SEWING MACHINE - Sears Parts Direct · 2007-10-20 · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing...

69
Owner's Manual Manual de lnstrucciones Manuel d'instructions SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER MACHINE A COUDRE Model } Modelo Mod61e 385.12102 CAUTION: Before using this sewing machine, read this manual and follow all Safety Rules and Operating Instructions. Safety Instructions Warranty Specifications Operation • Care and Maintenance Troubleshooting Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.

Transcript of SEWING MACHINE - Sears Parts Direct · 2007-10-20 · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing...

Page 1: SEWING MACHINE - Sears Parts Direct · 2007-10-20 · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine isdesigned and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before

Owner's ManualManual de lnstruccionesManuel d'instructions

SEWING MACHINEMAQUINA DE COSERMACHINE A COUDRE

Model }Modelo

Mod61e

385.12102

CAUTION:Before using this sewingmachine, read this manualand follow all Safety Rulesand Operating Instructions.

• Safety Instructions• Warranty• Specifications• Operation• Care and Maintenance• Troubleshooting

Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.

Page 2: SEWING MACHINE - Sears Parts Direct · 2007-10-20 · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine isdesigned and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

Your sewing machine is designed and constructed only for HOUSEHOLD use.

Read all instructions before using this sewing machine

DANGER-Toreduce the risk of electric shock:

1_ This sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from theelectric outlet immediately after using and before cleaning.

2. Always unplug before replacing a sewing machine bUlbo Replace bulb with same type rated 15 Watts.

3, Do not reach for a sewing machine that has fallen into water. Unplug immediately.

4. Do not place or store this sewing machine where it can fall or be pulled into a tub or sink. Do not place or drop it into wateror other liquid°

WARNING- To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:

1o Do not allow this sewing machine to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine is used byor near children.,

2,, Use this sewing machine only for its intended use as described in this owner's manual

Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in this owner's manual

3. Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been droppedor damaged, or dropped into water.

Return this sewing machine to the nearest Sears store or service center for examination, repair, electrical or mechanicaladjustment.

4. Never operate this sewing machine with any air opening blocked.. Keep ventilation openings of this sewing machine andfoot controller free from accumulation of lint, dust and loose cloth_

5. Never drop or insert any object into any opening.6. Do not use outdoors,

7. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.

8. To disconnect, turn all controls to the off ("O") position, then remove plug from outlet.

9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord°

10_Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle.

1!o Always use the proper needle plate The wrong plate can cause the needle to break.t2. Do not use bent needles.

t3. Do not pull or push fabric while stitching° It may deflect the needle causing it to break.

14oSwitch this sewing machine off (" O") when making any adjustment in the needle area, such as threading the needle,changing the needle, threading the bobbin or changing the presser foot, and the like,

15. Always unplug this sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making anyother adjustments mentioned in this owner's manual.

SAVE THESE INSTRUCTIONS,,,, , ,, ,,

when using your sewing machine for the first few times, place a waste fabric under the presser foot and run I

the machine without thread for a few minutes. Wipe away any oil which may appear° t

Page 3: SEWING MACHINE - Sears Parts Direct · 2007-10-20 · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine isdesigned and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTESSu mdquina de coser estd diseSada y construida s61opars uso dom_stico.

Lea todas las instrucciones antes de usar esta mdquina de coser.

PELIGRO-Parareducir el riesgode descarga elc_ctrica:

1, La m_quina nunca se debe desatender cuando se ha conectado,

Siempre debe desconectada de la toms el_ctrica tan pronto termine de usarla y antes de limpiarla.

2. Siernpre debe desconectada antes de cambiar la bombilla,

Reemplazar la bombilla con una del mismo tipo de 15 voltios.

3. No debe recogerla si se ha cafdo al agua, descon_ctela inmediatamenteo

4. No coloque o guarde la m_quina donde pueda caer o set tirada dentro de una baSera o sumidero.,

No colocar o dejar caer en agua u otro tfquidoo

ADVERTENCIA- Pars reducir el riesgo de quemaduras, incendio, descarga el_ctrica o daSo a las

personas:

CONSERVE

1. No permita que su m_quina de coser sea usada como juguete. Preste mucha atenci6n cuando la utilice cerca de

niSos.

2. Utilice esta rn_quina s61opara el uso que se le ha destinado como queda indicado en el manual°

Use solamente accesorios recomendados per el fabricante corno los contenidos en este manual.

3. Nunca opere esta m_iquina si hay un cable o clavija daSada, si no funciona apropiadamente, si se ha

cafdo o daSado, o si ha caido en agua. Devuelva la m_quina al centro de servicio o punto de venta autorizado

m&s cercano para examinar, reparar o realizar ajuste mec&nico o el_ctrico.

4. Nunca opere la m_quina con cualquier salida de sire bloqueada. Mantenga las abertums de ventilaciSn de la m_quina

de coser y el pedal de control libre de acumulaciSn de pelusa, polvo y residues de tela.

5,. Nunca deje caer o introduzca objetos en ninguna abertura de la m&quina_

6. No la utilice en exterioreso

7. No opere donde se utilizan aerosoles o sitios de administraci6n de oxfgenoo

8. Pars desconectar, coloque to<los los controles en posiciSn de apagado ("(_)'1, luego retire el enchufe de la toms

et_ctdca..

9_ No desconecte tiranclo del cable. Para desconectar, tire del enchufe, no del cabled

10. Mantenga los dedos fuera de las partes en movimiento. Se requiere especial cuidado alrededor de la aguja

de la m_quina de cosero

t 1. Siempre utilice la placa de aguja adecuada_ La placa equivocada puede causar que se rompa la aguja.

12, No utilice agujas dobladas.

13. No jale o empuje la teta mientras cose. Esto puede desviar la aguja ocasionando que se rompa.

14. Apague la m_quins cuando tenga que hacer cualquier ajuste en la area de la aguja, como enhebrar la aguja,

cambiar la aguja, ensartar el carrete o cambiar el prensatelaso

15. Siempre desconecte la m_quina de coser de la toms e!_ctrica cuando retire las cubiertas, al engrasar o cuando

hace otros ajustes mencionados en el manual de instrucoiones.

ESTAS INSTRUCCIONESCuando utilice per primera vez su m&quina de coser, coloque una pieza de tela debajo del el prensatelas

y haga funcionar la rn_quina sin hilo, durante unos pecos minutos. Es normal que aperezcan salpicaduras de

aceite, lfmpielas y cosa normalmente°

Page 4: SEWING MACHINE - Sears Parts Direct · 2007-10-20 · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine isdesigned and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before

IMPORTANTES CONSIGNf f

DE SECURITEVotre machine & coudre n'est congue et construite que pour I'usage m_nager.

Lieez toutes ces consignes avant d'utiliser cette machine & coudre.

DANGER-commentr_duire le risque de choc _lectdque:

1. Une machine ne devrait jamais 6ire laiss_e sans surveillance torsqu'efle eet branch_e. Ddbranchez cette machine

de la prise _lectrique imm_diatement apr_e I'avoir utilisde et avant d'entreprendre son entretien.

2. D_branchez toujours la machine avant de changer t'ampoule. Remplacez rampoule par une ampoule identique de15 watts.

3. N'eesayez pas de rattraper une machine qui est tomb6e dans reauo D_branchez-la imm_diatement.

4. Ne placez pas la machine & un endroit o0 elle risque de tomber ou d'etre entrain_e dane un baesin ou un dvier.

Ne placez pas la machine dans de reau ou tout autre liquide,

AVE RTISS EM ENT-Commentr.uire ,o risque de br01ure, d'incendie, de choc _lectrique, ou de

bleseure:

1. Cette machine n'est pas un jouet. Une attention particuli6re dolt _tre apport6e Iors de rutilieation de cette machine

pros 0u par des enfante.

2 N'utilisez cette machine que pour rusage pr_vu par le conetructeur, et qui est d_=critdans ce manuel.

N'utilisez que les accessoires recommand_s par le fabricant, comme indiqu_ dans ce manuel.

3. N'utilisez jamais une machine dont le cordon d'alimentation ou la prise sont endommag_s, si elle ne fonctionne

pas correctement, si elle est tomb_e ou est endommag_e, ou ei elle est tomb_e & reau.

Rapportez la machine au magaein Sears le plus proche pour une v6rification, une r_paration, un r_glage _lectriqueou m_caniqueo

4. N'utilisez jamais une machine dont les ouvertures de ventilation sont obstru_es. Maintenez les ouTes d'a_ration libres

de route accumulation de charpie, de poussi_re et de fibres de tissu.

5. Ne laissez tomber et n'introduisez aucun objet clans les ouvertures de la machine.

64 N'utilisez poe la machine en p[ein air,

7. Ne fares pas fonctionner la machine en pr_eence de produitsa_rosole, ou d'oxyg_ne.

8,1 Avant de d_brancher la machine, placez tousles cotr61es& OFF (ou &O), pule retirez la pdee.

9o Ne dSbranchez pas la machine en tirant sur le cordon d'alimentation. Prenez ia prise & la main, pas le cordon,

t0o I_loignez lee doigte dee parties mobiles,,Faites particuli_rement attention autour de t'aiguille°

tl, Utilisez toujours la plaque d'aiguille appropri_eo Une mauvaise plaque pout provoquer la cassure de

I'aiguilleo

12. N'utilisez aucune aiguiUetordue.

13o Ne tirez et ne pouseez pas le tissu pendant la couture. Cela risque de ft_chir et de casser raiguille.

14o I_teignez la machine chaque fois que vous effectuez des r_glages dans la r_gion de I'aiguiUe, tels que: enfifer

I'aiguille, changer raiguilte, enfiler la canette, changer le pied presseur, etc.

15o D_branchez eyet_matiquement la machine lorsque vous enlevez les plaques, lubdfiez la machine ou Iorsque

vous effectuez les operations d'entretien d_critee dans ce manuel.

CONSERVEZ CES CONSlGNES

Lee premieres fois que vous utilisez votre machine, placez une chute de tieeu soue le pied presseur et faites ]

fonctionner la machine sans fil pendant quelques minutes. Eeeuyez les traces d'huile qui pourraient se produireo,, i i N i i Hu Huutu,_,ltt,_ IH_.

I1t

Page 5: SEWING MACHINE - Sears Parts Direct · 2007-10-20 · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine isdesigned and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before

WARRANTY

FULL 25 YEAR WARRANTY ON DEFECT IN MATERIAL OR WORKMANSHIP

For 25 years from the date of purchase, Sears will, free of charge, repair defects in material or workmanship whichappear m the internal mechanical part of the sewing machine°FULL TWO YEAR WARRANTY ON ELECTRBCAL EQUIPMENT OF SEWING MACHINE

For two years from the date of purchase, Sears will, free of charge, repair defects in material or workmanship whichappear inthe etectdca! and electronic equipment of the sewing machine, including motor,wiring, electronic components,switch and speed controlFULL 90-DAY WARRANTY ON ALL PARTS AND MECHANICAL ADJUSTMENTS

For 90 days from the date of purchase, Sears will, free of charge, replace any parts and provide mechanical servicenecessary for proper operation of the sewing machine, except for normal maintenance_ Warranty service is available byreturning the sewing machine to the nearest Sears Service Center in the United States.IF THIS MACHINE IS USED FOR COMMERCIAL OR RENTAL PURPOSES, THE ABOVE WARRANTYCOVERAGES APPLY FOR ONLY 90 DAYS FROM THE DATE OF PURCHASE

This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state..

Sears, Reebuck and Co., D/817 WA, Hoffman Estates, IL 60179

GARANTIA

GARANTIA COMPLETA PeR 25 ANOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER

Durante25 aSos desdela feoha de la compra,Sears ofrece, librade costo,reparar losdefectosen material o de manufactura quapuedanpresentarseen los componentesmecdntcos de la cabezade la m_quina de coser.GARANTIA COMPLETA PeR 2ANOS EN EQUIPO ELECTRICO DE LA MAQUINA DE COSER

Durante2 aSos desde la feeha de la compra,Sears ofrece,libra de costo,reparar losdefectosen material o de manufactura quepuedanpresentarseen el equipoeI_ctrioo de la mdquinade coser,incluyendocomponenteselactricos, motor,cenexionesel_ctrioas,interruptery contro!de velocid_doGARANTIA COMPLETA PeR 90 DIAS SOBRE TODAS LAS PARTESYAJUSTES MECANICOS

Durante90 dias desdela fechade la cempra,Sears efface,librede costo,reemplazarcualquierapartsyproveerel servicio mecaniconecesariopara Ia aproptadaoperaci6nde ]a m&quinade coser,exceptoparamantenimiento normal E1serviciode garantiase puedeobtenerenviandola m_quina de coseral centro/departamentode ServiciosSears m&scercanoen los EstadosUnidos,.SI ESTA MAQUINA DE COSER SE UTiMZA PARA PROP6SITOS COMERCIALES O DE ALQUILER, LA COBERTURA DEGARANTIA CITADA M_S ARRIBA ES V_,LIDA UNICAMENTE DURANTE 90 D(ASA PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA

Esta garanti&le da a ustedderechos legales especffieos,pare ustedpuedetenertambi_n otrosderechosloscualesvarlan de estadoa estado.

........................... Sears.,R.?.eb.uckan.d Co.: .D/8.! 7WA, Hoffma,n Estates, IL 60179 ............................°_.,_ .... _°**,°..._.._..,t,**,,*.****_4***_.o .... _°=o**.._-==.,-=.-_-=,-o .... .-, .... _=.._=.._....°°.°°,_l

GARANTIE

GARANTIE TOTALE DE 25 ANS SUR LE M_:CANISME DE LA MACHINE

Pendant 25 ans, _ partirde la date d'achat, Sears r_pareragratuitement toutd_faut de mat_riau oude fabrication quiapparat'tradansle m6oanisme de votremachine,.

GARANTIE TOTALE DE DEUX ANS SUR U_QUIPEMENT t_LECTRIQUE

Pendantdeux ans, _ partirde la date d'achat, Sears r_pareragratuitementtoutd6faut de materiau oude fabrication quiapparai'tradane le moteur, le ill, i'interrupteurou ta commande devitessede marche, dansles circuits_lectriques ou (_lectroniques,.GARANTIE TOTALE DE 90 JOURS SUR TOUTES LES PI_CES ET LA MISE AU POINT DU MI_CANISME

Pendant90 jours,=5partirde la date d'achat, Sears effectuera gratuitementtoutremptacementde Pibceet r_glage n_cessairesau ben fonettonnement de la machine;t'antretien ordinaire_tant _ la chargede l'utilisateur.Pourbeneficierdes avantagesqu'offre lagarantie ci-dessus,adressez-vousa votremagasin habituelouau service apres-venteSears, partoutau:<_tats-Uniso

SI CETTE MACHINE _ COUDRE SERT _ DES FINS COMMERCIALES OU DE LOCATION, LA GARANTIE CI-DESSUS SEUMIITE _ 90 JOURS A COMPTER DE LA DATE D'ACHATo

Cette garantie vous donne des droits I_gaux precis, et 8ventueltement d'autres droits, ceux-ci pouvant varier d'une _tat _ un autre°

Sears, Roebuck and Co., D/817 WA, Hoffman Estates, IL 60'179

IV

Page 6: SEWING MACHINE - Sears Parts Direct · 2007-10-20 · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine isdesigned and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before

Machine Specifications

item

Sewing speed (Maximum):

Stitch length:

Stitch width:

Stitch package (Stitch functions):

(Built-in stitches):Machine dimensions:

Weight (Net):

Specification

Over 730 r.p.m.

4 mm (Maximum)

5 mm (Maximum)t9

2

W 390 mm (15o6") x D 155 mm (6_2") x H 290 mm (11.6")

6,2kg (13.6 Ibs), ,.._'

Especificaciones de la mdquina

F Artfculo

Ve!ocidadde costura(Mdxima):

Longitudde puntada:Anchode puntada:

N_merode puntadas(Funcionamientode puntades):

Especificaci6n

IMPs de 730 rnpom,

4 mm (M_ima)

5 mm (Mdxima)19

(Integradas):

Dimensiones de la mfiquina:

Paso:

k_

2

390 mm (15.6") de ancho x 155 mm (6.2") de profundidad x

290 mm (I 1.6") de altura

6.2kg (13o6 Ibs)

Caractdristiques de la machine

Description

Vitesse de couture (Maximum):

Longueur dupoint:

Largeur du point:

Ensemble de points (points de couture):(points int_gr_s):

Dimensions de la machine:

Poids de fa machine:

Caractdristiques

730 points-minuteen outremm (Maximum)

;mm (Maximum)9

argeur: 390 mm (15.6") x Profondeur: 165 mm (6.2") x

Hauteur; 290 mm (11.6")

6.2kg (13.6 Ib)

J

V

Page 7: SEWING MACHINE - Sears Parts Direct · 2007-10-20 · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine isdesigned and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before

TABLE OF CONTENTS

SECTION !. NAMES OF PARTSPortable Case or Cabinet ................................ 2Names of Parts ................................................ 2Available Accessories and Attachments ......... 4

SECTION IL GETTING READY TO SEWConnecting Machine to Power Supply ........... 6For Your Safety ................................................... 6Operating Instructions ..................................... 6Controlling Sewing Speed ............................... 6Setting Spool Pins ............................................ 8Presser Foot Lifter .......................................... 8Thread Cutter .................................................. 8Accessory Box ................................................. 8Free-arm Sewing .......................................... 10• For free-arm sewing ...................................... 10• For flat-bed sewing ......................................... !0Changing Needle ............................................. 10Changing Presser Foot ................................. 10Selecting Needle and Thread ....................... 12Bobbin Winding ....................................... 16 - 18° Removing bobbin case ............................... '16• Bobbin winding .................................... 16 - 18• Inserting bobbin ........................................... 20Threading the Machine ................................. 22• Threading the machine ............................... 22oDrawing up bobbin thread ............................ 22Adjust the Needle Thread Tension forStraight Stitch ..................................................... 24• Correct tension ..................................................24

° Tension is too tight ........................................ 24• Tension is too loose .................................... 24Adjust the Needle Thread Tension forZigzag Stitch ................................................. 26° Correct tension ............................................ 26

oTension is too tight ...................................... 26• Tension is too loose ..................................... 26

Selecting Needle Position .............................. 28Stitch Length Selection ........................................28Stitch Width Selection .................................... 28Reverse Stitch Control ..................................... 28

SECTION lU. STRAIGHT STITCH SEWING

Straight Stitch ................................................. 30• Starting to sew .............................................. 30, Finishing sewing .......................................... 30Use the Seam Guides .................................... 30"rum a Square Comer ................................... 30Topstitching ....................................................... 32Zipper Sewing (Optional) .......................... 32 - 34° Fabric preparation ...................................... 32• TO sew ........................................................... 34

Using the Darning Plate ................................ 36Darning .............................................................. 36

SECTION IV. ZIGZAG STITCHESBasic Zigzag ...............................................................38Needle Position and Stitch Width Setting ..... 38Satin Stitch ................................................................38Monogramming ............................................ 40Applique ......................................................... 40Bar Tacking ........................................................................42Overcasting Stitch ......................................... 42Decorative Stitches .................................................44• How to sew ..........................................................44

Button Sewing ................................................... 46

SECTION V. BUTTONHOLEButtonhole.......................................................48 - 50

SECTION Vl. CARE OF YOUR MACHINEReplacing the Light Bulb ............................... 52Cleaning the Feed Dogs .................................. 52Dismantling and Assembling theShuttle Race ..........................................................54To Assemble the Shuttle Race ...................... 54Oiling the Machine ......................................... 56• Oil behind the face cover ............................ 56• Oil the underside ...............................................................56Troubleshooting ............................................ 58

V1

Page 8: SEWING MACHINE - Sears Parts Direct · 2007-10-20 · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine isdesigned and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before

INDICE

SECCION I. NOMBRE DE t.AS PARTES

Gabineteo estucheport_til.............................................3Nombre de las partes ..................................................... 3Accesodos y refacciones disponibles ....................... 5

SECCION IL PREPARACION DE LA MAQUINA

PARA COSER

Conexi6n de la mdquina a la red el_ctdca ................ 7

Para eu seguridad .......................................................... 7

Instrucciones pare la operaci6n ................................. 7

Control de la velocidad de costura ............................. 7

Ajuste de los porta-carretes ........................................ 9

Palanca de elevaci6n del prensatelas .......................... 9Cortahilos ..................................................................................9

Estuche de accesodos .................................................. 9

Braze para costura tubular ..............................................11

• Para costura tubular ................................................... t 1

• Pare costura plana ..................................................... 11

Cambio de aguja .............................................................. 11

Cambio de prensatelas .................................................. t 1

Selecci6n de aguja e hilo ..................................................13

Embobinado de la canilla ....................................... 17 - 19

• C6mo sacar el portacanillas .........................................17

. Embobinado de la canilla ...................................... 17 - 19

• Colocaci6n de la canilla .................................................21

Enhebrado del hilo de la aguja .................................... 23

• Enhebrado de! hi!o de la aguja ............................... 23

• Extracci6n det hilo de la canilla ............................... 23

Ajuste de la tensi6n del hiIo de la aguja para

puntada recta ............................................................. 25

. Tensi6n correcta ....................................................... 25

• Et hilo est,. demasiado tense .......................................25

. El hilo est,. demasiado flojo .................................... 25

Ajuste de la tension del hilo de la aguja para

puntada zig-zag ............................................................... 27

• Tensi6n correcta .......................................................... 27

• El hilo eat& demasiado tense ............................._........ 27

• El hilo eat& demasiado flojo ..................................... 27

Saleccionando la posici6n de la aguja ...................... 29

Selaccionando la !ongitud de las puntadas .............. 29

Seleccionando la anchura de las puntadas ............... 29

Control de puntada reverse .......................................... 29

SECCION IlL COSTURA DE PUNTADA RECTA

Puntedarecta ...........................................................31

• Pare empezar a coser,,...............................................31• Pare terminarta costura.........................................31

Use de tasgufasde costura.................................... 31

Para girar en esquinasde &nguto recto................... 31Costuraa Ia vista ..................................................... 33

Coetura de crema!leras(opcional).....................33 - 35• Preparaci6n de la tela............................................ 33• Para coser ..............................................................35

Usandola place para zurcir ....................................... 37Zurcido ..........................................................................37

SECCION IV. PUNTADAS DE ZIG-ZAG

Puntadade zigzag ......................................................39Posici6nde la aguja y ajustes de anchura

de punteda .....................................................................39Puntadaen satin ....................................................... 39

Monogramas...............................................................41Aplicaciones ................................................................41Puntada de refuerzo ........................................................43Puntada de sobrehilado..................................................43Puntadas decorativas................................................45• Para coser .................................................................45Cosido de botones .......................................................47

SECCION V. OJALES

Pare coser. .......................................................... .49 - 51

SECCION VL MANTENIMIENTO DE LA

MAQUINA

Cambiando la bombilla..............................................53

Limpieza de los dientas del tranaporte .......................53Desmontado y montando la lanzadera de recorrido o55Para montar la lanzadera .............................................55

LubricaciSnde la m_quina ...............................................57

• Aceite arras de la plancha cubierta frontal ..............57• Lubricando la parte el area de lanzadera .................57Soluciones pare probtemas de funcionamiento ........ 59

Vll

Page 9: SEWING MACHINE - Sears Parts Direct · 2007-10-20 · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine isdesigned and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before

TABLE DES MATIERES

PARTIE I. IDENTIFICATION DES PI_:CES

DE LA MACHINE

Mallette de transport et meuble ..................................... 3Identification des pi_ces ................................................ 3

Accessoires disponibles ................................................ 5

PARTIE II. PRI_PAREZ-VOUS A COUDRE

Branchez la machine au secteur .: ................................ 7

Consignee de s_curit8 .......................................................... 7

Consignee d'utilisation ...................................................... 7

Contr61ez la vitesse de couture ..................................... 7

Pose de la broche & bobine ........................................... 9

Levier de relevage du pied presseur ............................. 9

Coupe-ill ....................................................................................9

BoTte & accessoires ....................................................... 9

Utilisation du brae libra ....................................................... 1t

oTravaux sur le brae libra ................................................... 11

, Travaux sur le plateau ...................................................... 11

Changer I'aiguiile ......................................................................................11

Changement de pied presseur ........................................................11

Choix de I'aiguille et du fil ...............................................................14

Remplir la canette ........................................................ 17 - 19

• Retrait de la porte-canette ............................................... 17

o Bobinage d'une canette de fil................................... 17- 19

• Insertion de la canette ....................................................... 21

Enfilage de la machine ...............................................................23

• Enfilage de ta machine ................................................................23

, Comment faire monter le fil de la canette .............................23

R6glage de la tension du fil de raiguille pour le

point droit ................................................................................................25

• Tension correcte ............................................................ 25

• Si la tension est trop diev6e .................................................25

• Si la tension est trop faible ..................................................... 25

R_giage de la tension du fi! de i'aiguille pour te

point zig-zag ...................................................................... 27

• Tension correcte ............................................................... 27

• Si la tension est trop dlev6e ........................................................27

, Si la tension est trop faibte .................................................27

La s_lection de ta posffion de i'aiguiFle ........................................ 29

La sdleetion de ta Iongueur du point .............................. 29

La s_lection de la largeur du point ................................. 29

Bouton de marche ardSre .......................................................29

PARTIE IlL COUTURE AU POINT DROIT

Point droll ........................................................................... 31

= Commencer une couture ......................................... 31

• A la fin d'une couture ................................................ 31

Utilisation des guides de couture ................................ 31

Couture d'un angle droit ............................................... 31

Surpiqere ........................................................................ 33

Couture des fermetures & glissiSre (en option)._..33 - 35

, PrSparation du tissu .................................................. 33

o La couture .................................................................. 35

L'utilisation de la plaque & repriser ..................................37

Reprisage .................................................................... 37

PARTIE IV. POINTS ZIG-ZAG

Zig-zag simple .................................................................. 39

Position de I'aiguille et r_glage de la largeur

du point ......................................................................... 39Point lanc_ .....................................................................39

Monogrammes ...................................................................41

Appliques ............................................................................4!Brides de renfort ................................................................

Surfilage .................................................................................43Boutonniere .........................................................................45• Pour coudre ................................................................45

La couturedes boutons .....................................................47

PARTIE VoBOUTONNIERE

La couture................................................................................. 49 -5!

PARTIE Vl. ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE

Remplacement de rampoule ...............................................53

Nettoyage du porte-canette ....................................... 53

D_montage et remontage de la piste de la navette o.o55

Pour remonter la piste de la navette ................................55

Huilage de la machine ................................................ 57

• Lubdfication derriSre le couvercle frontal ................ 57

• Lubdfication de la pattie inf_rieure ............................ 57

En cas de probt6me ..................................................... 60

Vlll

Page 10: SEWING MACHINE - Sears Parts Direct · 2007-10-20 · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine isdesigned and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before

SECTION I. NAMES OF PARTS

Portable Case or Cabinet

A full line of sewing machine cabinets and carrying

cases is available through your nearest Sears retail

store or general catalog,

Names of Parts

(D Reverse stitch control

(_) Needle positions selector dial

(_) Stitch length dial

O Stitch width dial

(_ Bobbin winder stopper

(_) Bobbin winder spindle

(_) Thread spool pins

(_) Bobbin winding tension disc

(_) Upper thread guide

(_ Thread take-up lever

(_ Top thread tension dial

_) Face cover plate

(_ Thread cutter

(_) Needle plate

Extension table

(_) Carrying handle

(_ Handwheel

(_ Light and power switch

(_) Machine socket

Free arm

_) Presser foot lever

Thumb screw

Presser foot

_) Needle clamp screw

Foot control

Page 11: SEWING MACHINE - Sears Parts Direct · 2007-10-20 · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine isdesigned and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before

SECCiON 1. NOMBRE DE LAS PARTES

Gabinete o estuche portdtii

En su tienda Sears rn&s cereana a su dorniciEose cuenta con

una Ifnea cornpleta de gabinetes para su mdquina de coser

Kenrnore.

PARTIE 1. iDENTiFiCATiON DES PIECES DE

LA MACHINE

Mallette de transport at meuble

Vous trouverez dans les rnagasins Sears, ainsi que dans

notre catalogue g_n_ral, une gamme complete de

muebles de machine & coudre+

Nombre de las partes Identification des pibces

O Control de puntada reversa

_) Selector de posici6n de la aguja

_) Dial de Iongitud de puntada

(_ Dial de anchura de puntada

(_) Freno del devanador de canillas

_) Eje del devanador de canillas

(_) Portacarretes

(_) Guiahilos del hilo de la canilla

(_) Gufahilos superior

_) Palanca tirahilos

(_) Ajuste de tensi6n del hilo superior

_) Cubierta frontal

_) Cortahilos

_) Plancha de aguja

(_ Estuche de accesorios (Arnpliaci6n rn6vil de la superficie

de costura)

_) Asa transportadora

(_) Volante manual

_) Interruptor de corriente

(_ Enchufe de la m&quina

Brazo libre

_) Palanca de elevacibn del prensatelas

Torniilo del soporte de prensatelas

Prensatelas

(_ Tornitlo de sujeci6n de la aguja

(_ Pedal de control

O Bouton de rnarche arribre

_) Molette de s61ection de la position de l'aiguilie

(_) Molette de r_glage de la longueur du point

(_) Molette de r_glage de la largeur du point

(_) Butte de I'enrouleur de canette

(_) Enrouleur de canette

(_) Broches pour bobines

(_) Disque de tension pour I'enrouleur de canette

(_) Guide du fil sup_rieur

(_) Releveur tendeur du fil

(_) Molette de r_glage de la tension du fil sup6rieur

_) Couvercle frontal

_) Coupe-fil

(_) Plaque d'aiguille

_) Rallonge de plateau

(_) Poign_e de transport

(_ Volant & main

_) Interrupteur _clairage et rnoteur

(_ Logement de fiche

(_ Bras libre

(_ Levier de relevage du pied presseur

Vis de blocage

Pied presseur

Vis de fixation de I'aiguille

P_dale de contr6te

3

Page 12: SEWING MACHINE - Sears Parts Direct · 2007-10-20 · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine isdesigned and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before

Available Accessories and Attachments

All parts listed may be ordered from any Sears store orservice center,

WHEN ORDERING REPAIR PARTS, ALWAYS GIVETHE

FOLLOWING INFORMATION:

1,.PART NUMBER24PART DESCRIPTION3. MODEL NUMBER

4. NAME OF ITEM (SEWING MACHINE)

If the parts you need are not stocked locally, your orderwill be electronically transmitted to a Sears Repair PartsDistribution Center for expedited handling.

For the repair or replacement parts you need delivereddirectly to your home.Call 6 am - 11 pm, CST, 7 days a week.1 - 800 - 366 - PART (1-800-366-7278)

Ref No Part No Description

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

532096007

647515006

*102869107

647018004

735802009

*993001100

"993011100

"993011400

*993011600

*993011800

801506008

735801008

"650802014

735503018

*647807008

"593401008

*941800000

647112009

*784805004

000009803

*647808009

*802424004

820832005

*647803004

*741814003

"200012104

"214872011

*200104104

"200103103

*941620000

*200252101

Shuttle hook

Bobbin case

t0 x Bobbin

Bobbin winder rubber ring

Assorted needle set

5 x No,, 11 stretch fabric needle (BLUE)

5 x No, 11 needle (ORANGE)

5 x No 14 needle (RED)

5 x No !6 needle (PURPLE)

5 x No 18 needle (GREEN)

Needle clamp with screw

Darning plate

Straight stitch foot

Zigzag foot

Satin stitch foot

Z_pper foot

Concealed zipper foot

Thumb screw

Needle threader

Light bulb

Seam rippedButtonhoie opener

Lint brush

Large screwdriver

Small screwdriver

Oil

Hemmer foot (2mm)

Walking foot

Pin-tuck foot

Gathering foot

Ruffler

Needle threader

* These items are not furnished with the machine, but may be

ordered per instructions above

1

5

*9

"13

"17

"21

*25

%

2

*6

10

'!4

7 8

"15 16

*26 *27

J

Page 13: SEWING MACHINE - Sears Parts Direct · 2007-10-20 · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine isdesigned and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before

Accesorlos y refacclones disponiblesTodaslas parteslistadasse puedenordenarde cualqufertienda de Searsmo centrede serviciode Sears.CUANDO ORDENE REPUESTOS, SIEMPREPRORORCIONE LA SIGUIENTE INFORMACION:

1. NUMERO DE LA PARTE2. DESCRIPCION DE LA PARTE3_NUMERO DEL MODELO4. NOMBRE DELARTICULO (MAQUINA DE COSER)

Si las partesque necesitano se cons|guenIocalmente,su ordenserd electr6nicamentetransmitida al Centre de Distribuci6nde

RepuestosSears pare su envfo inmediatoo

Pare ordenar piezas con entrega a su domicilto en EEUU.Llama per tel_ono entre 7 AM -7 PM, 7 dfas a la eemana.1-800-659-7084°

#de NOmero de Descripci6nReferencia la parts

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

2O

21

22

23

24

25

26

27

532096O07

647815006

*102869107

647018004

735802009

*993001100

"993Ol1'100

"993011400

"99301t 600

*993011600

801506008

735801006

*652802014

735503018

*647807008

593401008

*941800000

647112009

*784805004

000009803

647808009

*802424004

*820832005

647803004

*741814003

*200012104

"214872011

*200104104

*200103103

"941620000

*200262101

Lanzadera

Portabobina

10x canillas

Anillode cauohode la bobine

Juegode agujas

5 x AgujaNo.ll pare tela eldstica (AZUL)

5 x AgujaNo,li (NARANJA)

5 x Aguja No.14 (ROJA)

5 x AguiaNo,16 (PURPURA)

5 x AgujaNo.18 (VERDE)

Sujatadorde Is eguja

PlaceparezurcirPrensatelas pare puntadarecta

Prensate!aspore zig-zag

Prensatelaspare puntadadecorative

Prensatelaspore cremallerasPmnsatelasde cremaUera

Tomtllodel soportadal pie prensatelas

Enhebrador de agujaBombitla

Cortador/Abreojalas

Cepillode limpieza

Destomniiiador grande

Destomnilfador poqueSoAceite

Prensateias peru dobladillo (2 ram)Prensatelasde dobleerrastre

Prensetetasparealforzas

Prensatelasrecogedor

Prensatelespare fruncidos

Enhebradorde eguja

* Estosartfcu!osnose proveen con la mdquina, pare puedenser ordenadosconlas instruccionesarribadescritas.

Accessotres disponibles

Toutescas pi_cespeuvent6tre command6esdartsun magasin ouuncentrede rdparation Sears°

JOIGNEZ TOUJOURS A VOTRE COMMANDE LESRENSEIGNEMENTS SUIVANTS:

1, LE NUMI_RODE LAPI_:GE2. LAD_SIGNATION DE LA PI_=CE3oLE NUMI_RO DIJ MODt::LE

4. LE NOM DE UARTICLE (MACHINE _ COUDRE)

Si les pibces ne sent pas disponiblessur place, votre commandesere transmise_lectroniquament b notre d_p6t centraldes pibcesderechange_

N° de r6L N° de piece D6signation

t

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

632096007

647515006

*102869107

647018004

733802009

"993001100

*993011100

*993011400

*993011600

"993011800

801806008

735801008

*650802014

735503018

*647807008

593401008

*941800000

647112009

*784805004

000009803

647808009

802424004

820832005

647803004

"741814003

*200013104

*214872011

'200104104

*200103103

"94t620000

*200262101

Coursibm

Pode-canette

10x canettes

Anneaude caoutchouopour le

bobinagede la cannette

Jeu d'aiguPJes

5 x Afguillen° 11pour tissusextensibles - BLEUE

5 x/_9uilia n° 11 - ORANGE

5 x Aiguillen° 14 - ROUGE

5 x AJguiUan° 16 - VIOLET

5 x AiguiIlen° 18 - VERT

Perta-aiguilIe

Plaque& repriser

Pied ,_pointdmit

Piedzlg-zag

Pied _ pointlanc_

Pied _ fetrneture b g[issi_m

Pied _ fetmetums_,glissi_reVim& t_temoletde

Enfille-aiguilie

Ampouled'6clairage

D6coudwite/Ouvre-boutonni_re

Bmsse_ poluchesGins tvumevis

Petittoumevis

Hulls

Piedoudeur (2 ram)Pied niveleur

Piedpourfaufi!egePied fmnceur

Piedplisseur-fronceur

Enfitmaiguilie

*Ces pi_ces ne sent pas foumies avec la machine, male

peuvent_tre commanddscommaindiquden hautde la page.

Page 14: SEWING MACHINE - Sears Parts Direct · 2007-10-20 · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine isdesigned and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before

SECTION IL GETTING READY TO SEW

Connecting Machine to Power Supply

(_) Power supply plug _) Power switch

_) Outlet (_)Machine socket

_) Machine plug (_) Light bulb

Before connecting the power cord, make sure the voltageand frequency shown on the machine conform to yourelectrical power.

1oTurn off the power switch (_)o2. Insert the machine plug (_) into the machine socket(_.3. Insert the power supply plugO into the outlet _)°4 Turn the power switch(_)to turn on the power and

sewing light(_),,

For Your Safety* While in operation, always keep your eyes on the sewing

area_ Do not touch any moving parts such as the threadtakeoup lever, handwheel or needle.

* Always turn off the power switch and unplug from thepower supply:- When leaving the machine unattended.- When attaching or removing any pads.- When cleaning the machine

* Do not place anything on the foot control, when not sewing.

Operating Instructions:"For appliances with a polarized plug (one bladewider than the other). To reduce the risk of electric shock,this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way.If it does not fit fully in the outlet, reverse the plug,, tf it stilldoes not fit, contact a qualified electrician to install thepower outlet. Do not modify the plug in any way."

"Foot Controller Model YC-482J-1 or TJC-150 for use with

Sewing Machine Model 385.12102XX."

XXX - represents numbers 000 through 999,

J

Controlling Sewing SpeedSewing speed can be varied by the foot control.

The harder you press on the foot control, the faster the

machine runs°

Page 15: SEWING MACHINE - Sears Parts Direct · 2007-10-20 · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine isdesigned and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before

SECCION IL PREPARACION DE LA

MAQUINA PARA COSER

Conexidn de la mdquina a la red eldctrica

(_) Clavija de lama de corriente (_) lnterruptor de corriente(_) Red e!_ctrica (_) Enchufede la m_quina(_) Clavija de la m&quina (_) Bombilla

Antes deenchufar el cablede conexi6na la redde corrienteasegOresede qua elvoltajay la frecuenciade la m_iquina,mostredos en la placade identificaci6n,coincidanconlosde la redde suministroan su hogar,

1. Desconectee! interruptorde corriente(_),,2. lntroduzcala clavijade la m_quina(_ enel enchufede la rr_quina(_)_3. Intreduzcala clavija de toma de corriente(_) a la red(_).4. Oprima el interruptorde corriente(_.)pareencenderla m_.quinay ta

bombilla (_)o

Para su seguridad

* Cuandocosa, no pierdade vista a ta &rea de costuraoNo toque ningunapieza en movimiento tal coma tirahilos,volanteoaguja,

" Apague siempre la m_quina con el interruptor de corriente ydesenchufela clavijade toma de corrientecuando:- Deje la m_'iquinadesatendida.- Vaya a ponero quitar algunapieza.- Limpiela mdquina,.

* No ponganadaencima del pedal de controlexcepto cuandoloestdutilizando,,

PARTIE II. PREPAREZ-VOUS ._, COUDRE

Branchez la machine au secteur

(_) Prise_lectrique _) Interrupteur secteur(_) Prisede courant (_ Prisede la machine(_) Fiche de raccord_lectrique (_) Ampoule d'_clairage

Avant de brancher le cordon d'alimentation, assurez-vous qua

la tension et la fr_quence indiquSes sur la machine sont

conformes b votra installation _lectrique.

1, Tout d'abord, _teignez la machine (Basculez rinterrupteur

secteur (_) &OFF),,2. Ensuite, branchez la fiche de raccord _lectdque _)sur la

prise de ta machine (_.

3o Connectez la prise _lectrique C)a la prise de courant (_o

4, Appuyez sur I'interrupteur secteur (_) pour mettre la machine

sous tension et allumer l'ampoule d'_clairage 1_).

Consignes de s_curit_

* Pendant la couture, gardez toujours lee yeux sur la couture

en tours et ne touchez aucune des parties mobiles, telles qua

la levier releveur-tendeur du fil, le volant _. main et I'aiguille_

"Eteignez et d_branchez systSmatiquemant la machine dusecteur

- Iorsque vous laissez la machine sans surveillance,,

- iorsque vous fixez ou retirez des parties d_tachablaso

Iorsque vous nettoyez la machine,

* Ne placez rien sur la p_dala de ccntr61e, saul pendant

rutilisation •

Instrucciones para la operacidn:

"Para aparatos con clavija polarizada (una pieza del enchufe m&sancha qua la otra)oA fin de evitar el riesgo de descargas et_ctricas, esta ctavija est_diseSadade farina quas61opuede introducirseen unsentidodentrode unatoma de corrientepoiarizadaoSi no encajacompletamenteenla toma de corriente, invierta la clavija.Si tampoco encaja de estafarina p6ngaseen contactocon un electricista cualificadoparaque leinstale unatoma de corrienteapropiada. No intentemodfficar taclavijade ninguna forms,"

"Con estam_quina de cosarModelo385o12102X)(Xdeber_ usarseelpedal de controlModeloYC_482J-1 oTJC-150o"

XXX - representalos numeros000 a 999.

Control de la velocidad de costura

El pedal de controlsirve para regular la velocidadde fa costura.Lavelocidadse regulapulsandoel pedal de controlcon la plantadel pie,a m&spresi6n,m_s velocidad.

Consignes d'utilisation:

"Pour les appareils ayant une prise potaris6e (une lame plus

large que rautre):Afin de r_duire les risques de choc _lectrique, cetta prise de

branchement est con_ue pour s'adapter _. la prise Eilectrique

murale dans un soul sens. Si elle ne rantre pas complStement

dans la prise, retournez-la. Si elle nese branche toujours pas,

faites appel _ un _taclricien qualifi8 qui installera une prise

appropriSe_ N'essayez pas de modifier la prise."

"La p_dale de contr61emodule YC-482J-1 o TJC-150 s'utiliseavec la machine modSle 385.12102XXX."

XXX Repr_sente los nombresde 000 _ 999,,

Contr61ez la vitesse de couture

Onchangelavitessedecoutureb I'aide de lap_dalede contr61a.Plusvousappuyazsurla p_dala, plusta machineva v_te.

Page 16: SEWING MACHINE - Sears Parts Direct · 2007-10-20 · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine isdesigned and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before

Setting Spool Pins r

(_) Spool pin

The spool pins are used for holding the spools ofthread when feeding thread to the machine.To use, pull up the spool pins. Push down for storage.

Presser Foot Lifter

Presser foot lifter_) Normal up position(_) Highest position

The presser foot lifter raises and lowers your presser foot°You can raise it about 1/4" (0.6 cm) higher than thenormal up position for easy removal of the presser footor to help you place heavy fabric under the foot.

Thread Cutter

1_)Thread cutter

You do not need a pair of scissors to cut threads aftersewing, Just use the built-in thread cutter,

f

J

Accessory Box

Sewing accessories are conveniently located in the box.

-#

8

Page 17: SEWING MACHINE - Sears Parts Direct · 2007-10-20 · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine isdesigned and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before

Ajustede losporta-carretes Posede labmche& bobine

(D Porta=carrete

Losporta-carrstes seutilizanpara sostenerlos carretesde hilo

y alimentarasf a la m_quina conet hilo.

Para usarse, hale hacia arribalos portacarretes.Pars gua_arlos oprfmaloshaciaabsjo.

(_ Broche _ boblne

Les broches_,bobines servantt_retenirlee bobinesde fil

en vua de preceder_ I'enfilage du fil supdrieur,Pourcefaire, il suffitde faire remonterla breche de latSte.

Enfoncezla I_rocheIorsquevousrangez la machine.

Palanca de eleva¢i6n del prensatelas

(_) Palanca de elevaci6n deiprensatelasPosici6n elevada normal

_) Posici6n m_s aits

La palanca de elevaci6n del prensatelas se empleapara subir

y bajar el prensatelas,Ustedpuede subirloapro×imsdamente0.6 cm (t/4") m&s de la posici6nelevada normalpars qua le

resuttem_,sf_.cilcolocartelas gruesasocomeayuda paraquitar

el prensatelas.

Levier de relevage du pied presseur

(_) Levierde relevagedu pied presseur(_) Position haute normale

(_) Position haute maximum

Le levierde relevagedu piedpresseurremonteet absisse

le pied presseur.Vouspouvezle remonter d'environ0.6 cm

(1/4")plushautqua la positionnormalepourretirerplusfacilement Is pied presseurou pourvousaider &passer

untissu_pais sousle pied.

Cortahilos

(_) Cortahilos

Coupe-fil

(_) Coupe-fil

No necesita tijeras para cortsrel hilo despu6s de coseroS61o

necesitael cortahilospractice°

Vousn'avezpss besoin d'un psire de oiseaux_ la fin d'une

couture.Utiliseztoutsimplementle coupe-fiiint_gr&

Estuche de accesorios

Losaccesorios de costuraestdnlocalizsdos convenientemente

en el estuche.

Boite _ accessoires

Les accassoiresde couturesent Iog_s dsnscette bo_te.

Page 18: SEWING MACHINE - Sears Parts Direct · 2007-10-20 · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine isdesigned and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before

Free-arm Sewing r -_

. For free-arm sewing

1. Grip the extension table with your index finger andthumb.

2. Pull gently to the lefL The extension table will snapout°

o For flat-bed sewing

1. Insert the tab and the pin into their catches.2. With your thumb and index finger, gently snap in.

Changing Needle

(_) Needle clamp screw(_) Pin(_) Needle clamp

[] Turn off the power switch.Raise the needle to its highest position by turningthe handwheel counterclockwise, toward you, andlower the presser foot°Loosen the needle clamp screw O by turning itcounterclockwise.

Remove the needle from the clamp(_)

[] Insert a new needle into the needle clamp(_) withthe flat side to the rear.

When inserting the needle into the clamp, push it up asfar as it goes.. Tighten the clamp screw (_ firmly byturning it clockwise.

[] To check for a good needle, place the flat side ofthe needle onto something flat (needle plate,glass, etc.)The gap between the needle and the flat surfaceshould be consistent. Never use a bent or bluntneedle.

A damaged needle can cause permanent snagsor runs in knits, fine silks and silk-like fabrics,.

Changing Presser Foot

(_ Presser bar(_) Thumb screw

To change the presser foot, raise the presser bar.

Loosen the thumb screw, choose the proper foot and insertfrom the bottom.

Tighten the thumb screw usingthe large screwdriver to makecertain the foot is secure.

/

[]

[]

[]

J

<

I

J

10

Page 19: SEWING MACHINE - Sears Parts Direct · 2007-10-20 · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine isdesigned and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before

Brazo para costura tubular Utilisation du bras libre

Pare costura tubular

1. Sujete la extensi6n con los dodos putgar e indice

2oDeje suavemente hacia la izquierda. La extensi6n

quedar& fuera,

o Pare costura plane

1. Mete las salientes en la ranura, comose ilustra.

2. Con los dodosindicey pulgar,emp_jela suavemente.

Cambio de aguja(_ Torniliode sujeci6n de la aguja(_) Topesuperior

Alojamientode la aguja

[] Apague la mdquina con et interruptor de cerriente.

Suba la aguja haste su po_ici6nm_s affa girandoelvolanteen el eentido contrarioalas agujas del reloj,y bajeel prensatelas.,Afloje el torniltode suject6nde la aguja (_) gir&ndolo en el

sentidocontrarioa lasagujas del reloj.Retire la aguja de suaIojamiento(_)tirando de ella haeiaabajo,

[] inserte unanueva aguja en el atojamiento de la aguja(_) conel lado plane mirando haciaatr:_s. Empujela aguja

hacia arribatantocomo tepermita et tope superior y aprietefirmemente el tornillodosujeci6nde la aguja(_o

[] Pare verifioarque unaaguja eet_ bien,pongael lado pianode

la misma sobre una superficieplana (placade aguja,eristal,etc.)oLa separaci6nentre la agujay la superficieplanadeber_,

set uniforme. No emplee nunca agujas dobladas o con la puntaen mal estadooLas agujas daSadas suelen causarenganohesy carreras irreparables en tejidos de punto, sodas fines y deimitacianseda

• Travaux our le brae tibre

1. Saisissez I'emboiture a I'aide de I'index et du pouce°

2oTirez soigneusement I'emboiture vers la gaucho.L'emboiture se deboita

= Travaux sur le plateau

I, inserez la languetteet la goupille dans leur piece deblecage correspondante,

2, At'aide du pouce et l'index, emboitez soigneusementf'emboiture en place_

Changer l'aiguilleO Vie de fixation de t'aiguille

(_) Broche(_) Support de l'aiguiIle

[] _teignez la machine.. Faites monter t'aiguille le plus haut

possible en tournant Ie volant & main en sons antihoraire et

abaissez le pied presseuro Desserrez la vis de fixation de

l'aiguille O en la tournant en sons antihoraire.

Retirez f'aiguille de son support (_)o

[] fns_rez la nouvel_e aiguille dane le support(_), avec le

maplat vers t'arri_re. Lorsque voue mettez en place

une nouvette aiguille, poussez-la _ fond vers le haut

dens le support., Serrez fermement la vis de fixation (_

en la tournant en sons horaire.

[] Pour v_rffier te qualit_ d'une aiguille, placez le maplat

de raiguille sur une surface plate (la plaque d'eiguille,

un merceau de verreo_o)L'espaee entre raiguille et la

surface dolt 0tre constant. N'utilisez jamais une aiguille

tordue eu _mouss6e. Une aiguille d_fectueuse pout _tre

une cause continue d'ennuis et de points sautes, de _s

tir_s dons fee jerseys et les soies naturelles ou artfficiel!oso

Cambio de prensatelas(_) Barra prensatelas(_) Tornil!odel soporte

Para cambiar prensatelas, levante ta barra prensatelas_

Afloje e! tornillo, escoja e! pie apropiado, ins6rtelo por

abajo.

Apriete el torniilo con el deetornillador grande para

asegurarse que prensatelas est_ bien colocade,

Changement de pied presseurBarre du piedpresseur

_) Vis de blocage

Pour changer de pied-de-biche, faites remonter compl_tement

la barre du pied-de-biche. Desserrez la vie _ t6te molet_e qui

retient le pied ala barre, choisiseez le pied-de-biche d_sir_ et

ine_rez-le dens le bout de la barreo

Serrez la vis & I'aide d'un tournevis dot_ d'une lame & bout

large et assurezwous ensuite qua le pied est retenu fermement

en place.

11

Page 20: SEWING MACHINE - Sears Parts Direct · 2007-10-20 · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine isdesigned and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before

Selecting Needle and Thread

For general sewing use needle size 11 or 14. A fine thread and needle should be used for sewing lightweight

fabrics so the fabric will not be marred. Heavy fabrics require a needle large enough to pierce the fabric

without fraying the needle thread°

In the needle set there is one each of size 11, 14, 16, 18 and a blue needle. Use the blue needle to eliminate

skipped stitches when sewing knits and synthetic fabrics..

Special needles should be used on certain fabrics_A denim needle with a sharp tip effectively pierces dense

fabrics such as denim and canvas. For topstitching, a special topstitching needle with a larger eye accommodates

heavier weight thread. Leather needles punch small holes in leather and suede allowing the thread to follow throughthe hole.

Check your needles frequently for rough or blunt tips. Snags and runs in knits, fine silks and silk-like fabrics are

permanent and are often caused by damaged needles.

Always purchase a good quality thread.. It should be strong, smooth and consistent inthickness°

f

WEIGHT FABRIC TYPE OF NEEDLE NEEDLE SIZE

Chiffon, Georgette, Fine Lace, Organdy, Organdy Universal 9 (65)Very Light Net, Tulle Bail point 9 (65)

Light

Batiste, Voile, Lawn, Pure Silk, Crepe de Chine,Sheer Crepe, Chambray, Handkerchief Linen,Gingham, Challis, Percale, Wool Crepe, Peau deSole, Taffeta, Satin, Silk Surah, Satin-backedCrepe, Qiana

OrangeBlue

11(75)11(75)

Single Knits, Jersey, Swimwear, Tricot Blue 11 (75)Ball point 11 (75)

Leather, Suede Wedge point leather 11 (75)

Flannel, Velour, Velvet, Muslin, Velvefceen, Poplin,Corduroy, Broadcloth, Linen, Chintz, Gabardine, Red 14 (90)Felt, Terry, Burlap, Quilted Fabrics

Medium Double Knits, (synthetic and natural) Stretch

Velour, Ball point 14 (90)Stretch Terry,Sweater Knits

Leather, Vinyl, Suede Wedge point leather 14 (90)

Denim, Sailcloth, Ticking Denim '16 (100)

Double Faced Wool, Heavy Coating, Fake Fur, Purple 16 (100)Heavy Drapery Fabrics

Leather, Suede Wedge point leather 16 (100)

Canvas, Duck, Upholstery Fabrics Green 18 (1t0)

Topstitching for Special Finish Topstitching 11 (75)14 (90)

%, .=,,a

12

Page 21: SEWING MACHINE - Sears Parts Direct · 2007-10-20 · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine isdesigned and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before

Selecci6n de aguja y hilo

Para la costurageneralse utilizanagujas daltamafio11 o 14.

Loshilosy agujas delgadosdaberdn utilizarsepare cosertejidosligerosevitando asf que _stos se puedanechar a pettier.Lostejidos

gruesosconuna aguja Iosuficientamentegruesacome paraqua puedapenetrarel tejidosinqua el bilede la agujasa deshilache.

En el juegode agujashay una aguja de cada tamafio11, 14, 16, 18, y una de tal6nazul deltamar o 11oCuandocosatejidosde puntoy

sint_tices,ernpleela aguja detal6n azulparaevitarlosfallos de puntada_Pareciertostiposde tajidosdeberdnutUizarseagujasespeciales.Paraqua la agujapuedapenetrarde forma electiveen los tejidosdurostalescome telavaqueray lena deber_ emplearseuna agujapara

tela vaquera conunapuntamuy af!lada.Pare costurasala vistadeber,iutilizarse unaaguja especialconun ojograndaperel que puedapasarun bilegruesoresistente.Las agujaspara cuaropefforanpequeros agujems en el cueroy los expanden

permitiendoasi quael hilopass a travdsdel agujerootnspeccionelas agujas con frecuencia paracornprobarque no est6n embotadaso despuntadas.Las agujas daradas suelencausar

enganehesycarreras irreparablesen tejidosde punto,series fines y de imitaci6nsedao

Adquierasiemprebile de buena calidad.Deberdser fuerte,suavey de gmsor uniforme.

fPESO

Muy ligera

Ligera

Media

Gruesa

TIPO DE TELA

Gasa, Gasa delgada,Encajefine, Organdi,Malla Organdf,Tul

Batista,Gasa, Lin6n,Sedanatural,Crepde la China,Crep_pure, Paruefo de line, Guinga, Challis, Perca!, Lena de

Crep& Peaude Soie,Tafet&n,Raso,Sedade Surah,Crep_con Raso,Qiana

TIPO DE AGUJA

UniversalPuntade bole

NaranjaAzul

TAMARODE AGUJA

9 (65)9 (65)

11 (75)

11(75)

,,,,,,,,,_,._, ,,,,, ......... ,,,,,,_,,,,,,,,_,,,,,,,,,,,,,,,,,,, , , , , ,,,, _ _ , , ,, , ,,

Punto sencilto,Jersey, Trajes de base, Tricot '_'ul 11 (75)Punta de bo_a 11 (75)

Cuero, Ante Aguja de curia 11 (75)

Franeia, Terci0pelo,MuselinalPanalPopalina,Line, Roja 14 (90)

Cretona, Gabardina, Fieltro, Toalla, Arpi!tera,Tejidosacolchados

Punto doble, Terciopeto el_stico, sint_ticoy natural Punta de bola 14 (90)

Toalla el_stica, Jerseys de punto

Cuero, Vinilo,Ante Agujade curia 14 (9o)

Vaquera, Lena de vela, Cuff

Lana de doble vista, Abrigo grueso,

Piel de imitaci6n,Tejidosde Bayet6n

Cuero, Ante

Vaquera

Violeta

Aguja de cure

Lena, Brin, Tejidos para tapizado Verde

Costuras ata vista para acabado especial Costuras ala vista

16 (100)

16 (100)

16(too)

19(11o)

11 (75)14 (90)

13

Page 22: SEWING MACHINE - Sears Parts Direct · 2007-10-20 · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine isdesigned and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before

Choix de I'aiguille et du fil

Pour les coutures normales, utilisez une aiguille n°11 ou 14. On devrait utiliser du fil fin et une aiguitle fine avec les tissus i_gers pour ne

pas les endommagero Les tissus Iourds n_cessitent une aiguille assez grosse pour percer le tissu sans effilocher le fil de I'aiguilleo

Dens un jeu d'aiguilles, il y a une aiguilte de cheque diam_tre 11, 14, 16, t 8 et une aiguiIle & bout bleu. L'aiguilie & bout bleu s'emploie pour

coudre les tissus extensibles et les mati_res synthStiques sans rater de points.

Des aiguilles sp_eiales devraient _tre utitis_es avec certains tissus..On utilise una aiguilte & jean dent l'exlr_mit_ est acCrUe pour piquet

les _toffes denses comme le jean et le canevas. Pour surpiquer, une aiguille & surpiquer avec un gros chas permet remploi de fiis plus

_paiso Les aiguilles pour le cuir percent des petits trous dans le cuir et Is daim, ce qui permet au fil de passer dans les trous.

V_rifiez r_guli_rement I'_tat de vos aiguilles, qui peuvent _tre _mouss_es ou _br_ch_es. Les accrocs et les fils tir_s dens les tricots, les

soies fines etles _toffes semblables & ia sole sent d_finitffs et sent souvent provoquSs par des aiguilles abim_es.

Achetez toujours du fil de bonne qualit& II dolt _tre selide, lisse et d'_paisseur r_guliere.

Poids Tissu

Tr_s I_ger Mousseline, Cr_pe Georgette, Dentelle fine, Organdi,Tulle

L_ger

Moyen

Lourd

Batiste, z_phyr, pure sole, cr_pe de chine, cr_pe fin, Cham _

bray, Lin mouchoir, Vichy, Chatlis, Percale, Cr6pe de laine,

Peau de sole, Taffetas, Satin, Sole Surah, CrSpe de satin,

Qiana

Extensibles simple _paisseur, Jersey, maiIIots de

bain, Tricot

Universelle

Pointe bout rend

OrangeBleue

Bleue bout rend

Type d'aiguille Diam_bred'aiauille

9 (55)9 (85)

11(75)11(75)

tl (75)

tl (75)

Cult, Daim

Flanelle, Velour ]isse, velour frappe, popeline, drap, Iin,

Chintz, Gabardine, Feutre, _ponge, matelass8

Extensibles double _paisseur (synth_tiques et naturels),

velour extensible, l_ponge extensible, tricot @ais

Cuir, V_nilo,Voile

Biseaut6e sp_ciale cuir

Rouge

Bout rend

Biseaut_e sp_ciale cuir

11 (75)

t4 (90)

14 (90)

14 (90)

Jean

V_olet

BiseautSe sp_ciale cuir

Verde

Jean, toile &voile

Lainedoubleface,manteau_pais, fourrure synth_tique,tissu d'ameubiement

Cult, Daim

Canevas, Tissus d'ameublement

SurpiqCJrepour finitions sp_ciales

t 6 (90)

16(10o)

16(ioo)

18(110}

-- i

Surpiqere 11 (75)

14 (90)

14

Page 23: SEWING MACHINE - Sears Parts Direct · 2007-10-20 · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine isdesigned and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before

(blank page)

(p_gina blanca)

(page blanche)

15

Page 24: SEWING MACHINE - Sears Parts Direct · 2007-10-20 · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine isdesigned and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before

Bobbin Winding

= Removing bobbin case

Remove the extension table from the machine by pulling it tothe leftoOpen the shuttle cover 0 by pulling down theembossed part on the left of the cover,Raise the needle to its highest position by rotating thehandwheel toward you_

(D Shuttle cover_) Bobbin case

To remove the bobbin case (_) from the shuttle, pull open thelatch of the bobbin case. Pull the bobbin case straight out ofthe shuttle.

• Bobbin winding

[] Release the clutch by pulling out the handwheel. Thiswill stop the needle from moving while you wind thebobbin_

[]

[] Draw thread from spool°[] Guide the thread around the thread guide.[] Thread through the hole in the bobbin from the inside to

the outside.[] Put the bobbin on the bobbin winder spindle,

[] []

[]

16

Page 25: SEWING MACHINE - Sears Parts Direct · 2007-10-20 · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine isdesigned and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before

Embobtnado de ia caniHa° Cdmo sacar el portacanillasRetirela extensi6ndesr_z_ndolahaciala izquierda.Abrala tape lanzadera(Djalando hacIa abajo la partshueco del lado izquierdode la tapa.Levantela aguje hastala posicionm_.salta,gtrandoelvolantehaciaustedo

(D Tapa(_) PortacaniUas

Remplir la canette- Rettait de la porte-canetteRetirezt'emboi"turedu socleen la tirantvers la gauche.A raids de la prisesitude_ ta gaucheducouvercle(_) de la navette,tirez le couverclevers le bas. F.aitesremonter,raiguilte ttsa positionla plussieves enfatsant toumer manuellementle volantversvous.

(_) Couvercle(_) Porte-canette

Pare retirarel portacani!las_) de la lanzadera, jaie et ret_ndel portacanillaspara abrir_Deje rectohaciaafueraelportacanitlasde la lanzadera.

Retirezle porte_canette(_) de la navetteen tirant le Ioqustde lacanettevers vous,Sortez le porte-canetteen le tirant toutdroitde lanavette.

° Embobinado de la canilla

[] Ubere el embrague jalandoel vola_tey esf evitar quela agujase mueva mientrasdevane la bobina,

• Bobinage d'une canette de fil

[] Toumezle bouton du volanten positiond_bray_e en Is toumantversvouspouremp_cher I'aiguitle de se ddplacerIorsequevousbobinez la canette.

[] Saqueel hi iodel carrete.[] Gule e! hiloalrededordel gufahtlosde bobinado.[] Pass el hilopor et agujerode la canilladesde dentrohacia

afuera tel coma se indicaen ilustraci6n.[] Coloquela canillaen el eje del devanador de canillas.

[] Tirezsur le fil de la bobine.[] Passez le filautourdu guidedufil supdrieur.[] Passez le fildans le trou de la canette,de t'int6rieuro[] Placezla canettesurI'axe de l'enrouleurde canette.

17

Page 26: SEWING MACHINE - Sears Parts Direct · 2007-10-20 · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine isdesigned and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before

Bobbin Winding (continued)

[] Push the bobbin to the right,

[] With free end of the thread held in your hand,

depress the foot control. Stop the machine

when it has made a few turns, and cut the thread

close to the hole in the bobbin.

[] Depress the foot control again.. When the bobbin

is fully wound, it stops automatically., Return the

bobbin winder to its original position by moving

the spindle to the left and cut the thread as shown.

[] Push the handwheel to the left to engage clutch°*The machine does not function until the clutch is

engaged°

NOTE: Position of the bobbin winder stopper is

adjustable for the required amount of thread

on bobbin (example 1/2 full or full etco).Use a screwdriver and loosen the screw one

turn or less to adjust the position of the bobbin

winder stopper.

Do not take out the screw all the way,,

r

[]

[]

18

Page 27: SEWING MACHINE - Sears Parts Direct · 2007-10-20 · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine isdesigned and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before

Embobinado de la canilla (continuacidn) Remplir la canette (suite)

[] Empuje la cani!la a la derechao

[] Sujete el final del hilo con los dedoe y piss el pedal decontrol. Cuando haya dado unas cuantas vueltas,pare ta mdquina y carte el bile qua sale de la canilla..

[] Poussez la canette vers la droite,

[] En tenant I'axtrSmit6libra du fil & la main, appuyezsur la p_dale de contr61e.ArrStez la machine aprbsquelques tours, st coupez !s fil au ras du trou dartsla canetteo

[] Piss nuevamenteel pedalde control.Cuando lacanillaest_ Ilena dejardde girarautom&ticamente_Empujeel eje de! devanadorhaciala izquierda paravolvertoa poner an su posici6noriginal,y carte el hiloo

[] Appuyez de nouveau sur la p6dale de contr61eoLorsque la canette est plains, ella s'arr_teautomatiquemsnL Remettez I'enrouleur de la canette

ta position d'origine, en poussant I'axe vats lagauche, et coupez le fil.

[] Empuje el volante a la izquiarda para la engranar el embrague, [] Pousser le volant vers i'int6rieur.

*La m&quina no coser_ hasta qua el embrague est_ *La machine ne fonctionnera pas tant qua I'smbrayageengranado con la m_.quina, n'est pas engag6o

NOTA: Eltope del devanador de canillaspuedeearajustado a ta cantidadde bile que requiere en lacanilla (per ojemplo,la mitado llano, etc.).Afloje el tomillodandouna o manes de unavueitaconel destornilladorgrandsparaajustar la posici6ndel topsdel devanadorde cani!las_No so quite el torniltocomp{etamsnte de suposici6n.

REMARQUE: La butde d'enroulement de la canettepeut 6treajust_een fonction de la quantit8de filndcessairesur la bobine (parexample, labobine _ moiti8rempliaou compl6tementremplie,etc.). Utilisezle toumevisde granddiambtre pouruntour au plusoCela vouspermetd'ajusterla positiondu blocagedud_vidoir. Ne pas enlever ta vis compl_tementde sa position.

19

Page 28: SEWING MACHINE - Sears Parts Direct · 2007-10-20 · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine isdesigned and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before

• Inserting the bobbin

Place a bobbin in the bobbin case making sure

thread feeds clockwise coming from the bobbin.

[] Draw the thread through the slot of case.

[] Continue to draw the thread under the tension spring and

through the opening.

Pull out about 4" (t0 cm) of thread.

[] Holding latch open, position the bobbin case into the

shuttle and release latch.

[] Case should lock into place when latch is released.

J

[]

20

Page 29: SEWING MACHINE - Sears Parts Direct · 2007-10-20 · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine isdesigned and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before

. Colocac|dn de la canil|a o Insertion de la canette

[] Coloquela canillaen el portacaniUasasegurdndosequa elhilose ailmentsen el sentidoa las agujasdelrelojy salgade la bobinao

[] lntroduisezla canette clans le portecanetteen prenant

soinqua le fil se d6rouleversta droiteat qu'ii sortsdela canet_e°

[] Tire del hiloa trav6s de la ranura, [] Tirez te fil par la fente duporte-cenette_

[] Contin_letirandodel hilodebajodal resortstensory a

trav6sde la abedura, Deje sobresaliraproximadamente

10cm (4") de hilo.

[] Tirez le filsous le ressortde tension et faites-le passer

par le trou."13fezenviron10 crn(4")de ill,,

[] Con el ret6n abierto,mete el portacanillassn la

lanzader'ay libereel ret6n.

[] Ouvrez ls Ioquetpour engager Is porte-canette& fonddensla navette,puis rel6chezle loqueto

[] El portacaniUadeber& esterfijo an su lugar cuando selibsre el ret6n.

[] La canette est bloqude en place Iosque le loquetest

engag6.

21

Page 30: SEWING MACHINE - Sears Parts Direct · 2007-10-20 · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine isdesigned and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before

Threading the Machine

• Threading the machine

* Raise the thread take-up lever to its highest positionby turning the handwheel counterclockwise, towardyou.

* Raise the presser foot lifter.° Place a spool on the spool pin, with thread coming

off as shown.

[] Draw the end of thread around the upper thread guide..

[] While holding the thread near the spool, draw theend of the thread down around the check springholder+

[] Firmly draw the thread up from right to left overthe take-up lever and down into the take-up levereye.

[] Slide the thread behind the needle bar threadguide on the left.

[] Thread the needle from front to back or use aneedle threader.

• Drawing up bobbin thread

[] Raise the presser fool Hold the needle threadlightly with your left hand and rotate the handwheelcountemlockwise, toward you, for one complete turn,

[] Bring the bobbin thread up by pulling the needlethread up.

[] Pull both threads under and to the back of thepresser foot, leaving 4 to 6 inches (10 cm to 15 cm)of thread clear..

[]

[]

[]

22

Page 31: SEWING MACHINE - Sears Parts Direct · 2007-10-20 · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine isdesigned and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before

Enhebrado del hilo de la aguja

• Enhebrado del hilo de la aguja

Enfilage de la machine

• Enfilage de la machine

* Suba el tirahilos haste su posici6n m_s a_tagirando el volante enel sentido contrario alas agujas det reloj,,

* Levante la palanca de elevaci6n del prensatelaso* Coloque un carrete en el portacarretes con el hilo sa_iendo, tal

come se muestra.

[] Tire del bile y col6quelo en el gufahilos superior.

[] Sosteniendo et hilocerca atcarrete, tire dslextremo del hilo haciaabajo y p&selo alrededor del alojamiento del muelle recuperadordel hi_o.

[] Tire del hilo con firmezay p&seio de derecha aizquierdapor el tirahilos.

[] Tire hacia abajoy p&seloper el gufahilos de la barrade aguiao

[] Enhebre la aguja pasandoel hilo de adelante hac{aatr&so utilice un enhebradorde la aguja.

* Faites monter le releveur tendeurde fii le plus hautpossible en tournant le volant main en sensantihoraire_

* Reievez le tevier de relevage du pied presseur.* Piacez la bobine de fil sur le porte-bobine, avec le fil

sorlant de la bobine comme illustr_o

[] Tenez le fil de raiguille et passez-le sous te guide du filo

[] En retenant le fil pros de ta bobine, tirez le |il vers le bas,et, de la droite vers ta gauche, autour du dispositifressorto

[] Tirez fermement le fit vers le haut, puis de la droite vers lagauche dens I'oeilfet du releveur-tendeur de illo

[] Par la gauche, glissez le fil derriere le guide situ_ sur labarre d'aiguille.

[] Enfilez l'aigui]le de I'avant vers l'arri_re ou utilisez t'enfile-aiguille.

o Extracci6n del hilo de la canilla

[] Suba el prensatelas. Sujete ligeramente el hito de ia aguja con sumane izquierda y gire el volante en el sentido contrario a lasagujas de! reloj una vuelta complete.

o Comment fairs monter le fil de la canette

[] Faites monter le pied presseur.. Tenez le fii de l'aiguillesouplement de ta main gauche, et toumez le volant d'untour complet en sens antihoraire.

[] Saque el hilo de la canilla tirando del hilo de ta aguja. [] Faites rnonter le fil de canette en tirant le fil de Faiguillevers le haut.

[] Pass ambos hilos hacia atr&s per debajodel prensatelas.Deje un [] Tirez les deuxills vers rarri_re sousle pied presseur, sursobrante de ambos hitos de aproximadamente 10 cm a 15 cm (4" une Iongueur de 10 cm &15 cm (4" & 6").a 6").

23

Page 32: SEWING MACHINE - Sears Parts Direct · 2007-10-20 · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine isdesigned and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before

Adjust the Needle Thread Tension forStraight Stitch• Correct tension

(_) Needle thread (Top thread)

_) Bobbin thread (Bottom thread)

® To loosen

® To tighten

The ideal straight stitch has threads locked between twolayers of fabric, as illustrated (magnified to show detail).If you look at the needle thread and bobbin thread of a seam,notice that there are no gaps_Each stitch is smooth and even..When adjusting needle thread tension, the higher thenumber, the tighter the top thread tension.Results depend on;

stiffness and thickness of the fabric

number of fabric layers- - type of stitch

®

®

• Tension is too tight

O Needle thread (Top thread)

(_) Bobbin thread (Bottom thread)

® To loosen

® Right side (Top s_de) of fabric

(_) Wrong side (Bottom side) of fabric

The bobbin thread shows through on the right side of thefabric and it feels bumpy. Turn the dial to a lower tensionsetting number to loosen the needle thread tension°

° Tension is too loose

0 Needle thread (Top thread)

(_) Bobbin thread (Bottom thread)

® To tighten

® Right side (Top side) of fabric

(_) Wrong side (Bottom side) of fabric

The needle thread shows through on the wrong sideof the fabric and it feels bumpy. Turn the dial to a highertension setting number to tighten the needle thread tension.

24

Page 33: SEWING MACHINE - Sears Parts Direct · 2007-10-20 · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine isdesigned and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before

Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja pars puntada recta

. Tensi6n corrects

(_ Hilo de la aguja (Hilosuperior)

(_) Hilo de la canilta(Hilo inferior)(_) Para aflojar

(_ Para apretar

La puntadarecta ideal cierraloshilosentre tas dos telas

tal come seve en la figura (ampliada)o

Si obserca la parte superiore inferiorde lacostura,se

dardcuentade qua no hayhilosflojos o apratados.Todaslas puntadas

son uniforrnese iguales.

AI ajustarla tensi6n del bilede la aguja,cuantom&s alto

sea el n_mem ajustado,mayorser&la tensi6n.

Losresultadosdependsr=_nde:

la rigidezy el grosordel tejido

el nLimerode capes de tejido

----' el ripede puntada

• El hiio estd demasiado tenso

(_) Hilo de la aguja (Hilosuperior)

(_) Hilo de la canilla (Hilo inferior)

(_) Para aftojar

Parte de arribade la teta

(_) Parts de abajode la tela

El bilede la canillaaparece per laparle de arriba de la

tela y se sentir&desigual. Afloje la tensi6n del hilo de la

aguja girando hacia arriba el ajuste de tensi6n del hilo.

Rdgtage de la tension du fii de I'aiguille pour le point

droit

• Tension corrects

(]_) Fil de raiguille (Fil sup6rieur)(_) Fil de la canette (Fil inf_rieur)

(_) Pour rel&cher la tension

(_ Pour augmenter ta tension

Le point droitparfaitdoitpr6senter des fiis crois_sentre lesdeux

_paisseurs de tissu, comma illustr_ & gauche (agrandi pourmontrer lesddtalts).

En regardant le dessus st te dsssous de la couture, vous

remarquerezqu'iln'yapas d'interruption.Lespointssentafignds

et dgaux. Lorsdu rSglagede la tensiondu fil de raiguille, plusle

num_roest grand,plusle ffi sera tendu.

Le r_sultatddpend:

de la duret_et de I'dpaisseu;

dutissudu hombre d'Spaisseurs de tissu

dutype de pointemploy6

• Si la tension est trop dlevde

C) Fii de I'aiguilte (Fil sup_rieur)(_) Fil de la canette (Fil infdrieur)

(_ Pour rei_,cher}atension

(_) Endroit du tissu

(_ Envers du tissu

Le fil de la canette apparaitsurle c6t_ endroitdu tissu et produit

des bosses° Tournez fa molette vers le haut pour rel&cher ta

tension du fil de I'aiguille.

• El hilo estd demasiado f!ojo

(_) Hilo de la aguja (Hilosuperior)

(_) Hilo de lacanilla (Hiloinferior)

(_) Pars apretar

Parts de arribade latela

(_) Parte de abajo de la tela

- Si ia tension est trop faible

Fit de I'aigui]le (Fil du supSrieur)

(_) Fitde la canette(Fitdu inf_rieur)

(_) Pour augmenterla tension

(_ Endroitdutissu

(_) Enversdutissu

El hilo de la aguja sparece per la parts de abajo de la teia

y se sentir_, desigualo Tense la tenst6n del hilo de la aguja

girando hacia abajo el ajuste de tensi6n del hi!o,

Le fil de l'aiguille apparait du c8t8 envers du tissu, et produit des

bosses. Tournez la motette vers la bas pour augmenter la ten-

sion du fit de I'aiguitleo

25

Page 34: SEWING MACHINE - Sears Parts Direct · 2007-10-20 · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine isdesigned and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before

Adjust the Needle Thread Tension for Zigzag

Stitch

For an ideal zigzag stitch, the bobbin thread does not showon the right side (top side) of the fabric and needle thread showsslightly on the wrong side (bottom side).See the illustrations for COtTectappearance.To match this appearance, adjust the needle tension.

o Correct tension

(_) Right side (Top side) of fabric

_) Wrong side (Bottom side) of fabric

Minimize amount of needle thread visible on the wrongside (bottom side) of fabric without causing excessivepuckering or causing bobbin thread to show on the rightside (top side) of fabric.Results vary with fabric, thread and sewing condition°

° Tension is too tight

(_ Right side (Top side) of fabric

® Wrong side (Bottom side) of fabric

Corner of each zigzag pulls together on the rightside of fabric

• Tension is too loose

(_) Right side (Top side) of fabric

® Wrong side (Bottom side) of fabricThe needle thread loops through wrong side (bottom side)of fabric and is pulled almost together.

(!)

®

O ®

__J

26

Page 35: SEWING MACHINE - Sears Parts Direct · 2007-10-20 · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine isdesigned and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before

Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja para puntada

zig,,zag

En la puntada zig-zag ideal, el htlo de la caniliano aparecerd en la

parts de arriba de la tela y el hiIode la agujase ver6 ligeramente

en la parts de abajo de ta tela. Vea el aspecto correcto en las

ilustraciones siguientesoPara igualar esta apariencia, ajuste la

tensi6ndel hilode la aguja.

Rdglage de ia tension du fil de I'aiguille pour le point

zig-zag

Lorsqu'unpointzig-zagest effectu6 correctement,iefitde lacanette

ne parait jamais sur le c6t8 endroit du tissuet le fil de l'aiguille

appara__ peine sur le c6t6 enversdutissuo

Reportez-vousaux figures ci-dessouspourvoir _ quoiressembleun pointex6cut6correctementoR6glez la tensiondu filde dessus

pourobtenir I'aspectd6sir6o

=Tensi6n correcta

(_) Parte de ardba de la tela

(_) Parte de abajo de la tela

Reduzca al mfnimoel hilo de la aguja visibleen la partede abajo

de la tela sin que se frunza en forma excesive o haciendo que el

hiiode lacanilla se yea en la parte dearriba de latela.Los resultadospueden variar segtJnta tela, hiloy condiciones de costura.

° Tension corrects

(_ Endroit du tissu

(_) Enversdu tissu

R6duisez la quantit8 de fil de t'aiguille visible sur le c6t6 enversdu

tissu sans pour autant plisserexcessivement le tissu et sans que le

fil de lacanette n'apparaissesur lec6t6 endroitdu tissu.Les r6su_tetsvarient selon le tissu, le ills et les r6glages utilis6so

• E! hilo estd demasiado tenso

(_) Parte de arr_bade la tela

_) Parte de abajo de la tela

Las esquinasde cada zig-zag quedar&n demasiado tensas

y amontonadas en la parte de arriba do la telao

• Si la tension est trop dlevde

(_) Endroit du tissu

,_) Envers du tissu

Les pointes du motif zig-zag ont tendance _ se rapprocher sur le

c6t6 endroit du tissuo

• El hilo estd demasiado flojo

(_) Partede arribade la tela

(_) Partsde abajo de la tela

El hilode la aguja pasar_pot lapartsde abajo de la tela yse jalar_

quedandocasf junto..

• Si la tension est trop faible

L'_ Endroit du tissu

_) Envers dutissu

Le fil de l'aiguille _ tendence _ fairs des boucles sur l'envers du

tissuet les pointssontd6form6s..

27

Page 36: SEWING MACHINE - Sears Parts Direct · 2007-10-20 · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine isdesigned and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before

Selecting Needle Position

(_) Setting mark® Needle position selector dial

Turn the handwheel toward you until the needle comesabove the fabric.Turn the needle position dial to set left, middle or right needleposition.

Stitch Length Selection(_) Setting mark

Turn the stitch length dial to get the desired stitch length_The larger the number, the longer the stitch°

Stitch Width Selection

0 Setting mark

Turn the stitch width dial while pushing it. Set the dial at thedesired position and release it.

Reverse Stitch Control

Sewing will be made in reverse while the reverse stitchcontrol is pressed.

®

0 2 3 4

lwI II lI

J

0

28

Page 37: SEWING MACHINE - Sears Parts Direct · 2007-10-20 · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine isdesigned and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before

Seleccionando la posici6n de la aguja

O Mamasdeajuste

(_ Dial posicionadorde la agujaGireel volantemanualhaeiausted,hastaquala agujasale a latelaoGire el dial poslclonadorde la aguja a la poslci6nizquterda,centroo derecha.

La Sdlection de la position de I'aiguiUe

(_) Pointde repbre

(_) Molsttede s_lectionde la positionde I'aiguilleTournezte volant_ mainvers vousjusqu'bce quaI'aiguitlesoit au_dessusdutissuoToumez la molette de positionde l'aiguitle pour placerl'aiguitleguaohe,au centreou a droits.

Selecclonando la longitud de las puntadas

(_ Mamas de ajuste

Gire el dial de iongitudde puntadaparaconsegulela |ongituddeeeada. Amayor numeromayorIongitud.

La sdiection de la Iongueur du point

(D Pointde rdglage

Toumezla molette de rdglagede la longueurdu point,afind'obtenirla longueurqus vousdssirez_PlusIs chiffreest grand,plusle pointest long.

Seleccionando la anchura de las puntadas

O Mamas de ajuste

Gire el dial de anchura de puntada al mismottempo qua Ioempuja hacia dentro, Sit0e el dial en la postci6ndeseada ysudltelo,

La s_leotion de la largeur du point

(_) Pointde r_glage

Tournezla molette de r_gtage de fa largeur du point, tout en lamaintenant enfoncde. Tournez la molette jusqu'_ la positionsouhait_eetre!_chez-la.

Control de puntada reversa

La costuraserecosidahaciaatrdscuandoel controlde puntadareversa,este pulsado.

Bouton de marche artiste

La machine couden mamhe arri_rerantqua I'on appuiesurle bou-ton de marcheardors.

29

Page 38: SEWING MACHINE - Sears Parts Direct · 2007-10-20 · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine isdesigned and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before

SECTION Ill. STRAIGHT STITCH SEWING

Straight Stitch

C) Needle position setector dial: _EE)_CE)(C3_)

(_) Stitch length dial: 2 to 4

(_) Stitch width dial: 0

(_) Needle thread tension: 2 to 6NOTE: When using the straight stitch foot, make sure to set

the needle positions selector at CE)(Oenter needleposition) and stitch width at "0"o Otherwise the needlemay strike the sewing foot and possibly break.

I I Ii I iI i I

C

_*.,,,, ,, , ,,,,,,,, ,,,,

= Starting to sewRaise the presser foot and position the fabric next to a seamguide line on the needle plate (5/8" is most common)°Lower the needle to the point where you want to start. Lowerthe presser foot and pull the threads toward the back,Depress the foot control. Gently guide the fabric along a seamguide line letting the fabric feed naturally.

• Finishing sewing

To fasten the ends of a seam, press the reverse stitchcontroland sew several reverse stitches. Raise the presser foot.Remove the fabric, draw the threads to the back and cut themwith the thread cutter, The threads are cut in a proper lengthfor the next seam°

Use the Seam Guides

O Cornering guide

(_) Guide lines in inches

(_) Guide lines in millimetersThe seam guides on the needle plate help you to measureseam width. The lines are 1!8" (0.3 cm) apart, with the 3/8",4/8", 5/8" and 6/8" lines engraved. The lines in millimetersare 5 mm apart, with the 10 ram, 15 mm and 20 mm linesengraved.

Turn a Square Corner

(_) Cornering guideTo rum a square comer 5/8" (1.6 cm) from the fabric edge.I. Stop stitching and lower the needle by turning the

handwheel counterclockwise, toward you, when thefabric edge facing you lines up with the edge of the needleplate as shown..

2. Raise the presser foot and turn the fabric to line up theedge with the 5/8" (1o6cm) seam guide.

3. Lower the presser foot and begin stitching in the newdirection.

f

r

J

30

Page 39: SEWING MACHINE - Sears Parts Direct · 2007-10-20 · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine isdesigned and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before

SECCION ill. COSTURA DE PUNTADA

RECTA

Puntada recta

(_ Selector de posici6n de la aguja: (O)C!_D(O)(_) Dial de iongitud de puntada: 2 a 4(_) Dial de anchurade puntada: 0(_ Tensi6ndel bile de la aguja: 2 a 6

NOTA: Cuandouse el prensatelasparapuntadarectaaseg_reaede ajustar el selectorde posicionde la aguja en ¢3_Dy eldial de anchura an "0"oDe Io contrario,la aguja chocar&contrael prensatelasy posiblementase romps.

PARTIE Ill. COUTURE AU POINT

DROIT

Point droit

(_ Molette de s_lection de la l'aiguilie: (_)¢3_(C:_)(_) Molettede longueur du point: 2 &4(_) Molette de largeur du point: 0(_) Tensiondu fil de I'aiguille: ' 2 &6

REMARQUE: Lorsquevousutilisezle pied _ pointdroit,assurez-vm,s que le sSlecteurdu pointest & C3E3etla largeurdu pointsur"0". Autrement, l'aiguitle heurterale piedet se cesseracertainement.

• Pare empezar a coserLevante el prensatelas y posiciqnela tela juntoa tas Ifneas gufasen la place de aguja (5/8" es 1omas comdn)oBaje la aguja alpunto dondequiera comenzar la costura.Baje el prensatelasypaseloshilos hacia atr_s perdebajodelprensatetas.Piseatpedaldecontrol.Guie la tela concuidadoa 1olargode la gufa decosturadejando que la tela avance sota de forma natural..

° Para terminar la costuraPara rematarel final de las costuras,pulseel control de puntadareversey cosaunas puntadashaciaatr&soLevanteel prensatelas.Saque ta tela, tire de los hilos hacia atr_s y cSrteles con elcortahilos.AIcortarloshilosquedar&el sobrante de hiloadecuadoparecomenzaruna nuevacostura.

• Commencer une couture

Levez le piedpresseuretplacez le tissule longde la ligne de rep_resur la plaque d'aiguille(la plus utilis_aest b 5/8"de pc). Abaissezraiguille&rendroit oiJvoussouhaitezcommencerfa couture_Abaissezle pied prasseuret tirez les fils vers I'arribre. Appuyez doucementsur ta p_dale de contrSte.Accompagnez le tissu le longde la ligne derep_re en laissantle tissu avancer naturellement

° A la fin d'une couturePour arr_ter I'extr_mit_ des coutures, appuyez sur le bouton demarche arri_raet piquezplusieurspointsen arri_re.Relevezte piedpresseur,.Retirezle tissu,tirez lesills vers l'arri_re etcoupez-les& I'aideducoupe-ilLLesfilssent ainsi ccup6s&la bonnelongueur pour le ddbutde la prochainecouture.

Use de las gufas de costura(_) Gufa pare esquinas(_) Lineasgufa en pulgada(_) Lineasgufa en mitfmetros

Las gufas de costura en ta place de aguja son para ayudarle amedir el ancho de costura. Las lineas son 1/8"(0.3cm)entre si,con las de3/8",4/8", 5/8",tineasgravadas. Las lineas an milimetrosestan gravadas per 5mm, 10ram, y 20ram, de ancho entre sic

Utilisation de guides de couture(_ Marquee de coin(_) Lignesde repSre(_) Lignesde repSre

L'intervatle entre lea lignes est de 1/8"(3mm); celles-ci sent gravies

3/8", 1/2", 5/8", at 3/4". L'intervatle entre les lignes en millimStres

est de 5mm. Celles-ci sent gravies ,_ 10mm, 15ram, et 20mm.

Para girar en esquinas de dngulo recto

(_1 Gufa para esquinas

Para girar en una esquina de &ngulo recto a 1 6 cm.

(5/8") del borde de la tela°

1. Deje de coser y baje la aguja girando el volanteen el senfido contrarioa las agujas del retoj.

2. Eleve el prensatelas y gire ta tela de forms qua su borde quede

a_ineado con la gufa de costura t .6 cm. (5/8").

3. Baje el prensatelas y continue cosiendo en la nueva direcci6n.

Couture d'un angle droit

(_ RepUte pour tourner

Pour piquer un angfe droit & 1.6 cm (5/8") du bord du tissu.,

t_ Arr_tez de piquer et abaissez I'aiguille en tournant le volant& main en sens antihoraire_

2,.Relevez le pied presseur et toumez le tissu en alignant te

herd avec la ligne de rep_re _ 1_6cm (5/8").

3oBaissez le pied presseur et commencez ,_coudre dana lanouveIle direction..

31

Page 40: SEWING MACHINE - Sears Parts Direct · 2007-10-20 · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine isdesigned and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before

Topstitchlng(D Needle positions selector dial: (_::::::))_ (c:3_)_) Stitch length dial: 2 to 4(_) Stitch width dial: 0(_) Needle thread tension: 2 to 6

NOTE: When using the straight stitch foot, make sure to setthe needle positions selector atc_ (Center needleposition) and stitch width at "0". Otherwise the needlemay strike the sewing foot and possibly break.

Topstitching emphasizes lines of garments and keeps seamsand edges flat and crisp. Accent suks or blouses with one ortwo rows of topstitching around the outer edges of cuffs,lapels or collars. Lower the presser foot and keep the edgeof the fabric next to the right edge of the presser foot.Evenly guide the fabric along the edge to produce an evenrow of topstitching 3/8" (1 cm) from the edge_

Zipper Sewing (optional)

0 Needle positions selector dial: (3_(_) Stitch length dial: 2(_) Stitch width dial: 0(_) Needle thread tension: 2 to 6(_) Presser foot: Zipper foot

- Fabric preparation

(_) Right side of fabric

_) End of opening

Place right sides of fabric together and sew to the end of thezipper opening_Reverse stitch to lock the stitches. Increase stitch lengthand set needle thread tension at OoSew the zipper openingwith the basting stitch,

el=,,,cl',,,el',,, ®

32

Page 41: SEWING MACHINE - Sears Parts Direct · 2007-10-20 · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine isdesigned and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before

Costura a la vista

O Selector de posici6n de la aguja: (,_C:)_C£:)_CZ_

(_) Dial de tongitud de puntada: 2 a 4

Dial de anchura de puntada: 0

(_) Tensi6n del hito de _aaguja: 2 a 6

NOTA: Cuando use el prensatelas pars puntada recta

aseg_rese de ajustar eLselector de posici6n de ta aguja

en _ y diat de anchura en "0". De Io contrario, }a

aguja chocara contr& el prensatelas y posiblemente se

rompao

La costura ala vista resalta ias lineas de prendas y mantiene

las costuras y los bordes pianos y derechos..

AcenttJa los vestidos y ies blusas con una hitera o dos de costura

a la vista alrededor de los bordes de los puSos, solapas o

cuellos.

Baje el prensatetas y mantenga el borde de la teta junto al borde

derecho de! prensatelas.

Gufe en forms pareja Is tela pars qua la hilera dei pespunte

quede igual, a 1 cm (3/8") del borde_

SurpiqOre

C) Molette de s_lection de ia I'aiguilte: (_ (C3_

(_) Mo[ette de Iongueur du point: 2 _ 4

(_) Molette de largeur du point: 0

(_ Tension du fil de I'aiguille: 2 & 6

REMARQUE: Lorsque vous utilisez le pied _ point droit, assurez-

vous que [e s_lecteur de point est & (EiE)et la

targeur du point sur "0"o Autrement, I'aiguiUe

heurtera le pied et se cassera certainement.

Les surpiq_res permettent de faire des coutures d_coratives et

des garder lee bords plats et rigides Vous pouvez orner les en-

sembles et lee blouses avec une ou deux surpiqeres autour des

poignets, revers et cols..

Abaissez le pied presseur et gardez le bord du tissu prSs du bord

droit du pied..

Cousez ainsi pour faire une surpiq_3re r_guli_re & 1 cm

(3/8") du bordo

Costura de cramalleras (opcional)

(_ Selector de posioiSn de la aguja: C2E:)

(_) Dial de longitud de puntada: 2

Dial de anchura de puntada: 0

(_) Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6

(_) Prensatelas: Pransatelas parscremalleras

Couture des fermetures _ glissi_re (en option)

(_) Molette de sS[ection de la I'aiguille: C3D

(_) Molette de Iongueur du point: 2

(_) Molette de largeur du point: 0

4_) Tension du fil de l'aiguille: 2 ,_6

(_) Pied presseur: Pied _ fermeture &

glissi_re

, Preparaci6n de la tela

(_) Parte arriba de la tela

(_) Final de abertura

Junte las partesde arriba de la tela y cosa hasta el final de la

abertura de ta cremallera.

Cosa haoia atr&s para rematar las puntadas. Aumente ia tongitud

de puntada haste 4 y ajuete la tensi6n det hilo de la aguja a 0,

luego cosa la abertura de la cremailerao

• Preparation du tissu

(_) C5t6 endroit du tissu

(_) Extr6mit6 de l'ouverture

Placez le tissu endroit contre endroit et piquez jusqu'& I'extr6mit8

de I'ouverture,

ArrStez la couture avec quelques points en arri_re. Augmentez la

Iongueur du point jusqu'& 4 et r6glez la tension du fif sup6rieur _ 0,

puis b&tissez I'ouverture de la fermeture.

33

Page 42: SEWING MACHINE - Sears Parts Direct · 2007-10-20 · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine isdesigned and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before

Zipper Sewing (Continued)

• TO sew

(D Zipper teeth

(_) Zipper tape

® Wrong side (Bottom side) of fabric

[] Fold back the left seam allowance. Turn under the rightseam allowance to form a 1/8" (0.2 to 0°3 cm) fold.Place the zipper teethO next to this fold and pin in place..

[] To sew the left side of the zipper, set the zipper foot onthe left side of the needle. Lower the zipper foot on thetop side at the bottom of the zipper so that the needlepierces the fabric next to the fold and the zipper tape ®.Sew through all layers next to the fold. Stop just beforethe zipper foot reaches the slider on the zipper tapeabout 2" (5 cm) from the top of the zipper.. Lower theneedle slightly into the fabric, raise the fool

Q Slider

[] Open the zipper to move the sliderQ behindthe zipper foot,Lower the foot and stitch the remainder of theseam, making sure the fold is even°

(_) Right side (Top side) of fabric

[] Close the zipper and spread the fabric flat withthe right side (top side) of fabric®facing Upo

[] Set the zipper foot on the right side of the needle,.Guide the edge of the foot along the zipper teethOand stitch through the garment and zippertape.

[] Stop at about 2" (5 cm) from the top of the zipper° Lowerthe needle slightly into the fabric, raise the foot andremove the basting stitches along zipper opening.Open the zipper to move the slider (_ behind the zipperfoot,.Lower the foot and stitch the remainder of the seam,making sure the fold is even°

34

r

[]

r

[]

r

[]

................................... .,J

®

®

[]

Page 43: SEWING MACHINE - Sears Parts Direct · 2007-10-20 · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine isdesigned and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before

Gesture de cremalleras (continuaci6n)• Pare coser

(_) Dientes de la cremallera(_ Cinta de la crema!lera(_) Parte de abajo de ta tela

[] Doble la tela superior de la costura izquierda hacia

arriba todo Io posible_ Deble la tela inferior hacia abajo

de forma qua sobresalga de 0.2 a 0_3cm (1/8") respecto

ala tela superior. Ponga los dientes de la cremalrera(_)

contra el segundo doblez y sujeteloso

[] Coloque el prensatelas ala izquierda de ta aguja. Baje el

prensatetas centre la eremaltera de forma qua la aguja

coincide encima del doblez qua sobresale 0°2 a 0°3 cmo

(1/8") y de la cinta de la cramallera (_)o Cosa redes lascapes de tela junto at doblez_ Pare justo antes de qua el

prensatelas Ilegue al deslizador de la cremaltera unos 5

cm (2")° Baje la aguja pare sujetar la tela y suba elprensatelaso(_ Deslizador

[]Abra la cremailera, baje el prensatelas (_y cosa haste elfinal

(_) Parte de arriba de la tela

Couture des fermetures _ glissii_re (suits)• La couture

C) Dents de _afermeture(_) Ruben de la fermeture(_) C6t_ enversdu tissu

[] Reptiez la ressourcedu c6t6 gauche. Repliez le rentr6 duc6t6 droitpourformer un pli de 02 & 0.3 cm (1/8,,"),Placezles dentsde lafermeture (_ au ras de ce pliet6pinglez-la en place.

[] Pour coudre le cot6 gauche de fa fermeture _ glissi_re, r6glez le

pied de fermetures a glissi_re & la gauche de raiguille.

Abaissez le pied sur le c6t6 endro_t, en bas de la fermeture, pour

que I'aiguille percele tissu auras du pli, avec le ruben de la

fermeture (_)° Piquez & travers routes les _paisseurs de tissu

auras du pli. Arr6tez-vous juste event qua le pied atteigne le

curseur sur le ruben de la fermeture environ 5 cm (2") du haLt de

la fermeture.. Piquez t6g_rement f'aigui!te dens le tissu

(_ Curseur

[] Ouvrez la fermeturs pour d6placer le curseur(_ derriere te pied

presseur_ Abaissez te pied et piquez le reste de la couture, en

vous assurant qua le pli est r6gulier

(_) Cots endroit du tissu

[] Cierre _acremallera y extienda la tela de forma qua la

parte de arriba de la tela (_) quede hacia arriba.

[] Fermez ta fermeture et placez le tissu & plat, c6t_ endroit(_)vers le haut

[] Cambie la posici6n dei prensatelas ala derecha de ta aguja_

Cosa la tela derecha y la cinta de la cremallera

gulando et prensatelas centre !os dientes de ta

cremallera (_.

[] Pour coudre la ruben de droite de la fermeture & glissi_re.

r_grez le pied & la droite de I'aiguilIe_

G_Jidezle bord du pied le long des dents de la fermeture (_)

et piquez le tissu et le ruben de la fermeture.

[] Pare a unos 5 cm (2") de la parts superior de la

cremailera. Baje }a aguja pare sujetar ta tela y suba (_el

prensatelas y abra la cremallera. Quite tas puntadas de

hilvanado hecho inicialmente. Abre la crematlea_ Baje el

prensatefas y cosa haste el final.. AsegSrese de qua coseunfformemente el dobtez de la tela y de la cinta de lacremallera.

[_Arr6tez-vous & environ 5 cm (2") du haut de la fermeture.

Piquez 18gerement l'aiguil_e dans le tiesu, remontez le piedRemontez le pied, et retirez les points de b&ti qui ferment

I'ouverture. Ouvrez la fermeture pour passer le curseur(_ & l'arri6re du pied. Puis abaissez le pied et piquez le rests

de la couture en vous assurant qua le pli est r6guliero

35

Page 44: SEWING MACHINE - Sears Parts Direct · 2007-10-20 · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine isdesigned and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before

Using the Darning Plate .- -,

Sometimes when you sew, you want to control the fabricyourself,The Darning Plate covers the feed dogs so that they do nottouch the fabric.

To put on the Darning Plate:1, Position the darning plate with the 3 pins on the bottom.2. Fit the darning plate pins into the needle plate holes° The

feed dogs will show through the darning plate holes.NOTE: The rectangular holes in the Darning Plate match the

holes in the needle plate. In the darning plate, theseholes are slightly to the left of center. ,,.._

Darning@®@(_) Needle thread tension:

(_) Darning plate:

*Presser foot

Needle positions selector dial: (_O} @ (]O}.

Stitch length dial: Any

Stitch width dial: 0

1 to4

Attached

Removed

Put the darning plate on the needle plate_ Remove thepresser foot and place the fabric on an embroidery hoop withthe hole in the center.

Draw the bobbin thread up through the fabric by holding thetop thread and taking one stitch at the spot where you wish tostart darning. Lower the presser bar and sew at a slowspeed. Move the fabric back and forth slowly untilyou havecovered the darning area. Turn the fabric a half turn and sewanother layer of stitching over the first layer. After darning iscompleted, remove the darning plate.

NOTE: If fabric is thin or badly damaged, use a separatepiece of fabric under the hole to reinforce it_

,I= cpI I II I !I I I

@

.......,s

%- ...........

36

Page 45: SEWING MACHINE - Sears Parts Direct · 2007-10-20 · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine isdesigned and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before

Usando la placa para zurcir

A veces cuando cosa, usted querr& contralor la tela. La placa

para zurcir cubre el mecanismo de transports para qua este, no

toque la tela,

Para colocar la placa para zumir:

1. Sit,Is la placa con las 3 clavijas hacia abajo.

2. Haga coincidir las ctavijas en la placa de zurcir con los agujeros

en la plata de la aguja. El mecanismo de transports se vera

a trav_s de los agujeros da la placa para zurcir.

NOTA: Los agujeros rectangulares en la plata de zurcir,coincidir&nconlosagujerosde la placade la aguja. En la placaparazureirestosagujeros est,_nsituadosa ta izquierdade!centro_

Uutilisation de ta plaque _ repriser

Parfois_ lots de la couture, vous souhaitez avoir le contr61edudSplacemsntdu tissu.La plaque&reprisercouvreles griffes d'entraTnementpourqu'etlesna touchent plus te tissu.

Pour installerla plaque& repriser:1..Atignez la plaque &repriser avec les 3 broches en dessous.2. Ptacezles broches de la plaque_ repriserdaneleetrousde la

plaqued'aiguille.On peutalorsvoirtee griffesd'entrainementtraversles trousde la plaque& mpriser.

REMARQUE: Les trousrectangulairesde la plaque& reprisercorrespondentaux trousdansla plaqued'aiguille..Danela plaquea rapriser &repriser,cestroussentplagueI_g_rement& gauche par rapportaucentre.,

Zurcido

0 Selector deposici6ndelaaguja:(QZZ))_ ((Z_)

(_) Dial de Iongitudde puntada: en cualquierposici6n(_) Dial de anchura: 0(_) Tensi6n del hilo de la aguja: 1 a 4(_) Placa para zurcir. Acoptada

* Pie prensatelas Desmontado

Rep_sage

(_ Molette de selection de la

raiguiile: (QC]3)CE3 (CZ_)

(_)Molettede Iongueurdu point:n'importequelleposition

(_) Molette de largeur du point: 0(_) Tension du fil de l'aiguilte: 1 & 4

(_) Plaque & repriser: tnstall6e

*Pied presseur: Retir_

Coloque la placapara zurcir en la placa de la aguja. Desomonteel pie prensatelas y coloque la tela en el aro de bordar, con elagujero en el cantro.Saque el hilo de la canilla hacia arriba a trav_s de la tela,sujetando el hilo superior y cosiendouna ptJntada en et puntodonde desea empezar a zurcir. Baje la barra presionadoraycosadespacioo Mueva la tela hacia adelante y hacia atr_,s,hastaqua cubra ae &raa a zurcir. Gire la tela y cosa otra capa depuntadas sobre la puntadas cosidas anteriormenteo Cuandoterrains de zurcir, desmonte la placa para zurcir.

NOTA: Si la tela as muy fina o estamuy detariorada, use untrozode teladebajo del roto para reforzar afcosido..

Placez fa plaque & repriser sur la plaque d'aiguille_ Retirez tapied pressaur et placez le tissu dansle cercte _ broder avec letrouau centre.Faites nomter le fil de canette au travers du tissu, en tenant te fil

sup_rieur et en piquant un point & I'endroit ou vous souhaitezcommencer la reprise. Abaissez la barre du pied presseur itcousez lentement. D_placez le tissu d'avant en arriSra jusqu'&ace qua vous ayez couvert touts la surface &repriser.. Tournez letissu d'unquart de tour at cousez une autre _paisseur de pointspar..dessusla premiere couche. Lorsquevous aveztarmin6votrereprisage, retirez la plaque & repriser.

REMARQUE: Sete tissu est fin outree endommag_, utilisezunmomeau de tissusuppl6mentaire,qua vousplacezsousle trou,afin de le renfomer.

37

Page 46: SEWING MACHINE - Sears Parts Direct · 2007-10-20 · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine isdesigned and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before

SECTION IV. ZIGZAG STITCHES

Basic Zigzag(_ Needle positions selector dial: (,__7_)_((2_)

_) Stitch length dial: 1_5to 4

@ Stitch width dial: 1 to 5

® Needle thread tension: 2 to 5

The zigzag stitch is one of the most common and versatilestitches. It can be a utility stitch for button sewing, bt_onholemaking, hemming, overcasting, mending and daming.It can also be used to decorate with trims, appliques and cutwork or as a decorative stitch.

Needle Position and Stitch Width Setting(_) Stitch width 11_) Stitch width 3

@ Stitch width 5

The illustration shows the effect of manual stitch widthsewing with the different needle positions (left, middle and

right).

Satin Stitch

(_) Needle positions selector dial: (_::_)C3C_(¢_)

(_) Stitch length dial: 0.5 to 1

@ Stitch width dial: 1 to 5

(_) Needle thread tension: 1 to 4

The.satin stitch is often used to de_rate_arLd_to.overcast theraw edge of blankets, linens, tablecloths, napkins, etc. It isalso attractive in applique.Once your machine is set up to stitch, test stitch on the fabricbeing used for best results. A tight satin stitch may puckersome lightweight fabrics.

®

@#

f

_Z) (3O

J

38

Page 47: SEWING MACHINE - Sears Parts Direct · 2007-10-20 · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine isdesigned and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before

SECCgON IV. PUNTADAS DE ZIG-ZAG PARTIE IV. POINTS ZIG-ZAG

Puntada de zig-zag

@Selectordeposioi6ndeIoaguia:(_) Dial de Iongitud de puntada: 1o5a 4(_) Dial de anchura de puntada: 1 a 5(_) Tensi6ndel hilode la aguja: 2 a 5

Zig-zag simple

O M01attede s_lectionde la raiguille: (._ED)CZD(C_)(_) Molette de longueur dupoint: 1.5 &4(_) Molatte de largueur dupoint: 1 _,5

(_) Tension du filde raiguille: 2 _ 5

La puntada de zig_zages una de las puntadasm&s comunes ym&svats&tiles, Es una puntada de sarvicio pare pager botones,hacer ojales, para dobladillos, puntada sobrepuesta, pararemendar y pare zurcir.

Tarr,bi_npuede ser utilizadapara decorarcon r_etes, ap!icacionasy comopuntada decorativao

Le zig-zag ast unpoint tr_s communet aux usagesmultiples,tlest utilepourcoudre!asboutons, les boutonni8res, les ourlets,ainsiqua poursuffileret repriser.

On peut 6galement l'utiliser pour orner avec des gances,des ap-pliques ou des jours, oucomme point d6coratif.

Posicidn de la aguja y ajustes de anchura de puntada(D Anchura de puntada1(_) Anchura de puntada3(_) Anchurade puntada5

La ilustraci6nmuestra el resultado de costuras manuales de

distintas anohurascon la aguja situada en distintasposiciones(izquierda, centraly derecha).

Position de I'aiguille et r_glage de la largeur du pointC) Largeurdupoint1

(_) Largeurdu point3(_) Largeurdupoint5

UiIlustration d6montrelos effetsobtenus Iorsqu'on varie la largeurdu point manuellement, avec les diff6rentes positions del'aiguiile(_ guache, au centre, & droite)o

Puntada en satfn

0 Seiectordaposic , ndelaaguia:(_) Dial de Iongitudde puntada: 0.5 a 1(_) Dial de anchurade puntada: 1 a 5

Tensi6ndel hilo de la aguja: 1 a 4

Point lancd

(D Molette de s61ectionde la raiguille: (_))C_ (C2_)(_) Molette de Iongueur du point: 0.5 & 1(_) Molette de largeur du point: 1 & 5

(_) Tension du fil de I'aiguille: 1 & 4

......... La pur_!ada.en satf _ es muy vers&til y frecuentemente util!zada

como puntada decorativa y tambi6n puede ser usada pare

sobrehilar el borde de s6banas, rope bianca, manteles y

servilletaso Es especialmente atractiva para aplicaciones.

Despu6s de ajustar la m_,quina, experiments en un pedazo de la

tela qua planea utilizer. Si la puntada estd demasiado apretada

puede arrugar o fruncir algunas telas tivianas,.

Le point tancS.est souvent utilis6 pour d6corer et arr_ter le borddes couvertures du lingo de maison des nappes, des serviettes

de table, atc_IIoonvient aussi tr_s bien pour les appliques.Lorsque votre machine est r6glSepour la couture, faitas un essaisur le tissu qua vous allez utiliser. Si le point est trop serrS, vosrisquez de plisserlos tissus 16gerso

39

Page 48: SEWING MACHINE - Sears Parts Direct · 2007-10-20 · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine isdesigned and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before

Monogramming

(_) Needle positions selector dial: (_)(:3D(_)

(_) Stitch length dial: 0.5 to 1

® Stitch width dial: 1 to 5(_ Needle thread tension: 1 to 4

Attach a piece of stabilizer on the wrong side ('bottomside)of the fabric°Draw letters on the fabric with tailor's chalk° Form each

pattern with satin stitch, adjusting stitchwidth°

®

(-

Applique

(_) Needle positions selector dial: (_)(:3_((2_)

(_) Stitch length dial: 0.5 to t

® Stitch width dial: 3 to 5

(_ Needle thread tension: 1 to 4

Baste applique pieces on the fabric, or fuse the appliquepieces with iron-on fabric joiner. Stitch around the appliquemaking sure the needle falls along the raw edge of theapplique°

f

@

®

_.J

J

4O

Page 49: SEWING MACHINE - Sears Parts Direct · 2007-10-20 · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine isdesigned and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before

Monogramas Monogrammes

O So!octetdepoeici6ndelaag j :(_) Dial do longitud de puntada: 0°5 a 1_) Dial de anchurade puntada: 1 a 5(_ Tensi6ndel hilode Is aguja: 1 a 4

1_ Molotte de s61ootiondo la l'aiguille: (,O) CiD (CZ_)1_) Molotte do longuour du point: 0°5 _ t(_) Me!otto do largeur du point: 1 _ 5

(_) Tension du fll I'atguille: 1 _ 4

Coloquela entretela per la parte de abajo de tatela,

Dibuje Iss letrassobra la tela utilizando tiza do costura.Formecads modeloajuetando el anchodo la puntada,

Fixez un morceau de stabilisateurcur I'envers du tiesu,

Dessinazlos Iottres sur le tissuavec unecraie de tailleur_

Suivezcheque motifavec le pointlanc6 en r6glantlalargeurdupoint.

Aplicaciones

O Selectorde poeici6n de la aguja: (QZ_D)CED((Z_)(_) Dia! de !ongitud de puntada: 0.5 s 1

(_) Dial de anchurade puntada: 3 a 5(_ TensiSndel hi!o de la agujs: 1 a 4

Appliques

(_) Moletto de e_lection de laI'aiguille: (O)C3D (C3_)

(_ Molette de longueur du point: 0,5 _, 1

(_) Molettedo largeur du point: 3 _ 5

(_) Tensiondu fil de I'aigui]le: 1 _ 4

Bastee las plazas de aplicaci6n sobre la tela, o pegue con tela Bgtissez lee pt_ces surle tissuoucollezqes avec de la cello pour

t6rmica_Cosa alrededordo la aplicaci6npareaeegurarse de qua tieeu(thermocollant)oPiquezautourdee appliqueson vousassurantla aguja cae sobreel bordeexterior de la aplicaci6n, qua t'aiguitle piquele longdu herd brutdu tiseu_

41

Page 50: SEWING MACHINE - Sears Parts Direct · 2007-10-20 · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine isdesigned and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before

Bar Tacking

(i) Needle positions selector dial: (O)(3D(C_)

_) Stitch length dial: 0°5 to 1

(_) Stitch width dial: 2 to 5

Needle thread tension: 2 to 6

This is similar to a very short satin stitch and is usedto reinforce points of strain such as corners, pocketsand straps of lingedeoSew four (4) to six (6) stitches.

f

__,,,,,,,,,,,,, ,,,,,,,,,,,,,,, ,,

a

, /

J

Overcasting Stitch

(_ Needle positions selector dial:

(_) Stitch length dial: 1 to 2

(_ Stitch width dia!: 5

(_) Needle thread tension: 1 to 4

This is useful in garment construction and in finishing raw edgesof any sewing project°Start overcasting about 1/8" (0.3 cm) inside the raw comer ofa seam. If you start right at the edge, fabric bunches up andthe stitches become tangted_

C

®

42

Page 51: SEWING MACHINE - Sears Parts Direct · 2007-10-20 · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine isdesigned and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before

Puntada de refuerzo

(_)Selector de posioi6n de laaguja: (QZZD)C]D(,CZ_)(_) Dial de Iongitud de puntada: 0,5 a 1

(_) Dial de anchura de puntada: 2 a 5

(_ Tensi6n del hito de la aguja: 2 a 6

Brides de renfort

(_ Molstte des_lectionde ta I'atguilla:(_ZZZ))(3E)((Z3_)(_) Molettede Iongueur de point: 0.5 ,_1(_ Molettede largeurdu point: 2 ,_5(_ Tensiondu Ill de raiguille: 2 & 6

Esta puntada es similara una puntada de realce muy cortay seutiliza para reforzar los puntos qua reciben el mayoresfuerzo,comoesquinas o botsillos y las tiras en ropainteiior,.Cosa de 4 a 6 punt=idasde zig-zag+

11s'agit d'un point lanc6 trSscourtqua f'on utilisepourrenforcer les points detension tels qua les coins de pocheset resbretelles de lingerie+Piqt,ez quatre (4) _.six(6) points..

Puntada de sobrehilado Surfilage

(_ Selector de posici6n de la aguja: QZZ)

(_) Dial de longitud de puntada: 1 a 2

1_) Dial de anchura de puntada: 5

(_)Tensi6n del.hito de la aguja: 1 a 4

(_ Moiette de s_iection de la Paiguilte: Q[ZZ)

(_) Molette de iongueur du point: 1 & 2

(_) Molette de largeur du point: 5

(_ Tension du fil de l'aiguille: 1 ,_ 4

Muy _til en la confecci6n de prendas y para sobrehilar o rematarbordes en cualquier proyecto de costura+

Empiece a rematar un 0.3 cm (1/8") dentro del borde. Si empiezaa coserjusto al borde, ta tela se arrugar_ y las puntadas quedar&nmal cruzadas.

Ce point est utile pour le montage des v_tements et pour finirles bords bruts de tousles ouvrages de couture,

Commencez & surfiler & environ 0..3 cm (1/8") _. I'int6rieur dubord brut du tissu+ Si vous commencez tout au bord, le tissu sefronce etles points s'emm_lent+

43

Page 52: SEWING MACHINE - Sears Parts Direct · 2007-10-20 · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine isdesigned and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before

Decorative Stitches

(D Needle positions selector dial: (_E:::))(:::_((:::_)

(_) Stitch length dial: 0.5 to 1

(_) Stitch width dial: 0 to 5

(_) Needle thread tension: 1 to 4

HOW tO SeW

(_) Stitch width lever

_) Example: sewing results at left needle position

(A) Turn the stitch width dial from "0" to "5" and "5" to "0"evenly. Also, a constant sewing speed is required whenmoving the stitch width lever manually for best sewingresults.

(B) To sew a rounded-shaped stitch, turn the stitch width leverby hand to achieve the desired results.

(C) To make pattern (C) turn the stitch width dial slowly from"0" to "5" then return the stitch width dial to "0" quickly.Repeat indefinitely.

(A) (B) (c)

J

44

Page 53: SEWING MACHINE - Sears Parts Direct · 2007-10-20 · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine isdesigned and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before

OJal Incorporado Boutonnii_m

(_ Selsctorde posici6nde la aguja: (_:)_C3£)(C__) Dial de longitudde puntada: 0.5 a t

(_) Dial de anchurade puntada: 0 a 5(_) Tensi6n del hilo de la aguja: 1 a 4

(_ Molette des_lection de la I'aiguille:(_::)) OE:)(C:_)_) Molette de Iongueur du point: 0.5 _ 1(_) Molatte de largeur du point: 0 & 5

(_ Tension du fil de I'aiguUle: 1 _ 4

o Para coser

(_ Palancade anchurade puntada

(_ Ejernplo:resultadosconlaaguja en laposici6nizquierda

(A) Gireel dialde anchurade puntada de "0" a "5" y de "5"a "0"rftmicamentapara consaguirmejores resultados, tambidnse requiem unavelocidad de costura constrantectiandocambie al anchura de la puntadamanualmente mientrasCOSe.

(B) Para coserpuntadas con formas ct_rvas,gire conla manela palanca de anchura de puntadapara conseguirlosresultadosdeseados.

(C) Para coserun diseSo (C) gire lentamente el dial de anchurade "0" a "5"y regrese el dial r,;'_pidamentea "0". Repita estepaso tantas races comodeseeo

, Pour coudre:

(_ Levierde largeur du point_) Example: r_sultatsde coutureavec I'aiguille _ gauche

(A)Toumezde mani_re rSguli_rela molette de largeurdu pointde"0" _."5" et de"5" &"0". De mSme,la vitessedecouturedolt _tremaintenueconstantsIorsquevousd_placezle levierde lergeurdu point& la main.

(B) Pourcoudreunpointde forms arrondie, tournez_ la mainlelevier de largeur du pointpourobtenirle r_sultatsouhait_

(C) Pourobtenirls motif ((9),tournez lentement tamole_tede Iargeurdu point de "0" &"5" puis reteurnezla melette &"0" rapidemenL

45

Page 54: SEWING MACHINE - Sears Parts Direct · 2007-10-20 · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine isdesigned and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before

Bu_on Sewing

(_ Needle positions selector dial:

(_) Stitch length dial: any

(_) Stitch width dial: Set as illustrated

_) Needle thread tension: 2 to 6

® Darning plate: Attached (Page 36)

® ®

A pin can be placed on top of the foot to form a shank.Set the Needle position selector at "_:3"°

Align both holes of the button with the slot of the foot andplace the left hole of the button just below the needle point..Lower the foot and set the stitch width dial so that the needlepoint comes just above the right hole of the button+Sew about five stitches and raise the needle.Set the stitch width dial at "0" and sew a few stitches to lockthe thread.

To strengthen the shank, cut the threads leaving a 8" (20 cm)tai!.. Bring the needle thread down through the hole in thebutton and wind it around the shank. Draw the thread to the

wrong side and knot.

F

%.....

46

Page 55: SEWING MACHINE - Sears Parts Direct · 2007-10-20 · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine isdesigned and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before

Cosido de botones La couture des boutons

Selectorde posici6n de la aguja:

(_) Dial de Iongitudde puntada:

(_) Dial de anchura de puntada:

(_ Tensi6n del hilo de la aguja:

(_) Placaparazurcic

en cualquierpos_ci6naj_stela come en laiilustraci6n

de2a6

acoplada (pagina36)

(D Molette de s_lectionde la I'aiguille:_ZD

(_) Molette de Ionguour du point: N'importe quelle position

(_) Molettede largeurdu point: Rdglffrcommeindique(_) Tensiondu fil de I'aiguille: 2 &6

(_) Plaque _ reprieve: Install_e(Page 36)

Un alfiler puede ser colocadosobre el pie para formar el tallooCo!oque el selector de pesici6n de la agujaa" _"

On pout placer une_pingle sur te pied presseur pour former une

tige. R_glez le s_leeteurde positionde I'aiguilie sur" _ ",,

Alinee ambos agujeros del bot6n con la ranura del pieprensatelae y coloqueetagujero izquierdode bot6n en el punto

de cafda de la aguja. Baje el pieprensatelas y ajuste el dialde

anchura de puntada detal forma que la punta de la aguja quedeo Ileguejustosobreel agujero derechodelbot6no Cosa unas 5

puntadasy levante el pie prensatelaSoSitde el dial de anchura

de puntada a "0" y cosa unas puntadaspara anudar el hilo,,

Alignez leedeuxtrousdu bouton avec _afente du pied et placez tetrou gauche du bouton juste en dessous de la pointede I'aiguille.

Abaissez le piedet r6glez la molette de largeur du point pourque la

pointe de I'aiguille arrive juste au-dessus du trou droitdu boutonoCousez environcinqpoints et releez t'aiguille. R6gtez la mclette de

largeurdu point sur "0" eteousez quelques points pour arr6ter le illo

Para reforzarel tallo,corteel hilodejando unas20 cm (8")decola. Atraviese hacia abajo et hilo de la aguja en uric de los

agujeros delbot6n, enr61leloalrededor del tallo,s&quetoperel

agujero y anr_de!o_

Pour renforcer la tige, coupez le filen laissant 20 cm (8"),r Fa_tes

passez le fil de I'aiguille par le trou du bouton et enroulez-le autour

de la tigeo Puis fa!tes passer la fil sur l'envers et nouez-leo

47

Page 56: SEWING MACHINE - Sears Parts Direct · 2007-10-20 · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine isdesigned and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before

SECTION V. BUTTONHOLE

Buttonhole(_) Needle positions selector dial:

_) Stitch length dial: 0°5 to 1

® Stitch width dial: 0 to 5

(_ Needle thread tension: t to 4Stitch width dial setting: (A) Set the dial at "2" for line-tack

_._ (B) Set the dial at "5" for bar-tack

(Bar-tack)[] Pull 6" (15 cm) of both threads to the side and under

the presser foot+(_ Needle thread

® Bobbin thread

[] Set the stitch length dial at "0" and the stitch width dialat "5"+

[] Lower the needle at the starting position, and lower thepresser foot. Sew 5 stitches for the bar-tack, then stopthe machine with the needle in the left position.

® Stitch length dial: 0(_ Stitch width dial: 5® Starting position

(Une-tack)

[] Set the stitch length dial at "0.5" and stitch width dialat "2"+

_) Stitch length dial: 0.5® Stitch width dial: 2

[] Sew the line-tack stitch for the desired length.

f

[]

[]

[]

[]

[]

® ®

®e

@

® ®

J

48

Page 57: SEWING MACHINE - Sears Parts Direct · 2007-10-20 · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine isdesigned and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before

SECCION V. OJALES

Pare coser

PARTIE V. BOUTONNii:RE

La couture

(_) Selectorde postciSnde la aguja:(_) Dial de Iongitudde punteda: 0,5 a 1(_) Dial de anchurade puntada: 0 a 5(_) Tensi6ndel hllode la aguja: 1 a 4

Posici6ndeldial de anchura:(A) SitL1eel dial a "2" para rematar loslabios

laterales.(B) Sit0e el die!a "5" parecoser la presilla,

Molettede sdlectionde la I'aiguille:_EE)M01ettede Iongueurdu point: 0.5 &1(_) Molettede largeurdupoint: 0 _.5@ Tensiondufil de raiguille: t ,_4

Reglagede la largeurdu point:(A) R_glezla molette sur "2" pour losc6tes_(B) Rdglezla moiettesur"5"pour leebouts.

P]resilla)Saque unos15cm (6") de amboshilos por debajodel pier

(_ Hifo de la aguja

(_) Hilode la canUla

(Bout)[] Tirezlesdeuxillssur15cm (6"),surlecSt_eten-deesousdu

pied presseuroFil de I'aiguilte

(_) RI de la canette

[] SitL1eel dial de longitud de puntada a _Y'y el dial de anchuraa "5"_

[] RSglez la molettede Iongueurdu point our "0" et la molettede largeur du point sur "5",

[] Baje la aguja haste la posict6nde comienzo,y beje el pie

prensatelas. Cosa 5 puntadasparacoserIs presilla,parela m_,qutneconla aguja en la posici6nizquierdao(_) Dial de Iongitudde puntada:0(_ Dialde anchurade puntada:5_) Posici6nde comienzo

(Labio Lateral)[] S_tOeel dialde Iongitudde puntada a "0.5" y el dial de

anchuraa "2".

(_) Dial de Iongitud de puntada:0,5(_) Dial de enchura de puntada:2

[] Abaissez I'aiguille au point de d_part et abaissez le piedpressaur. Cousez5 pointspour le bout puisarrStezlamachineavec I'aiguille&gauche.(_) Molettede largeurdu point: 0(_) Molettede Iongueurdupoint:5(_) Pointde d_part

(C6t_)[] Rdglez la molette de Iongueur du point sur "0,5" et la molette

de largeur dupointsur "2".

(_ Molette de largeur du point: 0.5(_) Motette de Iongueur du point: 2

[] Cosa el labio lateral hasta alcanzar la Iongituddeseadao [] Cousez lespointsde c6t8 sur la iongeurd_sir_e.

49

Page 58: SEWING MACHINE - Sears Parts Direct · 2007-10-20 · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine isdesigned and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before

Buttonhole (Continued)

(Bar-tack)

[] Raise the needle, set the stitch length dial at "0" and stitchwidth dial at "5". Sew 5 stitches of the bar-tack and stopthe machine with the needle in the left position.

[] Leave the needle at the left needle position in the fabricand raise the presser foot so that you can turn the fabric180 degrees.

(Line tack)[] Raise the needle, set the stitch length dial at %5" and

stitch width dial at "2"_ Slide the fabric to the right so thatthe needle is at the "A" position, as shown.

[] Sew the left side of the BH the same length as the rightside then stop the machine.

[] Set the stitch length dial at "0" and stitch width dial at "O'LSew several stitches for the lock*stitch.

® Stitch length dial: 0_) Stitch width dial: 0

[] Insert a pin at the end fo the buttonhole, then cut theopening with a seam ripper. Take care not to cut thestitches,

[]

[]

k,

@

[]

[]

® ®

5O

Page 59: SEWING MACHINE - Sears Parts Direct · 2007-10-20 · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine isdesigned and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before

Ojales (continuaci6n)

(Presil_a)

[] Levants la aguja, sitl_e st dial de Iongitud de puntada a "0"yel dial de anchura a "5". Cosa ias 5 puntadas de la presillay pare la m_.quina con la aguja en la posici6n izquierda..

[] Deje la aguja en la tela en la posici6nizquierday lavante eTpie prensatelas para poder girar la tela 180 grados.

Boutonni6re (suite)

(Bout)[] Retevezraiguilie, r_glez la molette de iongueurdu point & "0" et

la molette de largeur du point sur "5". Cousez cinq points pourle bout et arr_tez la machine avec I'aiguille & gauche.

[] Laissez I'aiguiile plant, s dans ta tissu en position gauche, etrelavez le pied presseur afin de pouvoir tourner Is tissu de 180degr_s_

(Labio Lateral)[] Levantela aguja,sitfieel dialde longitud de pulgadaa "0o5"

y el dial de anchura de puntada a "2"r,Deslicela tela haciala derecha, de tal forma que la aguja quede en ta posici6n"A", comoes mostrado en la ilustraci6n,,

(CSt_)

[] Relevez I_aiguille, r_glez la moiette de longueur du point & 0.5 etla molette de largeur du point sur "2". Faites glisser le tissu versla droite pour amener raigui!le en position "A", comma indiqueo

[] Cosa el lado izquierda del ojal de la misma Iongitud dellado derecho y pare la m=iquina,

[] Cousez le c6t_ gauche de la boutonniere de ta mSme Iongueurque le c6t8 droit, puis arr6tez la machine.

[_ Sitt_e et diat de Iongitud de puntada a "0" y el dial de anchurade puntada a "0"_ Cosa unas puntadas para rematar lacostura.

(_) Dial de longitud de puntada: 0(_) Dial de anchura de puntada:0

]_[] R_glez la molette de Iongueur du point sur "0" at la molette delargeur du point sur "0". Piquez plusieurs points pour arr_ter lacouture_

(_) Molette de largeur du point: 0(_) Molette de Inogueur du point: 0

[] Inserte un alfiler al finat del ojal, y corte la aperlura con uncontador de costuraso Tenga cuidado de no cortar laspuntadas.

Plantez une _pingle au bout de ta boutonniere, puis d6coupezt ouverture avec I ouvre-boutonmere/deoud-wte, Faites

attention de ne pas coupez les points.

51

Page 60: SEWING MACHINE - Sears Parts Direct · 2007-10-20 · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine isdesigned and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before

SECTION VL CARE OF YOUR MACHINE

Replacing the Light Bulb

The sewing light is located behnd the face plate.To change the bulb, take the face plate off the sewingmachine by removing the set screw.*Unplug the power supply before changing the bulb.

eTo remove ..... Push and twist to the lefto

*To replace .....Push and twist to the right.

CAUTION: As the light bulb could be HOT, protect yourfingers when you handle it.

Cleaning the Feed Dogs

Unplug the machine and remove the presser foot and needlewith a screwdriver, Remove the needle plate with ascrewdriver°

z J

Use a lint brush to clean the feed dogs.

L

(-

\

J

Replace the needle plate and tighten with a screwdriver.

52

Page 61: SEWING MACHINE - Sears Parts Direct · 2007-10-20 · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine isdesigned and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before

SECCION VI. MANTENIMIENTO DE;

LA MAQUilNA

Cambiando la bombilla

La luzde costurasa encuentradetrdsde la placa frontal Paracambiar la bombilla,desmonta la placa frontal de la m&quinade coserquitando el tomillofijador.* Desconactela m_quinade coser de la toma de corriente

antesde cambiarla bombillao=Para quitar:empuje y gire a la iqzuierda=Para poner:empuje y gire a la derecha

CUIDADO: La bombilla puede estar CALIENTE. Proteja susdedos cuandola cambie_

PARTIE Vl. ENTRE'i3EN DE VOTRE

MACHgNE

Remplacement derampoule

L'ampouled'_clairage estsitu_e derriere le couvercle frontal. PourchangerI'ampoule,retirezle couvercleen enlevant d'abordla visde fixation.* D_branchezI'alimentation81ectriqueavant de changert'ampoule°

°Pour la retirer: Poussezat tournezvers la gauche.=Pour la remettre:Poussezet tournez vers la droite.

ATTENTION: Uampoulepeut 6tre CHAUDE, donc prot_gez vosdoigts avant d'y toucher,

Limpieza de los dientes del transporteDesenchufe la m_quina y quite el prensatelas y la agujaoRetire lostornillos y quite la ptaca de agujao

Nettoyage du porte-canetteD_branchez le cordon_lectrique, puis retirez le pied presseur etI'aiguille.

Con un cepillo, quite el polvo y los restos de tejidos que quedaan los diantes.

Al'aide d'un tournevis, retirez la platine de I'aiguille.

Coloque la plaoa de aguja, la aguja y el prensatelaso A I'aide d'un pinceau, enlevez la poussi_re et ta charpiequa sesont aecumul_esentre les dents des griffes d'entrainement.

53

Page 62: SEWING MACHINE - Sears Parts Direct · 2007-10-20 · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine isdesigned and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before

Dismantling and Assembling the Shuttle Race

NOTE: Turn off the power switch or unplug the machine.

(_) Bobbin case(_) Levers1_) Shuttle race cover1_ Shuttle_) Shuttle race

Raise the needle to its highest position and open the hookcover. Open the hinged latch of the bobbin case and take itout of the machine° Open the shuttle race ring holders andremove the shuttle race ring,,Remove the shuttle,,

* Clean the shuttle race with a brush and soft dry cloth°

To Assemble the Shuttle Race

(_) Pin0 Notch

Hold the shuttle by the center pin and carefully fit it back intothe shuttle race, forming a perfect circle with the shuttledriver. Attach the shuttle race ring making sure the bottompin fits into the notch° Lock the shuttle race ring by turningthe holders back into position,, Insert the bobbin case.

54

Page 63: SEWING MACHINE - Sears Parts Direct · 2007-10-20 · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine isdesigned and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before

Desmontado y rnontando la ianzadera de recorrido Ddmontage et remontage de la piste de la navette

NOTA: Apague la m&quina o descon6etela de la toma de corriente.

I_ Caja de la canillaPalaneas

(_) Placa della lanzadera de recorridoLanzadera

1_) Recorrido de la lanzadera

Levante la aguja basrasu posici6n m&saita y abra la ptaca deacceso a la canilla° Abra el tirador conbisagra de la caja de lacanillay s&quela de la m_quina_

REMARQUE: I_teignezl'interrupteur d'alimentation ou d_branchezla machine.

(_1 Better de la canette(_) Leviers_) Couvercle de la pistede la navettet_ Navette(_) Piste de la navette

Romontezraiguilledans la plus haute position et ouvrezlecouvercledu crochet. Soulevez le ioquetarticul6du bo_tierde la canette et

Abra lossujetadoresde aniltos de la lanzadersde recorddoy saque retirez-tedela machine. Ouvrez lee leviers qui maintiennent la pistelos anillos. Saque la lanzadera, de la navette, et retirezcello-eL* Limpie la lanzadera de recorrido con una brocha o con un trapo Retirez la navette.suave seco. * Nettoyez la piste avec une broese etun chiffon doux et sac.

Para montar ia lanzadera

(_) Caja de la canilla(2) Orificio

Sujete ta lanzadera per el eje centraly h&galoajustarcuidadosmaentaen el centre del recorrido, formando un perfectocirculo conel conductor de la lanzaderao Acople los anillos de lalanzadera asegur_,ndosede que las clavijas inferiores quedareaceptadas en el orificioo Asegure los anillos de Ia lanzadera,girando los sujetadoreshasta su posici6n original, lntroduzca lacaja de la bobinao

Pour remonter ia piste de la navette

(_) Boiter de la canette(Z) L'encoche

Prenez la navette par sa broche centrals et replacez-la avec soindans la piste de la navette, en formant un carols parfait avecl'entra_nemsnt de la navetteo Mettez la piste de la navette sn placeen vous assurant qua la broche du has, s'ancastre clans I'encoeheoBloquez la piste de la navette en ramenant las teviars dans leurposition d'origine_ Installez le bonier de la canette

55

Page 64: SEWING MACHINE - Sears Parts Direct · 2007-10-20 · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine isdesigned and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before

Oiling the Machine

Oil the points as shown at least once a year.Use good quality sewing machine oil.One or two drops of oil is st_icient. Remove excess oil,otherwise it may stain fabdc,.In case machine is not used for an extended time, oil itbefore sewing.

NOTE: Turn off the power switch or unplug the machinebefore oiling.

• Oil behind the face cover

© Cap(_ Screw(_) Face cover plate

Remove the cap, screw and face plate. Oil the pointsindicated in the illustration.

, Oil the shuttle area

0 Shuttle cover

Open the shuttle cover by pulling down the embossed part onthe left side of the cover.

Oil the points as indicated in the illustration,

IJ

,, ,,,,.J

56

Page 65: SEWING MACHINE - Sears Parts Direct · 2007-10-20 · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine isdesigned and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before

Lubricaci6n de la mdquina Huilage de la machine

Lubrique la m_quina, Ios puntos ilustrados per lo menos unavez al Bile. Una o dos gotas de aceite ser_ suficiente. EIimineel exceso de aceite, de otro mode podr(a manchar la tela_

En case de que la m&quina no se use durante un perfodo largo,lubrl°quela antes de iniciar la costura_ Utilice aceite param_quinas y de buena calidado

NOTA: Desconecte la mdquina antes de lubricar,

, Aceite atras de la plancha cubierta frontal

OT 6n(_) Tornillo(_) Planchacubiertafrontal

Quite el tap6n, saque el tornillo y desmonte la cubierta frontal,ponga unas gotas de aceite para m_quinas de coser de buenacalidad, en los puntos indicados con flechaso

Huilez aux pointsindiqu_sau moins une fois par an. Utilisez unehuile pour machine_ coudre de henna qualitSoUne ou deux geuttesd'huiles suffisent.Essuyez I'exc6dent d'huile, ou vous risquez det&cherle tissu_Si vous n'utitisez pas la machine pendant une Iongue pSdode detemps, lubrffiez-la avant de I'utiliser,

REMARQUE=_teignez rinterrupteur d'alimentation oud_branchezla machineavant de la lubrifier.,

= Lubrification derriere le couvercle frontal

(_ Cache-vis® vis(_) Couvercle frontal

Retirez le cache-vis, la vis et le couverctefrontal° Lubrifiez auxpointsindiqu_ssurI'i!lustration,

= Lubricando el area de lanzadera

(_ Cubierta de cerredera

Abra la tapa del conjunto de ta lanzadera jalando hacia abajo laparte hueca del lade izquierdo de ta cubierta_ Retire laportabobina la cubierta de corredera y la lanzaderao

Lubrique los puntos indicados en la ilustraci6n.

= Lubrification de la partie couvercle

(_ Couvercle de la navarre

Ouvrezle couverclede la navetteen tirant la pattieen reliefsurtecot6gaucheducouvercleoFaitespivoterla tStede la machineversI'arri_re etenlavez le couvercledubase

Huilez les endroitsindiqu_s par des fl_ches dana I'iltustration,,

57

Page 66: SEWING MACHINE - Sears Parts Direct · 2007-10-20 · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine isdesigned and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before

TroubleshootingF

Condition

The needle thread I.breaks. 2o

The bobbin threadbreaks.

The needle breaks.

Skipped stitches

Seam puckering

The cloth is not

feeding smoothly.

The machinedoesn't work.

Cause

The needle thread is not threaded properly.The needle thread tension is too tight.,

3. The needle is bent or blunt,4. The needle is incorrectly inserted.5oThe needle thread and the bobbin thread are not set properly

under the presser foot when sewing is starting,,6oThe fabric is not drawn to the rear when sewing is finished7. The thread is too heaw or too fine for the needle,

1. The bobbin thread is not threaded properly in the bobbincase and shuttle°

2. Lint has collected in the shuttle area.3. The bobbin is damaged and doesn't turn smoothly.

1. The needle is incorrectly inserted.2oThe needle is bent or blunt°3. The needle clamp screw is loose.4. The needle thread tension is too tight.,5,,The fabric is not drawn to the rear when sewing is finished6.,The needle is too fine for the fabric being sewn_

1. The needle is incorrectly inserted_2oThe needle is bent or blunt,

3 The needle and/or threads are not suitable for the work beingsewn.

4, A blue needle is not being used for sewing stretch, very finefabrics and synthetics°

5, The needle thread is not threaded properly6, The wrong needle is used°

1,rThe needle thread tension is too tight,2. The needle thread is not threaded properly3. The needle is too heavy for the fabric being sewn,4,,The stitch length is too tong for the fabric.

1_The feed dog is packed with linto2, The stitches are too fine.

1,rThe machine is not plugged in.2, A thread is caught in the shuttle race.3,, Push-clutch is disengaged_

Noisy operation 1. There is thread caught in the hook race.2. Lint has built up in the shuttle or the shuttle race.

For customer assistance call or e-maih

1-877-SEWING-U (1-877-739-4648)9 am - 5 pm, CST, Monday-Fridaysupport @kenmore-sewing.com

Reference

Page 22Pages24,26Page10Page10

Page 20,22Page 30Page12

Page 20Page 52Changethebobbin

Page10Page!0Page10Pages 24, 26Page 30Page 12

Page 10Page10

Page12

Page 12Page 22Change the needle

Pages 24, 26Page 22Page 12Make stitch denser

Page 6Make stitch coarser

Page 52Page 54Pages 16, 18

Page 54Page 54

........ J

58

Page 67: SEWING MACHINE - Sears Parts Direct · 2007-10-20 · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine isdesigned and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before

Soluciones para problemas de funcionamientoF ---

Condicion Causa Probable Referencia

Se rompe el hilo dela aguja.

Se rompe et hilo de lacanilla.

Se rompe la aguj&

AI coser saltan algunaspuntadas,

Frunce las costuras°

La tela no se arrastrauniformemente.

La m_iquinanofuneiona.

La m_quina haceruido al coser.

1_El hito de la aguja no se ha enhebrado correctamente..2. La tensiSn del hiio de la aguja es excesivao& La aguja est_i despuntada o dobladao4oLa aguja no eat& bien colocadao5. Los hilos de la aguja y la caniila no est_n bien colocados

debajo del prensatelas al empezar a coser.6. La tela no se ha extraido hacia atr&s al terminar la costura.7, El htlo es demasiado grueso O fine para la agujao

1. El hilo de la canilla no se ha enhebrado correctamente en elportabonina y lazaderao

2. Se han acumulado las pelusas en el _rea de la lanzadera.3. La canilla se ha estropeado o no gira correctamente,

1, La aguja no est& bien colocada.2oLa aguja est& despuntada o doblad&3. E! tornillo de sujeciSn de ta aguja est,_ flojo.4. La tensiSn de! hilo de la aguja eat& excesiva.5oLa tela no se ha extraido hacia atria al terminar ta costura.6 La aguja es demasiado fina para la tela que se eat& cosiendo..

1. La aguja no estd bien colocada.2. La aguja eat#, despuntada o deblada.3. La aguja y/o los hilos no son los adecuados para el trabajo

que se est,. cosiendo_4, No se eat& utilizando una aguja azul para coser tejidos

el,_sticos, tejidos fines y tetas sintdticas.5. El hilo de ta aguja no eat& enhebrado eerrectamente.6. La aguja utilizada no es la adecuada.

1. La tensi6n del h}io de la aguja es excesiva.2. El h}lo de la aguja no se ha enhebrado correctamente..3. El n_mero de la aguja es demasiado grande para la tela que

se estd cosiendo.4. La Iongitud de puntada es demasiado grande para la tela

que se estd cosiendo.

1. Se han acumulado las pelusas en los dientes del transporte,2oLa longitud de la puntada es demasiado pequeSao

1 Las conexiones de la m&quina no estdn bien introducidas.2..Se ha enganchade un h[Io en la corredera de fa tanzadera..3, El embrague esta desengranado

i. Se ha enganchado el hilo en el garlic.2. Se han acumulado las petusas en el portaeanillas o en eEgaffio.

P_gina 23P_ginas 25, 27P_gina 11P&gina 11

Pdgina 21, 23P,_gina 31P&gina 13

P_gina 21P#.gina53Cambie la canilla

P&gina 11P&gina t 1P&gina 11P_ginas 25, 27P_gina 31P&gina 13

P#,gina 11P_gina 11

P,_gina 13

P&gina 13P#=gina23Cambie la aguja

P_ginas 25, 27P_gina 23

P_gina 13

Aumente la Iongitud

P&gina 7Aumente la Iongitud

P&gina 53P#,gina 55P_ginas 17, 19

P&gina 55P_gina 55

59

Page 68: SEWING MACHINE - Sears Parts Direct · 2007-10-20 · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine isdesigned and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before

En cas de problemsf

Pmbl_rne Cause

Le fil d'aiguille se 1, Le fil d'aiguiUen'est pas passdcorrectemsnLcaese. 2. La tensiondu fil d'aiguitleest tropforte.

3, L'aiguitleest tordueou dmoussde°4. L:eiguiileest maf install6e.5. Le fil d'aiguilleet celui de la canettene sent pes passds

correctementsousle pied presseurau debutde la couture.6_On ne tirepas Is tissuvers l'arri_re & lafin de ta couture.7oLe fi]est trop_pais outropfinpour raiguilte.

Le fil de canette se 1, Le fil de canette n'estpas pass_correctementdens le supportcases, de canette.

2. Des fibressent accumul_es densla navetteo3. La canetteest abTmeeet fonctionne real

L'eiguille se cases. 1. Uaiguille n'est pas install_ecorrectemento2. L'aiguiUeest tordueou dmoussde.3oLa vis de blocage de !'aiguilleest desserrde.4. La tensiondu fil de t'aiguitle esttrop sieves.5oLe tissu n'est pas tir_vers rarri_re ,_la finde la couture°6oL'aiguilleest trcp fine pourle tissuemployS°

1oUaiguillen'estpas installeecorrectementoPoints manqu_s. 2. Uaiguilleest tordueou 8mousses,,

3. L'aiguilleet/ou le fil ne conviennentpas pourle tissu.4: Vousn'utilisezpas une aiguiJle_,bout bleu pourune couture

extensible,un tissutr_sfin ou synthdtique.5° Le fit de t'aiguitle n'est pas pass_correctement.6. Vous utilisszune mauvaise aiguiile

1. La tensiondu fit de raiguille est trop_lev_eoLa couture fronce. 2. Le filde ]'aiguille oucelui de ta canetten'est pas pass_

correetemento3. Uaiguille est trop grossepour le tissucousuo4. La Iongueurdu pointest trop _lsv_e pource tissu.

,,,,,, ,, ,, ,, , ,, ,,, ,, ,, ,, ,

Le tissu n'avance pas 'I. Les grillesd'entrainementsentbioqu_iespar des fibres,r_guli_rement. 2oLes pointssenttropcourts.

La machine ne marche 1. La machinen'estpas branch_eopaso 2oUn fil estcoinc_ dans la pistedu crochet.

3. Embrayagesym_triqued_bray_i,,

Le fonctionnement est 1. Du fil est bloqu_dens la pistedu crocheLbruyent° 2. De la charpieest accumul_edensle supportde la canette

ou densla pistedu crochet.

Reference

Page 23Pages 25,27Page tlPage11

Page 21, 23Page 31Page14

Page 21Page 53Changezla cane_e.

Page11Page11Page 11Pages25,27Page 31Page14

Page 11Page 11Page14

Page 14Page 23Changezraiguilie

Pages 25,27

Page 23Page14R_glezie poi_ pluscoud.

Page 7Rallongezle poinL

Page 53Page 55Page17,19

Page 55

Page55

6O

Page 69: SEWING MACHINE - Sears Parts Direct · 2007-10-20 · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine isdesigned and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before

For in-home major brand repair service:

Call 24 hours a day, 7 days a week

1-800-4-MY-HOME sM(1-800-469-4663)

Para pedir servicio de reparaci6n a domicilio - 1-800-676-5811

In Canada for all your service and parts needs call- 1-800-665-4455

Au Canada pour tout le service ou les pi'eces

For the repair or replacement parts you need:

Call 6 am - 11 pm, 7 days a week1-800-366-PA RT{1-800-366-7278)

Para ordenar piezas con entrega a domicilio - 1-800-659-7084

For the location of a Sears Parts and Repair Center in your area:

Call 24 hours a day, 7 days a week

1-800-488-1222

For information on purchasing a Sears Maintenance Agreementor to inquire about an existing Agreement:

Call 9 am - 5 pm, Monday - Saturday

1-800-827-6655

"HomeCentral_1 III III

The Service Side of Sears 'M

Printed in Taiwan lmpreso en Taiwan Imprim6 au Taiwan 743-800-312