Series SP — Dry Vacuum Series SP — Aspiradora …...Series SP — Aspiradora para Sólidos Para...

8
WARNING: REVIEW IMPORTANT SAFETY IN- STRUCTIONS BEFORE USE. Check to make sure you have the following: SHOP-VAC CORPORATION 2323 Reach Road, P.O. Box 3307, Williamsport, PA 17701-0307 (570) 326-3557 Web site: www.shopvac.com Sitio web: www.shopvac.com Patents Issued and Pending Printed in U.S.A. Patentes expedidas y establecidas. Impreso en E.U.A. © 2006 Shop-Vac Corporation Series SP — Dry Vacuum Household and Workshop Use Questions? Visit Shop-Vac at www.shopvac.com or call (570) 326-3557. Ante cualquier consulta, visite Shop-Vac en www.shopvac.com o llame al (570) 326-3557. TO BEGIN/PARA COMENZAR ADVERTENCIA: ANTES DE UTILIZAR EL ARTEFACTO, LEA CON CUIDADO LAS IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. Verifique para asegurarse de que tiene lo siguiente: Tools Required Herramientas Requeridas: Series SP — Aspiradora para Sólidos Para Uso Doméstico y Empresarial 87537-58 1

Transcript of Series SP — Dry Vacuum Series SP — Aspiradora …...Series SP — Aspiradora para Sólidos Para...

Page 1: Series SP — Dry Vacuum Series SP — Aspiradora …...Series SP — Aspiradora para Sólidos Para Uso Doméstico y Empresarial ¡ATENCIÓN! Lea cuidadosamente todas las reglas de

WARNING: REVIEW IMPORTANT SAFETY IN-STRUCTIONS BEFORE USE.

Check to make sure you have the following:

SHOP-VAC CORPORATION2323 Reach Road, P.O. Box 3307, Williamsport, PA 17701-0307(570) 326-3557

Web site: www.shopvac.comSitio web: www.shopvac.com

Patents Issued and PendingPrinted in U.S.A.

Patentes expedidas y establecidas.Impreso en E.U.A.

© 2006 Shop-Vac Corporation

Series SP — Dry VacuumHousehold and Workshop Use

Questions? Visit Shop-Vac at www.shopvac.com or call (570) 326-3557. • Ante cualquier consulta, visite Shop-Vac en www.shopvac.com o llame al (570) 326-3557.

TO BEGIN/PARA COMENZAR

ADVERTENCIA: ANTES DE UTILIZAR EL ARTEFACTO, LEA CON CUIDADO LAS IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.

Verifique para asegurarse de que tiene lo siguiente:

Tools Required Herramientas Requeridas:

Series SP — Aspiradora para Sólidos

Para Uso Doméstico y Empresarial

87537-58

1

Page 2: Series SP — Dry Vacuum Series SP — Aspiradora …...Series SP — Aspiradora para Sólidos Para Uso Doméstico y Empresarial ¡ATENCIÓN! Lea cuidadosamente todas las reglas de

WARNING – ALWAYS DISCONNECT THE PLUG FROM THE WALL OUTLET BEFORE REMOVING THE TANK COVER.

WARNING – ALWAYS WEAR EYE PROTECTION TO PREVENT ROCKS OR DEBRIS FROM BEING BLOWN OR RICOCHETING INTO THE EYES OR FACE WHICH CAN RESULT IN SERIOUS INJURY.

When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE.

WARNING – TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR INJURY:1. Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before

servicing. Connect to a properly grounded outlet only. See Grounding Instructions.2. Do not expose to rain – store indoors.3. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near

children.4. Use only as described in this manual. Use only Manufacturer’s recommended attachments.5. Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has been

dropped, damaged, left outdoors or dropped into water, return to Shop-Vac Corporation.6. Do Not: pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord or pull cord

around sharp edges or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces.

7. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug; not the cord.8 .Do not handle plug or appliance with wet hands.9. Do not put any object into openings. Do not use with any openings blocked; keep free of

dust, lint, hair and anything that may reduce air flow.10. Keep hair, loose clothing, fingers and all parts of body away from openings and moving

parts.11. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot

ashes. 12. Do not use without dust bag and/or filters in place.13. Turn off all controls before unplugging.14. Use extra care when cleaning on stairs.15. Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas

where they may be present.16. Do not use your cleaner as a sprayer of flammable liquids such as oil base paints, lac-

quers, house hold cleaners, etc.17. Do not vacuum toxic, carcinogenic, combustible or other hazardous materials such as

asbestos, arsenic, barium, beryllium, lead, pesticides or other health endangering materi-als. Specially designed units are available for these purposes.

18. Do not pick up soot, cement, plaster or drywall dust without cartridge filter and collection filter bag in place. These are very fine particles that may pass through the foam and affect the performance of the motor or be exhausted back into the air. Additional collection filter bags are available .

19. Do not leave the cord lying on the floor once you have finished the cleaning job. It can become a tripping hazard.

20. Use special care when emptying heavily loaded tanks.

21. To avoid spontaneous combustion, empty tank after each use.22. The operation of a utility vac can result in foreign objects being blown into eyes, which

can result in eye damage. Always wear safety goggles when operating vacuum.23. STAY ALERT. Watch what you are doing and use common sense. Do not use vacuum

cleaner when you are tired, distracted or under the influence of drugs, alcohol or medica-tion causing diminished control.

This appliance must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be inserted into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.

WARNING – IMPROPER CONNECTION OF THE EQUIPMENT-GROUNDING CONDUCTOR CAN RESULT IN A RISK OF ELECTRIC SHOCK. CHECK WITH A QUALIFIED ELECTRICIAN OR SERVICE PERSON IF YOU ARE IN DOUBT AS TO WHETHER THE OUTLET IS PROPERLY GROUNDED. DO NOT MODIFY THE PLUG PROVIDED WITH THE APPLIANCE – IF IT WILL NOT FIT THE OUTLET, HAVE A PROPER OUTLET INSTALLED BY A QUALIFIED ELECTRICIAN. This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit, and has a grounded plug that looks like the plug illustrated in sketch A. A temporary adapter that looks like the adapter illustrated in sketches B and C may be used to connect this plug to a 2-pole receptacle as shown in sketch B if a properly grounded outlet is not available. The temporary adapter should be used only until a properly grounded outlet (sketch A) can be installed by a qualified electrician. The green colored rigid ear, lug or the like extending from the adapter must be connected to a permanent ground such as a properly grounded outlet box cover. Whenever the adapter is used, it must be held in place by a metal screw.

NOTE: IN CANADA, THE USE OF A TEMPORARYADAPTER IS NOT PERMITTED BY THE CANADIAN ELECTRICAL CODE.

When using the appliance at a distance where an extension cord becomes necessary, a 3-conductor grounding cord of adequate size must be used for safety, and to prevent loss of power and overheating. Use the table below to determine A.W.G. wire size required. To determine ampere rating of your vacuum, refer to nameplate located on rear of motor cover. Before using appliance, inspect power cord for loose or exposed wires and damaged insulation. Make any needed repairs or replacements before using your appliance. Use only three-wire outdoor extension cords which have three-prong grounding-type plugs and three-pole receptacles which accept the extension cord’s plug. When vacuuming liquids, be sure the extension cord connection does not come in contact with the liquid.NOTE: STATIC SHOCKS ARE COMMON IN DRY AREAS OR WHEN THE RELATIVE HUMIDITY OF THE AIR IS LOW. THIS IS ONLY TEMPORARY AND DOES NOT AFFECT THE USE OF THE APPLI-ANCE. TO REDUCE THE FREQUENCY OF STATIC SHOCKS IN YOUR HOME, THE BEST REMEDY IS TO ADD MOISTURE TO THE AIR WITH A CONSOLE OR INSTALLED HUMIDIFIER.

Questions? Visit Shop-Vac at www.shopvac.com or call (570) 326-3557. • Ante cualquier consulta, visite Shop-Vac en www.shopvac.com o llame al (570) 326-3557.

Series SP — Dry VacuumHousehold and Workshop Use

SAVE THESE INSTRUCTIONS

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

GROUNDING INSTRUCTIONS

EXTENSION CORDS

ATTENTION!Read all safety rules carefully before attempting to operate. Retain for future reference.

DANGER!Never operate this unit when flammable materials or vapors are pres-ent because electrical devices produce arcs or sparks that can cause a fire or explosion. NEVER OPERATE UNATTENDED!

Volts Total length of cord in feet

120V Ampere Rating

More Not MoreThan Than

0-66-1010-1212-16

25 50 100 150

AWG

18181614

16161612

161414

141212

Not recommended

2

Page 3: Series SP — Dry Vacuum Series SP — Aspiradora …...Series SP — Aspiradora para Sólidos Para Uso Doméstico y Empresarial ¡ATENCIÓN! Lea cuidadosamente todas las reglas de

Series SP — Aspiradora para Sólidos Para Uso Doméstico y Empresarial

¡ATENCIÓN!Lea cuidadosamente todas las reglas de seguridad antes de empezar a operar. Consérvelo para futuras referencias.

¡PELIGRO!Nunca opere esta unidad cuando existan materiales inflamables o vapores, ya que los aparatos eléctricos producen chispas que pueden causar un incendio o explosión.NUNCA OPERE SIN AYUDA!

ADVERTENCIA – SIEMPRE DESCONECTE EL ENCHUFE DEL TOMACORRIENTE DE PARED ANTES DE RETIRAR LA CUBIERTA DEL DEPOSITO.

ADVERTENCIA – UTILICE SIEMPRE PROTECCION OCULAR PARA PREVENIR EL INGRESO DE PIEDRECILLAS O RESIDUOS EN LOS OJOS O LA CARA, YA QUE PODRIA SUFIR LESIONES GRAVES.

Cuando esté usando un aparato eléctrico, deberá seguir siempre las precauciones básicas, entre las que se incluyen las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO.

ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES:1. No deje sin atención el aparato cuando esté conectado. Desconéctelo del tomacoriente

cuando no lo esté utilizando y antes de realizarle el mantenimiento. Conéctelo a un toma-corriente debidamente conectado a tierra. Consulte las instrucciones de conexión a tierra.

2. No lo exponga a la lluvia, guárdelo en el interior.3. No permita que lo utilicen como un juguete. Se requiere una estrecha vigilancia cuando se

utilice cerca de los niños.4. Utilícelo solamente como se describe en este manual. Utilice solamente los accesorios

recomendados por el fabricante.5. No lo utilice si el cable o la clavija de enchufe están dañados. Si el aparato no funciona

como debiera, se ha caído, dañado, dejado a la intemperie o se ha dejado caer en el agua, devuélualo Shop-Vac Corporation.

6. NO: tire del aparato o lo transporte por el cable, use el cable como mango, cierre una puerta sobre el cable o tire del cable alrededor de bordes filosos o cornisas. No pase el aparato sobre el cable. Mantenga alejado el cable de las superficies calientes.

7. No lo desconecte tirando del cable. Para desconectarlo, tómelo por el enchufe, no por el cable.

8. No manipule el enchufe o el aparato con las manos mojadas.9. No inserte ningún objeto en las aberturas. No lo utilice con las aberturas bloquea das;

manténgalas libres de polvo, pelusa, cabellos y cualquier otra cosa que pudiera reducir el flujo del aire.

10. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo lejos de las aberturas y partes móviles.

11. No recoja nada que esté ardiendo o humeando, como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes.

12. No lo utilice sin colocarle la bolsa para polvo y/o los filtros.13. Apague todos los controles antes de desconectar la unidad.14. Tenga especial cuidado cuando limpie las escaleras.15. No utilice la aspiradora para recoger líquidos inflamables o combustibles como gasolina

ni la utilice en áreas en donde podrían estar presentes.16. No utilice su aspiradora como rociador para líquidos inflamables como pinturas a base de

aceite, lacas, productos de limpieza para el hogar, etc.17. No aspire materiales tóxicos, carcinógenos, combustibles ni otros materiales peligro-

sos como amiantos, arsénicos, bario, berilio, plomo, pesticidas u otros materiales que representen un riesgo para la salud. Existen unidades especialmente diseñadas para estos propósitos.

Cuando utilice el aparato a una distancia donde sea necesario utilizar un alargador, debe emplear un cable a tierra de 3 conductores del tamaño adecuado por razones de seguridad y para prevenir la pérdida de potencia y el sobrecalentamiento. Use la tabla que aparece más abajo para determinar el calibre (AWG) requerido para el cable. Para determinar el amperaje de su aspiradora, remítase a la placa localizada en la parte posterior de la cubierta del motor.Antes de utilizar el aparato, compruebe que el cable de corriente esté bien colocado y que no existan cables expuestos o aislamientos dañados. Haga los reemplazos o reparaciones que se requieran antes de utilizar su aparato. Utilice únicamente los alargadores para exteriores de tres hilos que tengan enchufes a tierra tipo trifásico y tomacorrientes de tres polos para poder conectar el enchufe del alargador. Cuando esté aspirando líquidos, asegúrese de que la conexión del alargador no entre en contacto con el líquido.NOTA: LAS DESCARGAS ESTÁTICAS SON COMUNES EN ÁREAS SECAS O CUANDO LA HUMEDAD RELATIVA DEL AIRE ES MUY BAJA. ESTO ES TEMPORAL Y NO AFECTA EL USO DEL APARATO. PARA REDUCIR LA FRECUENCIA DE DESCARGAS ELÉCTRICAS EN SU HOGAR, EL MEJOR REMEDIO ES AGREGAR HUMEDAD AL AIRE CON UNA CONSOLA O HUMIDIFICADOR INSTALADO.

Questions? Visit Shop-Vac at www.shopvac.com or call (570) 326-3557. • Ante cualquier consulta, visite Shop-Vac en www.shopvac.com o llame al (570) 326-3557.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

INSTRUCCIONES INPORTANTESSOBRE SEGURIDAD

18. No recoja hollín, cemento, yeso o polvo de muro de mampostería sin un filtro de cartucho y bolsa colectora filtrante en su lugar. Estas son partículas muy finas que pueden pasar a través de la espuma y afectar el funcionamiento del motor o ser expelidas nuevamente al aire. Se encuentran disponibles bolsas colectoras filtrantes de repuesto.

19. No deje el cable en el piso una vez que haya terminado su trabajo de limpieza. Puede tropezarse con él.

20. Tenga cuidado especial al vaciar los depósitos excesivamente cargados.21. Para evitar la combustión espontánea, vacíe el depósito después de cada uso.22. El funcionamiento de una aspiradora de servicio podría ocasionar que objetos

extraños sean soplados hacia los ojos, lo que podría resultar en lesión ocular. Use siempre gafas de seguridad cuando haga funcionar una aspiradora.

23. MANTÉNGASE ALERTA. Vigile lo que está haciendo y utilice el sentido común. No utilice una aspiradora para limpieza cuando esté cansado, distraído o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamento que cause una pérdida del control.

INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA

ALARGADORES

Este aparato debe estar conectado a tierra. Si por algún motivo falla o se descompone, la conexión a tierra proporciona una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica reduciendo el riesgo de una descarga eléctrica. Este aparato está equipado con un cable que cuenta con un conductor a tierra para el equipo y un enchufe a tierra para el equipo. El enchufe debe ser insertado en el tomacorriente adecuado que esté debidamente instalado y conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y reglamentos locales.

ADVERTENCIA – UNA CONEXIÓN INADECUADA DEL CON-DUCTOR A TIERRA PARA EL EQUIPO PUEDE RESULTAR EN UN RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. VERIFIQUE CON UN ELECTRICISTA CALIFI-CADO O TÉCNICO SI TIENE DUDAS CON RESPECTO A SI EL TOMACOR-RIENTE ESTÁ ADECUADAMENTE CONECTADO A TIERRA. NO HAGA MODIFICACIONES EN EL ENCHUFE DEL APARATO. SI NO SE AJUSTA AL TOMACORRIENTE, HAGA QUE UN ELECTRICISTA CALIFICADO LE INSTALE UN TOMACORRIENTE APROPIADO. Este aparato es para usarse en un circuito nominal de 120 voltios y cuenta con un enchufe a tierra que se ve como en la ilustración A. Puede emplear un adaptador temporal que se vea como el mostrado en las ilustraciones B y C para conectar este enchufe en un tomacorriente de dos polos tal como se muestra en la ilustración B si no tiene disponible un tomacorriente debidamente conectado a tierra. El adaptador provisorio debe ser utilizado solamente hasta que un electricista pueda instalar un tomacorriente debidamente conectado a tierra (ilustración A). La espiga rígida de color verde, lengüeta o accesorio similar que sale del adaptador debe conectarse a una conexión a tierra permanente tal como una cubierta de caja de tomacorriente con adecuada conexión a tierra. Siempre que se utilice un adaptador, debe ser sujetado en su lugar por un tornillo metálico.NOTA: EN CANADÁ NO SE PERMITE EL USO DE UN ADAPTADOR PROVISORIO DE ACUERDO CON EL REGLAMENTO DE ELECTRICIDAD CANADIENSE.

3

Page 4: Series SP — Dry Vacuum Series SP — Aspiradora …...Series SP — Aspiradora para Sólidos Para Uso Doméstico y Empresarial ¡ATENCIÓN! Lea cuidadosamente todas las reglas de

1.Pull lid latches in an outward motion; remove tank cover and any acces sories that may have been shipped in the tank.2.Install back plate and harness following the instructions and illustrations in this manual.3.Before replacing tank cover, refer to Installing the Cartridge Filter in this manual to ensure you have the proper filters installed for your cleaning operation.4.Replace tank cover on tank by sliding top of tank in groove on tank cover, located on the side containing the blower port. Make sure the cover is fully covering the entire rim of the tank. Apply pressure with thumbs to each latch until it snaps into place. Make sure both lid latches are clamped securely.5. Insert long machine hose end with locking-nut into inlet of tank and tighten. Do not over-tighten.6.Loosen the harness shoulder straps and hip belt.7.In an open area lift the unit by a shoulder strap and slide your arm through the strap. Then place your other arm through the other shoulder strap (Figure 1). 8.Wrap the hip belt around your waste and secure with belt clip.9. Tighten the hip belt securely and make sure the weight is evenly distrib-uted on your hips. Adjust shoulder straps for a proper fit (Figure 2). 10. Place cord between the hip belt’s strap and padded area to signal when you have run out of cord while vacuuming (Figure 3). NOTE: The ON/OFF switch can be conveniently placed on left side of hip belt for easy access.

11. Attach the extension wands to the accessory end of the hose. Twist slightly to tighten the connection (Figure 4). 12. Attach one of the cleaning accessories (depending on your cleaning requirements) on the extension wands. Twist slightly to tighten the connection (Figure 4).13. Plug the cord into the wall outlet. Your cleaner is ready for use. NOTE: USE VAC FOR DRY PICK-UP ONLY.I = ON, O = OFFNOTE: MANY MORE USEFUL TOOLS ARE AVAILABLE AT YOUR LOCAL DEALER OR SHOP-VAC®

WEBSITE.

UNPACKING AND SET-UP / DESEMPAQUE Y MONTAJE

INSTALLING THE BACK PLATE AND HARNESS / INSTALACIÓN DE LA PLACA POSTERIOR Y EL ARNÉS

21. Repeat the last two steps using strap on right side of harness and slot on right side of back plate.

21. Repita los dos últimos pasos usando la tira en el lado derecho del arnés y la ranura en el lado derecho de la placa trasera.

Questions? Visit Shop-Vac at www.shopvac.com or call (570) 326-3557. • Ante cualquier consulta, visite Shop-Vac en www.shopvac.com o llame al (570) 326-3557. 4

1.Jale los sujetadores de la tapa hacia fuera; retire la cubierta del depósito y cualquier ac-cesorio que esté empacado con el depósito.2.Instale la placa posterior y el arnés siguiendo las instrucciones e ilustraciones de este manual.3.Antes de volver a colocar la cubierta del depósito, consulte la sección “Instalación del filtro de cartucho” de este manual para asegurarse de tener instalados los filtros apropiados para su operación de limpieza.4.Vuelva a colocar la cubierta en el depósito deslizando la parte superior del depósito en la ranura que hay en la cubierta del depósito, ubicada en el lado que contiene el puerto del soplador. Asegúrese de que la cubierta cubra por completo el reborde del depósito. Aplique presión con los pulgares a cada sujetador hasta que se encaje en su posición. Asegúrese de que todos los sujetadores de la tapa estén bien ajustados.5.Inserte el extremo largo de la manguera de la máquina con tuerca de fijación dentro de la entrada del depósito y apriete. No apriete en exceso.6.Afloje las tiras para los hombros del arnés y la correa para la cintura.7.En un área abierta, eleve la unidad mediante una de las tiras para los hombros y pase su brazo por dicha tira. A continuación ponga su otro brazo por la otra tira para los hombros (Figura 1).8.Pase la correa para la cintura alrededor de su cintura y asegure con la abrazadera de la correa.9.Ajuste la correa para la cintura de forma segura y compruebe que el peso se distribuye de forma pareja por sus caderas. Ajuste las tiras para los hombros correctamente (Figura 2) 10. Coloque el cable entre la tira de la correa para la cintura y el área acolchada para señalar cuando se haya quedado sin cable mientras aspira (Figura 3). NOTA: El interruptor ON/OFF puede colocarse convenientemente en el lado izquierdo de la correa para la cintura con el fin de facilitar el acceso. 11. Acople los tubos de extensión al extremo de accesorios de la manguera. Gire ligeramente para ajustar la conexión (Figura 4).12. Acople uno de los accesorios de limpieza (dependiendo de lo que requiera para limpiar) a los tubos de extensión. Gire ligeramente para ajustar la conexión (Figura 4).13. Enchufe el cable en la toma de corriente de pared. Su aspiradora está lista para usarse.NOTA: Utilice la aspiradora SOLAMENTE para aspiración en seco.Verde = ENCENDIDO, Rojo = APAGADONOTA: DISPONE DE MUCHAS MÁS HERRAMIENTAS ÚTILES EN SU DISTRIBUIDOR LO-CAL O EN EL SITIO WEB DE SHOP-VAC®.

14. Lay harness flat so belt is closest to you and fastening straps on center of the belt are facing up. Open the straps so they are laying flat (Figure 5).

14. Coloque el arnés plano, de manera que la correa quede lo más cerca de usted y las tiras de sujeción en el centro de dicha correa estén orienta-das hacia arriba. Abra las tiras para que queden planas (Figura 5).

15. Place back plate on belt so curved section of back plate is facing up and away from belt. Fastening straps are positioned at tabs on back plate (Figure 6).

15. Coloque la placa posterior en la correa de manera que la sección curvada de dicha placa esté orientada hacia arriba y lejos de la correa. Las tiras de sujeción están ubicadas en lengüetas en la placa posterior (Figura 6).

16. Attach belt portion of harness to back plate by wrapping fastening straps tightly around tabs on back plate. Press end of strap together to fasten making sure strap is tightly wrapped around tab (Figure 7).

16. Acople la porción de correa del arnés a la placa posterior pasando las tiras de sujeción con firmeza alrededor de las lengüetas en la placa posterior. Presione el extremo de la tira unido para sujetarlo, asegurándose de que la tira está situada con firmeza alrededor de la lengüeta (Figure 7).

17. Install back plate on tank by aligning curved end of back plate with ledge on back of tank (Figure 8).

17. Instale la placa posterior en depósito alineando el extremo curvado de dicha placa con el reborde en la parte posterior del depósito (Figura 8).

18. Secure back plate to tank with screws provided at bottom and top (Figure 9).

18. Asegure la placa posterior al depósito con los tornillos provistos en la parte inferior y la parte superior. (Figura 9).

19. Position shoulder straps on harness by folding left side of belt towards back plate and straightening harness along side of back plate so there are no twists in strap (Figure 10).

19. Coloque las tiras para los hombros del arnés doblando el lado izquierdo de la tira hacia la placa posterior y poniendo derecho el arnés a lo largo de la placa posterior, de manera que la tira no esté retorcida (Figura 10).

20. Attach shoulder straps on harness to back plate by sliding strap on left side of harness through slot located in top left corner of back plate. Secure strap by sliding end of strap towards you through top slot in strap adjuster and then down through bottom slot in strap adjuster (Figure 11).

20. Acople las tiras para los hombros del arnés a la placa posterior deslizando la tira en el lado izquierdo del arnés a través de la ranura ubicada en la esquina izquierda superior de la placa posterior. Asegure la tira deslizando el extremo de la misma hacia usted a través de la ranura superior en el ajustador de la tira, y después hacia abajo a través de la ranura inferior en el ajustador de la tira (Figura 11).

1

2

3

4

5 6

7

9

8

10

11

Page 5: Series SP — Dry Vacuum Series SP — Aspiradora …...Series SP — Aspiradora para Sólidos Para Uso Doméstico y Empresarial ¡ATENCIÓN! Lea cuidadosamente todas las reglas de

(Not standard with all models) 22. Use the cartridge filter in position over the lid cage for most general dry material pick-up.

INSTALLING THE CARTRIDGE FILTER / INSTALACIÓN DEL FILTRO DE CARTUCHO

INSTALLING THE DISPOSABLE FILTER BAG / INSTALACIÓN DE LA BOLSA DEL FILTRO DESECHABLE(Not standard with all models)29. With the tank cover removed, grasp cardboard collar firmly and slide rubber guard into inlet fitting, as firmly as possible (Figure 19). 30. When securely in place, expand and position bag around inside of tank.31. Use for DRY PICK-UP ONLY.

CAUTION: KEEP FILTERS CLEANEFFICIENCY OF THE VACUUM IS LARGELY DEPENDENT ON THE FILTER. A CLOGGED FILTER CAN CAUSE OVERHEATING AND POSSIBLY DAMAGE THE CLEANER. CHECK THE FILTER PERI-ODICALLY AND REPLACE AS REQUIRED

Questions? Visit Shop-Vac at www.shopvac.com or call (570) 326-3557. • Ante cualquier consulta, visite Shop-Vac en www.shopvac.com o llame al (570) 326-3557. 5

PRECAUCIÓN: MANTENGA LOS FILTROS LIMPIOSLA EFICIENCIA DE LA ASPIRADORA DEPENDE EN GRAN MEDIDA DE LOS FILTROS. UN FILTRO OBTURADO PUEDE CAUSAR SOBRECALENTAMIENTO Y POSIBLEMENTE DAÑAR LA ASPIRA-DORA. INSPECCIONE EL FILTRO PERIÓDICAMENTE Y REEMPLACE CUANDO SEA NECESARIO

23. With the tank cover in an upside down position, slide the cartridge filter down over the lid cage, pushing until the filter seals against the cover (Figure 12).

23. Con la cubierta del depósito en posición invertida, deslice el filtro de cartucho hacia abajo sobre el alojamiento de la tapa, empujando hasta que el filtro se selle contra la cubierta (Figura 12).

24. Place filter retainer into the top of the cartridge filter (Figure 13).

24. Coloque el retenedor del filtro dentro de la parte superior del filtro de cartucho (Figura 13).

25. Hold the tank cover with one hand, turn the filter retainer clockwise to tighten, locking the filter into place (Figure 14).

25. Sostenga la cubierta del depósito con una mano, gire el retenedor del filtro en sentido de las agujas del reloj para apretar, asegurando el filtro en su lugar (Figura 14).

26. To remove the filter for cleaning, again hold the tank cover and turn the filter retainer counterclockwise to loosen and remove (Figure 15).

26. Para retirar el filtro para su limpieza, sostenga de nuevo la cubierta del depósito y gire el retenedor del filtro en sentido contrario a las agujas del reloj para soltarlo y retirarlo (Figura 15).

27. Slide the cartridge filter off the lid cage (Figure 16).

27. Deslice el filtro de cartucho para sacarlo de la tapa (Figura 16).

28. To clean cartridge filter shake or brush off excess dirt (Figure 17) or rinse (from the inside of the filter) with water (Figure 18). Dry completely (approximately 24 hours) and re-install.

28. Para limpiar el filtro de cartucho, saque la suciedad agitándolo o con un cepillo (Figura 17), o enjuagándolo (desde el interior hacia fuera del filtro) con agua (Figura 18). Deje que se seque completamente (aproximada-mente 24 horas) y vuelva a instalarlo.

BLOWER FEATURE / FUNCIÓN DE SOPLADOR

(No es común a todos los modelos)29.Con la cubierta del depósito retirada, sujete firmemente el collar de cartón y deslice la guarda de goma en la abertura, lo más firmemente que se pueda (Figura 19).30.Cuando esté en su lugar de forma segura, abra la bolsa y colóquela alrededor del interior del depósito.31.Utilice SOLAMENTE PARA ASPIRACIÓN EN SECO.

20 32. This vacuum can be used as a powerful blower. To use your unit as a blower, unscrew blower port cover located under the engraved warning label on the motor housing (Figure 20). The blower port is equipped with a retaining strap to prevent loss of the port cover while blower is in use. Check and clear out any debris that may be inside hose. Insert hose end with locking-nut into blower port and tighten. Caution should be used when using as a blower due to the powerful force of air when using certain attachments.

WARNING: ALWAYS WEAR EYE PROTECTION TO PREVENT ROCKS OR DEBRIS FROM BEING BLOWN OR RICOCHETING INTO THE EYES OR FACE WHICH CAN RESULT IN SERIOUS INJURY.

32.Esta aspiradora puede utilizarse como un soplador potente. Para usar la unidad como soplador, destornille la cubierta del puerto del soplador ubicada bajo la etiqueta de advertencia grabada en el alojamiento del motor (Figura 20). El puerto del soplador está equipado con una tira de retén para evitar que se pierda la cubierta del puerto cuando se esté usando el soplador. Inspeccione y limpie cualquier escombro que pueda haber dentro de la manguera. Inserte el extremo de la manguera con tuerca de fijación dentro de la entrada del depósito y apriete. Debe tenerse mucho cuidado cuando se utiliza como soplador debido a la fuerza poderosa del aire cuando se utilizan ciertos accesorios.

ADVERTENCIA: UTILICE SIEMPRE PROTECCIÓN OCULAR PARA EVITAR QUE PIEDRAS O ESCOMBROS SEAN SOPLADOS O REBOTEN A LOS OJOS O LA CARA, LO QUE PODRÍA PRODUCIR LESIONES GRAVES.

STORAGE / ALMACENAMIENTO33. Before storing your vacuum cleaner the tank should be emptied and cleaned. 33.Antes de almacenar su aspiradora, deberá vaciar y limpiar el depósito

LUBRICATION / LUBRICACIÓN34. No lubrication is necessary as the motor is equipped with lifetime lubrication bearings. 34.No se requiere lubricación ya que el motor está equipado con cojinetes lubricados de por

vida.

(No es común a todos los modelos)22. Use el filtro de cartucho sobre el alojamiento de la tapa para la aspiración de material seco en general.

Page 6: Series SP — Dry Vacuum Series SP — Aspiradora …...Series SP — Aspiradora para Sólidos Para Uso Doméstico y Empresarial ¡ATENCIÓN! Lea cuidadosamente todas las reglas de

THREE-YEAR HOME USE WARRANTY /GARANTÍA LIMITADA POR TRES AÑOS

Your Shop-Vac® vacuum cleaner is warranted in normal household use, in accordance with the User Manual, against original defects in material and workmanship for a period of three years from date of purchase. Should this product be used for commercial or rental use, a 90 day limited warranty will apply. Shop-Vac Corporation warrants placing this vacuum cleaner in correct operating condition, by repair or parts replacement, during the warranty period, without charge. This warranty does not cover accessories. Use of non-recommended filters and/or accessories may void the manufacturer’s warranty.For product service contact Shop-Vac Corporation, Customer Service, at (570) 326-3557 or e-mail [email protected]. Shop-Vac assumes no responsibility for damage or faulty performance caused by misuse or careless handling, or where repairs or modifications have been made or attempted by others. Proof of purchase date is required. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This warranty is void outside of the United States.

Su aspiradora Shop-Vac® está garantizada para uso doméstico normal, de acuerdo con el Manual del Usuario, contra defectos originales en los materiales y en la mano de obra por un período de tres años desde la fecha de compra. Si este producto se uti-lizara para fines comerciales o de alquiler, se aplicará una garantía limitada de 90 días. Shop-Vac Corporation garantiza la puesta de esta aspiradora en condiciones operativas correctas, ya sea reparando o reemplazando sus piezas, durante el período de garantía, y sin cargo alguno. Esta garantía no cubre los accesorios. La utilización de filtros y/o accesorios no recomendados puede anular la garantía del fabricante.Para realizar alguna consulta sobre el producto, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Shop-Vac Corporation, al (570) 326-3557 o envíe un correo electrónico a [email protected]. Shop-Vac no asume ninguna responsabilidad por daños o funcionamiento defectuoso del equipo causados por la utilización incor-recta, la manipulación descuidada del mismo, o cuando terceras partes han realizado o intentando llevar a cabo reparaciones o modificaciones. Es necesario presentar comprobante de compra. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos, que varían de un estado a otro. Esta garantía no es válida fuera del territorio de los Estados Unidos.

Questions? Visit Shop-Vac at www.shopvac.com or call (570) 326-3557. • Ante cualquier consulta, visite Shop-Vac en www.shopvac.com o llame al (570) 326-3557. 6

TROUBLESHOOTING / SOLUCIÓN DE PROBLEMASMinor problems often can be fixed without calling Shop-Vac Customer service. Before doing any work on your Shop-Vac Vacuum, turn off unit.

Problem Cause Solution

Loss of suctionFull tankClogged filter

Empty and clean tankClean filter, see

- on pg 5.

Los problemas menores con frecuencia pueden resolverse sin llamar al Servicio de Atención al Cliente de Shop-Vac. Antes de realizar ninguna tarea de este tipo en su aspiradora Shop-Vac®, apague la unidad.

Problema Causa Solución

Pérdida de succión Depósito lleno Vacíe y limpie el depósito.

26 28- en la página 5.

Limpie el filtro, vea losFiltro tapado26 28step pasos

Page 7: Series SP — Dry Vacuum Series SP — Aspiradora …...Series SP — Aspiradora para Sólidos Para Uso Doméstico y Empresarial ¡ATENCIÓN! Lea cuidadosamente todas las reglas de

Model SP550ASeries SP — Dry VacuumHousehold and Workshop Use

Modelo SP550ASeries SP — Aspiradora para Sólidos Para Uso Doméstico y Empresarial

STANDARD ACCESSORIES:•4’ x 1-1/4” Hose•(2) 1-1/4” Extension Wands•Multi - Purpose Floor Nozzle

ACCESORIOS NORMALES:•Manguera de 4’(1,22 m) x 1-1/4” (3,2 cm)•(2)Tubos de Extension 1-1/4” (3,2 cm)•Boquilla para varios usos

ITEMARTICULO

DESCRIPTIONDESCRIPCION

PART NO.PIEZA NO.

1HandleMango 3752000

11

10

9

8

7

6

5

4

3

2

13

12

Tank AssemblyMontaje del Deposito

Collection Filter BagBolsa colectora filtrante

Filter RetainerRetenedor de filtro

Screw 10 x 3/4” Trilobe T25 HeadTornillo 10 x 3/4” Tilobe T25 Head

Cartridge FilterFiltro de cartucho

Lid Cage AssemblyTapa Canasta y de Montaje

Lid LatchesSujetadores de tapa

NestCesta

Motor Cover AssemblyMontaje de la Tapa del Motor

Tethered Switch AssemblyConjunto de interruptor sujeto

Cord CapTapón de cable

Power Unit AssemblyMontaje de la Unidad de Potencia

1095197

9196411

3183000

9039811

1944458

4390150

4390400

8137997

1516599

1944455

0421396

4390000

16

15

14

HarnessArnés

Back PlatePlaca posterior

ElbowCodo

2871910

2870730

4390800

Questions? Visit Shop-Vac at www.shopvac.com or call (570) 326-3557. • Ante cualquier consulta, visite Shop-Vac en www.shopvac.com o llame al (570) 326-3557.

3

7

17Screw 1/4 x 3/4 PH Truss ABTornillo 1/4x 3/4 PH Truss AB 1514699

17

17* Replacement parts may differ from original equipment.* Las piezas de reemplazo pueden ser diferentes del equipo original.

Page 8: Series SP — Dry Vacuum Series SP — Aspiradora …...Series SP — Aspiradora para Sólidos Para Uso Doméstico y Empresarial ¡ATENCIÓN! Lea cuidadosamente todas las reglas de