentru grill de 70 % din timpul total.Această combinaţie este recomandată de exemplupentru peşte, cartofi sau preparate gratinate.1. Apăsaţi o dată butonul pentru combinaţii e

pentru a activa combinaţia 1. Pe ecran 1apare şi „:10“.

2. De la butonul rotativ q reglaţi timpul de preparare dorit. Timpul maxim ce se poate seta estede 95 de minute.

3. Pentru pornire apăsaţi butonul pornire / pornirerapidă q .

Combinaţia 2Pentru combinaţia 2 puterea microundelor este de55 % iar puterea pentru grill de 45 % din timpul total.Această combinaţie este recomandată de exemplupentru budinci, omletă, preparate din pasăre sau lasagna.

1. Apăsaţi de două ori butonul pentru combinaţii epentru a activa combinaţia 2. Pe ecran 1

apare şi „:10“.2. De la butonul rotativ q reglaţi timpul de prepa

rare dorit. Timpul maxim ce se poate seta estede 95 de minute.

3. Pentru pornire apăsaţi butonul pornire / pornirerapidă q .

Meniul automat

Pentru alimentele pe care doriţi să le preparaţi înmod automat, nu este necesară setarea duratei depreparare şi a treptei de putere. Este de ajuns săsetaţi tipul de alimente pe care urmează să le preparaţi, precum şi greutatea acestora.

IndicaţieCuptorul alege timpul / treapta de putere pentru alimente proaspete. Alimentele congelate nu suntpreparate bine cu timpul ales de cuptor.De aceea, dezgheţaţi în prealabil alimentele congelate cu programul pentru decongelare (vezi capitolul „Decongelarea“).

Pornirea meniului automat1. Rotiţi încet butonul rotativ q spre stânga. Pe

ecran 1 apare un număr (de. ex.. „3“ pentruprogramul automat 3 (peşte)), simbolul „Peşte“şi . Selectaţi meniul automat adecvat pentruprodusul preparat (1 9).

R

Page 48: Silver Crest

- 46 -R

2. Apăsaţi eventual în mod repetat butonul greutate / cantitate 7 până când pe ecran 1este afişată greutatea dorită, resp. numărul doritde porţii. Simbolul se aprinde intermitent.

3. Apăsaţi butonul pornire / pornire rapidă qpentru pornirea procesului de preparare.

IndicaţiePentru a obţine rezultate uniforme pe toată suprafaţaprodusului, alimentele preparate cu programele 5,8 şi 9 trebuie întoarse după trecerea a cca 2/3 dintimp. După acest timp, cuptorul întrerupe automatprogramul: pe ecran apare 1 „turn“ şi se aud semnalele sonore pentru a vă reaminti că trebuie să întoarceţi preparatele.

• Deschideţi uşa şi întoarceţi preparatele. Atenţie la preparatele fierbinţi.

Nr. Simbol ProdusGreutate(porţii)

1 Lichide 1 3

2 Paste 100 300g

3 Peşte 100 1000g

4 Orez 100 1000g

5 Pui 800 1400g

6 Încălzire 100 1000g

7 Cartofi 150 600g

8 Friptură 300 1300g

9 Carne 100 700g

• Apăsaţi butonul pornire /pornire rapidă q pentru continuarea procesului.

IndicaţieDacă nu doriţi să întoarceţi preparatele, aşteptaţ ipur şi simplu până când auziţi semnalele sonore.Cuptorul continuă programul după cca 30 de secunde.

IndicaţieDacă după terminarea meniului automat, preparatele nu sunt făcute bine, daţi le din nou la cuptorpentru câteva minute şi activaţi programul pornirerapidă. Pentru programele care utilizează funcţiagrill (programul 5, 8 şi 9) preparatele pot fripte suplimentar cu funcţia grill. Prin folosirea suplimentarăa funcţiei grill preparatele devin mai rumene.

Pericol de incendiu!Pentru programele la care este activată funcţia grillnu folosiţi capace sau vase care nu rezistă la temperaturi ridicate pentru că se pot topi sau pot lua foc!

Pericol de rănire!Suportul de sticlă 3 este foarte fierbinte după ce afost folosit în modul grill! De aceea, utilizaţi neapăratlavete de bucătărie sau mănuşi rezistente la temperaturi înalte atunci când scoateţi suportul din cuptor.

IndicaţieNu uitaţi că dimensiunea, forma şi tipul alimentelorinfluenţează rezultatul preparării.

Prezentarea detaliată a programelorProgramul 1: băuturiAcest program funcţionează numai dacă se utilizeazămicroundele. În funcţie de numărul de porţii setat,programul se derulează un timp cuprins între 1:30 şi 3:50 minute.

• Introduceţi băutura în aparat, pe suportul de sticlă 3. Dacă introduceţi mai multe pahare resp.ceşti asiguraţi că că acestea nu se vor atinge.

Page 49: Silver Crest

- 47 -

IndicaţiePentru a evita fierberea instantanee: • introduceţi un baston de sticlă în lichid în timpul

în care se încălzeşte;• după încălzire, lăsaţi lichidul în cuptor pentru

cca 20 de secunde, pentru a evita fierberea neaşteptată.

Programul 2: pasteAcest program funcţionează numai dacă se utilizeazămicroundele.În funcţie de greutatea setată, programul se deruleazăun timp cuprins între 25 35 de minute.• Pentru fierberea pastelor, utilizaţi un vas înalt,

deoarece există riscul de revărsare.• Utilizaţ i aceeaşi cantitate de apă precum la fier

tul convenţ ional. Pastele trebuie să „înoate” înapă.

• Fierbeţ i întâi apa: reglaţ i aparatul la puterea ceamai mare (P800) şi porniţ i l. Pentru un litru deapă sunt necesare aprox.10 min. pentru a aduceapa la fierbere.

• Adăugaţi apoi pastele. Apoi puteţi porni meniulautomat pentru paste.

• După fierbere lăsaţi pastele să se liniştească pentru cca 3 minute.

Programul 3: peşteAcest program funcţionează numai dacă se utilizeazămicroundele.În funcţie de greutatea setată, programul se derulează un timp cuprins între 3:30 şi 16 minute.• Aşezaţi bucăţile de peşte pe o farfurie, turnaţi

ulei sau alt tip de grăsime, condimentaţi dupăgust şi apoi porniţi meniul automat pentru peşte.

Programul 4: orezAcest program funcţionează numai dacă se utilizeazămicroundele.În funcţie de greutatea setată, programul se deruleazăun timp cuprins între 16 36 de minute.

• Pentru fierberea orezului utilizaţi un vas înalt, deoarece există riscul de revărsare. Pentru o cantitate de200 g de orez este nevoie de cca 400 ml de apă.Chiar dacă e apă, folosiăi reglajul de greutate„200 g“. Întotdeauna se setează greutatea orezului.

• Vărsaţi orezul în vas, acoperiţi cu apă şi aşteptaţ icca 3 minute umflarea orezului.

• Acoperiţi vasul. Asiguraţi vă că nu este închis ermetic. Apoi puteţi porni meniul automat pentruorez.

Programul 5: puiAcest program se derulează în mai multe etape şi foloseşte atât microundele, cât şi grillul. În funcţie degreutatea setată, programul se derulează un timp cuprins între39 50 de minute.• Aşezaţi puiul pe o farfurie adecvată pentru

microunde.• Condimentaţi după gust şi porniţi programul

automat pentru pui.• Puiul întreg trebuie întors, deoarece, pe partea

orientată în sus, se poate usca. În acest scop, cuptorul întrerupe automat programul după aproximativ2/3 din timpul setat şi se aud semnalele sonore. Întoarceţi puiul şi apăsaţi butonul pornire / pornirerapidă q , pentru a continua programul.

Programul 6: încălzireAcest program funcţionează numai dacă se utilizeazămicroundele.În funcţie de greutatea setată, programul se deruleazăun timp cuprins între1:00 şi 6:20 minute.• Aşezaţi farfuria cu mâncare pe suportul de sticlă 3

din cuptor şi porniţi meniul automat pentru încălzire.

Programul 7: cartofiAcest program funcţionează numai dacă se utilizeazămicroundele.În funcţie de greutatea setată, programul se deruleazăun timp cuprins între 3:50 şi 11 minute.

R

Page 50: Silver Crest

- 48 -R

SfatUtilizaţi cartofi cu coajâ. Înţepaţi coajâ de câteva ori.

• Puneţi cartofii curăţaţi pe o farfurie sau într un vas.Utilizaţi cartofi de aceeaşi dimensiune. Dacă esteposibil, cartofii ar fi bine să nu se atingă între ei.

Programul 8: fripturăAcest program se derulează în mai multe etape şi foloseşte atât microundele, cât şi grillul. În funcţie degreutatea setată, programul se derulează un timp cuprins între16 şi 60 de minute.• Aşezaţi carnea de friptură pe o farfurie. Condi

mentaţi carnea după gust şi porniţi meniul automatpentru fripturi.

• O friptură întreagă trebuie întoarsă, deoarecepartea orientată în sus se poate usca. În acestscop, cuptorul întrerupe automat programul dupăaproximativ 2/3 din timpul setat şi se aud semnalele sonore. Întoarceţi friptura şi apăsaţi butonulpornire / pornire rapidă q , pentru a continua programul.

Programul 9: carneAcest program se derulează în mai multe etape şi foloseşte atât microundele, cât şi grillul. În funcţie degreutatea setată, programul se derulează un timp cuprins între 9 şi 27 de minute.• Aşezaţi carnea pe o farfurie. Condimentaţi carnea

după gust şi porniţi meniul automat pentru carne.• Carnea trebuie întoarsă pentru a se frige uniform.

În acest scop, cuptorul întrerupe automat programuldupă aproximativ 2/3 din timpul setat şi se audsemnalele sonore. Întoarceţi şi apăsaţi butonulpornire / pornire rapidă q , pentru a continua programul.

Decongelarea

Cu această funcţie puteţi decongela fără problemecarne, pui, legume şi peşte. Timpul de decongelareeste calculat şi setat automat în funcţie de greutate.1. Apăsaţi butonul decongelare 8 .

Pe ecran 1 apare şi . Simbolul se aprinde intermitent.

2. Cu ajutorul butonului rotativ q selectaţi greutateaprodusului pe care doriţi să l dezgheţaţi.Puteţi regla o cantitate cuprinsă între 100 g şi1800 g.

3. Apăsaţi butonul pornire / pornire rapidă q . Aparatul indică automat timpul de decongelare. Timpul apare pe ecran 1 şi începe derularea.

Cuptorul întrerupe decongelarea după aproximativ1/2 din timpul setat şi se aud semnalele sonore. Întoarceţi produsul pe care l decongelaţi şi apăsaţibutonul pornire / pornire rapidă q , pentru acontinua decongelarea.

IndicaţieDacă nu doriţi să întoarceţi preparatele, aşteptaţ ipur şi simplu până când auziţi semnalele sonore.Cuptorul continuă programul după cca 30 de secunde.

Presetarea timpului de pornire

Cu acest program puteţi pre programa un anumittimp de pornire pentru preparare sau grill. Dacă aţirealizat setările corect, aparatul porneşte automat la timpul setat.

IndicaţieCeasul trebuie să fie setat, pentru a putea selectafuncţia „Presetarea timpului de pornire“.

Page 51: Silver Crest

- 49 -

1. Reglaţi funcţia dorită a cuptorului (preparare, grillsau meniu automat (cu excepţia programului 6)): pentru funcţionarea cu microunde: pentru selectareaputerii, apăsaţi butonul putere r pânăapare valoarea dorită. De la butonul rotativ qreglaţi timpul dorit. Pentru funcţionarea cu grill:apăsaţi butonul grill 6 , pentru a activafuncţia grill. De la butonul rotativ q reglaţi timpul dorit. Pentru meniul automat: de la butonul rotativ qselectaţi programul adecvat pentru produsul dvs.(cu excepţia programului 6). Apăsaţi butonulgreutate / cantitate 7 de atâtea ori, pânăcând pe ecran 1 apare cantitatea dorită.

2. Apăsaţi butonul pentru ceas 9 . Pe ecran 1 se aprinde intermitent „01: “ şi apareeclipsa .

3. Roţiţi butonul rotativ q, pentru setarea orei.4. Apăsaţi butonul ceas 9 , acum apar minutele.5. Roţiţi butonul rotativ q, pentru setarea minutelor.6. Apăsaţi butonul pornire / pornire rapidă q .

Eclipsa se aprinde intermitent. Timpul de pornire este afişat. Cuptorul porneşte automat la timpul presetat. La pornire se aude un semnalsonor.

IndicaţiePentru ştergerea timpului memorat şi pentru întreruperea funcţionării, apăsaţi butonul oprire 0 .Eclipsa dispare şi este afişată ora.

Curăţarea şi îngrijirea

Pericol de rănire! Înainte de curăţare opriţi cuptorul şi scoateţi ştecăruldin priză.

Este interzisă introducerea aparatului în apăsau în alte lichide. Pericol de moarte prin electrocutare şi deteriorarea aparatului.

• Păstraţi tot timpul interiorul aparatului curat. • Dacă pe pereţii cuptorului există picuri de apă

sau alte lichide, acestea trebuie şterse cu unprosop umed.

• Utilizaţi un detergent uşor dacă pe cuptor existăresturi mari de mâncare.

• Evitaţi utilizarea de spray de curăţare sau a altor substanţe acide deoarece acestea potprovoca pete, dungi sau opacizarea suprafeţeiuşii.

• Curăţaţi pereţii din exterior cu un prosopumed.

• Pentru a evita defectarea componentelorfuncţionale luaţi măsurile necesare pentru aevita pătrunderea apei în gaura de aerisire 5.

• Îndepărtaţi regulat stropii sau resturile de alimente. Curăţaţi uşa, geamul (pe ambele părţi),garniturile uşii şi componentele învecinate cu unprosop umed. Nu utilizaţi substanţe abrazive.

• Dacă în interior sau exterior se formează aburi,ştergeţi i cu un prosop moale. Aburii se formeazădacă cuptorul este utilizat în condiţii de umiditateridicată.

• Curăţaţi regulat şi suportul de sticlă 3. Spălaţi l în apă cu detergent sau în maşina despălat vase.

• Curăţaţi grătarul de grill t în apă de vasecaldă şi ştergeţi l bine.

• Îndepărtaţi regulat mirosurile din cuptor. Puneţiîn cuptor un castron adânc cu o cană de apăcu coajă şi suc de lămâie. Încălziţi le preţ de5 minute. Ştergeţi temeinic şi uscaţi cu o lavetămoale.

• Dacă este necesară înlocuirea becului din interiorul cuptorului, acest lucru trebuie realizat decătre distribuitor sau serviciul nostru pentruclienţi.

R

Page 52: Silver Crest

- 50 -R

Remedierea defecţiunilor

Ecranul 1 nu afişează nimic.• Ştecărul nu este în priză. Verificaţi ştecărul.• Priza este defectă. Încercaţi cu altă priză.• Ecranul 1 este defect. Luaţi legătura cu service ul.

Aparatul nu răspunde la apăsarea butoanelor.• Siguranţa pentru copii este activată. Dezactivaţ i

siguranţa pentru copii (vezi capitolul „Operarea“).

Aparatul nu porneşte prepararea / fierberea.• Uşa nu este închisă corect. Închideţi corect uşa.

Suportul de sticlă 3 produce zgomote la rotire.• Suportul 3 nu este aşezat corect pe suportul

rotativ 4. Aşezaţi corect suportul de sticlă 3în interiorul aparatului.

• Suportul rotativ 4 şi/sau baza din interior suntmurdare. Curăţaţi suportul rotativ 4 şi baza.

Eliminarea aparatelor uzate

Nu aruncaţi aparatul sub nicio formăîn gunoiul menajer obişnuit. Acest pro-dus cade sub incidenţa directivei euro-pene 2002/96/EC.

Eliminaţi aparatul prin intermediul unei firmei specializate şi autorizate sau prin intermediul serviciului localde eliminare a deşeurilor.Respectaţi reglementările actuale în vigoare. Dacă aveţi nelămuriri, contactaţi serviciul dumneavoastră local de eliminare a deşeurilor.

Eliminaţi toate materialele de ambalare într un mod ecologic.

Garanţia şi service-ul

Pentru acest aparat, se acordă o garanţie de 3 aniîncepând cu data cumpărării. Aparatul a fost produscu grijă şi verificat cu scrupulozitate înaintea livrării.Păstraţi bonul de casă pentru a dovedi cumpărarea.Dacă aveţi solicitări privind garanţia, contactaţi telefonic centrul dumneavoastră de service. Numai astfelpoate fi asigurată o expediere gratuită a produsuluidumneavoastră. Garanţia acoperă numai defectelede material sau de fabricaţie, nu şi deteriorările rezultate în urma transportului, piesele de uzură saudeteriorările apărute la componentele fragile, de ex.comutatoare sau acumulatoare. Aparatul este destinat numai pentru uz privat şi nu pentru o utilizareprofesională. În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoare, uzului de forţă şi intervenţiilor carenu au fost realizate de către filiala noastră autorizată de service, garanţia îşi pierde valabilitatea. Drepturile dumneavoastră legale nu sunt limitate prin această garanţie.Perioada de garanţie nu este prelungită după realizarea reparaţiilor realizate în perioada garanţie.Acest lucru este valabil şi pentru piesele înlocuite şireparate. Deteriorările şi deficienţele prezente dejala cumpărare trebuie semnalate imediat după dezambalare sau cel târziu în două zile de la datacumpărării. Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie se efectuează contra cost.E mail: [email protected]

Service RomâniaTel.: 0800896637E-Mail: [email protected]

Importator

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUM, GERMANIA

IAN 66480/66481

R

Page 53: Silver Crest

- 51 -

Cъдържание CтраницаУпотреба по предназначение 52Указания за безопасност 52Обем на доставката 55Технически характеристики 56Преди да започнете 56Основни принципи при готвене с микровълнова печка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56Използване на подходящи съдове . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56

Описание на уреда 57Първо пускане 57Поставяне на уреда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57Подготвяне на уреда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58Използване на аксесоари . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58

Обслужване 59Настройване на часа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59Настройване на таймера . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59Детска защита . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59Функции за запитване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60

Готвене и приготвяне на продукти 60Микровълнова печка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60Печене на грил . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61Комбинирано приготвяне на ястия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61

Автоматично меню 62Стартиране на автоматичното меню . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62Програмите в детайл . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64

Размразяване 66Настройване на времето за стартиране 66Почистване и поддържане 67Отстраняване на повреди 67Рециклиране 68Гаранция и сервиз 68Вносител 68

Прочетете внимателно ръководството за експлоатация преди да използвате уреда за първи път и гозапазете за по-нататъшна употреба. Когато предавате уреда на трети лица, предайте и това ръководство.

Page 54: Silver Crest

- 52 -

Бикровълнова фурна

Употреба по предназначение

Този уред е предназначен за претопляне иприготвяне на хранителни продукти споредописания начин.Всяка промяна на уреда не важи като употребапо предназначение и крие значителни опасностиот злополука. При щети, възникнали от употреба,която не отговаря на предназначението, произ-водителят не поема отговорност. Този уред не е предназначен за стопанска употреба.

Указания за безопасност

Внимание!Предупреждения за щети по уреда.

Опасност! Опасност отнараняване!

Предупреждение за опасност от електрическиудар!

Опасност от пожар!Предупреждение за опасност от пожар.

Указание!Указания и съвети за боравене с микровълноватапечка.

Мерки за безопасност за предотвратяване навероятен прекомерен контакт с микровълноваенергия• Не се опитвайте да използвате уреда с

отворена врата, тъй като този вид експло-атация може да доведе до контакт с вредназа здравето доза от микровълново облъчване.Важно тук е също да не се чупи или манипу-лира защитната блокировка.

• Не поставяйте нищо между предната част на уреда и вратата и имайте грижата върхууплътняващите повърхности да не попадатзамърсявания или остатъци от почистващпрепарат.

Опасност от нараняване!• Когато се повредят вратата или уплътненията

на вратата, не използвайте в никакъв случайповече микровълновата печка. Оставете тя дабъде ремонтирана веднага от квалифициранперсонал.

• Не се опитвайте никога да ремонтирате самиуреда. При сваляне на корпуса може да сеотдели микровълнова енергия. Оставетеремонтът да се извърши само от квалифициранперсонал.

• Този уред не е предвиден да се използва отлица (включително и деца) с ограниченифизически, органолептични или умствениспособности или от лица, които не притежаватнеобходимия опит и/или знания, освен ако тего правят под надзора на лица, отговорни затяхната безопасност или са получили от тяхуказания, как да използват уреда. Децататрябва да останат под наблюдение, за да се гарантира, че не играят с машината.

• Децата могат да използват готварския съд без надзор само, когато са инструктираниправилно, така че детето да бъде в състояниеда използва сигурно и безопасно готварскияуред и да разбира опасностите от неправилнотообслужване.

• Използвайте уреда само за експлоатациятапо предназначение според описаното в тозинаръчник. Не използвайте агресивни химикалиили пари в този съд. Тази микровълнова печкае разработена специално за нагряване,готвене, печене на грил или изсушаване нахранителни продукти. Тя не е предназначена за използване в проми-шлената или лабораторната сфера.

Page 55: Silver Crest

- 53 -

• Не използвайте микровълновата печка, когатокабелът/щепселът са повредени. Оставетекабелът/щепселът да се заменят от квалиф-ициран персонал, за да предотвратитеопасности.

• Дръжте настрана децата от микровълноватапечка, докато тя е включена. Опасност отизгаряне!

• В никакъв случай не сваляйте корпуса намикровълновата печка.

• Оставете лампичката във вътрешната част намикровълновата печка да се сменя само отквалифициран персонал.

• Не докосвайте никога директно след печенена грил, комбинирано или автоматичновключване вратата, корпуса на микровълноватапечка, вентилационните отвори, аксесоарничасти или кухненските съдове. Частите сенагорещяват много. Оставете частите да сеохладят преди да бъдат почистени.

• Обърнете внимание на това щепселът да евинаги добре достъпен, за да можете да гоизключите лесно от електрическата мрежа в случай на авария.

• Лицата, носещи кардиостимулатор, трябва да се информират за възможните рискове при своя домашен лекар, когато използватмикровълновата печка.

• Не оставяйте никога мрежовият кабел да висинад масата или работния плот. Децата бимогли да го дръпнат.

• След затопляне отваряйте консерви, торбичкис пуканки така, че отворът им да не сочи къмтялото. Парата, която се изпуска, може дадоведе до изгаряния.

• Не стойте никога директно пред микровълноватапечка, когато отваряте вратата. Парата, коятосе изпуска, може да доведе до изгаряния.

• Не фритирайте хранителни продукти вмикровълновата печка. Горещото масло можеда повреди частите и принадлежностите науреда и да причини дори изгаряния накожата.

• Разтръсквайте или разбърквайте във всекислучай шишенцата или бурканчета с бебешкахрана! Възможно е съдържанието да е нерав-номерно нагрято и бебето може да се изгорипри ядене. Контролирайте във всеки случайтемпературата, преди да нахраните бебето!

• Не преустройвайте микровълновата печка.

• Микровълновите лъчи са опасни! Оставетеремонтите или поддръжката, при които сесвалят капаци и които предпазват от контактс микровълновите лъчи, да се извършват самоот обучен персонал.

• Преди консумация контролирайте температу-рата, за да предпазите евентуално бебетатаот опасни изгаряния. Готварските принадлежности могат да сенагорещят от отделяната от ястията топлина,така че те могат евентуално да се хващатсамо с кухненски ръкавици. Поради товакухненските принадлежности трябва да секонтролират за годността им за използване вмикровълнова печка.

Внимание! Гореща повърхност!

Опасност от пожар• Не оставяйте микровълновата печка никога

без надзор, когато затопляте хранителнитепродукти в пластмасови или хартиениопаковки.

• Не поставяйте горими материали в близост домикровълновата печка или вентилационнитеотвори.

• Отстранете всички метални капачки отопаковките на хранителните продукти, коитожелаете да нагреете. Опасност от пожар!

• За изпичането на пуканки използвайте самоспециални торбички, годни за микровълновапечка.

• Не използвайте микровълновата печка, за данагрявате семена, черешови костилки илипълни с гел възглавнички. Опасност от пожар!

Page 56: Silver Crest

- 54 -

• Не използвайте микровълновата печка засъхранение на хранителни продукти илидруги неща.

• Не превишавайте никога посочените отпроизводителя времена за приготвяне наястията.

• Не поставяйте предмети върхумикровълновата печка, докато тя е включена.По този начин се покриват вентилационните отвори!

• Не поставяйте микровълновата печка в близостдо уреди, които излъчват топлина, катонапример фурни.

• Почиствайте основно микровълновата печкаслед затоплянето на мазни ястия, особенокогато те не са били покрити. Оставете уредада се охлади изцяло, преди да го приберете.Върху нагревателните серпентини на грила нетрябва да се намират остатъци, като напримермазнина. Тя може да прегрее и да севъзпламени.

• Не разтапяйте в микровълновата печказамразена мазнина или масло. Мазнинатаили маслото могат да се запалят.

• Не използвайте външно реле за време илиотделна телемеханична система, за да изпо-лзвате машината.

Внимание! Щета на уреда!• Не използвайте микровълновата печка в празно

състояние. С изключение на първото пусканев експлоатация (виж глава "Първо пускане вексплоатация").

• Не пъхайте предмети във вентилационнитеотвори или безопасното блокиране навратата.

• Не използвайте метални принадлежности,които рефлектират микровълни и могат дадоведат до образуване на искри. Не поставяйтеконсерви в микровълновата печка.

• Не поставяйте в микровълновата печкапластмасови съдове веднага след печене нагрил, комбинирано или автоматично готвене.Пластмасата може да се разтопи.

• Микровълновата печка не трябва да се поставяна места с висока влажност на въздуха илитам, където се събира прекомерно многовлага.

• Течностите или другите хранителни продуктине трябва да се нагряват във вакумно затворенисъдове, тъй като те могат да експлодират и даповредят уреда.

• Не се облягайте на вратата на микровълноватапечка.

• Недостатъчна чистота на готварския уредможе да доведе до разрушаване на повърхно-стта, което от своя страна оказва влияниевърху продължителността на експлоатацияна уреда и води вероятно до опасниситуации.

Опасност• Не потапяйте никога кабела или щепсела

във вода или други течности.

• Дръжте кабела настрана от източници на топлина. Не го поставяйте пред вратата намикровълновата печка. Горещината може даповреди кабела.

• Не разливайте никога течности във вентилац-ионните отвори или безопасното блокиранена вратата. Ако все пак в тях попадне течност,изключете веднага микровълновата печка ииздърпайте щепсела от контакта. Оставетемикровълновата печка да се контролира отквалифициран персонал.

Съвети за безопасност

• За да се намали минимално рискът от пожарв микровълновата печка. Дръжте микровъл-новата печка винаги под око, когато нагрявате в нея пластмасови или хартиени съдове, тъйкато материалите могат евентуално да севъзпламенят.

• При нагряване на напитки в микровълноватапечка може да се получи забавено бълбукане,когато напитката започне да ври. Бъдетевнимателни, когато хващате съда. За дапредотвратите внезапното кипване:

Page 57: Silver Crest

- 55 -

– поставете по възможност стъклена пръчка в течността, докато тя се нагрява.

– след като се нагрее, оставете течността 20 секунди в микровълновата печка, за дапредотвратите внезапното кипване.

• Надупчете кората на картофи, наденички илиподобни хранителни продукти. В противенслучай те могат да експлодират.

• Внимавайте при нагряване на течности. Използвайте само открити съдове, за да могат да се отделят въздушните мехурчета.

• Ако Ви направи впечатление образуванетона дим, изключете веднага уреда, издърпайтещепсела и оставете вратата затворена, за дамогат пламъците да се задушат.

• Яйцата в черупки или твърдо сварените яйцане трябва да се нагряват в микровълноватапечка, тъй като след нагряването могат даексплодират в микровълновата печка.Хранителните продукти с дебела кора, катонапр. картофи, цели тикви, ябълки и кестенитрябва да се надупчат преди варенето им.

• Не движете микровълновата печка, когато тя епусната.

Указания за заземяване/правилно инсталиране Този уред трябва да бъде заземен. Този уредможе да се включи само в правилно заземенконтакт. Препоръчва се използването на собственатокова верига, който да захранва самомикровълновата печка.

Опасност: Неправилното боравене с щепселаза заземяване може да предизвика риск отелектрически удар.

Указание Ако имате въпроси във връзка съсзаземяването или относно инструкциите заелектрическите съоръжения, обърнете се към електромонтьор.

Производителят или търговеца не могат дапоемат отговорност за щети на микровълноватапечка или на лица, които се позовават нанеспазване на указанията за използване наелектрическата връзка.

Радио смущения при други уредиИзползването на микровълновата печка може да предизвика радио смущения при радиото,телевизора или подобни уреди. Ако настъпят подобни смущения, те могат да сенамалят и преустановят с помощта на следнитемерки:• почистете вратата и уплътнителните

повърхности на микровълновата печка. • насочете наново антената на радиото или

телевизора.• поставете микровълновата печка на друго

място от това на приемника.• отстранете микровълновата печка от прием-

ника. • включете микровълновата печка в друг контакт.

Микровълновата печка и приемника трябвада използват различни електрически вериги.

Обем на доставката

Микровълнова печкаСтъклена чинияСтойка за грилКолелцаРъководство за експлоатацияКратка информация

Page 58: Silver Crest

- 56 -

Технически характеристики

Номинално напрежение 230 - 240 V ~50 Hz

Максимална консумация на ток: 1200 WМаксимално отдаване на мощност намикровълновата печка: 800 WМаксимална консумация на ток:Грил: 1000 WЧестота на микровълните: 2450 MHz

Преди да започнете

Основни принципи при готвене смикровълнова печка• Наредете добре хранителните продукти. • Най-дебелите места трябва да се намират

на ръба. • Обърнете внимание на времето за приготвяне.

Изберете най-краткото посочено време заприготвяне и го удължете при необходимост.Прекалено дълго приготвяните ястия могат дазапочнат да димят и да се възпламенят.

• Покрийте ястията с капак, който е годен заизползване в микровълнова печка. Капакътпредотвратява пръскането и освен товадопринася за равномерното приготвяне наястията.

• По време на приготвяне обърнете ястиятаведнъж в микровълновата печка, за да могатпродуктите като пилета или хамбургери дасе изпекат по-бързо.

• По-големите хранителни продукти като напр.печено, трябва да се обърнат най-малкоедин път.

• Подредете отново хранителни продукти катонапр. кюфтенца след като измине половинатаот времето за приготвяне. Обърнете ги ипоставете кюфтенцата, намиращи се всредата, на ръба на съда.

Използване на подходящи съдове• Идеалният материал за микровълновата

печка пропуска микровълните, тоестпропуска енергията през съда, за да нагрееястията.Микровълните не могат да минат през метал.По тази причина не трябва да се използватметални съдове.

• При нагряване в микровълновата печка неизползвайте изделия от хартия от вторичнаобработка. Тя може да съдържа малкиметални частички, които могат да предизвикатискри и/или пожар.

• Препоръчва се използването на кръгли/овалнисъдове вместо правоъгълни/продълговатисъдове, тъй като хранителните продуктизавират по-бързо в крайните части. Посочения по-долу списък служи катопомощно средство при избора на правилнитесъдове.

Page 59: Silver Crest

- 57 -

Опасност от пожар!Не използвайте никога стойката за грил или другиметални предмети, когато използвате микровъ-лновата печка като микровълнова печка или вкомбиниран режим на приготвяне на ястията.Металът рефлектира микровълновото облъчванеи води до образуване на искри. Това може дадоведе до образуване на пожар, което биповредило непоправимо уреда.

Кухненскисъдове

Микровълновапечка

Грил Комбинация

Стъкло, устойчивона високатемпература

Да Да Да

Стъкло, което не е устойчиво на високатемпература

Не Не Не

Керамичнисъдове, устойчивина топлина

Да Да Да

Пластмасовисъдове, годни замикровълновапечка

Да Не Не

Кухненска хартия Да Не Не

Метална табличка Не Да Не

Стойка за грил Не Да Не

Фолио & Съд зафолио

Не Да Не

Описание на уреда

1 Дисплей2 Бутон за отваряне на вратата 3 Стъклена чиния4 Колелца5 Вентилационни отвори 6 Бутон "Грил" 7 Бутон "Тегло/количество" 8 Бутон "Размразяване" 9 Бутон "Часовник" 0 Бутон "Стоп" q Регулатор / Старт / Бърз старт w Бутон "Таймер за кухня" e Бутон "Комбинирано приготвяне" r Бутон "Мощност" t Стойка за грил

Първо пускане

Поставяне на уреда

Опасност от пожар!Тази микровълнова печка не е подходяща завграждане в кухненски шкаф. В затворени шкафовене може да се гарантира достатъчното вентилиранена уреда. Уредът може да се повреди и е налицеопасност от пожар!

• Изберете равна повърхност, която оставядостатъчно разстояние за вентилиране ипроветряване на уреда. Поддържайте непременно минималноразстояниеот 10 см. между уреда и съседнитестени. Уверете се, че вратата на микровъл-новата печка може да се отваря без никаквипроблеми.Поддържайте разстояние от най-малко20 см. над микровълновата печка.

Page 60: Silver Crest

- 58 -

• Погрижете се добра достъпност до щепсела,за да може той да се достигне и да сеиздърпа в случай на опасност.

• Не отстранявайте опорите подмикровълновия уред.

• Не блокирайте вентилационните отвори 5.В противен случай това може да доведе доповреда на уреда.

• Поставете по възможност уреда наразстояние от радиоуреди и телевизори.Работата на микровълновата печка може дадоведе до смущения в радио- и телевизион-ното приемане.

Внимание:Не поставяйте микровълновата печка надкухненска печка или друг уред, който излъчва топ-лина. Поставянето на такова място би могло даповреди уреда и да доведе до заличаванена гаранцията.

Подготвяне на уреда• Отстранете опаковъчния материал и

евентуално защитното фолио, с което еобвита повърхността на уреда.

УказаниеНее отстранявайте светлосивата блестящапокривна плоча, която е поставена за защита натръбите в магнитното поле на работната камера.

• Включете щепсела в контакта. Използвайтеконтакт с 230 - 240 V, 50 Hz с предпазителот 16 A. Препоръчва се микровълноватапечка да се захранва от собствена електри-ческа верига. Ако не сте сигурни, как давключите микровълновата печка, в такъвслучай се обърнете към специализиранолице.

Преди да използвате микровълновата печка, тятрябва първо да се нагрее в празно състояние, зада могат да се изпарят остатъци отпроизводството.

Включете уреда без хранителни продукти иаксесоари (стъклена чиния 3, колелца 4 истойка за грила t) в режим за изпичане на грил:

• Натиснете веднъж бутон "Грил" 6 . Такаще изберете печене на грил. На дисплея 1се появява символа и символът мига.Той показва, че уредът е готов за включване.

• Настройте с регулатора q време за приготвянеот 10 минути.

• Натиснете бутон "Старт/Бързо стартиране" q, за да започнете печенето на грил.

УказаниеПри първото пускане в експлоатация може да сеобразува лек дим или мирис поради наличиетона остатъци от производството. Те не са вредни за здравето. Погрижете се за достатъчно добрепроветрение. Например отворете прозореца.

• След 10 минути уредът се изключваавтоматично. Прозвучава сигнален звук.Отворете вратата. Изчакайте, докато уредътсе охлади изцяло.

• Изключете щепсела от контакта и след товапочистете отвътре уреда с влажна кърпа и гоподсушете.

Използване на аксесоари• Поставете колелцата 4 в средата на

работната камера върху задвижващия вал.Обърнете внимание те да са поставениплътно и изцяло върху задвижващия вал.

• Поставете стъклената чиния 3 в средатавърху колелцата. Трите колелца трябва даулегнат в направляващия ръб на стъкленатачиния 3.

Page 61: Silver Crest

- 59 -

Обслужване

Настройване на часаКогато включвате за първи път микровълноватапечка или спре токът, дисплеят показва 1"1 : 0 1 ".

1. Натиснете бутона "Часовник" 9 . Надисплея 1 се появява „Hr 12“. Натиснете още веднъж бутон "Часовник" 9 , акожелаете да преминете в режим на индикация24 часа.

2. Чрез завъртане на регулатора q можете да настроите желания час. Символът начасовника на дисплея 1 започва да мига.

3. Натиснете бутон "Часовник" 9 . Появяват семинутите.

4. Чрез завъртане на регулатора q можете данастроите желаните минути.

5. Когато настроите правилното време, натиснетебутон "Часовник" 9 . Символът на часо-вника на дисплея 1 започва да светинепрекъснато, а двойната точка започва дамига, което означава, че часовникът работи.

За да видите актуалното време и час, докатомикровълновата печка е включена, натиснетебутон "Часовник" 9 ; часът се появява за около 4 секунди на дисплея 1.

Настройване на таймераМикровълновата печка разполага с таймер,който може да се използва независимо от нея.1. Натиснете бутон "Таймер" w , когато

уредът се намира в режим на готовност. На дисплея 1 се появява „00:10“.

2. С помощта на регулатора q настройте сегажеланото време. Възможно е да настроите време от 10секунди до 95 минути.

3. Натиснете бутон "Старт/Бърз старт" q .Прозвучава сигнален звук. Времето започвада тече обратно. След около 3 секундинормалният час се показва отново. Таймерътпродължава да работи на заден фон. Акомеждувременно желаете да контролиратевремето на таймера, натиснете бутон"Таймер" w . Таймерът се появява закратко време.

Щом изтече настроеното време, се чуват 3звукови сигнала.

УказаниеЗа да прекъснете настроеното и течащо време натаймера, натиснете бутон "Таймер" w , такаче да се появи актуалното време на таймера.Още докато на дисплея 1 се появява таймера,натиснете бутон "Стоп" 0 . Таймерът сепрекъсва и на дисплея 1 се появява часът.

Детска защитаАктивирайте тази настройка, за да предотвратитеневолното пускане на микровълновата печка от деца или други лица, които не са запознати с нейното обслужване. Символът за детска защита се появява надисплея 1, и уредът не може да се пусне, докатое активирана тази функция.• Натиснете бутон "Стоп" 0 и го дръжте

натиснат, докато прозвучи сигнален звук исимволът за детска защита се появи надисплея 1. Бутоните и регулатора намикровълновата печка не функциониратповече.

• За да деактивирате детската защита, натиснетебутон "Стоп" 0 и го задръжте натиснат,докато прозвучи сигнален звук и символът задетска защита изгасне.

Page 62: Silver Crest

- 60 -

Функции за запитване Запитване на часа по време на експлоатация По време на приготвяне на продукта натиснетебутон "Часовник" 9 . Часът се появява за около 4 секунди на дисплея 1.

Запитване за степента на мощност по време на експлоатацияПо време на приготвяне на продукта натиснетебутон "Мощност" r . Активираната степенна мощността се появява за около 3 секунди надисплея 1.

Готвене и приготвяне напродукти

Микровълнова печка

УказаниеНа вратата на микровълновата печка и по времена готвене могат да се образуват капчици вода.Това е нормално и не е признак за неправилнофункциониране на микровълновата печка.Избършете влагата със суха кърпа, след като сеохлади уредът.

Опасност от пожар!Не използвайте никога стойката за грил или другиметални предмети, когато използвате уреда катомикровълнова печка или в комбиниран режим наприготвяне на ястията. Металът рефлектирамикровълновото облъчване и води до образуванена искри. Това може да доведе до образуване напожар, което би повредило непоправимо уреда.

Избор на мощността• Натиснете бутон "Мощност" r , за да

изберете съответната степен на мощността. • 1x за мощност от 800 вата (P800).• 2x за мощност от 700 вата (P700).• 3x за мощност от 600 вата (P600).• 4x за мощност от 500 вата (P500).• 5x за мощност от 400 вата (P400).• 6x за мощност от 300 вата (P300).• 7x за мощност от 200 вата (P200).• 8x за мощност от 100 вата (P100).

Мощността се изобразява на дисплея 1 (напр.P800 при мощност от 800 вата).

Настройване на времето за приготвянеСлед като изберете мощността, можете данастроите и желаното време за приготвяне напродуктите: • Завъртете регулатора q, докато се настрои

желаното от Вас време за приготвяне напродуктите.

Степените за времето, което може да сенастрои с регулатора q, са следните:• от 10 сек. до 5 мин. :на стъпки от 10 секунди• от 5 до 10 мин.: на стъпки от 30 секунди• от 10 до 30 мин.: на стъпки от 1 минута• от 30 до 95 мин.: на стъпки от 5 минути

Прекъсване/приключване въвеждането наданни Натиснете веднъж бутон "Стоп" 0 , за дапрекъснете или приключите въвеждането наданни. Уредът се връща обратно в режим наготовност.

Стартиране приготвянето на продуктите След като настроите мощността и времето наприготвяне и на дисплея 1 започне да мигасимволът , Вие можете да започнетеприготвянето на продуктите.

Page 63: Silver Crest

- 61 -

За да стартирате, натиснете бутон "Cтарт/Бързoстартиране" q . На дисплея 1 се появяватсимволите за готвене с микровълни иварене (мощност P100 - P400) или (мощност P500 - P800). Настроеното време започва да се отброяваобратно.

Прекъсване на готвенето респ. приготвянето напродуктите Натиснете веднъж бутон "Стоп" 0 , за дапрекъснете приготвянето на ястията. Уредът прекъсвапроцеса на готвене и спира останалото време.Натиснете бутон "Старт/ Бързо стартиране" q

, за да продължите приготвянето на продуктите.

Спиране на готвенето респ. приготвянето напродуктите Натиснете два пъти бутон "Стоп" 0 , за даспрете приготвянето на ястията. Уредът се връщаобратно в режим на готовност.

Приготвянето на ястията е приключилоКогато приготвянето на ястията приключи, надисплея 1 се появява „End“ и прозвучават 4сигнални звука. Ако вратата на микровълноватапечка не е отворена, сигналният звук прозвучаваотново след около 2 минути.

Бързо стартиранеС тази функция можете да започнете да работитеведнага с уреда за 30 секунди или за по-дълговреме до 12 минути при мощност от 800 вата.• Натиснете веднъж бутон "Старт/Бързо

стартиране" q . На дисплея 1 сепоявяват символите за микровълнова печка

и готвене , както и „:30“.Микровълновата печка се включва за 30секунди. Времето започва да тече обратно.

Ако желаете да удължите приготвянето на ястията,натискайте бутона "Старт/Бързо стартиране" q

, докато се настрои желаното от Вас време.

Печене на грил Функцията за печене на грил можете да изпо-лзвате за тънки парчета меса, пържоли, кюфтета,наденички и пилешки части. Тази функция еподходяща също така за препичане на сандвичии гратини.Използвайте за печене на грил винаги стойката t.Така ще получите оптималния резултат. Поставяйте стойката за грил t винаги върхустъклената чиния 3.1. Натиснете бутон "Грил" 6 , за да

активирате функцията за печене на грил. На дисплея 1 се появява символа запечене на грил и „:10“.

2. С помощта на регулатора q настройте сегажеланото време за приготвяне. Максималнотовреме, което можете да настроите, е 95минути.

3. За да включите функцията за печене на грилнатиснете бутон "Старт/Бързо стартиране" q

. 4. След като изтече около половината от

времето за приготвяне, обърнете месото.

Комбинирано приготвяне на ястияТази функция обединява печенето на грил инормалното приготвяне на ястията с микровълновапечка. По време на комбинираното готвене имаопредено време за готвене, а останалото времеостава за печене на грил като това се извършванапълно автоматично в една операция.Превключването на уреда може да се доловичрез кратко кликване.

Опасност от пожар!Не използвайте никога стойката за грил t илидруги метални предмети, когато използватемикровъл-новата печка като микровълнова печкаили в комбиниран режим на приготвяне наястията. Металът рефлектира микровълновотооблъчване и води до образуване на искри. Товаможе да доведе до образуване на пожар, коетоби повредило непоправимо уреда.

Page 64: Silver Crest

- 62 -

Комбинация 1При комбинация 1 мощността на микровълноватапечка е 30 % и мощността на грила 70 % отвремето за приготвяне. Това е подходящо напр.за риба, картофи или гратини.1. Натиснете веднъж бутон "Комбинирано

приготвяне" e , за да активиратекомбинация 1. На дисплея 1 се появявасъщо "10"

2. С помощта на регулатора q настройте сегажеланото време за приготвяне. Максималнотовреме, което можете да настроите, е 95минути.

3. За да стартирате, натиснете бутон "Старт/Бързо стартиране" q .

Комбинация 2При комбинация 2 мощността на микровълноватапечка е 55 % и мощността на грила 45 % отвремето за приготвяне. Това е подходящо напр.за пудинг, омлети, ястия птиче месо или лазаня.

1. Натиснете два пъти бутон "Комбинираноприготвяне" e , за да активиратекомбинация 2. На дисплея 1 сепоявява също "10"

2. С помощта на регулатора q настройте сегажеланото време за приготвяне. Максималнотовреме, което можете да настроите, е 95минути.

3. За да стартирате, натиснете бутон "Старт/Бързо стартиране" q .

Автоматично меню

За ястия, които трябва да се приготвят в режим"Автоматично меню", не е необходимо да севъвежда продължителността на готвенето имощностната степен. Напълно е достатъчно,когато посочите какъв вид хранителен продукттрябва да се приготви, както и неговото тегло.

УказаниеМикровълновата печка пресмята времето/мощностната степен за пресни хранителнипродукти. Дълбоко замразените хранителнипродукти не могат да се приготвят в посоченото от микровълновата печка време. Евентуално е необходимо да размразитепредварително хранителния продукт спрограмата за размразяване (виж глава"Размразяване").

Стартиране на автоматичното меню1. Завъртете бавно регулатора q в посока

наляво. На дисплея 1 се появява номер(напр. „3“ за автоматичната програма 3(риба)), символът „риба“ и . Изберетеподходящото автоматично меню за Вашетоястие (1 до 9).

Page 65: Silver Crest

- 63 -

№ СимволХранителни

продуктиТегло

(порции)

1 Напитки 1 - 3

2 Юфка 100 - 300 гр.

3 Риба100 - 1000

гр.

4 Ориз100 - 1000

гр.

5 Пиле800 - 1400

гр.

6 Претопляне100 - 1000

гр.

7 Картофи 150 - 600 гр.

8 Печено300 - 1300

гр.

9 Шишчета 100 - 700 гр.

2. Натиснете, ако е необходимо повторно,бутон "Тегло/количество" 7 , докато надисплея 1 се появят необходимото теглоресп. необходимия брой порции. Символът

мига.3. Натиснете бутон "Старт/Бързо стартиране"

q , за да започнете приготвянето напродуктите.

УказаниеЗа да постигнете равномерно приготвяне напродуктите, ястията от програмите 5, 8 и 9 трябвада се обърнат, след като изтече 2/3 от времето за приготвяне. След като изтече това времемикровълновата печка прекъсва автоматичнопрограмата. На дисплея 1 се появява „turn“ ипрозвучава сигнален звук, който напомня, чеястията трябва да бъдат обърнати.

• Отворете вратата и обърнете ястията. Бъдетевнимателни с горещите ястия.

Натиснете бутон "Старт/Бързо стартиране" q, за да продължите приготвянето на продуктите.

УказаниеАко не желаете да обърнете ястията, изчакайтепросто един момент, след като прозвучи сигналнияттон. Микровълновата печка продължава авто-матично програмата след около 30 секунди.

УказаниеАко след приключване на режима "Автоматичноменю" ястието не е добре сготвено, допригответего още няколко минути с програмата за бързостартиране. При програми, при които се изпо-лзва и функцията за печене на грил (програминомер 5, 8 и 9), можете да доприготвите ястиятаи с функцията за печене на грил. Когато ястиятасе доприготвят с функцията за печене на грил, тесе изпичат още по-силно.

Page 66: Silver Crest

- 64 -

Опасност от пожар!При програмите с допълнително включена функцияза печене на грил не трябва в никакъв случай даизползвате капаци или съдове, които не саустойчиви на висока температура, тъй като темогат да се разтопят и да предизвикат пожар!

Опасност от нараняване!Стъклената чиния 3 се нагорещява много следпеченето на грил! За това използвайте непремен-но кухненски ръкавици или кърпа, когато гиизваждате от работната камера.

УказаниеОбърнете внимание на това, че размерът, формата,сортът на хранителния продукт оказват влияниевърху резултата от готвенето.

Програмите в детайлПрограма 1: НапиткиТази програма протича само с микровълноватапечка. В зависимост от настроения брой напорциите програмата тече между 1:30 и 3:50минути.

• Поставете върху стъклената чиния 3 вработната камера напитката, която ще сенагрява. Ако поставите няколко чаши в микровъл-новата печка, обърнете внимание на това теда не се докосват.

УказаниеЗа да предотвратите внезапното кипване: • поставете по възможност стъклена пръчка

в течността, докато тя се нагрява.• след като се нагрее, оставете течността

20 секунди в микровълновата печка, за дапредотвратите внезапното кипване.

Програма 2: ЮфкаТази програма протича само с микровълноватапечка.В зависимост от настроеното тегло програмататече между 25 и 35 минути.• Използвайте висок съд при приготвяне на

юфката, тъй като тук има опасност от изк-ипяване.

• Използвайте толкова вода, колкото приобикновеното варене. Макароните трябва дагплуват“ във водата.

• Най-напред оставете водата да заври:Настройте най-високата степен на мощностна микровълновата фурна (P800) и явключете. За един литър вода са винеобходими около 10 минути, за да завриводата.

• След това прибавете юфката. След товаможете да стартирате автоматичното меню заюфка.

• Оставете след това юфката за 3 минути.

Програма 3: РибаТази програма протича само с микровълноватапечка.В зависимост от настроеното тегло програмататече между 3:30 и 16 минути.• Поставете парчетата риба върху чиния, годна

за използване в микровълнова печка, прибаветемалко масло или подобна мазнина, вкусетена вкус и стартирайте автоматичното меню заприготвяне на риба.

Програма 4: ОризТази програма протича само с микровълноватапечка.В зависимост от настроеното тегло програмататече между 16 и 36 минути.• Използвайте висок съд при приготвяне на

ориза, тъй като тук има опасност от изкипяване.Напр. при 200 гр. ориз прибавете около 400 мл. вода. Въпреки че използвате вода, из-ползвайте настройката за тегло г200 g“.Настройва се винаги теглото на ориза.

Page 67: Silver Crest

- 65 -

• Поставете ориза в съд, напълнете необходимататечност и го оставете да набъбне около 3минути.

• Покрийте съда. Обърнете внимание на това,че той не е вакумно затворен. След товаможете да стартирате автоматичното меню за приготвяне на ориз.

Програма 5: ПилеТази функция тече на няколко степени за приготвянекато се използва микровълнова печка и функцияза печене на грил. В зависимост от настроенототегло програмата тече между 39 и 50 минути.• Поставете пилето в чиния, годна за

използване в микровълнова печка.• Овкусете по вкус и стартирайте автоматичното

меню за приготвяне на пилета.• Когато се пече цяло пиле, то трябва да се

обърне, тъй като горната страна би могла даизсъхне в противен случай. За тази цел микровъл-новата печка прекъсва автоматично програмата,след като изтече 2/3 от времето като при товапрозвучава сигнален звук. Обърнете пилето инатиснете бутон "Старт/Бързо стартиране" q

, за да продължите програмата.

Програма 6: ПретоплянеТази програма протича само с микровълноватапечка.В зависимост от настроеното тегло програмататече между 1:00 и 6:20 минути.• Поставете върху стъклената чиния 3 в работ-

ната камера чинията с ястието, което трябвада се претопля.

Програма 7: КартофиТази програма протича само с микровълноватапечка.В зависимост от настроеното тегло програмататече между 3:50 и 11 минути.

СъветИзползвайте необелени картофи. Надупчетепърво коричката няколко пъти.

• Поставете необелените картофи в чиния илисъд, годни за използване в микровълновапечка. Използвайте по възможност картофи седнаква големина. По възможност картофитене трябва да се докосват.

Програма 8: ПеченоТази функция тече на няколко степени за приготвянекато за целта се използват микровълнова печка ифункция за печене на грил. В зависимост отнастроеното тегло програмата тече между 16 и60 минути.• Поставете печеното в чиния, годна за изпо-

лзване в микровълнова печка. Овкусете повкус месото и стартирайте автоматичнотоменю за приготвяне на пилета.

• Когато се пече голямо парче печено месо, тотрябва да се обърне, тъй като горната странаби могла да изсъхне в противен случай. Затази цел микровълновата печка прекъсваавтоматично програмата, след като изтече2/3 от времето като при това прозвучавасигнален звук. Обърнете печеното и натиснетебутон "Старт/Бързо стартиране" q , зада продължите програмата.

Програма 9: ШишчетаТази функция тече на няколко степени за приготвянекато се използва микровълнова печка и функцияза печене на грил. В зависимост от настроенототегло програмата тече между 9 и 27 минути.• Поставете шишчетата в чиния, годна за изпо-

лзване в микровълнова печка. Овкусете повкус месото и стартирайте автоматичнотоменю за приготвяне на пилета.

Page 68: Silver Crest

- 66 -

• Шишчетата трябва да се обърнат, за да се изпекат равномерно. За тази цел микровъл-новата печка прекъсва автоматично програмата,след като изтече 2/3 от времето като притова прозвучава сигнален звук. Обърнетешишчетата и натиснете бутон "Старт/Бързостартиране" q , за да продължитепрограмата.

Размразяване

С тази функция можете да размразявате безпроблеми месо, птиче месо, зеленчуци и риба.Времето за размразяване и мощностната степенсе изчисляват и настройват автоматично, следкато се въведе теглото. 1. Натиснете бутон "Размразяване" 8 . На

дисплея 1 се появяват и . Символътмига.

2. С помощта на регулатора q изберете теглотона продуктите, които ще се размразяват. Виеможете да настроите тегло между 100 гр. и1800 гр.

3. Натиснете бутон "Старт/Бързо стартиране" q.

Уредът определя автоматично времето за размразя-ване. То се появява на дисплея 1 и започва да тече.

Микровълновата печка прекъсва автоматичноразмразяването, след като изтече 1/2 от времетокато при това прозвучава сигнален звук. Обърнетеястията, които се размразяват, и натиснете бутон "Старт/Бързо стартиране" q , за дапродължите програмата.

УказаниеАко не желаете да обърнете ястията, изчакайтепросто един момент, след като прозвучи сигналнияттон. Микровълновата печка продължава автома-тично програмата след около 30 секунди.

Настройване на времето застартиране

С тази програма можете да програмиратепредварително определено време за стартиранена готвенето или печенето на грил. Ако стенаправили настройките правилно, уредътстартира автоматично в настроеното време.

УказаниеЧасовникът трябва да е настроен, за да се стартирафункцията „Настройване на времето за старти-ране“.

1. Настройте желаната функция на микровъл-новата печка (готвене, печене на грил илиавтоматично меню (с изключение на автомат-ична програма 6)): за микровълнова печка: Натиснете бутон"Мощност" r , за да изберетесъответната степен на мощността. С помощтана регулатора q настройте времето заприготвяне. за печене на грил: Натиснетебутон "Грил" 6 , за да активиратефункцията за печене на грил. С помощта на регулатора q настройтежеланото време за печене на грил. за автоматично меню: Изберете с помощта нарегулатора q подходящата програма заВашето ястие (с изключение на автоматичнапрограма 6). Натиснете бутон "Тегло/количество" 7 докато на екрана 1 сепояви желаното количество.

2. Натиснете бутон "Часовник" 9 . На дисплея 1 започва да мига „01: “ и сепоявява пясъчен часовник .

3. Завъртете регулатора q, за да настроитечасовете.

4. Натиснете бутон "Часовник" 9 , сега сепоявяват минутите.

5. Завъртете регулатора q, за да настроитеминутите.

Page 69: Silver Crest

- 67 -

6. Натиснете бутон "Старт/Бързo стартиране"q . Пясъчният часовник започва дамига. Времето за стартиране се показва.Микровълновата печка стартира автоматичнов настроеното време. При стартиранепрозвучава сигнален звук.

УказаниеЗа да изтриете запаметеното време за стартиране иза да прекъснете започната операция, натиснетебутон "Стоп" 0 . Пясъчният часовник изгася и се показва часът.

Почистване и поддържане

Опасност от нараняване! Изключете микровълновата печка, преди да япочистете и издърпайте щепсела от контакта.

В никакъв случай уредът не трябва да сепотапя във вода или други течности. Това би представлявало опасност за живота отелектрически удар, при което може да сеповреди и самият уред.

• Поддържайте работната камера на микровъл-новата печка винаги в чисто състояние.

• Ако по стените на микровълновата печкаили пръски от ястия или разлети течности,избършете ги с влажна кърпа.

• Използвайте мек препарат за миене, акомикровълновата печка е по-силно замърсена.

• Избягвайте използването на спрейове започистване и други агресивни препарати, тъйкато те могат да предизвикат образуванетона петна, ленти или потъмняване на повърх-ността на вратата.

• Изчистете външните стени с влажна кърпа. • За да избегнете повреждането на части във

вътрешната част на микровълновата печка,не допускайте проникването на вода въввентилационните отвори 5.

• Отстранявайте редовно пръски и замърсявания.Почистете вратата, прозореца от двете страни,уплътненията на вратата и съседните части свлажна кърпа. Не използвайте търкащипрепарати.

• Ако във вътрешната или около външната частна вратата са се образували капчици,избършете ги с мека кърпа. Това получава,когато микровълновата печка се използвапри условия на висока влажност.

• Почиствайте също така редовно стъкленатачиния 3. Изплакнете я в топла сапуненавода или в миялната машина.

• Почистете стойката за грил t в топласапунена вода и я изсушете добре.

• Отстранявайте редовно миризмите. Поставетев микровълновата печка дълбок съд с чашавода, сок и кората на един лимон в него.Нагрейте го за 5 минути. Избършете гоосновно и го подсушете с мека кърпа.

• Ако е необходимо да се смени лампичкатав микровълновата печка, оставете това да сенаправи от сервиз или попитайте в нашиясервиз.

Отстраняване на повреди

Дисплеят 1 не показва нищо.• Щепселът не е включен в контакта.

Контролирайте щепсела.• Контактът е дефектен. Изпробвайте друг

контакт.• Дисплеят 1 е дефектен. Обърнете се към

сервиза.

Уредът не реагира при натискане на бутоните.• Активирана е детската защита.

Деактивирайте детската защита (виж глава„Обслужване").

Page 70: Silver Crest

- 68 -

Уредът не стартира процеса на готвене/приготвяне. • Вратата не е затворена правилно. Затворете

вратата правилно.

Стъклената чиния 3 прави силни шумове привъртене.• Стъклената чиния 3 не е улегнала правилно

върху колелцата 4. Поставете стъкленатачиния 3 правилно в работната камера.

• Колелцата 4 и/или подът на работнатакамера са замърсени. Почистете колелцата 4и пода.

Рециклиране

Не изхвърляйте в никакъв случай уредас битовите отпадъци. Този уред подлежина европейската Директива 2002/96/EC.

Рециклирайте уред при оторизирано предприятиеза рециклиране или в пункта за вторичнисуровини на общината.Съблюдавайте валидните актуални разпоредби. В случай на съмнение се свържете с пункта завторични суровини.

Рециклирайте опаковъчния материал без да замърсявате околната среда.

Гаранция и сервиз

За този уред Вие получавате гаранция от 3 годиниот датата на закупуване. Уредът е произведенстарателно и е контролиран преди да бъдедоставен. Запазете касовата бележка, за да удостоверитедатата на закупуване. В случай на гаранция сесвържете по телефона с Вашия сервиз. Само потози начин може да се гарантира безплатнотоизпращане на Вашата стока.Гаранционната претенция важи само за матер-иални или фабрични дефекти, но не и за трансп-ортни щети, износени части или при повреда налесно чупливи части, напр. прекъсвачи, акумул-аторни батерии. Продуктът е предназначен самоза лична, но не и за стопанска употреба.При злонамерена и неправилна употреба, приупотреба на сила или дейности, които не саизвършени от нашия оторизиран сервизен филиал,гаранцията се заличава. Законните Ви права несе ограничават с тази гаранция.Гаранционният срок не се удължава от гаранцията.Това важи за заменени и ремонтирани части.Евентуалните налични още при закупуванетощети и дефекти трябва да се съобщават още при разопаковането, но най-късно два дена следдатата на закупуване. След като изтече гаранци-онният срок, ремонтите трябва да бъдат заплатени.

Сервизно обслужване БългарияТел.:00800 111 4920Е-мейл: [email protected]

Вносител

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

IAN 66480/66481

Page 71: Silver Crest

- 69 -

ΠΠεερριιεεχχόόμμεενναα ΣΣεελλίίδδααΧρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς 70Υποδείξεις ασφαλείας 70Σύνολο αποστολής 73Τεχνικές πληροφορίες 74Πριν ξεκινήσετε 74Βασικές αρχές κατά το μαγείρεμα στα μικροκύματα ...................................................................74

Χρήση ενδεικνυόμενων συσκευών μαγειρέματος...........................................................................74

Περιγραφή συσκευής 75Πρώτη θέση σε λειτουργία 75Τοποθέτηση συσκευής....................................................................................................................75

Προετοιμασία συσκευής.................................................................................................................76

Τοποθέτηση αξεσουάρ ...................................................................................................................76

Χειρισμός 77Ρύθμιση ώρας .................................................................................................................................77

Ρύθμιση χρονοδιακόπτη ................................................................................................................77

Ασφάλεια για παιδιά......................................................................................................................77

Λειτουργίες ερωτήσεων ...................................................................................................................78

Μαγείρεμα και σύντομο μαγείρεμα 78Λειτουργία μικροκυμάτων ..............................................................................................................78

Λειτουργία γκριλ.............................................................................................................................79

Διαδικασία σύντομου μαγειρέματος σε συνδυασμό ...................................................................79

Μενού αυτόματου 80Έναρξη μενού αυτόματου ..............................................................................................................80

Προγράμματα με λεπτομέρειες.......................................................................................................81

Απόψυξη 83Προρύθμιση της ώρας εκκίνησης 84Καθαρισμός και συντήρηση 84Διόρθωση σφαλμάτων 85Απομάκρυνση 85Εγγύηση και σέρβις πελατών 86Εισαγωγέας 86

Διαβάστε το εγχειρίδιο χειρισμού πριν από την πρώτη χρήση προσεκτικά και φυλάξτε το για μια μελλοντικήχρήση. Παραδώστε το εγχειρίδιο σε όποιον παραδοθεί στη συνέχεια η συσκευή.

Page 72: Silver Crest

- 70 -

ΦΦοούύρρννοοςς μμιικκρροοκκυυμμάάττωωνν

Χρήση σύμφωνη με τουςκανονισμούς

Αυτή η συσκευή προβλέπεται για το ζέσταμα και τηνετοιμασία τροφίμων σύμφωνα με τους περιγραφόμενουςτρόπους διαδικασίας. Κάθε αλλαγή της συσκευήςισχύει ως μη σύμφωνη με τους κανονισμούς και κρύβεισημαντικούς κινδύνους ατυχημάτων. Για βλάβες απόχρήση μη σύμφωνη με τους κανονισμούς οκατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη. Αυτή ησυσκευή δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση.

Υποδείξεις ασφαλείας

Προσοχή!Προειδοποιήσεις για πρόκληση ζημιών στησυσκευή.

Κίνδυνος! / Κίνδυνοςτραυματισμού!

Προειδοποίηση για τραυματισμούς και ηλεκτροπληξία!

Κίνδυνος πυρκαγιάς!Προειδοποίηση για κίνδυνο πυρκαγιάς.

Υπόδειξη!Υποδείξεις και συμβουλές για τη μεταχείριση τωνμικροκυμάτων.

Μέτρα ασφαλείας για την αποφυγή μιας πιθανήςυπερβολικής επαφής με την ενέργεια τωνμικροκυμάτων• Μη δοκιμάζετε να λειτουργείτε τη συσκευή με

ανοιχτή θύρα, διότι η λειτουργία σε ανοιχτή θύραμπορεί να οδηγήσει σε επαφή με μια βλαβερή δόσηακτινοβολίας μικροκυμάτων. Εδώ είναι σημαντικόεπίσης να μην ανοίγετε με τη βία ή να μηνπειράζετε τις ασφαλίσεις προστασίας.

• Μην συμπιέζετε τίποτα μεταξύ του μπροστινούμέρους της συσκευής και της θύρας και φροντίζετεώστε να μην συσσωρεύονται βρομιές ή υπολείμματακαθαριστικών στις επιφάνειες στεγανοποίησης.

Κίνδυνος τραυματισμού!• Εάν η θύρα ή οι στεγανοποιήσεις θύρας έχουν

φθαρεί, σε καμία περίπτωση μη συνεχίζετε τηλειτουργία της συσκευής μικροκυμάτων.Επιτρέψτε να επισκευαστεί η συσκευή αμέσωςαπό εξειδικευμένο προσωπικό.

• Ποτέ μη δοκιμάζετε να επιδιορθώνετε οι ίδιοι τησυσκευή.Μέσω απομάκρυνσης του περιβλήματος,μπορεί να απελευθερωθεί ενέργεια μικροκυμάτων.Οι επισκευές επιτρέπεται να διεξάγονται μόνοαπό εξουσιοδοτημένο ειδικό προσωπικό.

• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση απόάτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) μεπεριορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ήπνευματικές δυνατότητες ή με έλλειψηεμπειρίας και/ ή με έλλειψη γνώσεων, εκτόςεάν επιτηρούνται μέσω ενός υπεύθυνουατόμου για την ασφάλειά τους ή εάν έχουνλάβει υποδείξεις για το πως χρησιμοποιείται ησυσκευή. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε ναεξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.

• Τα παιδιά επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τη συσκευήμαγειρέματος χωρίς επιτήρηση, εάν υπάρχειαντίστοιχη υπόδειξη ότι είναι σε θέση ναχρησιμοποιούν τη συσκευή μαγειρέματος μεασφαλή τρόπο και ότι μπορούν να κατανούντους κινδύνους από έναν εσφαλμένο χειρισμό.

• Χρησιμοποιείστε αυτή τη συσκευή μόνο για τηνσύμφωνη με τους κανονισμούς χρήση σύμφωναμε την περιγραφή σε αυτό το εγχειρίδιο. Μην χρησιμοποιείτε σε αυτή τη συσκευήερεθιστικά χημικά ή ατμούς. Αυτή η συσκευήμικροκυμάτων έχει κατασκευαστεί ειδικά για τοζέσταμα, το μαγείρεμα, το ψήσιμο, ή τηνξήρανση τροφίμων. Δεν έχει σχεδιαστεί για μια χρήση σε βιομηχανικούςή εργαστηριακούς τομείς.

Page 73: Silver Crest

- 71 -

• Μη λειτουργείτε τη συσκευή μικροκυμάτων εάν το καλώδιο δικτύου/το βύσμα έχουν βλάβη. Τοκαλώδιο/βύσμα δικτύου πρέπει να αντικαθίστανταιαπό εξειδικευμένο ειδικό προσωπικό ώστε νααποφεύγονται κίνδυνοι.

• Κρατάτε τα παιδιά μακριά από τη θύραμικροκυμάτων, όσο η συσκευή είναι σελειτουργία. Κίνδυνος εγκαύματος!

• Σε καμία περίπτωση μην απομακρύνετε τηνεπικάλυψη μικροκυμάτων.

• Η λυχνία στο εσωτερικό των μικροκυμάτωνπρέπει να αντικαθίσταται μόνο απόεξειδικευμένο προσωπικό.

• Μην αγγίζετε ποτέ τη θύρα μικροκυμάτων,την επικάλυψη τους, τα ανοίγματα αερισμού,εξαρτήματα ή σκεύη αμέσως μετά τηδιαδικασία ψησίματος, του μενού συνδυασμούή του μενού αυτόματου. Τα τμήματα καίνε πάραπολύ. Αφήνετε τα τμήματα να κρυώνουν πριναπό τον καθαρισμό.

• Προσέχετε ώστε το βύσμα δικτύου να είναιπάντα εύκολα προσβάσιμο ώστε να μπορείτενα το αποσυνδέσετε γρήγορα από το ρεύμα σεπερίπτωση κινδύνου.

• Άτομα τα οποία έχουν βηματοδότη, πρέπει ναπληροφορηθούν από τον γιατρό τους γιαπιθανούς κινδύνους, πριν από τη θέση σελειτουργία της συσκευής.

• Μην αφήνετε ποτέ το καλώδιο δικτύου να κρέμεταιπάνω από το τραπέζι ή τον πάγκο εργασίας. Τα παιδιά μπορεί να το τραβήξουν.

• Ανοίγετε δοχεία, σακούλες ποπ-κόρν κλπ. μετάτο ζέσταμα πάντα έτσι ώστε το άνοιγμα ναδείχνει μακριά από το σώμα σας. Οεξερχόμενος ατμός μπορεί να οδηγήσει σεζεμάτισμα.

• Ποτέ μην στέκεστε απευθείας μπροστά από ταμικροκύματα, όταν ανοίγετε τη θύρα. Ο εξερχόμενος ατμός μπορεί να οδηγήσει σεζεμάτισμα.

• Μην τηγανίζετε στα μικροκύματα. Το καυτό λάδιμπορεί να προκαλέσει βλάβη σε τμήματα τηςσυσκευής και σε σκεύη και επίσης ναπροκαλέσει εγκαύματα.

• Ανακινείτε ή ανακατεύετε πάντα τα ζεσταμέναποτηράκια ή φιάλες για μωρά! Το περιεχόμενομπορεί να έχει ζεσταθεί ανομοιόμορφα, και μπορείτο μωρό να καεί από το περιεχόμενο. Ελέγχετε σεκάθε περίπτωση τη θερμοκρασία, προτού ταϊσετετο μωρό σας!

• Μην κάνετε μετατροπές στα μικροκύματα.

• Οι ακτίνες μικροκυμάτων είναι επικίνδυνες!Οι εργασίες συντήρησης ή επισκευών σε συσκευέςστις οποίες πρέπει να απομακρύνονται οιεπικαλύψεις που προστατεύουν από επαφή με ακτινοβολία μικροκυμάτων, πρέπει ναδιεξάγονται μόνο από εκπαιδευμένο ειδικόπροσωπικό.

• Ελέγχετε πριν από την κατανάλωση τηθερμοκρασία, ώστε να αποφεύγετε επικίνδυναεγκαύματα σε μωρά. Σκεύη κουζίνας μπορεί να είναι καυτά από τηνθερμότητα που εκπέμπεται από τις τροφές, έτσιώστε να πρέπει ενδεχομένως να τα πιάνετε μόνομε πανιά για σκεύη. Τα σκεύη μαγειρέματοςπρέπει για το λόγο αυτό να ελέγχονται για τοεάν είναι κατάλληλα για μικροκύματα.

Προσοχή! Καυτή επιφάνεια!

Κίνδυνος πυρκαγιάς• Ποτέ μην αφήνετε τα μικροκύματα χωρίς

επιτήρηση όταν ζεσταίνετε τρόφιμα σε πλαστικές ή χάρτινες συσκευασίες.

• Μην τοποθετείτε εύφλεκτα υλικά κοντά σταμικροκύματα ή στα ανοίγματα αερισμού.

• Απομακρύνετε όλες τις μεταλλικές ασφαλίσεις των συσκευασιών των τροφίμων τα οποία θέλετενα ζεστάνετε. Κίνδυνος πυρκαγιάς!

Page 74: Silver Crest

- 72 -

• Για τη δημιουργία ποπ-κόρν χρησιμοποιείτεμόνο ειδικές σακούλες ποπ-κόρν γιαμικροκύματα.

• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή μικροκυμάτων για να ζεσταίνετε μαξιλάρια γεμάτα με σπόρους,κουκούτσια ή τζελ. Κίνδυνος πυρκαγιάς!

• Μην χρησιμοποιείτε τα μικροκύματα για τηναποθήκευση τροφίμων ή άλλων ειδών.

• Ποτέ μην υπερβαίνετε τους δοθέντες από τονκατασκευαστή χρόνους μαγειρέματος.

• Μην τοποθετείτε αντικείμενα επάνω στη συσκευήμικροκυμάτων, όσο αυτή είναι σε λειτουργία. Τα ανοίγματα αερισμού καλύπτονται!

• Μην τοποθετείτε τα μικροκύματα κοντά σε άλλεςσυσκευές που εκπέμπουν θερμότητα όπως π.χ.κοντά σε ένα φούρνο.

• Καθαρίζετε τα μικροκύματα μετά το ζέσταμαεπιμελώς, από τρόφιμα με λίπη, κυρίως εάν αυτάδεν είχαν σκεπαστεί. Αφήνετε τη συσκευή νακρυώνει καλά πριν την καθαρίσετε. Στα θερμαντικά στοιχεία του γκριλ, δεν επιτρέπεταινα υπάρχουν υπολείμματα όπως π.χ. λίπος. Αυτό θα μπορούσε να υπερθερμανθεί και αναφλε-γεί.

• Μην κάνετε απόψυξη παγωμένου λίπους ή λαδιούστα μικροκύματα. Το λίπος ή το λάδι μπορούννα αναφλεγούν.

• Μη χρησιμοποιείτε εξωτερικό χρονοδιακόπτηή ξεχωριστό τηλεχειριστήριο για να λειτουργήσετετη συσκευή.

Προσοχή! Βλάβες στη συσκευή!• Μην λειτουργείτε τα μικροκύματα όταν αυτά

είναι άδεια. Γίνεται εξαίρεση κατά την πρώτηθέση σε λειτουργία (βλέπε Κεφάλαιο “Πρώτηθέση σε λειτουργία“).

• Μην εισάγετε αντικείμενα στα ανοίγματα αερισμούή στις ασφαλίσεις θυρών ασφαλείας.

• Μην χρησιμοποιείτε μεταλλικά σκεύη, τα οποίααντανακλούν μικροκύματα και οδηγούν σεδημιουργία σπινθήρων. Μην τοποθετείτε κονσέρβες μέσα στη συσκευήμικροκυμάτων.

• Μην τοποθετείτε πλαστικά δοχεία αμέσωςμετά από μια διαδικασία ψησίματος, μενούσυνδυασμού ή αυτόματου μενού στη συσκευήμικροκυμάτων. Το πλαστικό μπορεί να λιώσει.

• Τα μικροκύματα δεν επιτρέπεται νατοποθετηθούν σε σημεία με υψηλή υγρασίααέρα ή εκεί όπου συγκεντρώνεται υγρασία.

• Υγρά και άλλα τρόφιμα δεν επιτρέπεται ναζεσταίνονται σε κλεισμένα σε κενό δοχείa, διότιαυτά εκρήγνυνται και μπορεί να καταστρέψουν τη συσκευή.

• Μην σκύβετε επάνω στη θύρα μικροκυμάτων.

• Ελλιπής καθαριότητα της συσκευήςμαγειρέματος μπορεί να οδηγήσει σε καταστροφήτης επιφάνειας, η οποία επηρεάζει συνεπώς τηδιάρκεια χρήσης και πιθανώς οδηγεί σεεπικίνδυνες καταστάσεις.

Κίνδυνος• Ποτέ μην βυθίζετε το καλώδιο δικτύου ή το βύσμα

σε νερό ή άλλα υγρά.

• Κρατάτε το καλώδιο δικτύου μακριά από πηγέςθερμότητας. Μην το φέρνετε μπροστά από τηθύρα μικροκυμάτων. Η θερμότητα μπορεί νακαταστρέψει το καλώδιο.

• Ποτέ μην ρίχνετε υγρά στα ανοίγματααερισμού ή στις κλειδαριές θυρών ασφαλείας. Εάνωστόσο φτάσουν υγρά εκεί μέσα,απενεργοποιήστε αμέσως τη συσκευήμικροκυμάτων και τραβήξτε το βύσμα από τηνπρίζα. Δώστε τα μικροκύματα για έλεγχο απόεξειδικευμένο προσωπικό.

Υποδείξεις ασφαλείας

• Για την ελαχιστοποίηση των κινδύνων πυρκαγιάςστα μικροκύματα: Όταν ζεσταίνετε τρόφιμα ταοποία βρίσκονται σε πλαστικά ή χάρτινα δοχεία,θα κοιτάζετε συνεχώς τα μικροκύματα διότι αυτάτα υλικά μπορεί ενδεχομένως να αναφλεγούν.

Page 75: Silver Crest

- 73 -

• Κατά το ζέσταμα ποτών στη συσκευή μικροκυμάτωνμπορεί να δημιουργηθεί παφλασμός με χρονικήκαθυστέρηση, εάν το ποτό βράζει.Για το λόγοαυτό να είστε προσεκτικοί όταν χειρίζεστε το δοχείο.Για την αποφυγή ξαφνικής δημιουργίας φυσαλίδωνβρασμού: - Τοποθετείτε εάν είναι δυνατό μια γυάλινηράβδο μέσα στο υγρό, όσο αυτό ζεσταίνεται.

- Αφήστε το υγρό μέσα στα μικροκύματα μετά το ζέσταμα για 20 δευτερόλεπτα ώστε νααποφύγετε μη αναμενόμενο ζεμάτισμα.

• Τρυπάτε τη φλούδα από πατάτες, λουκάνικα ή παρόμοια. Σε άλλη περίπτωση ίσως εκραγούν.

• Να είστε προσεκτικοί κατά το ζέσταμα υγρών.Χρησιμοποιείτε μόνο ανοιχτά δοχεία έτσι ώστε να εκφεύγουν φυσαλίδες αέρα που ενδεχομένωςδημιουργούνται.

• Εάν καταλάβετε ότι υπάρχει καπνός, απενερ-γοποιείστε τη συσκευή ή τραβήξτε το βύσμα καικρατήστε τη θύρα κλειστή, ώστε να καταπνίξετεενδεχόμενες φλόγες.

• Αυγά σε μπολ και σφιχτά αυγά δεν επιτρέπεταινα ζεσταίνονται στα μικροκύματα, διότι αυτάμπορούν να εκραγούν μετά τον τερματισμό τουζεστάματος μέσα στα μικροκύματα. Τρυπήστεπριν από το μαγείρεμα τα τρόφιμα με χονδρήφλούδα όπως πατάτες, ολόκληρες κολοκύθες,μήλα και κάστανα.

• Μην κινείτε τα μικροκύματα όσο αυτά είναι σελειτουργία.

Υποδείξεις γείωσης/ εγκατάσταση σύμφωνη μετους κανονισμούςΗ παρούσα συσκευή πρέπει να έχει γειωθεί. Αυτήη συσκευή πρέπει να συνδέεται μόνο σε μια σύμφωναμε τις προδιαγραφές γειωμένη υποδοχή. Προτείνεταινα χρησιμοποιείτε ένα δικό σας κύκλωμα ρεύματος,το οποίο θα τροφοδοτεί μόνο τη συσκευή μικροκυμάτων.

Κίνδυνος: Η ακατάλληλη μεταχείριση τουβύσματος γείωσης μπορεί να κρύβει τον κίνδυνο μιας ηλεκτροπληξίας.

Υπόδειξη: Εάν έχετε ερωτήσεις για τη γείωση ή για τις υποδείξεις σχετικά με τα ηλεκτρικά,ρωτήστε έναν ειδικό ηλεκτρολόγο ή συντηρητή.

Ούτε ο κατασκευαστής ούτε ο έμπορος μπορούν να αναλάβουν την ευθύνη για μια βλάβη τωνμικροκυμάτων ή για βλάβες ατόμων, οι οποίεςπροέρχονται από μη τήρηση των υποδείξεωνδιαδικασιών για την ηλεκτρική σύνδεση.

Βλάβες ραδιοπαρεμβολών σε άλλες συσκευέςΗ λειτουργία των μικροκυμάτων μπορεί να προκαλέσειβλάβες στο ραδιόφωνο, την τηλεόραση ή σε παρόμοιεςσυσκευές.Στην περίπτωση που εμφανιστούν τέτοιεςπαρεμβολές, μπορείτε να τις μειώσετε ή να τιςεξαφανίσετε με τη βοήθεια των ακόλουθων μέτρων:

• Καθαρίστε τη θύρα ή την επιφάνειαστεγανοποίησης των μικροκυμάτων.

• Ευθυγραμμίστε εκ νέου την κεραία λήψης τουραδιοφώνου ή της τηλεόρασης.

• Τοποθετήστε τα μικροκύματα σε ένα άλλο σημείοαπό αυτό που βρίσκεται ο δέκτης.

• Απομακρύνετε τα μικροκύματα από την δέκτη.• Βάλτε τα μικροκύματα σε μια άλλη υποδοχή.

Τα μικροκύματα και ο δέκτης πρέπει νακαταλαμβάνουν διαφορετική πορείακυκλώματος ρεύματος.

Σύνολο αποστολής

ΜικροκύματαΓυάλινο πιάτοΒάση γκριλΑστέρι με ροδάκιαΟδηγία χειρισμούΣύντομη οδηγία

Page 76: Silver Crest

- 74 -

Τεχνικές πληροφορίες

Ονομαστική τάση: 230 - 240 V ~50 Hz

Μέγιστη κατανάλωση ρεύματος: 1200 WΜέγιστη απόδοση ισχύοςΣυσκευή μικροκυμάτων: 800 WΜέγιστη κατανάλωση ρεύματοςΓκριλ: 1000 WΣυχνότητα συσκευής μικροκυμάτων: 2450 MHz

Πριν ξεκινήσετε

Βασικές αρχές κατά το μαγείρεμα σταμικροκύματα• Κατανέμετε τα φαγητά έξυπνα. • Τα χονδρότερα σημεία πρέπει να είναι κοντά

στα άκρα.• Προσέξτε τον χρόνο μαγειρέματος. Επιλέξτε τον

συντομότερο δοθέντα χρόνο μαγειρέματος καιμεγαλώστε τον εάν απαιτείται. Τρόφιμα πουμαγειρεύονται για μεγάλο χρονικό διάστημαμπορεί να προκαλέσουν κάπνα ή να αναφλεγούν.

• Προβλέπετε τα τρόφιμα κατά το μαγείρεμα με ένακατάλληλο καπάκι για τη συσκευή μικροκυμάτων.Το κάλυμμα εμποδίζει πιτσίλισμα και συνεισφέρειεπίσης στο να μαγειρεύονται τα τρόφιμαομοιόμορφα.

• Γυρίζετε τα τρόφιμα κατά την ετοιμασία σταμικροκύματα μια φορά ώστε οι συνταγές όπως κοτόπουλο ή χάμπουργκερ να γίνονταιγρηγορότερα.

• Τα μεγάλα κομμάτια τροφίμων όπως το ψητόπρέπει να τα γυρίσετε μια φορά.

• Επανακατανέμετε τα τμήματα τροφίμων όπωςκεφτεδάκια μετά τον μισό χρόνο μαγειρέματος.Γυρίστε τα και τοποθετήστε τα μπαλάκια από τημέση του σκεύους στις άκρες.

Χρήση ενδεικνυόμενων συσκευώνμαγειρέματος• Το ιδεώδες υλικό για μικροκύματα επιτρέπει την

ενέργεια να περνά μέσα από το δοχείο ώστε ναζεσταίνονται τα τρόφιμα.Τα μικροκύματα δεν είναι σε θέση να διεισδύουνστο μέταλλο. Για το λόγο αυτό δεν επιτρέπεταινα χρησιμοποιούνται μεταλλικά δοχεία καισκεύη.

• Κατά το ζέσταμα μη χρησιμοποιείτε στη συσκευήμικροκυμάτων προϊόντα από χαρτί ανακύκλωσης.Αυτά ίσως περιέχουν μικροσκοπικά μεταλλικάθραύσματα τα οποία μπορούν να προκαλέσουνσπινθήρες και/ ή πυρκαγιά.

• Προτείνονται τα στρογγυλά/ οβάλ σκεύη αντίτων γωνιωδών/ μακριών διότι τα τρόφιμαμαγειρεύονται εύκολα στις άκρες.Η παρακείμενη λίστα εννοείται ως γενική βοήθειαγια την επιλογή του σωστού σκεύους.

Page 77: Silver Crest

- 75 -

Προσοχή:Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη βάση γκριλ ή άλλα μεταλλικάαντικείμενα όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευήμικροκυμάτων σε αυτή τη λειτουργία ή στηδιαδικασία μαγειρέματος συνδυασμού.Το μέταλλοαντανακλά την ακτινοβολία των μικροκυμάτων καιοδηγεί έτσι στη δημιουργία σπινθήρων. Αυτόμπορεί να οδηγήσει σε πυρκαγιά και σεανεπανόρθωτη βλάβη της συσκευής!

Σκεύημαγειρέματος

Μικρο-κύματα

ΓκριλΣυνδυασμός

Θερμανθεκτικόγυαλί

Ναι Ναι Ναι

Μη θερμανθεκτικόγυαλί

Όχι Όχι Όχι

Κεραμικά ανθεκτικάστην υψηλήθερμοκρασία

Ναι Ναι Ναι

Κατάλληλαπλαστικά σκεύηγια συσκευέςμικροκυμάτων

Ναι Όχι Όχι

Χαρτί κουζίνας Ναι Όχι Όχι

Μεταλλικήταμπλέτα/ πλάκα Όχι Ναι Όχι

Βάση γκριλ Όχι Ναι Όχι

Αλουμινόχαρτο & δοχεία μεμβρανών

Όχι Ναι Όχι

Περιγραφή συσκευής

1 Οθόνη2 Πλήκτρο ανοίγματος θύρας3 Γυάλινο πιάτο4 Αστέρι με ροδάκια5 Εγκοπή αερισμού6 Πλήκτρο ψησίματος (γκριλ)7 Πλήκτρο βάρους/ποσότητας8 Πλήκτρο απόψυξης 9 Πλήκτρο ώρας 0 Πλήκτρο σταματήματος (Στοπ) q Περιστρεφόμενος ρυθμιστής /

Εκκίνηση/Γρήγορη εκκίνησηw Πλήκτρο χρονοδιακόπτη κουζίνας e Πλήκτρο συνδυασμούr Πλήκτρο απόδοσης t Βάση γκριλ

Πρώτη θέση σε λειτουργία

Τοποθέτηση συσκευής

Προσοχή:Αυτή η συσκευή μικροκυμάτων δεν ενδείκνυται γιατην τοποθέτηση σε ράφι ντουλαπιού. Σε κλειστάερμάρια δεν εξασφαλίζεται επαρκώς ο αερισμός τηςσυσκευής. Η συσκευή μπορεί να χαλάσει καιυπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς!

• Επιλέξτε μια επίπεδη επιφάνεια η οποία θα αφήνειεπαρκή απόσταση για τον αερισμό και εξαερισμότης συσκευής:Διατηρείτε απαραίτητα μεταξύ της συσκευής και των παρακείμενων τοίχων μια ελάχιστηαπόσταση 10 cm. Βεβαιώνεστε ότι η θύρα της συσκευής μικροκυμάτων μπορεί να ανοίγειελεύθερα.Διατηρείτε πάνω από τη συσκευή μικροκυμάτωνμια απόσταση τουλάχιστο 20 cm.

Page 78: Silver Crest

- 76 -

• Φροντίστε ώστε το βύσμα να είναι άνεταπροσβάσιμο ώστε σε περίπτωση κινδύνων να το φτάνετε και να το τραβάτε χωρίς ιδιαίτεροκόπο.

• Μην απομακρύνετε τα πόδια κάτω από τησυσκευή μικροκυμάτων.

• Μη μπλοκάρετε την εγκοπή αερισμού 5.Αλλιώς μπορεί να χαλάσει η συσκευή.

• Τοποθετείτε τη συσκευή το δυνατό μακριά από συσκευές ραδιοφώνου και τηλεόρασης. Η λειτουργία των μικροκυμάτων μπορεί ναπροκαλέσει παρεμβολές στην ραδιοφωνική ή τηλεοπτική λήψη.

Προσοχή:Μην τοποθετείτε τα μικροκύματα πάνω από ένα μάτικουζίνας ή άλλη συσκευή που εκπέμπει υψηλέςθερμοκρασίες. Μια τοποθέτηση σε ένα τέτοιο σημείομπορεί να οδηγήσει σε βλάβη της συσκευής και έτσι σε ακύρωση της εγγύησης.

Προετοιμασία συσκευής• Απομακρύνετε το υλικό συσκευασίας και μια

ενδεχομένως τοποθετημένη προστατευτικήμεμβράνη επάνω στην επιφάνεια επικάλυψης.

Σημείωση:Μην απομακρύνετε την ανοιχτή γκρι πλάκα κάλυψηςμίκας η οποία έχει τοποθετηθεί για την προστασία τωνσωλήνων μαγνητικών πεδίων στο χώρομαγειρέματος.

• Εισάγετε το βύσμα σε μια πρίζα δικτύου.Χρησιμοποιήστε μια πρίζα 230 - 240 V,50 Hz, με μια ασφάλεια 16 A . Προτείνεται ησυσκευή μικροκυμάτων να τροφοδοτείται απόένα δικό της κύκλωμα ρεύματος. Εάν δεν είστεσίγουροι για το πως πρέπει να συνδέσετε τησυσκευή, συμβουλευτείτε έναν ειδικό.

Πριν από τη χρήση της συσκευής μικροκυμάτωνπρέπει πρώτα η συσκευή να ζεσταθεί άδεια, ώστε να μπορούν να εξατμιστούν υπολείμματα από τηνκατασκευή.

Ενεργοποιήστε τη συσκευή χωρίς τρόφιμα και αξεσουάρ(Γυάλινο πιάτο 3, αστέρι με ροδάκια 4 και βάσηγκριλ t) στο είδος λειτουργίας γκριλ:

• Πιέστε μια φορά το πλήκτρο Γκριλ 6 .Έτσι επιλέγετε τη λειτουργία Γκριλ. Στην οθόνη 1

εμφανίζεται το σύμβολο και το σύμβολο αναβοσβήνει. Έτσι δείχνει την ετοιμότηταεκκίνησης.

• Ρυθμίστε με τον περιστρεφόμενο ρυθμιστή qέναν χρόνο μαγειρέματος 10 λεπτών.

• Πιέστε το πλήκτρο Εκκίνησης/Γρήγορηςεκκίνησης q , ώστε να εκκινήσετε τηδιαδικασία ψησίματος.

Υπόδειξη:Κατά την πρώτη θέση σε λειτουργία ίσως δημιουργηθεί,λόγω κατασκευαστικών υπολειμμάτων, λίγος καπνόςκαι οσμή. Αυτό δεν είναι βλαβερό. Φροντίζετε γιαέναν επαρκή αερισμό. Ανοίξτε για παράδειγμα έναπαράθυρο.

• Μετά από 10 λεπτά η συσκευή απενεργοποιείταιαυτόματα. Ακούγονται ήχοι σήματος. Ανοίξτετη θύρα. Περιμένετε έως ότου κρυώσει πλήρως.

• Τραβήξτε το βύσμα από την πρίζα και καθαρίστετη συσκευή εν συνεχεία με ένα νωπό πανί απόμέσα και στεγνώστε τη προσεκτικά.

Τοποθέτηση αξεσουάρ• Τοποθετήστε το αστέρι με ροδάκια 4 στο

κέντρο επάνω στον άξονα κίνησης στο χώρομαγειρέματος. Προσέξτε ότι γλιστράει πλήρωςεπάνω στον άξονα και ότι εδράζεται σταθερά.

• Τοποθετήστε το γυάλινο πιάτο 3 στο κέντρο τουαστεριού με ρόδες. Οι τρεις κύλινδροι πρέπει ναεδράζονται στην ακμή οδήγησης στο γυάλινοπιάτο 3.

Page 79: Silver Crest

- 77 -

Χειρισμός

Ρύθμιση ώραςΌταν θέτετε τη συσκευή μικροκυμάτων για πρώτηφορά σε λειτουργία ή εάν υπάρχει μια διακοπήρεύματος, η οθόνη δείχνει το 1 "1 : 0 1 ".

1. Πιέστε το πλήκτρο Ρολογιού 9 . Στηνένδειξη 1 εμφανίζεται ψ“Hr 12“. Πιέστε τοπλήκτρο Ρολογιού 9 ακόμα μία φορά, ότανθέλετε να γυρίσετε στη λειτουργία των 24 ωρών.

2. Ρυθμίστε μέσω περιστροφής στο στρεφόμενορυθμιστή q την επιθυμούμενη ώρα. Το σύμβολοΡολογιού αναβοσβήνει στην ένδειξη 1.

3. Πιέστε το πλήκτρο ώρας 9 . Προβάλλεταιη ένδειξη λεπτών.

4. Μέσω περιστροφής στον περιστρεφόμενορυθμιστή q ρυθμίστε τα επιθυμητά λεπτά.

5. Εάν η ώρα έχει ρυθμιστεί σωστά, πιέστε το πλήκτροώρας 9 . Το σύμβολο ώρας στηνοθόνη 1 ανάβει συνεχώς και η διπλή τελείαδείχνει μέσω αναβοσβήσματος ότι η ώρα τρέχει.

Για να διαβάσετε την τρέχουσα ώρα της ημέρας, ενώη συσκευή μικροκυμάτων είναι σε λειτουργία, πιέστετο πλήκτρο ώρας 9 ; η ώρα εμφανίζεται στησυνέχεια για περ. 4 δευτερόλεπτα στην οθόνη 1.

Ρύθμιση χρονοδιακόπτηΗ συσκευή μικροκυμάτων διαθέτει έναν χρονοδιακόπτη,τον οποίο μπορείτε να ρυθμίσετε ανεξάρτητα από τηλειτουργία μικροκυμάτων.1. Πιέστε το πλήκτρο χρονοδιακόπτη w εάν

η συσκευή βρίσκεται στη λειτουργίαετοιμότητας. Στην οθόνη 1 εμφανίζεται το“00:10“.

2. Ρυθμίστε τώρα με τον περιστρεφόμενο ρυθμιστή qτην επιθυμητή ώρα.Μπορείτε να διεξάγετε χρονικές ρυθμίσεις από10 δευτερόλεπτα έως 95 λεπτά.

3. Πιέστε το πλήκτρο Εκκίνησης/Γρήγορηςεκκίνησης q .

Ακούγεται ένας ήχος σήματος. Ο χρόνος μετρά προςτα πίσω. Μετά από περ. 3 δευτερόλεπτα προβάλλεταιη κανονική ώρα εκ νέου. Ο χρονοδιακόπτης συνεχίζεινα τρέχει στο φόντο. Εάν ενδιάμεσα θέλετε να ελέγξετε το χρόνο του χρονο-διακόπτη, πιέστε το πλήκτρο Χρονοδιακόπτη w

. Εμφανίζεται για σύντομο χρόνο ο Χρονοδιακόπτης.Μόλις ολοκληρωθεί ο ρυθμισμένος χρόνος,ακούγονται 3 ήχοι σήματος.

Υπόδειξη:Για να διακόψετε τον εκτελούμενο χρόνο του χρονο-διακόπτη, πιέστε το πλήκτρο χρονοδιακόπτη w ,έτσι ώστε να προβάλλεται ο τρέχων χρόνος τουχρονοδιακόπτη.Πιέστε, όσο ο χρονοδιακόπτηςεμφανίζεται στην οθόνη 1, το πλήκτρο σταματή-ματος 0 . Ο χρονοδιακόπτης διακόπτεται και η ώρα εμφανίζεται στην οθόνη 1.

Ασφάλεια για παιδιάΕνεργοποιήστε αυτή τη ρύθμιση, ώστε να εμποδίσετεμια μη ηθελημένη θέση σε λειτουργία της συσκευήςμικροκυμάτων μέσω παιδιών και άλλων ατόμων μη εξοικειωμένων με το χειρισμό. Το σύμβολο για την ασφάλεια παιδιών εμφανίζεταιστην οθόνη 1, και η συσκευή δεν μπορεί να λειτουργήσειόσο αυτή η λειτουργία είναι ενεργοποιημένη.• Πιέστε το πλήκτρο Στοπ 0 και κρατήστε

το πατημένο τόσο έως ότου ακουστεί ένας ήχοςσήματος και εμφανίζεται το σύμβολο για τηνασφάλεια παιδιών στην οθόνη 1. Τα πλήκτρακαι ο ρυθμιστής της συσκευής μικροκυμάτων δενέχουν πλέον καμία λειτουργία.

• Για να απενεργοποιήσετε την ασφάλεια παιδιών,πιέστε το πλήκτρο Στοπ 0 και κρατήστε το τόσο πατημένο έως ότου ακουστεί ένας ήχοςσήματος και σβήσει το σύμβολο για την ασφάλειαπαιδιών .

Page 80: Silver Crest

- 78 -

Λειτουργίες ερωτήσεωνΕρώτηση ώρας κατά τη λειτουργίαΠιέστε κατά τη διαδικασία μαγειρέματος το πλήκτροώρας 9 . Στην οθόνη 1 εμφανίζεται για περ. 4 δευτερόλεπτα η ώρα.

Ερώτηση βαθμίδας απόδοσης κατά τη λειτουργίαΠιέστε κατά τη διαδικασία μαγειρέματος το πλήκτροαπόδοσης r . Στην οθόνη 1 εμφανίζεται γιαπερ. 3 δευτερόλεπτα η ενεργοποιημένη βαθμίδααπόδοσης.

Μαγείρεμα και σύντομομαγείρεμα

Λειτουργία μικροκυμάτων

ΥπόδειξηΣτη θύρα της συσκευής μικροκυμάτων ή στοπερίβλημα μπορεί να δημιουργηθούν κατά τηδιαδικασία βρασίματος σταγόνες νερού. Αυτό είναιφυσικό και όχι ένδειξη ελαττωματικής λειτουργίας τωνμικροκυμάτων. Σκουπίστε την υγρασία αφότουκρυώσει με ένα στεγνό πανί.

Προσοχή:Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη βάση γκριλ t ή άλλαμεταλλικά αντικείμενα, εάν χρησιμοποιείτε τη συσκευήμικροκυμάτων στη λειτουργία μικροκυμάτων. Το μέταλλο αντανακλά την ακτινοβολίαμικροκυμάτων και οδηγεί έτσι σε δημιουργίασπινθήρων.Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε πυρκαγιάκαι μπορεί να προκληθεί ανεπανόρθωτη ζημιά στησυσκευή!

Επιλογή απόδοσης• Πιέστε το πλήκτρο απόδοσης r τόσο

συχνά για να επιλέξετε τη βαθμίδα απόδοσης. • 1x για απόδοση 800 Watt (P800).• 2x για απόδοση 700 Watt (P700).• 3x για απόδοση 600 Watt (P600).• 4x για απόδοση 500 Watt (P500).

• 5x για απόδοση 400 Watt (P400).• 6x για απόδοση 300 Watt (P300).• 7x για απόδοση 200 Watt (P200).• 8x για απόδοση 100 Watt (P100).

Η απόδοση προβάλλεται στην ένδειξη 1(π.χ. P800 σε απόδοση 800 Watt).

Ρύθμιση χρόνου σύντομου μαγειρέματοςΑφότου έχετε επιλέξει την απόδοση, ρυθμίστε τονεπιθυμητό χρόνο σύντομου μαγειρέματος:• Περιστρέψτε τον περιστρεφόμενο ρυθμιστή q,

έως ότου ρυθμιστεί ο επιθυμητός χρόνοςσύντομου μαγειρέματος.

Οι βαθμίδες για το χρόνο ρύθμισης τουπεριστρεφόμενου ρυθμιστή q είναι ωςακολούθως:• από 10 δευτ. έως 5 λεπτά: σε βήματα των

10 δευτερολέπτων• από 5 έως 10 λεπτά: σε βήματα των

30 δευτερολέπτων• από 10 έως 30 λεπτά: σε βήματα του 1 λεπτού• από 30 έως 95 λεπτά: σε βήματα των 5 λεπτών

Διακοπή/ τερματισμός διαδικασίας εισαγωγήςΠιέστε δύο φορές το πλήκτρο Στοπ 0 , ώστε ναδιακόψετε μια διαδικασία. Η συσκευή γυρίζει πάλι πίσωστη λειτουργία Standby (ετοιμότητας).

Έναρξη διαδικασίας σύντομου μαγειρέματοςΌταν έχετε ρυθμίσει την απόδοση και το χρόνοσύντομου μαγειρέματος, και στην οθόνη 1 αναβοσ-βήνει το σύμβολο , μπορείτε να εκκινήσετε τηδιαδικασία σύντομου μαγειρέματος:Πιέστε για την εκκίνηση της διαδικασίας σύντομουμαγειρέματος το πλήκτρο Εκκίνησης/Γρήγορηςεκκίνησης q . Στην οθόνη 1 εμφανίζονται τασύμβολα για λειτουργία μικροκυμάτων καιμαγειρέματος (Απόδοση Ρ100 – Ρ400) ή (Απόδοση Ρ500 – Ρ800).Ο ρυθμισμένος χρόνος μετράει προς τα πίσω.

Page 81: Silver Crest

- 79 -

Διακοπή διαδικασίας σύντομου μαγειρέματοςΠιέστε μια φορά το πλήκτρο Στοπ 0 , ώστε ναδιακόψετε μια διαδικασία βρασίματος. Η συσκευήδιακόπτει την διαδικασία μαγειρέματος και σταματά το χρόνο που απέμεινε. Πιέστε το πλήκτρο Εκκίνησης/Γρήγορης εκκίνησης q , ώστε να συνεχίσετε πάλι τηδιαδικασία σύντομου μαγειρέματος.

Διακοπή διαδικασίας σύντομου μαγειρέματοςΠιέστε δύο φορές το πλήκτρο Στοπ 0 , ώστενα διακόψετε μια σύντομη διαδικασία μαγειρέματος.Η συσκευή γυρίζει πάλι πίσω στη λειτουργία Standby.

Η διαδικασία μαγειρέματος έχει ολοκληρωθείΌταν έχει ολοκληρωθεί μια διαδικασία μαγειρέματος,εμφανίζεται στην οθόνη 1 το „End“ και ακούγονται4 ήχοι σήματος.Όταν δεν ανοίγει η θύρα της συσκευήςμικροκυμάτων, ακούγονται οι ήχοι σήματος άλλη μιαφορά μετά από περ. 2 λεπτά.

Γρήγορη εκκίνησηΜε αυτή τη λειτουργία μπορείτε άμεσα για 30 δευτε-ρόλεπτα (ή περισσότερο, έως 12 λεπτά) σε απόδοση800 W, να ξεκινήσετε με το σύντομο μαγείρεμα.• Πιέστε μια φορά το πλήκτρο Εκκίνησης/Γρήγορης

εκκίνησης q . Στην οθόνη 1 εμφανίζονταιτα σύμβολα για λειτουργία μικροκυμάτωνκαι σύντομο μαγείρεμα ., καθώς και το „:30“.Η συσκευή μικροκυμάτων εκκινεί τη διαδικασίασύντομου μαγειρέματος για 30 δευτερόλεπτα.Ο χρόνος μετρά προς τα πίσω.

Εάν θέλετε να επιμηκύνετε τη διαδικασία σύντομουμαγειρέματος, πιέστε τόσες φορές το πλήκτροΕκκίνησης/Γρήγορης εκκίνησης q , έως ότουεπιτευχθεί ο επιθυμητός χρόνος.

Λειτουργία γκριλΜπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη Λειτουργία γκριλγια λεπτές φέτες κρέας, στέϊκς, μπιφτέκια, λουκάνικαή κομμάτια κοτόπουλου. Ενδείκνυται εξαιρετικά καιγια ψημένα από πάνω σάντουιτς και ογκρατέν.Για το ψήσιμο χρησιμοποιείτε πάντα τη βάση γκριλ t. Έτσι επιτυγχάνετε ένα ιδανικό αποτέλεσμα ψησίματος. Τοποθετείτε τη βάση γκριλ t πάντα επάνω στογυάλινο πιάτο 3.

1. Πιέστε το πλήκτρο Γκριλ 6 , ώστε ναενεργοποιήσετε τη λειτουργία ψησίματος. Στην οθόνη 1 εμφανίζεται το σύμβολο για τηλειτουργία ψησίματος και το „:10“.

2. Ρυθμίστε με τον περιστρεφόμενο ρυθμιστή qτον επιθυμητό χρόνο ψησίματος. Ο μέγιστοςρυθμισμένος χρόνος μαγειρέματος ανέρχεταιστα 95 λεπτά.

3. Πιέστε για την εκκίνηση της λειτουργίας γκριλ τοπλήκτρο Εκκίνηση / Γρήγορη εκκίνηση q .

4. Γυρίστε το κρέας μετά από περίπου το ήμισυτου χρόνου.

Διαδικασία σύντομου μαγειρέματος σεσυνδυασμόΑυτή η λειτουργία συνδυάζει τη λειτουργία γκριλ μετην φυσιολογική λειτουργία μικροκυμάτων. Κατά τηδιαδικασία συνδυασμού διεξάγεται ένας καθορισμένοςχρόνος για μαγείρεμα και ο υπόλοιπος χρόνος γιαψήσιμο αυτόματα και σε μια περίοδο. Μπορείτε ναακούσετε τη στιγμή εναλλαγής της συσκευής μέσωενός σιγανού κλικ.

Προσοχή:Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη βάση γκριλ t ή άλλαμεταλλικά αντικείμενα, όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευήμικροκυμάτων στη διαδικασία σύντομου μαγειρέματοςσυνδυασμού. Το μέταλλο αντανακλά την ακτινοβολίαμικροκυμάτων και οδηγεί έτσι σε δημιουργία σπινθήρων.Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε πυρκαγιά και σεανεπανόρθωτη βλάβη της συσκευής!

Page 82: Silver Crest

- 80 -

Συνδυασμός 1Κατά το Συνδυασμό 1 ανέρχεται η απόδοσημικροκυμάτων στο 30 % και η απόδοση γκριλ στο70 % του χρόνου μαγειρέματος. Αυτό ενδείκνυταιπ.χ. για ψάρι, πατάτες ή ογκρατέν.1. Πιέστε το πλήκτρο συνδυασμού e μια

φορά, ώστε να ενεργοποιήσετε το Συνδυασμό1. Στην οθόνη 1 εμφανίζονται καθώς καιτο “:10“.

2. Ρυθμίστε με τον περιστρεφόμενο ρυθμιστή qτον επιθυμητό χρόνο σύντομου μαγειρέματος.Ο μέγιστος ρυθμισμένος χρόνος μαγειρέματοςανέρχεται στα 95 λεπτά.

3. Πιέστε για την εκκίνηση το πλήκτρο Εκκίνησης/Γρήγορης εκκίνησης q .

Συνδυασμός 2Κατά το Συνδυασμό 2 ανέρχεται η απόδοσημικροκυμάτων στο 55 % και η απόδοση γκριλ στο45 % του χρόνου μαγειρέματος. Αυτό ενδείκνυταιγια παράδειγμα για πουτίγκες, ομελέτες, συνταγέςπουλαρικών ή λαζάνια.1. Πιέστε το πλήκτρο συνδυασμού e δύο

φορές, ώστε να ενεργοποιήσετε το Συνδυασμό2. Στην οθόνη 1 εμφανίζονται καθώς καιτο “:10“.

2. Ρυθμίστε με τον περιστρεφόμενο ρυθμιστή qτον επιθυμητό σύντομο χρόνο μαγειρέματος. Ο μέγιστος ρυθμισμένος χρόνος μαγειρέματοςανέρχεται στα 95 λεπτά.

3. Πιέστε για την εκκίνηση το πλήκτρο Εκκίνησης/Γρήγορης εκκίνησης q .

Μενού αυτόματου

Για τρόφιμα τα οποία πρέπει να προετοιμαστούν στηνλειτουργία μενού αυτόματου, δε χρειάζεται να εισάγετετη διάρκεια της διαδικασίας σύντομου μαγειρέματοςκαι τη βαθμίδα απόδοσης. Είναι αρκετό να εισάγετετο είδος τροφίμου που πρέπει να μαγειρευτεί, καθώςκαι το βάρος του.

ΥπόδειξηΗ συσκευή μικροκυμάτων υπολογίζει το χρόνο/τηβαθμίδα απόδοσης για φρέσκα τρόφιμα.Κατεψυγμένα τρόφιμα δεν μαγειρεύονται με τουςπρορυθμισμένους χρόνους της συσκευήςμικροκυμάτων. Εάν απαιτείται αποψύξτε προηγουμένωςτα κατεψυγμένα τρόφιμα με το πρόγραμμα απόψυξης(βλέπε Κεφάλαιο “Ξεπάγωμα“).

Έναρξη μενού αυτόματου1. Γυρίστε τον περιστρεφόμενο ρυθμιστή q αργά

προς τα αριστερά. Στην οθόνη 1 εμφανίζεταιένας αριθμός (π.χ. „3“ για αυτόματο πρόγραμμα3 (ψάρι)), το σύμβολο "Ψάρι" και το .Επιλέξτε το αντίστοιχο μενού αυτόματου για τατρόφιμά σας (1 έως 9).

Αρ. Σύμβολο ΤρόφιμαΒάρος

(μερίδες)

1 Ποτά 1 - 3

2 Ζυμαρικά 100 - 300g

3 Ψάρι 100 - 1000g

4 Ρύζι 100 - 1000g

5 Κοτόπουλο 800 - 1400g

6 Ζέσταμα 100 - 1000g

7 Πατάτες 150 - 600g

8 Ψητό 300 - 1300g

9Σουβλάκια

κρέατος100 - 700g

Page 83: Silver Crest

- 81 -

2. Πιέστε εάν απαιτείται επανειλημμένα το πλήκτροΒάρος/Ποσότητα 7 , έως ότου το επιθυμητόβάρος ή ο επιθυμητός αριθμός μερίδωνεμφανιστούν στην οθόνη 1. Το σύμβολο αναβοσβήνει.

3 Πιέστε το πλήκτρο Εκκίνησης/Γρήγορηςεκκίνησηςq , ώστε να εκκινήσετε τηδιαδικασία σύντομου μαγειρέματος.

ΥπόδειξηΓια να επιτύχετε ένα ομοιόμορφο μαγείρεμα ή σύντομομαγείρεμα, πρέπει να γυρίζετε τα φαγητά στα προγ-ράμματα 5, 8 και 9 μετά από περίπου τα 2/3 τουχρόνου μαγειρέματος. Η συσκευή μικροκυμάτωνδιακόπτει μετά από αυτό το χρόνο το πρόγραμμααυτόματα: εμφανίζεται το „turn“ στην οθόνη 1 καιακούγονται ήχοι σήματος, ώστε να σας υπενθυμίσουνότι πρέπει να γυρίσετε τα φαγητά.

• Ανοίξτε τη θύρα και γυρίστε τα φαγητά. Να είστεπροσεκτικοί με ενδεχόμενα ήδη καυτά τρόφιμα.

• Πιέστε το πλήκτρο εκκίνησης/γρήγορης εκκίνησης q, ώστε να συνεχίσετε πάλι το μαγείρεμα.

Υπόδειξη:Εάν θέλετε να παραλείψετε το γύρισμα των φαγητών,απλά περιμένετε να σταματήσουν οι ήχοι σήματος.Η συσκευή μικροκυμάτων συνεχίζει το πρόγραμμασας αυτόματα μετά από περ. 30 δευτερόλεπτα.

ΥπόδειξηΕάν το είδος φαγητού μετά την ολοκλήρωση του αυτόμ-ατου μενού δεν έχει μαγειρευτεί σωστά, μαγειρέψτε τοάλλη μια φορά για λίγα λεπτά με το πρόγραμμαγρήγορης εκκίνησης.Σε προγράμματα τα οποίατελειώνουν με τη χρήση της λειτουργίας ψησίματος(Αριθμός προγρ-άμματος 5, 8 και 9), μπορείτε νασιγοβράσετε τα τρόφιμα με τη λειτουργία ψησίματος.Κατά το σιγοβράσιμο με τη λειτουργία ψησίματοςαυξάνεται και ο βαθμός ροδίσματος τωντροφίμων.

ΠροσοχήΣε προγράμματα με συνδεδεμένη λειτουργία γκριλμη χρησιμοποιείτε σε καμία περίπτωση επικαλύψεις ήμη θερμανθεκτικά σκεύη, διότι αυτά λιώνουν ήμπορεί να αρπάξουν φωτιά!

Κίνδυνος τραυματισμού!Το γυάλινο πιάτο 3 είναι πολύ καυτό μετά απόμια διαδικασία σύντομου μαγειρέματος! Για το λόγοαυτό χρησιμοποιείτε γάντια κουζίνας ή θερμανθεκτικάγάντια, όταν απομακρύνετε τα σκεύη από το χώρομαγειρέματος.

Υπόδειξη:Παρακαλούμε προσέξτε ότι στο αποτέλεσμα μαγειρέμ-ατος παίζουν ρόλο το μέγεθος, η μορφή και τα είδητων τροφίμων.

Προγράμματα με λεπτομέρειεςΠρόγραμμα 1: ΠοτάΑυτό το πρόγραμμα εκτελείται μόνο με τη χρήση τηςαπόδοσης μικροκυμάτων. Ανάλογα με τον ρυθμισμένοαριθμό μερίδων, το πρόγραμμα λειτουργεί μεταξύ 1 ώραςκαι 30 λεπτών και 3 ωρών και 50 λεπτών.

• Τοποθετήστε το ρόφημα που θέλετε να ζεστάνετε,επάνω στο γυάλινο πιάτο 3 στο χώρο μαγειρέμ-ατοςΌταν τοποθετείτε περισσότερα ποτήρια ή φλιτζάνια στη συσκευή μικροκυμάτων, προσέχετεότι το ένα δοχείο δεν θα αγγίζει το άλλο.

ΥπόδειξηΓια την αποφυγή ξαφνικής δημιουργίας φυσαλίδωνβρασμού:• Τοποθετείστε εάν γίνεται μια γυάλινη ράβδο στο

υγρό, όσο αυτό ζεσταίνεται.• Αφήστε το υγρό μέσα στα μικροκύματα μετά το

ζέσταμα για 20 δευτερόλεπτα ώστε να αποφύγετεμη αναμενόμενο ζεμάτισμα.

Page 84: Silver Crest

- 82 -

Πρόγραμμα 2: ΖυμαρικάΑυτό το πρόγραμμα εκτελείται μόνο με τη χρήση τηςαπόδοσης μικροκυμάτων.Ανάλογα με το ρυθμισμένο βάρος, το πρόγραμμαδιαρκεί μεταξύ 25 και 35 λεπτών.• Χρησιμοποιείτε για το μαγείρεμα ζυμαρικών ένα

ψηλό δοχείο, διότι υπάρχει κίνδυνος υπερχείλισης. • Χρησιμοποιείτε τόσο νερό όσο κατά το σύνηθες

μαγείρεμα. Τα λαζάνια πρέπει να «κολυμπάνε»στο νερό.

• Βράστε πρώτα το νερό: Ρυθμίστε την ανώτερηβαθμίδα απόδοσης της συσκευής μικροκυμάτων(Ρ800) και εκκινήστε την. Για ένα λίτρο νερόχρειάζεστε περ. 10 λεπτά για να αρχίσει ναβράζει το νερό.

• Στη συνέχεια προσθέστε τα ζυμαρικά. Μετά μπορείτε να εκκινήσετε το αυτόματο μενούγια ζυμαρικά.

• Αφήστε τέλος τα ζυμαρικά να καθίσουν για περ. 3λεπτά.

Πρόγραμμα 3: ΨάριΑυτό το πρόγραμμα εκτελείται μόνο με τη χρήση τηςαπόδοσης μικροκυμάτων.Ανάλογα με το ρυθμισμένο βάρος, το πρόγραμμαδιαρκεί μεταξύ 3 ωρών και 30 λεπτών και 16 λεπτών.• Τοποθετήστε τα κομμάτια ψαριού σε ένα πιάτο

κατάλληλο για συσκευή μικροκυμάτων, βάλτε λίγο βούτυρο ή άλλο λίπος, καρυκεύστε κατόπινεπιθυμίας και εκκινήστε το μενού αυτόματου γιαψάρι.

Πρόγραμμα 4: ΡύζιΑυτό το πρόγραμμα εκτελείται μόνο με τη χρήση τηςαπόδοσης μικροκυμάτων.Ανάλογα με το ρυθμισμένο βάρος, το πρόγραμμαδιαρκεί μεταξύ 16 και 36 λεπτών.• Χρησιμοποιείτε για το μαγείρεμα ρυζιού ένα ψηλό

δοχείο, διότι υπάρχει κίνδυνος υπερχείλισης.Π.χ. για 200 g ρύζι χρησιμοποιήστε περ. 400 mlνερό. Παρά το νερό χρησιμοποιείτε τη ρύθμισηβάρους «200 γρ.». Ρυθμίζεται πάντα το βάροςτου ρυζιού.

• Βάλτε το ρύζι στο δοχείο, γεμίστε με το απαραίτητουγρό και αφήστε το ρύζι να φουσκώσει για περ. 3 λεπτά.

• Καλύψτε το δοχείο. Προσέχετε ότι δεν θα έχει κλείσειαεροστεγώς. Στη συνέχεια μπορείτε να εκκινήσετετο αυτόματο μενού για το ρύζι.

Πρόγραμμα 5: ΚοτόπουλοΑυτό το πρόγραμμα λειτουργεί σε περισσότερεςβαθμίδες μαγειρέματος με τη χρήση της απόδοσηςμικροκυμάτων και της λειτουργίας ψησίματος.Ανάλογαμε το ρυθμισμένο βάρος, το πρόγραμμα διαρκείμεταξύ 39 και 50 λεπτών.• Τοποθετήστε το κοτόπουλο σε ένα πιάτο κατάλληλο

για μικροκύματα.• Καρυκεύστε κατόπιν επιθυμίας και εκκινήστε το

μενού αυτόματου για κοτόπουλο.• Ένα ολόκληρο κοτόπουλο πρέπει να γυρίσει, διότι

αλλιώς η πλευρά με κατεύθυνση προς τα επάνωμπορεί να στεγνώσει. Η συσκευή μικροκυμάτωνδιακόπτει για αυτό το σκοπό το πρόγραμμα μετά από περίπου 2/3 του χρόνου αυτόματα και ακούγονται ήχοι σήματος. Περιστρέψτε τοκοτόπουλο και πιέστε το πλήκτρο Εκκίνησης/Γρήγορης εκκίνησης q , ώστε να συνεχίσετετο πρόγραμμα.

Πρόγραμμα 6: ΖέσταμαΑυτό το πρόγραμμα εκτελείται μόνο με τη χρήση τηςαπόδοσης μικροκυμάτων.Ανάλογα με το ρυθμισμένο βάρος, το πρόγραμμαδιαρκεί μεταξύ 1 ώρας και 6 ωρών και 20 λεπτών.• Τοποθετήστε το πιάτο με το φαγητό το οποίο

θέλετε να ζεστάνετε, στο γυάλινο πιάτο 3 στοχώρο μαγειρέματος και εκκινήστε το μενούαυτόματου για το ζέσταμα.

Πρόγραμμα 7: ΠατάτεςΑυτό το πρόγραμμα εκτελείται μόνο με τη χρήση τηςαπόδοσης μικροκυμάτων.Ανάλογα με το ρυθμισμένο βάρος, το πρόγραμμαδιαρκεί μεταξύ 3 ωρών και 50 πενήντα λεπτών και 11 λεπτών.

Page 85: Silver Crest

- 83 -

Υπόδειξη!Χρησιμοποιείτε μη ξεφλουδισμένες πατάτες για τηδιαδικασία μαγειρέματος.Τρυπήστε μερικές φορές τη φλούδα.

• Τοποθετήστε τις ακαθάριστες πατάτες σε ένα πιάτοή δοχείο κατάλληλα για συσκευή μικροκυμάτων.Χρησιμοποιείτε όσο γίνεται πατάτες του ίδιουμεγέθους. Εάν είναι δυνατό, πρέπει οι πατάτες να μην έρχονται σε επαφή μεταξύ τους.

Πρόγραμμα 8: ΨητόΑυτό το πρόγραμμα λειτουργεί σε περισσότερεςβαθμίδες μαγειρέματος με τη χρήση της απόδοσηςμικροκυμάτων και της λειτουργίας ψησίματος.Ανάλογα με το ρυθμισμένο βάρος, το πρόγραμμαδιαρκεί μεταξύ 16 και 60 λεπτών.

• Τοποθετήστε το ψητό επάνω σε ένα πιάτο κατάλληλογια μικροκύματα. Καρυκεύστε το κρέας κατόπιναπαίτησης και εκκινήστε το μενού αυτόματου γιαψητά.

• Ένα ολόκληρο ψητό πρέπει να γυρίσει, διότι ηπλευρά που βλέπει προς τα επάνω μπορεί αλλιώςνα στεγνώσει. Η συσκευή μικροκυμάτων διακόπτειγια αυτό το σκοπό το πρόγραμμα μετά από περίπου2/3 του χρόνου αυτόματα και ακούγονται ήχοισήματος. Περιστρέψτε το ψητό και πιέστε το πλήκτροΕκκίνησης/Γρήγορης εκκίνησης q , ώστε να συνεχίσετε το πρόγραμμα.

Πρόγραμμα 9: Μικρά σουβλάκια κρέατοςΑυτό το πρόγραμμα λειτουργεί σε περισσότερεςβαθμίδες μαγειρέματος με τη χρήση της απόδοσηςμικροκυμάτων και της λειτουργίας ψησίματος.Ανάλογα με το ρυθμισμένο βάρος, το πρόγραμμαδιαρκεί μεταξύ 9 και 27 λεπτών.• Τοποθετήστε τα σουβλάκια κρέατος σε ένα πιάτο

κατάλληλο για μικροκύματα. Καρυκεύστε το κρέαςκατόπιν επιθυμίας και εκκινήστε το μενού αυτόματουγια σουβλάκια κρέατος.

• Τα σουβλάκια πρέπει να γυρίζουν, ώστε ναμαγειρεύονται ομοιόμορφα. Η συσκευήμικροκυμάτων διακόπτει για αυτό το σκοπό τοπρόγραμμα μετά από περίπου 2/3 του χρόνουαυτόματα και ακούγονται ήχοι σήματος.Περιστρέψτε τα σουβλάκια και πιέστε το πλήκτροΕκκίνησης/Γρήγορης εκκίνησης q , για νασυνεχίσετε το πρόγραμμα.

Υπόδειξη:Εάν θέλετε να παραλείψετε το γύρισμα των φαγητών,απλά περιμένετε να σταματήσουν οι ήχοι σήματος. Η συσκευή μικροκυμάτων συνεχίζει το πρόγραμμασας αυτόματα μετά από περ. 30 δευτερόλεπτα.

Απόψυξη

Με αυτή τη λειτουργία μπορείτε χωρίς προβλήματανα κάνετε απόψυξη κρέατος, πουλερικών και ψαριού.Ο χρόνος απόψυξης και η βαθμίδα απόδοσηςυπολογίζονται αυτόματα και ρυθμίζονται κατόπινεισαγωγής του βάρους.1. Πιέστε το πλήκτρο απόψυξης 8 .

Στην οθόνη 1 εμφανίζονται τα και . Το σύμβολο αναβοσβήνει.

2. Επιλέξτε με τη βοήθεια του περιστρεφόμεvouρυθμιστή e τo βάpoς των τρoφίμων τρoςaτόψυξη.Μπορείτε να ρυθμίσετε ένα βάροςμεταξύ 100 γρ. και 1800 γρ.

3. Πιέστε το πλήκτρο Εκκίνησης/Γρήγορηςεκκίνησης q .

Η συσκευή δίνει αυτόματα το χρόνο απόψυξης.Εμφανίζεται στην οθόνη 1 και τρέχει.

Η συσκευή μικροκυμάτων διακόπτει την απόψυξημετά από περίπου 1/2 του χρόνου αυτόματα καιακούγονται ήχοι σήματος. Γυρίστε τα τρόφιμα προςαπόψυξη και πιέστε το πλήκτρο Εκκίνησης/Γρήγορηςεκκίνησης q , ώστε να συνεχίσετε την απόψυξη

Page 86: Silver Crest

- 84 -

Προρύθμιση της ώραςεκκίνησης

Μπορείτε με αυτό το πρόγραμμα να προ - προγραμ-ματίσετε μια καθορισμένη ώρα έναρξης για το μαγείρεμαή το ψήσιμο των φαγητών. Εάν έχετε διεξάγει τιςρυθμίσεις σωστά, η συσκευή ξεκινά αυτόματα στηρυθμισμένη ώρα.

Υπόδειξη:Η ώρα πρέπει να είναι ρυθμισμένη, για να μπορείτενα επιλέξετε τη λειτουργία „Προρύθμιση της ώραςέναρξης“.

1. Ρυθμίστε την επιθυμούμενη λειτουργία μικροκυμάτων(Μαγείρεμα, ψήσιμο ή Μενού Αυτόματου (εκτόςαπό το αυτόματο πρόγραμμα 6)): Για τη λειτουργία μικροκυμάτων: Πιέστε το πλήκτροαπόδοσης r τόσο συχνά για να επιλέξετετη βαθμίδα απόδοσης. Ρυθμίστε το χρόνομαγειρέματος με τον περιστρεφόμενο ρυθμιστή q. Για τη λειτουργία ψησίματος: Πιέστε το πλήκτροΓκριλ 6 , ώστε να ενεργοποιήσετε τη λειτουργίαψησίματος. Ρυθμίστε με τον περιστρεφόμενο ρυθμιστή qτον επιθυμητό χρόνο ψησίματος. Για το ΜενούΑυτόματου: Επιλέξτε με τον περιστρεφόμενορυθμιστή q το πρόγραμμα που ταιριάζει για ταφαγητά σας (εκτός από το Αυτόματο πρόγραμμα6). Πιέστε το πλήκτρο Βάρος/ Ποσότητα 7

τόσο συχνά έως ότου εμφανιστεί η επιθυμητήποσότητα στην οθόνη 1.

2. Πιέστε το πλήκτρο ώρας 9 . Στην οθόνη 1αναβοσβήνει το „01: “ και εμφανίζεται το σύμβολοτης κλεψύδρας .

3. Γυρίστε τον περιστρεφόμενο ρυθμιστή q, ώστε να ρυθμίσετε τις ώρες.

4. Πιέστε το πλήκτρο ώρας 9 , τώρα εμφανίζονταιοι αριθμοί των λεπτών.

5. Γυρίστε τον περιστρεφόμενο ρυθμιστή q, ώστε ναρυθμίσετε τα λεπτά.

6. Πιέστε το πλήκτρο Εκκίνησης/Γρήγορης εκκίνησηςq . Το σύμβολο της κλεψύδρας αναβοσβήνει. Εμφανίζεται ο χρόνος έναρξης. Ο φούρνος μικροκυμάτων ξεκινά αυτόματα τηδιαδικασία στη ρυθμισμένη ώρα. Ένας ήχοςσήματος ακούγεται κατά την έναρξη.

Υπόδειξη:Για να διαγράψετε τον αποθηκευμένο χρόνο έναρξηςκαι συνεπώς να διακόψετε την αποθηκευμένη διαδικασία,πιέστε το πλήκτρο σταματήματος 0 . Το σύμβολοκλεψύδρας σβήνει και προβάλλεται η ώρα.

Καθαρισμός και συντήρηση

Κίνδυνος τραυματισμού! Απενεργοποιείτε τη συσκευή μικροκυμάτων πριν απότον καθαρισμό και τραβάτε το βύσμα από την πρίζα.

Σε καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται να βυθιστείη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά.Μπορεί έτσινα προκύψει κίνδυνος ζωής από ηλεκτροπληξίακαι η συσκευή να υποστεί φθορά.

• Διατηρείτε το εσωτερικό της συσκευής μικροκυμάτωνπάντα καθαρό.

• Εάν έχουν κολλήσει φαγητά ή πιτσιλιές από υγράστα τοιχώματα των μικροκυμάτων, καθαρίστε ταμε ένα νωπό πανί.

• Χρησιμοποιείστε ένα απαλό καθαριστικό μέσο,εάν τα μικροκύματα παρουσιάζουν πιο μεγάλεςακαθαρσίες.

• Αποφεύγετε τη χρήση καθαριστικών σπρέϊ καιάλλων επιθετικών καθαριστικών μέσων, διότιαυτά μπορεί να προκαλέσουν λεκέδες, γραμμέςή θολότητα στην επιφάνεια της θύρας.

• Καθαρίζετε τα εξωτερικά τοιχώματα με ένα νωπόπανί.

• Για να αποφύγετε φθορά των λειτουργικώντμημάτων στο εσωτερικό της συσκευής μικρο-κυμάτων, μην αφήνετε να διεισδύει νερό στηνεγκοπή αερισμού 5.

Page 87: Silver Crest

- 85 -

• Απομακρύνετε τακτικά πιτσιλιές ή ακαθαρσίες.Καθαρίζετε τη θύρα, το παράθυρο οπτικήςεπαφής και από τις δύο πλευρές, τις στεγα-νοποιήσεις θυρών και τα παρακείμενα τμήματαμε ένα νωπό πανί. Μη χρησιμοποιείτε μέσατριβής.

• Εάν στο εσωτερικό ή γύρω από την εξωτερικήπλευρά της θύρας εναποτεθεί υγρασία,σκουπίστε την με ένα μαλακό πανί. Αυτό γίνεταιόταν τα μικροκύματα λειτουργούν σε συνθήκες με υψηλό ποσοστό υγρασίας.

• Καθαρίζετε και το γυάλινο πιάτο 3 τακτικά.Πλένετε το σε ζεστό διάλυμα νερού με σαπούνιή στο πλυντήριο πιάτων.

• Καθαρίζετε τη βάση γκριλ t σε ζεστό νερόπλύσης και στεγνώνετέ την καλά.

• Απομακρύνετε τακτικά τις μυρωδιές. Τοποθετείτεένα βαθύ μπολ για μικροκύματα γεμισμένο με έναφλιτζάνι νερό, χυμό και φλούδα λεμονιού, μέσαστα μικροκύματα . Ζεστάνετε το για 5 λεπτά.Καθαρίστε λεπτομερώς και στεγνώστε με ένα απαλόπανί.

• Εάν απαιτείται μια αντικατάσταση της λυχνίαςστη συσκευή μικροκυμάτων, επιτρέψτε τηναντικατάσταση από ένα κατάστημα ή ρωτήστεστο σέρβις μας.

Διόρθωση σφαλμάτων

Η οθόνη 1 δεν προβάλει τίποτα.• Το βύσμα δεν είναι στην πρίζα.

Ελέγξτε το βύσμα.• Η πρίζα είναι ελαττωματική.

Δοκιμάστε σε μια άλλη πρίζα.• Η οθόνη 1 είναι ελαττωματική.

Επικοινωνήστε με το σέρβις.

Η συσκευή δεν αντιδρά στο πάτημα των πλήκτρων.• Έχει ενεργοποιηθεί η ασφάλεια παιδιών.

Απενεργοποιήστε την ασφάλεια παιδιών (βλέπε Κεφάλαιο “Χειρισμός“).

Η συσκευή δεν εκκινεί τη διαδικασία σύντομουμαγειρέματος/μαγειρέματος.• Η θύρα δεν έχει ασφαλίσει σωστά. Κλείστε τη

θύρα σωστά.

Το γυάλινο πιάτο 3 δημιουργεί κατά τηνπεριστροφή δυνατούς θορύβους.• Το γυάλινο πιάτο 3 δεν εδράζεται σωστά

επάνω στο αστέρι με ρόδες 4. Τοποθετήστε το γυάλινο πιάτο 3 σωστά στοχώρο μαγειρέματος.

• Το αστέρι με ρόδες 4 και/ ή το δάπεδο τουχώρου μαγειρέματος έχουν ακαθαρσίες.Καθαρίστε το αστέρι με ρόδες 4 και τοδάπεδο.

Απομάκρυνση

Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τησυσκευή στα οικιακά απορρίμματα. Αυτό το προϊόν υπόκειται στην ΕυρωπαϊκήΟδηγία 2002/96/EC.

Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένηςεπιχείρησης απομάκρυνσης ή μέσω της κοινοτικήςεπιχείρησης απομάκρυνσης.Να τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς. Σε περίπτωση αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με τηνεπιχείρηση απόρριψης.

Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασιών φιλικά προς το περιβάλλον.

Page 88: Silver Crest

- 86 -

Εγγύηση και σέρβις πελατών

Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση απότην ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκεκαι ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ωςαπόδειξη για την αγορά. Παρακαλούμεεπικοινωνήστε τηλεφωνικά με την υπηρεσία σέρβις σεπερίπτωση εγγύησης. Μόνο έτσι μπορεί ναεξασφαλιστεί μια δωρεάν αποστολή τουεμπορεύματός σας.Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματαυλικού ή κατασκευής, όχι όμως για ζημιές από τημεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες σεεύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ήσυσσωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για τηνιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση.Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληληςχρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οιοποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένομας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νο-μικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτήςτης εγγύησης.Ο χρόνος εγγύησης δεν επεκτείνεται μέσω τηςαπόδοσης εγγύησης. Αυτό ισχύει και γιαεξαρτήματα τα οποία έχουν αντικατασταθεί ήεπισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες κατάτην αγορά, ζημιές και ελλείψεις πρέπει νααναφέρονται αμέσως μετά την αποσυσκευασία, τοαργότερο όμως δύο ημέρες μετά την ημερομηνίααγοράς. Επισκευές που εμφανίζονται μετά τη λήξητου χρόνου εγγύησης χρεώνονται.

Σέρβις ΕλλάδαTel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.)

E-Mail: [email protected]

Σέρβις ΚύπροςTel.: 8009 4409E-Mail: [email protected]

IAN 66480/66481

CY

IAN 66480/66481

Εισαγωγέας

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUM, ΓΕΡΜΑΝΙΑ

www.kompernass.com

Page 89: Silver Crest

- 87 -

INHALTSVERZEICHNIS SEITEBestimmungsgemäßer Gebrauch 88Sicherheitshinweise 88Lieferumfang 91Technische Daten 91Bevor Sie beginnen 92Grundprinzipien beim Kochen in der Mikrowelle ......................................................................92Geeignetes Kochgeschirr verwenden..........................................................................................92

Gerätebeschreibung 93Erste Inbetriebnahme 93Gerät aufstellen..............................................................................................................................93Gerät vorbereiten...........................................................................................................................93Zubehör einsetzen .........................................................................................................................94

Bedienen 94Uhr einstellen..................................................................................................................................94Küchentimer einstellen ...................................................................................................................94Kindersicherung..............................................................................................................................95Abfragefunktionen..........................................................................................................................95

Kochen und Garen 95Mikrowellenbetrieb........................................................................................................................95Grillbetrieb......................................................................................................................................97Kombinations-Garvorgang............................................................................................................97

Automatik-Menü 97Automatik-Menü starten.................................................................................................................98Programme im Detail .....................................................................................................................99

Auftauen 101Startzeit voreinstellen 101Reinigung und Pflege 102Fehlerbehebung 102Entsorgen 103Garantie und Service 103Importeur 103

Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese fürden späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.

Page 90: Silver Crest

- 88 -

MIKROWELLE

BestimmungsgemäßerGebrauch

Dieses Gerät ist zum Erhitzen und Zubereiten vonLebensmitteln gemäß den beschriebenen Vor-gehensweisen vorgesehen.Jede Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestim-mungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.Für aus bestimmungswidriger Verwendung ent-standene Schäden übernimmt der Hersteller keineHaftung. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatzbestimmt.

Sicherheitshinweise

Achtung!Warnungen vor Beschädigungen am Gerät.

Gefahr! / Verletzungsgefahr! Warnung vor Verletzungen und elektrischem Schlag!

Brandgefahr!Warnung vor Brandgefahr.

Hinweis!Hinweise und Tipps zur Handhabung der Mikrowelle.

Vorsichtsmaßnahmen zur Vermeidung einesmöglichen übermäßigen Kontaktes mit Mikro-wellenenergie• Versuchen Sie nicht, das Gerät bei geöffneter

Tür zu betreiben, da der Betrieb bei geöffneterTür zum Kontakt mit einer schädlichen DosisMikrowellenstrahlung führen kann. Wichtig isthierbei auch, nicht die Sicherheitsverriegelungenaufzubrechen oder zu manipulieren.

• Klemmen Sie nichts zwischen Gerätefront undTür und sorgen Sie dafür, dass sich keine Ver-schmutzungen oder Reinigungsmittelrückstände auf den Dichtflächen ansammeln.

Verletzungsgefahr!• Wenn die Tür oder die Türdichtungen beschä-

digt sind, betreiben Sie die Mikrowelle auf kei-nen Fall weiter. Lassen Sie sie sofort von qualifi-ziertem Fachpersonal reparieren.

• Versuchen Sie nie das Gerät selber zu reparie-ren. Durch das Abnehmen des Gehäuses kannMikrowellenenergie freigesetzt werden. LassenSie Reparaturen nur von qualifiziertem Fachper-sonal durchführen.

• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk-ten physischen, sensorischen oder geistigen Fä-higkeiten oder mangels Erfahrung und/odermangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän-dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihrAnweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher-zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

• Kindern darf die Benutzung des Kochgerätesohne Aufsicht nur erlaubt werden, wenn eine an-gemessene Anweisung gegeben wurde, die dasKind in die Lage versetzt, das Kochgerät in si-cherer Weise zu benutzen und die Gefahren ei-ner falschen Bedienung zu verstehen.

• Verwenden Sie dieses Gerät nur zum bestim-mungsgemäßen Gebrauch gemäß Beschreibungin diesem Handbuch. Verwenden Sie in diesemGerät keine ätzenden Chemikalien oder Dämp-fe. Diese Mikrowelle ist speziell für Erhitzen, Ko-chen, Grillen, oder Trocknen von Nahrungsmit-teln konstruiert. Sie ist nicht für eine Nutzung im Industrie-oder Laborbereich konzipiert.

• Betreiben Sie die Mikrowelle nicht, wennNetzkabel/Netzstecker beschädigt sind. LassenSie Netzkabel/Netzstecker von qualifiziertemFachpersonal austauschen, um Gefährdungenzu vermeiden.

Page 91: Silver Crest

- 89 -

• Halten Sie Kinder von der Mikrowellentür fern,während diese in Betrieb ist. Verbrennungs-gefahr!

• Entfernen Sie unter keinen Umständen dasMikrowellengehäuse.

• Lassen Sie die Lampe im Inneren der Mikrowel-le nur von qualifiziertem Fachpersonal austau-schen.

• Berühren Sie nie die Mikrowellentür, das Mikro-wellengehäuse, die Lüftungsöffnungen, Zube-hörteile oder das Essgeschirr direkt nach demGrill-, Kombi- oder Automatikmenü-Vorgang.Die Teile werden sehr heiß. Lassen Sie vor demReinigen die Teile abkühlen.

• Achten Sie darauf, dass der Netzstecker immergut zu erreichen ist, damit Sie diesen im Notfallschnell vom Stromnetz trennen können.

• Personen, die einen Herzschrittmacher tragen,sollten sich vor Inbetriebnahme der Mikrowellebei ihrem Hausarzt über mögliche Risiken infor-mieren.

• Lassen Sie das Netzkabel nie über den Tischoder die Arbeitsplatte hängen. Kinder könntendaran ziehen.

• Öffnen Sie Dosen, Popcorntüten etc. nach demErhitzen immer so, dass die Öffnung von IhremKörper weg zeigt. Austretender Dampf kann zuVerbrühungen führen.

• Stellen Sie sich nie direkt vor die Mikrowelle,wenn Sie die Tür öffnen. Austretender Dampfkann zu Verbrühungen führen.

• Frittieren Sie nicht in der Mikrowelle. Heißes Ölkann Geräteteile und Utensilien beschädigenund sogar Hautverbrennungen hervorrufen.

• Schütteln oder rühren Sie aufgewärmte Baby-gläschen oder Babyfläschchen auf jeden Fallum! Der Inhalt kann sich ungleichmäßig erhitzthaben und das Baby kann sich am Inhalt ver-brennen. Kontrollieren Sie auf jeden Fall dieTemperatur, bevor Sie Ihr Baby füttern!

• Bauen Sie die Mikrowelle nicht um.

• Mikrowellenstrahlen sind gefährlich! Lassen SieWartungs- oder Reparaturarbeiten, bei denenAbdeckungen zu entfernen sind, die vor einemKontakt mit Mikrowellenstrahlen schützen, nurvon geschultem Fachpersonal durchführen.

• Überprüfen Sie vor dem Verzehr die Tempera-tur, um für Babys u. U. lebensgefährliche Ver-brennungen zu vermeiden.Kochutensilien können durch die von den erhitzten Speisen abgegebene Hitze heißwerden, so dass sie sich eventuell nur mit Topf-lappen anfassen lassen. Die Kochutensilien müs-sen daraufhin geprüft werden, ob sie mikrowel-lengeeignet sind.

Achtung! Heiße Oberfläche!

Brandgefahr• Lassen Sie die Mikrowelle nie unbeaufsichtigt,

wenn Sie Lebensmittel in Plastik- oder Papier-verpackungen erhitzen.

• Stellen Sie keine brennbaren Materialien in derNähe der Mikrowelle oder der Lüftungs-öffnungen auf.

• Entfernen Sie alle metallischen Verschlüsseder Verpackungen der Lebensmittel, die Sieerhitzen wollen. Brandgefahr!

• Benutzen Sie zur Herstellung von Popcorn nurmikrowellengeeignete Popcorn-Tüten.

• Benutzen Sie die Mikrowelle nicht, um mitKörnern, Kirschkernen oder Gel gefüllte Kissenzu erhitzen. Brandgefahr!

• Benutzen Sie die Mikrowelle nicht zur Lagerungvon Lebensmitteln oder anderen Dingen.

• Überschreiten Sie nie die vom Hersteller ange-gebenen Garzeiten.

• Stellen Sie keine Gegenstände auf die Mikro-welle, während diese in Betrieb ist. Die Lüftungs-öffnungen werden verdeckt!

• Stellen Sie die Mikrowelle nicht in der Nähe vonanderen Hitze absondernden Geräten, wie zumBeispiel einem Backofen, auf.

Page 92: Silver Crest

- 90 -

• Reinigen Sie die Mikrowelle nach dem Erhitzenvon fetthaltigen Speisen, insbesondere wenn die-se nicht abgedeckt waren, gründlich. Lassen Siedas Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie esreinigen. Auf den Heizelementen des Grills dür-fen sich keine Rückstände, wie zum Beispiel Fettbefinden. Dieses könnte überhitzen und sich ent-zünden.

• Tauen Sie kein gefrorenes Fett oder Öl in derMikrowelle auf. Das Fett oder Öl kann sichentzünden.

• Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oderein separates Fernwirksystem um das Gerät zubetreiben.

Achtung! Geräteschäden!• Betreiben Sie die Mikrowelle nicht im Leer-

zustand. Ausgenommen ist die erste Inbetrieb-nahme (siehe Kapitel „Erste Inbetriebnahme“).

• Stecken Sie keine Gegenstände in die Lüftungsöff-nungen oder die Sicherheits-Türverriegelungen.

• Benutzen Sie keine metallischen Utensilien, dieMikrowellen reflektieren und zu Funkenbildungführen. Stellen Sie keine Blechdosen in dieMikrowelle.

• Stellen Sie keine Plastikbehälter sofort nacheinem Grill-, Kombi- oder Automatikmenü-Vorgang in die Mikrowelle. Das Plastik kannschmelzen.

• Die Mikrowelle darf nicht an Orten mit hoherLuftfeuchtigkeit, oder wo sich Feuchtigkeitsammelt, aufgestellt werden.

• Flüssigkeiten und sonstige Nahrungsmittel dür-fen nicht in luftdicht verschlossenen Behältern er-hitzt werden, da diese explodieren und das Ge-rät beschädigen können.

• Lehnen Sie sich nicht auf die Mikrowellentür.

• Mangelhafte Sauberkeit des Kochgerätes kannzu einer Zerstörung der Oberfläche führen, dieihrerseits die Gebrauchsdauer beeinflusst undmöglicherweise zu gefährlichen Situationen führt.

Gefahr• Tauchen Sie nie das Netzkabel oder den Netz-

stecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten.

• Halten Sie das Netzkabel von Hitzequellen fern.Führen Sie es nicht vor der Mikrowellentür her.Die Hitze kann das Kabel beschädigen.

• Schütten Sie niemals Flüssigkeiten in die Lüf-tungsöffnungen oder die Sicherheits-Türver-riegelungen. Sollte doch Flüssigkeit hinein-gelangen, stellen Sie die Mikrowelle sofortaus und ziehen Sie den Netzstecker aus derNetzsteckdose. Lassen Sie die Mikrowellevon qualifiziertem Fachpersonal überprüfen.

Sicherheitstipps

• Um das Brandrisiko in der Mikrowelle zuminimieren: Behalten Sie, wenn Sie Speisenin Kunststoff- oder Papierbehältern erhitzen,die Mikrowelle immer im Auge, da sich die Ma-terialien eventuell entzünden können.

• Beim Erhitzen von Getränken in der Mikrowellekann es zu einem zeitlich verzögerten Sprudelnkommen, wenn das Getränk kocht. Seien Siedeshalb vorsichtig beim Hantieren mit demGefäß. Um plötzliches Sieden zu vermeiden:

– Stellen Sie, wenn möglich, einen Glasstab indie Flüssigkeit, solange es erhitzt wird.

– Lassen Sie die Flüssigkeit nach dem Erhitzen20 Sekunden in der Mikrowelle stehen, umunerwartetes Aufbrodeln zu vermeiden.

• Durchstechen Sie die Haut von Kartoffeln,Würstchen, oder ähnlichem. Sie können sonstexplodieren.

• Seien Sie vorsichtig beim Erhitzen von Flüssigkei-ten. Benutzen Sie nur offene Gefäße, damit ent-stehende Luftblasen entweichen können.

• Sollte Ihnen Rauch auffallen, schalten Sie dasGerät aus oder ziehen Sie den Stecker und hal-ten Sie die Tür geschlossen, um eventuelle Flam-men zu ersticken.

Page 93: Silver Crest

- 91 -

• Eier in der Schale und hart gekochte Eier dür-fen nicht in der Mikrowelle erhitzt werden, dasie selbst noch nach der Beendigung des Erhit-zens in der Mikrowelle explodieren können.Nahrungsmittel mit dicker Schale, wie etwaKartoffeln, ganze Kürbisse, Äpfel und Kasta-nien vor dem Kochen einstechen.

• Bewegen Sie die Mikrowelle nicht, während siein Betrieb ist.

Erdungshinweise/ordnungsgemäße InstallationDas vorliegende Gerät muss geerdet sein. DiesesGerät ist nur an eine vorschriftsmäßig geerdeteSteckdose anzuschließen. Es wird empfohlen,einen eigenen Stromkreis zu verwenden, der nurdie Mikrowelle versorgt.

Gefahr: Unsachgemäßer Umgang mit dem Er-dungsstecker kann das Risiko eines elektrischenSchlages nach sich ziehen.

Hinweis: Sollten Sie Fragen zum Erden oderden Anweisungen in Sachen Elektrik haben, fra-gen Sie eine Elektro- oder Wartungsfachkraft.

Weder der Hersteller noch der Händler können dieHaftung für eine Beschädigung der Mikrowelleoder für Personenschäden übernehmen, die aufeine Nichtbeachtung der Verfahrenshinweise fürden Elektroanschluss zurückgehen.

Funkstörungen bei anderen GerätenDer Betrieb der Mikrowelle kann Störungen bei IhremRadio, Fernseher oder ähnlichen Geräten hervorrufen.Falls solche Interferenzen auftreten sollten, lassensie sich mit Hilfe der folgenden Maßnahmenvermindern oder ausschalten:• Tür und Dichtfläche der Mikrowelle säubern.• Empfangsantenne des Radios oder Fernsehers

neu ausrichten.• Mikrowelle an einen anderen Ort stellen als

den, an dem der Empfänger steht.• Entfernen Sie die Mikrowelle vom Empfänger.

• Stecken Sie die Mikrowelle in eine andereSteckdose ein. Mikrowelle und Empfängersollten einen unterschiedlichen Zweig desStromkreises in Anspruch nehmen.

Lieferumfang

MikrowelleGlastellerGrillständerRollensternBedienungsanleitungKurzinformation

Technische Daten

Nennspannung: 230 - 240 V ~50 Hz

Maximale Leistungsaufnahme: 1200 WMaximale LeistungsabgabeMikrowelle: 800 WMaximale LeistungsaufnahmeGrill: 1000 WMikrowellen-Frequenz: 2450 MHz

Page 94: Silver Crest

- 92 -

Bevor Sie beginnen

Grundprinzipien beim Kochen in derMikrowelle• Ordnen Sie die Speisen wohlbedacht an. • Die dicksten Stellen kommen in Randnähe.• Achten Sie auf die Garzeit. Wählen Sie die

kürzeste angegebene Garzeit und verlängernSie diese bei Bedarf. Massiv zu lange gekoch-te Speisen können zu rauchen beginnen odersich entzünden.

• Versehen Sie die Speisen während des Garensmit einem für die Mikrowelle geeigneten Deckel.Der Deckel verhindert ein Spritzen und trägtaußerdem dazu bei, dass Speisen gleichmäßiggar werden.

• Wenden Sie die Speisen während der Zuberei-tung in der Mikrowelle einmal, damit Gerichtewie Hähnchen oder Hamburger schneller„durch“ sind.

• Große Lebensmittelstücke wie etwa Bratenmüssen mindestens einmal gewendet werden.

• Sortieren Sie Lebensmittelteile wie etwa Hack-bällchen nach der halben Garzeit komplett um.Wenden Sie sie, und platzieren Sie die Bäll-chen von der Mitte des Geschirrs an den Rand.

Geeignetes Kochgeschirr verwenden• Das ideale Material für einen Mikrowellenherd

ist mikrowellendurchlässig, lässt also die Ener-gie durch den Behälter hindurch, um die Speise zu erwärmen.Mikrowellen sind nicht in der Lage, Metall zudurchdringen. Aus diesem Grund dürfen keineMetallgefäße und kein Metallgeschirr verwen-det werden.

• Verwenden Sie beim Erhitzen in der Mikro-welle keine Erzeugnisse aus Recyclingpapier.Diese können winzige Metallfragmente enthal-ten, die Funken und/oder Brände erzeugenkönnen.

• Es empfiehlt sich eher rundes/ovales Geschirrstatt eckiges/längliches, da Speisen im Eck-bereich leicht verkochen.Die nachstehende Liste versteht sich als allgemei-ne Hilfe für die Wahl des korrekten Geschirrs.

Brandgefahr!Benutzen Sie niemals den Grillständer oder anderemetallische Gegenstände, wenn Sie die Mikrowelleim Mikrowellenbetrieb oder im Kombinations-Garvorgang verwenden. Metall reflektiert dieMikrowellenstrahlung und führt so zu Funkenbil-dung. Das kann zu einem Brand führen und das Gerät irreparabel beschädigen!

KochgeschirrMikro-welle

GrillKombi-nation

HitzebeständigesGlas

Ja Ja Ja

Nicht hitze-beständiges Glas

Nein Nein Nein

Hitzebeständige Keramik

Ja Ja Ja

Mikrowellen-geeignetesPlastikgeschirr

Ja Nein Nein

Küchenpapier Ja Nein Nein

Metalltablett/-platte

Nein Ja Nein

Grillständer Nein Ja Nein

Alufolie &Folienbehälter

Nein Ja Nein

Page 95: Silver Crest

- 93 -

Gerätebeschreibung

1 Display2 Taste Türöffner3 Glasteller4 Rollenstern5 Lüftungsschlitze6 Taste Grill 7 Taste Gewicht/Menge 8 Taste Auftauen 9 Taste Uhr 0 Taste Stop q Drehregler / Start/Schnellstart w Taste Küchentimer e Taste Kombination r Taste Leistung t Grillständer

Erste Inbetriebnahme

Gerät aufstellen

Brandgefahr!Diese Mikrowelle ist nicht für den Einbau in einenKüchenschrank geeignet. In geschlossenen Schränken ist die Belüftung des Gerätes nicht ausrei-chend gewährleistet. Das Gerät kann beschädigtwerden und es besteht die Gefahr eines Brandes!

• Wählen Sie eine ebene Fläche, die genugAbstand für die Be- und Entlüftung des Geräteslässt:Halten Sie zwischen Gerät und den angren-zenden Wänden einen Mindestabstand von10 cm unbedingt ein. Stellen Sie sicher, dass sich die Tür der Mikrowelle einwandfreiöffnen lässt.Halten Sie über der Mikrowelle einen Abstandvon mindestens 20 cm.

• Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker problemlos zugänglich ist, damit er im Fall vonGefahren mühelos erreicht und gezogenwerden kann.

• Entfernen Sie nicht die Füße unter dem Mikro-wellengerät.

• Blockieren Sie nicht die Lüftungsschlitze 5. An-dernfalls kann es zu Beschädigungen des Ge-räts kommen.

• Stellen Sie das Gerät möglichst weit entferntvon Radio- und Fernsehgeräten auf. Der Betrieb der Mikrowelle kann Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs hervorrufen.

Achtung:Stellen Sie die Mikrowelle nicht über einem Küchen-herd oder einem sonstigen Hitze erzeugenden Ge-rät auf. Eine Aufstellung an einem solchen Ort könn-te zur Beschädigung des Gerätes und damit auchzum Erlöschen der Garantie führen.

Gerät vorbereiten• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und

eine eventuell auf der Gehäuseoberfläche angebrachte Schutzfolie.

Hinweis:Entfernen Sie nichht die hellgraue Glimmer-Abdeckplatte, die zum Schutz der Magnetfeldröhreim Garraum angebracht ist.

• Stecken Sie den Netzstecker in eine Netz-steckdose. Benutzen Sie eine 230 - 240 V,50 Hz Netzsteckdose mit einer 16 A Siche-rung. Es wird empfohlen, dass ein eigenerStromkreis die Mikrowelle versorgt. Wenn Siesich nicht sicher sind, wie Sie die Mikrowelleanschließen sollen, ziehen Sie einen Fachmannzu Rate.

Vor dem Verwenden der Mikrowelle muss das Ge-rät zunächst leer aufgeheizt werden, damit ferti-gungsbedingte Rückstände verdampfen können.

Page 96: Silver Crest

- 94 -

Schalten Sie das Gerät ohne Lebensmittel und ohneZubehör (Glasteller 3, Rollenstern 4 und Grillstän-der t) in der Betriebsart Grillen ein:

• Drücken Sie einmal die Taste Grill 6 . Siewählen damit den Grillbetrieb. Im Display 1erscheint das Symbol und das Symbol

blinkt. Es zeigt damit die Startbereitschaftan.

• Stellen Sie mit dem Drehregler q eine Garzeitvon 10 Minuten ein.

• Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart q, um den Grillvorgang zu starten.

Hinweis:Bei der ersten Inbetriebnahme kann es durch ferti-gungsbedingte Rückstande zu leichter Rauch- undGeruchsentwicklung kommen. Dieses ist unschädlich.Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung. ÖffnenSie zum Beispiel ein Fenster.

• Nach 10 Minuten schaltet sich das Gerät auto-matisch aus. Signaltöne erklingen. Öffnen Siedie Tür. Warten Sie, bis es vollständig abge-kühlt ist.

• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdoseund reinigen Sie das Gerät anschließend miteinem feuchten Tuch von innen und trocknenSie es sorgfältig ab.

Zubehör einsetzen• Setzen Sie den Rollenstern 4 mittig auf die An-

triebswelle im Garraum. Achten Sie darauf,dass er komplett auf die Antriebswelle rutschtund fest sitzt.

• Setzen Sie den Glasteller 3 mittig auf den Rol-lenstern. Die drei Rollen müssen an der Füh-rungskante am Glasteller 3 sitzen.

Bedienen

Uhr einstellenWenn Sie die Mikrowelle zum ersten Mal in Betriebnehmen oder ein Stromausfall vorlag, zeigt das Display 1 "1 : 0 1 " an.

1. Drücken Sie die Taste Uhr 9 . Im Display 1erscheint „Hr 12“. Drücken Sie die Taste Uhr 9

noch einmal, wenn Sie in den 24-Stunden-Modus wechseln wollen.

2. Stellen Sie durch Drehen am Drehregler q diegewünschte Stunde ein. Das Uhrsymbol imDisplay 1 blinkt.

3. Drücken Sie die Taste Uhr 9 . Die Minuten-angabe erscheint.

4. Stellen Sie durch Drehen am Drehregler q diegewünschten Minuten ein.

5. Wenn die Uhrzeit korrekt eingestellt ist, drückenSie die Taste Uhr 9 . Das Uhrsymbol im Display 1 leuchtet dauerhaft und der Dop-pelpunkt zeigt durch Blinken an, dass die Uhrläuft.

Um die aktuelle Tageszeit abzulesen, während dieMikrowelle in Betrieb ist, drücken Sie die Taste Uhr9 ; die Uhrzeit wird dann für ca. 4 Sekundenim Display 1 angezeigt.

Küchentimer einstellenDie Mikrowelle verfügt über einen Küchentimer, denSie unabhängig vom Mikrowellenbetrieb einsetzenkönnen.1. Drücken Sie die Taste Küchentimer w

wenn das Gerät im Standby-Betrieb ist. Im Display 1 erscheint „00:10“.

2. Stellen Sie nun mit dem Drehregler q die ge-wünschte Zeit ein.Sie können Zeiteinstellungen von 10 Sekundenbis 95 Minuten vornehmen.

Page 97: Silver Crest

- 95 -

3. Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart q. Ein Signalton ertönt. Die Zeit zählt

rückwärts herunter. Nach ca. 3 Sekunden wirddie normale Uhrzeit wieder angezeigt. Der Küchentimer läuft im Hintergrund weiter.Wenn Sie zwischendurch die Zeit des Küchenti-mers kontrollieren wollen, drücken Sie die TasteKüchentimer w . Es erscheint für kurze Zeitder Küchentimer.

Sobald die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönen 3Signaltöne.

Hinweis:Um die ablaufende Zeit des Küchentimers abzubre-chen, drücken Sie die Taste Küchentimer w , sodass die aktuelle Zeit des Küchentimers erscheint.Drücken Sie, noch während der Küchentimer im Display 1 angezeigt wird, die Taste Stop 0 .Der Küchentimer wird abgebrochen und die Uhrzeiterscheint im Display 1.

KindersicherungAktivieren Sie diese Einstellung, um eine unbe-aufsichtigte Inbetriebnahme der Mikrowelle durchKleinkinder und andere, nicht mit der Bedienungvertraute Personen zu verhindern. Das Symbol für die Kindersicherung erscheintim Display 1 , und das Gerät kann solange, wiediese Funktion aktiviert ist, nicht in Betrieb genom-men werden.• Drücken Sie die Taste Stop 0 und halten

Sie sie solange gedrückt, bis ein Signalton ertöntund das Symbol für die Kindersicherung imDisplay 1 erscheint. Die Tasten und der Reglerder Mikrowelle haben nun keine Funktion mehr.

• Um die Kindersicherung zu deaktivieren, drücken Sie die Taste Stop 0 und haltenSie sie solange gedrückt bis ein Signalton ertöntund das Symbol für die Kindersicherung er-lischt.

AbfragefunktionenUhrzeit während des Betriebs abfragenDrücken Sie während des Garvorgangs die TasteUhr 9 . Im Display 1 erscheint für ca. 4 Sekunden die Uhrzeit.

Leistungsstufe während des Betriebs abfragenDrücken Sie während des Garvorgangs die TasteLeistung r . Im Display 1 erscheint für ca. 3Sekunden die aktivierte Leistungsstufe.

Kochen und Garen

Mikrowellenbetrieb

HinweisAuf der Mikrowellentür oder dem Gehäuse können sich während eines Garvorgangs Wasser-tropfen bilden. Das ist normal und kein Zeichen füreine Fehlfunktion der Mikrowelle. Wischen Sie dieFeuchtigkeit, nachdem sie abgekühlt ist, mit einemtrockenen Tuch ab.

Brandgefahr!Benutzen Sie niemals den Grillständer t oder an-dere metallische Gegenstände, wenn Sie die Mikro-welle im Mikrowellenbetrieb verwenden. Metall reflektiert die Mikrowellenstrahlung und führt so zuFunkenbildung. Das kann zu einem Brand führenund das Gerät irreparabel beschädigen!

Page 98: Silver Crest

- 96 -

Leistung auswählen• Drücken Sie die Taste Leistung r zur

Wahl der Leistungsstufe entsprechend häufig. • 1x für 800 Watt Leistung (P800).• 2x für 700 Watt Leistung (P700).• 3x für 600 Watt Leistung (P600).• 4x für 500 Watt Leistung (P500).• 5x für 400 Watt Leistung (P400).• 6x für 300 Watt Leistung (P300).• 7x für 200 Watt Leistung (P200).• 8x für 100 Watt Leistung (P100).

Die Leistung wird im Display 1 dargestellt (z. B. P800 bei 800 Watt Leistung).

Garzeit einstellenNachdem Sie die Leistung ausgewählt haben, stel-len Sie die gewünschte Garzeit ein:• Drehen Sie den Drehregler q, bis die ge-

wünschte Garzeit eingestellt ist.

Die Stufen für die Einstellungszeit des Drehreglers q sind wie folgt:• von 10 Sek. bis 5 Min: in 10-Sek.-Schritten• von 5 bis 10 Min: in 30-Sek.-Schritten• von 10 bis 30 Min: in 1-Min.-Schritten• von 30 bis 95 Min: in 5-Min.-Schritten

Eingabevorgang abbrechen/beendenDrücken Sie einmal die Taste Stop0 , um einenEingabevorgang abzubrechen und zu beenden. DasGerät schaltet wieder in den Standby-Betrieb zurück.

Garvorgang startenWenn Sie die Leistung und die Garzeit eingestellthaben, und im Display 1 das Symbol blinkt,können Sie den Garvorgang starten:Drücken Sie zum Starten des Garvorgangs dieTaste Start/Schnellstart q . Im Display 1 er-scheinen die Symbole für Mikrowellenbetrieb und Garen (Leistung P100 - P400) oder (Leistung P500 - P800). Die eingestellte Zeit zähltrückwärts herunter.

Garvorgang unterbrechenDrücken Sie einmal die Taste Stop 0 , um einenGarvorgang zu unterbrechen. Das Gerät unterbrichtden Garvorgang und stoppt die noch verbleibendeZeit. Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart q ,um den Garvorgang wieder fortzusetzen.

Garvorgang abbrechenDrücken Sie zweimal die Taste Stop0 , um ei-nen Garvorgang abzubrechen. Das Gerät schaltetwieder in den Standby-Betrieb zurück.

Garvorgang ist beendetWenn ein Garvorgang beendet ist, erscheint im Display 1 „End“ und 4 Signaltöne erklingen.Wenn die Tür der Mikrowelle nicht geöffnet wird,erklingen die Signaltöne nach ca. 2 Minuten erneut.

SchnellstartMit dieser Funktion können Sie unverzüglich für30 Sekunden (oder länger, bis zu 12 Minuten) bei800 W Leistung mit dem Garen beginnen.• Drücken Sie einmal die Taste Start/Schnellstart

q . Im Display 1 erscheinen die Symbolefür Mikrowellenbetrieb und Garen ,sowie „:30“. Die Mikrowelle startet den Gar-vorgang für 30 Sekunden. Die Zeit zählt rückwärts herunter.

Wenn Sie den Garvorgang verlängern wollen,drücken Sie so oft auf die Taste Start/Schnellstartq , bis die gewünschte Zeit erreicht ist.

Page 99: Silver Crest

- 97 -

GrillbetriebDie Grill-Funktion können Sie für dünne ScheibenFleisch, Steaks, Frikadellen, Würstchen oder Hähn-chenteile verwenden. Sie eignet sich auch hervor-ragend für überbackene Sandwiches und Gratins.Benutzen Sie zum Grillen immer den Grillständert. So erzielen Sie ein optimales Grillergebnis. Stellen Sie den Grillständer t immer auf den Glasteller 3.1. Drücken Sie die Taste Grill 6 , um die

Grill-Funktion zu aktivieren. Im Display 1 erscheint das Symbol für dieGrill-Funktion und „:10“.

2. Stellen Sie mit dem Drehregler q diegewünschte Garzeit ein. Die maximaleinstellbare Garzeit beträgt 95 Minuten.

3. Drücken Sie zum Starten der Grill-Funktion dieTaste Start/Schnellstart q .

4. Wenden Sie das Fleisch nach etwa der Hälfteder Zeit.

Kombinations-GarvorgangDiese Funktion vereint die Grill-Funktion mit demnormalen Mikrowellenbetrieb. Während des Kom-binationsvorgangs wird eine bestimmte Zeit fürGaren und die übrige Zeit für Grillen automatischund in einem Vorgang ausgeführt. Den Umschalt-zeitpunkt des Gerätes können Sie durch ein leisesKlicken wahrnehmen.

Brandgefahr!Benutzen Sie niemals den Grillständer t oder an-dere metallische Gegenstände, wenn Sie die Mikro-welle im Kombinations-Garvorgang verwenden.Metall reflektiert die Mikrowellenstrahlung und führtso zu Funkenbildung. Das kann zu einem Brand füh-ren und das Gerät irreparabel beschädigen!

Kombination 1Bei der Kombination 1 beträgt die Mikrowellen-leistung 30 % und die Grill-Leistung 70 % der Gar-zeit. Dies ist z. B. geeignet für Fisch, Kartoffeln oder Gratins.1. Drücken Sie die Taste Kombination e

einmal, um die Kombination 1 zu aktivieren. ImDisplay 1 erscheinen sowie „:10“.

2. Stellen Sie mit dem Drehregler q diegewünschte Garzeit ein. Die maximal ein-stellbare Garzeit beträgt 95 Minuten.

3. Drücken Sie zum Starten die TasteStart/Schnellstart q .

Kombination 2Bei der Kombination 2 beträgt die Mikrowellen-leistung 55 % und die Grill-Leistung 45 % der Gar-zeit. Dies eignet sich beispielsweise für Puddings, Omelettes, Geflügelgerichte oder Lasagne.

1. Drücken Sie die Taste Kombination ezweimal, um die Kombination 2 zu aktivieren.Im Display 1 erscheinen sowie „:10“.

2. Stellen Sie mit dem Drehregler q diegewünschte Garzeit ein. Die maximal ein-stellbare Garzeit beträgt 95 Minuten.

3. Drücken Sie zum Starten die TasteStart/Schnellstart q .

Automatik-Menü

Für Speisen, die im Automatik-Menümodus zuberei-tet werden sollen, ist es nicht notwendig, die Dauerdes Garvorgangs und die Leistungsstufe einzuge-ben. Es reicht vielmehr aus, wenn Sie eingeben,welche Art Lebensmittel gegart/gekocht werdensoll, sowie das Gewicht dieses Lebensmittels.

Page 100: Silver Crest

- 98 -

HinweisDie Mikrowelle berechnet die Zeit/Leistungsstufe fürfrische Lebensmittel. Tiefgekühlte Lebensmittel wer-den mit den von der Mikrowelle vorgegebenen Zei-ten nicht gar.Tauen Sie ggf. tiefgekühlte Lebensmittel mit dem Auf-tau-Programm vorher auf (siehe Kapitel „Auftauen“).

Automatik-Menü starten1. Drehen Sie den Drehregler q langsam nach

links. Im Display 1 erscheint eine Nummer (z. B. „3“ für Autoprogramm 3 (Fisch)), dasSymbol „Fisch“ und . Wählen Sie das pas-sende Automatik-Menü zu Ihrer Speise aus (1 bis 9).

Nr. Symbol LebensmittelGewicht

(Portionen)

1 Getränke 1 - 3

2 Nudeln 100 - 300g

3 Fisch 100 - 1000g

4 Reis 100 - 1000g

5 Hähnchen 800 - 1400g

6 Aufwärmen 100 - 1000g

7 Kartoffeln 150 - 600g

8 Braten 300 - 1300g

9 Fleischspieße 100 - 700g

2. Drücken Sie, ggf. wiederholt, die Taste Ge-wicht/Menge 7 , bis das gewünschte Gewicht bzw. die gewünscht Anzahl von Por-tionen im Display 1 erscheinen. Das Symbol

blinkt.3. Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart q ,

um den Garvorgang zu starten.

HinweisUm ein gleichmäßiges Kochen oder Garen zu errei-chen, sollten die Speisen bei den Programmen 5, 8und 9 nach etwa 2/3 der Garzeit umgedreht werden. Die Mikrowelle erinnert Sie an das Wen-den: „turn“ erscheint im Display 1 und Signaltöneerklingen.

• Öffnen Sie die Tür und wenden Sie die Speisen.Gehen Sie vorsichtig mit den eventuell schon hei-ßen Speisen um.

• Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart q ,um den Garvorgang wieder fortzusetzen.

Hinweis:Wenn Sie auf das Wenden der Speisen verzichtenwollen, warten Sie nach den Signaltönen einfachab. Die Mikrowelle setzt ihr Programm automatischfort.

HinweisWenn das Gericht nach dem Beenden des Automa-tik-Menüs nicht richtig durchgegart ist, garen Sie esnoch einmal ein paar Minuten mit dem Schnellstart-programm nach. Bei Programmen, die unter Ver-wendung der Grillfunktion ablaufen (Programm-Nummer 5, 8 und 9), können Sie die Speisen mitder Grillfunktion nachgaren. Beim Nachgaren mitder Grillfunktion erhöht sich auch der Bräunungs-grad der Speisen.

Brandgefahr!Benutzen Sie bei Programmen mit zugeschalteterGrillfunktion auf keinen Fall Abdeckungen odernicht hitzebeständiges Geschirr, da diese schmelzenoder in Brand geraten können!

Page 101: Silver Crest

- 99 -

Verletzungsgefahr!Der Glasteller 3 ist nach einem Garvorgang mitGrill sehr heiß! Benutzen Sie daher unbedingt Topf-lappen oder hitzebeständige Handschuhe, wenn Sieihn aus dem Garraum entnehmen.

Hinweis:Bitte beachten Sie, dass Größe, Form und die Sorten der Lebensmittel das Kochergebnis mitbestim-men.

Programme im DetailProgramm 1: GetränkeDieses Programm läuft nur unter Verwendung vonMikrowellenleistung ab. Je nach eingestellter Portio-nenzahl läuft das Programm zwischen 1:30 und3:50 Minuten.

• Stellen Sie das Getränk, das Sie erhitzen wollen,auf den Glasteller 3 im Garraum. Wenn Siemehrere Gläser bzw. Tassen in die Mikrowellestellen, achten Sie darauf, dass sich die Gefäßenicht berühren.

HinweisUm plötzliches Sieden zu vermeiden:• Stellen Sie, wenn möglich, einen Glasstab in

die Flüssigkeit, solange sie erhitzt wird.• Lassen Sie die Flüssigkeit nach dem Erhitzen

20 Sekunden in der Mikrowelle stehen, um un-erwartetes Aufbrodeln zu vermeiden.

Programm 2: NudelnDieses Programm läuft nur unter Verwendung vonMikrowellenleistung ab.Je nach eingestelltem Gewicht läuft das Programmzwischen 25 und 35 Minuten.• Verwenden Sie für das Kochen von Nudeln ein

hohes Gefäß, da die Gefahr des Überkochensbesteht.

• Verwenden Sie so viel Wasser wie beim konven-tionellen Kochen. Die Nudeln sollten im Wasser„schwimmen“.

• Kochen Sie zunächst das Wasser auf:Stellen Sie die höchste Leistungsstufe der Mikro-welle (P800) ein und starten Sie sie. Für einen Li-ter Wasser benötigen Sie ca. 10 Minuten, umdas Wasser zum Kochen zu bringen.

• Geben Sie dann vorsichtig die Nudeln hinzu.Danach können Sie das Automatik-Menü für Nu-deln starten.

• Lassen Sie die Nudeln anschließend ca. 3 Minu-ten ruhen.

Programm 3: FischDieses Programm läuft nur unter Verwendung vonMikrowellenleistung ab.Je nach eingestelltem Gewicht läuft das Programmzwischen ca. 3:30 und 16 Minuten.• Legen Sie die Fischstücke auf einen mikrowellen-

geeigneten Teller, geben Sie ein wenig Butteroder anderes Fett dazu, würzen Sie nach Ge-schmack und starten Sie das Automatik-Menü für Fisch.

Programm 4: ReisDieses Programm läuft nur unter Verwendung vonMikrowellenleistung ab.Je nach eingestelltem Gewicht läuft das Programmzwischen 16 und 36 Minuten.• Verwenden Sie für das Kochen von Reis ein ho-

hes Gefäß, da die Gefahr des Überkochens be-steht. Nehmen Sie z. B. für 200 g Reis ca. 400 ml Wasser. Benutzen Sie trotz des Was-sers die Gewichtseinstellung „200 g“. Es wirdimmer das Gewicht des Reises eingestellt.

• Geben Sie den Reis in das Behältnis, füllen Siedie benötigte Flüssigkeit auf und lassen Sie denReis ca. 3 Minuten quellen.

• Decken Sie das Behältnis ab. Achten Sie darauf,dass es nicht luftdicht verschlossen ist. Danachkönnen Sie das Automatik-Menü für Reis starten.

Page 102: Silver Crest

- 100 -

Programm 5: HähnchenDieses Programm läuft in mehreren Garstufen unterVerwendung von Mikrowellenleistung und Grillfunktion ab. Je nach eingestelltem Gewicht läuftdas Programm zwischen 39 und 50 Minuten.• Legen Sie das Hähnchen auf einen mikrowellen-

geeigneten Teller.• Würzen Sie nach Geschmack und starten Sie

das Automatik-Menü für Hähnchen.• Ein ganzes Hähnchen muss gewendet werden,

da die nach oben gerichtete Seite sonst aus-trocknen könnte. Die Mikrowelle unterbricht zudiesem Zweck das Programm nach etwa 2/3der Zeit automatisch und Signaltöne erklingen.Drehen Sie das Hähnchen und drücken Sie dieTaste Start/Schnellstart q , um das Pro-gramm fortzusetzen.

Programm 6: AufwärmenDieses Programm läuft nur unter Verwendung vonMikrowellenleistung ab.Je nach eingestelltem Gewicht läuft das Programmzwischen 1:00 und 6:20 Minuten.• Stellen Sie den Teller mit dem Gericht, das Sie

aufwärmen wollen, auf den Glasteller 3 in denGarraum und starten Sie das Automatik-Menüzum Aufwärmen.

Programm 7: KartoffelnDieses Programm läuft nur unter Verwendung vonMikrowellenleistung ab.Je nach eingestelltem Gewicht läuft das Programmzwischen 3:50 und 11 Minuten.

TippVerwenden Sie ungeschälte Kartoffeln für den Gar-vorgang. Stechen Sie die Schalen ein paar Mal ein.

• Geben Sie die ungeschälten Kartoffeln in einenmikrowellengeeigneten Teller oder ein Gefäß.Verwenden Sie möglichst gleich große Kartof-feln. Wenn möglich, sollten sich die Kartoffelnnicht berühren.

Programm 8: BratenDieses Programm läuft in mehreren Garstufen unterVerwendung von Mikrowellenleistung und Grillfunktion ab. Je nach eingestelltem Gewicht läuftdas Programm zwischen 16 und 60 Minuten.• Legen Sie den Braten auf einen mikrowellenge-

eigneten Teller. Würzen Sie das Fleisch nach Bedarf und starten Sie das Automatik-Menü fürBraten.

• Ein ganzer Braten muss gewendet werden, dadie nach oben gerichtete Seite sonst austrocknenkönnte. Die Mikrowelle unterbricht zu diesemZweck das Programm nach etwa 2/3 der Zeitautomatisch und Signaltöne erklingen. DrehenSie den Braten und drücken Sie die TasteStart/Schnellstart q , um das Programm fortzusetzen.

Programm 9: FleischspießeDieses Programm läuft in mehreren Garstufen unterVerwendung von Mikrowellenleistung und Grillfunk-tion ab. Je nach eingestelltem Gewicht läuft das Pro-gramm zwischen 9 und 27 Minuten.• Legen Sie die Fleischspieße auf einen mikrowel-

lengeeigneten Teller. Würzen Sie das Fleischnach Geschmack und starten Sie das Automatik-Menü für Fleischspieße.

• Die Spieße müssen gewendet werden, umgleichmäßig zu garen. Die Mikrowelle unter-bricht zu diesem Zweck das Programm nachetwa 2/3 der Zeit automatisch und Signaltöneerklingen. Drehen Sie die Spieße und drückenSie die Taste Start/Schnellstart q , um dasProgramm fortzusetzen.

Page 103: Silver Crest

- 101 -

Auftauen

Mit dieser Funktion können Sie problemlos Fleisch,Geflügel, Gemüse und Fisch auftauen. Die Auftau-zeit und die Leistungsstufe werden nach Eingabedes Gewichts automatisch errechnet und eingestellt.1. Drücken Sie die Taste Auftauen 8 . Im

Display 1 erscheinen und . Das Sym-bol blinkt.

2. Wählen Sie mit Hilfe des Drehreglers q dasGewicht der aufzutauenden Speise. Sie kön-nen ein Gewicht zwischen 100 g und 1800 geinstellen.

3. Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart q .Das Gerät gibt die Auftauzeit automatisch vor. Sieerscheint im Display 1 und läuft ab.

Die Mikrowelle unterbricht das Auftauen nach etwa1/2 der Zeit automatisch und Signaltöne erklingen.Drehen Sie die aufzutauenden Speisen und drückenSie die Taste Start/Schnellstart q , um das Auf-tauen fortzusetzen.

Hinweis:Wenn Sie auf das Wenden der Speisen verzichtenwollen, warten Sie nach den Signaltönen einfachab. Die Mikrowelle setzt ihr Programm nach ca. 30Sekunden automatisch fort.

Startzeit voreinstellen

Sie können mit diesem Programm eine bestimmteStartzeit für das Garen oder Grillen der Speisenvorprogrammieren. Wenn Sie die Einstellungen kor-rekt vorgenommen haben, startet das Gerät auto-matisch zur eingestellten Zeit.

Hinweis:Die Uhr muss eingestellt sein, um die Funktion „Start-zeit voreinstellen“ wählen zu können.

1. Stellen Sie die gewünschte Mikrowellenfunktion(Garen, Grillen oder Automatik-Menü (ausge-nommen Autoprogramm 6)) ein:Für den Mikrowellenbetrieb: Drücken Sie die Ta-ste Leistung r zur Wahl der Leistungsstufeentsprechend häufig. Stellen Sie die Garzeit mitdem Drehregler q ein.Für den Grillbetrieb: Drücken Sie die Taste Grill 6 , um die Grill-Funktion zu aktivieren. Stellen Sie mit dem Drehregler q die gewünsch-te Grillzeit ein.Für das Automatik-Menü: Wählen Sie mit demDrehregler q das passende Programm zu IhrerSpeise aus (ausgenommen Autoprogramm 6).Drücken Sie die Taste Gewicht/Menge 7

so oft, bis die gewünschte Menge im Display 1erscheint.

2. Drücken Sie die Taste Uhr 9 . Im Display 1blinkt „01: “ und das Sanduhr-Symbol er-scheint.

3. Drehen Sie den Drehregler q, um die Stundeneinzustellen.

4. Drücken Sie die Taste Uhr 9 , nun erschei-nen die Minutenziffern.

5. Drehen Sie den Drehregler q, um die Minuteneinzustellen.

6. Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart q .Das Sanduhr-Symbol blinkt. Die Startzeitwird angezeigt. Die Mikrowelle startet den Vor-gang zur eingestellten Zeit automatisch. Ein Sig-nalton ertönt beim Start.

Hinweis:Um die gespeicherte Startzeit zu löschen und somitden gespeicherten Vorgang abzubrechen, drückenSie die Taste Stop 0 . Das Sanduhr-Symbol

erlischt und die Uhrzeit wird angezeigt.

Page 104: Silver Crest

- 102 -

Reinigung und Pflege

Verletzungsgefahr! Schalten Sie vor dem Säubern die Mikrowelle abund ziehen Sie den Netzstecker aus der Netz-steckdose.

Auf keinen Fall darf das Gerät in Wasser oderandere Flüssigkeiten getaucht werden. Hier-durch kann Lebensgefahr durch elektrischenSchlag entstehen und das Gerät kann beschä-digt werden.

• Halten Sie das Innere der Mikrowelle stetssauber.

• Sollten Speisespritzer oder verschüttete Flüssig-keiten an den Wänden der Mikrowelle haften,wischen Sie diese mit einem feuchten Tuch ab.

• Verwenden Sie ein mildes Spülmittel, sollte dieMikrowelle stärkere Verschmutzungen aufweisen.

• Vermeiden Sie die Benutzung von Reinigungs-sprays und anderen scharfen Putzmitteln, dadiese Flecken, Streifen oder eine Trübung derTüroberfläche hervorrufen können.

• Säubern Sie die Außenwände mit einem feuch-ten Tuch.

• Um eine Beschädigung der Funktionsteile im Innern der Mikrowelle zu vermeiden, lassenSie kein Wasser in die Lüftungsschlitze 5 ein-sickern.

• Entfernen Sie regelmäßig Spritzer oder Ver-unreinigungen. Reinigen Sie Tür, Sichtfensterbeidseitig, Türdichtungen und benachbarteTeile mit einem feuchten Tuch. VerwendenSie keine Scheuermittel.

• Sollte sich in oder um die Außenseite der TürDunst ablagern, wischen Sie ihn mit einem wei-chen Tuch ab. Hierzu kommt es, wenn dieMikrowelle unter hohen Feuchtigkeitsbedingun-gen betrieben wird.

• Reinigen Sie auch den Glasteller 3 regelmä-ßig. Spülen Sie ihn in warmer Seifenlaugeoder in der Spülmaschine.

• Reinigen Sie den Grillständer t im warmenSpülwasser und trocknen Sie ihn gut ab.

• Beseitigen Sie regelmäßig Gerüche. StellenSie eine tiefe Mikrowellenschüssel mit einerTasse Wasser, Saft und Haut einer Zitronegefüllt in die Mikrowelle. Erhitzen Sie diesefür 5 Minuten. Gründlich abwischen und miteinem weichen Lappen trockenreiben.

• Sollte ein Auswechseln der Lampe in derMikrowelle erforderlich werden, lassen Siediese bitte von einem Händler ersetzen oderfragen Sie unseren Service.

Fehlerbehebung

Das Display 1 zeigt nichts an.• Der Netzstecker steckt nicht in der Netz-

steckdose. Kontrollieren Sie den Netzstecker.• Die Netzsteckdose ist defekt. Probieren Sie

eine andere Netzsteckdose.• Das Display 1 ist defekt. Kontaktieren Sie den

Service.

Das Gerät reagiert nicht auf das Drücken derTasten.• Die Kindersicherung ist aktiviert. Deaktivieren Sie

die Kindersicherung (siehe Kapitel „Bedienen“).

Das Gerät startet den Gar-/Kochvorgang nicht.• Die Tür ist nicht richtig verschlossen. Schließen

Sie die Tür richtig.

Der Glasteller 3 erzeugt beim Drehen lauteGeräusche.• Der Glasteller 3 liegt nicht richtig auf dem

Rollenstern 4. Legen Sie den Glasteller 3korrekt in den Garraum ein.

• Der Rollenstern 4 und/oder der Boden desGarraumes sind verschmutzt. Reinigen Sie denRollenstern 4 und den Boden.

Page 105: Silver Crest

- 103 -

Entsorgen

Werfen Sie das Gerät keinesfalls in dennormalen Hausmüll. Dieses Produktunterliegt der europäischen Richtlinie2002/96/EC.

Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenenEntsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung.Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs-einrichtung in Verbindung.

Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.

Garantie und Service

Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie abKaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziertund vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweisfür den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie-fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Waregewährleistet werden.Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer-brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. DasProdukt ist lediglich für den privaten und nicht fürden gewerblichen Gebrauch bestimmt.Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, dienicht von unserer autorisierten Service-Niederlas-sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.

Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistungnicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa-rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandeneSchäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zweiTage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie-zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.

Service DeutschlandTel.: 01805772033

(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,

Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)

E-Mail: [email protected]

Service ÖsterreichTel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)E-Mail: [email protected]

Service SchweizTel.: 0842 665566

(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)

E-Mail: [email protected]

Importeur

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

IAN 66480/66481

IAN 66480/66481

IAN 66480/66481

IB_66480_SMW 800 A1_LB7.qxd 28.04.2011 12:11 Uhr Seite 103