SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE...

82
743801302 ® SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .A COUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. Sears Canada Inc., Toronto, Ont., M5B 2B8 CANADA www.sears.com www.sears.ca

Transcript of SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE...

Page 1: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

743801302

®

SEWING MACHINEOwner's Manual

MAQUINA DE COSERManual de Instrucciones

MACHINE .A COUDREManuel d'instructi0ns

Model, Modelo, Modele 385.15343

I

743-801-302

Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.

Sears Canada Inc., Toronto, Ont., M5B 2B8 CANADA

www.sears.com

www.sears.ca

Page 2: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

IMPORTANT SAFETYINSTRUCTIONS

This machine is designed and manufactured for House Hold use only.When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following:Read all instructions before using this appliance.

DANGER- To reduce the risk of electric shock:

1. An appliance should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electricoutlet immediately after using and before cleaning.

2. Always unplug before replacing a sewing machine bulb. Replace bulb with same type rated 15 Watts.

WARNING-To reduce the risk of burns, fire, electric shock or injury to persons:

1. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine by or near children.2. Use this appliance only for its intended use as described in this owner's manual. Use only attachments recom

mended by the manufacturer as contained in this owner's manual.3. Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been

dropped or damaged, or dropped into water.Return this sewing machine to the nearest Sears store or service center for examination, repair, electrical or mechanical adjustment.

4. Never operate the appliance with any air opening blocked. Keep ventilation openings of this sewing machine and footcontroller free from accumulation of lint, dust and loose cloth.

5. Never drop or insert any object into any opening.6. Do not use outdoors.

7. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.8. To disconnect, turn all controls to the off ("O") position, then remove plug from outlet.9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.10. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle.11. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.12. Do not use bent needles.13. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.14. Switch this sewing machine off ("O") when making any adjustment in the needle area, such as threading the needle,

changing the needle, threading the bobbin, changing the presser foot, and the like.15. Always unplug this sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any

other adjustments mentioned in this owner's manual.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

NOTE: Sewing machine design and specifications are subject to change without prior notice.

Page 3: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

INSTRUCCmONES MPORTANTES DE SEGURnDADCuando se utiliza un aparato electrico es necesario tomar ciertas precauciones basicas de seguridad, como las

siguientes: Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato.

PEL i RV -- Para reducir el riesgo de choque electrico:1. No deje nunca el aparato sin vigilancia mientras est_ enchufado. Desenchufe siempre la maquina de la toma

electrica inmediatamente despues de utilizarla y antes de limpiarla.2. Desenchufe la maquina cada ve7 que vaya a cambiar la bombilla. Cambie la bombilla por otra de mismo tipo 15 W.

AV_SO -- Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, cheque electrico o heridas a personas:

1. No deje que nadie utilice la m_tquina como si fuera un juguete. Preste especial atenci6n cuando la m_tquina de cosersea utilizada por niSos (a) o cerca de ellos (a).

2. Utilice el aparato L_nicamente para los usos descritos en este manual del usuario.Utilice Qnicamente los accesorios recomendados por el fabricante e indicados en este manual del usuario.

3. Nunca utilice esta mAquina de coser si tiene un enchufe o un cable en mal estado, si no funciona correctamente, sise ha golpeado o esta daSada, o si ha cafdo en agua.Envfe esta m_tquina de coser a la tienda o centro de mantenimiento Sears mAs cercano si es necesario examinarla,

repararla o someterla a ajustes el6ctricos o mec_micos.4. No utilice nunca el aparato si tiene bloqueada alguna vfa de ventilaci6n. Mantenga las vfas de ventilaci6n de esta

maquina de coser y el pedal de control libres de pelusa, polvo y trozos de tela.5. No deje caer ni introduzca ningQn tipo de objeto en ninguna abertura.

6. No utilice la mdtquina en exteriores.7. No utilice la mdtquina donde se empleen productos de aerosol (spray) o donde se administre oxfgeno.8. Para desconectar, ponga todos los controles en la posici6n OFF ("O") y desenchufe la _tquina.9. No tire del cable para desenchufar. Para desenchufar hay que agarrar el enchufe, no el cable.10. Mantenga los dedos alejados de todas las piezas m6viles. Tenga especial cuidado alrededor de la aguja de la

maquina de coser.11. Utilice siempre la placa de agujas adecuada. Una placa incorrecta puede hacer que se rompa la aguja.

12. No utilice agujas que esten dobladas.13. No tire de la tela ni la empuje mientras este cosiendo. La aguja podrfa desviarse y romperse.14. Apague esta m_.quina de coser ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la zona de la aguja, como enhebrar

la aguja, cambiar la aguja, enhebrar la bobina, cambiar el prensatelas y operaciones similares.15. Desenchufe esta maquina de coser cada vez que tenga que desmontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro

de los ajustes mencionados en este manual del usuario.

OONSERVE ESTAS aNSTRUOOUONES

NOTA: Dise_o y especificaciones de la maquina de coser podrfan cambiar sin preaviso.

Page 4: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

¢ONSmGNES IMPORTANTES OE SECURITi Pour utiliser un appareil electrique, il faut toujours respecter les consignes de securit6 fondamentales, notamment lesconsignes suivantes:Avant d'utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions.

DANGER -- Pour reduire les risques d'electrocution.

1. II ne faut jamais laisser un appareil sans surveillance Iorsqu'il est branch& II faut toujours debranchercette machine& coudre de la prise electrique murale, apres son utilisation ou avant de la nettoyer.

2. II faut toujours d6brancher la machine avant de remplacer une ampoule _lectrique. Remplacez I'ampoule par uneampoule du m_me type de 15 W.

AVERTISSEM ENT _ Afin de reduire les risques de brQlures, incendie, electrocution ou

blessures corporelles :

1. II ne faut passe servir de la machine comme d'un jouet. II faut faire tr6s attention Iorsque cette machine & coudre estutilisee par des enfants ou & proximite de ceux-ci.

2. Utilisez cette machine uniquement pour les utilisations prevues, relies qu'elles sent decrites dans le manuel de lamachine b,coudre.

Utilisez uniquement les accessoires recommandes par le fabricant tels qu'ils sont indiques dans le manuel de lamachine a.coudre.

3. II ne faut jamais faire fonctionner la machine & coudre si le c&ble ou la prise est endommag6(e), si elle ne fonctionnepas correctement, si on I'a laiss6e tomber, si elle est endommagee ou si elle est tombee dans I'eau.Retournez la machine & coudre au magasin ou au centre de reparation Sears le plus proche, afin de la faireexaminer, reparer ou d'effectuer des r6glages electriques ou m_caniques,

4. II ne faut jamais faire fonctionner cette machine si les orifices d'a_ration sont colmat_s. Tenez les orifices d'aerationde cette machine & coudre et le curseur d'escamotage du pied-de-biche exempts de toute accumulation de peluches,poussieres et de morceaux de chiffon.

5. II ne faut jamais laisser tomber ou introduire d'objet dans les orifices.6. II ne faut pas l'utiliser en plein air.7. 11ne faut pas la faire fonctionner si des produits en a6rosol (vaporisateur) sont utilises ot_ s'il y a une installation

d'oxyg6ne.8. Pour la debrancher, tournez le commutateur & la position Arr_t ("O"), puis retirez la prise de la douille.9. Ne debranchez pas la machine en tirant sur le c&ble. Pour la debrancher, saisissez la prise, et non pas le c&ble

electrique.10. Tenez les doigts & I'ecart de toutes les pieces mobiles. II faut faire particuli_rement attention dans la zone proche de

I'aiguille de la machine a coudre.11. II faut toujours utiliser la semelle de piq0re correcte. Si la semelle de piqare ne convient pas, I'aiguille risque de se

briser.

12. N'utilisez pas d'aiguilles courbees.13. Ne tirez ni ne poussez pas le tissu pendant les piqares. Cela risque de faire d_vier raiguille et de provoquer sa

cassure.14. Avant de faire des reglages dans la zone de I'aiguille tels qu'enfiler I'aiguille, changer I'aiguille, enfiler la canette ou

changer le pied-de-biche, etc., mettez le commutateur de la machine b.coudre sur Arr_t ("O").15. Debranchez toujours la machine & coudre de la douille electrique avant de retirer les capots, de la graisser ou de

faire tous autres reglages mentionnes dans le manuel de la machine a coudre.

CONSERVEZ OETTE NOTmCE

REMARQUE: Les specifications et conception de la machine & coudre sujettes & modifications sans preavis.

111

Page 5: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

Kenrnore Sewing Machine Warranty

25Year Limited Warranty on Sewing Machine Die-Cast Metal Internal FrameFor 25 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the die-cast metal internal frame of thissewing machine if it is defective in material or workmanship.

10 Year Limited Warranty on Internal Mechanical ComponentsFor 10 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the internal mechanical components of thissewing machine if they are defective in material or workmanship. This 10 year warranty does not include belts, whichare only included in the 90 day warranty described below.

2 Year Limited Warranty on Sewing Machine Exterior ComponentsFor 2 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for all components of the sewing machine exteriorif they are defective in material or workmanship. This 2 year warranty does not include needle plates or accessoryparts, which are only included in the 90 day warranty described below.

2 Year Limited Warranty on Electrical EquipmentFor two years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the electrical equipment of this sewingmachine, if any part of it, including motor, wiring, electronic circuitry, switch and speed control, is defective in materialor workmanship. This 2 year warranty does not include light bulbs, which are only included in the 90 day warrantydescribed below.

90 Day Limited Warranty on Mechanical Adjustments and Specified PartsFor 90 days from the date of purchase, Sears will provide:o free mechanical adjustments necessary for the proper operation of this sewing machine, except for normal

machine care maintenance as described in the owner's manualo free replacement of belts, light bulbs, needle plates and accessory parts if defective in material or workmanship.This 90 day warranty does not include sewing machine needles, which are expendable parts.

Warranty ServiceAI! warranty service is available by returning this sewing machine to the nearest Sears Parts & Repair Center.

If this sewing machine is used for other than private family purposes, all warranty service is available for only 90 daysfrom the date of purchase.

Except for 90 Days on Mechanical Adjustments and Specified Parts (see above), all warranty service covers onlydefects in material and workmanship. Sears will net pay for:1. A service technician to instruct the user in correct product installation, operation or maintenance.2. A service technician to clean or maintain this product.3. Damage to or failure of this product if it is not installed, operated or maintained according to all instructions

supplied with the product.4. Damage to or failure of this product resulting from accident, abuse, misuse or use for other than its intended

purpose.5. Damage to or failure of this product caused by the use of detergents, cleaners, chemicals or utensils other than

those recommended in all instructions supplied with the product.6. Damage to or failure of parts or systems resulting from unauthorized modification(s) made to this product.

Disclaimer of implied warranties; limitation of remedies:The customer's sole and exclusive remedy under this limited warranty shall be product repair as provided herein.Implied warranties, including warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year orthe shortest period allowed by law. Sears shall not be liable for incidental or consequential damages. Some states andprovinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations or the durationof implied warranties of merchantability or fitness, so these exclusions or limitations may not apply to you.

All warranty coverage applies only while this appliance is used in the United States or Canada.

This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.

Sears, Roebuck and Co., D/817WA, Hoffman Estates, IL 60179Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada IVl5B 2B8

IV

Page 6: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

Garantfa de la m_quina de coser Kenmore

Garantia limitada de 25 afios para la estructura interna de metal moldeado de la m_.quina de coserA partir de la fecha de compra, Sears le ofrece una garantfa de 25 aSos que le permitir reparar de forma gratuita la estructurainterna de metal moldeado de su m_.quina de coser, en caso de que haya algen tipo de defecto en el material o en la mano de obra.

Garantia limitada de 10 afios para los componentes mec_.nicos internos

A partir de la fecha de compra, Sears le ofrece una garanfia de 10 aSos que le permitir reparar de forma gratuita los componentesmec_.nicos internos de la m_.quina de coser, en caso de que haya alg_n tipo de defecto en el material o en la mano de obra. Estagaranfia de 10 aSos no incluye las correas. Las correas cuentan con ta garanfia de 90 dfas que se describe mas adelante.

Garantia limitada de 2 afios para las partes exteriores de la ma.quina de coser

A partir de la fecha de compra, Sears le ofrece una garanfia de 2 aSos que le permitir reparar de forma gratuita todas las partesexternas de la m_.quina de coser, en caso de que haya alg_n tipo de defecto en el material o en la mano de obra. Esta garanfia de2 aSos no incluye la base de la aguja. La base de la aguja cuenta con la garanfia de 90 dfas que se describe mas adelante.

Garantia limitada de 2 afios para el equipo el6ctricoA partir de la fecha de compra, Sears le ofrece una garanfia de dos aSos que le permitir reparar de forma gratuita el equipoetectrico de la mgquina de coser, en caso de que se detecte alg_n tipo de defecto en el material o en la mano de obra decualquiera de las partes, incluyendo el motor, el cableado, el circuito electrico, el interruptor y el control de velocidades. Estagaranfia de 2 aSos no incluye las bombillas. Las bombillas cuentan con la garanfia de 90 dias que se describe mAs adelante.

Garantia limitada de 90 alias para ajustes mec_.nicos y para algunas partes especfficasA partir de la fecha de compra, Sears ofrece los siguientes servicios durante un lapso de 90 dfas:

Los ajustes mec&nicos necesarios para garantizar el correcto funcionamiento de la m_.quina de coser, con excepci6n deltrabajo de mantenimiento normal que se describe en el manual del usuario (Sin cargo).

Reemplazo de correas, bombillas, placas para agujas y accesorios, en caso de que se detecte algOn tipo de defecto en elmaterial o en la mano de obra.

Esta garantia de 90 dfas no incluye las agujas de la ma.quina de coser, ya que estas son partes desgastables.

Servicio de garantiaPara hacer v_.lida su garanfia, Ileve la maquina de coser al Centro de repuestos y reparaciones de Sears mas cercano asu domicilio.

Si esta ma.quina de coser se utilizara con fines distintos de los familiares, el servicio de garantia se extender t3nicamente a 90 dfasa partir de la fecha de compra.

Con excepci6n de la garantia de 90 d[as que cubre los ajustes mecdmicos y algunas partes especfficas (ver m_.s arriba),todos los servicios de garantia cubrir_.n s61o los defectos en el material o en la mano de obra. Sears no se har_. responsableecon6micamente de:

1. Tecnicos para asesorar al usuario sobre la correcta instalaci6n, funcionamiento ni operaci6n del producto.2. Tecnicos para limpiar o realizar trabajos de mantenimiento de este producto.3. Da_os o fallas que se pudieran producir en este producto por no instalarlo, operarlo o mantenerlo tal como se explica en el

manual de instrucciones que se proporciona de forma adjunta.4. DaSos o fallas que se pudieran producir como consecuencia de accidentes, mal uso, abuso o uso con fines diferentes de los

especificados.5. DaSos o fallas que se pudieran producir como consecuencia del uso de detergentes, productos de limpieza, productos

quimicos o utensilios que no sean los que se recomiendan en el manual de instrucciones que se proporciona de forma adjunta.6. DaSos o fallas que pudieran producirse en las partes o sistemas come consecuencia de alteracion(es) no autorizada(s) que

se haga(n) en este producto.

Descargo de responsabilidad de las garantias implicitas; limitaciones en la soluci6n:La 0nica y exclusiva soluci6n que se le proporcionar al cliente bajo esta garantia limitada ser la reparaciSn del producto, tal comoaqu se expresa. Las garantias implicitas, incluidas las garant[as de aptitud para la venta e idoneidad para un fin concreto selimitan a un aSo o al periodo minimo que permita la ley. Sears no ser responsable de los daSos fortuitos o indirectos. Algunosestados no autorizan la exclusi6n o la limitaci6n de los daSos indirectos o fortuitos, o la limitaci6n sobre el perfodo de vigencia delas garantias implicitas de de aptitud para la venta e idoneidad, de modo que es posible que las exclusiones o limitaciones antescitadas no se apliquen a todos los usuarios.

La cobertura de la garantia rige enicamente para las m#.quinas que se utilicen dentro del territorio de Estados Unidos o Canad.

Esta garantia proporciona una serie de derechos especificos al usuario, quien podria adem__s tener otros derechos que varianseg0n el estado en el que se encuentre.

Sears, Roebuck and Co., D/817WA, Hoffman Estates, IL 60179Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canad M5B 2B8

V

Page 7: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

Garantie pour machine coudre Kenrnore

Garantie lirnit6e de 25 arts pour I'armature interne en m6tal moul de la machine coudrePendant les 25 ans suivant la date d'achat, Sears prendra sa charge la r6paration de I'armature interne en m6tal moul de cettemachine coudre en cas de defaut mat@iel ou de fabrication.

Garantie lirnit_e de 10 arts pour les composants mecaniques internesPendant les 10 ans suivant la date d'achat, Sears prendra sa charge la r@aration des composants m6caniques internes de cettemachine ceudre en cas de defaut materiel ou de fabrication. Cette garantie de 10 ans ne s'applique pas aux ceintures, qui sent

uniquement couvertes par la garantie de 90 jours decrite ci-dessous.

Garantie lirnit_'.e de 2 arts pour les composants externes de la machine coudrePendant les 2 ans suivant la date d'achat, Sears prendra sa charge la r@aration de tous les composants externes de la machinecoudre en cas de d6faut materiel ou de fabrication. Cette garantie de 2 ans ne s'applique pas aux plaques aiguille ou aux

accessoires, qui sent uniquement couverts par la garantie de 90 jours d_crite ci-dessous.

Garantie lirnit_e de 2 ans pour I'equipement _lectriquePendant les 2 ans suivant la date d'achat, Sears prendra sa charge la reparation de I'equipement electrique de cette machinecoudre, en cas de d6faut mat@iel ou de fabrication concernant le moteur, le c&blage, les circuits _lectriques, I'interrupteur ou lacommande de vitesse. Cette garantie de 2 ans ne s'applique pas aux ampoules 61ectriques, qui sent uniquement couvertes par la

garantie de 90 jours decrite ci-dessous.

Garantie lirnit_e de 90 jours pour les r_glages m_caniques et les composants sp6cifiquesPendant les 90 jours suivant la date d'achat, Sears prendra sa charge :o Les reglages mecaniques necessaires au ben fonctionnement de cette machine coudre, I'exception de I'entretien normal de

la machine d6crit dans le mode d'emploiLe remplacement des ceintures, des ampoules _lectriques, des boucleurs, des couteaux, des plaques aiguille et desaccessoires en cas de defaut materiel ou de fabrication.

Cette garantie de 90 jours ne s'applique pas aux aiguilles de la machine coudre, qui ne sent pas indispensables.

Service de garantiePour beneficier du service de garantie totale, vous devez rapporter cette machine coudre au centre de reparation et de pi6cesdetachees Sears le plus proche de chez vous.

Si cette machine coudre est utilisee hers du cadre familial et priv, le service de garantie totale sera uniquement valable durant les

90 jours suivant la date d'achat.

_, I'exception de la garantie de 90 jours concernant les r6glages mecaniques et les composants specifiques (voir cidessus), leservice de garantie totale s'applique uniquernent aux defauts materiels et de fabrication. Sears ne prendra pas sa charge :1. Uemploi d'un technicien pour montrer I'utilisateur comment bien installer, faire fonctionner ou entretenir le produit.

2. Uemploi d'un technicien pour nettoyer ou entretenir ce produit.3. Les pannes ou d_g&ts subis par ce produit si les instructions d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de ce produit

n'ont pas _t respectees.4. Les pannes ou deg&ts subis par ce produit en cas d'accident, d'abus ou de mauvaise utilisation de ce dernier.5. Les pannes ou d_g&ts subis par ce produit en cas d'utilisation de d6tergents, produits d'entretien, produits chimiques ou

ustensiles autres que ceux recommandes dans les instructions fournies.6. Les pannes ou deg&ts subis par des composants ou syst6mes suite une ou plusieurs modification(s) non autoris_es de ce produit.

D_gagernent de responsabilit concernant les garanties tacites; limitation des recours :Le seul recours exclusif dent dispose le client dans le cadre de cette garantie limitee est la reparation du produit, comme nomm

ci-apr_s. Les garanties tacites, y compris les garanties de qualit marchande ou de ben fonctionnement dans un but precis, sentlimit6es un an ou la plus courte periode permise par la Ioi. La soci6t Sears ne saurait _tre tenu responsable de tout dommagefortuit ou accessoire. Certains #tats ou provinces ne reconnaissent pas I'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ouaccessoires, ni les restrictions quant la duree des garanties tacites de qualit marchande ou de ben fonctionnement. II est donc

possible que ces exclusions ou restrictions ne vous concernent pas.

La garantie totale est uniquement valable si cet appareil est utilis aux 12tats-Unis ou au Canada.

Cette garantie vous confere des droits sp_cifiques reconnus par la Ioi, ainsi que d'autres droits eventuels qui peuvent varier d'unl_tat I'autre.

Sears, Roebuck and Co., D/817WA, Hoffrnan Estates, IL 60179Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8

VI

Page 8: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

Machine Specifications (15343)

/Item

Sewing speed (Maximum)

Stitch length:Stitch width:

Stitch package (Stitch functions):

(Built-in stitches):Buttonhole:

Machine dimensions:

Weight (Net):

SpecificationOver 760 s.p.m

4 mm (Maximum)

5 mm (Maximum)

43

4

4-step built-in buttonhole

W 15.5" (388 mm) x D 6.1" (152 ram) x H 11.8" (295 mm)

13.2 Ibs (6.0 kg )

Especificaciones de la m_quina (15343)

Articulo

Velocidad de costura (MAxima)

Longitud de puntada:

Ancho de puntada:

NQmero de puntadas

(Integradas):

Ojales:

Dimensiones de la maquina:

Peso:

Funcionamiento de puntadas):

Especificaci6n

M_ts de 760 s.p.m

4 mm (MAxima)

5 mm (MAxima)

43

4

Funci6n de ojal incorporado de 4 pasos

388 mm (15.5") de ancho x 152 mm (6.1") de profundidad x

295 mm (11.8") de altura

6.0 kg (13.2 Ibs)

Caract_ristiques de na machine (15343)

Description

Vitesse de couture (Maximum)

Longueur du point:

Largeur du point:

Ensemble de points(points de couture):

(points integr6s):

Boutonniere:

Dimensions de la machine:

Poids de la machine:

Caract_ristiques

760 points-minute en outre

4 mm (Maximum)

5 mm (Maximum)

43

4

Boutonniere integr6e en 4 6tapes

Largeur: 388 mm (15.5") x Profondeur: 152 mm (6.1") x

Hauteur: 295 mm (11.8" )

6.0 kg (13.2 Ib)

VII

Page 9: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

PROTECTIONIn the U.S.A.

Master Protection AgreementsCongratulations on making a smart purchase. Your

new Kenmore® product is designed and manufacturedfor years of dependable operation. But like all products,

it may require preventive maintenance or repair fromtime to time. That's when having a Master Protection

Agreement can save you money and aggravation.

Purchase a Master Protection Agreement now and

protect yourself from unexpected hassle and expense.

The Master Protection Agreement also helps extendthe life of

your new product. Here's what's included inthe Agreement:

[] Expert service by our 12,000 professional repair

specialists[] Unlimited service and no charge for parts and

labor on all covered repairs[] "No-lemon" guarantee- replacement

of your covered product if four or more productfailures occur within twelve months

[] Product replacement if your covered productcan't be fixed

[] Annual Preventive Maintenance Check at your

request - no extra charge

[] Fast help by phone- phone support from a Searsrepresentative on products requiring in-home repair, plus

convenient repair scheduling[] Power surge protection against electrical damage

due to power fluctuations[] Rental reimbursement if repair of your covered

product takes longer than promised

Once you purchase the Agreement, a simple phonecall is all that it takes for you to schedule service. You

can call anytime day or night, or schedule a service

appointment online.

Sears has over 12,000 professional repair specialists,

who have access to over 4.5 million quality parts andaccessories. That's the kind of professionalism you

can count on to help prolong the life of your new purchase for

years to come. Purchase your Master Protection Agreement

today!

Some limitations and exclusions apply.

For prices and additional information call1-800-827-6655.

Sears Installation Service

For Sears professional installation of home

appliances, garage door openers, water heaters, and othermajor home items, in the U.S.A. call 1-800-4-MY=HOME®

AGREEMENTSIn Canada

Maintenance Agreements

Your purchase has added value because you can

depend on Sears HomeCentral@ for service. Withover 2400 Service Technicians and more than a

million parts and accessories, we have the tools,

parts, knowledge and skills to back our pledge:We Service What We Sell.

Your Kenmore® product is designed, manufactured

and tested to provide years of dependable operation.

But like al! products, it may require service from timeto time. The Sears Maintenance Agreement offers

you an outstanding service program, affordably

priced.

The Sears Maintenance Agreement:

• Is your way to buy tomorrow's service at today's

price

° Eliminates repair bills resulting from normal wearand tear

. Provides phone support from a Sears technician

on products requiring in-home repair

oEven if you don't need repairs, provides an

annual Preventive Maintenance Check, at your

request, to ensure that your product is in proper

running condition

Some limitations apply. For more information

about Sears Canada Maintenance Agreements,call 1-800-361-6665

VIII

Page 10: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

SERVICIOEn Estados Unidos

Contratos de Protecci6n ExpertaFelicidades por haber hecho una compra inteligente. Su nuevoaparato Kenmore® ha sido disefiado y fabricado para darle largosafios de funcionamiento confiable. Sin embargo, al igual quetodos los productos, en ocasiones puede requerir mantenimientopreventivo o reparaciones. En estos casos, un Contrato deProtecci6n Experta (Master Protection Agreement) puedeahorrarle tiempo y molestias.

Compre ahora un Contrato de Protecci6n Experta y protejase delas molestias y los gastos inesperados.

El Contrato de Protecci6n Experta tambi_n sirve para prolongar lavida 6til de su nuevo aparato. El contrato de protecci6n incluye Iosiguiente:

[] Servicio experto de nuestros 12,000 profesionalesespecializados en reparaciones.

[] Servicio ilimitado, sin cargo por piezas o mano de obra en todaslas reparaciones cubiertas.

[] Garantfa de alta calidad. El producto cubierto ser_. reemplazadosi tiene m_.s de tres averfas en un plazo de 12 meses.

[] Reemplazo del producto si _ste no puede ser reparado.[] Revisi6n anual de mantenimiento preventivo si usted Io solicita,

sin cargo para usted.[] Ayuda r_.pida por vfa telef6nica. Asistencia no t6cnica e

informativa sobre productos reparados en su hogar, asf comopr_tctica programaci6n de reparaciones.

[] Protecci6n contra daSos por sobrecargas electricas provocadaspor variaciones en el suministro el6ctrico.

[] Reembolso del alquiler si la reparaci6n del producto cubiertotarda mAs que el tiempo prometido.

Una vez que compre el contrato de protecci6n, s61o tiene que haceruna Ilamada telef6nica para programar el servicio. Puede Ilamar acualquier hora del dfa o de la noche, o incluso programar una citade servicio via Internet.

Sears tiene m_.s de 12,000 profesionales especializados enreparaciones, con acceso a m_.s de 4.5 millones de accesorios ypiezas de repuesto de lamas alta calidad. Este nivel de

profesionalismo es Io que usted necesita para prolongar durantemuchos afios la vida t]til de su nueva compra, iAdquiera hoymismo un Contrato de Protecci6n Experta!

Se aplican algunas limitaciones y exclusiones. Llame al1-800o827-6655 para conocer los precios y obtenerinformaci6n adicional.

Servicio de instalaci6n Sears

Para la instalaci6n profesional, garantizada por Sears, deaparatos electrodomesticos y artfculos tales como calentadoresde agua y puertas autom_.ticas para garajes, en Estados UnidosIlame al 1-800-4-MY-HOME ®.

Le contrat d'entretien de Sears

Au Canada

Votre achat comporte une valeur ajoutee car vous pouvezcompter sur I'entretien chez Sears Home Central®. Grace &plus de 2400 sp6cialistes au Service Clientele et I'acces & plusde 900000 pi_ces d6tach_es et accessoires, nous poss6donsles outils, les pi6ces, le savoir et I'exp_rience nous permettantde promettre que ce que nous vendons, nous I'entretenons.

Contrats d'entretien de Sears

La conception, la fabrication et le contr61e de verification de

votre dispositif Kenmore ® sont effectues de fa?on _.vousgarantir un fonctionnement fiable pendant plusieurs annees.Cependant, tout dispositif d'une certaine taille n_cessite parfoisun service d'entretien occasionel. Le contrat d'entretien de

Sears vous propose un programme de service exceptionnel &prix raisonnable.

Le contrat d'entretien de Sears

e Vous offre la possibilit6 d'acheter I'entretien de demain auprix d'aujourd'hui.

o Elimine les coQts de reparation d6coulant de I'usure normaleo Dans le cas o_ vous n'avez pas besoin de r6paration, vous

donne acc_s, sur demande, & une v_rification d'entretien

preventif annuelle vous permettant de vous assurer que votredispositif est en bonne condition de marche.

Certaines limites existent. Pour toute information sur les

Contrats d'entretien de Sears au Canada, t_16phonez au1-800-361-6665.

IX

Page 11: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

TABLE OF CONTENTS

SECTION I. NAMES OF PARTS

Cabinets and Sewing Machine Tote Bag ........................ 2Names of Parts .............................................................. 2Available Accessories and Attachments ........................ 4

SECTUON ii. GETTING READYTO SEW

Connecting Machine to Power Supply ........................... 6Before Using Your Sewing Machine ............................... 6For Your Safety ............................................................... 6Polarized Plug ................................................................ 6Controlling Sewing Speed .............................................. 6Setting Spool Pins .......................................................... 8Presser Foot Lifter .......................................................... 8Thread Cutter ................................................................. 8Extension Table ............................................................ 10o Detaching the table .................................................... 10o Attaching the table ..................................................... 10Changing Needle ......................................................... 10To Remove and Attach the Foot Holder ....................... 10oTo remove .................................................................. 10

To attach .................................................................... 10

Changing Presser Foot .:.............................................. 12To remove .................................................................. 12

oTo attach .................................................................... 12Presser Foot Types ...................................................... 12o Zigzag foot ................................................................. 12oSliding buttonhole foot ............................................... 12oZipper foot .................................................................. 12o Hemmer foot .............................................................. 12Selecting Needle and Fabric ........................................ 14Bobbin Winding ....................................................... 18-22• Removing bobbin case .............................................. 18

Bobbin winding ...................................................... 18-20o Inserting bobbin ......................................................... 22Threading the Machine ................................................ 24

Threading the machine .............................................. 24Needle thrader ............................................................. 26

o Drawing up bobbin thread .......................................... 26Adjust the Needle Thread Tension for aStraight Stitch ............................................................... 28o Correct tension .......................................................... 28

oTension is too tight ..................................................... 28oTension is too loose ................................................... 28

o Adjust bobbin tension ................................................ 28Adjust the Needle Thread Tension for a Zigzag Stitch ... 30o Correct tension .......................................................... 30• Tension is too tight ..................................................... 30oTension is too loose ................................................... 30Stitch Pattern Selector ................................................. 32Reverse Stitch Control ................................................. 32

SECTION ill. STRAIGHT STITCH SEWING

Straight Stitch ............................................................... 34Starting to sew ........................................................... 34

, Finishing sewing ........................................................ 34Use the Seam Guides .................................................. 34

Turn a Square Corner .................................................. 34Topstitching .................................................................. 36Zipper Sewing ......................................................... 36-38o Fabric preparation ...................................................... 36• To sew ........................................................................ 38

Rolled Hem Sewing ...................................................... 38oTo sew ........................................................................ 38

To Drop or Raise the Feed Dogs ................................. ,40Darning ........................................................................ 40

SECTION IV. ZIGZAG STITCH SEWING

Basic Zigzag ................................................................. 42Satin Stitching .............................................................. 42Monogramming ............................................................ 44Applique ....................................................................... 44Bar Tacking ................................................................... 46Button Sewing .............................................................. 46Overcasting Stitch ........................................................ 48Multiple Zigzag Stitch ................................................... 48o Seam finishing ........................................................... 48• Mending ..................................................................... 48

SECTION V. UTiLiTY AND DECORATIVE

STITCHESBlind Hem Stitch ........................................................... 50Lace Work .................................................................... 50Twin Needle Stitches (Option) ...................................... 52

SECTION VI. BUTTONHOLEButtonhole ............................................................... 54-56o Starting to sew ...................................................... 54-56

SECTION Vii. CARE OFYOUR MACHINE

Replacing the Light Bulb .............................................. 58Cleaning the Feed Dogs .............................................. 58Cleaning the Shuttle Race ........................................... 60oCleaning the shuttle area ........................................... 60oReplacing shuttle assembly ....................................... 60Oiling the Machine ....................................................... 62oOil behind the face cover ........................................... 62• Oil the shuttle area ..................................................... 62Troubleshooting ............................................................ 64

X

Page 12: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

INDaCE

SECClON i. NOIVlBRE DE LAS PARTES

Gabinete y bolsa de mano .................................................. 3

Nombre de las partes .......................................................... 3

Accesorios y refacciones disponibles ................................. 5

SECCION il. PREPARACION DE LA IVIAQUINA

PARA COSER

Conexi6n de la maquina a la red el_ctrica .......................... 7

Cuando utilice por primera vez su m_.quina de coser ......... 7

Para su seguddad ............................................................... 7

Clavija polarizada ................................................................ 7

Control de la velocidad de costura ...................................... 7

Ajuste de los porta-carretes ................................................ 9

Palanca de elevaci6n del prensatelas ................................. 9

Cortahilos ............................................................................ 9

Ampliaci6n m6vil de la superficie de costura .................... 11

, Desmontaje de la ampliaci6n m6vil ................................ 11

o Instalaci6n de la ampliaci6n m6vil _................................. 11

Cambio de aguja ............................................................... 11

C6mo quitar/poner el enmangue del prensatelas ............. 11

o Para quitar ...................................................................... 11

o Para poner ...................................................................... 11

Cambio de prensatelas ..................................................... 13

o Para remover: ................................................................. 13

Instalaci6n: ................................................................... 13

Tipos de prensatelas ......................................................... 13

o Prensatelas para zig-zag ................................................ 13

o Prensatelas para ojal incorporado .................................. 13

o Prensatelas para cremalleras ......................................... 13

o Pie para dobladillo enrollado .......................................... 13

Selecci6n de hilo y tela ..................................................... 15

Embobinado de la canilla ............................................. 19-23

• C6mo sacar el portacanillas ........................................... 19

• Embobinado de la canilla ........................................... 19-21

o Colocaci6n de la canilla .................................................. 23

Enhebrado del hilo de la aguja .......................................... 25

o Enhebrado del hilo de la aguja ....................................... 25

Enhebrador de la aguja ..................................................... 27

o Extracci6n del hilo de la canilla ....................................... 27

Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja para

puntada recta ................................................................... 29

oTensi6n correcta .............................................................. 29

o El hilo est_ demasiado tense .......................................... 29

• El hilo est,1 demasiado flojo ............................................ 29

oAjuste de la tensi6n de la bobina .................................... 29

Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja para

puntada zig-zag ................................................................ 31

oTensi6n correcta .............................................................. 31

o El hilo esta. demasiado tenso .......................................... 31

oEl hilo est4 demasiado flojo ............................................ 31

Selector de patr6n ............................................................. 33

Control de puntada reversa ............................................... 33

SECCION III. COSTURA DE PUNTADA RECTA

Puntada recta ................................................................. 35

• Para empezar a coser .................................................. 35o Para terminar a coser .................................................. 35

Uso de las guias de costura ........................................... 35

C6mo coser una esquina cuadrada ............................... 35Costura a la vista ........................................................... 37

Costura de cremalleras 6 cierres .............................. 37-39

oPreparaci6n de la tela .................................................. 37o Para coser .................................................................... 39

Dobladillo enrollado ........................................................ 39

. Para coser .................................................................... 39

C6mo bajar/subir los dientes del transporte .................. 41Zurcido ........................................................................... 41

SECClON IV. PUNTADAS DE ZIG-ZAG

Puntada de zig-zag ........................................................ 43Puntada en saten ........................................................... 43

Monogramas .................................................................. 45

Aplicaciones ................................................................... 45Puntada de refuerzo ....................................................... 47

Costura de botones ........................................................ 47

Puntada de sobrehilado o remate .................................. 49

Puntada de mWtiple zig-zag ........................................... 49oCosido final .................................................................. 49

o Zurciendo o remendando ............................................. 49

SECClON V. PUNTADAS UTILES Y PUNTADAS

DECORATIVAS

Dobladillo invisible .......................................................... 51

Trabajos con encajes ..................................................... 51

Puntadas de doble aguja (Opci6n) ................................. 53SECClON Vl. OJALES

Ojales ........................................................................ 55-57

o Para empezar a coser ............................................. 55-57

SECClON VII. IVlANTENIIVilENTO DE LA

MAQUINA

Cambiando la bombilla .................................................. 59

Limpieza de los dientes del transporte .......................... 59

Limpieza de la corredera de la lanzadera ...................... 61

o Limpie el area de la lanzadera ..................................... 61

, Coloque nuevamente el conjunto de la lanzadera ....... 61

Engrasando la m4quina ................................................. 63

• Aceite atras de la plancha cubierta frontal ................... 63° Lubrique la 4rea de la lanzadera ................................. 63

Soluci6n para problemas de funcionamiento ................. 65

XI

Page 13: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

TABLE DES MATIERES

PARTIE I. IDENTiFiCATiON DES PIECES DE

LA MACHINE

Mallette et sac de transport ...................................................... 3

Identification des pieces ........................................................... 3

Accessoires et pi6ces disponibles ........................................... 5

PARTiE li. PRE_PAREZ-VOUS _, COUDRE

Branchez la machine ............................................................... 7

Les premieres fois que vous utilisez votre machine ................ 7

Consignes de s6curit_ ............................................................. 7

Prise polarisee ......................................................................... 7Contr(_lez la vitesse de couture ................................................ 7

Pose de [a broche a bobine ..................................................... 9

Releve-pied presseur ............................................................... 9

Coupe-fil ................................................................................... 9

Rallonge de plateau ............................................................... 11

Pour retirer la rallonge ......................................................... 11

Pour fixer la rallonge ............................................................ 11

Changer I'aiguille ................................................................... 11

Retrait et installation du support de pied ................................ 11Retrait .................................................................................. 11

o Installation ............................................................................ 11

Changement de pied presseur ............................................... 13

o Pour retirerle pied presseur ................................................. 13

o Pour mettre le pied presseur en place ................................. 13

Diff6rents pieds presseurs ..................................................... 13

Pied zig-zag ......................................................................... 13,, Pied _ boutonniere ............................................................... 13

o Pied _ fermeture _.glissiere ................................................. 13o Pied d'ourlet roule ................................................................ 13

Choix de I'aiguille et tissu ....................................................... 16

Remplir la canette ............................................................. 19-23

, Retrait de la porte-canette ................................................... 19

o Bobinage d'une canette de fil ......................................... 19-21• Insertion de la canette ......................................................... 23

Enfilage de la machine ........................................................... 25

Enfilage de la machine ........................................................ 25

Enfile-aiguille ..................... : .................................................... 27. Comment faire monter le fil de la canette ............................ 27

R_glage de la tension du fil de I'aiguille pour le point droit .... 29,,Tension correcte ................................................................... 29

Si la tension est trop _lev6e ................................................. 29

o Si la tension est trop faible ................................................... 29

o R_glage de la tension de la bobine ..................................... 29

R_glage de la tension du fil de I'aiguille pour le point zig-zag ... 31o Tension correcte ................................................................... 31

Si la tension est trop elev6e ................................................. 31

o Si la tension est trop faible ................................................... 31

Selecteur de point .................................................................. 33Bouton de marche arri_re ...................................................... 33

PARTIE III. COUTURE AU POINT DROIT

Point droit ............................................................................... 35

o D6but d'une couture ............................................................ 35

o Finition d'une couture .......................................................... 35

Utilisation des guides de couture ........................................... 35

Pour coudre un angle droit ..................................................... 35

Surpiq0re ............................................................................... 37

La couture des fermetures & glissiere ............................... 37-39

o Preparation du tissu ............................................................. 37o Pour coudre ......................................................................... 39

Ourlet roul6 ............................................................................ 39

o Pour coudre ......................................................................... 39

Comment descendre ou monter les griffesd'entrafnement ....................................................................... 41

Reprisage ............................................................................... 41

PARTIE IV. POINTS ZIG-ZAG

Zig-zag simple ........................................................................ 43Point lanc6 ............................................................................. 43

Monogrammes ....................................................................... 45

Appliques ............................................................................... 45Brides de renfort .................................................................... 47

Pose des boutons .................................................................. 47

Surfilage ................................................................................. 49

Point zig-zag multiple ............................................................. 49oFinition des coutures ............................................................ 49

o Repriser ............................................................................... 49PARTIE V. POINTS UTILITAIRES ET POINTSDECORATIFS

Ourlet invisible ........................................................................ 51

Dentelle .................................................................................. 51

Aiguilles jumel_es (Faclutatif) ................................................ 53

PARTIE Vl. BOUTONNIERE

Boutonniere ....................................................................... 55-57

oCommencer une couture ................................................ 55-57

PARTIE VII. ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE

Remplacement de I'ampoule ................................................. 59

Nettoyage du porte-canette .................................................... 59

Nettoyage de la coursi_re ...................................................... 61

o Nettoyage de la navette ....................................................... 61

. Remontage de la navette ..................................................... 61Lubrification de la machine .................................................... 63

• Lubrifiez derriere le couvercle de fagade ............................. 63

Lubrifiez autour de la navette ............................................... 63

En cas de probl_me ............................................................... 66

Xll

Page 14: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

SECTnON I. NAMES OF PARTS F -_

Cabinets and Sewing Machine Tote Bag(RSOS # 97611)Sewing Machine cabinets and Tote bag are availablethrough the RSOS (Retail Special Order System) catalog atyour nearest Sears retail store (U.S.A. only).

Names of Parts

Stitch pattern selector

Reverse stitch control

Bobbin winder spindle

Spool pins

Bobbin winding tension disc

Upper needle thread guide

Thread take-up lever

Thread tension dial

Face cover

Thread cutter

Needle threader

Needle plate

Extension table (Accessory box)

Carrying handle

Handwheel

Power switch

Machine socket

Free-arm

Presser foot lifter

Presser foot holder

Set screw

Presser foot

Needle clamp screw

Needle

Foot control

f

2

Page 15: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

SECCRON L NOMBRE DE LAS PARTES

Gabinete y bolsa de mane

(RSOS #97611)Usted encontrar& una linea compteta de gabinetes y botsa de

mane para su m&quina de coser en el cat&logo RSOS que est&disponible en las tiendas Sears.

PARTIE L IDENTIFICATION DES PIECES DELA iViACHINE

iViallette et sac de transport(RSOS #97611)Vous trouverez dans les magasins Sears, ainsi que darts notrecatalogue une gamme complete de meubles et de sac detransport pour les machines & coudre.

Nombre de las partes

(_ Selector de patr6n

(_ Control de puntada reversa

(_ Eje del devanador de canillas

(_ Portacarretes

(_ Guiahilos del hilo de la canilla

(_ Guiahilos superior

_7_Tirahilos

(_ Ajuste de tensi6n del hilo superior

(_ Oubierta frontal

(_ Cortahilos

(_ Enhebrador de agujas

@) Placa de aguja

Estuche de accesorios (Ampliaci6n m6vil de la superficie

de costura)

(_ Asa de transporte

(_) Volante

_) Interrupter de corriente

(_ Enchufe de la m&quina

(_) Braze libre

_}) Elevador del prensatelas

(_ Enmangue del prensatelas

(_) Tornillo del soporte de prensatelas

_) Prensatelas

_) Tomillo de sujeci6n de la aguja

(_ Aguja

_) Pedal de control

Identification des pi_ces

(_ S_lecteur de point

(_ Bouton de marche arri_re

(_) Enrouleur de la canette

(_ Porte-bobine

(_ Bobineuse a disque de tension

(_ Guide du fil superieur

(_ Releveur tendeur du fil

(_ Molette de r_glage de la tension du fit

(_ Couvercle frontal

@ Coupe-ill

(_ Enfile-aiguille

Plaque d'aiguille

(_ Rallonge de plateau (Bofte & accessoires)

(_ Poign6e de transport

(_) Volant & main

(_ Interrupteur secteur

(_ Prise de la machine

(_ Bras libre

(_ Levier du pied presseur

(_ Support de pied

_) Vis de blocage

(_ Pied presseur

(_ Vis de fixation de I'aiguille

@ Aiguille

_) P6dale de contr61e

Page 16: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

Available Accessories and AttachmentsTo order parts and accessories listed below, call:I=800-4=MY=HOIVIE® (1-800-469-4663)call any time, day or night.

When ordering parts and accessories, provide the followinginformation:1. Part Number2. Part Name3. Model Number of Machine

Ref. No. Part No. Description

1

2

3

4

5

6

7

8

9

1011

12

1314

15

1617

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

532096007

647515006

*102869107

647018004

639804000

*993001100

*993011100

*993011400

*993011600

*993011800

801506008

639801007

*731806001

611520003

*737801015

611406002

611510000

000009803

647808009

*802424004

*820832005

*647803004

*741814003

*200262101

743815000

*214872011

*940200000

*941620000

*941850000

*940250000

*743813008

*200117100

*620404008

*611411000

031119115

Shuttle hook

Bobbin case

10 x Bobbin

Bobbin winder rubber ringAssorted needle set

5 x No.11 stretch fabric needle (BLUE)5 x No. 11 needle (ORANGE)

5 x No. 14 needle (RED)

5 x No. 16 needle (PURPLE)

5 x No, 18 needle (GREEN)Needle clamp with screw

Sliding buttonhole foot

Straight stitch foot

Zigzag footSatin stitch foot

Zipper footFoot holder

Light bulb

Seam ripper/Buttonhole openerLint brush

Large screwdriverSmall screwdriver

Oil

Needle threader

Hemmer foot (2mm)Walking foot

Pin-tuck footRuffler

Binder foot

Ultraglide foot

Cording foot

Embroidery footOverlock foot

Blind hem foot

Foot Control

* These items are not furnished with the machine, but may be

ordered per instructions above.

To order additional parts not listed above for a do-it-yourself repair:1. Using the Internet, type in "www3.sears.com" to reach

the Sears Parts Web site.2. Follow the prompts, and enter your sewing machine

model number. You can find your sewing machinemodel number on the back of your machine, on theNomenclaure Plate. Enter the first eight digits of thisnumber, followed by an asterisk (example: 385.15343*).

1 2

5 *6

*9 10

13 !4

"17 "18

f21 *22

*3

7

15

"19

*23

4

8

12

"16

*20

*24

*25 *26 *27 *28

31

4

Page 17: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

Accesorios y refacciones disponiblesPara ordenar las partes y accesorios listados abajo, Ilame al:

1-800-4-MY=HOME ® (1-800-469-4663)de 6 AM a 11 PM, hora del centro, los siete dias de la semana

AI ordenar partes y accesorios, proporcione la siguienteinformaci6n:

1. Nt3mero de parte2. Nombre de la parte3. Modelo de la m_quina

Accessoires et pi_ces disponiblesPour commander des pi_ces ou accessoires, veuillez preparer lesinformations suivantes:

1-800-LE-FOYER (1-800-533-6937)

24h/24, 7j/7

Pour commander des pi_ces et les accesoires, veuillez pr6parer

les informations suivantes:

1. Numero de la piece

2. Nom de la piece3. R6f6rence du module de la machine

# de Nt_mero de Descripci6nReferencia la parte

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

2O

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

532096OO7

647515006*102869107

647018004

735802009

*993001100

*993011100

*993011400

*993011600

*993011800

801506008

611413002*731806001

611511001

*737801015

611406002

611510000

000009803647808009

*802424004

*820832005

*647803004

*741814003

*200262101

743815000\

*214872011

*940200000

*941620000

*941850000

*940250000

*743813008

*200117100

*620404008

*611411000

031119115

Lanzadera

Portacanilla

10 x canillas

Anillo de caucho de la bobina

Juego de agujas

5 x Aguja No.11 para tela el_.stica (AZUL)

5 x Aguja No.1 1 (NARANJA)

5 x Aguja No.14 (ROJA)

5 x Aguia No.1 6 (PURPURA)

5 x Aguja No.18 (VERDE)

Sujetador de la aguja

Prensatelas para ojales corredizo

Prensatelas para puntada recta

Prensatelas para zig-zag

Prensatelas para puntada decorativa

Prensatelas para cremalleras

Sujetador del pieBombilla

Cortador/Abreojales

Cepillo de limpieza

Destornillador grande

Destornillador pequefioAceite

Enhebrador de aguja

Prensatelas para dobladillo (2 mm)Prensatelas de doble arraste

Prensatelas para alforzas

Prensatelas para fruncidos

Prensatelas para atar

Prensatelas para ultraglidePrensatelas del cord6n

Prensatelas para bordadoPrensatelas de terminado

Prensatelas de puntada dobladillo invisiblePedal de control

* Estos articulos no se 3roveen con la m_.quina, pero puedenser ordenados con las instrucciones arriba descritas.

Para ordenar partes adicionales para reparar su m_.quina, sigaestos pasos:1. Escriba en la pantalla de Internet "www3.sears.com" paravisitar el sitio web de Sears Parts.

2. Siga las instrucciones y escriba su n6mero de modelo de lam_quina de coser. Ud. encontrar_t el nt_mero de modelodetr&s de la m&quina, en la Placa de Identificaci6n. Escribalas ocho primeras cifras de este n6mero, seguido de unasterisco (ejemplo:385.15343*).

N° de r_f.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

2O

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

N° de piece

532096OO7

647515006

*102869107

647018004

735802009

*993001100

*993011100

*993011400

*993011600

*993011800

801506008

611413002

*731806001

611511001

*737801015

611406002

611510000

000009803

647808009

*802424004

*820832005

*647803004

*741814003

*200262101

743815000

*214872011

*940200000

*941620000

*941850000

*940250000

*743813008

*200117100

*620404008

*611411000

031119115

D_signation

Coursi_re

Porte-canette

10 x canettes

Anneau de caoutchouc pour le

bobinage de la cannette

Jeu d'aiguitles

5 x Aiguille n ° 1 1 pour tissusextensibles - BLEUE

5 x Aiguitle n ° 1 1 - ORANGE

5 x Aiguille n° 14 - ROUGE

5 x Aiguille n° 16 - VIOLET

5 x Aiguille n° 18 - VERT

Porta-aiguillePied & boutonniere coulissant

Pied & point droit

Pied zig-zag

Pied & point lance

Pied b.fermeture & glissi_re

Porte-pied

Ampoule d'eclairageD6coud-vite/Ouvre-boutonni_re

Brosse & peluchesGros tournevis

Petit tournevis

Huile

Enfile-aiguilie

Pied ourleur (2 mm)Pied niveleur

Pied pour faufilage

Pied plisseur-fronceurBordeur

Pied UltraglideAccessoire fronceur

Pied & broder

Pied de surjet

Pied & points d'ourlet invisibleP6dale de contr61e

* Ces pi_ces ne sont pas fournies avec la machine, maispeuvent _tre command6es comme indiqu6 en haut de page.

Pour commander les pi_ces additionnelles afin de r6parer votremachine & coudre, suivez ces 6tapes •1. I_crivez "www3.sears.com" sur 1'6cran de I'lnternet, pour

visiter le site Web de Sears Parts.2. Suivez les instructions et _crivez votre numero du module.

Vous pouvez trouver le num_ro du module au revers de lamachine, sur la Plaque Signal6tique. Ecrivez les huitspremiers caracteres de ce num6ro, suivis de un ast_risque(exemple: 385.15343*).

Page 18: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

SECTION II° GETTING READY TO SEWConnecting Machine to Power Supply(_ Power supply plug

Power switch_; Outlet@ Machine socket

Machine plug(_ Sewing lightBefore connecting the power cord, make sure the voltageand frequency shown on the machine conform to yourelectrical power.

1. Turn off the power switch (_.2. Insert the machine plug@ into the machine socket @.3. Insert the power supply plug_into the outlet(_.4. Turn the power switch (_ to activate the power and

sewing light(_.

Before Using Your Sewing MachineBefore using your sewing machine for the first time, place awaste fabric under the presser foot and run the machinewith thread for a few minutes. Wipe away any oil which mayappear.

For Your Safety* While in operation, always keep your eyes on the sewing

area. Do not touch any moving parts, such as the threadtake-up lever, handwheel or needle.

* Always turn off the power switch and unplug from thepower supply:- When leaving the machine unattended- When attaching or removing any parts- When cleaning the machine

* Do not place anything on the foot control, when notsewing.

Polarized PlugThis appliance has a polarized plug (one blade wider thanthe other). To reduce the risk of an electric shock, this plugis intended to fit in a polarized outlet only one way. If theplug does not fit in the outlet, reverse the plug. If it still doesnot fit, contact a qualified electrician to install the properoutlet. Do not modify the plug in any way.Foot Controller Model YC-482J or TJC-150 is used with

Sewing Machine Model 385.15343XXX (XXX representsnumbers 000 through 999).

Controlling Sewing SpeedSewing speed can be varied by the foot control.The harder you press on the foot control, the faster themachine runs.

\

f

f

J

J

Page 19: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

SECCION H. PIREPARACION DE LA

MAQUnNA PARA COSER

Cone×i6n de la m_quina a la red el_ctrica_1_Clavija de toma de corriente_) Interruptor de corriente(_ Red el6ctrica_) Enchufe de la m_.quina(_ Clavija de la m_.quina6_ BombillaAntes de enchufar el cable de conexi6n a la red de corriente

asegerese de que el voltaje y la frecuencia de la m_quina,mostrados en la placa de identificaci6n, coincidan con los de lared de suministro en su hogar.

1. Desconecte el interruptor de corriente (_.2. Introduzca la clavija de la m_.quina (_en el enchufe de la

m_.quina (_.3. Introduzca la clavija de toma de corriente (_ a la red (_.

4. Oprima el interruptor de corriente (_ para encender lam_.quina y la bombilla(_.

Cuando utilice pot primera vez su m_quina decoser

Cuando utilice por primera vez su mb.quina de coser, coloque unapieza de tela debajo del el prensatelas y haga funcionar lam_.quina con hilo, durante unos pocos minutos. Es normal queaparezcan salpicaduras de aceite, limpielas y cosa normalmente.

Para su seguridad* Cuando cosa, no pierda de vista el _.rea de costura. No toqueninguna pieza en movimiento tal como tirahilos, volante o aguja.* Apague siempre la m_.quina con el interruptor de corriente y

desenchufe la clavija de toma de corriente cuando:- Deje la m_.quina desatendida.- Vaya a poner o quitar alguna pieza.- Limpie la m_.quina.

* No ponga nada encima del pedal de control al no coser.

Clavija polarizadaPara aparatos con clavija polarizada (una pieza del enchufe m_sancha que la otra).A fin de evitar el riesgo de descargas electricas, esta clavija est,.disefiada de forma que s61o puede introducirse en un sentidodentro de una toma de corriente polarizada. Si no encajacompletamente en la toma de corriente, invierta la clavija. Sitampoco encaja de esta forma p6ngase en contacto con unelectricista cualificado para que te instate una toma de corrienteapropiada. 1/o intente modificar la clavija de ninguna forma.Con esta m_.quina de coser Modelo 385.15343XXX deber&usarse et pedal de control Modelo YC-482J o TJC-150.XXX representa los numeros 000 a 999.

Control de la velocidad de costura

El pedal de control sirve para regular la velocidad de ta costura.La velocidad se regula pulsando el pedal de control con la planta

del pie, a ma.s presi6n, m_.s velocidad.

PARTIE H. PREPAREZ=VOUS A COUDRE

Branchez ia machine

(_ Prise electrique(_) Interrupteur de courant(_ Prise de courant(_ Prise de la machine(_) Fiche de raccord electrique(_ Ampoule d'6clairageAvant de brancher le cordon d'alimentation, assurez-vous que

la tension et la fr6quence indiqu6es sur ta machine sontconformes & votre installation 61ectrique.

1. Tout d'abord, 6teignez la machine (Basculez rinterrupteur (_) b.

OFF).2. Ensuite, branchez la fiche de raccord _lectrique (_) sur la prise

de la machine (_.3. Connectez la prise electrique (_ _. la prise de courant (_.4. Appuyez sur I'interrupteur 2_ pour mettre la machine sous

tension et allumer I'ampoule d'_clairage (_.

Les premi6res fois que vous utilisez votre machineLes premieres fois que vous utilisez votre machine, placez unechute de tissu sous le pied presseur et faites fonctionner la machineavec fil pendant quelques minutes. Essuyez les traces d'huile quipourraient se produire.

Consignes de s_curit6* Pendant la couture, gardez toujours les yeux sur la couture encours et ne touchez aucune des parties mobiles, telles que le

levier releveur du fil, le volant ou I'aiguille.

* Eteignez et d_branchez syst_matiquement la machine de laprise de courant:- Iorsque vous laissez la machine sans surveillance.- Iorsque vous fixez ou retirez des parties detachables.- Iorsque vous nettoyez la machine.

* Ne placez rien sur la p6dale de contr61e, en ne causant pas.

Prise polaris_ePour les appareils ayant une prise polaris6e (une lame plus largeque I'autre). Afin de r6duire les risques de choc 61ectrique, cetteprise de branchement est congue pour s'adapter _ la prise61ectrique murale dans un seul sens. Si elle ne rentre pascompl_tement dans la prise, retournez-la. Si elle ne se branchetoujours pas, faites appel __un 61ectricien qualifi_ qui installera uneprise appropriee. 11'essayez pas de modifier la prise.La p6dale de contr61e YC-482J ou TJC-150 s'utilise avec lamachine module 385.15343XXX.

XXX Repr6sente les nombres de 000 a 999.

Contr61ez la vitesse de coutureOn change la vitesse de couture _.I'aide de ta p_dale de contr6te.Plus vous appuyez sur la p_dale, plus la machine va vite.

Page 20: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

Setting Spool Pins(_ spool pin

The spool pins are used for holding the spools of threadwhen feeding the thread to the machine.To use, pull up the spool pins. Push down for storage.

JJ

Presser Foot Lifter

(_ Presser foot lifter(_ Normal up position(_ Highest position

The presser foot lifter raises and lowers the presser foot.You can raise it about 1/4" (0.6 cm) higher than the normalup position for easy removal of the presser foot, or to helpplace heavy fabric under the foot.

Thread Cutter

(_) Thread cutter

You do not need a pair of scissors to cut threads aftersewing. Simply use the built-in thread cutter.

f

f

\\

\\\\

J

Page 21: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

Ajuste de los porta-carretesPortacarrete

Los portacarretes se utilizan para sostener los carretes de hilo yalimentar asi a ta maquina con el hilo.Para usarse, hale hacia arriba los portacarretes,Para guardarlos oprimalos hacia abajo,

Pose de ia broche _ bobineBroche & bobine

Les broches & bobines servent & retenir les bobines de fil en vue deproc_der _.I'enfilage du fil sup@ieur. Pour ce faire, il suffit de faireremonter la broche de la t_te.

Enfoncez la broche Iorsque vous rangez la machine.

Paianca de elevaci6n del prensatelas(_ Palanca de elevaci6n del prensatelas

Posici6n elevada normal(_) Posici6n mAs alta

La palanca de elevaci6n del prensatelas se emplea para subir ybajar el prensatelas. Usted puede subirlo aproximadamente

0.6 cm (1/4") m&s de la posici6n elevada normal para que leresulte m_.s f_.cil colocar telas gruesas o como ayuda para quitarel prensatelas.

Rel_veopied presseur(_ Releve-pied presseur(_ Position relev_e normale(_ Position relevee maximum

Le relive pied presseur remonte et abaisse le pied presseur.Vous pouvez le remonter d'environ 0.6 cm (1/4") plus haut que laposition normale pour retirer plus facilement le pied presseur oupour vous aider & passer un tissu _pais sous le pied.

Cortahiios(_ Cortahilos

No necesita tijeras para cortar el hilo despu_s de coser. $61onecesita el cortahilos practico.

Coupe-fil(_ Coupe-ill

Vous n'avez pas besoin d'un paire de ciseaux & la fin d'unecouture. Utilisez tout simplement le coupe-fii int_gr&

Page 22: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

Extension Table

Detaching the tablePull the table away from the machine, as illustrated, for"free-arm" sewing of cuffs and sleeves. The extensiontable can be used as accessory box.

o Attaching the tablePush the extension table until it snaps into the machine.

Extension tablePinHoles

(_ Tab(_ Free-arm

\

\

Changing Needle(_ Needle clamp screw(_ Needle clamp

[]]Turn off the power switch.Raise the needle to its highest position by turning thehandwheel counterclockwise, toward you, and loweringthe presser foot. Loosen the needle clamp screw(_ byturning it counterclockwise. Remove the needle from theneedle clamp (_.

[] Insert a new needle into the needle clamp(_with theflat side to the rear. When inserting the needle into theneedle clamp (_, push it up as far as it goes. Tightenthe needle clamp screw (_ firmly by turning it clockwise.

[] To see if the needle is good, place the flat side of theneedle onto something flat (e.g needle plate or glass).The gap between the needle and the flat surface shouldbe consistent. Never use a bent or blunt needle.A damaged needle can cause permanent snags or runsin knits, fine silks and silk-like fabrics.

To Remove and Attach the Foot Hoarier(_ Set screw(_ Foot holder(_) Presser bar

To remove

Remove the set screw (_ by turning it counterclock-wise with a screwdriver.

• To attachMatch the hole in the foot holder (_ with the threadedhole in the presser bar (_. Fit the set screw (_ intothe hole. Tighten the screw (_ by turning it clockwise withscrewdriver.

f

I

[]

Flat side

Lade piano

M6p at

[]

Needle

Aguja

Aiguille

//I

L

[] 1

/

J

-X

10

Page 23: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

Ampliaci6n m6vil de la superficie de costurao Desmontaje de la ampliaci6n m6vil

Tire de la ampliaci6n m6vil hacia afuera de la mb.quina tal comose ve en la ilustraci6n.Instalaci6n de la ampliaci6n m6vil

Empuje la ampliaci6n m6vil hacia que entre completamente enla m&quina produciendo un chasquido.

(_ Ampliaci6n movil de la superficie de costura(_ Pasador(_ Alojamiento@ Tablilla

(_ Brazo libre

Rallonge de plateauo Pour retirer la rallonge

I_loignez-la de la machine comme illustr_.o Pour fixer la rallonge

Poussez la rallonge jusqu' b.ce qu'elle s'encliqu_te surla machine.

(_ Rallonge de plateau(_ Patte(_ Trou(_ Patte

(_ Bras libre

Carnbio de aguja(_ Tornillo de sujeci6n de la aguja(_ Alojamiento de la aguja

[] Apague la maquina con el interruptor de corriente.Suba la aguja hasta su posici6n mas atta girando elvolante en el sentido contrario alas agujas del reloj, y bajeel prensatelas. Afloje el tornillo de sujeci6n de la aguja(_girandolo en el sentido contrario a las agujas del reloj. Retire taaguja de su alojamiento (_) tirando de ella hacia abajo.

[] Inserte una nueva aguja en el alojamiento de la aguja (_ conel lado piano mirando hacia atr_.s. Empuje la aguja haciaarriba tanto como le permita apriete firmemente el tornillo de

sujeci6n de la aguja(_.[] Para verificar que una aguja est,_ bien, ponga el lado piano de

la misma sobre una superficie plana (placa de aguja, cristal,etc.). La separaci6n entre la aguja y ta superficie plana deber_.

ser uniforme. No emplee nunca agujas dobladas o con lapunta en mal estado. Las agujas daSadas suelen causarenganches y carreras irreparables en tejidos de punto, sedasfinas y de imitaci6n seda.

Changer I'aiguiile(_) Vis du pince I'aiguilte(_) Pince I'aiguille

[] I_teignez la machine. Fakes monter I'aiguille le plus hautpossible en tournant le volant en sens antihoraire et(_

abaissez le pied presseur. Desserrez la vis du pince-aiguilleen la tournant en sens antihoraire. Retire I'aiguille du

pince-aiguille (_).[] Ins_rez la nouvelle aiguille dans te du pince-aiguille (_), avec

le m_plat vers I'arri_re. Lorsque vous mettez en place unenouvelle aiguille, poussez-la & fond vers le haut darts lepince-aiguille. Serrez fermement la vis de fixation en latoumant en sens horaire(_.

[] Pour verifier la qualit6 d'une aiguille, placez le m6plat det'aiguille sur une surface plate (la plaque d'aiguille, un morceaude verre...) IJespace entre I'aiguille et la surface dolt _treconstant. N'utilisez jamais une aiguille tordue ou 6mouss6e.

Une aiguille defectueuse peut _tre une cause continued'ennuis et de points saut6s, de ills tires darts les jerseys et tes

soles naturelles ou artificielles.

C6rno quitar / porter el enrnangue del prensatelas(_ Tornillo del enmangue(_ Enmangue del prensatelas(_ Barra prensatelas

o Para quitarGire con un destornillador el tornillo del enmangue (_ en

sentido contrario alas agujas de reloj.e Para poner

Coloque el agujero del enmangue (_ emparej_.ndolo con elagujero de la barra prensatelas (_. Coloque el tornillo delenmangue (_ dentro del agujero. Apriete el tornillo (_) girb.ndoloen el sentido de las agujas del reloj.

Retrait et installation du support de pied(_ Vis de blocage(_) Support de pied(_ Barre du pied presseur

RetraitRetirez la vis de blocage (_ en la tournant dans le sensantihoraire & I'aide du tournevis.Installation

Alignez le trou du support de pied (_ avec le trou filete de labarre du pied presseur (_. Placez la vis (_ dans le trou, etserrez-la en tournant dans le sens (_ horaire.

11

Page 24: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

Changing Presser Feet(_Lever(_Groove(_Pino To remove

Turn the handwheel toward you to raise the needle to itshighest position. Raise the presser foot.Press the lever(_on the back of the foot holder. Thepresser foot will drop off.

o To attach

Place the presser foot so that the pin (_on the foot linesup directly below the groove (_of the foot holder.Lower the foot holder to lock the foot in place.

Presser Foot TypesZigzag footUse this foot for both straight and zigzag stitching.For:Straight stitch (page 34)

Topstitching (page 36)Basic zigzag (page 42)Satin stitching (page 42)Monogramming (page 44)Applique (page 44)Bar tacking (page 46)Button sewing (page 46)Overcasting stitch (page 48)Multiple zigzag stitch (page 48)Blind hem stitch (page 50)Lace work (page 50)

J

Sliding buttonhole footUse this foot for manual buttonhole making. It is markedto help you measure a buttonhole accurately.For:Buttonhole sewing (page 54)

Zipper footThe edge of the foot guides the zipper and keeps theseam straight.For:Zipper sewing (page 36)

o Hemmer foot

This special foot is for sewing a rolled hem. The curl ofthe foot helps to form a hem at a constant width.For: Rolled hem (page 38)

f

\

f

%J

12

Page 25: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

Carnbio de prensatelas(_ Palanca(_ Ranura(_ Passadoro Para remover

Girar manualmente, hacia uno mismo, el volante que la agujaalcance su posici6n m&s elevada. Suba el prensatelas. Mediantela palanca _ elevadora del prensatelas subirlo. Presionar lapalanca situada en la posterior del soporte del prensatelas. El

prensatelas caer_t por su peso.o Instalaci6n

Situe el prensatelas de forma que al bajar el soporte, el passador(_ del prensatelas se introduzca en ranura (_ sujetando la basedel soporte, pudiendo escucharse un pequefio "click".

Changernent de pied presseur(_ Levier(_ Rainure(_ Goupilleo Pour retirer le pied presseur

Tournez le volant vers vous pour lever I'aiguille dans sa positionla plus _lev_e. Soulever le pied presseur. Levez le levieK_ situ_& I'arri_re du socle du pied presseur. Le pied presseur seraautomatiquement lib6re.

Pour mettre le pied presseur en placePlacez le pied presseur de sorte & ce que la goupille(_soitparfaitement dans I'alignement sous la rainure(_du pied

presseur. Abaissez le pied presseur jusqu'& ce qu'il se verrouilleen place.

Tipos de prensatelaso Prensatelas para zig=zag

Utilice este prensatelas para puntada recta y puntada dezig-zag.Para: Puntada recta

Costura a la vista

Puntada de zig-zagPuntada en saten

MonogramasAplicacionesPuntada de refuerzoCostura de botonesPuntada de sobrehilado o remate

Puntada de mQItiple zig-zagDobladillo invisible

Trabajo con encajes

(p_.gina 35)(p_.gina 37)(p_.gina 43)(p_.gina 43)(p_.gina 45)(p_.gina 45)(p&gina 47)(p&gina 47)(p&gina 49)(p&gina 49)(p_.gina 51 )(p&gina 51 )

Diff6rents pieds presseurso Pied zig-zag

Ce pied convient pour les points zig-zags et les points droits.Pour: Point droit (page 35)

Surpiqare (page 37)Zig-zag simple (page 43)Point lanc_ (page 43)Monogrammes (page 45)Appliques (page 45)Brides de renfort (page 47)Pose des boutons (page 47)Surfilage (page 49)Point zig-zag multiple (page 49)Ourlet invisible (page 51)Dentelle (page 51)

, Prensatelas para ojal incorporadoUtilice este prensatelas para hacer ojales manualmente. Est,.marcado para ayudarle a medir exactamente los ojales.Para: Ojal incorporado (p_gina 55)

Pied _ boutonniere

Utilisez ce pied pour la realisation de boutonnieres. II porte desmarques de rep_re pour vous aider & mesurer les boutonni6resavec precision.Pour: Boutonniere (page 55)

o Prensatelas para cremallerasEl borde del prensatelas guia a Io largo de la cremallera paramantener la puntada recta.Para: Costura de cremalleras 6 cierres (p&gina 37)

o Pied & fermeture _ glissi_reLe bord du pied glisse le long de la fermeture pour piquer droit.Pour: La couture des fermetures _.glissi_re (page 37)

Prensatelas para dobladillo enrolladoEste prensatelas especial sirve para coser dobladillosenrollados. La ondulaci6n del prensatelas permite formar undobladillo de anchura constante.

Para: Dobladillo enrollado (p_tgina 39)

Pied d'ourlet roul_

Ce pied special sert & coudre des ourlets roul_s. La bouche dupied aide & former un ourlet de largeur constante.Pour: Ourlet roul_ (page 39)

13

Page 26: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

Selecting Needle and FabricFor general sewing, use needle sizes 11 or 14. A fine thread and needle should beused for sewing lightweight fabrics, so the fabric will not be marred. Heavy fabricsrequire a needle large enough to pierce the fabric without fraying the needle thread.In the needle set, there is one each of sizes 11, 14, 16, and 18, and a blue needle.Use the blue needle to eliminate skipped stitches when sewing knits and syntheticfabrics.

Special needles should be used on certain fabrics. A denim needle with a sharp tipeffectively pierces dense fabrics such as denim and canvas. For topstitching, aspecial topstitching needle with a larger eye, accommodates heavier weight thread.Leather needles punch small holes in leather and suede, allowing the thread tofollow through the hole.Check your needles frequently for rough or blunt tips. Snags and runs in knits, finesilks and silk-like fabrics are permanent, and are often caused by damagedneedles.

Always purchase a good quality thread. It should be strong, smooth and consistentin thickness.

F I TYPE OF NEEDLE NEEDLE SIZE "WEIGHT FABRIC

Chiffon, Georgette, Fine Lace, Organdy, Organdy Universal 9 (65)Very Light Net, Tulle Ball Point 9 (65)

\

Light

Medium

Heavy

All

Batiste, Voile, Lawn, Pure Silk, Crepe de Chine,Sheer Crepe, Chambray, Handkerchief Linen,Gingham, Challis, Percale, Wool Crepe, Peau deSoie, Taffeta, Satin, Silk Surah, Satin-backed Crepe,Qiana

Single Knits, Jersey, Swimwear, Tricot

Leather, Suede

Flannel, Velour, Velvet, Muslin, Velveteen, Poplin,Corduroy, Broadcloth, Linen, Chintz, Gabardine,

Felt, Terry, Burlap, Quilted Fabrics

Double Knits, (synthetic and natural) StretchVelour,Stretch Terry,Sweater Knits

Leather, Vinyl, Suede

Denim, Sailcloth, Ticking

Double Faced Wool, Heavy Coating, Fake Fur,Drapery Fabrics

Leather, Suede

Canvas, Duck, Upholstery Fabrics

Topstitching for Special Finish

OrangeBlue

BlueBall Point

Wedge Point Leather

Red

Ball Point

Wedge Point Leather

Denim

Purple

Wedge Point Leather

Green

Topstitching

11 (75)11 (75)12 (80)

11 (75)11 (75)

11 (75)

14 (90)

14 (90)

14 (90)

16 (100)

16 (100)

16 (100)

18 (110)

11 (75)

14 (90)

14

Page 27: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

Selecci6n de hilo y telaPara el cosido general se utilizan agujas del tama_o t I o 14.

Los hilos y agujas delgados deber_tn utilizarse para coser tejidos ligeros evitando asi que 6stos se

puedan echar a perder. Cosa tejidos gruesos con una aguja Io suficientemente gruesa como para que

pueda penetrar el tejido sin que el hito de la aguja se deshilache.

En la caja de agujas hay una aguja de cada tama_o 11,14, 16, 18, y una de tat6n azul del tama_o 11.

Cuando cosa tejidos de punto y sint6ticos, emplee la aguja de tal6n azul para evitar los fallos de

puntada.

Para ciertos tipos de tejidos deber_.n utilizarse agujas especiales. Para que la aguja pueda penetrar de

forma efectiva en los tejidos duros tales como tela vaquera y Iona deberb, emplearse una aguja para

tela vaquera con una punta muy afilada. Para costuras a la vista deber_, utilizarse una aguja especial

con un ojo grande por el que pueda pasar un hilo grueso resistente. Las agujas para cuero perforan

peque_os agujeros en el cuero y los expanden permitiendo asi que el hilo pase a traves del agujero.

Inspeccione las agujas con frecuencia para comprobar que no esten embotadas o despuntadas. Las

agujas daNadas suelen causar enganches y carreras irreparables en tejidos de punto, sedas finas y

imitaci6n de seda.

Adquiera siempre hilo de buena calidad. Deberb. ser fuerte, suave y de grosor uniforme.

PESO TIPO DE TELA TIPO DE AGUJA TAMAI_IODE AGUJA

Gasa, Gasa delgada, Encaje fino, Organdi, Malla Organdi, Universal 9 (65)Muy ligera

Tul Punta de bola 9 (65)

Batista, Gasa, Lin6n, Seda natural, Crepe de China, Crep_

puro, Pahuelo de lino, Guinga, Challis, Percal, Lana de

Crep6, Peau de Sole, Tafet&n, Raso, Seda de Surah, Crep6

con Raso, Qiana

Universal

Azul

11 (75)

11 (75)

12 (80)

Ligera

Azul 11 (75)Punto sencillo, Jersey, Trajes de baSo, Tricot

Punta de bola 11 (75)

Cuero, Ante Aguja de CuC_a 11 (75)

Franela, Terciopelo, Muselina, Pana, Popelina, Lino, Roja 14 (90)

Cretona, Gabardina, Fieltro, Toalla, Arpillera, Tejidos

acolchados

MediaPunto doble, Terciopelo elb.stico, (sint6tico y natural) Punta de bola 14 (90)

Toalla et_.stica, Jerseys de punto

Cuero, Vinilo, Ante Aguja de CuSa 14 (90)

Vaquera, Lona de vela, Cuff Vaquera 16 (100)

Lana de doble vista, Abrigo grueso, Violeta

Gruesa Piel de imitaci6n,Tejidos de Bayet6n 16 (100)

Cuero, Ante Aguja de Cuba 16 (100)

Lona, Brin, Tejidos para tapizado Verde 18 (110)

Todo Costuras a la vista para acabado especial Costuras a la vista 11 (75)14 (90)

15

Page 28: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

Choix de I'aiguille et tissu

Pour les coutures normales, utilisez une aiguille n°l 1 ou 14. On devrait utiliser du fil fin et une

aiguille fine avec les tissus 16gers pour ne pas les endommager. Les tissus Iourds necessitent une

aiguille assez grosse pour percer le tissu sans effilocher le fil de I'aiguille.

Dans un jeu d'aiguilles, il y a une aiguille de chaque grosseur 11, 14, 16, 18 et une aiguille & bout

bleu. L:aiguille & bout bleu s'emploie pour coudre les tissus extensibles et les mati_res synth_tiques

sans sauter de points.

Des aiguilles sp_ciates devraient 6tre utilis6es avec certains tissus. On utilise une aiguille & jean

dont I'extr6mit6 est aceree pour piquer les _toffes denses comme le jean et le canevas. Pour

surpiquer, une aiguille & surpiquer b,gros chas permet I'emploi de ills plus _pais. Les aiguilles pour

le cuir percent des petits trous dans le cuir et le daim, ce qui permet au fil de passer dans les trous.

V@ifiez r_guli_rement I'etat de vos aiguilles, qui peuvent _tre emouss6es ou ebrech_es. Les accrocs

et les ills tir_s dans les tricots, les soles fines et les _toffes semblables _. la sole sont d_finitifs et

sont souvent provoqu6s par des aiguilles abfm_es.

Achetez toujours du fil de bonne qualit& II dolt 6tre solide, lisse et d'6paisseur r6guli_re.

Poids

Tr_s 16ger

L6ger

Moyen

Lourd

Tout

Tissu

Mousseline, Cr_pe Georgette, Dentelle fine, Organdi, Tulle

Batiste, z_phyr linon, pure soie, cr6pe de chine, cr_pe fin,

chambray, lin mouchoir, vichy, challis, percale, cr_pe de

laine, peau de soie, taffetas, satin, soie surah, cr6pe de

satin, qiana

Tricots simple 6paisseur, jersey, maillots de bain, tricot

Cuir, daim

Flanelle, velour lisse, velour frappe, popeline, drap, lin,

chintz, gabardine, feutre, _ponge, matelass6

Tricots double 6paisseur (synth_tiques et naturels),

velour extensible, #ponge extensible, tricot @ais

Cult, vinyle, daim

Denim, toile 9.voile

Laine double face, manteau 6pals, fourrure synthetique,

tissu d'ameublement

Cuir, Daim

Toile, tissus d'ameublement

SurpiqOre pour finitions sp6ciales

Type d'aiguille

Universelle

Pointe & bout rond

Orange 11 (75)

Bleue 11 (75)

12 (80)

Bleue 11 (75)

Pointe & bout rond 11 (75)

Biseaut6e speciale cuir 11 (75)

Rouge 14 (90)

Pointe & bout rond 14 (90)

Biseautee sp_ciale cuir 14 (90)

Denim

Violet

Biseaut6e cuir

Verte

SurpiqOre

Diam_tred'aiguille

9 (65)

9 (65)

16 (100)

16 (100)

16 (100)

18 (110)

11 (75)

14 (90)

16

Page 29: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

(blank page)

(p_.gina blanca)

(page blanche)

17

Page 30: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

Bobbin Windinge Removing bobbin case

Remove the extension table from the machine by pullingit to the left. Open the shuttle cover(_ by pulling downthe embossed part on the left of the cover.Raise the needle to its highest position by rotating thehandwheel toward you.(_ Shuttle cover(_ Bobbin case

To remove the bobbin case(_from the shuttle, pull openthe latch of the bobbin case. Pull the bobbin case straightout of the shuttle.

9

• Bobbin windingRelease the clutch by pulling out the handwheel. Thiswill stop the needle from moving while you wind thebobbin.

[] Draw thread from the spool.[] Guide the thread around the thread guide.[_Thread through the hole in the bobbin from the inside to

the outside.[] Put the bobbin on the bobbin winder spindle.

f

f

/

[] [][]

\ []

J

18

Page 31: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

Embobinado de la canillaC6mo sacar el portacanillasRetire la extensi6n deslizandola hacia la izquierda. Abra la

tapa lanzadera(_jalando hacia abajo la parte hueca dellado izquierdo de la tapa. Levante la aguja hasta la posicionmas alta, girando el volante hacia usted.

_) Tapa

(_ Portacanillas

Remplir la canetteRetrait de la porte=canetteRetirez I'embofture du socle en la tirant vers la gauche.A I'aide de la prise situ6e & la gauche du couvercle (_) de lanavette, tirez le couvercle vers le bas. Faites remonter I'aiguille& sa position la plus elevee en faisant tourner manuellement levolant vers vous.

(_ Couvercle(_ Porte-canette

Para retirar el portacanillas (_ de la lanzadera, jale el ret6n delportacanillas para abrir. Deje recto hacia afuera el portacanillasde la lanzadera.

Retirez le porte-canette (_de la navette en tirant le Ioquet de lacanette vers vous. Sortez le porte-canette en le tirant tout droitde la navette.

o Embobinado de la canilla

Libere el embrague jalando el volante y asf evitar quela aguja se mueva mientras devane la bobina.

o Bobinage d'une canette de fil[] Tourneg le volant vers la droite pour emp_cher I'aiguille de se

deplacer Iorseque vous bobinez la canette.

[] Saque el hilo del carrete.[] Gufe el hilo alrededor del gufahilos de bobinado.[] Pase el hilo por el agujero de la canilla desde dentro hacia

afuera tal como se indica en ilustraci6n.

[] Coloque la canilla en el eje del devanador de canillas.

[] Tirez sur le fil de la bobine.[] Passez te fil autour du guide du fil superieur.[] Passez le fil dans le trou de la canette, de I'interieur.

[] Placez la canette sur I'axe de I'enrouleur de canette.

19

Page 32: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

Bobbin winding (continued)

[_] Push the bobbin to the right.[]With the free end of the thread held in your hand,

depress the foot control. Stop the machine when thebobbin has made a few turns, and cut the thread closeto the hole in the bobbin.

[] Depress the foot control again. When the bobbin is fullywound, it stops automatically. Return the bobbin winderto its original position by moving the spindle to the left,and cut the thread.

\

f

[]

[]

[] Push in the handwheel to engage the clutch.* The machine does not function until the clutch is

engaged.

NOTE:

The position of the bobbin winder stopper is adjustabledepending on required amount of thread on bobbin(i.e. 1/2 full or full). Use a screwdriver and loosen thescrew one turn or less. Do not take the screw all the wayout. Adjust the position of the bobbin winder stopper.Retighten the screw.

f

[]

\

f

'i' _/

20

Page 33: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

Ernbobinado de la canilla (Continuaci6n) Remplir la canette (suite)

[] Empuje la canilla a la derecha.

[] Sujete el final del hilo con los dedos y pise el pedal de control.Cuando haya dado unas cuantas vueltas, pare la mgtquina ycorte el hilo que sale de la canilla.

[] Poussez la canette vers la droite.

[] En tenant I'extremit6 libre du fil & la main, appuyez sur lap_dale de contr61e. Arr_tez la machine apr_s quelques tours,et coupez le fil auras du trou dans la canette.

[_ Pise nuevamente el pedal de control. Cuando la canilla est6

Ilena dejar_, de girar automAticamente.Empuje el eje del devanador hacia la izquierda para volverlo aponer en su posici6n original, y corte el hilo.

[] Appuyez de nouveau sur la pedale de contr61e.Lorsque la canette est pleine, elle s'arr_te automatiquement.Remettez I'enrouleur de la canette & la position d'origine, enpoussant I'axe vers la gauche, et coupez le ill.

[] Empuje el volante a la izquierda para la engranar elembrague.

* La m_.quina no coser_, hasta que el embrague esteengranado con la m_.quina.

[] Pousser le volant vers I'interieur.* La machine ne fonctionnera pas tant que I'embrayage

n'est pas engag&

NOTA:

El tope del devanador de canillas puede ser ajustado a lacantidad de hilo que requiere en la canilla (por ejemplo, lamitad o Ileno, etc.). Afloje el tornillo dando una o menos de unavueltacon el destornillador grande. Ajuste la posici6n del topedel devanador de canillas. Aprete el tornillo de nuero. No sequite el tornillo completamente de su posici6n.

REMARQUE:

La butte d'enroulement de la canette peut _tre ajustee enfonction de la quantit_ de fil n_cessaire sur la bobine (parexemple, la bobine b. moiti6 remplie ou completementremplie, etc.). Utilisez le tournevis de grand diam_tre pour untour au plus. Ne pas enlever la vis compl_tement de sa position.Cela vous permet d'ajuster la position du blocage du d6vidoir.

21

Page 34: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

Inserting bobbin

[] Place a bobbin in the bobbin case, making sure thethread feeds clockwise from the bobbin.

[] Draw the thread through the slot of the case.

[] Continue to draw the thread under the tension spring (_and through the opening.Pull out about 4" (10 cm) of thread.

Tension spring

_4_Holding the latch open, position the bobbin case into theshuttle, and then release the latch.

5_The case should lock into the place when the latch isreleased.

[]

[]

[]

%

[]

J

J

J

J

22

Page 35: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

• Colocaci6n de la canilla o Insertion de la canette

[] Coloque la canilla en el portacanillas asegurandose que elhilo se alimente en el sentido alas agujas del reloj y salgade la bobina

[] Introduisez la canette dans le portecanette en prenant soinque le fil se d6roule vers la droite et qu'il sorte de la canette.

Tire del hilo a traves de la ranura. [] Tirez le fil par la fente du porte-canette.

[] ContinQe tirando del hilo debajo del resorte tensor y a travesde la abertura. Deje sobresalir aproximadamente 10 cm (4")de hilo.

(_ Resorte tensor

[]Tirez le fil sous le ressort de tension et faites-le passer par le

trou. Tirez environ 10 cm (4") de ill.(_ Ressort de tension

[] Con el ret_n abierto, meta el portacanillas en la lanzadera ylibere el reten.

[] Ouvrez le Ioquet pour engager le porte-canette & fond dans la

navette, puis rel&chez le Ioquet.

[] El portacanilla deber_, estar fijo en su lugar cuando se libere el [] La canette est bloquee en place Iosque le Ioquet est engag&ret_n.

23

Page 36: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

Threading the Machinee Threading the machine

* Raise the thread take-up lever to its highest position byturning the handwheel counterclockwise.

* Raise the presser foot lifter.* Place a spool on the spool pin, with thread coming off

as shown.

[]

[] Draw the end of thread around the upper thread guide.[]

%,

[] While holding the thread near the spool, draw the end ofthe thread down around the check spring holder. []

[] Firmly draw the thread up and from right to left over thetake-up lever then down into the take-up lever eye.

[] Slide the thread behind the needle bar thread guide onthe left.

[] Thread the needle from front to back.

[]

%%

24

Page 37: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

I::nhebrado del hilo de la agujao Enhebrado del hilo de la aguja

* Suba el tirahilos hasta su posici6n m_.s alta girando el volanteen el sentido contrario a las agujas del reloj.

* Levante la palanca de elevaci6n del prensatelas.* Coloque un carrete en el portacarretes con el hilo saliendo, tal

como se muestra.

Enfilage de la machineo Enfilage de la machine

* Faites monter le levier releveur tendeur de fil le plus haut

possible en tournant le volant & main en sens antihoraire.* Relevez le releve presseur.* Placez la bobine de fil sur le porte-bobine, avec le fil sortant de

la bobine comme illustr&

[] Tire del hilo y col6quelo en el gufahilos superior. [] Tenez le fil de I'aiguille et passez-le sous le guide ill.

[] Sosteniendo el hilo cerca al carrete, tire del extremo del hilohacia abajo y paselo alrededor del alojamiento del muellerecuperador del hilo.

[] En retenant le fil pres de la bobine, tirez-le vers le bas, et, dela droite vers la gauche, autour du dispositif 9.ressort.

[] Tire del hilo con firmeza y p_.selo de derecha a izquierda porel tirahilos.

[] Tirez fermement le fil vers le haut, puis de la droite vers lagauche darts I'oeillet du levier releveur de ill.

[] Tire hacia abajo y p_.selo por el gufahilos de la barra deaguja.

[] Par la gauche, glissez le fil derriere le guide situ6 sur la barre

d'aiguille.

[] Enhebre la aguja pasando el hilo de adelante hacia atr_ts. [] Enfilez I'aiguille de I'avant vers I'arriere.

25

Page 38: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

Needle Threader

Raise the needle to its highest position.

Pull down the needle threader knob as far as it

will go.

Turn the knob in the direction of the arrow in the

illustration, then insert Nook into the needle eye.Lead the thread around Guide and under Nook.

% Turn the knob in the direction of the arrow in the

illustration, drawing the thread loop through theneedle.

Pull the thread through the needle eye.

The needle threader can be used with a #11 to #16

needle or a blue tipped needle. Thread size50 to 90 should also work well.

o Drawing up bobbin thread

1_ Raise the presser foot. Hold the needle thread lightlywith your left hand.

Rotate the handwheel counterclockwise, toward you,

forone complete turn. Bring the bobbin thread up by

pulling the needle thread up.

Pull both threads 4" to 6" (10.0 to 15.0 cm) under andbehind the presser foot.

f

26

[]

%

%[]

[]

Page 39: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

Enhebrador de Agujas

[_ Levante la aguja a su posici6n m_ts alta.Tire hacia debajo de la perilla del enhebrador deagujas todo Io que se pueda

Enfile-aiguille

[] Relevez I'aiguille jusqu'_, sa position la plus haute.Appuyez & fond sur le bouton d'enfilage de I'aiguille.

Gire la perilla en la direcci6n de la flecha indicadaen la ilustraci6n. A continuaci6n, introduzca elGancho en el ojo de la aguja. Conduzca el hiloalrededor de la Guia y por debajo del Gancho.

[] Tournez le bouton dans la direction de la flechecomme illustr_, puis introduisez le crochet dans lechas de I'aiguille.Guidez le fil autour du guide et sous le crochet.

Gire la perilla en la direcci6n de la flecha que semuestra en la ilustraci6n, haciendo pasar el buclede hilo a traves de la aguja.

Tire del hilo a traves del ojo de la aguja.

* El enhebrador de agujas se puede utilizar con

una aguja de N-°I 1 a N°-16o una aguja de puntaAzul. Un tama5o de hilo de 50 a 90 tambien

funcionarA bien.

[] Toumez le bouton dans la direction de la fl_che

figurant sur I'illustration et enfilez la boucle du filpar le chas de I'aiguille.Relevez I'enfile-aiguille avec precaution de mani_re_.tirer la boucle form6e par le fil vers le haut.

[] Tirez le fil par le chas de I'aiguille.

* L'enfile-aiguille peut _tre utilis6 avec une aiguillen° 11 & 16 ou une aiguille & pointe bleue. Un filde section 50 & 90 devrait egalement convenir.

o E×tracci6n del hilo de la canilla

[] Suba el prensatelas. Sujete ligeramente el hilo de la aguja consu mano izquierda.

o Comment faire monter le fil de la canette

[] Faites monter le pied presseur. Tenez le fil de I'aiguille

souplement de la main gauche.

[] Gire el volante en el sentido contrario alas agujas del relojuna vuelta completa. Saque el hilo de la canilla tirando del hilode la aguja.

[] Tournez le volant d'un tour complet en sens antihoraire.Faites monter le fil de canette en tirant le fil de I'aiguillevers le haut.

[_ Pase ambos hilos hacia atr_ts por debajo del prensatelas.

Deje un sobrante de ambos hilos de aproximadamente 10 cma 15 cm (4" a 6").

[] Tirez les deux ills vers I'arriere sous le pied presseur, sur

une Iongueur de 10 cm & 15 cm (4" & 6").

27

Page 40: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

Adjust the Needle Thread Tension for a StraightStitcho Correct tension

(_) Needle thread (Top thread)(_) Bobbin thread (Bottom thread)(_ To loosen(_ To tighten

The ideal straight stitch has threads locked between twolayers of fabric, as illustrated (magnified to show detail).If you look at the top and bottom of a seam, notice thatthere are no gaps. Each stitch is smooth and even.When adjusting the needle thread tension, the higher thenumber, the tighter the needle thread tension.Results depend on:- stiffness and thickness of the fabric- number of fabric layers- type of stitch

°Tension is too tight(_ Needle thread (Top thread)(_ Bobbin thread (Bottom thread)(_ To loosen(_ Right side (Top side) of fabric(_ Wrong side (Bottom side) of fabric

If the bobbin thread shows through on the right side (Topside) of the fabric, and the stitch feels bumpy, turn the dialto a lower tension setting number to loosen the needlethread tension.

Tension is too looseNeedle thread (Top thread)

(_ Bobbin thread (Bottom thread)(_ To tighten(_ Right side (Top side) of fabric(_ Wrong side (Bottom side) of fabric

If the needle thread shows through on the wrong side(Bottom side) of the fabric, and the stitch feels bumpy,turn the dial to a higher tension setting number to tightenthe needle thread tension.

Adjust bobbin tension(_Adjusting screw(_lncrease tension(_Decrease tension

NOTE:

Small screwdriver is not furnished with this machine, butmay be ordered. (page 4)

In some instances, you may need to adjust the bobbinthread tension.

Turn the adjusting screw(_in the direction of(_when thebobbin thread tension is too tight.Turn the adjusting screw(_ in the direction of(_ when thebobbin thread tension is too loose.

28

f

/

lb

J

"X

J

\

J

m

Page 41: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

Ajuste de la tensi6n dei hilo de ia aguja parapuntada rectaoTensi6n correcta

(_ Hilo de la aguja (Hilo superior)(_ Hilo de la canilla (Hilo inferior)(_ Para aflojar@ Para apretar

La puntada recta ideal cierra los hilos entre las dos telas talcomo se ve en la figura (ampliada).Si observa la parte superior e inferior de la costura, se darAcuenta de que no hay hilos flojos o apretados. Todas laspuntadas son uniformes e iguales.AI ajustar la tensi6n del hilo de la aguja, cuanto m_.s alto sea eln_mero ajustado, mayor ser_. la tensi6n.Los resultados depender_.n de:- la rigidez y el grosor del tejido- el nQmero de capas de tejido- el tipo de puntada

o El hilo est,, demasiado tenso

(_ Hilo de la aguja (Hilo superior)(_ Hilo de la canilla (Hilo inferior)___Para aflojar(_ Parte de arriba de la tela(_ Parte de abajo de la tela

El hilo de la canilla aparece por la parte de arriba de la tela y sesentir_t desigual. Afloje la tensi6n del hilo de la aguja girandohacia arriba el ajuste de tensidn del hilo.

R6giage de ia tension du fil de I'aiguille pour lepoint droitoTension correcte

(_ Fil de I'aiguille (Fil sup_rieur)(_ Fil de la canette (Fil inferieur)(_ Pour rel&cher la tension(_ Pour augmenter la tension

Le point droit parfait doit presenter des ills croises entre lesdeux 6paisseurs de tissu, comme illustr_ & gauche (agrandi pourmontrer les details).En regardant le dessus et le dessous de la couture, vousremarquerez qu'il n'y a pas d'interruption. Les points sontalignes et _gaux. Lors du r6glage de la tension du fil deI'aiguille, plus le numero est grand, plus le fil de I'aiguille seratendu.

Le resultat depend:- de la raideur et de I'epaisseur du tissu- du tissu du nombre d'_paisseurs de tissu- du type de point employe

• Si la tension est trop _lev_e(_ Fii de I'aiguille (Fil sup_rieur)(_ Fil de la canette (Fil inferieur)(_ Pour rel&cher la tension

Endroit du tissu(_ Envers du tissu

Le fil de la canette apparaft sur le c6t_ endroit du tissu et produitdes bosses. Tournez la molette vers le haut pour rel&cher latension du fil de I'aiguille.

• El hilo est_ demasiado flojo(_ Hilo de la aguja (Hilo superior)(_ Hilo de la canilla (Hilo inferior)(_ Para apretar

Parte de arriba de la tela(_ Parte de abajo de la tela

El hilo de la aguja aparece por la parte de abajo de la tela y sesentirdt desigual. Tense la tensidn del hilo de la aguja girando

Si la tension est trop faible(_ Fil de I'aiguille (Fil du sup_rieur)(_ Fil de la canette (Fil du inferieur)(_ Pour augmenter la tension@ Endroit du tissu(_ Envers du tissu

Le fil de I'aiguille apparait &l'envers du tissu, et produit desbosses. Tournez la molette vers le bas pour augmenter latension du fil de I'aiguille.

o Ajuste de la tensi6n de la bobina(_Tornillo de ajuste(_Mayor tensi6n(_Menor tensi6n

NOTA:

El destornillador pequeno no se provee con esta mAquinapero puede ser ordenado. (pagina 5)

En algunos casos es necesario ajustar la tensi6n del hilo de labobina.

Gire el tornillo de ajuste (_ hacia (_ si el hilo de la bobina est,.demasiado tenso.

Gire el tornillo de ajuste (_ hacia (_ si el hilo de la bobina est,.demasiado flojo.

o R_glage de la tension de la bobine(_ Vis de reglage(_ Augmenter la tension(_ Baisser la tension

REMARQUE:

Le petit tournevis no se provee avec la machine, mais peuvent_tre commandees, (page 5)

Dans certains cas, il vous faudra peut _tre regler la tension du filde la canette.

Tournez la vis de reglage(_dans le sens(_lorsque la tensiondu fil de la canette est pas assez elev6eTournez la vis de r_glage(_dans le sens(_lorsque la tensiondu fil de la canette n'est pas assez _lev_e.

29

Page 42: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

Adjust the Needle Thread Tension for aZigzag Stitch

For an ideal zigzag stitch, the bobbin thread does not showon the right side (Top side) of the fabric and needle threadshows slightly on the wrong side (Bottom side) of thefabric.

See the illustrations for correct appearance.To match this appearance, adjust the needle tension.

o Correct tension(_ Right side (Top side) of fabric® Wrong side (Bottom side) of fabric

Minimize the amount of needle thread visible on thewrong side (Bottom side) of the fabric without causingexcessive puckering or causing bobbin thread to show onthe right side (Top side) of the fabric.Results vary with fabric, thread and sewing condition.

oTension is too tight(_ Right side (Top side) of fabric® Wrong side (Bottom side) of fabric

The corner of each zigzag pulls together on the right side(Top side) of fabric.

oTension is too loose(_ Right side (Top side) of fabric® Wrong side (Bottom side) of fabric

Corner of each zigzag pulls together on the wrong side(Bottom side) of fabric.

\

f

f

d_ ®

i

d_f

J

®

®f

........ J

J

J

3O

Page 43: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja parapuntada zig°zag

En la puntada zig-zag ideal, el hilo de la canilla no aparecer_, enla parte de arriba de la tela y el hilo de la aguja se ver_.ligeramente en la parte de abajo de la tela. Vea el aspectocorrecto en las ilustraciones. Para igualar esta apariencia, ajustela tensi6n del hilo de la aguja.

Tensi6n correcta

_) Parte de arriba de la tela(_ Parte de abajo de la tela

Reduzca al mfnimo el hilo de la aguja visible en la parte deabajo de la tela sin que se frunza en forma excesiva o haciendoque el hilo de la canilla se vea en la parte de arriba de la tela.

Los resultados pueden variar segt3n la tela, hilo y condicionesde costura.

R_glage de la tension du fii de raiguille pour lepoint zig=zag

Lorsqu'un point zig-zag est effectue correctement, le fil de lacanette ne parait jamais sur le c(St_endroit du tissu et le fil deI'aiguille apparaft & peine sur le c(_te envers du tissu.Reportez-vous aux figures ci-dessous pour voir _. quoi ressembleun point ex_cut6 correctement. R6glez la tension du fil de dessuspour obtenir I'aspect d_sir&

,, Tension correcte(_ Endroit du tissu(_ Envers du tissu

R_duisez la quantit_ de fil de I'aiguille visible sur I'envers dutissu sans pour autant plisser excessivement le tissu et sansque le fil de la canette n'apparaisse sur I'endroit du tissu. Lesr6sultats varient selon le tissu, le filet les reglages utilises.

El hilo est_ demasiado tensoParte de arriba de la tela

_) Parte de abajo de la tela

Las esquinas de cada zig-zag quedaran demasiado tensas yamontonadas en la parte de arriba de la tela.

o Si la tension est trop _lev_e(_ Endroit du tissu(_ Envers du tissu

Les pointes du motif zig-zag ont tendance & se rapprocher surI'endroit du tissu.

o El hilo esta demasiado flojo(_ Parte de arriba de la tela(_ Parte de abajo de la tela

El hilo de la aguja pasara por la parte de abajo de la tela y sejalar_, quedando casf junto.

o Si la tension est trop faible_) Endroit du tissu(_ Envers du tissu

Le fil de I'aiguille & tendance & faire des boucles sur I'envers dutissu et les points sont d6form6s.

31

Page 44: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

Stitch Pattern Selector

(_ Setting mark(_ Stitch selector

Raise the needle above the fabric.Turn the dial to select the desired pattern.

NOTE:To avoid needle or fabric damage, make surethe needle is up and out of the fabric whileselecting a stitch.

A B C D E F G H I J K

Reverse Stitch ControlPress the stitch control to sew in reverse.

32

Page 45: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

Selector de patr6n(_ Marca de ajuste(_) Selector de patr6n

Levante la aguja hasta la posici6n mas alta.Seleccione el patr6n deseado girando el selector depatr6n.

NOTA: I

Para evitar que la aguja o la tela se daSen, asegQrese Ique la aguja est_ arriba y fuera de la tela cuando est_]

seleccionando una puntada.

S61ecteur de point

Rep_re de r6glage(_) S_lecteur de point

Levez I'aiguille au-dessaus du tissu.Tournez le s_lecteur de point pour choisir le motifdesiree.

REMARQUE:

Afin d'6viter d'endommager I'aiguille ou letissu,assurez-vous que I'aiguille est toujours remont6e& sa position la plus elev_e et hors du tissu, avant deregler le s_lecteur de point.

Control de puntada reversaLa maquina coser_t hacia atr_ts hasta que suelte el bot6n.

Bouton de marche artiste

La machine coud en marche arri_re tant que I'on appuie sur lebouton de marche arri6re.

33

Page 46: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

SECTION IH. STRAIGHT STreTCH SEWUNG

Straight StitchStitch pattern selector: A - E

(_ Presser foot: Zigzag foot(_ Needle thread tension: 2 to 6

o Approximate stitch length (inch/ram)

Pattern A B C D E

Length 0.04/1 0.08/2 0.12/3 0.16/4 0.08/2.1

NOTES:Stitch length can be varied by setting the pattern selectordial in between the patterns A to D.There are 5 positions between the adjacent patterns.Starting to sewRaise the presser foot and position the fabric next to aseam guide line on the needle plate (5/8-[1.6 cm] is mostcommon). Lower the needle to the point where you wantto start. Lower the presser foot and pull the threadstoward the back. Depress the foot control. Gently guidethe fabric along a seam guide line letting the fabric feednaturally.

o Finishing sewingTo fasten the ends of a seam, press the reverse stitchcontrol and sew several reverse stitches. Raise thepresser foot. Remove the fabric, draw the threads to theback and cut them with the thread cutter. The threads arenow the proper length to begin sewing the next seam.

CAUTION: Do not place fingers near the presser footwhen guiding fabric, or the needle clamp screw maystrike and injure your fingers.

Use the Seam Guides(_ Cornering guide

Guide lines in inches(_ Guide lines in millimetersThe seam guides on the needle plate are there to help youmeasure seam width. The numbers on the needle plateindicate the distance between the center needle positionand the edge of the fabric. The lines are 1/8" (0.3 cm)apart, and are engraved at 3/8", 4/8", 5/8" and 6/8". Thelines in millimeters are 5 mm apart, and are engraved at 10mm, 15 mm and 20 mm.

Turn a Square Corner(_ Cornering guideWhen sewing with fabric edge at 5/8" seam guide, to turn asquare corner so that sewing continues at the samedistance from edge:1. Stop stitching when the front edge of the fabric reaches

the cornering guide lines.2. Lower the needle by turning the handwheel

counterclockwise.

3. Raise the presser foot and turn the fabriccounterclockwise 90°.

4. Lower the presser foot and begin stitching in the newdirection.

\

34

Page 47: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

SECCION Ill. COSTURA DE PUNTADA RECTAPuntada recta(_ Selector de patrSn: A - E

(_) Prensatelas: Prensatelas para zig-zag(_ Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6

Longitud aproximada de puntada (pulgadaslmilimetros)

Patr6n A B C D E

Longitud 0.04/1 0.08/2 0.12/3 0.16/4 0.08/2.1

NOTAS:

La Iongitud de la puntada puede variarse fijando el selector de

patr6n entre los patrones A a D.Hay las 5 posiciones entre los patrones adyacentes.

o Para empezar a coser

Levante el pie prensatelas y posicione la tela junto a las Ifneasgufas en la placa de aguja (1.6 cm [5/8"]).Baje la aguja al punto donde quiera comenzar la costura. Bajeel pie y pase los hilos hacia atras por debajo del prensatelas.Pise el pedal de control. Gufe la tela con cuidado a Io largo dela guia de costura dejando que la tela avance sola de formanatural.

o Para terminar a coser

Para rematar el final de las costuras, pulse el control depuntada reversa y cosa unas puntadas hacia atrAs.

Levante el pie. Saque la tela, tire de los hilos hacia atr_.s yc6rtelos con el cortahilos. AI cortar los hilos con el cortahilos

quedara, el sobrante de hilo adecuado para comenzar unanueva costura directamente.

CUIDADO: No coloque los dedos cerca del prensatelas

mientras que dirige la tela. El tornillo de sujeci6n de la agujapodrfa golpear y lastimar los dedos.

Uso de las guias de costura(_ Gufa para esquinas(_ Lineas gufa en pulgada(_ Lineas guia en milimetros

Las guias de costura en la placa de aguja son para ayudarle amedir el ancho de costura. Las lineas son 0.3 cm (1/8") entre si,con las de 3/8", 4/8", 5/8", y 6/8", lineas grabadas. Las lineas enmilimetros estan grabadas por 10 ram, 15 mm, y 20 mm, deancho entre si.

PARTIE ill, COUTURE AU POINT DROIT

Point droit(_ Selecteur de point: A - E

(_ Pied presseur: Pied zig-zag(_) Tension du fi! de I'aiguille: 2 & 6

, Longuer approximative de point (pouces/rnillim_tres)

Point A B C D E

Longueur 0.04/1 0.08/2 0.12/3 0.16/4 0.08/2.1

REMARQUES:

La Iongueur de point peut _tre changee en plagant leselecteur de point entre les motifs A & D.

II y a 5 positions entre les motifs adjacents.

e D_but d'une couture

Levez le pied presseur et placez le tissu le long de la ligne derep_re sur la plaque d'aiguille (la plus utilis6e est & 1.6 cm[5/8"]).Abaissez I'aiguille _.I'endroit oQ vous souhaitez commencer lacouture. Abaissez le pied presseur et tirez les ills vers I'arriere.Appuyez doucement sur la p_dale de contr61e. Guidez le tissule long de la ligne de repere en laissant le tissu avancernaturellement,

, Finition d'une couture

Pour arr6ter I'extr_mit6 des coutures, appuyez sur le bouton demarche arri6re et piquez plusieurs points en arriere.Relevez le pied presseur. Retirez le tissu, tirez les ills versI'arri_re et coupez-les & I'aide du coupe-ill. Les ills sont ainsicoupes & la bonne Iongueur pour le debut de la prochainecouture.

ATTENTION: Ne placez pas de doigts prCs du pied presseur enguidant le tissue. La vis de fixation de I'aiguille peut frapper etnuire les doigts.

Utilisation de guides de couture(_) Marques de coin(_) Lignes de rep_re(_) Lignes de rep_re

I'intervalle entre les lignes est de 1/8" (3 mm) celles-ci sontgravees & 3/8", 4/8", 5/8", et 6/8". I'intervalle entre les lignes enmillimetres est de 5 mm. Celles-ci sont gravees a. 10 mm,15 mm, et 20 mm.

C6mo coser una esquina cuadrada(_ Gufa para esquinas

AI coser con el borde de la tela en la gu[a de costura de 16 mm(5/8 de pulgada), para coser una esquina cuadrada de maneraque la costura continue a la misma distancia del borde, hagalosiguiente:

1. Deje de coser cuando el borde delantero de la tela Ilega alaslineas de la gufa para esquina.

2. Baje la aguja girando el volante en sentido antihorario.3. Eleve el prensatelas y gire la tela 90 grades en sentido

antihorario.

4. Baje el prensatelas y comience a coser en la nueva direccidn.

Pour coudre un angle droit(_ Guide-virage

Afin de coudre un angle droit et afin d'assurer que la couturereste & distance _gale du bord Iorsque vous cousez sur le bordd'un tissu & 16mm du bord de la couture:

1. Arr_tez de coudre Iorsque le bord du tissu arrive au lignes duguide-virage.

2. Abaissez I'aiguille en tournant le volant dans le sens inversedes aiguilles d'une montre.

3. Levez le pied presseur et tournez le tissu darts le sens inversedes aiguilles d'une montre _. 90 °.

4. Abaissez le pied presseur et commencez la couture dans lanouvelle direction.

35

Page 48: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

Topstitching

(_ Stitch pattern selector: A - E® Presser foot: Zigza foot(_ Needle thread tension: 2 to 6

ABCDE

lllc:

®

Topstitching emphasizes lines of garments and keepsseams and edges flat and crisp. Accent suits or blouseswith one or two rows of topstitching around the outer edgesof cuffs, lapels or collars. Lower the presser foot and keepthe edge of the fabric next to the right edge of the presserfoot.Evenly guide the fabric along the edge to produce an evenrow of topstitching 3/8" (1.0 cm) from the edge.

Zipper Sewing(_ Stitch selector:® Presser foot:

Needle thread tension:

A-DZipper foot3to6

A B C D

:Ill

• Fabric preparation(_ Right side (Top side) of fabric® Wrong side (Bottom side) of fabric(_ Bottom seam(_ Zipper stop position(_ Basting stitch

Place the right sides (Top sides) of the fabric(_together.Sew a bottom seam 5/8" (2.2 cm) from right edge (_tothe estimated zipper bottom stop position (_. Sew inreverse a few stitches to lock.

Increase the stitch length to 4 (pattern D), set needlethread tension to 0, and sew a basting stitch (_the entirelength of the zipper opening.

(5/8")(2.2cm)

36

Page 49: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

Costura a la vistaSelector de patr6n:

(_ Prensatelas:

Tensi6n del hilo de la aguja:

A-E

Prensatelas para zig-zag2a6

SurpiqOre_) Selecteur de point: A - E(_ Pied presseur: Pied zig-zag(_ Tension du fil de I'aiguille: 2 & 6

La costura a la vista resulta las lineas de prendas y mantiene lascosturas y los bordes pianos y derechos.AcentQe los vestidos y las blusas con una hilera o dos de costura

a la vista alrededor de los bordes de los puSos, solapas o cuellos.Baje el pie prensatelas y mantenga el borde de la tela junto alborde derecho del prensatelas.

Gu[e en forma pareja la tela para que la hilera del pespuntequede igual, a 1.0 cm (3.8") del borde.

Les surpiqQres permettent de faire des coutures decoratives et degarder les bords plats et rigides. Vous pouvez orner lesensembles et les blouses avec une ou deux surpiqeres autour despoignets, revers et cols.

Abaissez le pied presseur et gardez le bord du tissu pros du borddroit du pied.Cousez ainsi pour faire une surpiqere r6guli_re & 1.0 cm (3/8") dubord.

Costura de cremalleras 6 cierres(_ Selector de patr6n: A - D(_) Prensatelas: Prensatelas para cremalleras

TensiSn del hilo de la aguja: 3 a 6

La couture des ferrnetures _ glissi_re(_ Selecteur de point: A - D

(_ Pied presseur: Pied & fermeture & glissi6re(_ Tension du fil de I'aiguille: 3 & 6

o Preparaci6n de la tela(_ Parte de arriba de la tela(_ Parte de abajo de la tela

Costura inferiorPositi6n de parada de la cremallera

(_ Puntada de hilvanado

Coloque juntos los partes de arriba de la tela(_. Cosa unacostura inferior a 2.2 cm(4/8") del borde derecho (_ hasta laposici6n inferior de parada de la cremallera @. Agregure unaspuntadas en reversa para fijar.Incremente la Iongitud de puntada a 4 (patr6n D), ajuste latensi6n del hilo de la aguja a 0 y cosa una puntada dehilvando @a todo Io largo de la abertura de la cremallera.

o Preparation du tissu_) Endroit du tissu_) Envers du tissu(_ Couture inf_rieure@ Point d'arr6t de la fermeture eclair@ Point de b&ti

Placez les endroits du tissu (_ les uns contre les autres.Effectuez une couture de fond de 2.2 cm (5/8 de pouce) du borddroit_jusqu'au point d'arr_t inf6rieur estim_ de la fermeture

6clair @. Pour s_curiser la couture, faites quelques points enmarche arriere.

Augmentez la Iongueur du point & 4 (motif D), r_glez la tensiondu fil de I'aiguille & 0, puis effectuez un point de b&ti @tout aulong de la fermeture 6clair.

37

Page 50: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

Zipper Sewing (Continued)®To sew

1/8" (0.4cm) fabric margin(_ Zipper teeth(_ Zipper tape(_ Forward edge of zipper foot(_ Sewing direction

[] Fold back the upper layer seam allowance. Fold backthe lower layer seam allowance to leave a 1/8" (0.4 cm)margin of fabric (_.Place zipper teeth next to margin edge and pin margin tozipper tape.Align forward edge of zipper foot(_with margin edge.Return thread tension and stitch length to originalsettings. Sew a seam the entire length of zipper tape,removing pins as you go. Before reaching pull-tab, unzipa few inches to clear a path for the stitch. Remove fabricand close zipper.

[] Take the upper fabric layer and lay it flat over the zipper.Beginning above pull-tab at top of zipper tape, sew aseam about 3/8" to 1/2" (approx. 1.3 cm) distance fromthe basting stitches. Stop sewing at a position just belowthe zipper bottom stop.Turn fabric 90 ° and sew to meet the bottom seam. Sewin reverse a few stitches to lock.Once both sides of zipper are sewn, use seam ripper toopen the basting stitch.

f

[]

(1/8") /(_

(0.4 cm)

(3/8"~1/2" )1.3 cm)

J

Rol0ed Hem Sewing(_ Stitch pattern selector:(_ Presser foot:(_ Needle thread tension:

A-DHemmer foot2to6

To sew:Fold the edge of the fabric twice, 6 cm (2 3/8") in lengthand 0.3 cm (1/8") in width.Trim the corner 0.5 cm (3/16") by 0.8 cm (1/4") for easierinsertion of the hem into the foot.

(_ Wrong Side of the Fabric(_ 0.5 cm (3/16")(_) 0.8 cm (1/4")(_) Curl of the Foot

Place the fabric aligning the edge of hem with the guideon the foot.Lower the foot and sew to 1-2 cm (1/2"-1") while pullingboth threads to the back.

Stop the machine and lower the needle into the fabric.Raise the foot and insert the folded portion of the fabricinto the curl of the foot.

Lower the foot, and then sew by lifting up the edge of thefabric to keep it feeding smoothly and evenly.

!A B C D

= L i

4

1

38

Page 51: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

Costura de cremalleras 6 cierres (continuaci6n)Para coser

(_ Margen de 0.4 cm (1/8") de tela(2_ Dientes de ta cremallera(_ Cinta de la cremallera

_ orde delantero del pie de la cremalleraDireccion de confecci6n

[] Doble hacia atrg.s el sobrante de la costura de la capasuperior. Doble hacia atrg.s el sobrante de la costura de lacapa inferior para dejar un margen de tela de 0.4cm (1/8")(_.

Coloque los dientes de cremallera junto al borde del margen yuse alfileres para sujetar el margen a la cinta de la cremallera.Alinee el borde delantero det pie de la cremallera@con elborde del margen. Devuelva la tensi6n del hilo y la tongitud depuntada a sus valores originales. Cosa una costura a todo Io

largo de la cinta de la cremallera, quitando los alfileres amedida que avanza. Antes de Ilegar a la lengL_etade sujeci6nde la cremallera, abra la cremallera unos cenfimetros parapermitir el paso de la puntada. Quite la tela y cierre la

cremailera.

[] Toma la capa superior de la tela y exti6ndala sobre la

crematlera. Comience arriba de la lengOeta de sujeci6n de lacremallera, en la parte superior de la cinta de la cremallera, yconfeccione una costura hasta una distancia aproximada de1.3 cm (3/8" a 1/2") de las puntadas de hilvanado. Deje decoser justo debajo del punto de parada de la cremallera.Gire la tela 90 grados y confeccione hasta Ilegar a la costurainferior. Confeccione unas puntadas en reversa para fijar.Despu6s de confeccionar ambos lados de la cremallera, utiliceun abrecosturas para abrir la puntada de hilbvando.

La couture des ferrnetures _ glissi_re (suite)

o Pour coudre

(_ Marge de tissu de 0.4 cm (1/8 de pouce)(_ Dents de la fermeture eclair(_ Bande de la fermeture eclair

Bord avant du pied 9.semelte 6troiteDirection de la couture

[] Repliez la couche sup_rieure de la reserve pour couture.Repliez la partie inf_rieure de la reserve pour couture afin delaisser une marge de tissu de 0.4 cm (1/8 de pouce)(_.Placez les dents de la fermeture eclair b.c6t6 de la marge et_pinglez la marge 9.la bande de la fermeture eclair.Alignez le bord avant du pied 9. semelle 6troite(_)avec le bordde la marge. Remettez la tension du filet la Iongueur despoints 9. leurs r_glages d'odgine. Faites une couture tout lelong de la bande de la fermeture 6clair en retirant les _pinglesau fur et _.mesure que vous avancez. Avant d'arriver & la

tirette, ouvrez la fermeture eclair sur quelques centimetres afinde permettre & la couture de bien se placer. Retirez le tissu etfermez la fermeture _clair.

[] Prenez le tissu sup_rieur et posez-le sur la fermeture _clair.En d6marrant au-dessus de la tirette, en haut de la bande de

la fermeture _clair, faites une couture & environ 1.3 cm (entre3/8 et 1/2 pouce) des points de bb.ti.Arr6tez la couture juste endessous du point d'arr_t inf6rieur de la fermeture 6clair.Faites tourner le tissu de 90 ° et cousez jusqu'& arriver & lacouture d'arr_t. Pour s_curiser la couture, fakes quelquespoints en marche arri_re.Un fois que les deux extremit_s de la fermeture eclair sont

cousues, utilisez I'outil & decoudre pour d_faire les points deb&ti.

DobRadHHo enrollado

Selector de patr6n:(_ Prensatelas:

(_ Tension del hilo de la aguja:

A-D

Prensatelas para dobladilloenrollado2a6

Para coser:

Doble el borde de la tela dos veces, con una Iongitud de6 cm y 0,3 cm de anchura.Recorte 0,5 x 0,8 cm en la esquina para poder introducircon mb.s facilidad el dobladillo en el pie.

1_ Reverso de la tela(_) 0,5 cm(_ 0,8 cm

@ Ondulaci6n del pie

OurBet rouR_

(_ Selecteur de point:(_) Pied presseur:(_ Tension du fil de I'aiguille:

A-DPied ourlet roul629.6

Pour coudre :

Pliez deux lois le bord du tissu sur 6 cm de long et 0,3 cm delarge.

Coupez le coin sur 0,5 cm par 0,8 cm pour faciliter rinsertionde I'ourlet dans le pied.

(_ Envers du tissu(_ 0,5 cm(_ 0,8 cm_) Bouche du pied

Coloque la tela alineando el borde del dobladillo con laguia del pie.Baje el pie y cosa entre 1 y 2 cm, mientras Ileva amboshilos a la parte posterior.Detenga la ma.quina y baje la aguja hasta la tela.Levante el prensatelas e introduzca la parte doblada de latela en la ondulaci6n del pie.Baje el pie y cosa, levantando el borde de la tela para que

entre de forma uniforme y sin problemas.

Placez le tissu de mani_re & aligner le bord de I'ourlet avecle guide du pied.Abaissez le pied et cousez sur 1 & 2 cm tout en tirant lesdeux fils vers I'arri_re.

Arr6tez la machine et piquez I'aiguille dans le tissu.Relevez le pied et inserez la partie pli6e du tissu dans labouche du pied.Abaissez le pied et piquez tout en soulevant le bord du tissuafin de le pr6senter de mani_re uniforme et r6guli_re.

39

Page 52: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

To Drop or Raise the Feed DogsTo drop the feed dogs, press the lever in the direction ofthe arrow, as illustrated.

® To raise the feed dogs, push the lever in the direction ofthe arrow, as illustrated, and turn handwheel towardsyou. Feed dogs must be up for normal sewing.

DarningStitch pattern selector: A - E

® Presser foot: Removed_) Needle thread tension: 1 to 4@ Feed dogs Dropped

Drop the feed dogs (see above) and remove the presserfoot. Center the hole in the fabric on an embroidery hoop,as shown. Lower the presser bar and sew at a slow speed.Move the fabric back and forth slowly until the darning areais covered. Turn the fabric a 1/4 turn (90°), and sewanother layer of stitching over the first layer.

NOTE:If the fabric is thin or badly damaged, use a separatepiece of fabric under the hole to reinforce it.

f

m w

A,&Am A,_kA

®

ABCDE

lllc l

®

L_

®

J

40

Page 53: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

C6mo bajar / subir los dientes del transporte(_ Para bajar los dientes del transporte mueva la palanca de

mando en la direcci6n indicada por la flecha como se muestraen la ilustraci6n.

(_ Para subir los dientes del transporte mueve la palanca de

mando en la direcci6n indicada por la flecha como se muestraen la ilustraci6n. Gire et votante hacia Ud. Los dientes del

transporte deben estar subidos para las costuras normales.

Comment descendre ou monter les griffesd'entrainement

(_ Pour faire descendre les griffes d'entratnement, poussez lelevier dans le sens de la fl_che comme illustr&

(_ Pour les faire monter, poussez le levier dans le sens de la

fl_che comme illustr& Tournez le volant vers vous. Les griffesdoivent etre relevees pendant la couture normale.

Zurcido(_ Selector de patr6n:(_) Prensatelas:

(_ Tensi6n del hilo de la aguja:@ Los dientes de transporte:

A-E

Ning[3n prensatelasla4

Bajados

ReprisageS_lecteur de point:

(_ Pied presseur:(_ Tension du fil de I'aiguille:4_ Griffes d'entrafnement:

A-E

Pas de pied-de-biche1&4Descendues

Baje las uhas (v_ase la secci6n anterior) y quite el prensatelas.Centre el agujero de la tela en un aro de bordado, tal como seilustra. Baje el prensatelas y confeccione a velocidad lenta.Mueva la tela con lentitud hacia delante y hacia atr_.s hasta cubrirla zona de zurcido. Gire la tela 90 grados y aplique otra capa depuntadas sobre la primera capa.

Retirez le pied-de-biche (voir ci-dessus) et tendez le tissu entreles anneaux d'un cercle b. broder en prenant soin de centrer letrou. Remontez le fil de canette a travers le tissu en retenant la filde bobine; faites un point b. I'endroit o[3 vous commencerez &

repriser. Abaissez ensuite le levier de relevage du pied-de-bicheet piquez lentement. Couvrez la surface & reprier en d_plagant letambour lentement d'avant en arri_re. Tournez le tambour d' 1/4

de tour (90 °) et refaites une s_rie de points sur les premiers.

NOTA:

Si la tela es muy delgada o est,. en muy mal estado, utilice untrozo de tela saparada debajo del agujero para reforzarlo.

REMARQUE:

Si le tissu est fin ou tr_s us_, mettez un morceau de tissudessous pour le renforcer.

41

Page 54: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

SECTION iV. ZMGZAG STreTCH SEWING

Basic Zigzag(_Stitch pattern selector: F - I(_ Presser foot: Zigzag foot_Needle thread tension: 2 to 5

Approximate stitch width and length (inch/ram)

Pattern F

Width 0.08/2.0

Length 0.02/0.6

G H I

0.15/3.7 0.2/5 0.2/5

0.06/1.4 0,06/1.4 0.02/0.6

The zigzag stitch is one of the most common and versatilestitches. It can be a utility stitch for button sewing,buttonhole making, hemming, overcasting, mending anddarning.It can also be used to decorate with trims, appliques andcut work, or as a decorative stitch.

Satin StitchingStitch pattern selector:

(_ Presser foot:(_ Needle thread tension:

Forl

Zigzag foot1 to5

The satin stitch is often used to decorate and overcast the

raw edge on blankets, linens, tablecloths and napkins. It isalso attractive in applique.Once your machine is set up to stitch, for the best result,test stitch on the fabric being used. A tight satin stitch maypucker some lightweight fabrics.

\

f

J

42

Page 55: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

SECCION IV. PUNTADAS DE ZIG-ZAG

Puntada de zig-zag(_ Selector de patrSn:(_) Prensatelas:(_ Tensi6n del hilo de la aguja:

F-I

Prensatelas para zig-zag2a5

oAnchura y Iongitud aproximadas de puntada(pulgadas/milfmetros)

Patr6n F G H I

Anchura 0.08/2.0 0.15/3.7 0.2/5 0.2/5

Longitud 0.02/0.6 0.06/1.4 0.06/1.4 0.02/0.6

PARTIE IV. POINTS ZlG=ZAG

Zig=zag simple(_ Selecteur de point: F - I(_ Pied presseur: Pied zig-zag(_ Tension du fil de I'aiguille: 2 & 5

e Largeur et Ionguer approximatives de point(pouces/millim_tres)

Point

Largeur

Longueur

F G H I

0.08/2.0 0.15/3.7 0.2/5 0.2/5

0.02/0.6 0.06/1.4 0.06/1.4 0.02/0.6

La puntada de zig-zag es una de las puntadas mAs comunes ymAs versatiles. Es una puntada de servicio para pegar botones,hacer ojales, para dobladillos, puntada sobrepuesta, pararemendar y para zurcir. Tambien puede ser utilizada para decorarcon ribetes, aplicaciSnes y como puntada decorativa.

Le zig-zag est un point tres commun et aux usages multiples. IIest utile pour coudre les boutons, les boutonni6res, les ourlets,ainsi que pour surfiler et repdser. On peut _galement I'utiliserpour orner avec des gances, des appliques ou des jours, oucomme point d6coratif.

Puntada en sat6n(_ Selector de patr6n:(_) Prensatelas:(_Tensi6n del hilo de la aguja:

Fol

Prensatelas para zig-zagla5

Point lanc_(_) Selecteur de point: F ou 1

(_ Pied presseur: Pied zig-zag(_ Tension du fil de I'aiguille: 1 & 5

La puntada de sat_n es muy versatil y frecuentemente utilizada

como puntada decorativa y tambi_n puede ser usada parasobrehilar un orillo burdo en sAbanas, ropa blanca, manteles yservilletas. Es especialmente atractiva para aplicaciones.Despu6s de ajustar la maquina, experimente en un pedazo de latela que planea utilizar. Si la puntada est& demasiado apretadapuede arrugar o fruncir algunas telas livianas.

Le point lance est souvent utilis_ pour decorer et arr6ter le borddes couvertures du linge de maison des nappes, des serviettes detable, etc. II convient aussi tr_s bien pour les appliques.Lorsque vortre machine est r6gl6e pour la couture, faites un essaisur le tissu que vous allez utiliser. Si le point est trop serre, vosrisquez de plisser les tissus I_gers.

43

Page 56: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

MonogrammingStitch pattern selector: I

(_ Presser foot: Zigzag foot_) Needle thread tension: 1 to 4 I

®

Attach a piece of stabilizer on the wrong side (Bottom side)of the fabric.Draw letters on the fabric with tailor's chalk. Form each

pattern with a satin stitch.

AppliqueStitch pattern selector: IPresser foot: Zigzag foot

(_ Needle thread tension: 1 to 4

f

I

®

Baste applique pieces on the fabric, or fuse the appliquepieces with an iron-on fabric joiner. Stitch around theapplique, making sure the needle falls along the raw edge.

44

Page 57: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

Monogramas(_ Selector de patr6n:(_ Prensatelas:(_ Tensi6n del hilo de la aguja:

I

Prensatelas para zig-zagla4

Monogrammes(_ Selecteur de point: I(_ Pied presseur: Pied zig-zag

Tension du fil de I'aiguille: 1 & 4

Coloque la entretela por la parte de abajo de la tela.Dibuje las letras sobre la tela utilizando tiza de costura.Forme cada modelo.

Fixez un tissu stabilisateur sur I'envers du tissu.

Dessinez les lettres sur le tissu avec une craie de tailleur.Suivez chaque motif au point de bourdon.

Aplicaciones(_ Selector de patr6n:(_ Prensatelas:(_ Tensi6n del hilo de la aguja:

I

Prensatelas para zig-zagla4

Appliques(_ Selecteur de point: I

(_ Pied presseur: Pied zig-zag(_ Tension du fil de I'aiguille: 1 & 4

Bastee las piezas de aplicaci6n sobre la tela, o pegue con tela

t6rmica. Cosa alrededor de la aplicaci6n para asegurarse de quela aguja cae sobre el borde exterior de la aplicaci6n.

B&tissez les appliques sur le tissu ou collez-les avec de la colle

pour tissu (thermocollant). Piquez autour des appliques en vousassurant que I'aiguille pique le long du bord brut du tissu.

45

Page 58: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

Bar TackingStitch pattern selector: IPresser foot: Zigzag foot

<_ Needle thread tension: 1 to 4I

}

®

This is similar to a very short satin stitch, and is used toreinforce points of strain, such as corners, pockets andstraps of lingerie.Sew four (4) to six (6) stitches.(_ Bartacking

Button Sewing(_ Stitch pattern selector:(_) Presser foot:(_ Needle thread tension:(_ Feed dog:

F-I

Zigzag foot1 to3Dropped

1. Drop the feed dogs. Place the button below the zigzagfoot, making sure to align the holes with the horizontalslot in the foot. Lower the presser foot to hold the buttonin place.

2. Determine which zigzag width setting matches thedistance between the button holes. The needle must gosafely through each hole when sewing.Unthread the needle to help you determine the zigzagwidth.

3. Turn the handwheel, so that the needle is in its leftmostposition, and then drop the needle through the lefthole in the button. Thread the needle.

4. Press the foot control and sew about 10 stitches.5. Sew the other row of holes (if applicable) using the steps

above. Trim excess threads from both sides of the fabric.

F G H I

®

®

EA,A,A

46

Page 59: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

Puntada de refuerzoSelector de patr6n:Prensatelas:

(_ Tensi6n del hilo de la aguja:

I

Prensatelas para zig-zagla4

Brides de renfort(_ Selecteur de point: I(_ Pied presseur: Pied zig-zag(_ Tension du fil de I'aiguille: 1 9.4

Esta puntada es similar a una puntada de sat_n muy corta y seutiliza para reforzar los puntos que reciben el mayor esfuerzo,como esquinas o bolsillos y las tiras en ropa interior.Cosa de cuatro(4) a seis(6) puntadas de zig-zag.(_) Puntada de refuerzo

I1s'agit d'un point de bourdon tres court que I'on utitise pourrenforcer les points de tension tels que les coins de poches et lesbretelles de lingerie,Piquez quatre (4) 9. six (6) points.(_ Brides de renfort

Costura de botones(_ Selector de patr6n:(_) Prensatelas:

(_) Tensi6n del hilo de la aguja:(_) Los dientes de transporte:

F-I

Prensatelas para zig-zagla3

Bajados

Pose des boutons(_ S_lecteur de point:_(_ Pied presseur:

Tension du fil de I'aiguille:4_ Griffes d'entrafnement:

F-I

Pied zig-zagla3Descendues

1. Baje los dientes de transporte. Coloque el bot6n debajo delprensatelas de zigzag, asegur_.ndose de alinear los agujeroscon la ranura horizontal del prensatelas. Baje el prensatelaspara mantener el bot6n en su lugar.

2. Determine que anchura de zigzag corresponde a la distanciaentre los agujeros del bot6n. La aguja debe pasar limpiamentepor los agujeros durante la costura. Quite el hilo de la agujapara que sea ma.s f_.cil la determinaci6n de la anchura dezigzag.

3. Gire el volante para que la aguja quede totalmente a laizquierda y luego baje la aguja por el agujero izquierdo delbot6n. Enhebre la aguja.

4. Oprime el pedal y cosa aproximadamente 10 puntadas.

5. Cosa la otra ilia de agujeros (de ser aplicable). Siga los pasosanteriores para recortar el exceso de hebras en ambos ladosde la tela.

1. Abaissez les griffes d'entrafnement. Placez le bouton sous lepied en zigzag en vous assurant que les trous sont align_savec I'encoche horizontale suitu6e dans le pied presseur.Abaisseze le pied presseur afin de maintenir le bouton enplace.

2. D6terminez quelle largeur de zigzag correspond 9. la distanceentre les boutonnieres. I'aiguille doit bouger librement danschaque trou Iorsque vous cousez. Retirez le fil de I'aiguille afinde pouvoir d6terminer la largeur du zigzag.

3. Tournez le volant afin que l'aiguille soit darts la position la plus& gauche, puis abaissez I'aiguille dans la boutonniere degauche. Enfilez I'aiguille.

4, Appuyez sur la p6dale de contr61e et cousez environ 10 pointsde couture.

5. Cousez I'autre alignment de trous (le cas 6ch_ant) en suivantles 6tapes ci-dessus. Coupez les fils d6passant des deuxc6t_s du tissu.

47

Page 60: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

Overcasting StitchStitch pattern selector: H, IPresser foot: Zigzag foot

(_ Needle thread tension: 1 to 4H I

®

This stitch is useful in garment construction, and in finishingthe raw edges of any sewing project.Start overcasting about 1/8"(0.3 cm) inside the raw cornerof a fabric. The right tip of the stitch should just clear therow edge.

u

Multiple Zigzag Stitch(_ Stitch pattern selector: J_) Presser foot: Zigzag foot

Needle thread tension: 1 to 4

j \

® Seam finishingThis stitch is used to finish the seam allowance on

synthetics and other fabrics that tend to pucker.

Place your fabric to allow a 1.6 cm (5/8") seam.

Trim the seam allowance after sewing.

Note • Be careful not to cut the stitches.

,, MendingPosition the tear under the needle, so that the stitchcatches both sides.

f

"2-,

J

48

Page 61: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

Puntada de sobrehilado o remate(_ Selector de patr6n: H, I(_ Prensatelas: Prensatelas para zig-zag(_ Tensi6n del hilo de la aguja: 1 a 4

Surfilage(_) Selecteur de point: H, 1(_) Pied presseur: Pied zig-zag(_ Tension du fil de I'aiguille: 1 & 4

Esta puntada es muy Otil en la construcci6n de prendas y parasobrehilar o rematar bordes brutos en cualquier proyecto decostu ra.

Empiece a rematar un 0.3 cm (1/8") dentro del borde bruto. Elborde derecho de la puntada deber_, terminar justo al borde brutode ia tela.

Ce point est utile pour le montage des v6tements et pour finir lesbords bruts de tous les ouvrages de couture.Commencez & surfiler & environ 0.3 cm (1/8") & I'int_rieur du bordbrut du tissu. Le bon c6te du point devrait finir juste au bord brutdu tissu.

Puntada de multiple zig-zag(_ Selector de patr6n: J(_) Prensatelas: Prensatelas para zig-zag(_)Tensi6n del hilo de la aguja: 1 a 4

Point zig=zag multiple(_ Selecteur de point: J(_ Pied presseur: Pied zig-zag(_) Tension du fil de I'aiguille: 1 & 4

,, Cosido final

Esta puntada se utiliza para acabar el margen de la costura entelas sinteticas y otros generos que tienden a fruncirse.Coloque ia tela de manera que permita una costura a 1,6 cm(5/8").

Recorte el margen de la costura despu6s de coser.

Nota : Tengan cuidado de no cortar las puntadas.

Finition des coutures

Ce point s'utilise pour terminer le bord de la couture dans lestissus synth6tiques et autres ayant tendance & froncer.Mettez le tissu de sorte & pouvoir faire une couture de 1,6 cm(5/8").Coupez le bord de la couture quand vous aurez termin&

Nota : Faites attention de ne pas couper les points.

Zurciendo o remendando

Coloque la parte rota debajo de la aguja para que la puntadaalcance ambos lados.

o Repriser

Placez la d6chirure sous I'aiguille de maniere & ce que le pointattrape les deux c6t_s.

49

Page 62: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

SECTUON Vo UTBLnTY AND DECORATIVESTRTCHES

Blind Hem Stitch

(_ Stitch pattern selector: K(_ Presser foot: Zigzag foot

Needle thread tension: 1 to 4

K

®

(_ Lightweight fabric_) Heavyweight fabric_) Wrong side (Bottom side) of fabric

On heavyweight fabrics that ravel, the raw edge should beovercast first. Then fold the hem, as illustrated, leaving1/4"(0.7 cm) of the hem edge showing.

Position the fabric, so that the needle at its leftmostposition just pierces the edge of the fold.

After hemming is completed, press together both sides ofthe finished hem. The top side of the fabric should showonly the blind stitches.

®

Lace Work

(_ Stitch pattern selector: K(_) Presser foot: Zigzag foot(_ Needle thread tension: 1 to 4

K

®

Lace adds a fanciful, feminine touch to blouses andlingerie. Table linens and pillows become more elegantwhen trimmed with lace.Fold the raw edge of the fabric at least 5/8" (1.5 cm). Placelace underneath and topstitch with blind hem stitch. Trimexcess fabric close to stitching.

50

Page 63: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

SECCION V. PUN.FADAS UTILES Y

PUN.FADAS DECORA.FIVAS

Dobladilio invisible(_ Selector de patron:(_) Prensatelas:(_ Tensi6n del hilo de la aguja:

K

Prensatelas para zig-zagla4

PAR'FIE V.POINTS

POINT'S U.FILI.FAIRES E.FDECORA.FIFS

Outlet invisible

(_ Selecteur de point:(_) Pied presseur:(_ Tension du fil de I'aiguille:

K

Pied zig-zag1&4

(_ Telas ligeras(_ Telas gruesas

(_ Parte de abajo la tela

En telas gruesas, primero deber_, rematar el borde. Despu6spliegue el dobtadillo de la forma indicada en la ilustraci6n,dejando de 0.7 cm (1/4") del borde cosido a la vista.

Coloque la tela en la maquina de tal forma que la aguja tan solopunce la parte plegada de la tela cuando la aguja vaya hasta elextreme izquierdo de la puntada ancha en zig-zag.

Despu6s de que el dobladiilo haya sido cosido por completo,planche ambos lados del dobladillo terminado. En la parte dearriba de la tela tan solo se podr_.n ver las puntadas invisibles.

Tissu fin_) Tissu 6pais(_ C6t6 envers du tissu

Sur les tissus 6pais qui s'effilochent, on devrait d'abord surfilerles bords bruts. Puis pliez I'ourtet comme illustr6, en laissantapparaTtre 0.7 cm (1/4").

Placez le tissu sur la machine pour que I'aiguille perce & peine lapartie repli6e Iorsqu'elle arrive & I'extr_me gauche du zig-zag.Abaissez le pied presseur.

Lorsque vous avez termin6 I'ourlet, repassez les deux c6t6s deI'ourlet. Sur I'endroit du tissu, vous ne devez pas voir les points.

Trabajos con encajes(_ Selector de patr6n:_2_Prensatelas:

(_ Tensi6n del hilo de la aguja:

K

Prensatelas para zig-zagla4

Dentelle(_Selecteur de point: K(_) Pied presseur: Pied zig-zag(_Tension du fil de t'aiguille: 1 & 4

Lazes afiaden un toque fino y femenino a blusas y lenceria.Manteles y fundas de almohadas quedarb.n m_.s elegantescuando los adorne con lazos.

Doble el borde por Io menos 1.5 cm (5/8"). Coloque el lazo pordebajo y cosa sobre 61con la puntada de dobladillo invisible.Recorte el exceso de tela cerca de la costura.

La dentelle ajoute une touche f6minine aux chemisiers et & la

lingerie. Le linge de table et les oreillers deviennent plus raffineslorsqu'on les borde de dentelle.Repliez le bord brut du tissu sur 1.5 cm (5/8") au moins. Placez ladentelle dessous et surpiquez au point d'ourlet invisible.Recoupez le tissu au ras des points.

51

Page 64: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

Twin Needle Stitches (Option)(_ Stitch selector: E or F(_) Presser foot: Zigzag foot(_) Needle thread tension: 1 to 4@ Needle: Twin needle (optional item)

NOTE: Do not set the stitch pattern selector at A, B, C, D,G, H, I, J or K, otherwise the needle may hit the needleplate or presser foot and could possibly break.

(_ Upper thread guide(_ Check spring holder

Thread take-up lever@ Twin needle (optional item)

Turn off the power switch. Pull up the additional spool pin.Place a piece of felt on the additional spool pin. Make sureyou separate the two strands of thread and slip one strandthrough the needle bar thread guide@on the left and theother on the right.Change the needle to a twin needle (_. Thread each needlefrom front to back.

When you want to shift the fabric to change the sewingdirection, you must first raise the needle out of the fabric.

f

®

\

//

J

J

52

Page 65: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

Puntadas de doble aguja (Opci6n)(_)Selector de patr6n: E 6 F(_) Prensatelas: Prensatelas para zig-zag(_)Tensi6n de hilo de la aguja: 1 a 4

(_Aguja: Doble aguja (objeto optional)

Aiguilles jumel_es (Faclutatif)(_ S61ecteur de point: E ou F(_ Pied presseur: Pied zig-zag

(_) Tension du fil de I'aiguille: 1 & 4(_ Aiguille: Aiguilles jumel_es (en option)

NOTA: Cuando use la doble aguja, no seleccione el patr6n A, B,]C, D, G, H, I, J 6 K. De Io contrario, la aguja chocar& contra el Jprensatelas y posiblemente se romper&.

(_ Guiahilos superior_) Alojamiento del muelle recuperador del hilo(_) Tirahilos

Doble aguja (objeto opcional)

REMARQUE: Lorsque vous utilisez I'aiguille jumel_e, ne I

S61ecteur de point de plus de A, B, C, D, G, H, i, J ou K.

Autrement, I'aiguille neurtera le pied et se cassera certainement

(_ Guide du fil sup6rieur(_ Dispositif b, ressort(_ Releveur du fil

Aiguilles jumel6es (en option)

Apague la m_.quina. Levante el portacarrete adicional en el

agujero para el portacarrete adicional. Coloque el fieltro y elcarrete de hilo adicional. Prepare el hilo de la aguja para elportacarrete adicional. Para hilar la doble aguja, siga el esquemaasegur_.ndose de separar los dos hilos, colocando uno en cadaguiahilos (_ de ta barra de aguja. Cambie la aguja por una dobleaguja(_. Hile cada una de las agujas de adelante a atr_.s.

Cuando cambie la direcci6n de costura, suba las agujas ygire la tela.

12teignez la machine. Tirez sur le porte-bobine supplementairedans le trou qui lui est destin& Placez un feutre et une bobine defil sur la broche. Pr_parez ensuite le fil de I'aiguille pour la bobinesuppl6mentaire. Pour I'enfilage des aiguilles jumel6es, suivez leguide en vous assurant que vous s6parez les deux fils, en passantchacun d'eux dans chaque guide sur les c6t_s de la barred'aiguille (_. Remplacez I'aiguille par des aiguilles jumel_es (_).Enfilez chaque aiguille de I'avant vers I'arriere.

Lorsqu'on change de direction de couture, lever les aiguilleset faire pivoter le tissu.

53

Page 66: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

SECTION Vl. BUTTONHOLEButtonholeQ Pattern selector:

Presser foot:Thread tension:

Sliding buttonhole foot1 to5

f

BH

®

,,Starting to sewSnap the buttonhole foot on the presser foot holder.Carefully mark the buttonhole length on the fabric.Place the fabric under the foot, with the buttonhole markingrunning toward you.

Move the slider (A) toward you, so that the start mark (C) onthe slider aligns with the start mark (B). Lower the presserfoot.

NOTE: The markings on the slider are engraved mcentimeters

JqSet the stitch selector at roll. Sew forward until you reach thefront mark of your buttonhole. Stop sewing at a left stitch.

C j

JA

I

TJu_

J

J

54

Page 67: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

SECClON Vl. OJELES

Ojales

(_ Selector de patr6n: 1_] --"Y]'_r_--.2_' (BH)

(_ Prensatelas: Prensatelas para ojales corredizo

(_ Tensi6n del hilo: 1 a 5

PARTIE Vl. BOUTONNIEREBoutonniere

(_) Cadran de selection du point: 1_-_%[_r=] ' (BH)

Pied presseur: Pied & boutonniere coulissant

(_ Tension du ill: 1 & 5

- Para empezar a coserMarque con cuidado la Iongitud del ojal en la tela. Coloque latela debajo del prensatelas con la marca del ojal hacia usted,

• Commencer une couture

Marquez avec soin la Iongueur de la boutonniere sur le tissu.Placez le tissu sous le pied avec la marque de la boutonniere versvous.

Mueva el destizador (A) hacia usted de forma que la marcasuperior (C) en el deslizador toque la marca de inicio (B). Alinielas marcas en el prensatelas con la marca superior en la tela.Baje el prensatelas.

NOTA: Las marcas en el deslizador est_.n grabadas encentfmetros.

Tirez la partie coulissante (A) vers vous pour que la marque du haut(C) soit align_e avec la ligne de d_part (B). Alignez les rep_res sur lepied avec les marques sur le tissu. Abaissez le pied presseur.

REMARQUE: La partie coulissante est gradu_e en centimetres.

Ajuste el selector de puntada a LJ. Cosa hacia adelante hastaque Ilegue a la marca superior del ojal. Termine cosiendo conuna puntada izquierda.

R6glez le s61ecteur de point surm'l. Cousez jusqu'& I'autre extr_mit6de la boutonniere. Arr_tez de coudre avec I'aiguille & gauche

55

Page 68: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

Buttonhole (continued)

Set the stitch selector at _. Sew four (4) to six (6) stitches.

Stop sewing at a right stitch.

[3Set the stitch selector at L_. Sew until you return to the startmark of the buttonhole. Stop sewing at a right stitch.

mSet the stitch selector at 121.Sew four (4) to six (6)stitches. Stop sewing at a left stitch.

Remove the fabric and place a pin just before the bartack ateach end to prevent cutting bartacks. Cut the opening withthe buttonhole opener.

\

f

f

D

J

J

J

NOTE:When sewing a buttonhole at the edge of a fabric,set the sliding buttonhole foot as illustrated andsew in reverse _r_-_]-_r_.

f

56

Page 69: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

Ojal (continuaci6n)

Ajuste el selector de puntada a _. Cosa de cuatro (4) a seis (6)puntadas. Termine cosiendo con una puntada derecha.

Boutonniere (suite)

Reglez le selecteur de point sur _. Cousez quatre (4) & six (6)points. Arr6tez la couture avec I'aiguille & droite.

r3Ajuste el selector de puntada a L1. Cosa hasta que alcance lamarca trasera del ojal. Termine cosiendo con una puntada derecha.

R6glez le s_lecteur de point sur _. Cousez jusqu'& la marque defin de la boutonniere. Arr_tez la couture avec I'aiguille & droite.

r_Ajuste el selector de puntadas a 121-Cosa de cuatro (4) a seis (6)puntadas.Termine cosiendo con una puntada izquierda.

mR_glez le s61ecteur sur 121.Cousez quatre (4) & six (6) points.Arr_tez la couture avec I'aiguille & gauche.

Saque la prenda y co!oque un alfiler justo antes de cada presillapara prevenir un corte accidental de las presillas.Corte la abertura del ojal con el abreojales.

Retirez le tissu et placez une epingle juste avant chaque arr6tpour _viter de couper les fils d'arr_t. Coupez I'ouverture avecI'ouvre boutonniere..

NOTA: Cuando cosa al borde de la tela, ajuste elprensatelas para ojal corredizo como esmostrado en la ilustraci6n y cosa enreverso _r_-_] .

REMARQUE: Lorsque vous cousez au bord du tissu,installez le pied coulissant comme indiqu_

et cousez en marche arri_re _]-_.

57

Page 70: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

SECTUON Vii.CARE OF YOUR MACHHNE

NOTE:* Unplug the machine.* Do not dismantle the machine other than as explained

in this section.* Do not store the machine in a high-humidity area, near

a heat radiator or in direct sunlight.* Clean the outside of the machine with a soft cloth and

mild soap.

Replacing the Light BulbWARNING:As the light bulb could be HOT, protect your fingers whenyou handle it.

Unplug the machine and remove the face cover. Whilepushing the bulb up, turn it to the left (counterclockwise) toremove. Put in a new bulb by pushing it up and turning it tothe right (clockwise).

i ii n I 'i

Cleaning the Feed DogsUnplug the machine, and remove the presser foot andneedle. Open the face cover to allow room to remove theneedle plate screw with a screwdriver.

f

J

Use a lint brush to clean the feed dogs.

Reattach the needle plate, pressure foot and needle. f

J

58

Page 71: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

SECCUON VH. MANTENBMIENTO DE LAMAQUINA

NOTA:

* Desenchufe la m_.quina.* No desmonte la m&quina de ninguna otra forma que la

explicada en esta secci6n.

* No guarde la mb.quina en un lugar muy h_medo, cerca de unradiador o bajo la tuz directa de los rayos del sol.

* Limpie el exterior de la m_.quina con un paso suave y jab6nneutro.

Cambiando la bornbiilaCUIDADO:

La bombilla puede estar CALIENTE. Proteja sus dedoscuando la cambie.

Desenchufe la m_tquina y quite la tapa. Mientras que empuja labombilla, g[rela a la izquierda (en el sentido contrario a las agujasdel reloj) para quitarla. Coloque la nueva bombilla empuj&ndola ygir_.ndola a la derecha (en el sentido de las agujas del reloj).

ENTRETIEN DE VOTRE

REMARQUE:* D_branchez la machine.

* Ne demontez rien d'autre que ce qui est d6crit dans cechapitre.

* N'entreposez pas la machine dans un endroit humide, presd'un radiateur de chauffage central ou expos6e b. la lumieredirecte du soleil.

* Nettoyez I'ext6rieur avec un chiffon doux et du savon doux.

Rernplacernent de I'ampouleATTENTION:

Eampoule peut 6tre CHAUDE, donc prot_gez vos doigts avantd'y toucher.

D_branchez la machine et retirer le couvercle frontal. Tout en

soulevant I'ampoule, tournez-la vers la gauche (en sensantihoraire) pour la retirer. Installez une nouvelle ampoule en lapoussant vers la haut et en tournant vers la droite (en senshoraire).

Limpieza de los dientes del transporteDesenchufe ta m_.quina y quite el prensatelas y la aguja.Retire los tornillos y quite la placa de aguja.

Nettoyage du porte-canetteD_branchez le cordon _lectrique, puis retirez le pied presseur etI'aiguille.

A I'aide d'un tournevis, retirez la platine de I'aiguille.

Con un cepillo, quite el polvo y los restos de tejidos que queda en A I'aide d'un pinceau, enlevez la poussi_re et la charpie qui se sontlos dientes, accumul6es entre les dents des griffes d'entrafnement.

Coloque la placa de aguja, la aguja y el prensatelas. Remettez la platine de I'aiguille et vissez-la en place.

59

Page 72: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

Cleaning the Shuttle Race

This area must be kept free of dust, lint and tangled thread.Clean the shuttle race area every three months.

o Cleaning the shuttle areaBobbin caseLeversShuttle race coverShuttleShuttle raceCenter pin on the shuttle

1. Raise the needle bar to its highest point, then andremove the bobbin case (_.

2. Push the shuttle race levers _ aside. Lift out the shuttlerace cover(_ and take the shuttle(_ out.

3. Clean the shuttle race @ with a lint brush.4. Put a drop of oil on the center pin of the shuttle (_ and

the shuttle race @. Do not over oil.

, Replacing shuttle assemblyLeversShuttle race coverShuttle

(_ Shuttle raceCenter pin on the shuttle

_) Shuttle driver(_ Pointed hook

(Oil here)

1. Turn the handwheel so the shuttle driver (_ forms ahalf moon on the left side of the machine.

2. Hold the shuttle @ by its center pin(_, and position theshuttle so it forms a half moon on the right side. Thehook.will be on the bottom.

3. Put the shuttle race cover(_ back into place over theshuttle assembly.

4. Snap the levers (_ back into the original position.

f

@

®

J

60

Page 73: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

Lirnpieza de ia corredera de la lanzadera

Esta Area debera mantenerse libre de potvo, pelusa y deocasionales hilos atorados. Limpie la Area de la corredera de lalanzadera, Limpie la Area de la corredera de la lanzadera cadatres meses aproximadamente.

o Limpie el Area de la lanzadera1_ Portacanilla

(_ Palanca(_ Cubierta de corredera(_ Lanzadera(_ Corredera de lanzadera

(_ Perno central

Nettoyage de la coursi_re

La navette dolt 6tre gard6e exempte de poussi_re, decharpie et de bouts de fil emm_l_s. Nettoyez la navette atousles trois mois.

o Nettoyage de la navette(_ Porte-canette(_ Patte de retenue(_ Couvercle de coursiere(_ Navette___Couvercle(_ Axe de la nevette

1. Levante la barra de la aguja hasta su posici6n mas alta yretire el portacanilla (_.

2. Oprima hacia un tado las palancas de la corredera de lalanzadera (_. Levante la cubierta de la corredera(_ y saquela lanzadera(_.

3. Limpie la corredera de la lanzadera (_ con el cepillo para(_limpiar los reciduos de tela.

4. Ponga una gota de aceite en el perno central de la lanzadera

y corredera de la lanzadera (_. No se exceda.

1. Faites remonter la barre de I'aiguille & sa position la plus6levee et retirez le porte-canette (_.

2. Faites pivoter de chaque cot_ les pattes de retenue (_ ducouvercle de la coursi_re entevez ce dernier (_ et retirez lanavette _).

3. Nettoyez la coursi_re & I'aide d'un pinceau (_ A charpie.4. Mettez une goutte d'huile sur I'axe commun de la navette(_

et de la coursi_re @. Ne huilez jamais excessivement.

o Coloque nuevamente el conjunto de la lanzadera(_ Palanca(_ Cubierta de corredera(_ Lanzadera(_ Corredera de lanzadera(_ Perno central(_ Impulsor(_ Saliente(_ (Lubrique aqui)

o Remontage de la navette(_ Patte de retenue(_ Couvercle de coursi@e(_) Navette(_ Couvercle(_ Axe de la nevette(_ Entrafne-navette(_ Crochet pointu(_ (Huilez ici)

1. Coloque la corredera de la lanzadera (_como se ilustra detal mode que el impulsor (_ forme una media luna en ellado izquierdo de la maquina.

2. Sujete la lanzadera(_)por el perno central(_y col6quelade mode que forme una media luna en lado derecho.La saliente (_) quedar_, en la parte inferior.

3. Instale en su lugar la cubierta de ta corredera (_en elconjunto de la lanzadera.

4. Ponga las palancas(_)en la posici6n original.

1. Mettez la coursi_re comme montr6 (_ pour queI'entrafne-canette (_ forme un croissant de lune & la gauche.

2. Tenez la navette (_ par I'axe central _ et placez-la avec le

crochet pointu tourn6 vers le bas, afin qu'il se forme un (_croissant de lune a la droite.

3. Mettez le couvercle de coursiere en place (_ par-dessusl'ensemble de la navette.

4, Faites pivoter les pattes (_ de retenue b. leur positiond'origine.

61

Page 74: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

Oiling the Machine

NOTE:Unplug the machine before oiling.

oOil behind the face coverRemove the face cover and oil the two points, as shown,at least once a year. One or two drops of oil is sufficient.Remove excess oil, otherwise it may stain the fabric. Incase the machine has not been used for a long period, oilit before sewing. Use quality sewing machine oil.

, Oil the shuttle areaOpen the shuttle cover by pulling down the embossedpart on the left side of the cover.

Oil the point as indicated in the illustration. One or twodrops of oil is sufficient.

f

/

J

\

62

Page 75: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

Engrasando la m_quina

NOTA:

Desconecte la m_quina antes de lubricar.

o Aceite atras de la plancha cubierta frontalQuite la tapa frontal y afiada aceite como es mostrado en lailustraci6n, al menos una vez al aho. Una o dos gotas de aceiteseran suficiente. Limpie el exceso de aceite o de otra forma

mancharA las telas. Si no usa la m_tquina por un largo per[odode tiempo, afiada aceite antes de usarla. Use aceite de buena

catidad para m&quinas de coser.

e

Lubrification de la machine

RENIARQUE:Debranchez la machine & coudre avant de la huiler.

Lubrifiez derriere le couvercle de fa£adeRiterez couvercle frontal et lubrifiez les deux points indiqu6s,au moins une fois par an. Une ou deux gouttes d'huile sontsuffisantes. Nettoyez I'exc_s d'huile qui pourrait t_tcher le tissu.Si vous n'utilisez pas la machine pendant un certain temps,lubrifiez la machine avant de commencer & coudre. Utilisez unehuile pour machine de bonne qualit&

o Lubrique la _rea de la lanzadera

Abra la tapa del conjunto de la lanzadera jalando hacia abajo laparte abollonada del lado izquierdo de la cubierta. Retire laportabobina la cubierta de corredera y la lanzadera.

Lubrique los puntos indicados en la ilustraci6n. Una o dos gotasde aceite seran suficiente.

, Lubrifiez autour de la navette

Ouvrez le couvercle de la navette en tirant la partie en relief surle cot6 gauche du couvercle. Faites pivoter la t6te de lamachine vers I'arri_re et enlevez le couvercle du bas.

Huilez les endroits indiqu_s par des fl_ches dans I'illustration.Une ou deux gouttes d'huile sont suffisantes.

63

Page 76: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

TroubleshootingS

Condition

The needle thread

breaks.

The bobbin threadbreaks°

The needle breaks.

Skipped stitches

Seam puckering

The cloth is not

feeding smoothly.

The machinedoesn't work.

Noisy operation

Cause

1. The needle thread is not threaded properly.2. The needle thread tension is too tight.3. The needle is bent or blunt.

4. The needle is incorrectly inserted.5. The needle thread and the bobbin thread are not set properly

under the presser foot at the beginning of sewing.6. The threads are not drawn to the rear after previous sewing.7. The thread is too heavy, or too fine for the needle.

1. The bobbin thread is not threaded properly in the bobbincase and shuttle.

2. Lint has collected in the shuttle area.

3. The bobbin is damaged and doesn't turn smoothly.

1. The needle is incorrectly inserted.2. The needle is bent or blunt.

3. The needle clamp screw is loose.4. The needle thread tension is too tight.5. The threads are not drawn to the rear after the previous sewing.6. The needle is too fine for the fabric being sewn.

1. The needle is incorrectly inserted.2. The needle is bent or blunt.3. The needle and/or threads are not suitable for the work being

sewn.4. A blue needle is not being used for sewing stretch, very fine

fabrics or synthetics.5. The needle thread is not threaded properly.6. The wrong needle is being used.

1. The needle thread tension is too tight.2. The needle thread is not threaded properly.3. The needle is too heavy for the fabric being sewn.4. The stitch length is too long for the fabric.

1. The feed dog is packed with lint.2. The stitches are too fine.3. The feed dog is not raised after "drop feed" sewing.

1. The machine is not plugged in.2. A thread is caught in the shuttle race.3. The push-clutch is disengaged.

1. There is thread caught in the hook race.2. Lint has built up in the shuttle or the shuttle race.

Reference

Page 24Page 28Page 10Page 10Pages 22,24

Page 34Page 14

Page 22

Page 60Changethe bobbin

Page10Page10Page 10Page 28Page 34Page14

Page 10Page10Page14

Page14

Page 24Changethe needle

Page 28Page 24Page14Make stitch shorter

Page 58Make stitchlongerPage 40

Page 6Page 60Pages 18,20

Page 60Page 60

For customer assistance call or e-mail:1=877=SEWING=U (1o877o739o4648)

9 am - 4:30 pro, CST, Monday - Fridaysupport@ kenmore=sewing.com

J

64

Page 77: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

Soluci6n para problemas de funcionarniento

/

Condici6n Causa Probable

Se rompe el hilo de 1. El hilo de la aguja no se ha enhebrado correctamente.la aguja.

Se rompe el hilo de lacanilla.

Se rompe la aguja.

AI coser saltan algunaspuntadas.

Frunce las costuras.

La tela no se arrastrauniformemente.

La m_quina nofunciona.

La m&quina haceruido al coser.

2. La tensi6n del hilo de la aguja es excesiva.3. La aguja est& despuntada o doblada.4. La aguja no est,. bien colocada.5. Los hilos de la aguja y la canilla no est_.n bien colocados debajo

del prensatelas al empezar a coser.6. La tela no se ha extraido hacia atr_.s al terminar la costura.7. El hilo es demasiado grueso o fino para la aguja.

1. El hilo de la canilla no se ha enhebrado correctamente en elportabonina y lanzadera.

2, Se han acumulado las pelusas en lab, rea de la lanzadera.3. La canilla se ha estropeado o no gira correctamente.

1. La aguja no est,. bien colocada.2. La aguja estb. despuntada o doblada.3. El tornillo de sujeci6n de la aguja estb. flojo.4. La tensi6n del bile de la aguja estA excesiva.5. La tela no se ha extrafdo hacia atr_.s al terminar la costura.

6. La aguja es demasiado fina para la tela que se esta cosiendo.

1. La aguja no estb. bien colocada.2. La aguja estb. despuntada o doblada.3. La aguja y/o los hilos no son los adecuados para el trabajo que se

estb. cosiendo.

4. No se est,_ utilizando una aguja azul para coser tejidos el_.sticostejidos finos y telas sint_ticas.

5. El hilo de la aguja no esta enhebrado correctamente.6. La aguja utilizada no es la adecuada.

1. La tensi6n del hilo de la aguja es excesiva.2. El hilo de la aguja no se ha enhebrado correctamente.3. El nQmero de la aguja es demasiado grande para la tela que se

estb_cosiendo.

4. La Iongitud de puntada es demasiado grande para la tela que seest,. cosiendo.

1. Se han acumulado las pelusas en los dientes del transporte.2. La Iongitud de la puntada es demasiado pequeSa.3. Los dientes del transporte esta bajado.

1. Las conexiones de la ma_quina no estan bien introducidas.2. Se ha enganchado un hilo en la corredera de la lanzadera.3. El embrague esta desengranado.

1. Se ha enganchado el hilo en el garfio.2. Se han acumulado las pelusas en el portacanillas o en el garfio.

Referencia

P__gina25P_.gina 29Pa.gina 11Pb.gina 11Pb.ginas 23, 25

P_.gina 35P_.gina 15

Pb,ginas 23

Pb.gina 61Cambie la canilla

Pa.gina 11P_.gina 11P_.gina 11P_.gina 28Pagina 35P_.gina 16

P_.gina 1tP&gina 11Pb.gina 16

P_.gina 16

Pagina 25Cambie la aguja

Pagina 28P_.gina 25PAgina 16

Aumente la tongitud

P_tgina 59Aumente la IongitudP_.gina 41

P_tgina 7Pagina 61P_.ginas 19, 21

P&gina 61P_.gina 61

65

Page 78: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

En cas de problbmef

Probl_me

Le fil d'aiguille secasse.

Le fil de canette secasse.

L'aiguille se casse.

Points manqu6s.

La couture fronce.

Le tissu n'avance pasr_guli_rement.

La machine ne marche

pas.

Le fonctionnement estbruyant.

Cause

1. Le fil d'aiguille n'est pas pass6 correctement.2. La tension du fil d'aiguille est trop forte.3. I'aiguille est tordue ou _mouss6e.4. I'aiguille est mar install6e.5. Le fil d'aiguille et celui de la canette ne sont pas pass6s

correctement sous le pied presseur au debut de la couture.6. On ne tire pas le tissu vers I'arriere & la fin de la couture.7. Le fil est trop 6pais ou trop fin pour Faiguille.

1. Le fil de canette n'est pas pass6 correctement dans le support decanette.

2. Des fibres sont accumul_es dans ia navette.3. La canette est abTm6e et fonctionne mal.

1,

2.3.4.5.6.

Reference

Page 25Page 29Page 11Page 11Pages 23,25

Page 35Page 15

Pages 23

Page 61Changez la canette.

L_aiguille n'est pas install6e correctement. PageL_aiguille est tordue ou 6mouss_e. PageLa vis de blocage de I'aiguille est desserr_e. PageLa tension du fil de I'aiguille est trop elevee. PageLe tissu n'est pas tir6 vers I'arriere a la fin de la couture. Page!_aiguille est trop fine pour te tissu employ6. Page

1. I'aiguille n'est pas installee correctement.2. _aiguille est tordue ou _mouss6e.3. Eaiguilte et/ou le fil ne conviennent pas pour le tissu.4. Vous n'utilisez pas une aiguille _. bout bleu pour une couture

extensible, un tissu tr_s fin ou synth6tique.5. Le fil de I'aiguille n'est pas pass6 correctement.6. Vous utilisez une mauvaise aiguille

La tension du fil de I'aiguille est trop elevee.

111111283516

Page 11Page11Page16Page 16

Page 25Changezl'aiguitle

1.

2. Le fil de I'aiguille ou celui de la canette n'est pas pass6 correctement.3. I'aiguille est trop grosse pour le tissu cousu.4. La Iongueur du point est trop _lev_e pour ce tissu.

1. Les griffes d'entra'_nement sont bloqu_es par des fibres.2. Les points sont trop courts.3. Les griffes d'entraTnement n'ont pas ete remont6es apr_s avoir 6t6

abaiss6es.

1. La machine n'est pas branch_e.2. Un fil est coinc6 dans la piste du crochet.3. Embrayage sym6trique d6bray6.

1. Du fil est bloqu_ darts la piste du crochet.2. De la charpie est accumul_e dans le support de la canette ou dans ta

piste du crochet.

Page 28Page 25Page 16Reglezle pointplus court.

Page 59Rallongezle point.Page 41

Page 7Page 61Page 19, 21

Page 61Page 61

66

Page 79: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

®

SEWING MACHINE ModelMAQUINA DE COSER ModeloMACHINE A COUDRE ModUle

15343

SETTING UP YOUR MACHINE1. You'll find the spool pin on the top of the machine. Pull up the spool pin.2. Plug foot control into machine receptacle. Then connect power supply plug

into any 110/120 volt A.C. wall outlet.3. Your Kenmore sewing machine has been throughly oiled at the factory. Be

sure to wipe needle plate and shuttle areas free of oil before sewing agarment. Practice on a scrap of fabric to absorb any surplus oil.

Spool pinPorta carretesBroches a bobines

INSTALACION DE LA MAQUINA1. El porta carretes se encuentra en la cubierta superior. Jale el porta carretes

hacia arriba.2. Enchufe el pedal en el conector de la mAquina. Luego conecte el cord6n con

cualquier tomacorriente de CA 110-120 volt.3. La mAquina de coser Kenmore se ha lubricado completamente en la fabrica.

No deje de limpiar cuidadosamente la Area de la placa de aguja, placa deasiento y lanzadera antes de coser una prenda. Serfa aconsejable practicaren un trozo de tela de manera que se absorbiera algQn excedente de aceite.

INSTALLATION DE LA MACHINE1. Vous trouverez la broche pour la bobine de fil sur le capot sup_rieur. Relevez

la broche.2. Branchez la prise de la p_dale dans le r6ceptacle sur la machine. Puis

branchez le cordon d'alimentation dans une prise 61ectrique murale 110-120volt AC.

3. Votre machine & coudre Kenmore a 6t_ enti_rement huil_e en usine.vous que vous essuyez soigneusement la region autour de la plaqued'aiguille, le plateau et la navette avant de coudre un v6tement. Faites unessai sur une chute de tissu pour absorber tout exc_s d'huile.

STITCH SELECTORTurn the stitch selector until the desired stitch reaches the setting mark.

SELECTOR DE PUNTADA

Gire el seleccionador de puntada hasta que la puntada deseada alcance elmarca de ajuste.

Power switchEncendido/

ApagadoInterrupteur

Machine plugClavija de la m_.quinaFiche de p_dale

SI_LECTEUR DE POINT Settingmark

Tourner le bouton de selection de points, jusqu'& ce que le point recherc_ Marca de ajuste

atteigne la repere de reglage. Rep6re de r_glage

I _'_ I A B C D E F G H 1 J K

Stitch selectorSelector de puntadas [S61ecteurde point

Power supply plugClavijaCordon 61ectrique

NOTE: Refer to owner's manual for complete sewing detailsNOTA: Refiera al manual de instrucciones para los detalles completos de costuraNOTE: Referez-vous au manuel d'instructions pour les details complets de couture

Page 80: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

Carefree stitching depends on the big

Puntada libre de cuidado depende de las GRANDE

Le plaisir de coudre depends des GRANDS3 Needle, Shuttle and Threading

Aguja, Lanzadera y Enhebrado

Aiguille, Navette et Enfilage

NEEDLE: Flat side away from youAGUJA: Con el lado piano hacia atr#,sAIGUILLE: Le cSt_ plat doit _tre dans le sens oppos_ & vous.

SHUTTLE: Clean around the shuttle and feed dogs to remove accumulated dust and lintwhich may cause NOISE or JAMMING.LANZADERA: Limpie dentro y alrededor de la lanzadera y del trinquete de avance paraquitar el polvo y la pelusa que puedan causar RUIDO o ATASCO.NAVETTE: Nettoyez autour de la navette et des giffes d'entrafnement pour eniever lapoussiere et les peluches qui peuvent rendre la machine BRUYANTE ou la BLOQUER.

THREADING: THREAD CAN TANGLE AND SNAP without being seen. If your threadbreaks, unthread and then RETHREAD the machine, both top and bottom thread.

ENHEBRADO: EL HILO PUEDE ENREDARSEY ROMPERSE sin que se vea. Si serompe el hilo, desenhebre y luego ENHEBRE NUEVAMNTE la m&quina, los hilos superiore inferior.

ENFILAGE: LE FIT PEUT S'EMMELER ET CASSER sans raison apparente. II faut alorstirer ies filet RENFILER la machine, dessus et dessous.

TOP THREADING: Use the type of thread and size of needle recommended in your

instruction book. Make sure there is no slack or snags in the thread.ENHEBRADO SUPERIOR: Asegure que no haya ninguna peda o estorbo en el hilo.Utilice el tipo y tamaSo de aguja recomendados en el manual de instrucciones. El hilo

debe desprenderse de la parte posterior de la bobina, tal como se muestra.FIL SUPERIEUR: V_rifiez que le fil est en bon _tat et correrctement tendu. Utilisez letype de fil de d'aiguille recommand_ dans le manuel d'instructions. Le fil dolt sortir deI'arri_re de la bobine, comme indiqu6 sur I'illustration.

BOTTOM THREADING:

1. Insert the bobbin with the thread wound (as shown), and guide the bobbin onto thecenter pin of the bobbin case.

2. Pull the thread through the slot.3. Pull the thread under the tension spring.4. Holding the latch open, insert the case into the shuttle, and release the latch.ENHEBRADO INFERIOR:

1. Inserte la bobina con hilo enrollado tal como se muestra y la bobina de gu[a en elpasador del centro de la camisa de la bobina.

2. Saque el hilo por la rendija.3. Saque el hilo por debajo del resorte de tensi6n.4. Manteniendo el cerrojo abierto, coloque la camisa en la lanzadera, y suelte el

cerrojo.FIL INFERIEUR:

1. lntroduisez la canette avec le fil sortant comme indiqu6, et guidez la canette sur labroche centraie du boftier de canette.

2. Tirez ie fil & travers la fente.3. Passez le fil sous le ressort de tension.

4. Maintenez le Ioquet ouvert, placez le boftier dans la navette, et rei&chez le Ioquet.COMPLETING THREADING: Hold top thread loosely in left hand and turn handwheeltoward you one complete turn. Bring bottom thread up, and pull top and bottom threadsunder and to back of presser foot.COMPLETANDO ENHERBADO: Mantenga el hilo superior con la mano izquierda ydare una vuelta completa al volante hacia usted. Suba el hilo inferior y luego extraiga loshilos superior e inferior por debajo yen la parte trasera del pie prensatelas.REMONTE DU FIL DE DESSOUS: Retenez le fil sortant de I'aiguille de la main

gauche et tournez le volant vers vous tirez sur le fil inferieur. Passez ies deux ills sous lepied-de-biche en les tirant vers I'arri_re.

Page 81: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

and the Little

Jy los Peque_os

et des Petits

Feeding, Oiling and Tension

Avance, Lubricacibn y Tension

Entrainement, Lubrification et Tension

FEEDING:If material does not feed properly,perform these checks.AVANCE:Material no avanza bien, compruebe Io siguiente.ENTRA|NEMENT:Avance irr6gui_redu tissu, v_rifiez lesuivant.

Check drop feed leverVerifique el mando de trinquete de avanceV6rifiez la commande des griffe d'entrainement

Check handwheel

Verifique el volanteV6rifiez la volante & main

OILING:

The more you use your machine, the more often it needs oil. If you have not used your machine for a few months and it seems sluggish,

oil your machine. Periodically oil at points indicated in your instruction book. USE ONLY KENMORE SEWING MACHINE OILLUBRICACION:

Cuanto m_.s se usa la m_tquina, menos frecuencia se necesita lubricar. Si no se ha usado la maquina por algunos meses, y parece queno funciona bien, lubrique la m_tquina. Peri6dicamente lubrique los puntos indicados en el manual de instrucciones. USE SOLAMENTEEL ACEITE KENMORE MAQUINA DE COSER.

LUBRIFICATION:

Plus vous utilisez votre machine, le plus souvent elle devra 6tre lubrifi_e. Si vous n'avez pas utilis6 votre machine pendant plusieursmois, et qu'elle parait fonctionner lentement, lubrifiez-la. Lubrifiez r_guli_rement aux points indiqu6s darts votre manuel d'instructions.N'UTILISEZ QUE DE I'HUILE KENMORE POUR MACHINE ,_ COUDRE.

TENSION

Compare your straight stitching with the illustrations. If it looks like either ofthe top two, correct the thread tension as shown. BE SURE TO NOTE YOURPRESENT SETTING BEFORE YOU START ADJUSTING.

TENSION

Compare su puntada recta con las ilustraciones. Si parece cualquiera de lasdos primeras ilustraciones, corrija el la tensi6n del hilo, tal como se muestra.NO DEJE DE FIJARSE EN AJUSTE ACTUAL ANTES DE EMPEZAR A

AJUSTAR.

TENSION

Comparez vos points droits avec ceux de I'illustration. S'ils ressemblent & I'undes deux premiers, modifiez la tension & l'aide de la molette comme indiqu&NOTEZ LA POSITION DE LA MOLETTE AVANT DE LE TOURNER.

==

Page 82: SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER ...MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ACOUDRE Manuel d'instructi0ns Model, Modelo, Modele 385.15343 I 743-801-302 Sears,

PRACTICAL STITCH CHART REFERENCIA DE PUNTADA TABLEU SYNOPTIQUE

1. Zigzag foot1. Prensatelas para zig-zag1. Pied zig-zag

2. Zipper foot2. Prensatelas para cremalleras2. Pied & fermeture & glissi_re

3. Hemmer foot3. Prensatelas para dobladillo3. Pied ourlet roule

4. Sliding buttonhole foot4. Prensatelas para ojales corredizo4. Pied & boutonni6re coulissant

Model, Modelo, Modele 15343

STITCHPUNTADAPOINT

Straight StitchPuntada rectaPoint droit

Basic ZigzagPuntada de zig-zagZig-zag simple

Satin StitchingPuntada en sat_nPoint lanc_

Blind Hem StitchDobladillo invisibleOurlet invisible

Multiple Zigzag StitchPuntada de mt31tiplezig-zagPoint zig-zag multiple

Zipper SewingCostura de cremalleras 6 cierresLa couture des fermetures & glissiere

Rolled hem sewingDobladilto enrolladoOurlet roul6

Buttonhole

OjalesBoutonniere

1. SELECTOR2. SELECTOR3. SELECTEUR

A B C D E

= I Ic_ I

H

J

A B C D

= = I J_i__I_q_ cl_

A B C D

= = I Ici__I__p cl_

1. TENSION CONTROL2. CONTROL DE TENSION3.TENSION DU FIL

2-6

0.5 - 4

1-5

1-4

1-4

2-6

2-5

1-5

1. PRESSER FOOT2. PRENSATELAS3. PIED PRESSEUR

743-826-004