SF181-A/ SFH181-A · The SF 181-A is a hand-held, cordless drill/driver for driving and removing...

54
Operating instructions en Mode d’emploi fr Manual de instrucciones es Manual de instruções pt SF 181-A / SFH 181-A Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070674 / 000 / 00

Transcript of SF181-A/ SFH181-A · The SF 181-A is a hand-held, cordless drill/driver for driving and removing...

Page 1: SF181-A/ SFH181-A · The SF 181-A is a hand-held, cordless drill/driver for driving and removing screws and for drilling in steel, wood and masonry. The SFH 181-A is a hand-held,

Operating instructions en

Mode d’emploi fr

Manual de instrucciones es

Manual de instruções pt

SF181-A /SFH181-A

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070674 / 000 / 00

Page 2: SF181-A/ SFH181-A · The SF 181-A is a hand-held, cordless drill/driver for driving and removing screws and for drilling in steel, wood and masonry. The SFH 181-A is a hand-held,

1 2 3

4

567

8

9

+≠

1

ETL listed to US and Canadian safety standardsHomologué ETL (conforme aux normes de sécurité américaines et canadiennes)Producto homologado según normas de seguridad americanas y canadienses

Produto homologado de accordo com as normas de segurança americanas e canadianas

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070674 / 000 / 00

Page 3: SF181-A/ SFH181-A · The SF 181-A is a hand-held, cordless drill/driver for driving and removing screws and for drilling in steel, wood and masonry. The SFH 181-A is a hand-held,

1

2

1

RL

STOP

1321

1

2

3

3 2 1

2

3

4 5

6

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070674 / 000 / 00

Page 4: SF181-A/ SFH181-A · The SF 181-A is a hand-held, cordless drill/driver for driving and removing screws and for drilling in steel, wood and masonry. The SFH 181-A is a hand-held,

ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS

SF(H) 181 A cordless drill/driver / cordlesshammer drill/driverIt is essential that the operating instructionsare read before the power tool is operatedfor the first time.

Always keep these operating instructionstogether with the power tool.

Ensure that the operating instructions arewith the power tool when it is given to otherpersons.

Contents Page1. General information 12. Description 23. Insert tools, accessories 34. Technical data 35. Safety instructions 46. Before use 77. Operation 78. Care and maintenance 99. Troubleshooting 1010. Disposal 1011. Manufacturer’s warranty - tools 11

1 These numbers refer to the corresponding illustra-tions. The illustrations can be found on the fold-outcover pages. Keep these pages open while studyingthe operating instructions.In these operating instructions, the designation“power tool” refers to the SF 181 A cordlessdrill/driver or SFH 181 A cordless hammerdrill/driver.

Operating controls and parts1@ Quick-release chuck; Torque and operating mode setting ring= Side handle% Control switch (with electronic speed control)& Forward / reverse switch( Motor brake) Two- or three-speed gear selector switch+ Type identification plate§ Grip/ Battery release button (2 buttons)

1. General information1.1 Safety notices and their meaningDANGERDraws attention to imminent danger that could leadto serious bodily injury or fatality.

WARNINGDraws attention to a potentially dangerous situationthat could lead to serious personal injury or fatality.

CAUTIONDraws attention to a potentially dangerous situationthat could lead to slight personal injury or damage tothe equipment or other property.

NOTEDraws attention to an instruction or other usefulinformation.

1.2 Explanation of the pictograms and otherinformation

Warning signs

Generalwarning

Warning:electricity

Warning:caustic

substances

en

1Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070674 / 000 / 00

Page 5: SF181-A/ SFH181-A · The SF 181-A is a hand-held, cordless drill/driver for driving and removing screws and for drilling in steel, wood and masonry. The SFH 181-A is a hand-held,

Obligation signs

Wear eyeprotection

Wear a hardhat

Wear earprotection

Wearprotectivegloves

Wearbreathingprotection

Symbols

Read theoperatinginstructionsbefore use

Return wastematerial forrecycling.

Volts Direct current

Rated speedunder no load

Revolutionsper minute

Hammerdrilling

Drillingwithout

hammering

Location of identification data on the power toolThe type designation can be found on the type iden-tification plate and the serial number on the side ofthe motor housing. Make a note of this data in youroperating instructions and always refer to it whenmaking an enquiry to your Hilti representative orservice department.

Type:

Serial no.:

2. Description2.1 Use of the product as directedThe SF 181-A is a hand-held, cordless drill/driver fordriving and removing screws and for drilling in steel,wood and masonry.The SFH 181-A is a hand-held, cordless hammerdrill/driver for driving and removing screws, fordrilling in steel, wood and masonry and for ham-mer drilling in lightweight concrete and masonry.Working on materials hazardous to the health (e.g.asbestos) is not permissible.Do not use the battery as a power source for otherunspecified appliances.Modification of the power tool or tampering with itsparts is not permissible.To avoid the risk of injury, use only genuine Hiltiaccessories and insert tools.

Observe the information printed in the operating in-structions concerning operation, care and mainten-ance.The power tool is designed for professional use andmay be operated, serviced and maintained only bytrained, authorized personnel. This personnel mustbe informed of any special hazards that may beencountered. The power tool and its ancillary equip-ment may present hazards when used incorrectly byuntrained personnel or when used not as directed.The working environment may be as follows: con-struction site, workshop, renovation, conversion ornew construction.

2.2 ChuckQuick-release chuck

en

2Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070674 / 000 / 00

Page 6: SF181-A/ SFH181-A · The SF 181-A is a hand-held, cordless drill/driver for driving and removing screws and for drilling in steel, wood and masonry. The SFH 181-A is a hand-held,

2.3 SwitchesSpeed-control switchFunction selector switchForward / reverse switch

2.4 GripPivotable side handle with depth gaugeVibration-absorbing grip

2.5 LubricationOil lubrication

2.6 The items supplied include (toolboxversions):

1 Power tool with side handle2 SFB 180 or SFB 185 battery1 Charger for NiCd and NiMH batteries1 Operating instructions1 Hilti toolbox

2.7 The items supplied include (cardboard boxversions):

1 Power tool with side handle1 Operating instructions

3. Insert tools, accessoriesBit holder S-BH 50Charger for NiCd and NiMH batteries SFC 7/18Charger for NiCd and NiMH batteries SFC 7/18HCharger for NiCd and NiMH batteries C 7/24Charger for NiCd and NiMH batteries TCU7/36Charger for NiCd and NiMH batteries C7/36-ACSBattery SFB 180Battery SFB 185

Chuck Quick-release chuckQuick-release chuck clamping range 1.5…13 mmDrilling diameter range in wood (soft) 1.5…32 mmDrilling diameter range in wood (hard) 1.5…30 mmDrilling dia. range in metal 1.5…13 mmWood screws (max. length 120 mm) 3.5…10 mmHUD anchors (max. length 120 mm) 5…10 mm

4. Technical dataRight of technical changes reserved.

Power tool SF 181-A SFH 181-A

Rated voltage (DC voltage) 18 V 18 VWeight in accordance with EPTAprocedure 01/2003

2.7 kg 2.9 kg

Dimensions (L x W x H) 239 mm x 83 mm x 267 mm 264 mm x 83 mm x 270 mmSpeed in 1st gear 0…390/min 0…370/minSpeed in 2nd gear 0…1,455/min 0…1,380/minSpeed in 3rd gear 0…2,000/min

en

3Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070674 / 000 / 00

Page 7: SF181-A/ SFH181-A · The SF 181-A is a hand-held, cordless drill/driver for driving and removing screws and for drilling in steel, wood and masonry. The SFH 181-A is a hand-held,

Power tool SF 181-A SFH 181-A

Torque with tool set to drillingsymbol (soft/flexible joint)

Max. 36 Nm Max. 36 Nm

Torque range (15 settings) 2…12 Nm 2…12 NmHammering speed 36,000/minHammer drilling in brick andmasonry (max. length 100 mm)

1.5…12 mm

Battery SFB 180 SFB 185

Rated voltage 18 V 18 VCapacity 2 Ah 3 AhEnergy content 36 Wh 54 WhWeight 1.11 kg (2.4 lb) 1.22 kg (2.7 lb)Temperature monitoring Yes YesType of cell Nickel-cadmium SUB C size Nickel-metal hydride SUB C sizeNo. of cells 15 15

5. Safety instructionsNOTEThe safety rules in section 5.1 contain all generalsafety rules for power tools. The instructions at5.1.2a, 5.1.2d, 5.1.2e and 5.1.3c are not relevant tothis power tool.

5.1 General safety warningsWARNING! Read all instructions! Failure to follow allinstructions listed below may result in electric shock,fire and/or serious injury. The term “power tool” inall of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated(cordless) power tool. SAVE THESE INSTRUCTIONS.

5.1.1 Work areaa) Keep work area clean and well lit. Cluttered or

dark areas invite accidents.b) Do not operate power tools in explosive atmo-

spheres, such as in the presence of flammableliquids, gases or dust. Power tools create sparkswhich may ignite the dust or fumes.

c) Keep children and bystanders away while oper-ating a power tool. Distractions can cause you tolose control.

5.1.2 Electrical safetya) Power tool plugs must match the outlet. Never

modify the plug in any way. Do not use any

adapter plugs with earthed (grounded) powertools. Unmodified plugs and matching outlets willreduce risk of electric shock.

b) Avoid body contact with earthed or groundedsurfaces such as pipes, radiators, ranges andrefrigerators. There is an increased risk of electricshock if your body is earthed or grounded.

c) Do not expose power tools to rain or wet con-ditions. Water entering a power tool will increasethe risk of electric shock.

d) Do not abuse the cord. Never use the cord forcarrying, pulling or unplugging the power tool.Keep cord away from heat, oil, sharp edgesor moving parts. Damaged or entangled cordsincrease the risk of electric shock.

e) When operating a power tool outdoors, use anextension cord suitable for outdoor use. Use of acord suitable for outdoor use reduces the risk ofelectric shock.

5.1.3 Personal safetya) Stay alert, watch what you are doing and use

common sense when operating a power tool. Donot use a power tool while you are tired or underthe influence of drugs, alcohol or medication. Amoment of inattention while operating power toolsmay result in serious personal injury.

en

4Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070674 / 000 / 00

Page 8: SF181-A/ SFH181-A · The SF 181-A is a hand-held, cordless drill/driver for driving and removing screws and for drilling in steel, wood and masonry. The SFH 181-A is a hand-held,

b) Use safety equipment. Always wear eye pro-tection. Safety equipment such as dust mask,non-skid safety shoes, hard hat, or hearing pro-tection used for appropriate conditions will reducepersonal injuries.

c) Avoid accidental starting. Ensure the switch isin the off-position before plugging in. Carryingpower tools with your finger on the switch orplugging in power tools that have the switch oninvites accidents.

d) Remove any adjusting key or wrench beforeturning the power tool on. A wrench or a key leftattached to a rotating part of the power tool mayresult in personal injury.

e) Do not overreach. Keep proper footing and bal-ance at all times. This enables better control ofthe power tool in unexpected situations.

f) Dress properly. Do not wear loose clothing orjewellery. Keep your hair, clothing and glovesaway from moving parts. Loose clothes, jewelleryor long hair can be caught in moving parts.

g) If devices are provided for the connection of dustextraction and collection facilities, ensure theseare connected and properly used. Use of thesedevices can reduce dust-related hazards.

5.1.4 Power tool use and carea) Do not force the power tool. Use the correct

power tool for your application. The correct powertool will do the job better and safer at the rate forwhich it was designed.

b) Do not use the power tool if the switch does notturn it on and off. Any power tool that cannot becontrolled with the switch is dangerous and mustbe repaired.

c) Disconnect the plug from the power sourceand/or the battery pack from the power toolbefore making any adjustments, changing ac-cessories, or storing power tools. Such prevent-ive safety measures reduce the risk of starting thepower tool accidentally.

d) Store idle power tools out of the reach of childrenand do not allow persons unfamiliar with thepower tool or these instructions to operate thepower tool. Power tools are dangerous in thehands of untrained users.

e) Maintain power tools. Check for misalignment orbinding of moving parts, breakage of parts andany other condition that may affect the powertool’s operation. If damaged, have the power

tool repaired before use. Many accidents arecaused by poorly maintained power tools.

f) Keep cutting tools sharp and clean. Properlymaintained cutting tools with sharp cutting edgesare less likely to bind and are easier to control.

g) Use the power tool, accessories and tool bitsetc., in accordance with these instructions andin the manner intended for the particular typeof power tool, taking into account the workingconditions and the work to be performed. Use ofthe power tool for operations different from thoseintended could result in a hazardous situation.

5.1.5 Battery tool use and carea) Ensure the switch is in the off position before

inserting battery pack. Inserting the battery packinto power tools that have the switch on invitesaccidents.

b) Recharge only with the charger specified by themanufacturer. A charger that is suitable for onetype of battery pack may create a risk of fire whenused with another battery pack.

c) Use power tools onlywith specifically designatedbattery packs. Use of any other battery packs maycreate a risk of injury and fire.

d) When battery pack is not in use, keep it awayfrom other metal objects like paper clips, coins,keys, nails, screws, or other small metal objectsthat can make a connection from one terminal toanother. Shorting the battery terminals togethermay cause burns or a fire.

e) Under abusive conditions, liquid may be ejec-ted from the battery, avoid contact. If contactaccidentally occurs, flush with water. If liquidcontacts eyes, additionally seek medical help.Liquid ejected from the battery may cause irritationor burns.

5.1.6 Servicea) Have your power tool serviced by a qualified

repair person using only identical replacementparts. This will ensure that the safety of the powertool is maintained.

5.2 Additional safety precautions

5.2.1 Personal safetya) Wear ear protectors with impact drills. Exposure

to noise can cause hearing loss.

en

5Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070674 / 000 / 00

Page 9: SF181-A/ SFH181-A · The SF 181-A is a hand-held, cordless drill/driver for driving and removing screws and for drilling in steel, wood and masonry. The SFH 181-A is a hand-held,

b) Use auxiliary handles supplied with the tool.Loss of control can cause personal injury.

c) Hold power tool by insulated gripping surfaceswhen performing an operationwhere the fastenermay contact hidden wiring or its own cord.Fasteners contacting a “live” wire may make ex-posed metal parts of the power tool “live” andcould give the operator an electric shock.

d) Always hold the power tool securely with bothhands on the grips provided. Keep the grips dry,clean and free from oil and grease.

e) Breathing protection must be worn if the powertool is used without a dust removal system forwork that creates dust.

f) Improve the blood circulation in your fingers byrelaxing your hands and exercising your fingersduring breaks between working.

g) Avoid touching rotating parts. Switch the powertool on only after bringing it into position atthe workpiece. Touching rotating parts, especiallyrotating insert tools, may lead to injury.

h) Children must be instructed not to play with theappliance.

i) The appliance is not intended for use by chil-dren, by debilitated persons or those who havereceived no instruction or training.

5.2.2 Power tool use and carea) Secure the workpiece. Use clamps or a vice

to secure the workpiece. The workpiece is thusheld more securely than by hand and both handsremain free to operate the power tool.

b) Check that the insert tools used are compatiblewith the chuck system and that they are securedin the chuck correctly.

5.2.3 Electrical safety

Before beginning work, check the working area(e.g. using a metal detector) to ensure that noconcealed electric cables or gas and water pipesare present. External metal parts of the power tool

may become live, for example, when an electric cableis damaged accidentally. This presents a serious riskof electric shock.

5.2.4 Work areaa) Ensure that the workplace is well lit.b) Ensure that the workplace is well ventilated.

Exposure to dust at a poorly ventilated workplacemay result in damage to the health.

c) WARNING: Some dust created by grinding, sand-ing, cutting and drilling contains chemicalsknown to cause cancer, birth defects, infertil-ity or other reproductive harm; or serious andpermanent respiratory or other injury. Some ex-amples of these chemicals are: lead from lead-based paints, crystalline silica from bricks, con-crete and other masonry products and naturalstone, arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposuresvaries, depending on how often you do this typeof work. To reduce exposure to these chemic-als, the operator and bystanders should workin a well-ventilated area, work with approvedsafety equipment, such as respiratory protectionappropriate for the type of dust generated, anddesigned to filter out microscopic particles anddirect dust away from the face and body. Avoidprolonged contact with dust. Wear protectiveclothing and wash exposed areas with soap andwater. Allowing dust to get into your mouth, eyes,or to remain on your skin may promote absorptionof harmful chemicals.

5.2.5 Personal protective equipment

The user and any other persons in the vicinity mustwear ANSI Z87.1-approved eye protection, a hardhat, ear protection, protective gloves and breathingprotection while the machine is in use.

en

6Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070674 / 000 / 00

Page 10: SF181-A/ SFH181-A · The SF 181-A is a hand-held, cordless drill/driver for driving and removing screws and for drilling in steel, wood and masonry. The SFH 181-A is a hand-held,

6. Before use

6.1 Battery use and careNOTEBattery performance drops at low temperatures.Never use the battery until the cells become fullydischarged. Change to the second battery as soonas a drop in performance is noticed. Recharge thebattery immediately so that it is ready for reuse.

Store the battery in a cool, dry place. Never storethe battery where it is exposed to direct sunlight orsources of heat, e.g. on heaters / radiators or behind amotor vehicle windscreen. Batteries that have reachedthe end of their life must be disposed of safely andcorrectly to avoid environmental pollution.

6.2 Charging the battery

CAUTIONUse only Hilti SFB 180 or SFB 185 batteries.

6.2.1 Charging a new battery for the first timeA new battery must be charged correctly for thefirst time before use. This will ensure that the cellsform correctly. Incorrect initial charging may have a

permanent, negative effect on battery capacity. Pleaserefer to the applicable battery charger’s operatinginstructions for information about initial charging.

6.2.2 Charging a previously used batteryCAUTIONUse only the Hilti chargers listed under “Accessor-ies”.

Ensure that the outer surfaces of the battery areclean and dry before inserting it in the correspondingcharger.Read the operating instructions for the charger forfurther information about the charging procedure.

6.3 Fitting the battery to the power toolCAUTIONBefore fitting the battery, check that the power toolis switched off and that the safety lock is engaged(forward/reverse switch in themiddle position). Useonly the Hilti batteries approved for use with thispower tool.

1. Push the battery into the power tool from belowuntil it is heard to engage with a click.

2. CAUTION A falling battery may present a risk ofinjury to yourself or others.Check that the battery is seated securely in thepower tool.

6.4 Removing the battery 21. Press both battery release buttons.2. Pull the battery downwards out of the power tool.

7. Operation7.1 Setting forward or reverse rotation 3NOTEThe forward / reverse switch is used to select thedirection of rotation of the drive spindle. An interlockprevents switching while the motor is running. Thecontrol switch is locked when the forward / reverseswitch is in the middle position. Push the forward /reverse switch to the right (power tool held in workingdirection) to select forward rotation. Push the forward/ reverse switch to the left (power tool held in workingdirection) to select reverse rotation.

7.2 Speed selection

7.2.1 Speed selection using the 2-speed switch(SF 181-A) 4

NOTEThe mechanical 2-speed gear switch can be used toselect the speed range required. Speeds with fully-charged battery: 1st gear: 0-390 r.p.m. or 2nd gear:0 1455 r.p.m.

en

7Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070674 / 000 / 00

Page 11: SF181-A/ SFH181-A · The SF 181-A is a hand-held, cordless drill/driver for driving and removing screws and for drilling in steel, wood and masonry. The SFH 181-A is a hand-held,

7.2.2 Speed selection using the 3-speed switch(SFH 181-A) 5

NOTEThe mechanical 3-speed gear switch can be used toselect the speed range required. Speeds with fully-charged battery: 1st gear: 0-370 r.p.m., 2nd gear:0-1380 r.p.m., 3rd gear: 0 2000 r.p.m.

7.3 Switching on / offCAUTIONTo avoid damage to the power tool, the switch mustbe released (switched off) if the motor is stalled formore than 2-3 seconds. After stalling, the power toolmust be allowed to run for 2 minutes under no load.

The speed of the power tool can be controlledsmoothly (increased from zero to maximum) bypressing the control switch gradually.

7.4 DrillingCAUTIONIn the event of the drill bit sticking, the power tool willpivot about its own axis. Always use the power toolwith the side handle fitted and hold it securely withboth hands.

CAUTIONUse clamps or a vice to secure the workpiece. Theworkpiece is thus held more securely than by handand both hands remain free to operate the power tool.

7.4.1 Adjusting the side handle 61. Release the side handle clamping band by turning

the handle counterclockwise.2. Pivot the side handle into the desired position.3. Tighten the side handle securely by turning the

grip clockwise.

7.4.2 Fitting the drill bit1. Set the forward / reverse switch to the middle

position or remove the battery from the powertool.

2. Check that the connection end of the drill bit isclean. Clean the connection end if necessary.

3. Insert the drill bit in the chuck and then turn thechuck sleeve until tight.

4. Check that the drill bit is held securely (check bypulling).

7.4.3 Drilling1. Move the forward / reverse switch to the “For-

ward” position.2. Turn the torque and operating mode setting ring

to the drilling symbol.

7.4.4 Removing the drill bitCAUTIONWear protective gloves when changing drill bits asthe drill bit may get hot during use.

1. Set the forward / reverse switch to the middleposition or remove the battery from the powertool.

2. Open the quick-release chuck.3. Pull the drill bit out of the chuck.

7.5 Hammer drilling (SFH 181-A)

7.5.1 Fitting the drill bit1. Set the forward / reverse switch to the middle

position or remove the battery from the powertool.

2. Check that the connection end of the drill bit isclean. Clean the connection end if necessary.

3. Insert the drill bit in the chuck and then turn thechuck sleeve until tight.

4. Check that the drill bit is held securely (check bypulling).

7.5.2 Hammer drillingCAUTIONUse the side handle. Hold the power tool securelywith both hands, one hand on the grip and the otheron the side handle.

1. Move the forward / reverse switch to the “For-ward” position.

2. Turn the torque and operating mode setting ringto the hammer drilling symbol.

7.5.3 Removing the drill bitCAUTIONWear protective gloves when changing drill bits asthe drill bit may get hot during use.

1. Set the forward / reverse switch to the middleposition or remove the battery from the powertool.

en

8Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070674 / 000 / 00

Page 12: SF181-A/ SFH181-A · The SF 181-A is a hand-held, cordless drill/driver for driving and removing screws and for drilling in steel, wood and masonry. The SFH 181-A is a hand-held,

2. Open the quick-release chuck.3. Pull the drill bit out of the chuck.

7.6 Screwdriving

7.6.1 Fitting the bit / bit holder1. Set the forward / reverse switch to the middle

position or remove the battery from the powertool.

2. Fit the bit holder in the chuck.3. Fit the bit in the bit holder.

7.6.2 Screwdriving1. Set the forward / reverse switch to the desired

direction of rotation.2. Turn the torque and operating mode setting ring

to the desired torque value.

7.6.3 Removing the bit / bit holder1. Set the forward / reverse switch to the middle

position or remove the battery from the powertool.

2. Remove the bit from the bit holder.3. Remove the bit holder from the chuck.

8. Care and maintenanceCAUTIONBefore beginning cleaning, remove the battery fromthe power tool in order to prevent unintentionalstarting.

8.1 Care of insert toolsClean off dirt and dust deposits adhering to the inserttools and protect them from corrosion by wiping theinsert tools from time to time with an oil-soaked rag.

8.2 Care of the power toolCAUTIONKeep the power tool, especially its grip surfaces,clean and free from oil and grease. Do not usecleaning agents which contain silicone.

The outer casing of the power tool is made fromimpact-resistant plastic. Sections of the grip are madefrom a synthetic rubber material.Never operate the power tool when the ventilationslots are blocked. Clean the ventilation slots carefullyusing a dry brush. Do not permit foreign objects toenter the interior of the power tool. Clean the outsideof the power tool at regular intervals with a slightlydamp cloth. Do not use a spray, steam pressurecleaning equipment or running water for cleaning.This may negatively affect the electrical safety of thepower tool.

8.3 MaintenanceWARNINGRepairs to the electrical section of the power toolmay be carried out only by trained electrical spe-cialists.

Check all external parts of the power tool for damageat regular intervals and check that all controls operatefaultlessly. Do not operate the power tool if partsare damaged or when the controls do not functionfaultlessly. If necessary, the power tool should berepaired by Hilti Service.

8.4 Care of the batteryKeep the electrical contacts free from dust, oil andgrease. If necessary, use a clean cloth to clean thecontact surfaces. Do not continue to operate thepower tool until the battery is completely dischargedas this may damage the battery cells. Recharge thebattery as soon as a drop in performance is noticed.The battery should be given a conditioning chargeat monthly intervals or, at the latest, when batterycapacity drops significantly. With the Hilti C 7/24,SFC 7/18, SFC 7/18H and TCU 7/36 chargers, this isdone by charging the battery for 24 hours in normalmode or for 12 hours in conditioning mode. The HiltiC 7/36-ACS charger determines automatically whenan initial charge or conditioning charge is necessary.If battery capacity is still unsatisfactory after theconditioning charge, we recommend that the batteryis returned to Hilti for diagnosis.

8.5 Checking the power tool after care andmaintenance

After carrying out care and maintenance work onthe power tool, check that all protective and safetydevices are fitted and that they function faultlessly.

en

9Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070674 / 000 / 00

Page 13: SF181-A/ SFH181-A · The SF 181-A is a hand-held, cordless drill/driver for driving and removing screws and for drilling in steel, wood and masonry. The SFH 181-A is a hand-held,

9. Troubleshooting

Fault Possible cause Remedy

The power tool doesn’t run. The battery is discharged or fittedincorrectly.

The battery must be heard to engagewith a click or, respectively, needsto be charged.

Electrical fault. Remove the battery from the powertool and contact Hilti Service.

No hammering action. Check the position of the torque andoperating mode setting ring.

Turn the torque and operating modesetting ring to the hammer drillingsymbol.

The on / off switch can’t bepressed, i.e. the switch islocked.

The forward / reverse switch is inthe middle position (transport lockengaged).

Push the forward / reverse switchto the left or right.

Running speed suddenlydrops considerably.

The battery is discharged. Change the battery and recharge thedischarged battery.

The battery runs down morequickly than usual.

Battery condition is not optimal. Have battery condition diagnosedby Hilti Service or replace with anew battery.

The battery doesn’t engagewith an audible click.

The retaining lugs on the battery aredirty.

Clean the retaining lugs and checkthat the battery engages securely.Contact Hilti Service if the problempersists.

The power tool or the batterybecome very warm.

Electrical fault. Switch the power tool off imme-diately, remove the battery andcontact Hilti Service.

The power tool has been overloaded(application limits exceeded).

Use the right power tool for the job(don’t use a low-powered tool forheavy work).

10. DisposalCAUTIONImproper disposal of the equipment may have serious consequences: The burning of plastic componentsgenerates toxic fumes which may present a health hazard. Batteries may explode if damaged or exposed tovery high temperatures, causing poisoning, burns, acid burns or environmental pollution. Careless disposalmay permit unauthorized and improper use of the equipment. This may result in serious personal injury, injuryto third parties and pollution of the environment.

CAUTIONDispose of defective batteries without delay. Keep them out of reach of children. Do not attempt to open ordismantle batteries and do not dispose of them by incineration.

CAUTIONDispose of the batteries in accordance with national regulations or return them to Hilti.

en

10Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070674 / 000 / 00

Page 14: SF181-A/ SFH181-A · The SF 181-A is a hand-held, cordless drill/driver for driving and removing screws and for drilling in steel, wood and masonry. The SFH 181-A is a hand-held,

RBRCRECYCLE

1.800.822.8837

Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. Thematerials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already madearrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling. Please ask your Hilti customerservice department or Hilti representative for further information.

Batteries

The Hilti SFB 180 NiCd battery contains nickel-cadmium cells.

The Hilti SFB 185 NiMH battery contains nickel metal hydride cells.

Both you and Hilti bear responsibility for the recycling of worn-out batteries in keeping withenvironmental protection requirements.

Do not throw worn-out batteries into household waste, a fire or water.

11. Manufacturer’s warranty - toolsHilti warrants that the tool supplied is free of defectsin material and workmanship. This warranty is validso long as the tool is operated and handled correctly,cleaned and serviced properly and in accordance withthe Hilti Operating Instructions, and the technicalsystem is maintained. This means that only originalHilti consumables, components and spare parts maybe used in the tool.

This warranty provides the free-of-charge repair orreplacement of defective parts only over the entirelifespan of the tool. Parts requiring repair or replace-ment as a result of normal wear and tear are notcovered by this warranty.

Additional claims are excluded, unless stringent na-tional rules prohibit such exclusion. In particular,Hilti is not obligated for direct, indirect, incidentalor consequential damages, losses or expenses inconnection with, or by reason of, the use of, orinability to use the tool for any purpose. Impliedwarranties of merchantability or fitness for a par-ticular purpose are specifically excluded.

For repair or replacement, send the tool or relatedparts immediately upon discovery of the defect tothe address of the local Hilti marketing organizationprovided.

This constitutes Hilti’s entire obligation with regardto warranty and supersedes all prior or contempor-aneous comments and oral or written agreementsconcerning warranties.

en

11Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070674 / 000 / 00

Page 15: SF181-A/ SFH181-A · The SF 181-A is a hand-held, cordless drill/driver for driving and removing screws and for drilling in steel, wood and masonry. The SFH 181-A is a hand-held,

en

12Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070674 / 000 / 00

Page 16: SF181-A/ SFH181-A · The SF 181-A is a hand-held, cordless drill/driver for driving and removing screws and for drilling in steel, wood and masonry. The SFH 181-A is a hand-held,

NOTICE ORIGINALE

SF(H) 181 A Visseuse-perceuse sur accu /Visseuse-perceuse à percussion sur accu

Avant de mettre l'appareil en marche, lireimpérativement son mode d'emploi et bienrespecter les consignes.

Le présent mode d'emploi doit toujoursaccompagner l'appareil.

Ne pas prêter ou céder l'appareil à unautre utilisateur sans lui fournir le moded'emploi.

Sommaire Page1. Consignes générales 132. Description 143. Outils, accessoires 154. Caractéristiques techniques 155. Consignes de sécurité 166. Mise en service 207. Utilisation 208. Nettoyage et entretien 229. Guide de dépannage 2310. Recyclage 2411. Garantie constructeur des appareils 24

1 Les chiffres renvoient aux illustrations se trouvantsur les pages rabattables. Pour lire le mode d'emploi,rabattre ces pages de manière à voir les illustrations.Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désignetoujours la visseuse-perceuse sur accu SF 181-A ou lavisseuse-perceuse à percussion sur accu SFH 181-Aavec bloc-accu encliqueté.

Organes de commande et éléments de l'appareil1@ Mandrin à serrage rapide; Bague de réglage du couple de rotation et de la

fonction= Poignée latérale% Interrupteur de commande (avec variateur de

vitesse électronique)& Inverseur du sens de rotation droite / gauche( Arrêt du moteur) Commutateur à 2 ou 3 vitesses+ Plaque signalétique§ Poignée/ Bouton de déverrouillage du bloc-accu (2 élé-

ments)

1. Consignes générales1.1 Termes signalant un dangerDANGERPour un danger imminent qui peut entraîner de gravesblessures corporelles ou la mort.

AVERTISSEMENTPour attirer l'attention sur une situation pouvant pré-senter des dangers susceptibles d'entraîner des bles-sures corporelles graves ou la mort.

ATTENTIONPour attirer l'attention sur une situation pouvant pré-senter des dangers susceptibles d'entraîner des bles-sures corporelles légères ou des dégâts matériels.

REMARQUEPour des conseils d'utilisation et autres informationsutiles.

1.2 Explication des pictogrammes et autressymboles d'avertissement

Symboles d'avertissement

Avertissementdanger général

Avertissementtensionélectriquedangereuse

Avertissementmatièrescorrosives

fr

13Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070674 / 000 / 00

Page 17: SF181-A/ SFH181-A · The SF 181-A is a hand-held, cordless drill/driver for driving and removing screws and for drilling in steel, wood and masonry. The SFH 181-A is a hand-held,

Symboles d'obligation

Porter deslunettes deprotection

Porter uncasque deprotection

Porter uncasqueantibruit

Porter desgants deprotection

Porter unmasque

respiratoireléger

Symboles

Lire le moded'emploi avant

d'utiliserl'appareil

Recycler lesdéchets

Volt Courantcontinu

Vitessenominale à

vide

Tours parminute

Perçage avecpercussion

Perçage sanspercussion

Emplacement des détails d'identification sur l'ap-pareilLa désignation du modèle figure sur la plaque signa-létique et le numéro de série sur le côté du cartermoteur. Inscrire ces renseignements dans le moded'emploi et toujours s'y référer pour communiqueravec notre représentant ou agence Hilti.

Type :

N° de série :

2. Description2.1 Utilisation conforme à l'usage prévuLa SF 181-A est une visseuse-perceuse sur accu àguidage manuel servant à serrer et desserrer de lavisserie, percer dans de l'acier, du bois ou de lamaçonnerie.La SFH 181-A est une visseuse-perceuse à percus-sion sur accu à guidage manuel servant à serrer etdesserrer de la visserie, percer dans de l'acier, dubois ou de la maçonnerie, et à percer avec percussiondans du béton léger ou de la maçonnerie.Ne pas travailler sur des matériaux susceptibles denuire à la santé (par ex. amiante).Ne pas utiliser les blocs-accus comme source d'éner-gie pour d'autres appareils non spécifiés.Toute manipulation ou modification de l'appareil estinterdite.

Pour éviter tout risque de blessure, utiliser unique-ment les accessoires et outils Hilti d'origine.Bien respecter les consignes concernant l'utilisation,le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurentdans le présent mode d'emploi.L’appareil est destiné aux utilisateurs professionnelset ne doit être utilisé, entretenu et réparé que par unpersonnel agréé, formé à cet effet. Ce personnel doitêtre au courant des dangers inhérents à l'utilisationde l'appareil. L'appareil et ses accessoires peuvents'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière in-correcte par un personnel non qualifié ou de manièrenon conforme à l'usage prévu.L'environnement de travail peut être : chantiers,ateliers, sites de rénovation, sites de constructions

fr

14Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070674 / 000 / 00

Page 18: SF181-A/ SFH181-A · The SF 181-A is a hand-held, cordless drill/driver for driving and removing screws and for drilling in steel, wood and masonry. The SFH 181-A is a hand-held,

nouvelles ou de constructions en cours de réaména-gement.

2.2 Porte-outilMandrin à serrage rapide

2.3 InterrupteurInterrupteur de commande réglableSélecteur de fonctionsInterrupteur D/G

2.4 PoignéePoignée latérale orientable avec butée de profondeurPoignée anti-vibration

2.5 LubrificationLubrification à l'huile

2.6 L'équipement livré dans le coffretcomprend :

1 Appareil avec poignée latérale2 Bloc-accu SFB 180 ou SFB 1851 Chargeur pour blocs-accus NiCd et NiMH1 Mode d'emploi1 Coffret Hilti

2.7 L'équipement livré dans l'emballage encarton comprend :

1 Appareil avec poignée latérale1 Mode d'emploi

3. Outils, accessoiresPorte-embout S-BH 50Chargeur pour blocs-accus NiCd et NiMH SFC 7/18Chargeur pour blocs-accus NiCd et NiMH SFC 7/18HChargeur pour blocs-accus NiCd et NiMH C 7/24Chargeur pour blocs-accus NiCd et NiMH TCU7/36Chargeur pour blocs-accus NiCd et NiMH C7/36-ACSBloc-accu SFB 180Bloc-accu SFB 185

Porte-outil Mandrin à serrage rapidePlage de serrage du mandrin à serrage rapide 1,5…13 mmPlage de perçage dans le bois (mou) 1,5…32 mmPlage de perçage dans le bois (dur) 1,5…30 mmPlage de perçage dans le métal 1,5…13 mmVis à bois (longueur max. 120 mm) 3,5…10 mmBride d'ancrage HUD (longueur max. 120 mm) 5…10 mm

4. Caractéristiques techniquesSous réserve de modifications techniques !

Appareil SF 181-A SFH 181-A

Tension de référence (tensioncontinue)

18 V 18 V

Poids selon la procédure EPTA01/2003

2,7 kg 2,9 kg

fr

15Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070674 / 000 / 00

Page 19: SF181-A/ SFH181-A · The SF 181-A is a hand-held, cordless drill/driver for driving and removing screws and for drilling in steel, wood and masonry. The SFH 181-A is a hand-held,

Appareil SF 181-A SFH 181-A

Dimensions (L x l x h) 239 mm x 83 mm x 267 mm 264 mm x 83 mm x 270 mmVitesse de rotation 1ère vitesse 0…390/min 0…370/minVitesse de rotation 2ème vitesse 0…1.455/min 0…1.380/minVitesse de rotation 3ème vitesse 0…2.000/minCouple de rotation (cas devissage facile) réglage Symbolede perçage

Max. 36 Nm Max. 36 Nm

Réglage du couple (15 niveaux) 2…12 Nm 2…12 NmCadence de percussion 36.000/minPerçage à percussion dans dela brique et de la maçonnerie(longueur max. 100 mm)

1,5…12 mm

Bloc-accu SFB 180 SFB 185

Tension de référence 18 V 18 VCapacité 2 Ah 3 AhConsommation d'énergie élec-trique

36 Wh 54 Wh

Poids 1,11 kg (2,4 lb) 1,22 kg (2,7 lb)Surveillance de la température oui ouiType de cellules Nickel-Cadmium Forme SUB C Nickel-Hydrure métallique

Forme SUB CBloc de cellules 15 éléments 15 éléments

5. Consignes de sécuritéREMARQUELes indications de sécurité du chapitre 5.1contiennent toutes les indications généralesde sécurité pour les appareils électriques. Lesindications stipulées sous 5.1.2a, 5.1.2d, 5.1.2e et5.1.3c ne s'appliquent pas à ces appareils.

5.1 Consignes de sécurité généralesATTENTION ! Lire toutes les indications. Le non-respect des instructions indiquées ci-après peut en-traîner un choc électrique, un incendie et / ou degraves blessures sur les personnes. La notion d’« ou-til électroportatif »mentionnée par la suite se rapporteà des outils électriques raccordés au secteur (aveccâble de raccordement) et à des outils électriques àbatterie (sans câble de raccordement). GARDER PRÉ-CIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS DE SÉCURITE.

5.1.1 Place de travaila) Maintenez l’endroit de travail propre et bien

éclairé. Un lieu de travail en désordre ou maléclairé augmente le risque d’accidents.

b) N'utilisez pas l’appareil dans un environnementprésentant des risques d’explosion et où setrouvent des liquides, des gaz ou poussières in-flammables. Les outils électroportatifs génèrentdes étincelles risquant d’enflammer les poussièresou les vapeurs.

c) Tenez les enfants et autres personnes éloignésdurant l’utilisation de l’outil électroportatif. Encas d’inattention vous risquez de perdre le contrôlede l’appareil.

fr

16Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070674 / 000 / 00

Page 20: SF181-A/ SFH181-A · The SF 181-A is a hand-held, cordless drill/driver for driving and removing screws and for drilling in steel, wood and masonry. The SFH 181-A is a hand-held,

5.1.2 Sécurité relative au système électriquea) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit

être appropriée à la prise de courant. Nemodifiezen aucun cas la fiche. N'utilisez pas de fichesd’adaptateur avec des appareils avec mise à laterre. Les fiches non modifiées et les prises decourant appropriées réduisent le risque de chocélectrique.

b) Évitez le contact physique avec des surfacesmises à la terre tels que tuyaux, radiateurs,cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risqueélevé de choc électrique au cas où votre corpsserait relié à la terre.

c) N'exposez pas l’outil électroportatif à la pluieou à l’humidité. La pénétration d’eau dans unoutil électroportatif augmente le risque d’un chocélectrique.

d) N'utilisez pas le câble à d’autres fins que cellesprévues, n'utilisez pas le câble pour porter l’ap-pareil ou pour l’accrocher ou encore pour ledébrancher de la prise de courant. Maintenezle câble éloigné des sources de chaleur, desparties grasses, des bords tranchants ou desparties de l’appareil en rotation. Un câble en-dommagé ou torsadé augmente le risque d’unchoc électrique.

e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroporta-tif à l’extérieur, utilisez une rallonge autoriséehomologuée pour les applications extérieures.L’utilisation d’une rallonge électrique homologuéepour les applications extérieures réduit le risqued’un choc électrique.

5.1.3 Sécurité des personnesa) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.

Faites preuve de bon sens en utilisant l’outilélectroportatif. N'utilisez pas l’appareil lorsquevous êtes fatigué ou après avoir consommé del’alcool, des drogues ou avoir pris des médica-ments. Un moment d’inattention lors de l’utilisa-tion de l’appareil peut entraîner de graves blessuressur les personnes.

b) Portez des équipements de protection. Porteztoujours des lunettes de protection. Le fait deporter des équipements de protection personnelstels que masque anti-poussière, chaussures desécurité antidérapantes, casque de protection ouprotection acoustique suivant le travail à effectuer,réduit le risque de blessures.

c) Évitez une mise en service par mégarde.Assurez-vous que l’interrupteur est effective-

ment en position d’arrêt avant de retirer la fichede la prise de courant. Le fait de porter l’appareilavec le doigt sur l’interrupteur ou de brancherl’appareil sur la source de courant lorsquel’interrupteur est en position de fonctionnement,peut entraîner des accidents.

d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avantde mettre l’appareil en fonctionnement. Une cléou un outil se trouvant sur une partie en rotationpeut causer des blessures.

e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à gar-der toujours une position stable et équilibrée.Ceci vous permet de mieux contrôler l’appareildans des situations inattendues.

f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pasde vêtements amples ni de bijoux. Maintenezcheveux, vêtements et gants éloignés des partiesde l’appareil en rotation. Des vêtements amples,des bijoux ou des cheveux longs peuvent êtrehappés par des pièces en mouvement.

g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillirles poussières doivent être utilisés, vérifiez queceux-ci soient effectivement raccordés et qu’ilssont correctement utilisés. L’utilisation de telsdispositifs réduit les dangers dus aux poussières.

5.1.4 Utilisation et emploi soigneux de l’outilélectroportatif

a) Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l’outilélectroportatif approprié au travail à effectuer.Avec l'outil électroportatif approprié, vous tra-vaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitessepour laquelle il est prévu.

b) N'utilisez pas un outil électroportatif dont l’inter-rupteur est défectueux. Un outil électroportatif quine peut plus être mis en ou hors fonctionnementest dangereux et doit être réparé.

c) Retirez la fiche de la prise de courant et/oule bloc-accu de l'appareil avant d'effectuer desréglages sur l'appareil, de changer les acces-soires, ou de ranger l'appareil. Cette mesure deprécaution empêche une mise en fonctionnementpar mégarde.

d) Gardez les outils électroportatifs non utiliséshors de portée des enfants. Ne permettez pasl’utilisation de l’appareil à des personnes qui nese sont pas familiarisées avec celui-ci ou quin’ont pas lu ces instructions. Les outils électro-portatifs sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés pardes personnes non initiées.

fr

17Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070674 / 000 / 00

Page 21: SF181-A/ SFH181-A · The SF 181-A is a hand-held, cordless drill/driver for driving and removing screws and for drilling in steel, wood and masonry. The SFH 181-A is a hand-held,

e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiezque les parties en mouvement fonctionnent cor-rectement et qu’elles ne soient pas coincées, etcontrôlez si des parties sont cassées ou endom-magées de telle sorte que le bon fonctionnementde l’appareil s’en trouve entravé. Faites réparerles parties endommagées avant d’utiliser l’ap-pareil. De nombreux accidents sont dus à desoutils électroportatifs mal entretenus.

f) Maintenez les outils de coupe aiguisés etpropres. Des outils soigneusement entretenusavec des bords tranchants bien aiguisés secoincent moins souvent et peuvent être guidésplus facilement.

g) Utilisez les outils électroportatifs, les acces-soires, les outils à monter etc. conformément àces instructions et aux prescriptions en vigueurpour ce type d’appareil. Tenez compte égale-ment des conditions de travail et du travail àeffectuer. L’utilisation des outils électroportatifs àd’autres fins que celles prévues peut entraîner dessituations dangereuses.

5.1.5 Utilisation et emploi soigneux desappareils sur accu

a) Vérifiez que l’appareil est effectivement en po-sition d’arrêt avant de monter l’accumulateur.Le fait de monter un accumulateur dans un outilélectroportatif en position de fonctionnement peutcauser des accidents.

b) Ne chargez les accumulateurs que dans deschargeurs recommandés par le fabricant. Unchargeur approprié à un type spécifique d’accu-mulateurs peut engendrer un risque d’incendielorsqu’il est utilisé avec d’autres accumulateurs.

c) Dans les outils électroportatifs, n’utilisez que lesaccumulateurs spécialement prévus pour celui-ci. L’utilisation de tout autre accumulateur peutentraîner des blessures et des risques d’incendie.

d) Tenez l’accumulateur non utilisé à l’écart detous objets métalliques tels qu’agrafes, piècesde monnaie, clés, clous, vis ou autres, étantdonné qu’un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les contacts d’accupeut provoquer des brûlures ou un incendie.

e) En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sor-tir de l’accumulateur. Évitez tout contact avec celiquide. En cas de contact par mégarde, rincezsoigneusement avec de l’eau. Au cas où le li-quide rentrerait dans les yeux, consultez en plusun médecin. Le liquide qui sort de l’accumulateur

peut entraîner des irritations de la peau ou causerdes brûlures.

5.1.6 Servicea) Ne faites réparer l'outil électroportatif que par un

personnel qualifié et seulement avec des piècesde rechange d’origine. Ceci permet d’assurer lasécurité de l’appareil.

5.2 Consignes de sécurité supplémentaires

5.2.1 Sécurité des personnesa) Porter un casque antibruit lors de l'utilisation de

perceuses à percussion. Le bruit peut entraînerdes pertes auditives.

b) Utiliser la poignée supplémentaire livrée avecl'appareil. La perte de contrôle peut entraîner desblessures.

c) Tenir fermement l'appareil par les poignées iso-lées si des câbles ou gaines électriques cachésou le câble d'alimentation risquent d'être en-dommagés par l'appareil. En cas de contact avecdes câbles ou gaines conductrices, les pièces mé-talliques non protégées de l'appareil peuvent êtremises sous tension et l'utilisateur est alors exposéà un risque de choc électrique.

d) Toujours tenir l'appareil des deux mains par lespoignées prévues à cet effet. Veiller à ce queles poignées soient toujours sèches, propres etexemptes de traces de graisse et d'huile.

e) Si l'appareil fonctionne sans dispositif d'aspi-ration de la poussière et si le travail effectuédégage de la poussière, porter un masque res-piratoire léger.

f) Faire régulièrement des pauses et des exercicesde relaxation et de massage des doigts pourfavoriser l'irrigation sanguine dans les doigts.

g) Éviter de toucher des pièces en rotation. Bran-cher l'appareil uniquement dans l'espace de tra-vail. Le fait de toucher des pièces en rotation, enparticulier des outils en rotation, risque d'entraînerdes blessures.

h) Avertir les enfants et veiller à ce qu'ils ne jouentpas avec l'appareil.

i) L'appareil n'est pas destiné à être utilisé pardes enfants ou des personnes affaiblies sansencadrement.

fr

18Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070674 / 000 / 00

Page 22: SF181-A/ SFH181-A · The SF 181-A is a hand-held, cordless drill/driver for driving and removing screws and for drilling in steel, wood and masonry. The SFH 181-A is a hand-held,

5.2.2 Utilisation et emploi soigneux de l’outilélectroportatif

a) Bien fixer la pièce. Pour ce faire, utiliser undispositif de serrage ou un étau, pour maintenirla pièce travaillée en place. Elle sera ainsi mieuxtenue qu'à la main, et les deux mains restent alorslibres pour commander l'appareil.

b) Vérifier que les outils sont bien munis dusystème d'emmanchement adapté à l'appareilet qu'ils sont toujours correctement verrouillésdans le porte-outil.

5.2.3 Sécurité relative au système électrique

Avant d'entamer le travail, vérifier, par exempleà l'aide d'un détecteur de métaux, qu'il n'y a pasde câbles ou gaines électriques, tuyaux de gaz oud’eau cachés dans la zone d'intervention. Toutespièces métalliques extérieures de l'appareil peuventdevenir conductrices, par exemple, lorsqu'un câbleélectrique est endommagé par inadvertance. Cela peutentraîner un grave danger d'électrocution.

5.2.4 Place de travaila) Veiller à ce que la place de travail soit bien

éclairée.b) Veiller à ce que la place de travail soit bien ven-

tilée. Des places de travail mal ventilées peuventnuire à la santé du fait de la présence excessive depoussière.

c) AVERTISSEMENT : Certains types de poussièresgénérées par ébarbage, meulage, tronçonnageet perçage contiennent des substanceschimiques, connues pour être cancérogènes,qui risquent d'entraîner des malformationscongénitales, une infertilité, des lésionspermanentes des voies respiratoires ou d'autres

natures. Quelques-unes de ces substanceschimiques sont le plomb contenu dans lespeintures au plomb, le quartz cristallin provenantdes briques, du béton, de la maçonnerie oude pierres naturelles, ou encore l'arsenic ou lechrome provenant de bois de construction traitéschimiquement. Les risques pour l'utilisateurvarient en fonction de la fréquence de ces travaux.Afin de réduire la charge de ces substanceschimiques, l'utilisateur et les tierces personnesdoivent travailler dans une pièce bien ventiléeet utiliser les équipements de sécuritéhomologués. Porter un masque respiratoireadapté au type de poussière déterminé, quifiltre les particules microscopiques et permetd'éviter tout contact de la poussière avec levisage ou le corps. Éviter tout contact prolongéavec la poussière. Porter des vêtements deprotection et laver à l'eau et au savon la portionde peau qui a été en contact avec la poussière.L'absorption de poussières par la bouche oules yeux, ou le contact prolongé des poussièresavec la peau, risque de favoriser l'absorption desubstances chimiques nocives pour la santé.

5.2.5 Équipement de protection individuelle

L'utilisateur et les personnes se trouvant à proxi-mité pendant l'utilisation de l'appareil doivent por-ter des lunettes de protection adaptées homolo-guées selon ANSI Z87.1, un casque de protection,un casque antibruit, des gants de protection et unmasque respiratoire léger.

fr

19Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070674 / 000 / 00

Page 23: SF181-A/ SFH181-A · The SF 181-A is a hand-held, cordless drill/driver for driving and removing screws and for drilling in steel, wood and masonry. The SFH 181-A is a hand-held,

6. Mise en service

6.1 Utilisation soigneuse des blocs-accusREMARQUEÀ basses températures, la puissance du bloc-accudiminue. Ne pas utiliser le bloc-accu jusqu'à ce quel'appareil s'arrête complètement. Remplacer le bloc-accu à temps par le bloc-accu de rechange. Rechargerle bloc-accu immédiatement pour qu'il soit de nou-veau disponible pour le prochain remplacement.

Stocker si possible le bloc-accu dans un endroit secet frais. Ne jamais conserver le bloc-accu dans unendroit exposé au soleil, sur un appareil de chauffageou derrière des vitres. Une fois arrivés au termede leur durée de service, les blocs-accus doiventêtre éliminés conformément à la réglementation envigueur et en toute sécurité.

6.2 Charge du bloc-accu.

ATTENTIONUtiliser uniquement les blocs-accus Hilti SFB 180et SFB 185.

6.2.1 Recharge initiale d'un nouveau bloc-accuAvant d'utiliser un bloc-accu neuf, procéder impéra-tivement à une charge initiale correcte du bloc-accuafin que les cellules puissent se former de manièreoptimale. La capacité d'un bloc-accu neuf qui n'aurait

pas été chargé correctement la première fois peut setrouver affectée durablement. Avant de recharger lebloc-accu pour la première fois, lire le mode d'emploidu chargeur correspondant.

6.2.2 Recharge d'un bloc-accu utiliséATTENTIONUtiliser uniquement les chargeurs Hilti prévus, spé-cifiés sous « Accessoires ».

Vérifier que les surfaces extérieures du bloc-accu sontpropres et sèches avant de l'insérer dans le chargeurapproprié.Avant de recharger le bloc-accu, lire le mode d'emploidu chargeur.

6.3 Insérer le bloc-accu dans l'appareilATTENTIONAvant de réinsérer le bloc-accu, s'assurer que l'ap-pareil est bien sur arrêt et que le blocage pendantla marche est activé (inverseur du sens de rota-tion droite / gauche en position médiane). Utiliseruniquement les blocs-accus Hilti homologués pourl'appareil.

1. Insérer le bloc-accu dans l'appareil par le bas,jusqu'à ce qu'il s'encliquette avec un « clic »audible.

2. ATTENTION Toute chute du bloc-accu peutmettre l'opérateur ou des tierces personnes endanger.Vérifier que le bloc-accu est solidement fixé dansl'appareil.

6.4 Retrait du bloc-accu 21. Enfoncer les deux boutons de déverrouillage.2. Tirer le bloc-accu vers le bas hors de l'appareil.

7. Utilisation7.1 Sélection du sens de rotation droite /

gauche 3REMARQUEL'inverseur de sens de rotation droite / gauche permetde choisir le sens de rotation du mandrin. Un dis-positif de blocage empêche toute inversion du sensde rotation lorsque le moteur tourne. Dans la posi-tion médiane, l'interrupteur de commande est blo-

qué. Pousser l'inverseur du sens de rotation droite /gauche vers la droite (dans le sens effectif de travail del'appareil) pour régler le sens de rotation droite. Pous-ser l'inverseur du sens de rotation droite / gauchevers la gauche (dans le sens effectif de travail del'appareil) pour régler le sens de rotation gauche.

fr

20Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070674 / 000 / 00

Page 24: SF181-A/ SFH181-A · The SF 181-A is a hand-held, cordless drill/driver for driving and removing screws and for drilling in steel, wood and masonry. The SFH 181-A is a hand-held,

7.2 Sélection de la vitesse de rotation

7.2.1 Sélection de la vitesse de rotation à l'aidedu commutateur à 2 vitesses (SF 181-A) 4

REMARQUELe commutateur mécanique à 2 vitesses permet desélectionner la vitesse de rotation. Vitesse de rotationlorsque le bloc-accu est complètement chargé. 1èrevitesse : 0 390 tr/min ou 2ème vitesse : 0 1455 tr/min.

7.2.2 Sélection de la vitesse de rotation à l'aidedu commutateur à 3 vitesses (SFH 181-A) 5

REMARQUELe commutateur mécanique à 3 vitesses permet desélectionner la vitesse de rotation. Vitesse de rotationlorsque le bloc-accu est complètement chargé. 1èrevitesse : 0 370 tr/min, 2ème vitesse : 0 1380 tr/minou 3ème vitesse : 0 2000 tr/min.

7.3 Mise en marche / ArrêtATTENTIONSi le moteur est stoppé par blocage pendant plus de2–3 secondes, arrêter l'appareil pour éviter qu'il nesoit endommagé. Après un blocage, il convient defaire tourner l'appareil à vide pendant 2 minutes.

En appuyant lentement sur l'interrupteur de com-mande, la vitesse de rotation peut être réglée pro-gressivement de 0 à la vitesse maximale.

7.4 PerçageATTENTIONLorsque la mèche se bloque, l'appareil est dévié laté-ralement. Toujours utiliser l'appareil avec la poignéelatérale et maintenir fermement l'appareil avec lesdeux mains.

ATTENTIONPour ce faire, utiliser un dispositif de serrage ou unétau, pour maintenir la pièce travaillée en place. Ellesera ainsi mieux tenue qu'à la main, et les deux mainsrestent alors libres pour commander l'appareil.

7.4.1 Réglage de la poignée latérale 61. Ouvrir le dispositif de serrage de la poignée laté-

rale en tournant la poignée.2. Tourner la poignée latérale dans la position sou-

haitée.

3. Serrer la poignée latérale à fond en tournant lapoignée.

7.4.2 Mise en place de la mèche1. Mettre l'inverseur du sens de rotation droite /

gauche sur la position médiane ou sortir le bloc-accu de l'appareil.

2. Vérifier que l'emmanchement de l'outil est bienpropre. Nettoyer l'emmanchement si nécessaire.

3. Insérer l'outil dans le porte-outil et bien serrer lemandrin à serrage rapide.

4. Vérifier que l'outil est bien serré en essayant dele tirer.

7.4.3 Perçage1. Mettre l'inverseur du sens de rotation droite /

gauche sur rotation droite.2. Tourner la bague de réglage du couple de rotation

et de la fonction sur le symbole « Perçage ».

7.4.4 Retrait de la mècheATTENTIONSe munir de gants de protection pour changer d'outil,car l'outil peut être très chaud après utilisation.

1. Mettre l'inverseur du sens de rotation droite /gauche sur la position médiane ou sortir le bloc-accu de l'appareil.

2. Ouvrir le mandrin à serrage rapide.3. Tirer la mèche hors du mandrin.

7.5 Perçage à percussion (SFH 181-A)

7.5.1 Mise en place de la mèche1. Mettre l'inverseur du sens de rotation droite /

gauche sur la position médiane ou sortir le bloc-accu de l'appareil.

2. Vérifier que l'emmanchement de l'outil est bienpropre. Nettoyer l'emmanchement si nécessaire.

3. Insérer l'outil dans le porte-outil et bien serrer lemandrin à serrage rapide.

4. Vérifier que l'outil est bien serré en essayant dele tirer.

7.5.2 Perçage à percussionATTENTIONUtiliser la poignée latérale et maintenir l'appareil desdeux mains par la poignée principale et la poignéelatérale.

fr

21Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070674 / 000 / 00

Page 25: SF181-A/ SFH181-A · The SF 181-A is a hand-held, cordless drill/driver for driving and removing screws and for drilling in steel, wood and masonry. The SFH 181-A is a hand-held,

1. Mettre l'inverseur du sens de rotation droite /gauche sur rotation droite.

2. Tourner la bague de réglage du couple de rotationet de la fonction sur le symbole « Perçage àpercussion ».

7.5.3 Retrait de la mècheATTENTIONSe munir de gants de protection pour changer d'outil,car l'outil peut être très chaud après utilisation.

1. Mettre l'inverseur du sens de rotation droite /gauche sur la position médiane ou sortir le bloc-accu de l'appareil.

2. Ouvrir le mandrin à serrage rapide.3. Tirer la mèche hors du mandrin.

7.6 Vissages

7.6.1 Mise en place de l'embout / du porte-embout

1. Mettre l'inverseur du sens de rotation droite /gauche sur la position médiane ou sortir le bloc-accu de l'appareil.

2. Insérer le porte-embout dans le porte-outil.3. Insérer l'embout dans le porte-embout.

7.6.2 Vissages1. Sélectionner le sens de rotation souhaité à l'aide

de l'inverseur du sens de rotation droite / gauche.2. Sélectionner le couple de rotation à l'aide de la

bague de réglage du couple de rotation et de lafonction.

7.6.3 Retrait de l'embout / du porte-embout1. Mettre l'inverseur du sens de rotation droite /

gauche sur la position médiane ou sortir le bloc-accu de l'appareil.

2. Sortir l'embout du porte-embout.3. Sortir le porte-embout du porte-outil.

8. Nettoyage et entretienATTENTIONAvant tout travail de nettoyage, retirer le bloc-accupour éviter toute mise en marche intempestive del'appareil !

8.1 Nettoyage des outilsEnlever toute trace de saleté et protéger la surface desoutils contre la corrosion, en les frottant à l'occasionavec un chiffon imbibé d'huile.

8.2 Nettoyage de l'appareilATTENTIONTenir l'appareil, en particulier les surfaces depréhension, sec, propre et exempt d'huile et degraisse. Ne pas utiliser de nettoyants à base desilicone.

La coque extérieure du boîtier de l'appareil est fabri-quée en plastique résilient. La partie préhensible esten élastomère.Ne jamais faire fonctionner l'appareil si ses ouïesd'aération sont bouchées ! Les nettoyer avec pré-caution au moyen d'une brosse sèche. Éviter toute

pénétration de corps étrangers à l'intérieur de l'ap-pareil. Nettoyer régulièrement l'extérieur de l'appareilavec un chiffon légèrement humide. N'utiliser ni pul-vérisateur, ni appareil à jet de vapeur, ni eau courantepour nettoyer l'appareil, afin de garantir sa sûretéélectrique.

8.3 EntretienAVERTISSEMENTToute réparation des pièces électriques ne doit êtreeffectuée que par un électricien qualifié.

Vérifier régulièrement toutes les pièces extérieuresde l'appareil pour voir si elles ne sont pas abîméeset s'assurer que tous les organes de commandefonctionnent correctement. Ne pas utiliser l'appareilsi des pièces sont abîmées ou si des organes decommande ne fonctionnent pas parfaitement. Faireréparer l'appareil par le S.A.V. Hilti.

8.4 Entretien du bloc-accuLes surfaces des contacts doivent toujours êtreexemptes de toutes traces de poussière et lubri-

fr

22Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070674 / 000 / 00

Page 26: SF181-A/ SFH181-A · The SF 181-A is a hand-held, cordless drill/driver for driving and removing screws and for drilling in steel, wood and masonry. The SFH 181-A is a hand-held,

fiants. Si nécessaire, les nettoyer avec un chiffonpropre. Ne pas utiliser l'appareil jusqu'à la déchargecomplète du bloc-accu : il y a risque d'endomma-gement des éléments. Dès que les performances del'appareil diminuent nettement, recharger le bloc-accu. Effectuer une fois par mois, ou au plus tardlorsque la capacité de l'accu diminue nettement, unerecharge de régénération. Dans le cas des chargeursHilti C 7/24, SFC 7/18, SFC 7/18H et TCU 7/36,charger les blocs-accus pendant 24 heures en modenormal ou pendant 12 heures à l'aide de la fonction

de recharge de régénération. Dans le cas du chargeurC 7/36 ACS, le chargeur reconnaît automatiquementune charge initiale ou une recharge normale. Si larégénération ne donne pas le résultat escompté, nousvous conseillons de demander un diagnostic à Hilti.

8.5 Contrôle après des travaux de nettoyage etd'entretien

Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifiersi tous les équipements de protection sont bien enplace et fonctionnent parfaitement.

9. Guide de dépannage

Défauts Causes possibles Solutions

L'appareil ne fonctionne pas. Le bloc-accu n'est pas complète-ment encliqueté ou est vide.

Vérifier que le bloc-accu s'encli-quette avec un « clic » audible. Lecharger si nécessaire.

Erreur d'origine électrique. Sortir le bloc-accu de l'appareil etcontacter le S.A.V. Hilti.

Absence de percussion. Contrôler la bague de réglage ducouple de rotation et de la fonction.

Tourner la bague de réglagedu couple de rotation et de lafonction sur le symbole « Perçage àpercussion ».

Impossible d'enfoncer l'in-terrupteur Marche / Arrêt oul'interrupteur est bloqué.

Inverseur du sens de rotationdroite / gauche sur la positionmédiane (position de transport)

Pousser l'inverseur du sens derotation droite / gauche vers ladroite ou vers la gauche.

La vitesse de rotation chutebrusquement.

Le bloc-accu est déchargé. Changer de bloc-accu et charger lebloc-accu vide.

Le bloc-accu se vide plusrapidement que d'habitude.

L'état du bloc-accu n'est pasoptimal.

Diagnostic par le S.A.V. Hilti ouremplacement de bloc-accu.

Le bloc-accu ne s'encliquettepas avec un « clic » audible.

Ergots d'encliquetage encrassés surle bloc-accu.

Nettoyer les ergots d'encliquetageet insérer le bloc-accu jusqu'au« clic ». S'adresser au S.A.V. Hilti sile problème subsiste.

Important dégagement dechaleur dans l'appareil oudans le bloc-accu.

Défaut électrique. Arrêter immédiatement l'appareil,sortir le bloc-accu de l'appareil ets'adresser au S.A.V. Hilti.

Charge excessive de l'appareil(limite d'emploi dépassée).

Utiliser un appareil approprié pource type de travail.

fr

23Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070674 / 000 / 00

Page 27: SF181-A/ SFH181-A · The SF 181-A is a hand-held, cordless drill/driver for driving and removing screws and for drilling in steel, wood and masonry. The SFH 181-A is a hand-held,

RBRCRECYCLE

1.800.822.8837

10. RecyclageATTENTIONEn cas de recyclage incorrect du matériel, les risques suivants peuvent se présenter : la combustion de piècesen plastique risque de dégager des fumées et gaz toxiques nocifs pour la santé. Les piles abîmées ou fortementéchauffées peuvent exploser, causer des empoisonnements ou intoxications, des brûlures (notamment paracides), voire risquent de polluer l’environnement. En cas de recyclage sans précautions, des personnes nonautorisées risquent d’utiliser le matériel de manière incorrecte, voire de se blesser sérieusement, d’infliger degraves blessures à des tierces personnes et de polluer l’environnement.

ATTENTIONÉliminer immédiatement les blocs-accus défectueux. Les tenir hors de portée des enfants. Ne pas démonterles blocs-accus ni les jeter au feu.

ATTENTIONÉliminer les blocs-accus conformément aux prescriptions nationales en vigueur ou les renvoyer à Hilti.

Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exigeun tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'enrecycler les composants. Consultez le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.

Blocs-accus

Les blocs-accus Hilti SFB 180 NiCd sont constitués de cellules Nickel-Cadmium.

Les blocs-accus Hilti SFB 185 NiMH sont constitués de cellules Nickel-Hydrure métallique.

Il est tant de la responsabilité de l'utilisateur que de la nôtre de garantir un recyclage nonpolluant des blocs-accus usagés.

Ne pas jeter les blocs-accus usagés dans les ordures ménagères, au feu, ni dans l'eau.

11. Garantie constructeur des appareilsHilti garantit l'appareil contre tout vice de matièreset de fabrication. Cette garantie s'applique à condi-tion que l'appareil soit utilisé et manipulé, nettoyé etentretenu correctement, en conformité avec le moded'emploi Hilti, et que l'intégrité technique soit préser-vée, c'est-à-dire sous réserve de l'utilisation exclusivede consommables, accessoires et pièces de rechanged'origine Hilti.

Cette garantie se limite strictement à la réparationgratuite ou au remplacement gracieux des pièces dé-fectueuses pendant toute la durée de vie de l'appareil.Elle ne couvre pas les pièces soumises à une usurenormale.

Toutes autres revendications sont exclues pour au-tant que des dispositions légales nationales impé-ratives ne s'y opposent pas. En particulier, Hiltine saurait être tenu pour responsable de toutesdétériorations, pertes ou dépenses directes, indi-rectes, accidentelles ou consécutives, en rapportavec l'utilisation ou dues à une incapacité à utiliserl'appareil dans quelque but que ce soit. Hilti excluten particulier les garanties implicites concernantl'utilisation et l'aptitude dans un but bien précis.

Pour toute réparation ou tout échange, renvoyerl'appareil ou les pièces concernées au réseau de

fr

24Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070674 / 000 / 00

Page 28: SF181-A/ SFH181-A · The SF 181-A is a hand-held, cordless drill/driver for driving and removing screws and for drilling in steel, wood and masonry. The SFH 181-A is a hand-held,

vente Hilti compétent, sans délai, dès constatation dudéfaut.

La présente garantie couvre toutes les obligationsd'Hilti et annule et remplace toutes les déclarationsantérieures ou actuelles, de même que tous accordsoraux ou écrits concernant des garanties.

fr

25Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070674 / 000 / 00

Page 29: SF181-A/ SFH181-A · The SF 181-A is a hand-held, cordless drill/driver for driving and removing screws and for drilling in steel, wood and masonry. The SFH 181-A is a hand-held,

fr

26Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070674 / 000 / 00

Page 30: SF181-A/ SFH181-A · The SF 181-A is a hand-held, cordless drill/driver for driving and removing screws and for drilling in steel, wood and masonry. The SFH 181-A is a hand-held,

MANUAL ORIGINAL

Atornilladora taladradora a batería /Atornilladora taladradora de percusión abatería SF(H) 181 A

Lea detenidamente el manual de instruc-ciones antes de la puesta en servicio.

Conserve siempre este manual de instruc-ciones cerca de la herramienta.

No entregue nunca la herramienta aotras personas sin adjuntar el manual deinstrucciones.

Índice Página1. Indicaciones generales 272. Descripción 283. Herramientas, accesorios 294. Datos técnicos 295. Indicaciones de seguridad 306. Puesta en servicio 337. Manejo 348. Cuidado y mantenimiento 369. Localización de averías 3710. Reciclaje 3711. Garantía del fabricante de las herramientas 38

1 Los números hacen referencia a las ilustracio-nes del texto que pueden encontrarse en las páginasdesplegables correspondientes. Manténgalas desple-gadas mientras estudia el manual de instrucciones.En este manual de instrucciones, "la herramienta" serefiere siempre a la atornilladora con batería SF 181-Ao a la atornilladora de percusión con batería SFH 181-A.

Elementos de mando y componentes de la herra-mienta1@ Portabrocas de cierre rápido; Anillo de ajuste para par de giro y función= Empuñadura lateral% Conmutador de control (con control electrónico

de velocidad)& Interruptor de conmutación derecha/izquierda( Parada del motor) Selector de velocidad (2 o 3)+ Placa de identificación§ Empuñadura/ Botón de desbloqueo de la batería (2 unidades)

1. Indicaciones generales1.1 Señales de peligro y significadoPELIGROTérmino utilizado para un peligro inminente que puedeocasionar lesiones graves o incluso la muerte.

ADVERTENCIATérmino utilizado para una posible situación peligrosaque podría ocasionar lesiones graves o fatales.

PRECAUCIÓNTérmino utilizado para una posible situación peligrosaque podría ocasionar lesiones o daños materialesleves.

INDICACIÓNTérmino utilizado para indicaciones de uso y demásinformación de interés.

es

27Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070674 / 000 / 00

Page 31: SF181-A/ SFH181-A · The SF 181-A is a hand-held, cordless drill/driver for driving and removing screws and for drilling in steel, wood and masonry. The SFH 181-A is a hand-held,

1.2 Explicación de los pictogramas y otrasindicaciones

Símbolos de advertencia

Advertencia depeligro engeneral

Advertencia detensióneléctricapeligrosa

Advertencia desustanciascorrosivas

Señales prescriptivas

Utilizarprotecciónpara los ojos

Utilizar cascode protección

Utilizarprotección

para los oídos

Utilizarguantes deprotección

Utilizarmascarillaligera

Símbolos

Leer el manualde instruccio-nes antes del

uso

Reciclar losmaterialesusados

Voltios Corrientecontinua

Número dereferencia derevolucionesen vacío

Revolucionespor minuto

Taladrar conmartillo

Taladrar sinpercusión

Ubicación de los datos identificativos de la herra-mientaLa denominación del modelo está en la placa deidentificación y el número de serie en el lateral dela carcasa del motor. Anote estos datos en su ma-nual de instrucciones y menciónelos siempre querealice alguna consulta a nuestros representantes oal departamento de servicio técnico.

Modelo:

N. de serie:

2. Descripción2.1 Uso conforme a las prescripcionesLa SF 181-A es una taladradora con batería de guiadomanual para atornillar y aflojar tornillos y para taladraren acero, madera y mampostería.La SFH 181-A es una taladradora de percusión conbatería de guiado manual para atornillar y aflojar tor-nillos, así como para taladrar en acero, madera ymampostería, y taladrar con percusión en mampos-tería y en hormigón ligero.No deben trabajarse materiales nocivos para la salud(p.ej., amianto).No utilice las baterías como fuente de energía paraconsumidores no especificados.No está permitido efectuar manipulaciones o modifi-caciones en la herramienta.A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusiva-mente accesorios y herramientas de Hilti.

Siga las indicaciones relativas al manejo, cuidado ymantenimiento que se describen en el manual deinstrucciones.Esta herramienta ha sido diseñada para el usuarioprofesional y solo debe ser manejada, conservaday reparada por personal autorizado y debidamenteformado. Este personal debe estar especialmente ins-truido en lo referente a los riesgos de uso. La herra-mienta y sus dispositivos auxiliares pueden conllevarriesgos para el usuario en caso demanejarse de formainadecuada por personal no cualificado o utilizarsepara usos diferentes a los que están destinados.El entorno de trabajo puede ser: obra, taller, renova-ciones, mudanzas y obra nueva.

2.2 PortaútilesPortabrocas de cierre rápido

es

28Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070674 / 000 / 00

Page 32: SF181-A/ SFH181-A · The SF 181-A is a hand-held, cordless drill/driver for driving and removing screws and for drilling in steel, wood and masonry. The SFH 181-A is a hand-held,

2.3 InterruptorConmutador de control regulableInterruptor selector de funcionesInterruptor derecha/izquierda

2.4 EmpuñaduraEmpuñadura lateral basculable con tope de profundi-dadEmpuñadura reductora de vibraciones

2.5 LubricaciónLubricación a base de aceite

2.6 El suministro incluido en el maletín secompone de:

1 Herramienta con empuñadura lateral2 Baterías SFB 180 o SFB 1851 Cargador para baterías de NiCd y NiMH1 Manual de instrucciones1 Maletín Hilti

2.7 El suministro incluido en el embalaje cartónse compone de:

1 Herramienta con empuñadura lateral1 Manual de instrucciones

3. Herramientas, accesoriosAdaptador de puntas S-BH 50Cargador para baterías de NiCd y NiMH SFC 7/18Cargador para baterías de NiCd y NiMH SFC 7/18HCargador para baterías de NiCd y NiMH C 7/24Cargador para baterías de NiCd y NiMH TCU7/36Cargador para baterías de NiCd y NiMH C7/36-ACSBatería SFB 180Batería SFB 185

Portaútiles Portabrocas de cierre rápidoCapacidad de sujeción del portabrocas de cierrerápido

1,5…13 mm

Margen de perforación en madera (blanda) 1,5…32 mmMargen de perforación en madera (dura) 1,5…30 mmMargen de perforación en metal 1,5…13 mmTornillos para madera (longitud máx. 120 mm) 3,5…10 mmTacos HUD (longitud máx. 120 mm) 5…10 mm

4. Datos técnicosReservado el derecho a introducir modificaciones técnicas.

Herramienta SF 181-A SFH 181-A

Voltaje nominal (corriente conti-nua)

18 V 18 V

Peso según el procedimientoEPTA 01/2003

2,7 kg 2,9 kg

Dimensiones (L x An x Al) 239 mm x 83 mm x 267 mm 264 mm x 83 mm x 270 mm

es

29Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070674 / 000 / 00

Page 33: SF181-A/ SFH181-A · The SF 181-A is a hand-held, cordless drill/driver for driving and removing screws and for drilling in steel, wood and masonry. The SFH 181-A is a hand-held,

Herramienta SF 181-A SFH 181-A

Número de revoluciones de la 1ªvelocidad

0…390/min 0…370/min

Número de revoluciones de la 2ªvelocidad

0…1.455/min 0…1.380/min

Número de revoluciones de la 3ªvelocidad

0…2.000/min

Par de giro (atornillado suave)ajuste del símbolo de taladrar

Máx. 36 Nm Máx. 36 Nm

Ajuste del par de giro (15 niveles) 2…12 Nm 2…12 NmNúmero de impactos 36.000/minTaladrado con percusión enladrillos y mampostería (longitudmáx. 100 mm)

1,5…12 mm

Batería SFB 180 SFB 185

Voltaje nominal 18 V 18 VCapacidad 2 Ah 3 Ah

Índice de energía 36 Wh 54 Wh

Peso 1,11 kg (2.4 lb) 1,22 kg (2.7 lb)Control de temperatura sí síTipo de célula Forma constructiva de níquel-

cadmio SUB CForma constructiva de níquel-metal hidruro SUB C

Número de células 15 unidades 15 unidades

5. Indicaciones de seguridadINDICACIÓNLas indicaciones de seguridad del capítulo 5.1 inclu-yen todas las indicaciones de seguridad generalespara herramientas eléctricas. Las indicaciones segúnel 5.1.2a, 5.1.2d, 5.1.2e y 5.1.3c no son relevantespara estas herramientas.

5.1 Indicaciones generales de seguridad¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas instrucciones.En caso de no atenerse a las instrucciones de segu-ridad que se describen a continuación, podría pro-vocarse una descarga eléctrica, incendio y/o lesionesgraves. El término "herramienta eléctrica" empleadoen las siguientes instrucciones se refiere a su herra-mienta eléctrica portátil, ya sea con cable de red o, sincable, en caso de ser accionada por batería. GUARDEESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO.

5.1.1 Lugar de trabajoa) Mantenga su área de trabajo limpia y bien ilumi-

nada. El desorden y una iluminación deficiente enlas zonas de trabajo pueden provocar accidentes.

b) No utilice la herramienta en un entorno con peli-gro de explosión, en el que se encuentren com-bustibles líquidos, gases o material en polvo.Las herramientas eléctricas producen chispas quepueden llegar a inflamar los materiales en polvo ovapores.

c) Mantenga alejados a los niños y otras personasde su puesto de trabajo al emplear la herra-mienta eléctrica. Una distracción le puede hacerperder el control sobre la herramienta.

es

30Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070674 / 000 / 00

Page 34: SF181-A/ SFH181-A · The SF 181-A is a hand-held, cordless drill/driver for driving and removing screws and for drilling in steel, wood and masonry. The SFH 181-A is a hand-held,

5.1.2 Seguridad eléctricaa) El enchufe de la herramienta debe corresponder

a la toma de corriente utilizada. No está per-mitido modificar el enchufe en forma alguna.No utilice enchufes adaptadores para las herra-mientas con puesta a tierra. Los enchufes sinmodificar adecuados a las respectivas tomas decorriente reducen el riesgo de descarga eléctrica.

b) Evite el contacto corporal con superficies quetengan puesta a tierra, como pueden ser tubos,calefacciones, cocinas y frigoríficos. El riesgo aquedar expuesto a una descarga eléctrica esmayorsi su cuerpo tiene contacto con el suelo.

c) No exponga las herramientas eléctricas a lalluvia y evite que penetren líquidos en su interior.El riesgo de recibir descargas eléctricas aumentasi penetra agua en la herramienta eléctrica.

d) No utilice el cable de red para transportar ocolgar la herramienta ni tire de él para extraerel enchufe de la toma de corriente. Mantengael cable de red alejado de fuentes de calor,aceite, aristas afiladas o piezas móviles dela herramienta. Los cables de red dañados oenredados pueden provocar descargas eléctricas.

e) Al trabajar con una herramienta eléctrica al airelibre, utilice únicamente cables de prolongaciónhomologados para su uso en exteriores. La uti-lización de un cable de prolongación adecuadopara su uso en exteriores reduce el riesgo de unadescarga eléctrica.

5.1.3 Seguridad de personasa) Permanezca atento, preste atención durante el

trabajo y utilice la herramienta eléctrica conprudencia. No utilice la herramienta eléctricasi está cansado, ni tampoco después de haberconsumido alcohol, drogas o medicamentos. Unmomento de descuido al utilizar la herramientapodría conllevar serias lesiones.

b) Utilice el equipo de protección adecuado y llevesiempre gafas de protección. El riesgo de le-siones se reduce considerablemente si, según eltipo y la aplicación de la herramienta eléctrica em-pleada, se utiliza un equipo de cubierta protectoraadecuado como una mascarilla antipolvo, zapatosde seguridad con suela antideslizante, casco oprotectores auditivos.

c) Evite una puesta en marcha fortuita de la herra-mienta. Cerciórese de que la herramienta estédesconectada antes de conectarla a la toma decorriente. Si transporta la herramienta sujetán-

dola por el interruptor de conexión/desconexióno si introduce el enchufe en la toma de corrientecon la herramienta conectada, podría producirseun accidente.

d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fi-jas antes de conectar la herramienta eléctrica.Una herramienta o llave colocada en una piezagiratoria puede producir lesiones al ponerse enfuncionamiento.

e) Actúe con precaución. Procure que la postura seaestable y manténgase siempre en equilibrio. Deesta forma podrá controlar mejor la herramientaeléctrica en caso de presentarse una situacióninesperada.

f) Utilice ropa adecuada. No utilice vestimentaamplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimentay guantes alejados de las piezas móviles. Lavestimenta suelta, las joyas y el pelo largo sepueden enganchar con las piezas en movimiento.

g) Siempre que sea posible utilizar equipos de as-piración o captación de polvo, asegúrese de queestán conectados y de que se utilizan correc-tamente. El empleo de estos equipos reduce losriesgos derivados del polvo.

5.1.4 Manipulación y utilización segura de lasherramientas eléctricas

a) No sobrecargue la herramienta. Utilice la herra-mienta adecuada para el trabajo que se disponea realizar. Con la herramienta apropiada podrátrabajar mejor y de modo más seguro dentro delmargen de potencia indicado.

b) No utilice herramientas con el interruptor de-fectuoso. Las herramientas que no se puedanconectar o desconectar son peligrosas y debenrepararse.

c) Extraiga el enchufe de la toma de corriente y/ola batería de la herramienta antes de efectuarcualquier ajuste en la herramienta, cambiar ac-cesorios o en caso de no utilizar la herramientadurante un tiempo prolongado. Esta medida pre-ventiva reduce el riesgo de conexión accidental dela herramienta.

d) Guarde las herramientas fuera del alcance delos niños. Evite que personas no familiarizadascon su uso o que no hayan leído este manualde instrucciones utilicen la herramienta. Lasherramientas utilizadas por personas inexpertasson peligrosas.

e) Cuide sus herramientas adecuadamente. Com-pruebe si las piezas móviles de la herramienta

es

31Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070674 / 000 / 00

Page 35: SF181-A/ SFH181-A · The SF 181-A is a hand-held, cordless drill/driver for driving and removing screws and for drilling in steel, wood and masonry. The SFH 181-A is a hand-held,

funcionan correctamente y sin atascarse, y siexisten piezas rotas o deterioradas que pudie-ran afectar al funcionamiento de la herramienta.Encargue la reparación de las piezas defectuo-sas antes de usar la herramienta. Muchos ac-cidentes son consecuencia de un mantenimientoinadecuado de la herramienta eléctrica.

f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herra-mientas de corte bien cuidadas y con aristas afila-das se atascanmenos y se guían conmás facilidad.

g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, úti-les, etc. de acuerdo con estas instruccionesy en la manera indicada específicamente paraesta herramienta. Para ello, tenga en cuenta lascondiciones de trabajo y la tarea que se va arealizar. El uso de herramientas eléctricas paratrabajos diferentes de aquellos para los que hansido concebidas puede resultar peligroso.

5.1.5 Manipulación y utilización segura de lasherramientas alimentadas por batería

a) Antes de insertar la batería, asegúrese de que laherramienta esté desconectada. La inserción dela batería en una herramienta eléctrica conectadapuede causar accidentes.

b) Cargue las baterías únicamente con los carga-dores recomendados por el fabricante. Existeriesgo de incendio al intentar cargar baterías de untipo diferente al previsto para el cargador.

c) Utilice únicamente las baterías previstas parala herramienta eléctrica. El uso de otro tipo debaterías puede provocar daños e incluso incendios.

d) Si no utiliza la batería, guárdela separada declips, monedas, llaves, clavos, tornillos o de-más objetos metálicos que pudieran puentearsus contactos. El cortocircuito de los contactosde la batería puede causar quemaduras o incen-dios.

e) La utilización inadecuada de la batería puedeprovocar fugas de líquido. Evite el contacto coneste líquido. En caso de contacto accidental,enjuague el área afectada con abundante agua.En caso de contacto con los ojos, acuda ademásinmediatamente a un médico. El líquido de labatería puede irritar la piel o producir quemaduras.

5.1.6 Servicio técnicoa) Solicite que un profesional lleve a cabo la repa-

ración de su herramienta eléctrica y que utiliceexclusivamente piezas de repuesto originales.

Solamente así se mantiene la seguridad de laherramienta eléctrica.

5.2 Indicaciones de seguridad adicionales

5.2.1 Seguridad de personasa) Utilice protección para los oídos durante el uso

de taladradoras de percusión. El ruido constantepuede reducir la capacidad auditiva.

b) Utilice las empuñaduras adicionales que se su-ministran con la herramienta. La pérdida delcontrol puede causar lesiones.

c) Si existe riesgo de dañar cables eléctricos cu-biertos o el cable de red con la herramienta,sujete la herramienta por las superficies de laempuñadura provistas con aislante. El contactocon cables eléctricos puede cargar de electrici-dad las partes metálicas de la herramienta que nocuentan con protección y el usuario puede quedarexpuesto así a un riesgo de descargas eléctricas.

d) Sujete siempre la herramienta con ambasmanospor las empuñaduras previstas. Mantenga lasempuñaduras secas, limpias y sin residuos deaceite o grasa.

e) Si la herramienta se utiliza sin un sistema deaspiración de polvo, debe emplearse una mas-carilla ligera al realizar trabajos que generenpolvo.

f) Efectúe pausas durante el trabajo, así comoejercicios de relajación y estiramiento de losdedos para mejorar la circulación.

g) Evite tocar las piezas enmovimiento. No conectela herramienta fuera de la zona de trabajo. Sise tocan piezas en movimiento, en especial herra-mientas rotativas, pueden ocasionarse lesiones.

h) Es conveniente advertir a los niños de que nodeben jugar con la herramienta.

i) La herramienta no es apta para el uso por partede niños o de personas físicamente no prepara-das que no tengan la debida instrucción.

5.2.2 Manipulación y utilización segura deherramientas eléctricas

a) Asegure la pieza de trabajo. Utilice dispositivosde sujeción o un tornillo de banco para sujetarla pieza de trabajo. De esta forma estará sujetade modo más seguro que con la mano y, por otrolado, se podrán mantener libres ambas manospara el manejo de la herramienta.

es

32Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070674 / 000 / 00

Page 36: SF181-A/ SFH181-A · The SF 181-A is a hand-held, cordless drill/driver for driving and removing screws and for drilling in steel, wood and masonry. The SFH 181-A is a hand-held,

b) Compruebe si los útiles presentan el sistemade inserción adecuado para la herramienta y siestán enclavados en el portaútiles conforme alas prescripciones.

5.2.3 Seguridad eléctrica

Compruebe (sirviéndose, por ejemplo, de un de-tector de metales) antes de empezar a trabajar si lazona de trabajo oculta cables eléctricos, tuberíasde gas o cañerías de agua. Las partes metálicasexteriores de la herramienta pueden conducir electri-cidad si, por ejemplo, se ha dañado accidentalmenteuna conducción eléctrica. Esto conlleva un peligrograve de descarga eléctrica.

5.2.4 Puesto de trabajoa) Procure que haya una buena iluminación en la

zona de trabajo.b) Procure que haya una buena ventilación del lugar

de trabajo. Los lugares de trabajo mal ventiladospueden perjudicar la salud debido a la carga depolvo.

c) ADVERTENCIA: Ciertos tipos de polvo que seproducen al realizar trabajos de desbarbado, li-jado, tronzado y taladrado, contienen sustanciasquímicas, conocidas por provocar cáncer, queocasionan malformaciones en el feto, esterili-dad, problemas en las vías respiratorias y otraslesiones. Entre estas sustancias químicas se en-cuentran el plomo de la pintura de plomo, el cuarzocristalino derivado de ladrillos secos, hormigón,

mampostería o piedras naturales, o el arsénico yel cromo derivados de la madera de construccióntratada con productos químicos. El nivel de riesgovaría dependiendo de la frecuencia con la que serealizan estos trabajos. Para reducir los efectosde estas sustancias químicas, tanto el usua-rio como terceras personas deben trabajar enespacios con buena ventilación y usar siempreequipos de seguridad autorizados. Utilice unamascarilla adecuada para determinados tiposde polvo que pueda filtrar además partículasmicroscópicas y mantenga alejado el polvo dela cara y el cuerpo. Evite un contacto prolongadocon el polvo. Utilice prendas protectoras y lavecon agua y jabón las partes de su cuerpo quehayan estado en contacto con el polvo. La inha-lación de partículas de polvo a través de la boca yel contacto prolongado del polvo con la piel y losojos puede favorecer la ingestión de sustanciasquímicas perjudiciales para la salud.

5.2.5 Equipo de seguridad personal

El usuario y las personas que se encuentren enlas inmediaciones de la zona de uso de la herra-mienta deberán llevar gafas protectoras, casco deprotección, protección para los oídos, guantes deprotección y una mascarilla ligera homologadossegún la norma ANSI Z87.1.

6. Puesta en servicio

6.1 Cuidado de las bateríasINDICACIÓNEl rendimiento de las baterías disminuye a bajastemperaturas. No espere a que la herramienta deje defuncionar para cambiar la batería. Sustitúyala por lasegunda batería con la debida antelación. Recargue

enseguida la batería para que esté preparada para elsiguiente cambio.

Guarde la batería en un lugar fresco y seco. No guardenunca la batería en un lugar expuesto al sol, sobre unradiador o detrás de una luna de cristal. Al finalizarsu vida útil, las baterías deben eliminarse de formaadecuada y segura respetando el medio ambiente.

es

33Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070674 / 000 / 00

Page 37: SF181-A/ SFH181-A · The SF 181-A is a hand-held, cordless drill/driver for driving and removing screws and for drilling in steel, wood and masonry. The SFH 181-A is a hand-held,

6.2 Carga de la batería

PRECAUCIÓNUtilice solo las baterías Hilti SFB 180 y SFB 185.

6.2.1 Primera carga de una bateríaAntes de la puesta en servicio, la nueva batería debeestar completamente cargada para que las célulaspuedan formarse correctamente. Una primera cargaincorrecta puede reducir de modo permanente la ca-pacidad de la batería. Antes de cargar la batería porprimera vez, lea atentamente el apartado correspon-diente del manual de instrucciones del cargador.

6.2.2 Carga de una batería usadaPRECAUCIÓNUtilice solo los cargadores Hilti que figuran en"Accesorios".

Asegúrese de que la superficie exterior de la bateríaesté limpia y seca antes de colocarla en el cargadorcorrespondiente.Antes de cargar la batería, lea atentamente el apar-tado correspondiente del manual de instrucciones delcargador.

6.3 Colocación de la batería en la herramientaPRECAUCIÓNAntes de insertar la batería, asegúrese de que laherramienta está desconectada y el bloqueo deconexión conectado (interruptor de conmutaciónderecha/izquierda en posición central). Utilice sólolas baterías Hilti previstas para su herramienta.

1. Introduzca la batería en la herramienta empujandodesde abajo hasta que quede encajada con un clicaudible.

2. PRECAUCIÓN La caída de la batería puede pro-vocar lesiones.Compruebe que la batería está bien colocada enla herramienta.

6.4 Extracción de la batería 21. Pulse los dos botones de desbloqueo.2. Extraiga la batería de la herramienta tirando hacia

la parte inferior.

7. Manejo7.1 Ajuste del giro a la derecha o a la

izquierda 3INDICACIÓNCon el interruptor de conmutación derecha/izquierdase puede seleccionar el sentido de giro del husillo dela herramienta. Un bloqueo impide la conmutacióncon el motor en marcha. En la posición central, elconmutador de control está bloqueado. Presione elinterruptor de conmutación derecha/izquierda haciala derecha (en el sentido de uso de la herramienta)para seleccionar el giro a la derecha. Presione elinterruptor de conmutación derecha/izquierda haciala izquierda (en el sentido de uso de la herramienta)para seleccionar el giro a la izquierda.

7.2 Selección de la velocidad

7.2.1 Selección de la velocidad con el selectorde dos velocidades (SF 181-A) 4

INDICACIÓNCon el selector de dos velocidades se puede selec-cionar la velocidad: velocidad con carga máxima enla batería. 1ª velocidad: 0 390 rpm o 2ª marcha:0 1.455 rpm.

es

34Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070674 / 000 / 00

Page 38: SF181-A/ SFH181-A · The SF 181-A is a hand-held, cordless drill/driver for driving and removing screws and for drilling in steel, wood and masonry. The SFH 181-A is a hand-held,

7.2.2 Selección de la velocidad con el selectorde tres velocidades (SFH 181-A) 5

INDICACIÓNCon el selector de tres velocidades se puede selec-cionar la velocidad: velocidad con carga máxima enla batería. 1ª velocidad: 0 370 rpm, 2ª velocidad:0 1.380 rpm o 3ª velocidad: 0 2.000 rpm.

7.3 Conexión y desconexiónPRECAUCIÓNSi elmotor se bloquea durantemás de 2 o 3 segundos,deberá desconectar la herramienta para que no seproduzcan daños en la misma. Tras un bloqueo,deberá dejar en marcha la herramienta durante 2minutos sin carga.

Presionando lentamente el conmutador de control sepuede ajustar la velocidad de forma continua entre 0y la velocidad máxima.

7.4 TaladradoPRECAUCIÓNCuando se atasca la broca, la herramienta se desvíalateralmente. Utilice la herramienta siempre con laempuñadura lateral y sujete la herramienta con ambasmanos.

PRECAUCIÓNUtilice dispositivos de sujeción o un tornillo de bancopara sujetar la pieza de trabajo. De esta forma estarásujeta demodomás seguro que con lamano y ademásse dispondrá de ambas manos para el manejo de laherramienta.

7.4.1 Ajuste de la empuñadura lateral 61. Abra el soporte de la empuñadura lateral girando

la empuñadura.2. Gire la empuñadura lateral hasta la posición de-

seada.3. Gire la empuñadura lateral por el mango para

fijarla.

7.4.2 Inserción de la broca1. Conecte el interruptor de conmutación dere-

cha/izquierda en la posición central o retire labatería de la herramienta.

2. Compruebe si está limpio el extremo de insercióndel útil. Límpielo en caso necesario.

3. Inserte el útil en el portaútiles y apriete el porta-brocas de cierre rápido.

4. Tire del útil para comprobar que está fijado.

7.4.3 Taladrado1. Conecte el interruptor de conmutación dere-

cha/izquierda en posición de giro a la derecha.2. Gire el anillo de ajuste del par de apriete y la

función hasta el símbolo de taladrar.

7.4.4 Extracción de la brocaPRECAUCIÓNUtilice los guantes de protección para el cambio deútil, ya que el útil se calienta debido al uso.

1. Conecte el interruptor de conmutación dere-cha/izquierda en la posición central o retire labatería de la herramienta.

2. Abra el portabrocas de sujeción rápida.3. Extraiga el útil del portaútiles.

7.5 Taladrado con percusión (SFH 181-A)

7.5.1 Inserción de la broca1. Conecte el interruptor de conmutación dere-

cha/izquierda en la posición central o retire labatería de la herramienta.

2. Compruebe si está limpio el extremo de insercióndel útil. Límpielo en caso necesario.

3. Inserte el útil en el portaútiles y apriete el porta-brocas de cierre rápido.

4. Tire del útil para comprobar que está fijado.

7.5.2 Taladrado con percusiónPRECAUCIÓNUtilice la empuñadura lateral y sostenga la herra-mienta con ambas manos por la empuñadura y laempuñadura lateral.

1. Conecte el interruptor de conmutación dere-cha/izquierda en posición de giro a la derecha.

2. Gire el anillo de ajuste del par de giro y la funciónhasta el símbolo de "taladrar con percusión".

7.5.3 Extracción de la brocaPRECAUCIÓNUtilice los guantes de protección para el cambio deútil, ya que el útil se calienta debido al uso.

1. Conecte el interruptor de conmutación dere-cha/izquierda en la posición central o retire labatería de la herramienta.

2. Abra el portabrocas de sujeción rápida.

es

35Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070674 / 000 / 00

Page 39: SF181-A/ SFH181-A · The SF 181-A is a hand-held, cordless drill/driver for driving and removing screws and for drilling in steel, wood and masonry. The SFH 181-A is a hand-held,

3. Extraiga el útil del portaútiles.

7.6 Atornillado

7.6.1 Inserción de la punta/adaptador de puntas1. Conecte el interruptor de conmutación dere-

cha/izquierda en la posición central o retire labatería de la herramienta.

2. Inserte el adaptador de puntas en el portaútiles.3. Inserte la punta en el adaptador.

7.6.2 Atornillado1. Seleccione el sentido del giro deseado en el in-

terruptor de conmutación derecha/izquierda.2. Seleccione en el anillo de ajuste el par de giro y la

función.

7.6.3 Extracción de la punta/adaptador depuntas

1. Conecte el interruptor de conmutación dere-cha/izquierda en la posición central o retire labatería de la herramienta.

2. Extraiga la punta del adaptador.3. Extraiga el adaptador de puntas del portaútiles.

8. Cuidado y mantenimientoPRECAUCIÓNAntes de empezar con las tareas de limpieza, ex-traiga la batería para impedir que la herramientase ponga en marcha de forma accidental.

8.1 Cuidado de los útilesElimine la suciedad adherida y proteja de la corrosiónla superficie de sus útiles frotándolos con un pañoimpregnado de aceite.

8.2 Cuidado de la herramientaPRECAUCIÓNMantenga la herramienta seca, limpia y libre deaceite y grasa, en especial las superficies de laempuñadura. No utilice productos de limpieza quecontengan silicona.

La carcasa exterior de la herramienta está fabricadaen plástico resistente a los golpes. La empuñadura esde un material elastómero.No utilice nunca la herramienta si esta tiene obstruidaslas ranuras de ventilación. Límpielas cuidadosamentecon un cepillo seco. Evite la penetración de cuerposextraños en el interior de la herramienta. Limpie re-gularmente el exterior de la herramienta con un pañoligeramente humedecido. No utilice pulverizadores,aparatos de chorro de vapor o agua corriente para lalimpieza, ya que podría afectar a la seguridad eléctricade la herramienta.

8.3 MantenimientoADVERTENCIALa reparación de los componentes eléctricos solopuede llevarla a cabo un técnico electricista cuali-ficado.

Compruebe regularmente que ninguna de la partesexteriores de la herramienta esté dañada y que todoslos elementos de manejo se encuentren en perfectoestado de funcionamiento. No use la herramienta sialguna parte está dañada o si alguno de los elementosde manejo no funciona correctamente. Encargue lareparación de la herramienta al servicio técnico deHilti.

8.4 Cuidado de las bateríasMantenga las superficies de contacto sin polvo nilubricantes. En caso necesario, límpielas con un pañolimpio. No trabaje con la herramienta hasta agotar lacarga de la batería, las células podrían dañarse. Es ne-cesario cargar la batería tan pronto como disminuyaclaramente el rendimiento de la herramienta. Lleve acabo una carga de regeneración cada mes o comomínimo cuando la capacidad de la batería disminuyaclaramente: para utilizar los cargadores Hilti C 7/24,SFC 7/18, SFC 7/18H y TCU 7/36 recargue la bateríade forma habitual unas 24 horas o 12 horas con lafunción de regeneración. El cargador C 7/36-ACS re-conoce automáticamente si es necesario realizar una

es

36Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070674 / 000 / 00

Page 40: SF181-A/ SFH181-A · The SF 181-A is a hand-held, cordless drill/driver for driving and removing screws and for drilling in steel, wood and masonry. The SFH 181-A is a hand-held,

primera carga o una carga normal. Si la regeneraciónno produce el efecto deseado, le recomendamos queencargue a Hilti una revisión de la batería.

8.5 Control después de las tareas de cuidado ymantenimiento

Una vez realizados los trabajos de cuidado y manteni-miento debe comprobarse si están colocados todoslos dispositivos de protección y si estos funcionancorrectamente.

9. Localización de averías

Fallo Posible causa Solución

La herramienta no funciona. La batería no se ha insertadocorrectamente o está agotada.

La batería debe encajar con un clicaudible o debe cargarse.

Error en el sistema eléctrico. Extraiga la batería de la herramientay póngase en contacto con elservicio de asistencia de Hilti.

Sin percusión. Controle el anillo de ajuste para elpar de giro y la función.

Gire el anillo de ajuste del par degiro y la función hasta el símbolo de"taladrar con percusión".

El interruptor de conexióny desconexión no se puedepulsar o está bloqueado.

Interruptor de conmutación dere-cha/izquierda en posición central(posición de transporte)

Pulse el interruptor de conmutaciónizquierda/derecha hacia la direccióndeseada.

La velocidad desciende drásti-camente de forma repentina.

La batería está descargada. Cambie la batería y recargue labatería vacía.

La batería se descarga conmayor rapidez que de costum-bre.

Estado de la batería no óptimo. Sustituya la batería o solicite undiagnóstico al servicio de asistenciade Hilti.

La batería no enclava con un"doble clic" audible.

Suciedad en las lengüetas de labatería.

Limpie las lengüetas y enclave labatería. Póngase en contacto con elservicio de asistencia de Hilti si noconsigue solucionar el problema.

Aumento de temperaturaconsiderable de la herramientao la batería.

Error en el sistema eléctrico. Desconecte la herramienta deinmediato, extraiga la batería de laherramienta y póngase en contactocon el servicio de asistencia de Hilti.

La herramienta está sobrecargada(límites de aplicación superados).

Seleccione el útil adecuado para laaplicación.

10. ReciclajePRECAUCIÓNUna eliminación no reglamentaria del equipamiento puede tener las siguientes consecuencias: si se quemanlas piezas de plástico se generan gases tóxicos que pueden afectar a las personas; si las pilas están dañadas ose calientan en exceso pueden explotar y ocasionar intoxicaciones, incendios, causticaciones o contaminacióndel medio ambiente; si se realiza una evacuación imprudente, el equipo puede caer en manos de personas noautorizadas que hagan un uso inadecuado del mismo. Esto generaría el riesgo de provocar lesiones al usuarioo a terceros, así como la contaminación del medio ambiente.

es

37Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070674 / 000 / 00

Page 41: SF181-A/ SFH181-A · The SF 181-A is a hand-held, cordless drill/driver for driving and removing screws and for drilling in steel, wood and masonry. The SFH 181-A is a hand-held,

RBRCRECYCLE

1.800.822.8837

PRECAUCIÓNDeseche de inmediato las baterías defectuosas. Manténgalas fuera del alcance de los niños. No destruya niqueme las baterías.

PRECAUCIÓNDeseche las baterías conforme a las prescripciones nacionales o devuelva las baterías usadas a Hilti.

Gran parte de las herramientas Hilti están fabricadas con materiales reutilizables. La condición para dichareutilización es una separación de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio derecogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con suasesor de ventas.

Baterías

La batería Hilti SFB 180 NiCd se abastece de células de níquel-cadmio.

La batería Hilti SFB 185 NiMH se abastece de células de níquel-metal hidruro.

Para garantizar un reciclado no contaminante de las baterías usadas, la responsabilidad recaetanto en usted como en nosotros.

No deseche las baterías junto con los residuos domésticos, ni las tire al fuego o al agua.

11. Garantía del fabricante de las herramientasHilti garantiza la herramienta suministrada contratodo fallo de material y de fabricación. Esta garantíase otorga a condición de que la herramienta sea utili-zada, manejada, limpiada y revisada en conformidadcon el manual de instrucciones de Hilti, y de que elsistema técnico sea salvaguardado, es decir, que seutilicen en la herramienta exclusivamente consumi-bles, accesorios y piezas de recambio originales deHilti.

Esta garantía abarca la reparación gratuita o la subs-titución sin cargo de las piezas defectuosas durantetoda la vida útil de la herramienta. La garantía nocubre las piezas sometidas a un desgaste normal.

Quedan excluidas otras condiciones que no seanlas expuestas, siempre que esta condición no seacontraria a las prescripciones nacionales vigentes.Hilti no acepta la responsabilidad especialmente

en relación con deterioros, pérdidas o gastos di-rectos, indirectos, accidentales o consecutivos, enrelación con la utilización o a causa de la im-posibilidad de utilización de la herramienta paracualquiera de sus finalidades. Quedan excluidas enparticular todas las garantías tácitas relacionadascon la utilización y la idoneidad para una finalidadprecisa.

Para toda reparación o recambio, les rogamos queenvíen la herramienta o las piezas en cuestión ala dirección de su organización de venta Hilti máscercana inmediatamente después de la constatacióndel defecto.

Estas son las únicas obligaciones de Hilti en materiade garantía, las cuales anulan toda declaración ante-rior o contemporánea, del mismo modo que todoslos acuerdos orales o escritos en relación con lasgarantías.

es

38Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070674 / 000 / 00

Page 42: SF181-A/ SFH181-A · The SF 181-A is a hand-held, cordless drill/driver for driving and removing screws and for drilling in steel, wood and masonry. The SFH 181-A is a hand-held,

MANUAL ORIGINAL

Berbequim/aparafusadora a bateria /Berbequim de percussão/aparafusadora abateria SF(H) 181 A

Antes de utilizar a ferramenta, por favorleia atentamente o manual de instruções.

Conserve o manual de instruções semprejunto da ferramenta.

Entregue a ferramenta a outras pessoasapenas juntamente com o manual deinstruções.

Índice Página1. Informação geral 392. Descrição 403. Ferramentas, acessórios 414. Características técnicas 415. Normas de segurança 426. Antes de iniciar a utilização 457. Utilização 468. Conservação e manutenção 479. Avarias possíveis 4810. Reciclagem 4911. Garantia do fabricante - Ferramentas 49

1 Estes números referem-se a figuras. Estasencontram-se nas contracapas desdobráveis. Ao leras instruções, mantenha as contracapas abertas.Nestas instruções, a palavra «ferramenta» refere-sesempre à aparafusadora a bateria SF 181-A ou àaparafusadora a bateria com percussão SFH 181-A(bateria incluída).

Comandos operativos e componentes1@ Mandril de aperto rápido; Anel de regulação do torque e modo de opera-

ção= Punho auxiliar% Interruptor on/off (com regulação electrónica

da velocidade)& Comutador de rotação para a direita/esquerda( Travamento do motor) Regulador de duas ou três velocidades+ Placa de características§ Punho/ Botão de destravamento da bateria (2 botões)

1. Informação geral1.1 Indicações de perigo e seu significadoPERIGOIndica perigo iminente que pode originar acidentespessoais graves ou até mesmo fatais.

AVISOIndica uma situação potencialmente perigosa quepode causar graves ferimentos pessoais, até mesmofatais.

CUIDADOIndica uma situação potencialmente perigosa quepode originar ferimentos ligeiros ou danos na ferra-menta ou noutros materiais.

NOTAIndica instruções ou outras informações úteis.

pt

39Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070674 / 000 / 00

Page 43: SF181-A/ SFH181-A · The SF 181-A is a hand-held, cordless drill/driver for driving and removing screws and for drilling in steel, wood and masonry. The SFH 181-A is a hand-held,

1.2 Significado dos pictogramas e outras notasSinais de aviso

Perigo geral Perigo:electricidade

Perigo:substânciascorrosivas

Sinais de obrigação

Use óculos deprotecção

Use capacetede segurança

Use protecçãoauricular

Use luvas deprotecção

Use máscaraantipoeiras

Símbolos

Leia o manualde instruçõesantes deutilizar a

ferramenta.

Recicle osdesperdícios

Volt Correntecontínua

Velocidadenominal derotação sem

carga

Rotações porminuto

Perfurar demartelo

Perfurar sempercussão

Localização da informação na ferramentaA referência consta na placa de características, en-quanto o número de série figura no lado da carcaçado motor. Anote estes dados no seu manual de ins-truções e faça referência a estas indicações sempreque necessitar de qualquer peça/acessório para aferramenta.

Tipo:

Número de série:

2. Descrição2.1 Utilização correctaA SF 181-A é uma aparafusadora a bateria de uti-lização manual e destina-se a apertar e desapertarparafusos, furar aço, madeira e alvenaria.A SFH 181-A é uma aparafusadora a bateria compercussão de utilização manual e destina-se a apertare desapertar parafusos, furar aço, madeira e alvenaria.Perfura com percussão em betão leve e alvenaria.Materiais nocivos para a saúde (p. ex., amianto) nãopodem ser trabalhados.Não utilize as baterias como fonte de energia paraoutros dispositivos não especificados.Não é permitida a modificação ou manipulação daferramenta.Para evitar ferimentos/danos, use apenas acessóriose equipamento auxiliar Hilti.Leia as instruções contidas neste manual sobre utili-zação, conservação e manutenção da ferramenta.

A ferramenta foi concebida para uso profissional e sódeve ser utilizada, feita a sua manutenção e reparadapor pessoal autorizado e devidamente credenciado.Estas pessoas deverão ser informadas sobre os po-tenciais perigos que a ferramenta representa. A ferra-menta e seu equipamento auxiliar podem representarperigo se usados incorrectamente por pessoas nãoqualificadas ou se usados para fins diferentes daque-les para os quais foram concebidos.A ferramenta é apropriada para trabalhar em obra,em oficina, em trabalhos de renovação, reconstruçãoe construção de raiz.

2.2 MandrilMandril de aperto rápido

pt

40Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070674 / 000 / 00

Page 44: SF181-A/ SFH181-A · The SF 181-A is a hand-held, cordless drill/driver for driving and removing screws and for drilling in steel, wood and masonry. The SFH 181-A is a hand-held,

2.3 InterruptorInterruptor on/off regulávelSelector de funçõesComutador ESQ/DRT

2.4 PunhoPunho lateral ajustável com limitador de profundidadePunho principal com absorção de vibrações

2.5 LubrificaçãoLubrificação a óleo

2.6 Incluído no fornecimento (em mala Hilti):

1 Ferramenta com punho auxiliar2 Bateria SFB 180 ou SFB 1851 Carregador para baterias NiCd e NiMH1 Manual de instruções1 Mala Hilti

2.7 Incluído no fornecimento (em caixa decartão):

1 Ferramenta com punho auxiliar1 Manual de instruções

3. Ferramentas, acessóriosPorta-bits S-BH 50Carregador para baterias NiCd e NiMH SFC 7/18Carregador para baterias NiCd e NiMH SFC 7/18HCarregador para baterias NiCd e NiMH C 7/24Carregador para baterias NiCd e NiMH TCU7/36Carregador para baterias NiCd e NiMH C7/36-ACSBateria SFB 180Bateria SFB 185

Mandril Mandril de aperto rápidoDiâmetro de fixação do mandril de aperto rápido 1,5…13 mmDiâmetro das brocas para furar em madeira (macia) 1,5…32 mmDiâmetro das brocas para furar em madeira (dura) 1,5…30 mmDiâmetro das brocas para furar em metal 1,5…13 mmParafusos para madeira (comprimento máx.120 mm)

3,5…10 mm

Buchas HUD (comprimento máx. 120 mm) 5…10 mm

4. Características técnicasReservamo-nos o direito de proceder a alterações técnicas!

Ferramenta SF 181-A SFH 181-A

Tensão nominal (contínua) 18 V 18 VPeso de acordo com o Procedi-mento EPTA de 01/2003

2,7 kg 2,9 kg

Dimensões (C x L x A) 239 mm x 83 mm x 267 mm 264 mm x 83 mm x 270 mmNúmero de rotações 1.ª velocidade 0…390/min 0…370/minNúmero de rotações 2.ª velocidade 0…1 455/min 0…1 380/minNúmero de rotações 3.ª velocidade 0…2 000/min

pt

41Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070674 / 000 / 00

Page 45: SF181-A/ SFH181-A · The SF 181-A is a hand-held, cordless drill/driver for driving and removing screws and for drilling in steel, wood and masonry. The SFH 181-A is a hand-held,

Ferramenta SF 181-A SFH 181-A

Torque (para aparafusamento emmaterial macio) na posição defurar (ver símbolo)

Máx. 36 Nm Máx. 36 Nm

Regulação do torque (15 posi-ções)

2…12 Nm 2…12 Nm

Velocidade de impacto 36 000/minFurar com percussão em tijoloe alvenaria (comprimento máx.100 mm)

1,5…12 mm

Bateria SFB 180 SFB 185

Tensão nominal 18 V 18 VCapacidade 2 Ah 3 AhConteúdo energético 36 Wh 54 WhPeso 1,11 kg (2.4 lb) 1,22 kg (2.7 lb)Monitorização da temperatura Sim SimTipo de célula Níquel-cádmio, tamanho SUB C Níquel/hidreto metálico, tamanho

SUB CNúmero de células 15 15

5. Normas de segurançaNOTAAs Normas de segurança no capítulo 5.1 contêmtodas as normas gerais de segurança para ferramen-tas eléctricas. As precauções indicadas em 5.1.2a,5.1.2d, 5.1.2e e 5.1.3c não são relevantes para estasferramentas.

5.1 Normas gerais de segurançaATENÇÃO: Leia todas as instruções. O desrespeitopelas instruções a seguir enunciadas pode resultarem choque eléctrico, incêndio e/ou lesões graves.O termo "ferramenta eléctrica" utilizado em todosos avisos refere-se a ferramentas com ligação àcorrente eléctrica (com cabo de alimentação) ouferramentas a bateria (sem cabo). GUARDE BEMESTAS INSTRUÇÕES.

5.1.1 Local de trabalhoa) Mantenha a sua área de trabalho limpa e arru-mada. Desordem e fraca iluminação podem sercausa de acidentes.

b) Não opere com a ferramenta em ambientes ex-plosivos ou na proximidade de líquidos ou ga-ses inflamáveis. Ferramentas eléctricas produ-

zem faíscas que podem provocar a ignição de póe vapores.

c) Mantenha crianças e terceiros afastados duranteos trabalhos.Distracções podem conduzir à perdade controlo sobre a ferramenta.

5.1.2 Segurança eléctricaa) A ficha da ferramenta eléctrica deve servir na to-mada. A ficha não deve ser modificada de modoalgum. Não utilize quaisquer adaptadores comferramentas com ligação terra. Fichas originais(não modificadas) e tomadas adequadas reduzemo risco de choque eléctrico.

b) Evite o contacto do corpo com superfícies ligadasà terra, como, por exemplo, canos, radiadores,fogões e frigoríficos. Existe um risco elevado dechoque eléctrico se o corpo estiver em contactocom a terra.

c) A ferramenta eléctrica não deve ser exposta àchuva nem humidade. A infiltração de água naferramenta eléctrica aumenta o risco de choqueeléctrico.

d) Não use o cabo para transportar, arrastar oudesligar a ferramenta da tomada. Mantenha o

pt

42Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070674 / 000 / 00

Page 46: SF181-A/ SFH181-A · The SF 181-A is a hand-held, cordless drill/driver for driving and removing screws and for drilling in steel, wood and masonry. The SFH 181-A is a hand-held,

cabo afastado de calor, óleo, arestas vivas oupartes em movimento da ferramenta. Cabos da-nificados ou emaranhados aumentam o risco dechoque eléctrico.

e) Quando operar uma ferramenta eléctrica ao arlivre, utilize apenas cabos de extensão aprova-dos para utilização no exterior. A utilização decabos de extensão próprios para exterior reduz orisco de choque eléctrico.

5.1.3 Segurança físicaa) Esteja atento ao que está a fazer e tenha prudên-cia ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Nãouse a ferramenta eléctrica se estiver cansado ousob a influência de drogas, álcool ou medica-mentos. Um momento de distracção ao operar aferramenta pode causar ferimentos graves.

b) Use equipamento de segurança. Use sempreóculos de protecção. Equipamento de segurança,como, por exemplo, máscara antipoeiras, sapatosde segurança antiderrapantes, capacete de segu-rança ou protecção auricular, de acordo com otipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduzemo risco de lesões.

c) Evite um arranque involuntário. Assegure-se deque o interruptor está na posição "desligado",antes de introduzir a ficha na tomada. Transpor-tar a ferramenta eléctrica com o dedo no inter-ruptor ou ligar uma ferramenta à tomada com ointerruptor ligado (ON) pode resultar em acidentes.

d) Remova quaisquer chaves de ajuste (chaves defenda), antes de ligar a ferramenta eléctrica.Um acessório ou chave deixado preso numa parterotativa da ferramenta pode causar ferimentos.

e) Não exceda os seus limites. Mantenha sempreuma posição correcta, em perfeito equilíbrio.Desta forma será mais fácil manter o controlosobre a ferramenta em situações inesperadas.

f) Use roupa apropriada. Não use roupa larga oujóias. Mantenha o cabelo, vestuário e luvasafastados das peçasmóveis.Roupas largas, jóiasou cabelos compridos podem ficar presos naspeças móveis.

g) Se poderem sermontados sistemas de aspiraçãoe de recolha de pó, assegure-se de que estesestão ligados e são utilizados correctamente.A utilização destes sistemas reduz os perigosrelacionados com a exposição a poeiras.

5.1.4 Utilização e manutenção de ferramentaseléctricas

a) Não sobrecarregue a ferramenta. Use para oseu trabalho a ferramenta eléctrica correcta.Com a ferramenta eléctrica adequada obterá maioreficiência e segurança se respeitar os seus limites.

b) Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptorestiver defeituoso. Uma ferramenta eléctrica quejá não possa ser accionada pelo interruptor éperigosa e deve ser reparada.

c) Retire a ficha da tomada e/ou a bateria da ferra-menta, antes de efectuar ajustes na ferramenta,substituir acessórios ou guardar a ferramentaeléctrica. Esta medida preventiva evita o acciona-mento acidental da ferramenta.

d) Guarde ferramentas eléctricas não utilizadasfora do alcance das crianças. Não permita que aferramenta seja utilizada por pessoas não quali-ficadas ou que não tenham lido estas instruções.Ferramentas eléctricas operadas por pessoas nãotreinadas são perigosas.

e) Trate da sua ferramenta eléctrica com cuidado.Verifique se as partes móveis da ferramenta fun-cionam perfeitamente e não emperram, se hápeças quebradas ou danificadas, que possaminfluenciar o funcionamento da ferramenta. Pe-ças danificadas devem ser reparadas antes dautilização da ferramenta. Muitos acidentes sãocausados por ferramentas eléctricas com manu-tenção deficiente.

f) Mantenha as ferramentas de corte sempre afia-das e limpas. Ferramentas de corte com gumesafiados tratadas correctamente emperram menose são mais fáceis de controlar.

g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, bits,etc., de acordo com estas instruções e da formaprevista para este tipo especial de ferramenta.Tome também em consideração as condições detrabalho e o trabalho a ser efectuado. A utilizaçãoda ferramenta eléctrica para outros fins além dosprevistos, pode ocasionar situações de perigo.

5.1.5 Utilização e manutenção de ferramentascom bateria

a) Antes de introduzir a bateria, certifique-se deque a ferramenta está desligada. A introdução

pt

43Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070674 / 000 / 00

Page 47: SF181-A/ SFH181-A · The SF 181-A is a hand-held, cordless drill/driver for driving and removing screws and for drilling in steel, wood and masonry. The SFH 181-A is a hand-held,

de uma bateria numa ferramenta eléctrica ligadapode causar acidentes.

b) Apenas deverá carregar as baterias em car-regadores recomendados pelo fabricante. Numcarregador adequado para um determinado tipo debaterias, existe perigo de incêndio se for utilizadopara outras baterias.

c) Nas ferramentas eléctricas utilize apenas asbaterias previstas. A utilização de outras bateriaspode causar ferimentos e riscos de incêndio.

d) Quando a bateria não estiver em uso, mantenha-a afastada de outros objectos de metal, como,por exemplo, clipes, moedas, chaves, pregos,parafusos, ou outros pequenos objectos metáli-cos que possam ligar em ponte os contactos. Umcurto-circuito entre os contactos da bateria podecausar queimaduras ou incêndio.

e) Utilizações inadequadas podem provocar der-rame do líquido da bateria. Evite o contacto comeste líquido. No caso de contacto acidental, en-xagúe imediatamente com água. Se o líquidoentrar em contacto com os olhos, procure auxí-lio médico. O líquido que escorre da bateria podeprovocar irritações ou queimaduras da pele.

5.1.6 Serviçoa) A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparadapor pessoal qualificado e só devem ser utilizadaspeças sobressalentes originais. Isto asseguraráque a segurança da ferramenta se mantenha.

5.2 Normas de segurança adicionais

5.2.1 Segurança de pessoasa) Use protecção auricular quando utilizar berbe-quins de percussão. Ruído em excesso pode levarà perda de audição.

b) Utilize os punhos auxiliares fornecidos com aferramenta. A perda de controlo da ferramentapode causar ferimentos.

c) Quando existir a possibilidade de a ferramentapoder danificar o cabo de alimentação ou caboseléctricos que se encontrem enterrados, segurea ferramenta pelas superfícies isoladas dos pu-nhos. Em caso de contacto com fios condutoresde corrente, partesmetálicas não isoladas da ferra-menta podem ficar sob tensão, ficando o operadorsujeito a receber choques eléctricos.

d) Segure a ferramenta sempre com as duas mãosnos punhos previstos para o efeito. Mantenha

os punhos secos, limpos e isentos de óleos emassas.

e) Se a ferramenta for utilizada sem o sistema deremoção de pó, é indispensável colocar umamáscara antipoeiras.

f) Faça pausas para relaxar os músculos e melho-rar a circulação sanguínea nas mãos.

g) Evite o contacto com peças rotativas. Ligue aferramenta apenas quando estiver no local detrabalho. O contacto com peças rotativas, nomea-damente brocas, discos, lâminas, etc. pode causarferimentos.

h) Deve ensinar-se às crianças que não podembrincar com a ferramenta.

i) A ferramenta não está concebida para a utili-zação por crianças ou pessoas debilitadas semformação.

5.2.2 Utilização e manutenção de ferramentaseléctricas

a) Para maior segurança e porque assim fica comambas as mãos livres para segurar a máquina,use grampos ou um torno para segurar peçassoltas.

b) Verifique se os acessórios utilizados são com-patíveis com o sistema de encaixe e se estãocorrectamente encaixados.

5.2.3 Segurança eléctrica

Antes de iniciar os trabalhos, verifique o local detrabalho relativamente a cabos eléctricos encober-tos, bem como tubos de gás e água, p.ex., comum detector de metais. Partes metálicas externas daferramenta podem transformar-se em condutores decorrente se, p.ex., uma linha eléctrica for danificadainadvertidamente. Isto representa um sério perigo dechoque eléctrico.

5.2.4 Local de trabalhoa) Assegure-se de que o local de trabalho está bemiluminado.

b) Assegure-se de que o local de trabalho está bemventilado. Áreas de trabalhomal ventiladas podemsuscitar problemas de saúde devido à inalação depó.

pt

44Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070674 / 000 / 00

Page 48: SF181-A/ SFH181-A · The SF 181-A is a hand-held, cordless drill/driver for driving and removing screws and for drilling in steel, wood and masonry. The SFH 181-A is a hand-held,

c) AVISO: Alguns tipos de pó que são produzidosao desbastar, rebarbar, cortar e furar, contêmagentes químicos conhecidos pelos seus efeitoscancerígenos e teratogénicos, que podem pro-vocar esterilidade e danos permanentes das viasrespiratórias ou outros. Alguns desses agentesquímicos são chumbo contido em tinta de chumbo,quartzo cristalino proveniente de tijolos, betão, al-venaria ou pedras naturais, ou, também, arsénicoe crómio provenientes de madeira de constru-ção tratada quimicamente. A perigosidade para sivaria, consoante a frequência com que efectua es-tes trabalhos. Paraminimizar a exposição a estesagentes químicos, os utilizadores e terceiros de-vem trabalhar num espaço bem ventilado, bemcomo usar equipamentos de segurança apropri-ados. Use uma máscara antipoeiras adequadapara determinados pós, que possa filtrar partí-culas microscópicas e manter o pó afastado daface e do corpo. Evite o contacto permanentecom pó. Use roupa de protecção e lave a área

da pele afectada com água e sabão. A absorçãode pó através da boca, dos olhos ou o contactopermanente dos pós com a pele pode promovera absorção de agentes químicos com risco deefeitos graves para a saúde.

5.2.5 Equipamento de protecção pessoal

O utilizador e restantes pessoas que se encontremna proximidade da ferramenta devem usar óculosde protecção adequados e aprovados em confor-midade com a norma ANSI Z87.1, capacete desegurança, protecção auricular, luvas de protecçãoe máscara antipoeiras.

6. Antes de iniciar a utilização

6.1 Utilização e manutenção das bateriasNOTAA baixas temperaturas, a performance da bateria di-minui consideravelmente. Não trabalhe com a bateriaaté a ferramenta parar. Mude atempadamente para asegunda bateria. Recarregue-a logo de seguida paraque esteja pronta para a próxima substituição.

Guarde a bateria em local fresco e seco. Nunca guardea bateria em locais em que esta possa estar sujeita aexposição solar, em cima de radiadores ou por trásde um vidro. As baterias devem ser recicladas deforma ecológica e segura no fim da sua vida útil.

6.2 Carregar a bateria

CUIDADOUse apenas as baterias Hilti SFB 180 e SFB 185.

6.2.1 Carga inicial de uma bateria novaUma bateria nova deve ser correctamente carregadaantes da primeira utilização, garantindo assim a con-veniente formação das células. Uma carga inicialincorrecta poderá ter um efeito negativo permanentesobre a capacidade das baterias. Leia o manual deinstruções do respectivo carregador antes de iniciaro primeiro carregamento.

6.2.2 Carga de uma bateria já usadaCUIDADOUse apenas os carregadores Hilti previstos queestão indicados em "Acessórios".

Certifique-se de que as superfícies exteriores da ba-teria estão limpas e secas antes de a inserir nocarregador.Leia o manual de instruções do carregador antes deiniciar o carregamento.

6.3 Encaixar a bateria na ferramentaCUIDADOAntes de introduzir a bateria, certifique-se de quea ferramenta está desligada e o dispositivo debloqueio activado (comutador de rotação para a

pt

45Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070674 / 000 / 00

Page 49: SF181-A/ SFH181-A · The SF 181-A is a hand-held, cordless drill/driver for driving and removing screws and for drilling in steel, wood and masonry. The SFH 181-A is a hand-held,

direita/esquerda em posição central). Use apenasas baterias Hilti aprovadas para a sua ferramenta.

1. Introduza a bateria na ferramenta a partir de baixoaté fazer um clique audível.

2. CUIDADO Uma bateria mal encaixada pode cau-sar acidentes.Verifique se a bateria esta correctamente encai-xada na ferramenta.

6.4 Retirar a bateria 21. Pressione ambos os botões de destravamento.2. Retire a bateria puxando-a para baixo.

7. Utilização7.1 Comutador de rotação para a direita ou

esquerda 3NOTAO sentido de rotação do veio da ferramenta pode serseleccionado através do comutador de rotação. Umdispositivo de bloqueio impede a mudança do sen-tido de rotação enquanto o motor está a funcionar.Na posição central, o interruptor on/off encontra-sebloqueado. Se pressionar o comutador para a direita(ferramenta na posição de funcionamento), ajusta arotação para a direita. Se pressionar o comutadorpara a esquerda (ferramenta na posição de funciona-mento), ajusta a rotação para a esquerda.

7.2 Selecção da velocidade

7.2.1 Seleccionar a velocidade atravésdo regulador de duas velocidades(SF 181-A) 4

NOTAAtravés do regulador de velocidades seleccione a ve-locidade desejada. Velocidades na potência máximada bateria: 1.ª velocidade: 0 390 rpm ou 2.ª veloci-dade: 0 1455 rpm.

7.2.2 Seleccionar a velocidade atravésdo regulador de três velocidades(SFH 181-A) 5

NOTAAtravés do regulador de velocidades seleccione avelocidade desejada. Velocidades na potênciamáximada bateria: 1.ª velocidade: 0 370 rpm, 2.ª velocidade:0 1380 rpm ou 3.ª velocidade: 0 2000 rpm.

7.3 Ligar/desligarCUIDADOSe o motor ficar parado devido a bloqueio durantemais do que 2-3 segundos, deve desligar a ferramentade modo a evitar uma avaria. Após um bloqueio deve

deixar trabalhar a ferramenta durante 2 minutos semcarga.

Pressionando suavemente o interruptor on/off podeseleccionar a velocidade entre 0 e velocidademáxima.

7.4 FurarCUIDADOCaso a broca encrave, a ferramenta rodará sobre oseu próprio eixo. Utilize sempre a ferramenta com opunho auxiliar e segure-a com as duas mãos.

CUIDADOPara maior segurança e porque assim fica com am-bas as mãos livres para segurar a ferramenta, usegrampos ou um torno para segurar peças soltas.

7.4.1 Ajustar o punho auxiliar 61. Abra a abraçadeira de aperto do punho lateral

rodando o punho no sentido dos ponteiros dorelógio.

2. Regule a posição do punho.3. Aperte o punho rodando-o.

7.4.2 Inserir a broca1. Coloque o comutador de rotação em posição

central ou retire a bateria da ferramenta.2. Verifique se o encabadouro da broca está limpo.

Caso necessário, limpe o encabadouro.3. Insira a broca no mandril e rode o mandril de

aperto rápido para a fixar.4. Tente puxar a broca para fora do mandril, verifi-

cando assim se está bem fixa.

7.4.3 Furar1. Coloque o comutador de rotação na posição de

rotação para a direita.2. Rode o anel de regulação do torque e modo de

operação para a posição “Furar”.

pt

46Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070674 / 000 / 00

Page 50: SF181-A/ SFH181-A · The SF 181-A is a hand-held, cordless drill/driver for driving and removing screws and for drilling in steel, wood and masonry. The SFH 181-A is a hand-held,

7.4.4 Retirar a brocaCUIDADOAo efectuar a troca de acessórios, calce luvas deprotecção, pois estes aquecem durante a utilização.

1. Coloque o comutador de rotação em posiçãocentral ou retire a bateria da ferramenta.

2. Abra o mandril de aperto rápido.3. Puxe a broca para fora do mandril.

7.5 Furar com percussão (SFH 181-A)

7.5.1 Inserir a broca1. Coloque o comutador de rotação em posição

central ou retire a bateria da ferramenta.2. Verifique se o encabadouro da broca está limpo.

Caso necessário, limpe o encabadouro.3. Insira a broca no mandril e rode o mandril de

aperto rápido para a fixar.4. Tente puxar a broca para fora do mandril, verifi-

cando assim se está bem fixa.

7.5.2 Furar com percussãoCUIDADOUtilize sempre a ferramenta com o punho auxiliar esegure-a com ambas as mãos (uma mão no punho eoutra no punho auxiliar).

1. Coloque o comutador de rotação na posição derotação para a direita.

2. Rode o anel de regulação do torque e modo deoperação para a posição “Furar com percussão”.

7.5.3 Retirar a brocaCUIDADOAo efectuar a troca de acessórios, calce luvas deprotecção, pois estes aquecem durante a utilização.

1. Coloque o comutador de rotação em posiçãocentral ou retire a bateria da ferramenta.

2. Abra o mandril de aperto rápido.3. Puxe a broca para fora do mandril.

7.6 Aparafusamento

7.6.1 Inserir o bit/porta-bits1. Coloque o comutador de rotação em posição

central ou retire a bateria da ferramenta.2. Insira o porta-bits no mandril.3. Insira o bit no porta-bits.

7.6.2 Aparafusamento1. Seleccione o sentido de rotação desejado através

do comutador de rotação.2. Seleccione o torque no anel de regulação do

torque e modo de operação.

7.6.3 Retirar o bit/porta-bits1. Coloque o comutador de rotação em posição

central ou retire a bateria da ferramenta.2. Retire o bit para fora do porta-bits.3. Retire o porta-bits para fora do mandril.

8. Conservação e manutençãoCUIDADOAntes de iniciar os trabalhos de limpeza, retire abateria da ferramenta, evitando assim um arranqueinadvertido!

8.1 Manutenção dos acessóriosRemova quaisquer resíduos aderentes aoencabadouro dos acessórios e proteja-os dacorrosão limpando-os, de tempos a tempos, comum pano ligeiramente embebido em óleo.

8.2 Manutenção da ferramentaCUIDADOMantenha a ferramenta, particularmente as super-fícies do punho, seca, limpa e isenta de óleos

e massas. Não utilize produtos de limpeza quecontenham silicone.

A carcaça exterior da ferramenta é fabricada emplástico resistente a impactos. O punho é feito deuma borracha sintética.As saídas de ar devem estar sempre limpas e desobs-truídas! Limpe as saídas de ar cuidadosamente comuma escova seca. Evite a penetração de corpos estra-nhos no interior da ferramenta. Limpe regularmenteo exterior da ferramenta com um pano ligeiramentehúmido. Não utilize qualquer spray, sistema de vaporou água, pois poderá afectar negativamente a parteeléctrica da ferramenta.

pt

47Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070674 / 000 / 00

Page 51: SF181-A/ SFH181-A · The SF 181-A is a hand-held, cordless drill/driver for driving and removing screws and for drilling in steel, wood and masonry. The SFH 181-A is a hand-held,

8.3 ManutençãoAVISOAs reparações na parte eléctrica apenas podem serexecutadas por um electricista especializado.

Examine periodicamente todos os componentes epartes externas da ferramenta prevenindo assim oseu perfeito funcionamento. Não ligue a ferramentase houver partes danificadas, incompletas ou se oscomandos operativos não estiverem a funcionar cor-rectamente. Nesse caso, mande reparar a ferramentanum Centro de Assistência Técnica Hilti.

8.4 Conservação das bateriasMantenha as superfícies de contacto limpas de pó,óleo e massas. Em caso de necessidade, limpe as su-perfícies de contacto com um pano de limpeza limpo.Não use a ferramenta até a bateria ficar completa-mente descarregada, pois isso poderá danificar as

células. Logo que seja notada uma quebra no desem-penho da ferramenta, deverá recarregar-se a bateria.Efectue mensalmente, ou o mais tardar quando a ca-pacidade das baterias baixar notoriamente, um cargacondicionada. Ao efectuar uma carga com os carrega-dores Hilti C 7/24, SFC 7/18, SFC 7/18H e TCU 7/36,carregue as baterias durante 24 horas, em carganormal, ou durante 12 horas na função “carga condi-cionada”. Como carregador C 7/36-ACS: o carregadordetecta automaticamente se é necessária uma cargainicial ou normal. Se, após o condicionamento, acapacidade da bateria continua insatisfatória, reco-mendamos que a entregue num Centro de AssistênciaTécnica Hilti para que seja verificada.

8.5 Verificação da ferramenta após manutençãoApós cada manutenção da ferramenta, verifique setodos os dispositivos de segurança estão correcta-mente montados e perfeitamente operacionais.

9. Avarias possíveis

Falha Causa possível Solução

A ferramenta não funciona. A bateria está descarregada ou nãoestá correctamente encaixada.

O encaixe da bateria deve ser audível(clique).

Avaria eléctrica. Retire a bateria da ferramenta econtacte um Centro de AssistênciaTécnica Hilti.

Não tem percussão. Verificar o anel de regulação dotorque e modo de operação.

Rodar o anel de regulação do torquee modo de operação para a posição“Furar com percussão”.

Não é possível pressionaro interruptor on/off (estábloqueado).

O comutador de rotação para adireita/esquerda está em posiçãocentral (posição de transporte)

Pressione o comutador de rotaçãopara a esquerda ou a direita.

A velocidade diminui repenti-namente de forma considerá-vel.

A bateria está descarregada. Substitua a bateria e carregue abateria descarregada.

A bateria descarrega-se maisdepressa do que habitual-mente.

O estado da bateria não é o ideal. Entregue a bateria num Centro deAssistência Técnica Hilti para queseja verificada ou substitua-a.

A bateria não encaixa comclique audível.

Patilhas de fixação da bateria sujas. Limpar as patilhas de fixação eencaixar a bateria. Contacte umCentro de Assistência Técnica Hilticaso o problema se mantenha.

Ferramenta ou bateria aquecedemasiado.

Defeito eléctrico. Desligue imediatamente a ferra-menta, retire a bateria da ferramentae contacte um Centro de AssistênciaTécnica Hilti.

pt

48Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070674 / 000 / 00

Page 52: SF181-A/ SFH181-A · The SF 181-A is a hand-held, cordless drill/driver for driving and removing screws and for drilling in steel, wood and masonry. The SFH 181-A is a hand-held,

RBRCRECYCLE

1.800.822.8837

Falha Causa possível Solução

Ferramenta ou bateria aquecedemasiado.

Sobrecarga por ter excedido oslimites da ferramenta.

Selecção correcta da ferramenta emfunção da utilização.

10. ReciclagemCUIDADOA reciclagem incorrecta do equipamento pode ter graves consequências: a combustão de componentesplásticos pode gerar fumos tóxicos que representam um perigo para a saúde. Se danificadas ou expostasa temperaturas muito elevadas, as baterias podem explodir, originando queimaduras por ácido, intoxi-cação e poluição ambiental. Uma reciclagem incorrecta (ou ausência desta) permite que pessoas nãoautorizadas/habilitadas utilizem o equipamento para fins diferentes daqueles para os quais foi concebido.Consequentemente, podem ferir-se a si próprias ou a terceiros ou causar poluição ambiental.

CUIDADORecicle imediatamente as baterias avariadas. Mantenha-as afastadas do alcance das crianças. Não desmantelee incinere as baterias.

CUIDADOA reciclagem das baterias deve ser feita de acordo com os regulamentos nacionais/locais em vigor. A Hiltirecebe baterias usadas para reciclagem.

As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para areciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolhada sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de ClientesHilti ou ao seu vendedor.

Baterias

A bateria Hilti SFB 180 NiCd está equipada com células de níquel/cádmio.

A bateria Hilti SFB 185 NiMH está equipada com células de níquel/hidreto metálico.

Garantir a reciclagem ecológica das baterias é tanto sua como nossa responsabilidade.

Não deite baterias gastas no lixo doméstico, para o fogo e para dentro da água.

11. Garantia do fabricante - FerramentasA Hilti garante que a ferramenta fornecida está isentade quaisquer defeitos de material e de fabrico. Estagarantia é válida desde que a ferramenta seja utilizadae manuseada, limpa e revista de forma adequada e deacordo com o manual de instruções Hilti e desde queo sistema técnico seja mantido, isto é, sob reservada utilização exclusiva na ferramenta de consumíveis,componentes e peças originais Hilti.

A garantia limita-se rigorosamente à reparação gra-tuita ou substituição das peças com defeito de fabricodurante todo o tempo de vida útil da ferramenta. A ga-rantia não cobre peças sujeitas a um desgaste normalde uso.

Estão excluídas desta garantia quaisquer outrassituações susceptíveis de reclamação, salvo le-

pt

49Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070674 / 000 / 00

Page 53: SF181-A/ SFH181-A · The SF 181-A is a hand-held, cordless drill/driver for driving and removing screws and for drilling in steel, wood and masonry. The SFH 181-A is a hand-held,

gislação nacional aplicável em contrário. Em casoalgum será a Hilti responsável por danos indirec-tos, directos, acidentais ou pelas consequênciasdaí resultantes, perdas ou despesas em relação oudevidas à utilização ou incapacidade de utilizaçãoda ferramenta, seja qual for a finalidade. A Hiltiexclui em particular as garantias implícitas respei-

tantes à utilização ou aptidão para uma finalidadeparticular.

Para toda a reparação ou substituição, enviar a ferra-menta ou as peças para o seu centro de vendas Hilti,imediatamente após detecção do defeito.

Estas são todas e as únicas obrigações da Hilti noque se refere à garantia, as quais anulam todas asdeclarações, acordos orais ou escritos anteriores oucontemporâneos referentes à garantia.pt

50Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070674 / 000 / 00

Page 54: SF181-A/ SFH181-A · The SF 181-A is a hand-held, cordless drill/driver for driving and removing screws and for drilling in steel, wood and masonry. The SFH 181-A is a hand-held,

*272636*

272636

Hilti CorporationLI-9494 SchaanTel.: +423 / 2342111Fax: +423 / 2342965www.hilti.com

Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W3162 1209 00-Pos. 3 1 Printed in China © 2009Right of technical and programme changes reserved S. E. & O.

272636 / F

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070674 / 000 / 00