SHAKESPEREAN LANGUAGE Decoding its meaning Believe it or not, the placement of subject/verb/object...
-
Upload
brook-oconnor -
Category
Documents
-
view
214 -
download
0
Transcript of SHAKESPEREAN LANGUAGE Decoding its meaning Believe it or not, the placement of subject/verb/object...
SHAKESPEREAN LANGUAGE
Decoding its meaningDecoding its meaning
Believe it or not, the
placement of subject/verb/object DOES
count! THE DOG BIT THE BOY!THE DOG BIT THE BOY!
THE BOY BIT THE DOG!THE BOY BIT THE DOG!
Hear you nothing that I say?”
Do you hear nothing that I say?
“Help you I can, yes!” Yes, I can help you.
“Stay and help you I will”
I will stay and help you.
SHAKESPEARE’S TECHNIQUES
VERB BEFORE SUBJECTVERB BEFORE SUBJECT
OBJECT BEFORE SUBJECT OBJECT BEFORE SUBJECT AND VERBAND VERB
INSERTING EXTRA INSERTING EXTRA PHRASES BETWEEN PHRASES BETWEEN SUBJECT AND VERBSUBJECT AND VERB
OMMITING WORDSOMMITING WORDS
Why do poets mess with placement?
RHYTHMRHYTHM
TO TO EMPHASIZEEMPHASIZE CERTAIN WORDSCERTAIN WORDS
TO REVEAL TO REVEAL CHARACTERCHARACTER
VERB BEFORE SUBJECT
Shakespearean Shakespearean LanguageLanguage::
““In the instant In the instant came/the came/the fiery Tybalt.”fiery Tybalt.”
Translation:Translation:
The fiery Tybalt came The fiery Tybalt came in an instant.in an instant.
““At this same ancient At this same ancient feast of Capulet’s feast of Capulet’s sups the fair sups the fair Rosaline.”Rosaline.”
Rosaline sups at Rosaline sups at Capulet’s feastCapulet’s feast
HE GOES GOES HE.
OBJECT BEFORE SUBJECT AND VERB
Shakespearean Shakespearean LanguageLanguage::
““ME THEY SHALL HIT.”ME THEY SHALL HIT.”
Translation:Translation:
THEY SHALL HIT THEY SHALL HIT ME.ME.
““OF HONORABLEOF HONORABLE
RECKONING ARE YOURECKONING ARE YOU
BOTH.”BOTH.”
YOU ARE BOTH OFYOU ARE BOTH OF
HONORABLEHONORABLE
RECKONING.RECKONING.
I HIT HIMHIT I HIM.
INSERTING EXTRA PHRASES BETWEEN SUBJECT AND VERB
Shakespearean LanguageShakespearean Language::
““AND SHE WAS WEANED (I NEVER AND SHE WAS WEANED (I NEVER SHALL FORGET IT) /OF ALL THE SHALL FORGET IT) /OF ALL THE DAY OF THE YEAR, UPON THAT DAY OF THE YEAR, UPON THAT DAY.” DAY.”
Translation:Translation:
AND SHE WAS AND SHE WAS WEANED UPON WEANED UPON THAT DAY.THAT DAY.
““THREE CIVIL BRAWLS BRED OF THREE CIVIL BRAWLS BRED OF AN AIRY WORD BY THEE OLD AN AIRY WORD BY THEE OLD CAPULET AND MONTAGUE, CAPULET AND MONTAGUE, HAVE THRICE DISTURBED THE HAVE THRICE DISTURBED THE QUIET OF OUR STREET.”QUIET OF OUR STREET.”
THREE CIVIL THREE CIVIL BRAWLS HAVE BRAWLS HAVE DISTURBED OUR DISTURBED OUR STREETS.STREETS.
OMMITING WORDS
MISSINGMISSING
““WERE YOU BY?”WERE YOU BY?”
FILL IN THE FILL IN THE BLANKS…BLANKS…
WERE YOU NEARBY?WERE YOU NEARBY?
HEARD FROM HIM YET?
COMMON WORDS Shakespearean LanguageShakespearean Language::
AN AN Translation:Translation:
IFIF
MARRYMARRY
INDEEDINDEED
COUSIN KINSMAN
STILL ALWAYS