sempre un passo avanti 3 ANNI...sempre un passo avanti... always one step ahead... / ständing ein...

23
sempre un passo avanti... always one step ahead... / ständing ein Schritt vorwärts... toujours un pas en avant... / siempre un paso hacia adelante... 44°41'13" N 11°20'17" E 3 ANNI DI GARANZIA SUI P A R T I C O L A R I I N F U S I O N E LATERAL SHREDDERS SEITLICHE SCHLEGELMÄHER BROYEURS LATERALES TRITURADORA LATERAL TRINCIA LATERALI 3 YEARS WARRANTY ON CAST METAL PARTS 3 ANS DE GARANTIE SUR LES PIÈCES MOULÉES EN FONTE ACIÉRÉE 3 JAHRE GARANTIE AUF GUSSTEILE GARANTÍA DE 3 AÑOS EN PIEZAS DE FUNDICION G A RA N Z I A A V IT A TE M P R A T I E C R O M ATI SUI P A R T I C O L A R I B O NIFICATI, GARANZIA A VITA GARANZIA A VITA GUARANTEE TO LIFE. WARRANTY GUARANTEE FOR BONIFICATED, TEMPTED AND CHROMED PARTICULARS GARANTIE A VIE. GARANTIE A VIE SUR LES PARTICULIERS DURCI, TREMPE’ ET CHROME’ LEBENSLANGE GARANTIE. LEBENSLANGE GARANTIE AUF GEHÄHRTETEN, TEMPERIERTEN UND VERCHROMTEN TEILEN GARANTIE POR VIDA. GARANTIA POR VIDA SOBRE PIEÇAS ENDURECIDAS, TEMPLADAS Y CROMADAS

Transcript of sempre un passo avanti 3 ANNI...sempre un passo avanti... always one step ahead... / ständing ein...

Page 1: sempre un passo avanti 3 ANNI...sempre un passo avanti... always one step ahead... / ständing ein Schritt vorwärts... toujours un pas en avant... / siempre un paso hacia adelante...

sempre un passo avanti...always one step ahead... / ständing ein Schritt vorwärts...toujours un pas en avant... / siempre un paso hacia adelante...

44°41'13" N11°20'17" E

3 ANNI DI

GARANZIA

SUI PARTICOLARI IN FUSIONELATERAL SHREDDERSSEITLICHE SCHLEGELMÄHERBROYEURS LATERALESTRITURADORA LATERAL

TRINCIA LATERALI

3 YEARS WARRANTY ON CAST METAL PARTS3 ANS DE GARANTIE SUR LES PIÈCES MOULÉES EN FONTE ACIÉRÉE3 JAHRE GARANTIE AUF GUSSTEILEGARANTÍA DE 3 AÑOS EN PIEZAS DE FUNDICION

GARANZIA A VITATEMPRATI E CROMATISUI PARTICOLARI BONIFICATI,

GARANZIAA VITA

GARANZIAA VITA

GUARANTEE TO LIFE. WARRANTY GUARANTEE FOR BONIFICATED, TEMPTED AND CHROMED PARTICULARS GARANTIE A VIE. GARANTIE A VIE SUR LES PARTICULIERS DURCI, TREMPE’ ET CHROME’LEBENSLANGE GARANTIE. LEBENSLANGE GARANTIE AUF GEHÄHRTETEN, TEMPERIERTEN UND VERCHROMTEN TEILENGARANTIE POR VIDA. GARANTIA POR VIDA SOBRE PIEÇAS ENDURECIDAS, TEMPLADAS Y CROMADAS

Page 2: sempre un passo avanti 3 ANNI...sempre un passo avanti... always one step ahead... / ständing ein Schritt vorwärts... toujours un pas en avant... / siempre un paso hacia adelante...

EUROAGRI

1 2

Se nel mercato mondiale dei decespugliatori, delle trince, degli elevatori e dei carri frutta abbiamo raggiunto posizioni di vertice è perchè credere nella ricerca e nell’innovazione è la strada da seguire. Tutto alla Orsi è voluto e studiato per contribuire a un risultato preciso: migliorare costantemente la qualità del prodotto e del lavoro che compierà, in collaborazione con gli utilizzatori.

Having reached one of the top positions in today’s market of hydraulic booms, shredders (flails mowers), fork lifts and self propelled fruit harveresters, it is because we believe that the research and the innovation is the way to follow. Everything here in Orsi is intentional and designed to contribute to a precise result: to improve day-by-day quality of our products and the work they perform, in collaboration with users.

Si nous avons rejoint une des positions de sommet dans le marché mondial des debroussailleuses, des broyeurs, des élévateurs et plateformes recolte fruits, c’est parce que on croit que la recherche et l’innovation sont la voie à suivre. Tout chez Orsi est voulu et conçu pour contribuer à un résultat précis: améliorer constamment la qualité du produit et du travail qu’il fera, en collaboration avec les utilisateurs.

Das Erreichen einer Spitzenposition im weltweiten Auslegemäher-Schlegelsmäher - Stapler - und Erntewagenmarkt ist in der ständigen Verfolgung des Weges der Weiterentwicklung und der Innovation zu verdanken. Alles in Orsi ist gewollt und studiert, um ein genaues Ergebnis beizutragen: die Qualität des Produktes und der zu erledigen Arbeit ständig zu verbessern, in Zusammenarbeit mit den Benützer.

Si hemos llegado a una de las primeras posiciones en el mercado mundial de desbrozadoras, trituradoras, elevadores y plataformas es porqué creer en la investigación y la innovación es el camino a seguir. Todos en Orsi es intencional y está estudiado para contribuir a un resultado concreto: mejorar constantemente la calidad del producto y el trabajo que hará, en colaboración con los usuarios.

INNOVAZIONECOLLABORAZIONE e PASSIONE

Stefano Orsi

INNOVATION, COLLABORATION and PASSION INNOVATION, COLLABORATION et PASSIONINNOVATION, ZUSAMMENARBEIT und HINGABE INNOVACION, COLABORACION y PASION

Via S. Andrea 2/A - 40050 -Mascarino-Venazzano (Bo) Italy - tot.area 40.000 mq (10.000 coperti / covered / couverts / gedeckten / cubiertos)

Page 3: sempre un passo avanti 3 ANNI...sempre un passo avanti... always one step ahead... / ständing ein Schritt vorwärts... toujours un pas en avant... / siempre un paso hacia adelante...

TRATTAMENTO ANTICORROSIVO A POLVERE ANTICORROSIVE POWDER TREATEMENT / TRAITEMENT À POUDRE ANTICORROSION

KORROSIONSSCHUTZBEHANDLUNG MIT PULVER / TRATAMIENTO CONTRA LA CORROSION CON POLVO

TRATTAMENTO ANTICORROSIVO A LIQUIDO PER COMPONENTI MECCANICI E IDRAULICI

ANTICORROSIVE LIQUID TREATEMENT FOR MECHANICAL AND HYDRAULIC COMPONENTS / TRAITEMENT À LIQUIDE ANTICORROSION POUR COMPOSANTS MECHANIQUES ET HYDRAULIQUES / KORROSIONSSCHUTZBEHANDLUNG MIT FLÜSSIGKEIT FÜR MECHANISCHEN UND

HYDRAULISCHEN KOMPONENTEN / TRATAMIENTO CONTRA LA CORROSION CON LIQUIDO PARA COMPONENTES MECÁNICOS E HIDRÁULICOS

CICLO AD ALTA TENUTAHIGH STRENGHT CYCLE / CYCLE A’ HAUTE RESISTANCE / HOHE FESTIGKEIT ZYKLUS / CICLO DE ALTA RESISTENCIA

CICLO STANDARDSTANDARD CYCLE / CYCLE STANDARD / STANDARD ZYKLUS / CICLO ESTANDARD

QUESTI CICLI SONO APPLICATI SU TUTTE LE NOSTRE ATTREZZATURE THESE CYCLES ARE APPLIED ON ALL OUR EQUIPMENT / CES CYCLES SONT APPLIQUÉS SUR TOUTES NOTRE EQUIPEMENT

DIESE ZYKLEN WERDEN AUF ALLE UNSERE GERÄTE APPLIED / ESTOS CICLOS SON APLICADAS EN TODAS NUESTRO EQUIPO

GRANIGLIATURA SA Ø 2,5SHOT BLASTING SA Ø 2,5 GRANULATION SA Ø 2,5KUGELSTRAHLEN SA Ø 2,5N VOLADURA SA Ø 2,5APPLICAZIONE PRIMER IN POLVERE EPOSSIDICA AI FOSFATI DI ZINCO SPESSORE 60-80 ΜMPRIMER APPLICATION IN ZINC PHOSPHATE EPOXY POWDER THICKNESS 60-80 ΜMAPPLICATION PRIMER EN POUDRE EXPODYQUE AUX PHOSPHATES DE ZINC EPAISSEUR 60-80 ΜMPRIMERANWENDUNG MIT EPOXY PULVER AUS ZINKPHOSPHAT DICKE 60-80 ΜMAPPLICACION PRIMER EN POLVO EPOXI DE FOSFATO DE ZINC ESPESOR 60-80 ΜMFINITURA IN POLVERE POLIURETANICA EXTRA (RESISTENTE AI RAGGI UV) SPESSORE 60-80 ΜM POLIMERIZZAZIONE A 180° PER 20’EXTRA POLYURETHANE FINISHING POWDER (UV-RESISTANT) THICKNESS 60-80 ΜM POLYMERIZATION AT 180° FOR 20’FINISSAGE EN POUDRE POLYURÉTHANE EXTRA (RÉSISTANT AUX RAYONS UV) EPAISSEUR 60-80 ΜM POLIMERISATION À 180° POUR 20’EXTRA POLYURETHAN-PULVER NACHARBEIT (UV-BESTÄNDIG) DICKE 60-80 ΜM POLYMERISATION BEI 180° FÜR 20‘ACABADO EN POLVO POLIURETANO EXTRA (UV RESISTENTE) ESPESOR 60-80 ΜM POLIMERIZACION A 180° POR 20’

SPESSORE FINALE SECCO 120-160FINAL DRY THICKNESS 120-160EPAISSEUR FINAL SEC 120-160TROCKEN ENDLICHE DICKE 120-160ESPESOR FINAL SECO 120-160COLORE ARANCIO RAL 2011ORANGE COLOUR RAL 2011COULEUR ORANGE RAL 2011ORANGE FARBE RAL 2011COLOR NARANJO RAL 2011CLASSE DI CORROSIVITÀ C5-I SECONDO NORMA DIN55633 E DIN EN ISO 12944-6CORROSIVITY CLASS C5-I FOLLOWING DIN55633 AND DIN EN ISO 12944-6 NORMSCLASSE DE CORROSIVITÉ C5-I SELON NORMES DIN55633 ET DIN EN ISO 12944-6KORROSIONKLASSE C5-I NACH NORMEN DIN55633 UND DIN EN ISO 12944-6CLASE DE CORROSIVIDAD C5-I SEGUN NORMAS DIN55633 Y DIN EN ISO 12944-6RESISTENZA IN NEBBIA SALINA 2000HSALT SPRY RESISTANCE 2000HRESISTANCE DANS BROUILLARD SALIN 2000HWIEDERSTAND GEGEN SALZNEBEL 2000ST.RESISTENCIA EN NIEBLA SALINA 2000H

GRANIGLIATURA SA Ø 2,5SHOT BLASTING SA Ø 2,5 GRANULATION SA Ø 2,5 KUGELSTRAHLEN SA Ø 2,5NVOLADURA SA Ø 2,5APPLICAZIONE PRIMER BICOMPONENTE EPOSSIDICO ALLO ZINCO CT90EPOXY BI-COMPONENT PRIMER APPLICATION IN ZINC CT90APPLICATION PRIMER BICOMPOSANT EXPODYQUE AU ZINC CT90BIKOMPONENT EPOXY PRIMER ANWENDUNG AUS ZINK CT90APPLICACION PRIMER BICOMPONENTE EPOXI DE ZINC CT90APPLICAZIONE EXPOPRIMER CT113 GRIGIO 7035EXPOPRIMER APPLICATION CT113 GREY 7035APPLICATION EXPOPRIMER CT113 GRIS 7035EXPOPRIMER ANWENDUNG CT113 GRAU 7035APPLICACION EXPOPRIMER CT113 GRIS 7035

GRANIGLIATURA SA Ø 2,5SHOT BLASTING SA Ø 2,5 GRANULATION SA Ø 2,5 KUGELSTRAHLEN SA Ø 2,5NVOLADURA SA Ø 2,5APPLICAZIONE EXPOPRIMER CT113 GRIGIO 7035EXPOPRIMER APPLICATION CT113 GREY 7035APPLICATION EXPOPRIMER CT113 GRIS 7035EXPOPRIMER ANWENDUNG CT113 GRAU 7035APPLICACION EXPOPRIMER CT113 GRIS 7035

APPLICAZIONE SMALTO BICOMPONENTE POLIURETANICO EXTRA (RESISTENTE AI RAGGI UV) EXTRA BI-COMPONENT POLYURETHANE ENAMEL APPLICATION (UV-RESISTANT) APPLICATION ÉMAIL BICOMPOSANT POLYURÉTHANIC EXTRA (RÉSISTANT AUX RAYONS UV)EXTRA POLYURETHAN BIKOMPONENT EMAIL ANWENDUNG (UV-BESTÄNDIG) APPLICACION ESMALTE BICOMPONENTE POLIURETANICO EXTRA (UV RESISTENTE) SPESSORE FINALE SECCO 180-200 ΜMFINAL DRY THICKNESS 180-200 ΜMEPAISSEUR FINAL SEC 180-200 ΜMTROCKEN ENDLICHE DICKE 180-200 ΜMESPESOR FINAL SECO 180-200 ΜM

APPLICAZIONE SMALTO BICOMPONENTE POLIURETANICO EXTRA (RESISTENTE AI RAGGI UV) EXTRA BI-COMPONENT POLYURETHANE ENAMEL APPLICATION (UV-RESISTANT) APPLICATION ÉMAIL BICOMPOSANT POLYURÉTHANIC EXTRA (RÉSISTANT AUX RAYONS UV)EXTRA POLYURETHAN BIKOMPONENT EMAIL ANWENDUNG (UV-BESTÄNDIG) APPLICACION ESMALTE BICOMPONENTE POLIURETANICO EXTRA (UV RESISTENTE) SPESSORE FINALE SECCO 350-400 ΜMFINAL DRY THICKNESS 350-400 ΜMEPAISSEUR FINAL SEC 350-400 ΜMTROCKEN ENDLICHE DICKE 350-400 ΜMESPESOR FINAL SECO 350-400 ΜM

43

Page 4: sempre un passo avanti 3 ANNI...sempre un passo avanti... always one step ahead... / ständing ein Schritt vorwärts... toujours un pas en avant... / siempre un paso hacia adelante...

CONTINUA EVOLUZIONE1982

BASTA CON LA FATICA!RIVOLGITI A ORSI E RISOLVI MILLE PROBLEMI

YOU DO NOT HAVE TO SPEND A SMALL FORTUNE TO

CLEAN YOUR DITCHES AND HEADLANDS

ORSI HA CREATO PER TE UNA VASTA

GAMMA DI TRINCIATRICI PER UNO SVARIATO UTILIZZO

BUY A ORSI SHREDDER AND PUT IN YOUR POCKET THE DIFFERENCE

2017CONTINUOUS EVOLUTION EVOLUTION CONTINUE STETIGEN WEITERENTWICKLUNG CONTINUA EVOLUCIÓN

65

Page 5: sempre un passo avanti 3 ANNI...sempre un passo avanti... always one step ahead... / ständing ein Schritt vorwärts... toujours un pas en avant... / siempre un paso hacia adelante...

EnergyG A R D E N I N G

IMPIEGO: TRINCIAERBA LEGGERA PER MINITRATTORI, IDONEA PER PRATI, GIARDINI, PARCHI ECC. LA MACCHINA PUÒ LAVORARE IN SVARIATE POSIZIONI.

USE: LIGHT MACHINE FOR MINI-TRACTORS. SUITABLE FOR GREENS, GARDENS, PARKS, ETC. THE MACHINE CAN WORK IN MANY POSITIONS.

EMPLOI: BROYEUR LEGÈR CONVENABLE POUR PRÉS, JARDINS, PARCS, ETC. LA MACHINE A LA POSSIBILITÈ DE TRAVAILLER EN PLUSIEURS POSITIONS.

ANWENDUNG: LEICHTE MASCHINE FÜR KLEINTRAKTOREN, GEEIGNET FÜR WIESE, GARTEN, PARKANLAGEN , USW. DIE MASCHINE HAT DIE MOGLICHKEIT IN VERSCHIEDENE STELLUNGEN ZU ARBEITEN.

UTILIZACION: MAQUINA IDONEA PARA CESPED, JARDINES, PARQUES, ETC. LA MAQUINA PUEDE TRABAJAR EN VARIAS POSICIONES.

105 130 155

OPTIONAL

MODEL Acm

Bcm

Ccm

Dcm

Ecm

Fcm

Gcm

Hcm

Lcm

Mcm

Pcm

Scm

Tcm

Ucm

ENERGY 105

ENERGY 130

ENERGY 155

72

72

72

161

186

209

113

140

163

105

132

155

104

104

104

113

140

163

80

105

128

32

30

30

8

8

8

52

52

52

130

130

130

47

47

47

123

123

123

73

73

73

24

32

40

3

3

3

215

232

255

0

I

I

100

110

120

650

700

800

540

540

540

30

30

30

3078

3078

3078

HPMAX RPMRPM

EQUIPAGGIAMENTO DI SERIE STANDARD EQUIPMENT DE SÉRIE STANDARDAUSSTATTUNG ACESORIOS DE SERIE

MODEL m/sec

ENERGY 105 - 130

ENERGY 155

42,68

43,65

MODEL Amm

Bmm

ENERGY 105-130

ENERGY 155

90 x 8

95 x 10

265

271

BA

48

64

80

max Ø 1,5 cm

cm

MIN. MIN.max Ø 2,5 cm

kg 0,2

CARDANO 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 CONTROCOLTELLOSICUREZZA E AUTOLIVELLAMENTOCON BIELLETTAPROTEZIONE ANTERIORERULLO D’APPOGGIO Ø 102 MM AUTOPULENTESPOSTAMENTO LATERALE IDRAULICOINCLINAZIONE IDRAULICARUOTA LIBERA NEL GRUPPOCUSCINETTI OSCILLANTI CON DOPPIA CORONA DI SFERECATARIFRANGENTI

PTO SHAFT 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6STATIC KNIFESAFETY AND SELF LEVELLINGBREAKWAY COUPLINGFRONT SAFETY PROTECTIONSELF-CLEANING REAR ROLLER Ø 102 MMHYDR. SIDE ADJUSTMENTHYDR. INCLINATION ADJUSTMENTFREE WHEEL IN THE GEARBOXSPHERICAL ROLLER BEARINGS ON DOUBLE SPHERE ROWREFLECTORES

CARDAN 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6CONTRECOUTEAUSÉCURITÉ ET AUTO-NIVELLEMENTAVEC BIELLETTEPROTECTION AVANTROULEAU ARRIERE AUTONETTOYANT Ø 102 MMDEPORT LATERALE HYDRAULIQUEINCLINAISON HYDRAULICQUEROUE LIBRE DANS LE BOITIERROULEMENTS A ROTULE SUR DOBLE RANGEE DE BILLESREFLECTEURS

GELENKWELLE 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6GEGENLEISTEANFAHRTSSICHERUNG UND BODENANPASSUNG DURCH PLEUELSTANGEVORDERE SCHUTZSELBSTREINIGENDE WALZE Ø 102 MMHYDRAUL. SEITENVERSCHIEBUNGHYDRAULISCHE NEIGUNGFREILAUF IM GETRIEBEZWEIREIHIGES PENDELKUGELLAGERREFLEKTOREN

CARDAN 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 CONTRACUCHILLASEGURIDAD Y SISTEMA AUTONIVELA-DOR CON BIELAPROTECCION DELANTERARODILLO DE LIMPIEZA AUTOMATICA Ø 102 MMDESPLAZAMIENTO LAT. HIDRAULICOINCLINACION HIDRAULICARUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJESRODAMIENTO DE DOS HILERAS DE ESFERASREFLECTORES

VELOCITÀ PERIFERICA DEGLI UTENSILITIP SPEED OF TOOLSVITESSE PERIPHERIQUE DES OUTILSWERKZEUGUMFANGSGESCHWINDIGKEITVELOCIDAD PERIFERICA DE HERRAMIENTAS

87

SLITTESKIDSPATINSKUFENPATINES

ROTORE CON MAZZETTE MAX Ø 2,5 CMROTOR WITH LIGHT HAMMERS ROTOR AVEC MARTEAUX LEGERSROTORWELLE MIT LEICHTEN HÄMMERNROTOR CON MARTILLOS LIGEROS

L A

D C B

SPME

T

1000U

140°

90°

50°

HF

G

Page 6: sempre un passo avanti 3 ANNI...sempre un passo avanti... always one step ahead... / ständing ein Schritt vorwärts... toujours un pas en avant... / siempre un paso hacia adelante...

YoungA G R I C U LT U R A L

IMPIEGO: IDONEA PER LA PULIZIA DI BANCHINE STRADALI, BORDI E SPONDE DI FOSSATI.

USE: SUITABLE FOR CLEANING VERGE AND SIDE OF DITCHES.

EMPLOI: BROYEUR D'ACCOTEMENT À GRAND DÉPORT POUR NETTOYAGE BORD DE ROUTES ETC.

ANWENDUNG: FÜR DIE PFLEGE VON STRÄSSENRANDERN, GRÄBEN UND BÖSCHUNGEN.

UTILIZACION: IDONEA PARA LIMPIEZA BANQUETA, COSTADO FOSO.

135 165

MODEL Acm

Bcm

Ccm

Dcm

Ecm

Fcm

Gcm

Hcm

Lcm

Mcm

Pcm

Scm

Tcm

Ucm

YOUNG 135

YOUNG 165

85

85

180

210

151

178

135

162

161

161

220

247

95

122

44

44

16

16

71

71

193

193

47

47

150

150

90

90

24

32

12

16

4

4

455

475

I

I

130

140

1400

1500

60

60

540

540

2300

2300

HPMAX RPMRPM

max Ø 2,5 cm

max Ø 3,5 cmkg 1

cm

MIN. MIN.EQUIPAGGIAMENTO DI SERIE STANDARD EQUIPMENT DE SÉRIE STANDARDAUSSTATTUNG ACESORIOS DE SERIE

Amm

Bmm

140 x 6 376

BA

m/sec45,25

TELAIO MONOSCOCCA SP. 4 MMCONTROCOLTELLOSUPPORTI PORTAUTENSILIIN ACCIAIO STAMPATOBULLONI UTENSILI IN ACCIAIO 12.9PROTEZIONI ANTERIORISNODO IN FUSIONECAMPANA AUTOLIVELLANTE IN FUSIONERULLO D’APPOGGIO Ø 140 MM AUTOPULENTESPOSTAMENTO LATERALE IDRAULICOINCLINAZIONE IDRAULICARUOTA LIBERA NEL GRUPPOCUSCINETTI OSCILLANTI CON DOPPIA CORONA DI SFERECARDANO 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6CATARIFRANGENTI

MONOCOQUE FRAME 4 MM THICKNESSSTATIC KNIFEROTOR TOOLS HOLDERS IN PRESSED STEELTOOLS CREWS IN STEEL 12.9FRONT SAFETY PROTECTIONSARTICULATION PLATE IN CAST METALSELF LEVELLING SUDE SHIFT SUPPORT IN CAST METALSELF-CLEANING REAR ROLLER Ø 140 MMHYDRAULIC SIDE SHIFTHYDRAULIC INCLINATION ADJUSTMENTFREE WHEEL IN THE GEARBOXSPHERICAL ROLLER BEARINGS ON DOUBLE SPHERE ROWPTO SHAFT (00017627) 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6REFLECTORES

CHASSIS MONOCOQUE EPAISSEUR 4 MMCONTRECOUTEAUSUPPORTS PORTE-OUTILS EN ACIER IMPRIME’BOULONS POUR OUTILS EN ACIER 12.9PROTECTION AVANTJOINT MOULEE EN FONTE ACIEREECHAPE D’ARTICULATION AUTO-NIVELLANT MOULEE EN FONTE ACIEREEROULEAU ARRIERE AUTONETTOYANT Ø 140 MMDEPORT LATERALE HYDRAULIQUEINCLINAISON HYDRAULIQUERUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJESROULEMENTS A ROTULE SUR DOBLE RANGEE DE BILLESCARDAN (00017627) 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6REFLECTEURS

MONOCOQUE-RAHMENMIT 4 MM STÄRKEGEGENLEISTEAUFHÄNGUNG AUS GEPRESSTEM STAHLWERZEUGBOLZEN AUS STAHL 12.9SICHERHEITSSCHUTZE IN FRONTGUSSGELENKGUSSTEIL FÜR DIE AUSGLEICHAUFHÄNGUNGSELBSTREINIGENDE WALZE Ø 140 MMHYDRAULISCHE SEITENVERSCHIEBUNGHYDRAULISCHE NEIGUNGFREILAUF IM GETRIEBEZWEIREIHIGES PENDELKUGELLAGERGELENKWELLE (00017627) 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6REFLEKTOREN

BASTIDOR MONOCASCO CON ESPESOR DE 4 MMCONTRACUCHILLASOPPORTE PARA HERRAMIENTAS EN ACERO IMPRESOPERNOS DE ACERO 12.9 PARA HERRAMIENTASPROTECCIONES DELATERASSISTEMA DE FUNDICIONCAMPANA AUTONIVELADORA DE FUNDICIONRODILLO DE LIMPIEZA AUTOMATICA Ø 140 MMDESPLAZAMIENTO LATERAL HIDRAULICOINCLINACION HIDRAULICARUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJESRODAMIENTO DE DOS HILERAS DE ESFERASCARDAN (00017627) 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6REFLECTORES

9

TOOL SCREWS IN STEEL 12.9ROTOR TOOL HOLDERS IN PRESSED STEEL

BOULONS POUR OUTILS EN ACIER 12.9SUPPORTS PORTE - OUTILS EN ACIER IMPRIMÉ

WERKZEUGBOLZEN AUS STAHL 12.9AUFHÄNGUNG AUS GEPRESSTEM STAHL

PERNOS DE ACERO 12.9 PARA HERRAMIENTASSOPORTES PARA HERRAMIENTAS EN ACERO IMPRESO

BULLONI UTENSILI IN ACCIAIO 12.9SUPPORTI PORTAUTENSILI IN ACCIAIO STAMPATO

VELOCITÀ PERIFERICA DEGLI UTENSILITIP SPEED OF TOOLSVITESSE PERIPHERIQUE DES OUTILSWERKZEUGUMFANGSGESCHWINDIGKEITVELOCIDAD PERIFERICA DE HERRAMIENTAS

SNODO AUTOLIVELLANTE IN FUSIONESELF LEVELLING LINK REALIZED THROUGH FUSION JOINT AUTO-NIVELLANT EN FUSIONGUSSTEIL SELBSTEINEBNUNGSISTEMA AUTONIVELADOR EN FUNDICCIÓN

OPTIONAL

36°

DISPOSITIVO ANTI - SHOCK OLEOPNEUMATICOOLEOPNEUMATIC ANTI - SHOCK DEVICEDISPOSITIF OLEOPNEUMATIQUE ANTI - CHOCHYDROPNEUMATISCHE ANFAHRTSSICHERUNGSISTEMA ACEITENEUMATICO CONTRAGOLPE

SLITTESKIDSPATINSKUFENPATINES

CATENE DI PROTEZIONEPROTECTION CHAINSCHAINES DE PROTECTIONSCHUTZKETTENCADENAS DE PROTECCION

10

3 YEARS WARRANTY ON CAST METAL PARTS

3 ANS DE GARANTIE SUR LES PIÈCES MOULÉES EN FONTE ACIÉRÉE

3 JAHRE GARANTIE AUF GUSSTEILE

GARANTÍA DE 3 AÑOS EN PIEZAS DE FUNDICION

3 ANNI DI

GARANZIA

SUI PARTICOLARI IN FUSIONE

L A

D C B

SPME

T

1000U

140°

90°

50°

HF

G

CARDANO DOPPIO OMOCINETICO 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 DOUBLE W/CONSTANT VELOCITY JOINT 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 CARDAN DOUBLE HOMOCINETIQUE1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6BEIDSEITIGE WEITWINKELGELENKWELLE1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6CARDAN DOBLE HOMOCINETICO1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6

Page 7: sempre un passo avanti 3 ANNI...sempre un passo avanti... always one step ahead... / ständing ein Schritt vorwärts... toujours un pas en avant... / siempre un paso hacia adelante...

Young Off SetA G R I C U LT U R A L

135 165

MODEL Acm

Bcm

Ccm

Dcm

Ecm

Fcm

Gcm

Hcm

Lcm

Mcm

Pcm

Scm

Tcm

Ucm

YOUNG O.S. 135

YOUNG O.S. 165

27

27

238

265

183

210

135

162

161

161

253

280

120

147

44

44

42

42

81

81

193

193

48

48

150

150

90

90

24

32

12

16

4

4

480

500

I

I

130

140

1400

1500

60

60

540

540

2300

2300

HPMAX RPMRPM

max Ø 2,5 cm

max Ø 3,5 cmkg 1

cm

MIN. MIN.EQUIPAGGIAMENTO DI SERIE STANDARD EQUIPMENT DE SÉRIE STANDARDAUSSTATTUNG ACESORIOS DE SERIE

Amm

Bmm

140 x 6 376

BA

m/sec45,25

TELAIO MONOSCOCCA SP. 4 MMCONTROCOLTELLOSUPPORTI PORTAUTENSILI IN ACCIAIO STAMPATOBULLONI UTENSILI IN ACCIAIO 12.9PROTEZIONI ANTERIORISNODO IN FUSIONECAMPANA AUTOLIVELLANTE IN FUSIONERULLO D’APPOGGIO Ø 140 MM AUTOPULENTESPOSTAMENTO LATERALE IDRAULICOINCLINAZIONE IDRAULICARUOTA LIBERA NEL GRUPPOCUSCINETTI OSCILLANTI CON DOPPIA CORONA DI SFERECARDANO 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6CATARIFRANGENTITENDICINGHIE AUTOMATICO

MONOCOQUE FRAME 4 MM THICKNESSSTATIC KNIFEROTOR TOOLS HOLDERS IN PRESSED STEELTOOLS CREWS IN STEEL 12.9FRONT SAFETY PROTECTIONSARTICULATION PLATE IN CAST METALSELF LEVELLING SUDE SHIFT SUPPORT IN CAST METALSELF-CLEANING REAR ROLLER Ø 140 MMHYDRAULIC SIDE SHIFTHYDRAULIC INCLINATION ADJUSTMENTFREE WHEEL IN THE GEARBOXSPHERICAL ROLLER BEARINGS ON DOUBLE SPHERE ROWPTO SHAFT (00017627) 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6REFLECTORESAUTOMATIC BELT TENSIONERS

CHASSIS MONOCOQUE EPAISSEUR 4 MMCONTRECOUTEAUSUPPORTS PORTE-OUTILS EN ACIER IMPRIME’BOULONS POUR OUTILS EN ACIER 12.9PROTECTION AVANTJOINT MOULEE EN FONTE ACIEREECHAPE D’ARTICULATION AUTO-NIVELLANT MOULEE EN FONTE ACIEREEROULEAU ARRIERE AUTONETTOYANT Ø 140 MMDEPORT LATERALE HYDRAULIQUEINCLINAISON HYDRAULIQUERUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJESROULEMENTS A ROTULE SUR DOBLE RANGEE DE BILLESCARDAN (00017627) 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6REFLECTEURSTENDEURS DE COURROIES AUTOM

MONOCOQUE-RAHMENMIT 4 MM STÄRKEGEGENLEISTEAUFHÄNGUNG AUS GEPRESSTEM STAHLWERZEUGBOLZEN AUS STAHL 12.9SICHERHEITSSCHUTZE IN FRONTGUSSGELENKGUSSTEIL FÜR DIE AUSGLEICHAUFHÄNGUNGSELBSTREINIGENDE WALZE Ø 140 MMHYDRAULISCHE SEITENVERSCHIEBUNGHYDRAULISCHE NEIGUNGFREILAUF IM GETRIEBEZWEIREIHIGES PENDELKUGELLAGERGELENKWELLE (00017627) 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6REFLEKTORENAUTO SPANNWELLEN

BASTIDOR MONOCASCO CON ESPESOR DE 4 MMCONTRACUCHILLASOPPORTE PARA HERRAMIENTAS EN ACERO IMPRESOPERNOS DE ACERO 12.9 PARA HERRAMIENTASPROTECCIONES DELATERASSISTEMA DE FUNDICIONCAMPANA AUTONIVELADORA DE FUNDICIONRODILLO DE LIMPIEZA AUTOMATICA Ø 140 MMDESPLAZAMIENTO LATERAL HIDRAULICOINCLINACION HIDRAULICARUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJESRODAMIENTO DE DOS HILERAS DE ESFERASCARDAN (00017627) 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6REFLECTORESTENSORES DE CORREA AUTOMATICO

11

IMPIEGO: IDONEA PER LA PULIZIA DI BANCHINE STRADALI, BORDI E SPONDE DI FOSSATI.USE: SUITABLE FOR CLEANING VERGE AND SIDE OF DITCHES.EMPLOI: BROYEUR D'ACCOTEMENT À GRAND DÉPORT POUR NETTOYAGE BORD DE ROUTES ETC.ANWENDUNG: FÜR DIE PFLEGE VON STRÄSSENRANDERN, GRÄBEN UND BÖSCHUNGEN.UTILIZACION: IDONEA PARA LIMPIEZA BANQUETA, COSTADO FOSO.

TOOL SCREWS IN STEEL 12.9ROTOR TOOL HOLDERS IN PRESSED STEEL

BOULONS POUR OUTILS EN ACIER 12.9SUPPORTS PORTE - OUTILS EN ACIER IMPRIMÉ

WERKZEUGBOLZEN AUS STAHL 12.9AUFHÄNGUNG AUS GEPRESSTEM STAHL

PERNOS DE ACERO 12.9 PARA HERRAMIENTASSOPORTES PARA HERRAMIENTAS EN ACERO IMPRESO

BULLONI UTENSILI IN ACCIAIO 12.9SUPPORTI PORTAUTENSILI IN ACCIAIO STAMPATO

VELOCITÀ PERIFERICA DEGLI UTENSILITIP SPEED OF TOOLSVITESSE PERIPHERIQUE DES OUTILSWERKZEUGUMFANGSGESCHWINDIGKEITVELOCIDAD PERIFERICA DE HERRAMIENTAS

SNODO AUTOLIVELLANTE IN FUSIONESELF LEVELLING LINK REALIZED THROUGH FUSION JOINT AUTO-NIVELLANT EN FUSIONGUSSTEIL SELBSTEINEBNUNGSISTEMA AUTONIVELADOR EN FUNDICCIÓN

OPTIONAL

36°

DISPOSITIVO ANTI - SHOCK OLEOPNEUMATICOOLEOPNEUMATIC ANTI - SHOCK DEVICEDISPOSITIF OLEOPNEUMATIQUE ANTI - CHOCHYDROPNEUMATISCHE ANFAHRTSSICHERUNGSISTEMA ACEITENEUMATICO CONTRAGOLPE

SLITTESKIDSPATINSKUFENPATINES

CATENE DI PROTEZIONEPROTECTION CHAINSCHAINES DE PROTECTIONSCHUTZKETTENCADENAS DE PROTECCION

CARDANO DOPPIO OMOCINETICO 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 DOUBLE W/CONSTANT VELOCITY JOINT 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 CARDAN DOUBLE HOMOCINETIQUE1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6BEIDSEITIGE WEITWINKELGELENKWELLE1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6CARDAN DOBLE HOMOCINETICO1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6

12

3 YEARS WARRANTY ON CAST METAL PARTS

3 ANS DE GARANTIE SUR LES PIÈCES MOULÉES EN FONTE ACIÉRÉE

3 JAHRE GARANTIE AUF GUSSTEILE

GARANTÍA DE 3 AÑOS EN PIEZAS DE FUNDICION

3 ANNI DI

GARANZIA

SUI PARTICOLARI IN FUSIONE

L A

D C B

SPME

T

1000U

140°

90°

50°

HF

G

Page 8: sempre un passo avanti 3 ANNI...sempre un passo avanti... always one step ahead... / ständing ein Schritt vorwärts... toujours un pas en avant... / siempre un paso hacia adelante...

A G R I C U LT U R A L

EQUIPAGGIAMENTO DI SERIE STANDARD EQUIPMENT DE SÉRIE STANDARDAUSSTATTUNG ACESORIOS DE SERIE

Amm

Bmm

140 x 8 376

BA

m/sec45,25

TELAIO MONOSCOCCA SP. 4 MMCONTROCOLTELLOSUPPORTI PORTAUTENSILIIN ACCIAIO STAMPATOBULLONI UTENSILI IN ACCIAIO 12.9PROTEZIONI ANTERIORISNODO IN FUSIONECAMPANA AUTOLIVELLANTE IN FUSIONERULLO D’APPOGGIO Ø 140 MM AUTOPULENTESPOSTAMENTO LATERALE IDRAULICOINCLINAZIONE IDRAULICARUOTA LIBERA NEL GRUPPOCUSCINETTI OSCILLANTI CON DOPPIA COLONNA DI SFERECARDANO 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 CATARIFRANGENTI

MONOCOQUE FRAME 4 MM THICKNESSSTATIC KNIFEROTOR TOOLS HOLDERS IN PRESSED STEELTOOLS CREWS IN STEEL 12.9FRONT SAFETY PROTECTIONSARTICULATION PLATE IN CAST METALSELF LEVELLING SUDE SHIFT SUPPORT IN CAST METALSELF-CLEANING REAR ROLLER Ø 140 MMHYDRAULIC SIDE SHIFTHYDRAULIC INCLINATION ADJUSTMENTFREE WHEEL IN THE GEARBOXSPHERICAL ROLLER BEARINGS ON DOUBLE SPHERE ROWPTO SHAFT 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6REFLECTORES

MONOCOQUE-RAHMEN MIT 4 MM STÄRKEGEGENLEISTEHELIKOIDALER ROTORAUFHÄNGUNG AUS GEPRESSTEM STAHLWERZEUGBOLZEN AUS STAHL 12.9SICHERHEITSSCHUTZE IN FRONTGUSSGELENKGUSSTEIL FÜR DIE AUSGLEICHAUFHÄNGUNGSELBSTREINIGENDE WALZE Ø 140 MMHYDRAULISCHE SEITENVERSCHIEBUNGHYDRAULISCHE NEIGUNGFREILAUF IM GETRIEBEZWEIREIHIGES PENDELKUGELLAGERGELENKWELLE 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6REFLEKTOREN

BASTIDOR MONOCASCO CON ESPESOR DE 4 MMCONTRACUCHILLASOPPORTE PARA HERRAMIENTAS EN ACERO IMPRESOPERNOS DE ACERO 12.9 PARA HERRAMIENTASPROTECCIONES DELATERASSISTEMA DE FUNDICIONCAMPANA AUTONIVELADORA DE FUNDICIONRODILLO DE LIMPIEZA AUTOMATICA Ø 140 MMDESPLAZAMIENTO LATERAL HIDRAULICOINCLINACION HIDRAULICARUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJESRODAMIENTO DE DOS HILERAS DE ESFERASCARDAN 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6REFLECTORES

Vulcanic IMPIEGO: IDONEA PER LA PULIZIA DI BANCHINE STRADALI, BORDI E SPONDE DI FOSSATI.USE: SUITABLE FOR CLEANING VERGE AND SIDE OF DITCHES.EMPLOI: BROYEUR D'ACCOTEMENT À GRAND DÉPORT POUR NETTOYAGE BORD DE ROUTES ETC.ANWENDUNG: FÜR DIE PFLEGE VON STRÄSSENRANDERN, GRÄBEN UND BÖSCHUNGEN.UTILIZACION: IDONEA PARA LIMPIEZA BANQUETA, COSTADO FOSO.

135 165 200

MODEL Acm

Bcm

Ccm

Dcm

Ecm

Fcm

Gcm

Hcm

Lcm

Mcm

Pcm

Scm

Tcm

Ucm

VULCANIC 135

VULCANIC 165

VULCANIC 200

85

85

85

180

210

237

151

178

208

135

162

192

161

161

161

220

247

277

95

122

152

44

44

44

16

16

16

71

71

71

193

193

193

47

47

47

150

150

150

90

90

90

24

32

40

12

16

20

4

4

4

490

510

525

II

II

II

160

170

180

1500

1600

1700

60

60

60

540

540

540

2300

2300

2300

HPMAX RPMRPM

max Ø 3 cm

max Ø 4 cmkg 1

cm

MIN. MIN.

13

CHASSIS MONOCOQUE EPAISSEUR 4 MMCONTRECOUTEAUSUPPORTS PORTE-OUTILS EN ACIER IMPRIME’BOULONS POUR OUTILS EN ACIER 12.9PROTECTION AVANTJOINT MOULEE EN FONTE ACIEREECHAPE D’ARTICULATION AUTO-NIVELLANT MOULEE EN FONTE ACIEREEROULEAU ARRIERE AUTONETTOYANT Ø 140 MMDEPORT LATERALE HYDRAULIQUEINCLINAISON HYDRAULIQUERUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJESROULEMENTS A ROTULE SUR DOBLE RANGEE DE BILLESCARDAN 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6REFLECTEURS

VELOCITÀ PERIFERICA DEGLI UTENSILITIP SPEED OF TOOLSVITESSE PERIPHERIQUE DES OUTILSWERKZEUGUMFANGSGESCHWINDIGKEITVELOCIDAD PERIFERICA DE HERRAMIENTAS

3 YEARS WARRANTY ON CAST METAL PARTS

3 ANS DE GARANTIE SUR LES PIÈCES MOULÉES EN FONTE ACIÉRÉE

3 JAHRE GARANTIE AUF GUSSTEILE

GARANTÍA DE 3 AÑOS EN PIEZAS DE FUNDICION

3 ANNI DI

GARANZIA

SUI PARTICOLARI IN FUSIONE

SNODO AUTOLIVELLANTE IN FUSIONESELF LEVELLING LINK REALIZED THROUGH FUSION JOINT AUTO-NIVELLANT EN FUSIONGUSSTEIL SELBSTEINEBNUNGSISTEMA AUTONIVELADOR EN FUNDICCIÓN

OPTIONAL

36°

14

DISPOSITIVO ANTI - SHOCK OLEOPNEUMATICOOLEOPNEUMATIC ANTI - SHOCK DEVICEDISPOSITIF OLEOPNEUMATIQUE ANTI - CHOCHYDROPNEUMATISCHE ANFAHRTSSICHERUNGSISTEMA ACEITENEUMATICO CONTRAGOLPE

SLITTESKIDSPATINSKUFENPATINES

CATENE DI PROTEZIONEPROTECTION CHAINSCHAINES DE PROTECTIONSCHUTZKETTENCADENAS DE PROTECCION

L A

D C B

SPME

T

1000U

140°

90°

50°

HF

G

TOOL SCREWS IN STEEL 12.9ROTOR TOOL HOLDERS IN PRESSED STEEL

BOULONS POUR OUTILS EN ACIER 12.9SUPPORTS PORTE - OUTILS EN ACIER IMPRIMÉ

WERKZEUGBOLZEN AUS STAHL 12.9AUFHÄNGUNG AUS GEPRESSTEM STAHL

PERNOS DE ACERO 12.9 PARA HERRAMIENTASSOPORTES PARA HERRAMIENTAS EN ACERO IMPRESO

BULLONI UTENSILI IN ACCIAIO 12.9SUPPORTI PORTAUTENSILI IN ACCIAIO STAMPATO

CARDANO DOPPIO OMOCINETICO 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 DOUBLE W/CONSTANT VELOCITY JOINT 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 CARDAN DOUBLE HOMOCINETIQUE1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6BEIDSEITIGE WEITWINKELGELENKWELLE1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6CARDAN DOBLE HOMOCINETICO1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6

Page 9: sempre un passo avanti 3 ANNI...sempre un passo avanti... always one step ahead... / ständing ein Schritt vorwärts... toujours un pas en avant... / siempre un paso hacia adelante...

A G R I C U LT U R A L

EQUIPAGGIAMENTO DI SERIE STANDARD EQUIPMENT DE SÉRIE STANDARDAUSSTATTUNG ACESORIOS DE SERIE

Amm

Bmm

140 x 8 376

BA

m/sec45,25

TELAIO MONOSCOCCA SP. 4 MMCONTROCOLTELLOSUPPORTI PORTAUTENSILIIN ACCIAIO STAMPATOBULLONI UTENSILI IN ACCIAIO 12.9PROTEZIONI ANTERIORISNODO IN FUSIONECAMPANA AUTOLIVELLANTE IN FUSIONERULLO D’APPOGGIO Ø 140 MM AUTOPULENTESPOSTAMENTO LATERALE IDRAULICOINCLINAZIONE IDRAULICARUOTA LIBERA NEL GRUPPOCUSCINETTI OSCILLANTI CON DOPPIA COLONNA DI SFERECARDANO 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6CATARIFRANGENTITENDICINGHIE AUTOMATICO

MONOCOQUE FRAME 4 MM THICKNESSSTATIC KNIFEROTOR TOOLS HOLDERS IN PRESSED STEELTOOLS CREWS IN STEEL 12.9FRONT SAFETY PROTECTIONSARTICULATION PLATE IN CAST METALSELF LEVELLING SUDE SHIFT SUPPORT IN CAST METALSELF-CLEANING REAR ROLLER Ø 140 MMHYDRAULIC SIDE SHIFTHYDRAULIC INCLINATION ADJUSTMENTFREE WHEEL IN THE GEARBOXSPHERICAL ROLLER BEARINGS ON DOUBLE SPHERE ROWPTO SHAFT 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6REFLECTORESAUTOMATIC BELT TENSIONERS

MONOCOQUE-RAHMEN MIT 4 MM STÄRKEGEGENLEISTEHELIKOIDALER ROTORAUFHÄNGUNG AUS GEPRESSTEM STAHLWERZEUGBOLZEN AUS STAHL 12.9SICHERHEITSSCHUTZE IN FRONTGUSSGELENKGUSSTEIL FÜR DIE AUSGLEICHAUFHÄNGUNGSELBSTREINIGENDE WALZE Ø 140 MMHYDRAULISCHE SEITENVERSCHIEBUNGHYDRAULISCHE NEIGUNGFREILAUF IM GETRIEBEZWEIREIHIGES PENDELKUGELLAGERGELENKWELLE 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6REFLEKTORENAUTO SPANNWELLEN

BASTIDOR MONOCASCO CON ESPESOR DE 4 MMCONTRACUCHILLASOPPORTE PARA HERRAMIENTAS EN ACERO IMPRESOPERNOS DE ACERO 12.9 PARA HERRAMIENTASPROTECCIONES DELATERASSISTEMA DE FUNDICIONCAMPANA AUTONIVELADORA DE FUNDICIONRODILLO DE LIMPIEZA AUTOMATICA Ø 140 MMDESPLAZAMIENTO LATERAL HIDRAULICOINCLINACION HIDRAULICARUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJESRODAMIENTO DE DOS HILERAS DE ESFERASCARDAN 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6REFLECTORESTENSORES DE CORREA AUTOMATICO

Vulcanic Off Set135 165 200

MODEL Acm

Bcm

Ccm

Dcm

Ecm

Fcm

Gcm

Hcm

Lcm

Mcm

Pcm

Scm

Tcm

Ucm

VULCANIC O.S.135

VULCANIC O.S. 165

VULCANIC O.S. 200

27

27

27

238

265

295

183

210

240

135

162

192

161

161

161

253

280

310

120

147

177

44

44

44

42

42

42

81

81

81

193

193

193

48

48

48

150

150

150

90

90

90

24

32

40

12

16

20

4

4

4

515

535

550

II

II

II

160

170

180

1500

1600

1700

60

60

60

540

540

540

2300

2300

2300

HPMAX RPMRPM

max Ø 3 cm

max Ø 4 cmkg 1

cm

MIN. MIN.

15

CHASSIS MONOCOQUE EPAISSEUR 4 MMCONTRECOUTEAUSUPPORTS PORTE-OUTILS EN ACIER IMPRIME’BOULONS POUR OUTILS EN ACIER 12.9PROTECTION AVANTJOINT MOULEE EN FONTE ACIEREECHAPE D’ARTICULATION AUTO-NIVELLANT MOULEE EN FONTE ACIEREEROULEAU ARRIERE AUTONETTOYANT Ø 140 MMDEPORT LATERALE HYDRAULIQUEINCLINAISON HYDRAULIQUERUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJESROULEMENTS A ROTULE SUR DOBLE RANGEE DE BILLESCARDAN 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6REFLECTEURSTENDEURS DE COURROIES AUTOM

IMPIEGO: IDONEA PER LA PULIZIA DI BANCHINE STRADALI, BORDI E SPONDE DI FOSSATI.USE: SUITABLE FOR CLEANING VERGE AND SIDE OF DITCHES.EMPLOI: BROYEUR D'ACCOTEMENT À GRAND DÉPORT POUR NETTOYAGE BORD DE ROUTES ETC.ANWENDUNG: FÜR DIE PFLEGE VON STRÄSSENRANDERN, GRÄBEN UND BÖSCHUNGEN.UTILIZACION: IDONEA PARA LIMPIEZA BANQUETA, COSTADO FOSO.

VELOCITÀ PERIFERICA DEGLI UTENSILITIP SPEED OF TOOLSVITESSE PERIPHERIQUE DES OUTILSWERKZEUGUMFANGSGESCHWINDIGKEITVELOCIDAD PERIFERICA DE HERRAMIENTAS

3 YEARS WARRANTY ON CAST METAL PARTS

3 ANS DE GARANTIE SUR LES PIÈCES MOULÉES EN FONTE ACIÉRÉE

3 JAHRE GARANTIE AUF GUSSTEILE

GARANTÍA DE 3 AÑOS EN PIEZAS DE FUNDICION

3 ANNI DI

GARANZIA

SUI PARTICOLARI IN FUSIONE

SNODO AUTOLIVELLANTE IN FUSIONESELF LEVELLING LINK REALIZED THROUGH FUSION JOINT AUTO-NIVELLANT EN FUSIONGUSSTEIL SELBSTEINEBNUNGSISTEMA AUTONIVELADOR EN FUNDICCIÓN

OPTIONAL

36°

16

DISPOSITIVO ANTI - SHOCK OLEOPNEUMATICOOLEOPNEUMATIC ANTI - SHOCK DEVICEDISPOSITIF OLEOPNEUMATIQUE ANTI - CHOCHYDROPNEUMATISCHE ANFAHRTSSICHERUNGSISTEMA ACEITENEUMATICO CONTRAGOLPE

SLITTESKIDSPATINSKUFENPATINES

CATENE DI PROTEZIONEPROTECTION CHAINSCHAINES DE PROTECTIONSCHUTZKETTENCADENAS DE PROTECCION

L A

D C B

SPME

T

1000U

140°

90°

50°

HF

G

TOOL SCREWS IN STEEL 12.9ROTOR TOOL HOLDERS IN PRESSED STEEL

BOULONS POUR OUTILS EN ACIER 12.9SUPPORTS PORTE - OUTILS EN ACIER IMPRIMÉ

WERKZEUGBOLZEN AUS STAHL 12.9AUFHÄNGUNG AUS GEPRESSTEM STAHL

PERNOS DE ACERO 12.9 PARA HERRAMIENTASSOPORTES PARA HERRAMIENTAS EN ACERO IMPRESO

BULLONI UTENSILI IN ACCIAIO 12.9SUPPORTI PORTAUTENSILI IN ACCIAIO STAMPATO

CARDANO DOPPIO OMOCINETICO 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 DOUBLE W/CONSTANT VELOCITY JOINT 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 CARDAN DOUBLE HOMOCINETIQUE1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6BEIDSEITIGE WEITWINKELGELENKWELLE1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6CARDAN DOBLE HOMOCINETICO1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6

Page 10: sempre un passo avanti 3 ANNI...sempre un passo avanti... always one step ahead... / ständing ein Schritt vorwärts... toujours un pas en avant... / siempre un paso hacia adelante...

A G R I C U LT U R A L

EQUIPAGGIAMENTO DI SERIE STANDARD EQUIPMENT DE SÉRIE STANDARDAUSSTATTUNG ACESORIOS DE SERIE

Amm

Bmm

159 x 7 410

BA

m/sec50,1

PDF 540 G/M CARDANO 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6SNODO AUTOLIVELLANTE DOPPIO TELAIO COFANO POSTERIORE APRIBILEPROTEZIONE ANTERIORERULLO Ø 140 MMSPOSTAMENTO LATERALE IDRAULICOINCLINAZIONE IDRAULICARUOTA LIBERA NEL GRUPPOCUSCINETTI OSCILLANTI DOPPIE SFERE

PTO 540 RPM PTO SHAFT 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6SELF LEVELLING LINKDOUBLE FRAMEREAR OPENING BONNET FRONT SAFETY PROTECTIONROLLER Ø 140 MMHYDR. SIDE SHIFTHYDR. INCLINATION ADJUSTMENTGEARBOX W/FREE WHEELSWINGING BEARING W/DOUBLE SPHERE

ZAPFWELLE 540 U/MINGELENKWELLE 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6SELBSTEINEBNUNGDOPPEL RAHMENHINTERE HAUFMACHBARE HAUBEVORDERE SCHUTZWALZE Ø 140 MMHYDRAUL. SEITENVERSCHIEBUNGHYDRAULISCHE NEIGUNGGETRIEBE MIT FREILAUFSCWINGENDE LAGER MIT DOPPELKUGEL

TDF 540 RPMCARDAN 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6SISTEMA AUTONIVELADORDOBLE BASTIDORTAPA POSTERIOR ABIERTAPROTECCION DELANTERARODILLO Ø 140 MMDESPLAZAMIENTO LAT. HIDRAULICOINCLINACION HIDRAULICARUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJESCOJINETES OSCILANTE DOBLE ESFERAS

Farmer Left Hand136 166 206

MODEL Acm

Bcm

Ccm

Dcm

Ecm

Fcm

Gcm

Hcm

Lcm

Mcm

Pcm

Scm

Tcm

Ucm

FARMER Left Hand 136

FARMER Left Hand 166

FARMER Left Hand 206

85

85

85

180

210

237

151

178

208

135

162

192

161

161

161

220

247

277

135

162

192

58

58

58

16

16

16

71

71

71

193

193

193

47

47

47

150

150

150

48

48

48

40

48

56

20

24

28

4

4

4

465

495

540

II

II

II

160

170

180

2100

2200

2400

60

60

60

540

540

540

HPMAXRPM

max Ø 3 cm max Ø 4 cm

cm

MIN. MIN.

17

PDF 540 T/MINCARDAN 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6JOINT AUTO-NIVELLANTDOUBLE CHASSISCAPOT ARRIERE OUVRANTPROTECTION AVANTROULEAU Ø 140 MMDEPORT LATERALE HYDRAULIQUEINCLINAISON HYDRAULICQUEROUE LIBRE DANS LE BOITIERROULEMENTS OSCILLANTS À DOUBLESSPHERES

IMPIEGO: IDONEA PER LA PULIZIA DI BANCHINE STRADALI, BORDI E SPONDE DI FOSSATI.USE: SUITABLE FOR CLEANING VERGE AND SIDE OF DITCHES.EMPLOI: BROYEUR D'ACCOTEMENT À GRAND DÉPORT POUR NETTOYAGE BORD DE ROUTES ETC.ANWENDUNG: FÜR DIE PFLEGE VON STRÄSSENRANDERN, GRÄBEN UND BÖSCHUNGEN.UTILIZACION: IDONEA PARA LIMPIEZA BANQUETA, COSTADO FOSO.

VELOCITÀ PERIFERICA DEGLI UTENSILITIP SPEED OF TOOLSVITESSE PERIPHERIQUE DES OUTILSWERKZEUGUMFANGSGESCHWINDIGKEITVELOCIDAD PERIFERICA DE HERRAMIENTAS

3 YEARS WARRANTY ON CAST METAL PARTS

3 ANS DE GARANTIE SUR LES PIÈCES MOULÉES EN FONTE ACIÉRÉE

3 JAHRE GARANTIE AUF GUSSTEILE

GARANTÍA DE 3 AÑOS EN PIEZAS DE FUNDICION

3 ANNI DI

GARANZIA

SUI PARTICOLARI IN FUSIONE

SNODO AUTOLIVELLANTE IN FUSIONESELF LEVELLING LINK REALIZED THROUGH FUSION JOINT AUTO-NIVELLANT EN FUSIONGUSSTEIL SELBSTEINEBNUNGSISTEMA AUTONIVELADOR EN FUNDICCIÓN

OPTIONAL

18

SLITTESKIDSPATINSKUFENPATINES

CARDANO DOPPIO OMOCINETICO 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 DOUBLE W/CONSTANT VELOCITY JOINT 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 CARDAN DOUBLE HOMOCINETIQUE1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6BEIDSEITIGE WEITWINKELGELENKWELLE1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6CARDAN DOBLE HOMOCINETICO1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6

Page 11: sempre un passo avanti 3 ANNI...sempre un passo avanti... always one step ahead... / ständing ein Schritt vorwärts... toujours un pas en avant... / siempre un paso hacia adelante...

Competition GSA G R I C U LT U R A L

IMPIEGO: IDONEA PER LA PULIZIA DI BANCHINE STRADALI, BORDI E SPONDE DI FOSSATI.USE: SUITABLE FOR CLEANING VERGE AND SIDE OF DITCHES.EMPLOI: BROYEUR D'ACCOTEMENT À GRAND DÉPORT POUR NETTOYAGE BORD DE ROUTES ETC.ANWENDUNG: FÜR DIE PFLEGE VON STRÄSSENRANDERN, GRÄBEN UND BÖSCHUNGEN.UTILIZACION: IDONEA PARA LIMPIEZA BANQUETA, COSTADO FOSO.

165 180 200

EQUIPAGGIAMENTO DI SERIE STANDARD EQUIPMENT DE SÉRIE STANDARDAUSSTATTUNG ACESORIOS DE SERIE MODEL A

cmBcm

Ccm

Dcm

Ecm

Fcm

Gcm

Hcm

Lcm

Mcm

Pcm

Scm

Tcm

Ucm

COMPETITION GS 165

COMPETITION GS 180

COMPETITION GS 200

81

81

81

258

277

297

186

205

225

162

181

201

183

183

183

256

275

295

112

131

151

48

48

48

24

24

24

98

98

98

204

204

204

60

60

60

177

177

117

129

129

129

36

48

48

12

16

16

4

4

4

565

595

615

II

II

II

160

170

180

2100

2200

2400

60

60

60

540

540

540

2300

2300

2300

HPMAX RPMRPM

max Ø 3 cm

max Ø 5/6 cmkg 1,35

cm

MIN. MIN.

OPTIONAL

L A

D C B

S

P

ME

T

1500U

145°

90°

55°

HFG

Amm

Bmm

159 x 8 423

BA

m/sec50,9

DOUBLE W/CONSTANT VELOCITY JOINT1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 GREAT OUTREACH, UP TO 40CM MORE OUTPUTFRAME TOTALLY IN HARDOX STEELROUNDED FRAME WITH ROUNDING ON THE OUTSIDEDOUBLE STATIC KNIFEDOUBLE FRAME IN HARDOX STEEL IN SHREDDING AREAROTOR HOLDERS “FOREST TYPE”TOOLS CREWS Ø 20 MM IN STEEL 12.9PROTECTION FLAPS .6MMARTICULATION PLATE IN CAST METALSELF LEVELLING SUDE SHIFT SUPPORT IN CAST METALPROFESSIONAL BACK ROLLER Ø 140 MM WITH 4 BEARINGS WITH TAPERED ROLLERS, MUD SCRAPER AND INTERCHANGEABLE CENTRAL PART WITH 2 POSITIONS : 1) SELF-CLEANING 2) REARHYDRAULIC SIDE ADJUSTMENT WITH ADJUSTABLE CYLINDER AND DOUBLE ACTING VALVE BLOCKHYDRAULIC INCLINATION ADJUSTMENT WITH HYDRAULIC TAP FOR ROAD TRANSPORTLAUNCH ADJUSTMENTE OF SHREDDED MATERIALROTOR SPHERICAL ROLLER BEARINGSON DOUBLE ROLLER ROWFREE WHEEL IN THE GEARBOXAUTOMATIC BELT TENSIONERSREFLECTORESVENTILATOR TYPE ROTOR

CARDAN DOUBLE HOMOCINETIQUE1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 GRAND DEPORT LATERALE :JUSQU’A’ 40CM DE DEPORT SUPPLEMENTAIRECHASSIS TOTALEMENT EN HARDOXCHASSIS ARRONDIE LISSE AU COTE EXTERIEURDOUBLE CONTRECOUTEAUXDOUBLE CHASSIS EN HARDOX DANS LA ZONE DE DÉCHIQUETAGESUPPORTS ROTOR “TYPE FORESTIER”BOULONS Ø 20 MM POUR OUTILS EN ACIER 12.9VOLETS DE PROTECTION 6MMJOINT MOULEE EN FONTE ACIEREECHAPE D’ARTICULATION AUTONIVELLANT MOULEE EN FONTE ACIEREEROULEAU ARRIÈRE PROFESSIONNEL Ø 140 MM AVEC 4 ROULEMENTS AVEC ROULEAUX CONIQUES, RACLEUR DE BOUE ET PARTIE CENTRALE REMPLAÇABLE AVEC 2 POSITIONS : 1) AUTONETTOYANT 2) ARRIEREDEPLACEMENT LATERAL HYDRAULIQUE AVEC VERIN REGLABLE ET BLOC DE SOUPAPES A DOUBLE EFFETINCLINAISON HYDRAULIQUE AVEC ROBINET HYDRAULIQUE POUR TRASNPORT ROUTIERSREGLAGE DE L’EJECTION DU MATERIEL FAUCHEROULEMENTS DU ROTOR A ROTULE SUR DOUBLE RANGEE DE ROULEAUXRUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJESTENDEURS DE COURROIES AUTOM.REFLECTEURSROTOR TYP VENTILATOR

BEIDSEITIGES WEITWINKEL1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 GROßE SEITLICHE AUSLADUNG, BIS ZU 40CM MEHR IN AUSGANGRAHMEN VÖLLIG AUS HARDOXABGERUNDETEN RAHMEN MIT RUNDUNGS AUF DER AUSSENDOPPELTE GEGENLEISTEDOPPELTER RAHMEN AUS HARDOX IMZERKLEINERUNGSBEREICHROTOR AUFHÄNGUNG “TYP FORSTWIRTSCHAFT”WERZEUGBOLZEN Ø 20 MM AUS STAHL 12.9SCHUTZBLENDEN .6MMGUSSGELENKPROFI. HINTERE WALZE Ø 140 MM MIT 4 LAGER MIT KEGELROLLEN, ABSTREIFER UND AUSTAUSCHBAREN MITTELTEIL MIT 2 POSITIONEN: 1) SELBSTREINIGEND 2) SCHLAMMHYDRAULISCHE SEITENVERSCHIEBUNG MIT VERSTELLBAREN ZYLINDER UND DOPPELTWIRKENDE VENTILBLOCKHYDRAULISCHE NEIGUNG MIT HYDRAULISCHEM HAHN FUER STRASSENVERKEHREINSTELLUNG DES LAUNCH DER HELL MATERIALPENDELLAGER DEM ROTOR MIT ZWEIREIHIG ROLLENFREILAUF IM GETRIEBEAUTO SPANNWELLENREFLEKTORENROTOR DE TYP VENTILATOR

CARDAN DOBLE HOMOCINETICO1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 GRANDE ALCANCE LATERAL,HASTA 40CM MAS EN SALIDABASTIDOR TOTALMENTE EN HARDOXCAJA RODONDEADA CON REDONDEO LADO EXTERNODOBLE CONTRACUCHILLADOBLE BASTIDOR EN HARDOX EN EL ÀREA DE TRITURACIONSOPPORTE ROTOR “TIPO FORESTAL”PERNOS Ø 20 MM DE ACERO 12.9PARA HERRAMIENTASALETAS DE PROTECCIONES 6MMSISTEMA DE FUNDICIONCAMPANA AUTONIVELADORA DE FUNDICIONRODILLO TRASERO PROFESIONAL Ø 140 MM CON 4 RODAMIENTOS CON RODILLOS CONICOS, RASCADOR DE BARRO Y CON PARTE CENTRAL SUSTITUIBLE CON 2 POSICIONES 1) DELANTERA AUTOLIMPIANTE 2) TRASERADESPLAZAMIENTO LATERAL HIDRAULICO CON GATO HIDRAULICO AJUSTABLE Y VALVULA DE BLOQUE DOBLE EFECTOINCLINACION HIDRAULICA CON GRIFOHIDRAULICO POR TRASNPORTE POR CARRETTERAREGULACION LANZAMIENTO DEL MATERIAL CORTADORODAMIENTO ROTOR DE DOS HILERAS DE RODILLOS A ROTULARUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJESTENSORES DE CORREA AUTOMATICOREFLECTORESROTOR TIPO VENTILATOR

19

CARDANO DOPPIO OMOCINETICO 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6GRANDE SBRACCIO LATERALE, FINO A 40 CM IN PIU’ DI USCITASCOCCA TOTALMENTE IN HARDOXCASSA ARROTONDATA E CON SMUSSO LATO ESTERNODOPPIO CONTROCOLTELLODOPPIO TELAIO IN HARDOX NELL’AREA DI TRINCIATURASUPPORTI ROTORE “TIPO FORESTALE”BULLONI UTENSILI Ø 20 MM IN ACCIAIO 12.9BANDELLE DI PROTEZIONE SP.6MMSNODO IN FUSIONECAMPANA AUTOLIVELLANTE IN FUSIONERULLO POSTERIORE PROFESSIONALE Ø 140 MM CON 4 CUSCINETTI A RULLI CONICI, RASCHIAFANGO E CORPO CENTRALE INTERCAMBIABILE CON 2 POSIZIONI : 1) AUTOPULENTE 2)POSTERIORESPOSTAMENTO LATERALE IDRAULICO CON MARTINETTO REGISTRABILE E VALVOLA DI BLOCCO DOPPIO EFFETTOINCLINAZIONE IDRAULICA CON RUBINETTO IDRAULICO PER TRASPORTO STRADALEREGOLAZIONE DI LANCIO DEL MATERIALE TRINCIATOCUSCINETTI ROTORE OSCILLANTI CON DOPPIA CORONA DI RULLIRUOTA LIBERA NEL GRUPPOTENDICINGHIE AUTOMATICOCATARIFRANGENTIROTORE DI TIPO VENTILATOR

GRANDE SBRACCIO

EXTRA REACHGRANDE EXTENSIONGRÖSSERE REICHWEITEMAYOR ALCANCE LATERAL

ROTOR HOLDERS “FOREST TYPE”TOOLS CREWS Ø 20 MM IN STEEL 12.9

SUPPORTS ROTOR “TYPE FORESTIER”BOULONS Ø 20 MM POUR OUTILS EN ACIER 12.9

ROTOR AUFHÄNGUNG “TYP FORSTWIRTSCHAFT”WERZEUGBOLZEN Ø 20 MM AUS STAHL 12.9

SOPPORTE ROTOR “TIPO FORESTAL”PERNOS Ø 20 MM DE ACERO 12.9

BULLONI UTENSILI Ø 20 mm IN ACCIAIO 12.9SUPPORTI ROTORE "TIPO FORESTALE"

VELOCITÀ PERIFERICA DEGLI UTENSILITIP SPEED OF TOOLSVITESSE PERIPHERIQUE DES OUTILSWERKZEUGUMFANGSGESCHWINDIGKEITVELOCIDAD PERIFERICA DE HERRAMIENTAS

3 YEARS WARRANTY ON CAST METAL PARTS

3 ANS DE GARANTIE SUR LES PIÈCES MOULÉES EN FONTE ACIÉRÉE

3 JAHRE GARANTIE AUF GUSSTEILE

GARANTÍA DE 3 AÑOS EN PIEZAS DE FUNDICION

3 ANNI DI

GARANZIA

SUI PARTICOLARI IN FUSIONE

TENDICINGHIA AUTOMATICOAUTOMATIC BELT TENSIONERTENDEUR DE COURROIES AUTOM.AUTOMATISCHE KEILRIEMENSPANNUNGTENSORES DE CORREA AUTOM.

* * * * *

SNODO AUTOLIVELLANTE IN FUSIONESELF LEVELLING LINK REALIZED THROUGH FUSION JOINT AUTO-NIVELLANT EN FUSIONGUSSTEIL SELBSTEINEBNUNGSISTEMA AUTONIVELADOR EN FUNDICCIÓN

*

CATENE DI PROTEZIONEPROTECTION CHAINSCHAINES DE PROTECTIONSCHUTZKETTENCADENAS DE PROTECCION

SLITTE IN HARDOXSKIDS IN HARDOX STEEL PATINS EN HARDOXKUFEN AUS HARDOXPATINES EN HARDOX

36°

DISPOSITIVO ANTI - SHOCK OLEOPNEUMATICOOLEOPNEUMATIC ANTI - SHOCK DEVICEDISPOSITIF OLEOPNEUMATIQUE ANTI - CHOCHYDROPNEUMATISCHE ANFAHRTSSICHERUNGSISTEMA ACEITENEUMATICO CONTRAGOLPE

20

CARDANO 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 PTO SHAFT 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 CARDAN 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 GELENKWELLE 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 CARDAN 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6

Page 12: sempre un passo avanti 3 ANNI...sempre un passo avanti... always one step ahead... / ständing ein Schritt vorwärts... toujours un pas en avant... / siempre un paso hacia adelante...

Competition GS off-set

A G R I C U LT U R A L

IMPIEGO: IDONEA PER LA PULIZIA DI BANCHINE STRADALI, BORDI E SPONDE DI FOSSATI.USE: SUITABLE FOR CLEANING VERGE AND SIDE OF DITCHES.EMPLOI: BROYEUR D'ACCOTEMENT À GRAND DÉPORT POUR NETTOYAGE BORD DE ROUTES ETC.ANWENDUNG: FÜR DIE PFLEGE VON STRÄSSENRANDERN, GRÄBEN UND BÖSCHUNGEN.UTILIZACION: IDONEA PARA LIMPIEZA BANQUETA, COSTADO FOSO.

135 165 180 200

EQUIPAGGIAMENTO DI SERIE STANDARD EQUIPMENT DE SÉRIE STANDARDAUSSTATTUNG ACESORIOS DE SERIE

Amm

Bmm

159 x 8 423

BA

m/sec50,9

DOUBLE W/CONSTANT VELOCITY JOINT1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 GREAT OUTREACH, UP TO 40CM MORE OUTPUTFRAME TOTALLY IN HARDOX STEELROUNDED FRAME WITH ROUNDING ON THE OUTSIDEDOUBLE STATIC KNIFEDOUBLE FRAME IN HARDOX STEEL IN SHREDDING AREAROTOR HOLDERS “FOREST TYPE”TOOLS CREWS Ø 20 MM IN STEEL 12.9PROTECTION FLAPS .6MMARTICULATION PLATE IN CAST METALSELF LEVELLING SUDE SHIFT SUPPORT IN CAST METALPROFESSIONAL BACK ROLLER Ø 140 MM WITH 4 BEARINGS WITH TAPERED ROLLERS, MUD SCRAPER AND INTERCHANGEABLE CENTRAL PART WITH 2 POSITIONS : 1) SELF-CLEANING 2) REARHYDRAULIC SIDE ADJUSTMENT WITH ADJUSTABLE CYLINDER AND DOUBLE ACTING VALVE BLOCKHYDRAULIC INCLINATION ADJUSTMENT WITH HYDRAULIC TAP FOR ROAD TRANSPORTLAUNCH ADJUSTMENTE OF SHREDDED MATERIALROTOR SPHERICAL ROLLER BEARINGSON DOUBLE ROLLER ROWFREE WHEEL IN THE GEARBOXAUTOMATIC BELT TENSIONERSREFLECTORESVENTILATOR TYPE ROTOR

CARDAN DOUBLE HOMOCINETIQUE1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 GRAND DEPORT LATERALE :JUSQU’A’ 40CM DE DEPORT SUPPLEMENTAIRECHASSIS TOTALEMENT EN HARDOXCHASSIS ARRONDIE LISSE AU COTE EXTERIEURDOUBLE CONTRECOUTEAUXDOUBLE CHASSIS EN HARDOX DANS LA ZONE DE DÉCHIQUETAGESUPPORTS ROTOR “TYPE FORESTIER”BOULONS Ø 20 MM POUR OUTILS EN ACIER 12.9VOLETS DE PROTECTION 6MMJOINT MOULEE EN FONTE ACIEREECHAPE D’ARTICULATION AUTONIVELLANT MOULEE EN FONTE ACIEREEROULEAU ARRIÈRE PROFESSIONNEL Ø 140 MM AVEC 4 ROULEMENTS AVEC ROULEAUX CONIQUES, RACLEUR DE BOUE ET PARTIE CENTRALE REMPLAÇABLE AVEC 2 POSITIONS : 1) AUTONETTOYANT 2) ARRIEREDEPLACEMENT LATERAL HYDRAULIQUE AVEC VERIN REGLABLE ET BLOC DE SOUPAPES A DOUBLE EFFETINCLINAISON HYDRAULIQUE AVEC ROBINET HYDRAULIQUE POUR TRASNPORT ROUTIERSREGLAGE DE L’EJECTION DU MATERIEL FAUCHEROULEMENTS DU ROTOR A ROTULE SUR DOUBLE RANGEE DE ROULEAUXRUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJESTENDEURS DE COURROIES AUTOM.REFLECTEURSROTOR TYP VENTILATOR

BEIDSEITIGES WEITWINKEL1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 GROßE SEITLICHE AUSLADUNG, BIS ZU 40CM MEHR IN AUSGANGRAHMEN VÖLLIG AUS HARDOXABGERUNDETEN RAHMEN MIT RUNDUNGS AUF DER AUSSENDOPPELTE GEGENLEISTEDOPPELTER RAHMEN AUS HARDOX IMZERKLEINERUNGSBEREICHROTOR AUFHÄNGUNG “TYP FORSTWIRTSCHAFT”WERZEUGBOLZEN Ø 20 MM AUS STAHL 12.9SCHUTZBLENDEN .6MMGUSSGELENKGUSSTEIL FÜR DIE AUSGLEICHAUFHÄNGUNGPROFI. HINTERE WALZE Ø 140 MM MIT 4 LAGER MIT KEGELROLLEN, ABSTREIFER UND AUSTAUSCHBAREN MITTELTEIL MIT 2 POSITIONEN: 1) SELBSTREINIGEND 2) SCHLAMMHYDRAULISCHE SEITENVERSCHIEBUNG MIT VERSTELLBAREN ZYLINDER UND DOPPELTWIRKENDE VENTILBLOCKHYDRAULISCHE NEIGUNG MIT HYDRAULISCHEM HAHN FUER STRASSENVERKEHREINSTELLUNG DES LAUNCH DER HELL MATERIALPENDELLAGER DEM ROTOR MIT ZWEIREIHIG ROLLENFREILAUF IM GETRIEBEAUTO SPANNWELLENREFLEKTORENROTOR DE TYP VENTILATOR

CARDAN DOBLE HOMOCINETICO1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 GRANDE ALCANCE LATERAL,HASTA 40CM MAS EN SALIDABASTIDOR TOTALMENTE EN HARDOXCAJA RODONDEADA CON REDONDEO LADO EXTERNODOBLE CONTRACUCHILLADOBLE BASTIDOR EN HARDOX EN EL ÀREA DE TRITURACIONSOPPORTE ROTOR “TIPO FORESTAL”PERNOS Ø 20 MM DE ACERO 12.9PARA HERRAMIENTASALETAS DE PROTECCIONES 6MMSISTEMA DE FUNDICIONCAMPANA AUTONIVELADORA DE FUNDICIONRODILLO TRASERO PROFESIONAL Ø 140 MM CON 4 RODAMIENTOS CON RODILLOS CONICOS, RASCADOR DE BARRO Y CON PARTE CENTRAL SUSTITUIBLE CON 2 POSICIONES 1) DELANTERA AUTOLIMPIANTE 2) TRASERADESPLAZAMIENTO LATERAL HIDRAULICO CON GATO HIDRAULICO AJUSTABLE Y VALVULA DE BLOQUE DOBLE EFECTOINCLINACION HIDRAULICA CON GRIFOHIDRAULICO POR TRASNPORTE POR CARRETTERAREGULACION LANZAMIENTO DEL MATERIAL CORTADORODAMIENTO ROTOR DE DOS HILERAS DE RODILLOS A ROTULARUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJESTENSORES DE CORREA AUTOMATICOREFLECTORESROTOR TIPO VENTILATOR

21

MODEL Acm

Bcm

Ccm

Dcm

Ecm

Fcm

Gcm

Hcm

Lcm

Mcm

Pcm

Tcm

Scm

Ucm

COMPETITION GS o-s 135

COMPETITION GS o-s 165

COMPETITION GS o-s 180

COMPETITION GS o-s 200

36

36

36

36

276

303

322

342

184

211

230

250

135

162

181

201

183

183

183

183

254

281

300

320

130

157

176

186

48

48

48

48

42

42

42

42

98

98

98

98

204

204

204

204

177

177

177

177

15

15

15

15

129

129

129

129

36

36

48

48

12

12

16

16

4

4

4

4

585

615

635

655

II

II

II

II

160

170

175

180

2100

2200

2300

2400

60

60

60

60

540

540

540

540

2300

2300

2300

2300

HPMAX RPMRPM

max Ø 3 cm

max Ø 5/6 cmkg1,35

cm

MIN. MIN.

3 YEARS WARRANTY ON CAST METAL PARTS

3 ANS DE GARANTIE SUR LES PIÈCES MOULÉES EN FONTE ACIÉRÉE

3 JAHRE GARANTIE AUF GUSSTEILE

GARANTÍA DE 3 AÑOS EN PIEZAS DE FUNDICION

3 ANNI DI

GARANZIA

SUI PARTICOLARI IN FUSIONE

GRANDE SBRACCIO

EXTRA REACHGRANDE EXTENSIONGRÖSSERE REICHWEITEMAYOR ALCANCE LATERAL

VELOCITÀ PERIFERICA DEGLI UTENSILITIP SPEED OF TOOLSVITESSE PERIPHERIQUE DES OUTILSWERKZEUGUMFANGSGESCHWINDIGKEITVELOCIDAD PERIFERICA DE HERRAMIENTAS

* * ** *

SNODO AUTOLIVELLANTE IN FUSIONESELF LEVELLING LINK REALIZED THROUGH FUSION JOINT AUTO-NIVELLANT EN FUSIONGUSSTEIL SELBSTEINEBNUNGSISTEMA AUTONIVELADOR EN FUNDICCIÓN

*

L A

D C B

S

P

ME

T

1500U

145°

90°

55°

HFG

ROTOR HOLDERS “FOREST TYPE”TOOLS CREWS Ø 20 MM IN STEEL 12.9

SUPPORTS ROTOR “TYPE FORESTIER”BOULONS Ø 20 MM POUR OUTILS EN ACIER 12.9

ROTOR AUFHÄNGUNG “TYP FORSTWIRTSCHAFT”WERZEUGBOLZEN Ø 20 MM AUS STAHL 12.9

SOPPORTE ROTOR “TIPO FORESTAL”PERNOS Ø 20 MM DE ACERO 12.9

BULLONI UTENSILI Ø 20 mm IN ACCIAIO 12.9SUPPORTI ROTORE "TIPO FORESTALE"

CARDANO DOPPIO OMOCINETICO 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6GRANDE SBRACCIO LATERALE, FINO A 40 CM IN PIU’ DI USCITASCOCCA TOTALMENTE IN HARDOXCASSA ARROTONDATA E CON SMUSSO LATO ESTERNODOPPIO CONTROCOLTELLODOPPIO TELAIO IN HARDOX NELL’AREA DI TRINCIATURASUPPORTI ROTORE “TIPO FORESTALE”BULLONI UTENSILI Ø 20 MM IN ACCIAIO 12.9BANDELLE DI PROTEZIONE SP.6MMSNODO IN FUSIONECAMPANA AUTOLIVELLANTE IN FUSIONERULLO POSTERIORE PROFESSIONALE Ø 140 MM CON 4 CUSCINETTI A RULLI CONICI, RASCHIAFANGO E CORPO CENTRALE INTERCAMBIABILE CON 2 POSIZIONI : 1) AUTOPULENTE 2)POSTERIORESPOSTAMENTO LATERALE IDRAULICO CON MARTINETTO REGISTRABILE E VALVOLA DI BLOCCO DOPPIO EFFETTOINCLINAZIONE IDRAULICA CON RUBINETTO IDRAULICO PER TRASPORTO STRADALEREGOLAZIONE DI LANCIO DEL MATERIALE TRINCIATOCUSCINETTI ROTORE OSCILLANTI CON DOPPIA CORONA DI RULLIRUOTA LIBERA NEL GRUPPOTENDICINGHIE AUTOMATICOCATARIFRANGENTIROTORE DI TIPO VENTILATOR

OPTIONAL

CATENE DI PROTEZIONEPROTECTION CHAINSCHAINES DE PROTECTIONSCHUTZKETTENCADENAS DE PROTECCION

SLITTE IN HARDOXSKIDS IN HARDOX STEEL PATINS EN HARDOXKUFEN AUS HARDOXPATINES EN HARDOX

36°

DISPOSITIVO ANTI - SHOCK OLEOPNEUMATICOOLEOPNEUMATIC ANTI - SHOCK DEVICEDISPOSITIF OLEOPNEUMATIQUE ANTI - CHOCHYDROPNEUMATISCHE ANFAHRTSSICHERUNGSISTEMA ACEITENEUMATICO CONTRAGOLPE

CARDANO 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 PTO SHAFT 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 CARDAN 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 GELENKWELLE 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 CARDAN 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6

22

Page 13: sempre un passo avanti 3 ANNI...sempre un passo avanti... always one step ahead... / ständing ein Schritt vorwärts... toujours un pas en avant... / siempre un paso hacia adelante...

Primatist GSA G R I C U LT U R A L

180 200 220 250

EQUIPAGGIAMENTO DI SERIE STANDARD EQUIPMENT DE SÉRIE STANDARDAUSSTATTUNG ACESORIOS DE SERIE

MODEL Amm

Bmm

BA 159 x 8

180 x 10

423

442

PRIMATIST GS 180 - 200

PRIMATIST GS 220 - 250

23

IMPIEGO: IDONEA PER LA PULIZIA DI BANCHINE STRADALI, BORDI E SPONDE DI FOSSATI.USE: SUITABLE FOR CLEANING VERGE AND SIDE OF DITCHES.EMPLOI: BROYEUR D'ACCOTEMENT À GRAND DÉPORT POUR NETTOYAGE BORD DE ROUTES ETC.ANWENDUNG: FÜR DIE PFLEGE VON STRÄSSENRANDERN, GRÄBEN UND BÖSCHUNGEN.UTILIZACION: IDONEA PARA LIMPIEZA BANQUETA, COSTADO FOSO.

MODEL Acm

Bcm

Ccm

Dcm

Ecm

Fcm

Gcm

Hcm

Lcm

Mcm

Pcm

Scm

Tcm

Ucm

63

63

63

63

258

278

298

330

205

225

245

277

181

201

221

253

194

194

195

195

275

295

315

347

131

151

171

203

48

48

49

49

24

24

24

24

98

98

99

99

224

224

225

225

79

79

79

79

158

158

159

159

110

110

110

110

48

48

48

60

16

16

16

20

4

4

5

5

720

740

780

830

II

II

II

II

170

180

200

220

2200

2400

2600

2800

70

70

70

70

540

540

540

540

2300

2300

2050

2050

HPMAX RPMRPM

max Ø 3 cm

max Ø 5/6 cmkg 1,35

cm

MIN. MIN.

PRIMATIST GS 180

PRIMATIST GS 200

PRIMATIST GS 220

PRIMATIST GS 250

3 YEARS WARRANTY ON CAST METAL PARTS

3 ANS DE GARANTIE SUR LES PIÈCES MOULÉES EN FONTE ACIÉRÉE

3 JAHRE GARANTIE AUF GUSSTEILE

GARANTÍA DE 3 AÑOS EN PIEZAS DE FUNDICION

3 ANNI DI

GARANZIA

SUI PARTICOLARI IN FUSIONE

GRANDE SBRACCIO

EXTRA REACHGRANDE EXTENSIONGRÖSSERE REICHWEITEMAYOR ALCANCE LATERAL

PRIMATIST O-S HARDOX 220 - 250 ROTORE CON DOPPIA FLANGIAROTOR WITH DOUBLE FLANGE ROTOR AVEC DOUBLE FLASCHEROTOR MIT DOPPEL-FLANSCH ROTOR CON DOBLE REBORDE

VELOCITÀ PERIFERICA DEGLI UTENSILITIP SPEED OF TOOLSVITESSE PERIPHERIQUE DES OUTILSWERKZEUGUMFANGSGESCHWINDIGKEITVELOCIDAD PERIFERICA DE HERRAMIENTAS

* *

SNODO AUTOLIVELLANTE IN FUSIONESELF LEVELLING LINK REALIZED THROUGH FUSION JOINT AUTO-NIVELLANT EN FUSIONGUSSTEIL SELBSTEINEBNUNGSISTEMA AUTONIVELADOR EN FUNDICCIÓN

*

L A

D C B

S

P

ME

T

1500U

145°

90°

55°

HFG

TENDICINGHIE AUTOMATICOAUTOMATIC BELT TENSIONERTENDEUR DE COURROIES AUTOM.AUTO SPANNWELLENTENSORES DE CORREA AUTOM.

ROTOR HOLDERS “FOREST TYPE”TOOLS CREWS Ø 20 MM IN STEEL 12.9

SUPPORTS ROTOR “TYPE FORESTIER”BOULONS Ø 20 MM POUR OUTILS EN ACIER 12.9

ROTOR AUFHÄNGUNG “TYP FORSTWIRTSCHAFT”WERZEUGBOLZEN Ø 20 MM AUS STAHL 12.9

SOPPORTE ROTOR “TIPO FORESTAL”PERNOS Ø 20 MM DE ACERO 12.9

BULLONI UTENSILI Ø 20 mm IN ACCIAIO 12.9SUPPORTI ROTORE "TIPO FORESTALE"

QUAD POWER

MODEL m/sec

PRIMATIST GS 180-200PRIMATIST GS 220-250

47,54

49,71

CARDANO DOPPIO OMOCINETICO 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6GRANDE SBRACCIO LATERALE, FINO A 40 CM IN PIU’ DI USCITASCOCCA TOTALMENTE IN HARDOXCASSA ARROTONDATA E CON SMUSSO LATO ESTERNODOPPIO CONTROCOLTELLODOPPIO TELAIO IN HARDOX NELL’AREA DI TRINCIATURASUPPORTI ROTORE “TIPO FORESTALE”BULLONI UTENSILI Ø 20 MM IN ACCIAIO 12.9BANDELLE DI PROTEZIONE SP.6MMSNODO IN FUSIONECAMPANA AUTOLIVELLANTE IN FUSIONERULLO POSTERIORE PROFESSIONALE Ø 140 MM CON 4 CUSCINETTI A RULLI CONICI, RASCHIAFANGO E CORPO CENTRALE INTERCAMBIABILE CON 2 POSIZIONI : 1) AUTOPULENTE 2)POSTERIORESPOSTAMENTO LATERALE IDRAULICO CON MARTINETTO REGISTRABILE E VALVOLA DI BLOCCO DOPPIO EFFETTOINCLINAZIONE IDRAULICA CON RUBINETTO IDRAULICO PER TRASPORTO STRADALEREGOLAZIONE DI LANCIO DEL MATERIALE TRINCIATOCUSCINETTI ROTORE OSCILLANTI CON DOPPIA CORONA DI RULLIRUOTA LIBERA NEL GRUPPOTENDICINGHIE AUTOMATICOCATARIFRANGENTIROTORE DI TIPO VENTILATOR

OPTIONAL

CATENE DI PROTEZIONEPROTECTION CHAINSCHAINES DE PROTECTIONSCHUTZKETTENCADENAS DE PROTECCION

SLITTE IN HARDOXSKIDS IN HARDOX STEEL PATINS EN HARDOXKUFEN AUS HARDOXPATINES EN HARDOX

36°

DISPOSITIVO ANTI - SHOCK OLEOPNEUMATICOOLEOPNEUMATIC ANTI - SHOCK DEVICEDISPOSITIF OLEOPNEUMATIQUE ANTI - CHOCHYDROPNEUMATISCHE ANFAHRTSSICHERUNGSISTEMA ACEITENEUMATICO CONTRAGOLPE

CARDANO 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 PTO SHAFT 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 CARDAN 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 GELENKWELLE 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 CARDAN 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6

24

DOUBLE W/CONSTANT VELOCITY JOINT1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 GREAT OUTREACH, UP TO 40CM MORE OUTPUTFRAME TOTALLY IN HARDOX STEELROUNDED FRAME WITH ROUNDING ON THE OUTSIDEDOUBLE STATIC KNIFEDOUBLE FRAME IN HARDOX STEEL IN SHREDDING AREAROTOR HOLDERS “FOREST TYPE”TOOLS CREWS Ø 20 MM IN STEEL 12.9PROTECTION FLAPS .6MMARTICULATION PLATE IN CAST METALSELF LEVELLING SUDE SHIFT SUPPORT IN CAST METALPROFESSIONAL BACK ROLLER Ø 140 MM WITH 4 BEARINGS WITH TAPERED ROLLERS, MUD SCRAPER AND INTERCHANGEABLE CENTRAL PART WITH 2 POSITIONS : 1) SELF-CLEANING 2) REARHYDRAULIC SIDE ADJUSTMENT WITH ADJUSTABLE CYLINDER AND DOUBLE ACTING VALVE BLOCKHYDRAULIC INCLINATION ADJUSTMENT WITH HYDRAULIC TAP FOR ROAD TRANSPORTLAUNCH ADJUSTMENTE OF SHREDDED MATERIALROTOR SPHERICAL ROLLER BEARINGSON DOUBLE ROLLER ROWFREE WHEEL IN THE GEARBOXAUTOMATIC BELT TENSIONERSREFLECTORESVENTILATOR TYPE ROTOR

CARDAN DOUBLE HOMOCINETIQUE1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 GRAND DEPORT LATERALE :JUSQU’A’ 40CM DE DEPORT SUPPLEMENTAIRECHASSIS TOTALEMENT EN HARDOXCHASSIS ARRONDIE LISSE AU COTE EXTERIEURDOUBLE CONTRECOUTEAUXDOUBLE CHASSIS EN HARDOX DANS LA ZONE DE DÉCHIQUETAGESUPPORTS ROTOR “TYPE FORESTIER”BOULONS Ø 20 MM POUR OUTILS EN ACIER 12.9VOLETS DE PROTECTION 6MMJOINT MOULEE EN FONTE ACIEREECHAPE D’ARTICULATION AUTONIVELLANT MOULEE EN FONTE ACIEREEROULEAU ARRIÈRE PROFESSIONNEL Ø 140 MM AVEC 4 ROULEMENTS AVEC ROULEAUX CONIQUES, RACLEUR DE BOUE ET PARTIE CENTRALE REMPLAÇABLE AVEC 2 POSITIONS : 1) AUTONETTOYANT 2) ARRIEREDEPLACEMENT LATERAL HYDRAULIQUE AVEC VERIN REGLABLE ET BLOC DE SOUPAPES A DOUBLE EFFETINCLINAISON HYDRAULIQUE AVEC ROBINET HYDRAULIQUE POUR TRASNPORT ROUTIERSREGLAGE DE L’EJECTION DU MATERIEL FAUCHEROULEMENTS DU ROTOR A ROTULE SUR DOUBLE RANGEE DE ROULEAUXRUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJESTENDEURS DE COURROIES AUTOM.REFLECTEURSROTOR TYP VENTILATOR

BEIDSEITIGES WEITWINKEL1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 GROßE SEITLICHE AUSLADUNG, BIS ZU 40CM MEHR IN AUSGANGRAHMEN VÖLLIG AUS HARDOXABGERUNDETEN RAHMEN MIT RUNDUNGS AUF DER AUSSENDOPPELTE GEGENLEISTEDOPPELTER RAHMEN AUS HARDOX IMZERKLEINERUNGSBEREICHROTOR AUFHÄNGUNG “TYP FORSTWIRTSCHAFT”WERZEUGBOLZEN Ø 20 MM AUS STAHL 12.9SCHUTZBLENDEN .6MMGUSSGELENKGUSSTEIL FÜR DIE AUSGLEICHAUFHÄNGUNGPROFI. HINTERE WALZE Ø 140 MM MIT 4 LAGER MIT KEGELROLLEN, ABSTREIFER UND AUSTAUSCHBAREN MITTELTEIL MIT 2 POSITIONEN: 1) SELBSTREINIGEND 2) SCHLAMMHYDRAULISCHE SEITENVERSCHIEBUNG MIT VERSTELLBAREN ZYLINDER UND DOPPELTWIRKENDE VENTILBLOCKHYDRAULISCHE NEIGUNG MIT HYDRAULISCHEM HAHN FUER STRASSENVERKEHR EINSTELLUNG DES LAUNCH DER HELL MATERIALPENDELLAGER DEM ROTOR MIT ZWEIREIHIG ROLLENFREILAUF IM GETRIEBEAUTO SPANNWELLENREFLEKTORENROTOR DE TYP VENTILATOR

*

CARDAN DOBLE HOMOCINETICO1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 GRANDE ALCANCE LATERAL,HASTA 40CM MAS EN SALIDABASTIDOR TOTALMENTE EN HARDOXCAJA RODONDEADA CON REDONDEO LADO EXTERNODOBLE CONTRACUCHILLADOBLE BASTIDOR EN HARDOX EN EL ÀREA DE TRITURACIONSOPPORTE ROTOR “TIPO FORESTAL”PERNOS Ø 20 MM DE ACERO 12.9PARA HERRAMIENTASALETAS DE PROTECCIONES 6MMSISTEMA DE FUNDICIONCAMPANA AUTONIVELADORA DE FUNDICIONRODILLO TRASERO PROFESIONAL Ø 140 MM CON 4 RODAMIENTOS CON RODILLOS CONICOS, RASCADOR DE BARRO Y CON PARTE CENTRAL SUSTITUIBLE CON 2 POSICIONES 1) DELANTERA AUTOLIMPIANTE 2) TRASERADESPLAZAMIENTO LATERAL HIDRAULICO CON GATO HIDRAULICO AJUSTABLE Y VALVULA DE BLOQUE DOBLE EFECTOINCLINACION HIDRAULICA CON GRIFOHIDRAULICO POR TRASNPORTE POR CARRETTERAREGULACION LANZAMIENTO DEL MATERIAL CORTADORODAMIENTO ROTOR DE DOS HILERAS DE RODILLOS A ROTULARUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJESTENSORES DE CORREA AUTOMATICOREFLECTORESROTOR TIPO VENTILATOR

**

Page 14: sempre un passo avanti 3 ANNI...sempre un passo avanti... always one step ahead... / ständing ein Schritt vorwärts... toujours un pas en avant... / siempre un paso hacia adelante...

Primatist GS Off SetA G R I C U LT U R A L

180 200 220

EQUIPAGGIAMENTO DI SERIE STANDARD EQUIPMENT DE SÉRIE STANDARDAUSSTATTUNG ACESORIOS DE SERIE

OPTIONAL

MODEL Amm

Bmm

BA 159 x 8

170 x 10

423

442

PRIMATIST GS O.S. 180 - 200

PRIMATIST GS O.S. 220

MODEL m/sec

PRIMATIST GS O.S. 180 - 200

PRIMATIST GS O.S. 220

50,92

47,42

DOUBLE W/CONSTANT VELOCITY JOINT1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6GREAT OUTREACH, UP TO 40CM MORE OUTPUTFRAME TOTALLY IN HARDOX STEELROUNDED FRAME WITH ROUNDING ON THE OUTSIDEDOUBLE STATIC KNIFEDOUBLE FRAME IN HARDOX STEEL IN SHREDDING AREAROTOR HOLDERS “FOREST TYPE”TOOLS CREWS Ø 20 MM IN STEEL 12.9PROTECTION FLAPS .6MMARTICULATION PLATE IN CAST METALSELF LEVELLING SUDE SHIFT SUPPORT IN CAST METALPROFESSIONAL BACK ROLLER Ø 140 MM WITH 4 BEARINGS WITH TAPERED ROLLERS, MUD SCRAPER AND INTERCHANGEABLE CENTRAL PART WITH 2 POSITIONS : 1) SELF-CLEANING 2) REAR HYDRAULIC SIDE ADJUSTMENT WITH ADJUSTABLE CYLINDER AND DOUBLE ACTING VALVE BLOCKHYDRAULIC INCLINATION ADJUSTMENT WITH HYDRAULIC TAP FOR ROAD TRANSPORTLAUNCH ADJUSTMENTE OF SHREDDED MATERIALROTOR SPHERICAL ROLLER BEARINGSON DOUBLE ROLLER ROWFREE WHEEL IN THE GEARBOXAUTOMATIC BELT TENSIONERSREFLECTORESVENTILATOR TYPE ROTOR

CARDAN DOUBLE HOMOCINETIQUE 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 GRAND DEPORT LATERALE :JUSQU’A’ 40CM DE DEPORT SUPPLEMENTAIRECHASSIS TOTALEMENT EN HARDOXCHASSIS ARRONDIE LISSE AU COTE EXTERIEURDOUBLE CONTRECOUTEAUXDOUBLE CHASSIS EN HARDOX DANS LA ZONE DE DÉCHIQUETAGESUPPORTS ROTOR “TYPE FORESTIER”BOULONS Ø 20 MM POUR OUTILS EN ACIER 12.9VOLETS DE PROTECTION 6MMJOINT MOULEE EN FONTE ACIEREECHAPE D’ARTICULATION AUTONIVELLANT MOULEE EN FONTE ACIEREEROULEAU ARRIÈRE PROFESSIONNEL Ø 140 MM AVEC 4 ROULEMENTS AVEC ROULEAUX CONIQUES, RACLEUR DE BOUE ET PARTIE CENTRALE REMPLAÇABLE AVEC 2 POSITIONS : 1) AUTONETTOYANT 2) ARRIEREDEPLACEMENT LATERAL HYDRAULIQUE AVEC VERIN REGLABLE ET BLOC DE SOUPAPES A DOUBLE EFFETINCLINAISON HYDRAULIQUE AVEC ROBINET HYDRAULIQUE POUR TRASNPORT ROUTIERSREGLAGE DE L’EJECTION DU MATERIEL FAUCHEROULEMENTS DU ROTOR A ROTULE SUR DOUBLE RANGEE DE ROULEAUXRUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJESTENDEURS DE COURROIES AUTOM.REFLECTEURSROTOR TYP VENTILATOR

BEIDSEITIGES WEITWINKEL 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6GROßE SEITLICHE AUSLADUNG, BIS ZU 40CM MEHR IN AUSGANGRAHMEN VÖLLIG AUS HARDOXABGERUNDETEN RAHMEN MIT RUNDUNGS AUF DER AUSSENDOPPELTE GEGENLEISTEDOPPELTER RAHMEN AUS HARDOX IM ZERKLEINERUNGSBEREICHROTOR AUFHÄNGUNG “TYP FORSTWIRTSCHAFT”WERZEUGBOLZEN Ø 20 MM AUS STAHL 12.9SCHUTZBLENDEN .6MMGUSSGELENKGUSSTEIL FÜR DIE AUSGLEICHAUFHÄNGUNGPROFI. HINTERE WALZE Ø 140 MM MIT 4 LAGER MIT KEGELROLLEN, ABSTREIFER UND AUSTAUSCHBAREN MITTELTEIL MIT 2 POSITIONEN: 1) SELBSTREINIGEND 2) SCHLAMM HYDRAULISCHE SEITENVERSCHIEBUNG MIT VERSTELLBAREN ZYLINDER UND DOPPELTWIRKENDE VENTILBLOCKHYDRAULISCHE NEIGUNG MIT HYDRAULISCHEM HAHN FUER STRASSENVERKEHREINSTELLUNG DES LAUNCH DER HELL MATERIALPENDELLAGER DEM ROTOR MIT ZWEIREIHIG ROLLENFREILAUF IM GETRIEBEAUTO SPANNWELLENREFLEKTORENROTOR DE TYP VENTILATOR

CARDAN DOBLE HOMOCINETICO 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6GRANDE ALCANCE LATERAL,HASTA 40CM MAS EN SALIDABASTIDOR TOTALMENTE EN HARDOXCAJA RODONDEADA CON REDONDEO LADO EXTERNODOBLE CONTRACUCHILLADOBLE BASTIDOR EN HARDOX EN EL ÀREA DE TRITURACIONSOPPORTE ROTOR “TIPO FORESTAL”PERNOS Ø 20 MM DE ACERO 12.9PARA HERRAMIENTASALETAS DE PROTECCIONES 6MMSISTEMA DE FUNDICIONCAMPANA AUTONIVELADORA DE FUNDICIONRODILLO TRASERO PROFESIONAL Ø 140 MM CON 4 RODAMIENTOS CON RODILLOS CONICOS, RASCADOR DE BARRO Y CON PARTE CENTRAL SUSTITUIBLE CON 2 POSICIONES 1) DELANTERA AUTOLIMPIANTE 2) TRASERADESPLAZAMIENTO LATERAL HIDRAULICO CON GATO HIDRAULICO AJUSTABLE Y VALVULA DE BLOQUE DOBLE EFECTOINCLINACION HIDRAULICA CON GRIFO HIDRAULICO POR TRASNPORTE POR CARRETTERAREGULACION LANZAMIENTO DEL MATERIAL CORTADORODAMIENTO ROTOR DE DOS HILERAS DE RODILLOS A ROTULARUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJESTENSORES DE CORREA AUTOMATICOREFLECTORESROTOR TIPO VENTILATOR

25

IMPIEGO: IDONEA PER LA PULIZIA DI BANCHINE STRADALI, BORDI E SPONDE DI FOSSATI.USE: SUITABLE FOR CLEANING VERGE AND SIDE OF DITCHES.EMPLOI: BROYEUR D'ACCOTEMENT À GRAND DÉPORT POUR NETTOYAGE BORD DE ROUTES ETC.ANWENDUNG: FÜR DIE PFLEGE VON STRÄSSENRANDERN, GRÄBEN UND BÖSCHUNGEN.UTILIZACION: IDONEA PARA LIMPIEZA BANQUETA, COSTADO FOSO.

MODEL Acm

Bcm

Ccm

Dcm

Ecm

Fcm

Gcm

Hcm

Lcm

Mcm

Pcm

Scm

Tcm

Ucm

PRIMATIST GS o-s 180

PRIMATIST GS o-s 200

PRIMATIST GS o-s 220

18

18

18

303

323

343

230

250

270

181

201

221

194

194

195

300

320

340

176

189

206

48

48

49

42

42

42

98

98

99

224

224

225

34

34

34

158

158

159

110

110

110

48

48

48

16

16

16

4

4

5

730

760

790

II

II

II

170

180

200

2200

2400

2600

70

70

70

540

540

540

2300

2300

2050

HPMAX RPMRPM

max Ø 3 cm

cm

MIN. MIN.

CARDANO DOPPIO OMOCINETICO 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6GRANDE SBRACCIO LATERALE, FINO A 40 CM IN PIU’ DI USCITASCOCCA TOTALMENTE IN HARDOXCASSA ARROTONDATA E CON SMUSSO LATO ESTERNODOPPIO CONTROCOLTELLODOPPIO TELAIO IN HARDOX NELL’AREA DI TRINCIATURASUPPORTI ROTORE “TIPO FORESTALE”BULLONI UTENSILI Ø 20 MM IN ACCIAIO 12.9BANDELLE DI PROTEZIONE SP.6MMSNODO IN FUSIONECAMPANA AUTOLIVELLANTE IN FUSIONERULLO POSTERIORE PROFESSIONALE Ø 140 MM CON 4 CUSCINETTI A RULLI CONICI, RASCHIAFANGO E CORPO CENTRALE INTERCAMBIABILE CON 2 POSIZIONI : 1) AUTOPULENTE 2)POSTERIORESPOSTAMENTO LATERALE IDRAULICO CON MARTINETTO REGISTRABILE E VALVOLA DI BLOCCO DOPPIO EFFETTOINCLINAZIONE IDRAULICA CON RUBINETTO IDRAULICO PER TRASPORTO STRADALEREGOLAZIONE DI LANCIO DEL MATERIALE TRINCIATOCUSCINETTI ROTORE OSCILLANTI CON DOPPIA CORONA DI RULLIRUOTA LIBERA NEL GRUPPOTENDICINGHIE AUTOMATICOCATARIFRANGENTIROTORE DI TIPO VENTILATOR

PRIMATIST O-S HARDOX 240 ROTORE CON DOPPIA FLANGIAROTOR WITH DOUBLE FLANGE ROTOR AVEC DOUBLE FLASCHEROTOR MIT DOPPEL-FLANSCH ROTOR CON DOBLE REBORDE

3 YEARS WARRANTY ON CAST METAL PARTS

3 ANS DE GARANTIE SUR LES PIÈCES MOULÉES EN FONTE ACIÉRÉE

3 JAHRE GARANTIE AUF GUSSTEILE

GARANTÍA DE 3 AÑOS EN PIEZAS DE FUNDICION

3 ANNI DI

GARANZIA

SUI PARTICOLARI IN FUSIONE

TOOL SCREWS IN STEEL 12.9ROTOR TOOL HOLDERS IN PRESSED STEEL

BOULONS POUR OUTILS EN ACIER 12.9SUPPORTS PORTE - OUTILS EN ACIER IMPRIMÉ

WERKZEUGBOLZEN AUS STAHL 12.9AUFHÄNGUNG AUS GEPRESSTEM STAHL

PERNOS DE ACERO 12.9 PARA HERRAMIENTASSOPORTES PARA HERRAMIENTAS EN ACERO IMPRESO

BULLONI UTENSILI IN ACCIAIO 12.9SUPPORTI PORTAUTENSILI IN ACCIAIO STAMPATO

VELOCITÀ PERIFERICA DEGLI UTENSILITIP SPEED OF TOOLSVITESSE PERIPHERIQUE DES OUTILSWERKZEUGUMFANGSGESCHWINDIGKEITVELOCIDAD PERIFERICA DE HERRAMIENTAS

GRANDE SBRACCIO

EXTRA REACHGRANDE EXTENSIONGRÖSSERE REICHWEITEMAYOR ALCANCE LATERAL

* * * * *

SNODO AUTOLIVELLANTE IN FUSIONESELF LEVELLING LINK REALIZED THROUGH FUSION JOINT AUTO-NIVELLANT EN FUSIONGUSSTEIL SELBSTEINEBNUNGSISTEMA AUTONIVELADOR EN FUNDICCIÓN

*

TENDICINGHIA AUTOMATICOAUTOMATIC BELT TENSIONERTENDEUR DE COURROIES AUTOM.AUTOMATISCHE KEILRIEMENSPANNUNGTENSORES DE CORREA AUTOM.

L A

D C B

S

P

ME

T

1500U

145°

90°

55°

HFG

QUAD POWER

max Ø 5/6 cmkg 1,35

CATENE DI PROTEZIONEPROTECTION CHAINSCHAINES DE PROTECTIONSCHUTZKETTENCADENAS DE PROTECCION

SLITTE IN HARDOXSKIDS IN HARDOX STEEL PATINS EN HARDOX KUFEN AUS HARDOX PATINES EN HARDOX

36°

DISPOSITIVO ANTI - SHOCK OLEOPNEUMATICOOLEOPNEUMATIC ANTI - SHOCK DEVICEDISPOSITIF OLEOPNEUMATIQUE ANTI - CHOCHYDROPNEUMATISCHE ANFAHRTSSICHERUNGSISTEMA ACEITENEUMATICO CONTRAGOLPE 26

CARDANO 1"3/8 Z6+1"3/8 Z6 PTO SHAFT 1"3/8 Z6+1"3/8 Z6 CARDAN 1"3/8 Z6+1"3/8 Z6 GELENKWELLE 1"3/8 Z6+1"3/8 Z6 CARDAN 1"3/8 Z6+1"3/8 Z6

Page 15: sempre un passo avanti 3 ANNI...sempre un passo avanti... always one step ahead... / ständing ein Schritt vorwärts... toujours un pas en avant... / siempre un paso hacia adelante...

Primatist Plus GSA G R I C U LT U R A L

185 200 220 260

EQUIPAGGIAMENTO DI SERIE STANDARD EQUIPMENT DE SÉRIE STANDARDAUSSTATTUNG ACESORIOS DE SERIE

OPTIONAL

CARDANO DOPPIO OMOCINETICO 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 (mod. 220)GRANDE SBRACCIO LATERALE, FINO A 40 CM IN PIU’ DI USCITADOPPIO TELAIO IN HARDOXCASSA ARROTONDATA E CON SMUSSO LATO ESTERNODOPPIO CONTROCOLTELLOSUPPORTI ROTORE “TIPO FORESTALE”BULLONI UTENSILI Ø 20 MM IN ACCIAIO 12.9SNODO IN FUSIONECAMPANA AUTOLIVELLANTE IN FUSIONERULLO POSTERIORE PROFESSIONALE Ø 195 MM CON 4 CUSCINETTI A RULLI CONICI, RASCHIAFANGO E CORPO CENTRALE INTERCAMBIABILECON 2 POSIZIONI :1) AUTOPULENTE 2)POSTERIORESPOSTAMENTO LATERALE IDRAULICO CON VALVOLA DI BLOCCO DOPPIO EFFETTOINCLINAZIONE IDRAULICA CON RUBINETTO IDRAULICO PER TRASPORTO STRADALESICUREZZA MECCANICA EAUTOLIVELLAMENTO CON BIELLETTAREGOLAZIONE DI LANCIO DEL MATERIALE TRINCIATORUOTA LIBERA NEL GRUPPOTENDICINGHIE AUTOMATICOBANDELLE DI PROTEZIONE SP.6 MMCUSCINETTI ROTORE OSCILLANTI CON DOPPIA CORONA DI RULLICATARIFRANGENTIROTORE DI TIPO VENTILATOR

DOUBLE W/CONSTANT VELOCITY JOINT1" 3/4-1" 3/8 (mod. 220-260)GREAT OUTREACH, UP TO 40CM MORE OUTPUTDOUBLE FRAME IN HARDOX STEELROUNDED FRAME WITH ROUNDING ON THE OUTSIDEDOUBLE STATIC KNIFEROTOR HOLDERS “FOREST TYPE”TOOLS CREWS Ø 20 MM IN STEEL 12.9LINK REALIZED THROUGH FUSIONSELF LEVELLING DRAWBAR JOINT REALIZED THROUGH FUSIONPROFESSIONAL BACK ROLLER Ø 195MM WITH 4 BEARINGS WITH TAPERED ROLLERS, MUD SCRAPER AND INTERCHANGEABLE CENTRAL PARTWITH 2 POSITIONS :1) SELF-CLEANING 2) REARHYDRAULIC SIDE ADJUSTMENT WITH DOUBLE ACTING VALVE BLOCKHYDRAULIC INCLINATION ADJUSTMENT WITH HYDRAULIC TAP FOR ROAD TRANSPORTMECHANICAL SAFETY AND SELF LEVELLING BREAKWAY COUPLINGLAUNCH ADJUSTMENTE OF SHREDDED MATERIALFREE WHEEL IN THE GEARBOXAUTOMATIC BELT TENSIONERSPROTECTION FLAPS .6 MMROTOR SPHERICAL ROLLER BEARINGSON DOUBLE ROLLER ROWREFLECTORESVENTILATOR TYPE ROTOR

BEIDSEITIGES WEITWINKEL1" 3/4-1" 3/8 (mod. 220-260)GROßE SEITLICHE AUSLADUNG, BIS ZU 40CM MEHR IN AUSGANGDOPPELTER RAHMEN AUS HARDOXABGERUNDETEN RAHMEN MIT RUNDUNGS AUF DER AUSSENDOPPELTE GEGENLEISTEROTOR AUFHÄNGUNG “TYP FORSTWIRTSCHAFT”WERZEUGBOLZEN Ø 20 MM AUS STAHL 12.9GUSSTEIL EINEBNUNGSELBSTAUFHÄNGUNG ALS GUSSTEILPROFI. HINTERE WALZE Ø 195 MM MIT 4LAGER MIT KEGELROLLEN, ABSTREIFER UND AUSTAUSCHBAREN MITTELTEILMIT 2 POSITIONEN:1) SELBSTREINIGEND2) SCHLAMMHYDRAULISCHE SEITENVERSCHIEBUNG MIT DOPPELTWIRKENDE VENTILBLOCKHYDRAULISCHE NEIGUNG MIT HYDRAULISCHEM HAHN FUER STRASSENVERKEHRANFAHRTSICHERUNG UND BODENANGLEICH.DURCH PLEUESTANGEEINSTELLUNG DES LAUNCH DER HELL MATERIALFREILAUF IM GETRIEBEAUTO SPANNWELLENSCHUTZBLENDEN .6 MMPENDELLAGER DEM ROTOR MIT ZWEIREIHIG ROLLENREFLEKTORENROTOR DE TYP VENTILATOR

CARDAN DOUBLE HOMOCINETIQUE1" 3/4-1" 3/8 (mod. 220-260)GRAND DEPORT LATERALE :JUSQU’A’ 40CM DE DEPORT SUPPLEMENTAIREDOUBLE CHASSIS EN HARDOXCHASSIS ARRONDIE LISSE AU COTE EXTERIEURDOUBLE CONTRECOUTEAUXSUPPORTS ROTOR “TYPE FORESTIER”BOULONS Ø 20 MM POUR OUTILS EN ACIER 12.9JOINT MOULEE EN FONTE ACIEREECHAPE D’ARTICULATION AUTONIVELLANT MOULEE EN FONTE ACIEREEROULEAU ARRIÈRE PROFESSIONNEL Ø 195 MM AVEC 4 ROULEMENTSAVEC ROULEAUX CONIQUES,RACLEUR DE BOUE ET PARTIE CENTRALE REMPLAÇABLEAVEC 2 POSITIONS :1) AUTONETTOYANT 2) ARRIEREDEPLACEMENT LATERAL HYDRAULIQUE AVEC BLOC DE SOUPAPES A DOUBLE EFFETINCLINAISON HYDRAULIQUE AVEC ROBINET HYDRAULIQUE POUR TRASNPORT ROUTIERSSÉCURITÉ MÉCANIQUE ET AUTONIVELLEMENT PAR BIELLETTEREGLAGE DE L’EJECTION DU MATERIEL FAUCHERUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJESTENDEURS DE COURROIES AUTOM.VOLETS DE PROTECTION .6 MMROULEMENTS DU ROTOR A ROTULE SUR DOUBLE RANGEE DE ROULEAUXREFLECTEURSROTOR TYP VENTILATOR

CARDAN DOBLE HOMOCINETICO1" 3/4-1" 3/8 (mod. 220-260)GRANDE ALCANCE LATERAL,HASTA 40CM MAS EN SALIDADOBLE BASTIDOR EN HARDOXCAJA RODONDEADA CON REDONDEO LADO EXTERNODOBLE CONTRACUCHILLASOPPORTE ROTOR “TIPO FORESTAL”PERNOS Ø 20 MM DE ACERO 12.9PARA HERRAMIENTASSISTEMA EN FUNDICCIONCAMPANA AUTONIVELADORA DE FUNDICCIONRODILLO TRASERO PROFESIONAL Ø195 MM CON 4 RODAMIENTOS CON RODILLOS CONICOS, RASCADOR DE BARRO Y CON PARTE CENTRAL SUSTITUIBLECON 2 POSICIONES 1) DELANTERA AUTOLIMPIANTE 2) TRASERADESPLAZAMIENTO LATERAL HIDRAULICO CON VALVULA DE BLOQUE DOBLE EFECTOINCLINACION HIDRAULICA CON GRIFO HIDRAULICO POR TRASNPORTE POR CARRETTERASEGURIDAD MECANICA Y SISTEMA AUTONIVELADOR CON BIELAREGULACION LANZAMIENTO DEL MATERIAL CORTADORUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJESTENSORES DE CORREA AUTOMATICOALETAS DE PROTECCIONES .6 MMRODAMIENTO ROTOR DE DOS HILERAS DE RODILLOS A ROTULAREFLECTORESROTOR TIPO VENTILATOR

* * * * *

*

MODEL Amm

Bmm

BA 180 x 8

194 x 8

380

395

PRIMATIST PLUS GS 185 - 200

PRIMATIST PLUS GS 220 - 260

MODEL m/sec

PRIMATIST PLUS GS 185 - 200PRIMATIST PLUS GS 220 - 260

53,555,7IMPIEGO: IDONEA PER LA PULIZIA DI BANCHINE STRADALI, BORDI E SPONDE DI FOSSATI.

USE: SUITABLE FOR CLEANING VERGE AND SIDE OF DITCHES.EMPLOI: BROYEUR D'ACCOTEMENT À GRAND DÉPORT POUR NETTOYAGE BORD DE ROUTES ETC.ANWENDUNG: FÜR DIE PFLEGE VON STRÄSSENRANDERN, GRÄBEN UND BÖSCHUNGEN.UTILIZACION: IDONEA PARA LIMPIEZA BANQUETA, COSTADO FOSO.

MODEL Acm

Bcm

Ccm

Dcm

Ecm

Fcm

Gcm

Hcm

Lcm

Mcm

Pcm

Scm

Tcm

Ucm

PRIMATIST P GS 185

PRIMATIST P GS 200

PRIMATIST P GS 220

PRIMATIST P GS 260

80

80

80

80

290

299

319

352

211

220

240

273

192

201

221

254

218

218

218

218

281

290

310

343

173

182

202

235

55

55

55

55

15

15

15

15

107

107

107

107

250

250

250

250

5

5

5

5

179

179

179

179

126

126

126

126

48

48

60

60

16

16

20

20

4

4

5

5

840

860

900

950

II

II

II

II

180

200

220

200

2750

2950

3200

3400

540

540

540

540

80

80

110

110

2300

2300

2025

2025

HPMAX RPMRPM

max Ø 3,5 cm

max Ø 5/6 cmkg 1,7

cm

MIN. MIN.QUAD POWER

TENDICINGHIE AUTOMATICOAUTOMATIC BELT TENSIONERTENDEUR DE COURROIES AUTOM.AUTO SPANNWELLENTENSORES DE CORREA AUTOM.

VELOCITÀ PERIFERICA DEGLI UTENSILITIP SPEED OF TOOLSVITESSE PERIPHERIQUE DES OUTILSWERKZEUGUMFANGSGESCHWINDIGKEITVELOCIDAD PERIFERICA DE HERRAMIENTAS

SNODO AUTOLIVELLANTE IN FUSIONESELF LEVELLING LINK REALIZED THROUGH FUSION JOINT AUTO-NIVELLANT EN FUSIONGUSSTEIL SELBSTEINEBNUNGSISTEMA AUTONIVELADOR EN FUNDICCIÓN

36°

DISPOSITIVO ANTI - SHOCK OLEOPNEUMATICOOLEOPNEUMATIC ANTI - SHOCK DEVICEDISPOSITIF OLEOPNEUMATIQUE ANTI - CHOCHYDROPNEUMATISCHE ANFAHRTSSICHERUNGSISTEMA ACEITENEUMATICO CONTRAGOLPE

TRASMISSIONE 130 HPMOD. 220 - 260TRANSMISSION 130 HPMOD. 220 - 260TRANSMISSION 130 HPMOD. 220 - 260ÜBERTRAGUNG 130 PSMOD. 220 - 260TRANSMISIÓN 130 HPMOD. 220 - 260

ROTOR HOLDERS “FOREST TYPE”TOOLS CREWS Ø 20 MM IN STEEL 12.9

SUPPORTS ROTOR “TYPE FORESTIER”BOULONS Ø 20 MM POUR OUTILS EN ACIER 12.9

ROTOR AUFHÄNGUNG “TYP FORSTWIRTSCHAFT”WERZEUGBOLZEN Ø 20 MM AUS STAHL 12.9

SOPPORTE ROTOR “TIPO FORESTAL”PERNOS Ø 20 MM DE ACERO 12.9

BULLONI UTENSILI Ø 20 mm IN ACCIAIO 12.9SUPPORTI ROTORE "TIPO FORESTALE"

CATENE DI PROTEZIONEPROTECTION CHAINSCHAINES DE PROTECTIONSCHUTZKETTENCADENAS DE PROTECCION

SLITTE IN HARDOXSKIDS IN HARDOX STEEL PATINS EN HARDOX KUFEN AUS HARDOX PATINES EN HARDOX 28

CARDANO PTO SHAFT CARDAN GELENKWELLE CARDAN

GRANDE SBRACCIO

EXTRA REACHGRANDE EXTENSIONGRÖSSERE REICHWEITEMAYOR ALCANCE LATERAL

3 YEARS WARRANTY ON CAST METAL PARTS

3 ANS DE GARANTIE SUR LES PIÈCES MOULÉES EN FONTE ACIÉRÉE

3 JAHRE GARANTIE AUF GUSSTEILE

GARANTÍA DE 3 AÑOS EN PIEZAS DE FUNDICION

3 ANNI DI

GARANZIA

SUI PARTICOLARI IN FUSIONE

PRIMATIST PLUS GS 260ROTORE CON DOPPIA FLANGIAROTOR WITH DOUBLE FLANGE ROTOR AVEC DOUBLE FLASCHEROTOR MIT DOPPEL-FLANSCH ROTOR CON DOBLE REBORDE

L A

D C B

S

P

ME

T

1500U

145°

90°

55°

HFG

27

Page 16: sempre un passo avanti 3 ANNI...sempre un passo avanti... always one step ahead... / ständing ein Schritt vorwärts... toujours un pas en avant... / siempre un paso hacia adelante...

Primatist Plus GS Off SetA G R I C U LT U R A L

165 185 200 220

EQUIPAGGIAMENTO DI SERIE STANDARD EQUIPMENT DE SÉRIE STANDARDAUSSTATTUNG ACESORIOS DE SERIE

OPTIONAL

29

GRANDE SBRACCIO

EXTRA REACHGRANDE EXTENSIONGRÖSSERE REICHWEITEMAYOR ALCANCE LATERAL

*

CARDANO DOPPIO OMOCINETICO1" 3/4-1" 3/8 (mod. 220)GRANDE SBRACCIO LATERALE, FINO A 40 CM IN PIU’ DI USCITADOPPIO TELAIO IN HARDOXCASSA ARROTONDATA E CON SMUSSO LATO ESTERNODOPPIO CONTROCOLTELLOSUPPORTI ROTORE “TIPO FORESTALE”BULLONI UTENSILI Ø 20 MM IN ACCIAIO 12.9SNODO IN FUSIONECAMPANA AUTOLIVELLANTE IN FUSIONERULLO POSTERIORE PROFESSIONALE Ø 195 MM CON 4 CUSCINETTI A RULLI CONICI, RASCHIAFANGO E CORPO CENTRALE INTERCAMBIABILECON 2 POSIZIONI :1) AUTOPULENTE 2)POSTERIORESPOSTAMENTO LATERALE IDRAULICO CON VALVOLA DI BLOCCO DOPPIO EFFETTOINCLINAZIONE IDRAULICA CON RUBINETTO IDRAULICO PER TRASPORTO STRADALESICUREZZA MECCANICA EAUTOLIVELLAMENTO CON BIELLETTAREGOLAZIONE DI LANCIO DEL MATERIALE TRINCIATORUOTA LIBERA NEL GRUPPOTENDICINGHIE AUTOMATICOBANDELLE DI PROTEZIONE SP.6 MMCUSCINETTI ROTORE OSCILLANTI CON DOPPIA CORONA DI RULLICATARIFRANGENTIROTORE DI TIPO VENTILATOR

DOUBLE W/CONSTANT VELOCITY JOINT1" 3/4-1" 3/8 (mod. 220)GREAT OUTREACH, UP TO 40CM MORE OUTPUTDOUBLE FRAME IN HARDOX STEELROUNDED FRAME WITH ROUNDING ON THE OUTSIDEDOUBLE STATIC KNIFEROTOR HOLDERS “FOREST TYPE”TOOLS CREWS Ø 20 MM IN STEEL 12.9LINK REALIZED THROUGH FUSIONSELF LEVELLING DRAWBAR JOINT REALIZED THROUGH FUSIONPROFESSIONAL BACK ROLLER Ø 195MM WITH 4 BEARINGS WITH TAPEREDROLLERS, MUD SCRAPER AND INTERCHANGEABLE CENTRAL PARTWITH 2 POSITIONS :1) SELF-CLEANING 2) REARHYDRAULIC SIDE ADJUSTMENT WITH DOUBLE ACTING VALVE BLOCKHYDRAULIC INCLINATION ADJUSTMENT WITH HYDRAULIC TAP FOR ROAD TRANSPORTMECHANICAL SAFETY AND SELF LEVELLING BREAKWAY COUPLINGLAUNCH ADJUSTMENTE OF SHREDDED MATERIALFREE WHEEL IN THE GEARBOXAUTOMATIC BELT TENSIONERSPROTECTION FLAPS .6 MMROTOR SPHERICAL ROLLER BEARINGSON DOUBLE ROLLER ROWREFLECTORESVENTILATOR TYPE ROTOR

BEIDSEITIGES WEITWINKEL 1" 3/4-1" 3/8 (mod. 220)GROßE SEITLICHE AUSLADUNG, BIS ZU 40CM MEHR IN AUSGANGDOPPELTER RAHMEN AUS HARDOXABGERUNDETEN RAHMEN MIT RUNDUNGS AUF DER AUSSENDOPPELTE GEGENLEISTEROTOR AUFHÄNGUNG “TYP FORSTWIRTSCHAFT”WERZEUGBOLZEN Ø 20 MM AUS STAHL 12.9GUSSTEIL EINEBNUNGSELBSTAUFHÄNGUNG ALS GUSSTEILPROFI. HINTERE WALZE Ø 195 MM MIT 4LAGER MIT KEGELROLLEN, ABSTREIFER UND AUSTAUSCHBAREN MITTELTEILMIT 2 POSITIONEN:1) SELBSTREINIGEND 2) SCHLAMMHYDRAULISCHE SEITENVERSCHIEBUNG MIT DOPPELTWIRKENDE VENTILBLOCKHYDRAULISCHE NEIGUNG MIT HYDRAULISCHEM HAHN FUER STRASSENVERKEHRANFAHRTSICHERUNG UND BODENANGLEICH.DURCH PLEUESTANGEEINSTELLUNG DES LAUNCH DER HELL MATERIALFREILAUF IM GETRIEBEAUTO SPANNWELLENSCHUTZBLENDEN .6 MMPENDELLAGER DEM ROTOR MIT ZWEIREIHIG ROLLENREFLEKTORENROTOR DE TYP VENTILATOR

CARDAN DOUBLE HOMOCINETIQUE1" 3/4-1" 3/8 (mod. 220)GRAND DEPORT LATERALE :JUSQU’A’ 40CM DE DEPORT SUPPLEMENTAIREDOUBLE CHASSIS EN HARDOXCHASSIS ARRONDIE LISSE AU COTE EXTERIEURDOUBLE CONTRECOUTEAUXSUPPORTS ROTOR “TYPE FORESTIER”BOULONS Ø 20 MM POUR OUTILS EN ACIER 12.9JOINT MOULEE EN FONTE ACIEREECHAPE D’ARTICULATION AUTONIVELLANT MOULEE EN FONTE ACIEREEROULEAU ARRIÈRE PROFESSIONNEL Ø 195 MM AVEC 4 ROULEMENTSAVEC ROULEAUX CONIQUES,RACLEUR DE BOUE ET PARTIE CENTRALE REMPLAÇABLEAVEC 2 POSITIONS :1) AUTONETTOYANT 2) ARRIEREDEPLACEMENT LATERAL HYDRAULIQUE AVEC BLOC DE SOUPAPES A DOUBLE EFFETINCLINAISON HYDRAULIQUE AVEC ROBINET HYDRAULIQUE POUR TRASNPORT ROUTIERSSÉCURITÉ MÉCANIQUE ET AUTONIVELLEMENT PAR BIELLETTEREGLAGE DE L’EJECTION DU MATERIELFAUCHERUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJESTENDEURS DE COURROIES AUTOM.VOLETS DE PROTECTION .6 MMROULEMENTS DU ROTOR A ROTULE SUR DOUBLE RANGEE DE ROULEAUXREFLECTEURSROTOR TYP VENTILATOR

CARDAN DOBLE HOMOCINETICO1" 3/4-1" 3/8 (mod. 220)GRANDE ALCANCE LATERAL,HASTA 40CM MAS EN SALIDADOBLE BASTIDOR EN HARDOXCAJA RODONDEADA CON REDONDEO LADO EXTERNODOBLE CONTRACUCHILLASOPPORTE ROTOR “TIPO FORESTAL”PERNOS Ø 20 MM DE ACERO 12.9PARA HERRAMIENTASSISTEMA EN FUNDICCIONCAMPANA AUTONIVELADORA DE FUNDICCIONRODILLO TRASERO PROFESIONAL Ø195 MM CON 4 RODAMIENTOS CON RODILLOS CONICOS, RASCADOR DE BARRO Y CON PARTE CENTRAL SUSTITUIBLECON 2 POSICIONES 1) DELANTERA AUTOLIMPIANTE 2) TRASERADESPLAZAMIENTO LATERAL HIDRAULICO CON VALVULA DE BLOQUE DOBLE EFECTOINCLINACION HIDRAULICA CON GRIFO HIDRAULICO POR TRASNPORTE POR CARRETTERASEGURIDAD MECANICA Y SISTEMA AUTONIVELADOR CON BIELAREGULACION LANZAMIENTO DEL MATERIAL CORTADORUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJESTENSORES DE CORREA AUTOMATICOALETAS DE PROTECCIONES .6 MMRODAMIENTO ROTOR DE DOS HILERAS DE RODILLOS A ROTULAREFLECTORESROTOR TIPO VENTILATOR

* * * * *

MODEL Amm

Bmm

BA 180 x 8

194 x 8

380

395

PRIMATIST PLUS GS OS 185 - 200

PRIMATIST PLUS GS OS 220

MODEL m/sec

PRIMATIST PLUS GS OFF SET 185 - 200PRIMATIST PLUS GS OFF SET 220

53,555,7IMPIEGO: IDONEA PER LA PULIZIA DI BANCHINE STRADALI, BORDI E SPONDE DI FOSSATI.

USE: SUITABLE FOR CLEANING VERGE AND SIDE OF DITCHES.EMPLOI: BROYEUR D'ACCOTEMENT À GRAND DÉPORT POUR NETTOYAGE BORD DE ROUTES ETC.ANWENDUNG: FÜR DIE PFLEGE VON STRÄSSENRANDERN, GRÄBEN UND BÖSCHUNGEN.UTILIZACION: IDONEA PARA LIMPIEZA BANQUETA, COSTADO FOSO.

MODEL Acm

Bcm

Ccm

Dcm

Ecm

Fcm

Gcm

Hcm

Lcm

Mcm

Pcm

Scm

Tcm

Ucm

35

35

35

337

346

366

238

247

267

192

201

221

218

218

218

308

317

337

188

197

217

55

55

55

42

42

42

107

107

107

250

250

250

5

5

5

179

179

179

126

126

126

48

48

60

16

16

20

4

4

5

855

885

915

II

II

II

190

210

220

2900

3100

3350

80

80

110

540

540

540

2300

2300

2025

HPMAX RPMRPM

max Ø 3,5 cm

max Ø 5/6 cmKG 1,7

cm

MIN. MIN.

PRIMATIST P. GS OS 185

PRIMATIST P. GS OS 200

PRIMATIST P. GS OS 220

QUAD POWER

3 YEARS WARRANTY ON CAST METAL PARTS

3 ANS DE GARANTIE SUR LES PIÈCES MOULÉES EN FONTE ACIÉRÉE

3 JAHRE GARANTIE AUF GUSSTEILE

GARANTÍA DE 3 AÑOS EN PIEZAS DE FUNDICION

3 ANNI DI

GARANZIA

SUI PARTICOLARI IN FUSIONE

VELOCITÀ PERIFERICA DEGLI UTENSILITIP SPEED OF TOOLSVITESSE PERIPHERIQUE DES OUTILSWERKZEUGUMFANGSGESCHWINDIGKEITVELOCIDAD PERIFERICA DE HERRAMIENTAS

SNODO AUTOLIVELLANTE IN FUSIONESELF LEVELLING LINK REALIZED THROUGH FUSION JOINT AUTO-NIVELLANT EN FUSIONGUSSTEIL SELBSTEINEBNUNGSISTEMA AUTONIVELADOR EN FUNDICCIÓN

36°

DISPOSITIVO ANTI - SHOCK OLEOPNEUMATICOOLEOPNEUMATIC ANTI - SHOCK DEVICEDISPOSITIF OLEOPNEUMATIQUE ANTI - CHOCHYDROPNEUMATISCHE ANFAHRTSSICHERUNGSISTEMA ACEITENEUMATICO CONTRAGOLPE

TENDICINGHIE AUTOMATICOAUTOMATIC BELT TENSIONERTENDEUR DE COURROIES AUTOM.AUTO SPANNWELLENTENSORES DE CORREA AUTOM.

ROTOR HOLDERS “FOREST TYPE”TOOLS CREWS Ø 20 MM IN STEEL 12.9

SUPPORTS ROTOR “TYPE FORESTIER”BOULONS Ø 20 MM POUR OUTILS EN ACIER 12.9

ROTOR AUFHÄNGUNG “TYP FORSTWIRTSCHAFT”WERZEUGBOLZEN Ø 20 MM AUS STAHL 12.9

SOPPORTE ROTOR “TIPO FORESTAL”PERNOS Ø 20 MM DE ACERO 12.9

BULLONI UTENSILI Ø 20 mm IN ACCIAIO 12.9SUPPORTI ROTORE "TIPO FORESTALE"

PRIMATIST PLUS GS OFF SET 185 - 200 - 220 ROTORE CON DOPPIA FLANGIAROTOR WITH DOUBLE FLANGE ROTOR AVEC DOUBLE FLASCHEROTOR MIT DOPPEL-FLANSCH ROTOR CON DOBLE REBORDE

L A

D C B

S

P

ME

T

1500U

145°

90°

55°

HFG

TRASMISSIONE 130 HPMOD. 220TRANSMISSION 130 HPMOD. 220 TRANSMISSION 130 HPMOD. 220 ÜBERTRAGUNG 130 PSMOD. 220 TRANSMISIÓN 130 HPMOD. 220

CATENE DI PROTEZIONEPROTECTION CHAINSCHAINES DE PROTECTIONSCHUTZKETTENCADENAS DE PROTECCION

SLITTE IN HARDOXSKIDS IN HARDOX STEEL PATINS EN HARDOX KUFEN AUS HARDOX PATINES EN HARDOX 30

CARDANO PTO SHAFT CARDAN GELENKWELLE CARDAN

Page 17: sempre un passo avanti 3 ANNI...sempre un passo avanti... always one step ahead... / ständing ein Schritt vorwärts... toujours un pas en avant... / siempre un paso hacia adelante...

MODEL Acm

Bcm

Ccm

Dcm

Ecm

Fcm

Gcm

Hcm

Lcm

Mcm

Pcm

Scm

Tcm

Ucm

MAGNUM P GS 160

MAGNUM P GS 185

MAGNUM P GS 210

MAGNUM P GS 235

MAGNUM P GS 250

93

93

93

93

93

239

265

285

312

335

172

198

218

245

268

155

181

201

228

251

209

209

209

209

209

242

268

288

315

338

134

160

180

207

230

54

54

54

54

54

17

17

17

17

17

105

105

105

105

105

259

259

259

259

259

70

70

70

70

70

168

168

168

168

168

114

114

114

114

114

36

48

48

60

60

12

16

16

20

20

4

4

4

5

5

1050

1080

1110

1150

1175

II-III

II-III

II-III

II-III

II-III

200

220

220

220

220

3000

3200

3500

3800

4000

540

540

540

540

540

100

100

100

110

110

2250

2250

2250

2250

2025

HPMAX RPMRPM

max Ø 3,5 cm

max Ø 8 cmkg 2,1

cm

MIN. MIN.QUAD POWER

Magnum Plus GSP R O F E S S I O N A L

160 185 210 235 250

EQUIPAGGIAMENTO DI SERIE STANDARD EQUIPMENT DE SÉRIE STANDARDAUSSTATTUNG ACESORIOS DE SERIE

OPTIONAL

DOUBLE W/CONSTANT VELOCITY JOINT1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 GREAT OUTREACH, UP TO 40CM MORE OUTPUTDOUBLE FRAME IN HARDOX STEELFRAME WITH ROUNDING ON THE OUTSIDEDOUBLE STATIC KNIFEPROTECTION FLAPS .6MMARTICULATION PLATE IN CAST METALSELF LEVELLING SIDE SHIFT SUPPORT IN CAST METALPROFESSIONAL BACK ROLLER Ø 195MM WITH 4 BEARINGS WITH TAPERED ROLLERS, MUD SCRAPER AND INTERCHANGEABLE CENTRAL PARTWITH 2 POSITIONS :1) SELF-CLEANING2) REARTOOLS CREWS Ø 20 MM IN STEEL 12.9ROTOR TOOLS HOLDERS “FOREST TYPE”HYDRAULIC SIDE ADJUSTMENT WITH ADJUSTABLE CYLINDER AND DOUBLE ACTING VALVE BLOCKHYDRAULIC INCLINATION ADJUSTMENT WITH HYDRAULIC TAP FOR ROAD TRANSPORTMECHANICAL SAFETY AND SELF LEVELLING BREAKWAY COUPLINGLAUNCH ADJUSTMENTE OF SHREDDED MATERIALFREE WHEEL IN THE GEARBOXSPHERICAL ROLLER BEARINGS ON DOUBLE ROLLER ROWAUTOMATIC BELT TENSIONERSREFLECTORESVENTILATOR TYPE ROTOR

CARDAN DOUBLE HOMOCINETIQUE1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 GRAND DEPORT LATERALE :JUSQU’A’ 40CM DE DEPORT SUPPLEMENTAIREDOUBLE CHASSIS EN HARDOXCHASSIS LISSE AU COTE EXTERIEURDOUBLE CONTRECOUTEAUXVOLETS DE PROTECTION 6MMJOINT MOULEE EN FONTE ACIEREECHAPE D’ARTICULATION AUTONIVELLANT MOULEE EN FONTE ACIEREEROULEAU ARRIÈR PROFESSIONNEL Ø195 MM AVEC 4 ROULEMENTS AVEC ROULEAUX CONIQUES, RACLEUR DE BOUE ET PARTIE CENTRALE REMPLAÇABLEAVEC 2 POSITIONS :1) AUTONETTOYANT 2) ARRIEREBOULONS Ø 20 MM POUR OUTILS EN ACIER 12.9SUPPORTS PORTE-OUTILS “TYPE FORESTIER”DEPLACEMENT LATERAL HYDRAULIQUE AVEC VERIN REGLABLE ET BLOC DE SOUPAPES A DOUBLE EFFETINCLINAISON HYDRAULIQUE AVEC ROBINET HYDRAULIQUE POUR TRASNPORT ROUTIERSSÉCURITÉ MÉCANIQUE ET AUTONIVELLEMENT PAR BIELLETTEREGLAGE DE L’EJECTION DU MATERIEL FAUCHERUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJESROULEMENTS A ROTULE SUR DOBLE RANGEE DE ROULEAUXTENDEURS DE COURROIES AUTOM.REFLECTEURSROTOR TYP VENTILATOR

CARDAN DOBLE HOMOCINETICO1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 GRANDE ALCANCE LATERAL, HASTA 40CM MAS EN SALIDADOBLE BASTIDOR EN HARDOXCAJA CON REDONDEO LADO EXTERNODOBLE CONTRACUCHILLAALETAS DE PROTECCIONES 6MMSISTEMA EN FUNDICIONCAMPANA AUTONIVELADORA DE FUNDICIONRODILLO TRASERO PROFESIONAL Ø195 MM CON 4 RODAMIENTOS CON RODILLOS CONICOS, RASCADOR DE BARRO Y CON PARTE CENTRAL SUSTITUIBLECON 2 POSICIONES 1) DELANTERA AUTOLIMPIANTE 2) TRASERAPERNOS Ø 20 MM DE ACERO 12.9PARA HERRAMIENTASSOPPORTE PARA HERRAMIENTAS “TIPO FORESTAL”DESPLAZAMIENTO LATERAL HIDRAULICO CON GATO HIDRAULICO AJUSTABLE Y VALVULA DE BLOQUE DOBLE EFECTOINCLINACION HIDRAULICA CON GRIFO HIDRAULICO PORTRASNPORTE POR CARRETTERASEGURIDAD MECANICA Y SISTEMA AUTONIVELADOR CON BIELAREGULACION LANZAMIENTO DEL MATERIAL CORTADORUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJESRODAMIENTO DE DOS HILERAS DE RODILLOS A ROTULATENSORES DE CORREA AUTOMATICOREFLECTORESROTOR TIPO VENTILATOR

BEIDSEITIGES WEITWINKEL1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 GROßE SEITLICHE AUSLADUNG, BIS ZU 40CM MEHR IN AUSGANGDOPPELTER RAHMEN AUS HARDOXRAHMEN MIT RUNDUNGS AUF DER AUSSENDOPPELTE GEGENLEISTESCHUTZBLENDEN .6MMGUSSGELENKGUSSTEIL FÜR DIE AUSGLEICHAUFHÄNGUNGPROFI. HINTERE WALZE Ø 195 MM MIT 4 LAGER MIT KEGELROLLEN,ABSTREIFER UND AUSTAUSCHBAREN MITTELTEILMIT 2 POSITIONEN:1) SELBSTREINIGEND 2) SCHLAMMWERZEUGBOLZEN Ø 20 MM AUS STAHL 12.9AUFHÄNGUNG “TYP FORSTWIRTSCHAFT”HYDRAULISCHE SEITENVERSCHIEBUNG MIT VERSTELLBAREN ZYLINDER UND DOPPELTWIRKENDE VENTILBLOCKHYDRAULISCHE NEIGUNG MIT HYDRAULISCHEM HAHN FUER STRASSENVERKEHRANFAHRTSICHERUNG UND BODENANGLEICH.DURCH PLEUESTANGEEINSTELLUNG DES LAUNCH DER HELL MATERIALFREILAUF IM GETRIEBEZWEIREIHIGES PENDELROLLENLAGERAUTO SPANNWELLENREFLEKTORENROTOR DE TYP VENTILATOR

Amm

Bmm

BAMAGNUM PLUS GS 160

194x12,5 452 MAGNUM PLUS GS 185 - 210

MAGNUM PLUS GS 235 - 250

MODEL

MAGNUM O-S H 230 - 250ROTORE CON DOPPIA FLANGIAROTOR WITH DOUBLE FLANGE ROTOR AVEC DOUBLE FLASCHEROTOR MIT DOPPEL-FLANSCH ROTOR CON DOBLE REBORDE

31

IMPIEGO: IDONEA PER LA PULIZIA DI BANCHINE STRADALI, BORDI E SPONDE DI FOSSATI.USE: SUITABLE FOR CLEANING VERGE AND SIDE OF DITCHES.EMPLOI: BROYEUR D'ACCOTEMENT À GRAND DÉPORT POUR NETTOYAGE BORD DE ROUTES ETC.ANWENDUNG: FÜR DIE PFLEGE VON STRÄSSENRANDERN, GRÄBEN UND BÖSCHUNGEN.UTILIZACION: IDONEA PARA LIMPIEZA BANQUETA, COSTADO FOSO.

CARDANO DOPPIO OMOCINETICO1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6GRANDE SBRACCIO LATERALE, FINO A 40 CM IN PIU’ DI USCITADOPPIO TELAIO IN HARDOXCASSA CON SMUSSO LATO ESTERNODOPPIO CONTROCOLTELLOBANDELLE DI PROTEZIONE SP.6MMSNODO IN FUSIONECAMPANA AUTOLIVELLANTE IN FUSIONERULLO POSTERIORE PROFESSIONALE Ø 195 MM CON 4 CUSCINETTI A RULLI CONICI, RASCHIAFANGO E CORPO CENTRALE INTERCAMBIABILECON 2 POSIZIONI :1) AUTOPULENTE 2) POSTERIOREBULLONI UTENSILI Ø 20 MM IN ACCIAIO 12.9SUPPORTI UTENSILI “TIPO FORESTALE”SPOSTAMENTO LATERALE IDRAULICO CON MARTINETTO REGISTRABILE E VALVOLA DI BLOCCO DOPPIO EFFETTOINCLINAZIONE IDRAULICA CON RUBINETTO IDRAULICO PER TRASPORTO STRADALESICUREZZA MECCANICA EAUTOLIVELLAMENTO CON BIELLETTAREGOLAZIONE DI LANCIO DEL MATERIALE TRINCIATORUOTA LIBERA NEL GRUPPOCUSCINETTI OSCILLANTI CON DOPPIA CORONA DI RULLITENDICINGHIE AUTOMATICOCATARINFRANGENTIROTORE DI TIPO VENTILATOR

*

* * * * *

SNODO AUTOLIVELLANTE IN FUSIONESELF LEVELLING LINK REALIZED THROUGH FUSION JOINT AUTO-NIVELLANT EN FUSIONGUSSTEIL SELBSTEINEBNUNGSISTEMA AUTONIVELADOR EN FUNDICCIÓN

3 YEARS WARRANTY ON CAST METAL PARTS

3 ANS DE GARANTIE SUR LES PIÈCES MOULÉES EN FONTE ACIÉRÉE

3 JAHRE GARANTIE AUF GUSSTEILE

GARANTÍA DE 3 AÑOS EN PIEZAS DE FUNDICION

3 ANNI DI

GARANZIA

SUI PARTICOLARI IN FUSIONE

GRANDE SBRACCIO

EXTRA REACHGRANDE EXTENSIONGRÖSSERE REICHWEITEMAYOR ALCANCE LATERAL

L A

D C B

S

P

ME

T

1500U14

90°

55°

HFG

TENDICINGHIE AUTOMATICOAUTOMATIC BELT TENSIONERTENDEUR DE COURROIES AUTOM.AUTO SPANNWELLENTENSORES DE CORREA AUTOM.

MODEL m/sec

MAGNUM PLUS GS 160 - 235

MAGNUM PLUS GS 250

53,2

47,9

VELOCITÀ PERIFERICA DEGLI UTENSILITIP SPEED OF TOOLSVITESSE PERIPHERIQUE DES OUTILSWERKZEUGUMFANGSGESCHWINDIGKEITVELOCIDAD PERIFERICA DE HERRAMIENTAS

36°

DISPOSITIVO ANTI - SHOCK OLEOPNEUMATICOOLEOPNEUMATIC ANTI - SHOCK DEVICEDISPOSITIF OLEOPNEUMATIQUE ANTI - CHOCHYDROPNEUMATISCHE ANFAHRTSSICHERUNGSISTEMA ACEITENEUMATICO CONTRAGOLPE

TRASMISSIONE 130 HPTRANSMISSION 130 HPTRANSMISSION 130 HPÜBERTRAGUNG 130 PSTRANSMISIÓN 130 HP

CATENE DI PROTEZIONEPROTECTION CHAINSCHAINES DE PROTECTIONSCHUTZKETTENCADENAS DE PROTECCION

SLITTE IN HARDOXSKIDS IN HARDOX STEEL PATINS EN HARDOX KUFEN AUS HARDOX PATINES EN HARDOX 32

CARDANO 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 PTO SHAFT 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 CARDAN 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6GELENKWELLE 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 CARDAN 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6

Page 18: sempre un passo avanti 3 ANNI...sempre un passo avanti... always one step ahead... / ständing ein Schritt vorwärts... toujours un pas en avant... / siempre un paso hacia adelante...

Magnum Plus GS off set

P R O F E S S I O N A L

160 185 210 235 250

EQUIPAGGIAMENTO DI SERIE STANDARD EQUIPMENT DE SÉRIE STANDARDAUSSTATTUNG ACESORIOS DE SERIE MODEL A

cmBcm

Ccm

Dcm

Ecm

Fcm

Gcm

Hcm

Lcm

Mcm

Scm

Pcm

Tcm

Ucm

MAGNUM P GS O-S 160

MAGNUM P GS O-S 185

MAGNUM P GS O-S 210

MAGNUM P GS O-S 235

MAGNUM P GS O-S 250

47

47

47

47

47

286

312

332

359

382

202

228

248

275

298

155

181

201

228

251

209

209

209

209

209

272

298

318

345

368

149

175

195

222

245

54

54

54

54

54

45

45

45

45

45

105

105

105

105

105

24

24

24

24

24

259

259

259

259

259

168

168

168

168

168

114

114

114

114

114

36

48

48

60

60

12

16

16

20

20

3

4

4

5

5

1060

1090

1120

1160

1185

II-III

II-III

II-III

II-III

II-III

200

220

220

220

220

3000

3200

3500

3900

4100

90

110

110

110

110

540

540

540

540

540

2250

2250

2250

2250

2025

HPMAX RPMRPM

max Ø 3,5 cm

max Ø 8 cmkg 2,1

cm

MIN. MIN.

CARDANO DOPPIO OMOCINETICO1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6GRANDE SBRACCIO LATERALE, FINO A 40 CM IN PIU’ DI USCITADOPPIO TELAIO IN HARDOXCASSA CON SMUSSO LATO ESTERNODOPPIO CONTROCOLTELLOBANDELLE DI PROTEZIONE SP.6MMSNODO IN FUSIONECAMPANA AUTOLIVELLANTE IN FUSIONERULLO POSTERIORE PROFESSIONALE Ø 195 MM CON 4 CUSCINETTI A RULLI CONICI, RASCHIAFANGO E CORPO CENTRALE INTERCAMBIABILECON 2 POSIZIONI :1) AUTOPULENTE 2)POSTERIOREBULLONI UTENSILI Ø 20 MM IN ACCIAIO 12.9SUPPORTI UTENSILI “TIPO FORESTALE”SPOSTAMENTO LATERALE IDRAULICO CON MARTINETTO REGISTRABILE E VALVOLA DI BLOCCO DOPPIO EFFETTOINCLINAZIONE IDRAULICA CON RUBINETTO IDRAULICO PER TRASPORTO STRADALESICUREZZA MECCANICA EAUTOLIVELLAMENTO CON BIELLETTAREGOLAZIONE DI LANCIO DEL MATERIALE TRINCIATORUOTA LIBERA NEL GRUPPOCUSCINETTI OSCILLANTI CON DOPPIA CORONA DI RULLITENDICINGHIE AUTOMATICOCATARIFRANGENTIROTORE DI TIPO VENTILATOR

DOUBLE W/CONSTANT VELOCITY JOINT 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 GREAT OUTREACH, UP TO 40CM MORE OUTPUTDOUBLE FRAME IN HARDOX STEELFRAME WITH ROUNDING ON THE OUTSIDEDOUBLE STATIC KNIFEPROTECTION FLAPS .6MMARTICULATION PLATE IN CAST METALSELF LEVELLING SIDE SHIFT SUPPORT IN CAST METALPROFESSIONAL BACK ROLLER Ø 195MM WITH 4 BEARINGS WITH TAPERED ROLLERS, MUD SCRAPER AND INTERCHANGEABLE CENTRAL PARTWITH 2 POSITIONS :1) SELF-CLEANING2) REARTOOLS CREWS Ø 20 MM IN STEEL 12.9ROTOR TOOLS HOLDERS “FOREST TYPE”HYDRAULIC SIDE ADJUSTMENT WITH ADJUSTABLE CYLINDER AND DOUBLE ACTING VALVE BLOCKHYDRAULIC INCLINATION ADJUSTMENT WITH HYDRAULIC TAP FOR ROAD TRANSPORTMECHANICAL SAFETY AND SELF LEVELLING BREAKWAY COUPLINGLAUNCH ADJUSTMENTE OF SHREDDED MATERIALFREE WHEEL IN THE GEARBOXSPHERICAL ROLLER BEARINGS ON DOUBLE ROLLER ROWAUTOMATIC BELT TENSIONERSREFLECTORESVENTILATOR TYPE ROTOR

CARDAN DOUBLE HOMOCINETIQUE1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 GRAND DEPORT LATERALE :JUSQU’A’ 40CM DE DEPORT SUPPLEMENTAIREDOUBLE CHASSIS EN HARDOXCHASSIS LISSE AU COTE EXTERIEURDOUBLE CONTRECOUTEAUXVOLETS DE PROTECTION 6MMJOINT MOULEE EN FONTE ACIEREECHAPE D’ARTICULATION AUTONIVELLANT MOULEE EN FONTE ACIEREEROULEAU ARRIÈRE PROFESSIONNELØ 195 MM AVEC 4 ROULEMENTSAVEC ROULEAUX CONIQUES,RACLEUR DE BOUE ET PARTIE CENTRALE REMPLAÇABLEAVEC 2 POSITIONS :1) AUTONETTOYANT 2) ARRIEREBOULONS Ø 20 MM POUR OUTILS EN ACIER 12.9SUPPORTS PORTE-OUTILS “TYPE FORESTIER”DEPLACEMENT LATERAL HYDRAULIQUE AVEC VERIN REGLABLE ET BLOC DE SOUPAPES A DOUBLE EFFETINCLINAISON HYDRAULIQUE AVEC ROBINET HYDRAULIQUE POUR TRASNPORT ROUTIERSSÉCURITÉ MÉCANIQUE ET AUTONIVELLEMENT PAR BIELLETTEREGLAGE DE L’EJECTION DU MATERIEL FAUCHERUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJESROULEMENTS A ROTULE SUR DOBLE RANGEE DE ROULEAUXTENDEURS DE COURROIES AUTOM.REFLECTEURSROTOR TYP VENTILATOR

CARDAN DOBLE HOMOCINETICO1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 GRANDE ALCANCE LATERAL, HASTA 40CM MAS EN SALIDADOBLE BASTIDOR EN HARDOXCAJA CON REDONDEO LADO EXTERNODOBLE CONTRACUCHILLAALETAS DE PROTECCIONES 6MMSISTEMA EN FUNDICIONCAMPANA AUTONIVELADORA DE FUNDICIONRODILLO TRASERO PROFESIIONAL Ø 195 MM CON 4 RODAMIENTOSCON RODILLOS CONICOS,RASCADOR DE BARRO Y CON PARTE CENTRAL SUSTITUIBLECON 2 POSICIONES 1) DELANTERA AUTOLIMPIANTE 2) TRASERAPERNOS Ø 20 MM DE ACERO 12.9PARA HERRAMIENTASSOPPORTE PARA HERRAMIENTAS “TIPO FORESTAL”DESPLAZAMIENTO LATERAL HIDRAULICO CON GATO HIDRAULICO AJUSTABLE Y VALVULA DE BLOQUE DOBLE EFECTOINCLINACION HIDRAULICA CON GRIFO HIDRAULICO POR TRASNPORTE POR CARRETTERASEGURIDAD MECANICA Y SISTEMA AUTONIVELADOR CON BIELAREGULACION LANZAMIENTO DEL MATERIAL CORTADORUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJESRODAMIENTO DE DOS HILERAS DE RODILLOS A ROTULATENSORES DE CORREA AUTOMATICOREFLECTORESROTOR TIPO VENTILATOR

BEIDSEITIGES WEITWINKEL1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 GROßE SEITLICHE AUSLADUNG, BIS ZU 40CM MEHR IN AUSGANGDOPPELTER RAHMEN AUS HARDOXRAHMEN MIT RUNDUNGS AUF DER AUSSENDOPPELTE GEGENLEISTESCHUTZBLENDEN .6MMGUSSGELENKGUSSTEIL FÜR DIE AUSGLEICHAUFHÄNGUNGPROFI. HINTERE WALZE Ø 195 MM MIT 4 LAGER MIT KEGELROLLEN,ABSTREIFER UND AUSTAUSCHBAREN MITTELTEILMIT 2 POSITIONEN:1) SELBSTREINIGEND 2) SCHLAMMWERZEUGBOLZEN Ø 20 MM AUS STAHL 12.9AUFHÄNGUNG “TYP FORSTWIRTSCHAFT”HYDRAULISCHE SEITENVERSCHIEBUNG MIT VERSTELLBAREN ZYLINDER UND DOPPELTWIRKENDE VENTILBLOCKHYDRAULISCHE NEIGUNG MIT HYDRAULISCHEM HAHN FUER STRASSENVERKEHRANFAHRTSICHERUNG UND BODENANGLEICH.DURCH PLEUESTANGEEINSTELLUNG DES LAUNCH DER HELL MATERIALFREILAUF IM GETRIEBEZWEIREIHIGES PENDELROLLENLAGERAUTO SPANNWELLENREFLEKTORENROTOR DE TYP VENTILATOR

33

IMPIEGO: IDONEA PER LA PULIZIA DI BANCHINE STRADALI, BORDI E SPONDE DI FOSSATI.USE: SUITABLE FOR CLEANING VERGE AND SIDE OF DITCHES.EMPLOI: BROYEUR D'ACCOTEMENT À GRAND DÉPORT POUR NETTOYAGE BORD DE ROUTES ETC.ANWENDUNG: FÜR DIE PFLEGE VON STRÄSSENRANDERN, GRÄBEN UND BÖSCHUNGEN.UTILIZACION: IDONEA PARA LIMPIEZA BANQUETA, COSTADO FOSO.

MAGNUM O-S H 235 - 250ROTORE CON DOPPIA FLANGIAROTOR WITH DOUBLE FLANGE ROTOR AVEC DOUBLE FLASCHEROTOR MIT DOPPEL-FLANSCH ROTOR CON DOBLE REBORDE

3 YEARS WARRANTY ON CAST METAL PARTS

3 ANS DE GARANTIE SUR LES PIÈCES MOULÉES EN FONTE ACIÉRÉE

3 JAHRE GARANTIE AUF GUSSTEILE

GARANTÍA DE 3 AÑOS EN PIEZAS DE FUNDICION

3 ANNI DI

GARANZIA

SUI PARTICOLARI IN FUSIONE

* * * * *

SNODO AUTOLIVELLANTE IN FUSIONESELF LEVELLING LINK REALIZED THROUGH FUSION JOINT AUTO-NIVELLANT EN FUSIONGUSSTEIL SELBSTEINEBNUNGSISTEMA AUTONIVELADOR EN FUNDICCIÓN

*

GRANDE SBRACCIO

EXTRA REACHGRANDE EXTENSIONGRÖSSERE REICHWEITEMAYOR ALCANCE LATERAL

L A

D C B

S

P

ME

T

1500U

145°

90°

55°

HFG

TENDICINGHIE AUTOMATICOAUTOMATIC BELT TENSIONERTENDEUR DE COURROIES AUTOM.AUTO SPANNWELLENTENSORES DE CORREA AUTOM.

Amm

Bmm

BAMAGNUM PLUS GS O.S. 160

194x12,5 452 MAGNUM PLUS GS O.S. 185 - 210

MAGNUM PLUS GS O.S. 235 - 250

MODEL

MODEL m/sec

MAGNUM PLUS GS O.S. 160 - 235

MAGNUM PLUS GS O.S. 250

53,2

47,9

VELOCITÀ PERIFERICA DEGLI UTENSILITIP SPEED OF TOOLSVITESSE PERIPHERIQUE DES OUTILSWERKZEUGUMFANGSGESCHWINDIGKEITVELOCIDAD PERIFERICA DE HERRAMIENTAS

OPTIONAL

36°

DISPOSITIVO ANTI - SHOCK OLEOPNEUMATICOOLEOPNEUMATIC ANTI - SHOCK DEVICEDISPOSITIF OLEOPNEUMATIQUE ANTI - CHOCHYDROPNEUMATISCHE ANFAHRTSSICHERUNGSISTEMA ACEITENEUMATICO CONTRAGOLPE

TRASMISSIONE 130 HPTRANSMISSION 130 HPTRANSMISSION 130 HPÜBERTRAGUNG 130 PSTRANSMISIÓN 130 HP CATENE DI PROTEZIONE

PROTECTION CHAINSCHAINES DE PROTECTIONSCHUTZKETTENCADENAS DE PROTECCION

SLITTE IN HARDOXSKIDS IN HARDOX STEEL PATINS EN HARDOX KUFEN AUS HARDOX PATINES EN HARDOX

CARDANO 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 PTO SHAFT 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 CARDAN 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6GELENKWELLE 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 CARDAN 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 34

Page 19: sempre un passo avanti 3 ANNI...sempre un passo avanti... always one step ahead... / ständing ein Schritt vorwärts... toujours un pas en avant... / siempre un paso hacia adelante...

MODEL Acm

Bcm

Ccm

Dcm

Ecm

Fcm

Gcm

Hcm

Lcm

Mcm

Pcm

Tcm

Ucm

MAGNUM P L O-S 210

MAGNUM P L O-S 250

27

27

312

364

241

293

200

252

178

178

325

377

209

247

55

55

41

41

103

103

221

221

151

151

98

98

48

60

16

20

4

4

910

995

II

II

200

220

3600

4100

540

540

100

100

2144

2025

HPMAX RPMRPM

max Ø 3,5 cm

max Ø 8 cmkg 2,1

cm

MIN. MIN.QUAD POWER

Magnum Plus Left off set

P R O F E S S I O N A L

210 250

EQUIPAGGIAMENTO DI SERIE STANDARD EQUIPMENT DE SÉRIE STANDARDAUSSTATTUNG ACESORIOS DE SERIE

OPTIONAL

DOPPIO TELAIO IN HARDOX1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6CASSA CON SMUSSO LATO ESTERNODOPPIO CONTROCOLTELLORULLO POSTERIORE PROFESSIONALE Ø 195 MM CON 4 CUSCINETTI A RULLI CONICI, RASCHIAFANGO E CORPO CENTRALE INTERCAMBIABILECON 2 POSIZIONI :1) AUTOPULENTE2)POSTERIORESUPPORTI UTENSILI “TIPO FORESTALE”BULLONI UTENSILI Ø 20 MM IN ACCIAIO 12.9SPOSTAMENTO LATERALE IDRAULICOINCLINAZIONE IDRAULICA CON VALVOLA DI BLOCCOSICUREZZA MECCANICA CON BIELLETTAREGOLAZIONE DI LANCIO DEL MATERIALE TRINCIATORUOTA LIBERA NEL GRUPPOTENDICINGHIE AUTOMATICOBANDELLE DI PROTEZIONE SP.6 MMCUSCINETTI OSCILLANTI CON DOPPIA CORONA DI RULLICARDANO ESALOBATOCATARIFRANGENTIROTORE DI TIPO VENTILATOR

DOUBLE FRAME IN HARDOX STEEL1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6FRAME WITH ROUNDING ON THE OUTSIDEDOUBLE STATIC KNIFEPROFESSIONAL BACK ROLLER Ø 195 MM WITH 4 BEARINGS WITH TAPERED ROLLERS, MUD SCRAPER AND INTERCHANGEABLE CENTRAL PARTWITH 2 POSITIONS :1) SELF-CLEANING2) REARROTOR TOOLS HOLDERS “FOREST TYPE”TOOLS CREWS Ø 20 MM IN STEEL 12.9HYDRAULIC SIDE SHIFTHYDRAULIC INCLINATION ADJUSTMENT WITH SAFETY VALVEMECHANICAL SAFETY WITH BREAKWAY COUPLINGLAUNCH ADJUSTMENTE OF SHREDDED MATERIALFREE WHEEL IN THE GEARBOXAUTOMATIC BELT TENSIONERSPROTECTION FLAPS .6 MMSPHERICAL ROLLER BEARINGS ON DOUBLE ROLLER ROWPTO SHAFT WITH EXAGONAL CONNECTIONREFLECTORESVENTILATOR TYPE ROTOR

DOUBLE CHASSIS EN HARDOX1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6CHASSIS LISSE AU COTE EXTERIEURDOUBLE CONTRECOUTEAUXROULEAU ARRIÈRE PROFESSIONNEL Ø 195 MM AVEC 4 ROULEMENTS AVEC ROULEAUX CONIQUES, RACLEUR DE BOUE ET PARTIE CENTRALE REMPLAÇABLEAVEC 2 POSITIONS :1) AUTONETTOYANT2) ARRIERESUPPORTS PORTE-OUTILS “TYPE FORESTIER”BOULONS Ø 20 MM POUR OUTILS EN ACIER 12.9DEPLACEMENT LATERAL HYDRAULIQUEINCLINAISON HYDRAULIQUE AVEC SOUPAPE DE BLOCAGESÉCURITÉ MÉCANIQUE ET PAR BIELLETTEREGLAGE DE L’EJECTION DU MATERIEL FAUCHERUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJESTENDEURS DE COURROIES AUTOM.VOLETS DE PROTECTION .6 MMROULEMENTS A ROTULE SUR DOBLE RANGEE DE ROULEAUXCARDAN A ETOILEREFLECTEURSROTOR TYP VENTILATOR

DOBLE BASTIDOR EN HARDOX1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 CAJA CON REDONDEO LADO EXTERNODOBLE CONTRACUCHILLARODILLO TRASERO PROFESIONAL Ø 195 MM CON 4 RODAMIENTOS CON RODILLOS CONICOS, RASCADOR DE BARRO Y CON PARTE CENTRAL SUSTITUIBLECON 2 POSICIONES1) DELANTERA AUTOLIMPIANTE2) TRASERASOPPORTE PARA HERRAMIENTAS “TIPO FORESTAL”PERNOS Ø 20 MM DE ACERO 12.9 PARA HERRAMIENTASDESPLAZAMIENTO LATERAL HIDRAULICOINCLINACION HIDRAULICA CON VALVULA DE BLOQUEOSEGURIDAD MECANICA CON BIELAREGULACION LANZAMIENTO DEL MATERIAL CORTADORUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJESTENSORES DE CORREA AUTOMATICOALETAS DE PROTECCIONES .6 MMRODAMIENTO DE DOS HILERAS DE RODILLOS A ROTULATUBO EXALOBADOREFLECTORESROTOR TIPO VENTILATOR

DOPPELTER RAHMEN AUS HARDOX1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6RAHMEN MIT RUNDUNGS AUF DER AUSSENDOPPELTE GEGENLEISTEPROFI. HINTERE WALZE Ø 195 MM MIT 4 LAGER MIT KEGELROLLEN, ABSTREIFER UND AUSTAUSCHBAREN MITTELTEILMIT 2 POSITIONEN:1) SELBSTREINIGEND2) SCHLAMMAUFHÄNGUNG “TYP FORSTWIRTSCHAFT”WERZEUGBOLZEN Ø 20 MM AUS STAHL 12.9HYDRAULISCHE SEITENVERSCHIEBUNGHYDRAULISCHE NEIGUNG MIT SPERRVENTILANFAHRTSICHERUNG DURCH PLEUESTANGEEINSTELLUNG DES LAUNCH DER HELL MATERIALFREILAUF IM GETRIEBEAUTO SPANNWELLENSCHUTZBLENDEN .6 MMZWEIREIHIGES PENDELROLLENLAGERGELENKWELLE MIT SECHSKANTIGEM ANSCHLUSSREFLEKTORENROTOR DE TYP VENTILATOR

Amm

Bmm

194x12,5 452

BA MAGNUM PLUS L. O-S 210

MAGNUM PLUS L. O-S 250

MODEL

35

IMPIEGO: IDONEA PER LA PULIZIA DI BANCHINE STRADALI, BORDI E SPONDE DI FOSSATI.USE: SUITABLE FOR CLEANING VERGE AND SIDE OF DITCHES.EMPLOI: BROYEUR D'ACCOTEMENT À GRAND DÉPORT POUR NETTOYAGE BORD DE ROUTES ETC.ANWENDUNG: FÜR DIE PFLEGE VON STRÄSSENRANDERN, GRÄBEN UND BÖSCHUNGEN.UTILIZACION: IDONEA PARA LIMPIEZA BANQUETA, COSTADO FOSO.

MAGNUM O-S H 250ROTORE CON DOPPIA FLANGIAROTOR WITH DOUBLE FLANGE ROTOR AVEC DOUBLE FLASCHEROTOR MIT DOPPEL-FLANSCH ROTOR CON DOBLE REBORDE

* * * * *

*

SLITTE IN HARDOXSKIDS IN HARDOX STEEL PATINS EN HARDOX KUFEN AUS HARDOX PATINES EN HARDOX

CATENE DI PROTEZIONEPROTECTION CHAINSCHAINES DE PROTECTIONSCHUTZKETTENCADENAS DE PROTECCION

36°

DISPOSITIVO ANTI - SHOCK OLEOPNEUMATICOOLEOPNEUMATIC ANTI - SHOCK DEVICEDISPOSITIF OLEOPNEUMATIQUE ANTI - CHOCHYDROPNEUMATISCHE ANFAHRTSSICHERUNGSISTEMA ACEITENEUMATICO CONTRAGOLPE

36

TENDICINGHIE AUTOMATICOAUTOMATIC BELT TENSIONERTENDEUR DE COURROIES AUTOM.AUTO SPANNWELLENTENSORES DE CORREA AUTOM.

MODEL m/sec

MAGNUM PLUS L. O.S. 210

MAGNUM PLUS L. O.S. 250

50,7

47,8

VELOCITÀ PERIFERICA DEGLI UTENSILITIP SPEED OF TOOLSVITESSE PERIPHERIQUE DES OUTILSWERKZEUGUMFANGSGESCHWINDIGKEITVELOCIDAD PERIFERICA DE HERRAMIENTAS

CARDANO DOPPIO OMOCINETIC 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 DOUBLE W/CONSTANT VELOCITY JOINT 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 CARDAN DOUBLE HOMOCINETIQUE 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6BEIDSEITIGE WEITWINKELGELENKWELLE 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6 CARDAN DOBLE HOMOCINETICO 1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6

Page 20: sempre un passo avanti 3 ANNI...sempre un passo avanti... always one step ahead... / ständing ein Schritt vorwärts... toujours un pas en avant... / siempre un paso hacia adelante...

Prestige off-set frontal

P R O F E S S I O N A L

185 235

EQUIPAGGIAMENTO DI SERIE STANDARD EQUIPMENT DE SÉRIE STANDARDAUSSTATTUNG ACESORIOS DE SERIE MODEL A

cmBcm

Ccm

Dcm

Ecm

Fcm

Gcm

Hcm

Lcm

Mcm

Pcm

Tcm

Ucm

PRESTIGE O-S F. H 185

PRESTIGE O-S F. H 235

40

40

290

333

223

269

183

229

155

155

302

349

183

229

55

55

40

40

85

85

190

190

150

150

90

90

48

60

16

20

4

4

885

965

II

II

230

240

4000

5000

110

110

70

70

2250

2250

2145

2145

max Ø 3,5 cm

max Ø 8 cmkg 2,1

cm

MIN. MIN.

OPTIONAL

HPMAX

HPMAX RPMRPM

RPM 750 standardRPM 540 optional

T

U

140°

90°

50°

HFG

ALD

M

E P

BC

m/sec m/secRPM 540 RPM 750

50,8 53.2

DOUBLE W/CONSTANT VELOCITY JOINTDOUBLE FRAMEPROTECTION FLAPSREAR ROLLER Ø 195 MMSKIDSTOOLS CREWS IN STEEL 12.9ROTOR TOOLS HOLDERS “FOREST TYPE”HYDRAULIC SIDE ADJUSTMENTHYDRAULIC INCLINATION ADJUSTMENT WITH SAFETY VALVEFREE WHEEL IN THE GEARBOXSPHERICAL ROLLER BEARINGS ON DOUBLE ROLLER ROWOLEOPNEUMATIC ANTI-SHOCK DEVICEREFLECTORESVENTILATOR TYPE ROTOR

CARDAN DOUBLE HOMOCINETIQUEDOUBLE CHASSISVOLETS DE PROTECTIONROULEAU ARRIERE Ø 195 MMPATINSBOULONS POUR OUTILS EN ACIER 12.9SUPPORTS PORTE-OUTILS “TYPE FORESTIER”DEPLACEMENT LATERAL HYDRAULIQUEINCLINAISON HYDRAULIQUE AVEC SOUPAPE DE BLOCAGERUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJESROULEMENTS A ROTULE SUR DOBLE RANGEE DE ROULEAUXDISPOSITIF OLEOPNEUMATIQUE ANTI-CHOCREFLECTEURSROTOR TYP VENTILATOR

BEIDSEITIGES WEITWINKELDOPPELTER RAHMENSCHUTZBLENDENWALZE Ø 195 MMKUFENWERZEUGBOLZEN AUS STAHL 12.9AUFHÄNGUNG “TYP FORSTWIRTSCHAFT”GUSSTEIL FÖR HYDRAULISCHE SEITENVERSCHIEBUNGHYDRAULISCHE NEIGUNG MIT SPERRVENTILFREILAUF IM GETRIEBEZWEIREIHIGES PENDELROLLENLAGERHYDROPNEUMATISCHE ANFAHRTSSICHERUNGREFLEKTORENROTOR DE TYP VENTILATOR

CARDAN DOBLE HOMOCINETICODOBLE BASTIDORALETAS DE PROTECCIONESRODILLO Ø 195 MMPATINESPERNOS DE ACERO 12.9 PARA HERRAMIENTASSOPPORTE PARA HERRAMIENTAS “TIPO FORESTAL”DESPLAZAMIENTO LATERAL HIDRAULICOINCLINACION HIDRAULICA CON VALVULA DE BLOQUEORUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJESRODAMIENTO DE DOS HILERAS DE RODILLOS A ROTULASISTEMA ACEITENEUMATICO CONTRAGOLPEREFLECTORESROTOR TIPO VENTILATOR

Amm

Bmm

194x10452

452 BA PRESTIGE O-S F H 185

PRESTIGE O-S F H 235

MODEL

PRESTIGE O-S FRONTAL HARDOX 235ROTORE CON DOPPIA FLANGIAROTOR WITH DOUBLE FLANGE ROTOR AVEC DOUBLE FLASCHEROTOR MIT DOPPEL-FLANSCH ROTOR CON DOBLE REBORDE

37 38

IMPIEGO: IDONEA PER LA PULIZIA DI BANCHINE STRADALI, BORDI E SPONDE DI FOSSATI.USE: SUITABLE FOR CLEANING VERGE AND SIDE OF DITCHES.EMPLOI: BROYEUR D'ACCOTEMENT À GRAND DÉPORT POUR NETTOYAGE BORD DE ROUTES ETC.ANWENDUNG: FÜR DIE PFLEGE VON STRÄSSENRANDERN, GRÄBEN UND BÖSCHUNGEN.UTILIZACION: IDONEA PARA LIMPIEZA BANQUETA, COSTADO FOSO.

CARDANO DOPPIO OMOCINETICO1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6DOPPIO TELAIOBANDELLE DI PROTEZIONERULLO D’APPOGGIO Ø 195 MMSLITTEBULLONI UTENSILI IN ACCIAIO 12.9SUPPORTI UTENSILI “TIPO FORESTALE”SPOSTAMENTO LATERALE IDRAULICOINCLINAZIONE IDRAULICA CON VALVOLA DI BLOCCORUOTA LIBERA NEL GRUPPOCUSCINETTI OSCILLANTI CON DOPPIA CORONA DI RULLIDISPOSITIVO ANTI-SCHOCK OLEOPNEUMATICOCATARINFRANGENTIROTORE DI TIPO VENTILATOR

VELOCITÀ PERIFERICA DEGLI UTENSILITIP SPEED OF TOOLSVITESSE PERIPHERIQUE DES OUTILSWERKZEUGUMFANGSGESCHWINDIGKEITVELOCIDAD PERIFERICA DE HERRAMIENTAS

PDF 540 G/MPTO 540 RPMZAPFWELLE 540 U/MINPDF 540 T/MTDF 540 RPM

RULLO POSTERIORE CON CORPO CENTRALE INTERCAMBIABILEBACK ROLLER WITH INTERCHANGEABLE CENTRAL PARTROULEAU ARRIÈRE AVEC PARTIE CENTRALE REMPLAÇABLEHINTERE WALZE MIT AUSTAUSCHBAREN MITTELTEILRODILLO TRASERO CON PARTE CENTRAL SOSTITUIBLE

CATENE DI PROTEZIONEPROTECTION CHAINSCHAINES DE PROTECTIONSCHUTZKETTENCADENAS DE PROTECCION

* * * * *

*

Page 21: sempre un passo avanti 3 ANNI...sempre un passo avanti... always one step ahead... / ständing ein Schritt vorwärts... toujours un pas en avant... / siempre un paso hacia adelante...

Prestige off-set frontal LEFT HAND

P R O F E S S I O N A L

185 235

EQUIPAGGIAMENTO DI SERIE STANDARD EQUIPMENT DE SÉRIE STANDARDAUSSTATTUNG ACESORIOS DE SERIE

OPTIONAL

m/sec m/secRPM 540 RPM 750

50,8 53,2

Amm

Bmm

194x10452

452 BA PRESTIGE O-S F. H LEFT HAND 185

PRESTIGE O-S F. H LEFT HAND 235

MODEL

39 40

IMPIEGO: IDONEA PER LA PULIZIA DI BANCHINE STRADALI, BORDI E SPONDE DI FOSSATI.USE: SUITABLE FOR CLEANING VERGE AND SIDE OF DITCHES.EMPLOI: BROYEUR D'ACCOTEMENT À GRAND DÉPORT POUR NETTOYAGE BORD DE ROUTES ETC.ANWENDUNG: FÜR DIE PFLEGE VON STRÄSSENRANDERN, GRÄBEN UND BÖSCHUNGEN.UTILIZACION: IDONEA PARA LIMPIEZA BANQUETA, COSTADO FOSO.

PRESTIGE O-S FRONTAL LEFT HAND HARDOX 235ROTORE CON DOPPIA FLANGIAROTOR WITH DOUBLE FLANGE ROTOR AVEC DOUBLE FLASCHEROTOR MIT DOPPEL-FLANSCH ROTOR CON DOBLE REBORDE

VELOCITÀ PERIFERICA DEGLI UTENSILITIP SPEED OF TOOLSVITESSE PERIPHERIQUE DES OUTILSWERKZEUGUMFANGSGESCHWINDIGKEITVELOCIDAD PERIFERICA DE HERRAMIENTAS

SLITTESKIDSPATINSKUFENPATINES

CATENE DI PROTEZIONEPROTECTION CHAINSCHAINES DE PROTECTIONSCHUTZKETTENCADENAS DE PROTECCION

* * * * *

*

PDF 540 G/MPTO 540 RPMZAPFWELLE 540 U/MINPDF 540 T/MTDF 540 RPM

MODEL Acm

Bcm

Ccm

Dcm

Ecm

Fcm

Gcm

Hcm

Lcm

Mcm

Pcm

Tcm

Ucm

PRESTIGE O-S F. H 185LEFT HAND

PRESTIGE O-S F. H 235LEFT HAND

30

30

310

350

235

282

183

230

217

217

285

335

170

210

54

54

52

52

100

100

253

253

175

175

155

155

48

60

16

20

4

5

1050

1150

II

II

230

240

4000

5000

130

130

90

90

2250

2250

2145

2145

max Ø 3,5 cm

max Ø 8 cmkg 2,1

cm

MIN. MIN.HP

MAXHP

MAX RPMRPM

RPM 750 standardRPM 540 optional

DOUBLE W/CONSTANT VELOCITY JOINTDOUBLE FRAMEPROTECTION FLAPSREAR ROLLER Ø 195 MMSKIDSTOOLS CREWS IN STEEL 12.9ROTOR TOOLS HOLDERS “FOREST TYPE”HYDRAULIC SIDE ADJUSTMENTHYDRAULIC INCLINATION ADJUSTMENT WITH SAFETY VALVEFREE WHEEL IN THE GEARBOXSPHERICAL ROLLER BEARINGS ON DOUBLE ROLLER ROWOLEOPNEUMATIC ANTI-SHOCK DEVICEREFLECTORESVENTILATOR TYPE ROTOR

CARDAN DOUBLE HOMOCINETIQUEDOUBLE CHASSISVOLETS DE PROTECTIONROULEAU ARRIERE Ø 195 MMPATINSBOULONS POUR OUTILS EN ACIER 12.9SUPPORTS PORTE-OUTILS “TYPE FORESTIER”DEPLACEMENT LATERAL HYDRAULIQUEINCLINAISON HYDRAULIQUE AVEC SOUPAPE DE BLOCAGERUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJESROULEMENTS A ROTULE SUR DOBLE RANGEE DE ROULEAUXDISPOSITIF OLEOPNEUMATIQUE ANTI-CHOCREFLECTEURSROTOR TYP VENTILATOR

BEIDSEITIGES WEITWINKELDOPPELTER RAHMENSCHUTZBLENDENWALZE Ø 195 MMKUFENWERZEUGBOLZEN AUS STAHL 12.9AUFHÄNGUNG “TYP FORSTWIRTSCHAFT”GUSSTEIL FÖR HYDRAULISCHE SEITENVERSCHIEBUNGHYDRAULISCHE NEIGUNG MIT SPERRVENTILFREILAUF IM GETRIEBEZWEIREIHIGES PENDELROLLENLAGERHYDROPNEUMATISCHE ANFAHRTSSICHERUNGREFLEKTORENROTOR DE TYP VENTILATOR

CARDAN DOBLE HOMOCINETICODOBLE BASTIDORALETAS DE PROTECCIONESRODILLO Ø 195 MMPATINESPERNOS DE ACERO 12.9 PARA HERRAMIENTASSOPPORTE PARA HERRAMIENTAS “TIPO FORESTAL”DESPLAZAMIENTO LATERAL HIDRAULICOINCLINACION HIDRAULICA CON VALVULA DE BLOQUEORUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJESRODAMIENTO DE DOS HILERAS DE RODILLOS A ROTULASISTEMA ACEITENEUMATICO CONTRAGOLPEREFLECTORESROTOR TIPO VENTILATOR

CARDANO DOPPIO OMOCINETICO1” 3/8 Z6 + 1” 3/8 Z6DOPPIO TELAIOBANDELLE DI PROTEZIONERULLO D’APPOGGIO Ø 195 MMSLITTEBULLONI UTENSILI IN ACCIAIO 12.9SUPPORTI UTENSILI “TIPO FORESTALE”SPOSTAMENTO LATERALE IDRAULICOINCLINAZIONE IDRAULICA CON VALVOLA DI BLOCCORUOTA LIBERA NEL GRUPPOCUSCINETTI OSCILLANTI CON DOPPIA CORONA DI RULLIDISPOSITIVO ANTI-SCHOCK OLEOPNEUMATICOCATARINFRANGENTIROTORE DI TIPO VENTILATOR

Page 22: sempre un passo avanti 3 ANNI...sempre un passo avanti... always one step ahead... / ständing ein Schritt vorwärts... toujours un pas en avant... / siempre un paso hacia adelante...

PredatorP R O F E S S I O N A L

4-20 4.5-25 5-30

EQUIPAGGIAMENTO DI SERIE STANDARD EQUIPMENT DE SÉRIE STANDARDAUSSTATTUNG ACESORIOS DE SERIE MODEL A

cmBcm

Ccm

Dcm

Ecm

Fcm

Gcm

Hcm

Lcm

Mcm

Pcm

Scm

Tcm

Ucm

PREDATOR 4.20

PREDATOR 4.5-25

PREDATOR 5-30

402

482

502

200

250

300

218

268

318

196

196

196

240

290

340

160

195

233

55

55

55

18

18

18

104

104

104

196

196

196

190

/

/

/

190

270

270

270

215

215

215

48

60

96

60

16

20

32

20

1

1

1

4

2150

2350

2550

II-III

II-III

II-III

200

200

220

2500

3000

4200

1000

1000

1000

2050

2050

2050

max Ø 3,5 cm

max Ø 8 cmkg 2,1 KEVLAR

cm

MIN. MIN.

OPTIONAL

HPMAX RPM

SINGLE FRAME TOTALLY IN HARDOX STEEL 6 MM THICKNESSROUNDED FRAME WITH ROUNDING ON THE OUTSIDEDOUBLE STATIC KNIFEPROTECTION FLAPS .6MM INHARDOXSHREDDER’S SELF-CLEANING BACK ROLLER Ø 195 MM WITH 4BEARINGS WITH TAPERED ROLLERS,MUD SCRAPER AND INTERCHANGEABLE CENTRAL PARTWITH 2 POSITIONS :1) SELF-CLEANING2) REARSTABILIZER ROLLER Ø 245 MM WITH HYDRAULIC ADJUSTMENT, 4BEARINGS WITH TAPERED ROLLERS,MUD SCRAPER AND INTERCHANGEABLE CENTRAL PARTTRANSMISSION ROTOR WITH PISTON PUMP REXROTH 150 HP AND GEAR BOX IN CAST IRONTRANSMISSION SHREDDERWITH KEVLAR TOOTHED BELTARMS MOVEMENTS : THROUGHTRACTORS’ QUICK COUPLINGSELECTROPROPORTIONAL WITHJOYSTICK (MIN 40 LT)HELICAL ROTOR (MOD. 4.20 4.5-25)8 ROWS ROTOR SHAFT (MOD. 5.30)TOOLS CREWS Ø 20 MM IN STEEL 12.9ROTOR TOOLS HOLDERS “FOREST TYPE”HYDRAULIC SIDE ADJUSTMENT WITH DOUBLE TELESCOPICHYDRAULIC INCLINATIONADJUSTMENT WITH HYDRAULIC TAP FOR ROAD TRANSPORTSPHERICAL ROLLER BEARINGS ON DOUBLE ROLLER ROW (ROTOR)

CHASSIS MONOLITIQUE EPAISS. 6 MM TOTALEMENT EN HARDOXCHASSIS ARRONDIE LISSE AU COTE EXTERIEURDOUBLE CONTRECOUTEAUXVOLETS DE PROTECTION 6MM EN HARDOXROULEAU ARRIÈR DU BROYEURSØ 195 MM AVEC 4 ROULEMENTSAVEC ROULEAUX CONIQUES,RACLEUR DE BOUE ET PARTIE CENTRALE REMPLAÇABLEAVEC 2 POSITIONS :1) AUTONETTOYANT 2) ARRIEREROULEAU STABILIZATEUR Ø 245 MM AVEC REGLAGE HYDRAULIQUE. 4ROULEMENTS AVEC ROULEAUX CONIQUES, RACLEUR DE BOUE ETPARTIE CENTRALE REMPLAÇABLETRANSMISSION ROTOR AVECPOMPE A PISTONS AXIALSREXROTH 150 HP ETMOLTIPLICATEUR EN FONTETRANSMISSION BROYEURSAVEC COURROIE DENTEE EN KEVLARMOUVEMENT BRAS : PAR ATTELAGES RAPID ELECTRO-PROPORTIONELLES AVEC JOYSTCK (MIN 40 LT)ROTOR ELYCOIDALE (MOD. 4.20 4.5-25)ROTOR 8 RANGEES (MOD. 5.30)BOULONS Ø 20 MM POUR OUTILS EN ACIER 12.9SUPPORTS PORTE-OUTILS “TYPE FORESTIER”DEPLACEMENT LATERAL HYDRAULIQUE AVEC DOUBLE TELESCOPICINCLINAISON HYDRAULIQUE AVEC ROBINET HYDRAULIQUE POUR TRASNPORT ROUTIERSROULEMENTS A ROTULE SUR DOBLE RANGEE DE ROULEAUX (ROTOR)

RAHMEN MIT 6 MM STARKE VÖLLIG AUS HARDOXABGERUNDETEN RAHMEN MIT RUNDUNGS AUF DER AUSSENDOPPELTE GEGENLEISTESCHUTZBLENDEN .6MM AUS HARDOXHINTERE WALZE DERSCHLEGELMAEHER Ø 195 MM MIT 4 LAGER MIT KEGELROLLEN,ABSTREIFER UND AUSTAUSCHBAREN MITTELTEILMIT 2 POSITIONEN:1) SELBSTREINIGEND 2) SCHLAMMSTABILISIERTE WALZE Ø 245 MM MIT HYDRAULISCHER VERSTELLUNG, 4LAGER MIT KEGELROLLEN,ABSTREIFER UND AUSTAUSCHBAREN MITTELTEILROTORANTRIEB MIT PUMPE MITAXIALHOLBEN REXROTH 150 HPUND GETRIEBE AUSSPEZIALGUSSTRANSMISSION DERSCHLEGELMAEHER MIT KEVLARKEILRIEMENARME BEWEGUNGEN : DURCH SCHNELLKUPPLUNGEN ELEKTROPROPORTIONAL MIT JOYSTICK (MIN 40 LT)ELYCOIDAL ROTOR(MOD.4-20 4.5-25)8-REIHEN MESSERWELLE (MOD. 5.30)WERZEUGBOLZEN Ø 20 MM AUS STAHL 12.9AUFHÄNGUNG “TYP FORSTWIRTSCHAFT”HYDRAULISCHE SEITENVERSCHIEBUNG MIT DOPPELTEM TELESKOPHYDRAULISCHE NEIGUNG MIT HYDRAULISCHEM HAHN FUER STRASSENVERKEHRZWEIREIHIGES PENDELROLLENLAGER(ROTOR)

BASTIDOR CON ESPESOR DE 6 MM TOTALMENTE EN HARDOXCAJA REDONDEADA CON REDONDEO LADO EXTERNODOBLE CONTRACUCHILLAALETAS DE PROTECCIONES 6MM EN HARDOXRODILLO TRASERO DE LATRITURADORAS Ø 195 MM CON 4RODAMIENTOS CON RODILLOS CONICOS, RASCADOR DE BARRO Y CON PARTE CENTRAL SUSTITUIBLECON 2 POSICIONES 1) DELANTERA AUTOLIMPIANTE 2) TRASERARODILLO ESTABILIZADOR Ø 245 MM CON REGULACION HIDRAULICA , 4RODAMIENTOS CON RODILLOS CONICOS, RASCADOR DE BARRO Y CON PARTE CENTRAL SUSTITUIBLETRANSMISION ROTOR CONBOMBA CON PISTONESAXIALES REXROTH 150 HP YCAJA ENGRANAJES EN HIERROFUNDIDOTRANSMISION TRITURADORASCON CORREA DENTADA EN KEVLARMOVIMIENTO BRAZOS : POR CONNEXIONES RAPIDAS ELECTRO-PROPORCIONALES CON JOYSTIK (MIN 40 LT)ROTOR HELICOIDAL(MOD.4-20 4.5-25)ROTOR 8 FILAS (MOD. 5.30)PERNOS Ø 20 MM DE ACERO 12.9PARA HERRAMIENTASSOPPORTE PARA HERRAMIENTAS “TIPO FORESTAL”DESPLAZAMIENTO LATERAL HIDRAULICO CON DOBLE TELESCOPICOINCLINACION HIDRAULICA CON GRIFO HIDRAULICO POR TRASNPORTE POR CARRETTERARODAMIENTO DE DOS HILERAS DE RODILLOS A ROTULA (ROTOR)

41

IMPIEGO : IDONEA PER PULIZIA DI BORDI E SPONDE FOSSI E SPONDE DI FIUMIUSE :SUITABLE FOR CLEANING QUAY AND SIDE OF DITCHES AND SIDE OF RIVERSUTILISATION : POUR NETTOYAGE BORD ET RIVES DE FOSSES ET RIVES DE FLEUVESANWENDUNG : FÜR PFLEGE VON KANTEN UND RAND VON GRÄBEN UND FLUSSUFERUTILISACION : IDONEA PARA LIMPIEZA DE BORDES Y COSTADOS DE FOSOS Y COSTADOS DE RIOS

SCOCCA MONOLITICA TOTALMENTE IN HARDOX SP.6 MMCASSA ARROTONDATA CON SMUSSO LATO ESTERNODOPPIO CONTROCOLTELLOBANDELLE DI PROTEZIONE SP.6MM IN HARDOXRULLO POSTERIORE TRINCIA Ø 195 MM AUTOPULENTE CON 4 CUSCINETTI A RULLI CONICI, RASCHIAFANGO E CORPO CENTRALE INTERCAMBIABILECON 2 POSIZIONI :1) AUTOPULENTE 2) POSTERIORERULLO STABILIZZATORE Ø 245 MM CON REGOLAZIONE IDRAULICA, 4 CUSCINETTI A RULLI CONICI, RASCHIAFANGO E CORPOCENTRALE INTERCAMBIABILETRASMISSIONE ROTORE CON POMPA A PISTONI REXROTH 150 HP E MOLTIPLICATORE IN GHISATRASMISSIONE TRINCIA CON CINGHIA DENTATA IN KEVLARMOVIMENTO BRACCI : TRAMITE IRTRATTRICE ELETTROPROPORZIONALE CON JOYSTICK (MIN LT 40)ROTORE ELICOIDALE(MOD.4-20 4.5-25)ROTORE A 8 FILE (MOD. 5.30)BULLONI UTENSILI Ø 20 MM IN ACCIAIO 12.9SUPPORTI UTENSILI “TIPO FORESTALE”SPOSTAMENTO LATERALE IDRAULICO CON DOPPIO SFILOINCLINAZIONE IDRAULICA CON RUBINETTO IDRAULICO PER TRASPORTO STRADALECUSCINETTI OSCILLANTI CON DOPPIA CORONA DI RULLI (ROTORE)

107

107

107

3 YEARS WARRANTY ON CAST METAL PARTS

3 ANS DE GARANTIE SUR LES PIÈCES MOULÉES EN FONTE ACIÉRÉE

3 JAHRE GARANTIE AUF GUSSTEILE

GARANTÍA DE 3 AÑOS EN PIEZAS DE FUNDICION

3 ANNI DI

GARANZIA

SUI PARTICOLARI IN FUSIONE

* * * * *

*

SLITTE IN HARDOXSKIDS IN HARDOX STEEL PATINS EN HARDOX KUFEN AUS HARDOX PATINES EN HARDOX

COMANDO ELETTROPROPORZIONALE CON 4 MOVIMENTI COMPENSATI REGOLABILI DALL’OPERATORE E DISPLAY GRAFICOELECTRO-PROPORTIONAL CONTROL WITH 4 COMPENSATED MOVEMENTS ADJUSTABLE FROM OPERATOR AND GRAPHIC DISPLAYCOMMANDE ELECTRO-PROPORTIONELL AVEC 4 MOUVEMENTS COMPENSES REGLABLES PAR L’OPERATEUR ET AFFICHAGE GRAPHIQUEELEKTRO-PROPORTIONALE STEUERUNG MIT 4 KOMPENSIERTEN BEWEGUNGEN EINSTELLBAR DURCH DEN BEDIENER UND GRAFIK-ANZEIGEMANDOS ELECTRO-PROPORCIONALES CON 4 MOVIMIENTOS COMPENSADOS REGLABLES POR EL OPERADOR Y VISUALIZACION GRAFICA

CATENE DI PROTEZIONEPROTECTION CHAINSCHAINES DE PROTECTIONSCHUTZKETTENCADENAS DE PROTECCION

CARDANO PTO SHAFT CARDAN GELENKWELLE CARDAN

42

BREVETTATO

BREVETTATO

1070 19202990

1247

750

50202990 1650

2700

3310

55°

PREDATOR 4.5-25 / 5-30 ROTORE CON DOPPIA FLANGIAROTOR WITH DOUBLE FLANGE ROTOR AVEC DOUBLE FLASCHEROTOR MIT DOPPEL-FLANSCH ROTOR CON DOBLE REBORDE

L A

D C B

S

P

ME

T

1500U

145°

90°

55°

HFG

Amm

Bmm

194 X 10194 X 8

219 X 10

454 454

480

BA

m/sec m/secRPM 540 RPM 1000

PREDATOR 4.20PREDATOR 4.5-25 53,53 52,89

PREDATOR 5.30 43,11 44,89

PREDATOR 4.5-25

PREDATOR 4.20

PREDATOR 5.30

MODEL

MODEL

VELOCITÀ PERIFERICA DEGLI UTENSILITIP SPEED OF TOOLSVITESSE PERIPHERIQUE DES OUTILSWERKZEUGUMFANGSGESCHWINDIGKEITVELOCIDAD PERIFERICA DE HERRAMIENTAS

Page 23: sempre un passo avanti 3 ANNI...sempre un passo avanti... always one step ahead... / ständing ein Schritt vorwärts... toujours un pas en avant... / siempre un paso hacia adelante...

Cod.

000

2920

9

LA FORZA DELLE IDEE,IL POTERE DELLA TECNOLOGIA

THE STRENGHT OF IDEAS, THE POWER OF TECHNOLOGY

DIE STÄRKE DER IDEEN, DIE MACHT DER TECHNOLOGIE

LA FORCE DES IDEES, LE POUVOIR DE LA TECHNOLOGIE

LA FUERZA DE LAS IDEAS, LA POTENCIA DE LA TECNOLOGIA

CARATTERISTICHE TECNICHE E DATI SUSCETTIBILI DI VARIAZIONE SENZA PREAVVISO. CONTATTARE L’AZIENDA [email protected] +39051.6867072 PER AVERE INFORMAZIONI AGGIORNATE. / TECHNICAL DATA LIABLE TO CHANGE WITHOUT NOTICE. CONTACT THE COMPANY FOR MORE INFO: [email protected] +39 051 6867072 CARACTERISTIQUES ET DONNEES TECHNIQUES QUI PEUVENT CHANGER SANS PREAVIS. CONTACTER L’ENTREPRISE POUR PLUS D’INFOS : [email protected] +39 051 6867072 / TECHNISCHEN DATEN KÖNNEN OHNE ANKÜNDIGUNG ÄNDERN. NEHMEN SIE KONTAKT MIT DER FIRMA FÜR MEHRERE INFO: [email protected] +39 051 6867072 / DATOS TÉCNICOS SUSCEPTIBLES A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO. CONCTAR LA EMPRESA PARA MAS NFO: [email protected] +39 051 6867072

Sede legale: Via S. Andrea, 2a - 40050 Mascarino di Castello d’Argile (BO) Italy - Tel. +39 051 6867072 - Fax +39 051 6867104 - www.orsigroup.it [email protected]

Sede Operativa: loc. Cassetto n°113 fraz. Carviano – 40030 Grizzana Morandi (BO) - Italy - Tel. + 39 051910831 - Fax + 39 [email protected] www.assaloniprofessional.it

Con il contributo della Regione Emilia-Romagna