Season of the Glorious Birth of Jesus د لايم ا دلايم نـمز

4
27th Year—Number 1352 Sunday 23/12/2018 شة شال السعة السـنةدد ال2531 حد ا1522121/22 Season of the Glorious Birth of Jesus د مياد مي زمـنمنيمن مح م وس نسبSundays Readings: Romans 1: 1-12 & Mahew 1: 1-17 حد قراءات ا:سرالةس ا: روما1 : 1 - 11 & يل ا م: 1 : 1 - 11 The tree of salvaon An account of the genealogy of Jesus the Messiah, the son of David, the son of Abra- ham. Abraham was the father of Isaac, and Isaac the father of Jacob, and Jacob the father of Judah and his brothers, and Judah the fa- ther of Perez and Zerah by Tamar, and Perez the father of Hezron, and Hezron the father of Aram, and Aram the father of Aminadab, and Aminadab the father of Nahshon, and Na- hshon the father of Salmon, and Salmon the father of Boaz by Rahab, and Boaz the father of Obed by Ruth, and Obed the father of Jes- se, and Jesse the father of King David. And David was the father of Solomon by the wife of Uriah, and Solomon the father of Re- hoboam, and Rehoboam the father of Abijah, and Abijah the father of Asaph, and Asaph the father of Jehoshaphat, and Jehoshaphat the father of Joram, and Joram the father of Uzziah, and Uzziah the father of Jotham, and Jotham the father of Ahaz, and Ahaz the father of Hezekiah, and Hezekiah the father of Manasseh, and Manasseh the father of Amos, and Amos the father of Josiah, and Josiah the father of Jechoniah and his brothers, at the me of the deportaon to Babylon. And aſter the deportaon to Babylon: Jechoniah was the father of Salathiel, and Salathiel the father of Zerubbabel, and Zerub- babel the father of Abiud, and Abiud the father of Eliakim, and Eliakim the father of Azor, and Azor the father of Zadok, and Zadok the father of Achim, and Achim the father of Eliud, and Eliud the father of Eleazar, and Eleazar the father of Mahan, and Mahan the father of Jacob, and Jacob the father of Joseph the husband of Mary, of whom Jesus was born, who is called the Messiah. So all the generaons from Abraham to David are four- teen generaons; and from David to the deportaon to Babylon, fourteen generaons; and from the deportaon to Babylon to the Messiah, fourteen generaons. Mahew 1: 1-17 ميصرة ش ـ ـ ـ ـس ب الـ ب ـإ س ب س دـ يـ ـعي ب ـا ب ـد ب ل ب ش ـو ـ ار ب ـ ـو ـ ار ب ـ ـ د اش ب د ـإي ـي ـ ب س ـإي ي ب س ب د ب ل ب ش حق س حق س ب ب ـع ب ب د ب ل ب ا ش ب إا و ب ه ي ب، ب إ ت ا شو ب إا و ب ه ب د ب ل ب ش ب ـد ب ل ب ش ب ـع ب ـع ب ـ عي ب، ـ ي ب ح ب ا ب شز ا ب ا ب ب ـد ب ل ب ش ش ـ ص ب ح ش ـ ص ب ح ب ـد ب ل ب ش اي ب ـعد بـن ـ ـ ب ن اي ب ـعد بـن ـ ـ ب ن ب ـد ب ل ب ش ـإ ـ ـ ب س ب ـد ب ل ب ش ـإ ـ ـح ب ن ـإ ـ ـح ب ن ـ ب إن عي ب اح ب ي ب ب إن ب د ب ل ب ش إ ب س ب ـد ب ل ب ش ـدـ ـإي ن ـإ ان ب ـ ي بـدـ إي ن ب د ب ل ب ش ب ال ب د اش ب د ب د ب ل ب ى ش س ب س ى س ب س ـع ش ب ب ـ ي ـ ي ب ـع ب ـ ـ ب ـ س ب ـد ب ل ب ش د اش ب د ب ـد ب ل ب ش ـع ب ـ ـا ب ح ب ـع ب ـ ـا ب ح ب ب ـد ب ل ب ش ـع ب ـ ـ ب ـ س ب ـد ب ل ب ش ـع ب ـع ب ـإ ه ـع ب ـع ب ـإ ه ب ـد ب ل ب ـع ش بس ـع بس ب ـد ب ل ب ـع ش ـ ب ـع ـ ب ب ـد ب ل ب ش ـع ب ـإ، ه ـع ب ـإ، ه ب ـد ب ل ب ـع ش ـإز ن ـع ـإز ن ب ـد ب ل ب ش ا ب ـإ ه ا ب ـإ ه ب ـد ب ل ب ـى ش ـس ب ـن ب ي ـى ـس ب ـن ب ي ب ـد ب ل ب ـع ش ـ حع ح ب د ب ل ب ش عز بح عز بح بـع ش ي ب، ب إ ت ع شو ن ب إ ه ب د ب ل بع ش إ هع إ ه ب د ب ل ب ش إ ي إ ي ع ب لى ة ي ا الس ب ـد ب ل ب ش ـيـ ا شبل ي ا شبل ب ب د ب ل بع ش ن ب إ ه ع ب لى ة ي ا الس ب د ب ة ـو ـ ـع ب لـ ـو ـ ـع ب لـ ب ـد ب ل ب ش ـإد ـو ب إد و ب ب د ب ل ب ش ع ي ز ع ي زـو ـ ت ب ـد ب ل ب ش شو ـعد ب ا شو ـعد ب ا ب ـد ب ل ب ش ش ـعز ب ن ش ـعز ب ن ب د ب ل ب ش ب ـد ب ل ب ش ب ـعز بـ ـ ل ب ـعز بـ ـ ل ب ـد ب ل ب ش ـإد ـو ـ ل ـإد ـو ـ ل ب ـد ب ل ب ش ـو ـ ت ـو ب ـ ب ي ب ـ ب ب ر إس ه ب د ب ل ب ش إي ي ب س إي ي ب س ب د ب ل ب ش ع ا ب يع ا ب ي ــ ـ ب ـ ب ـ ـ س ب ى ال ب ن د ا ه ال ب إ شر إ س ب س بد ل ع ش ب و ن ي اي ال ـ شيـ ـ ب ـ ب ب ن ب ـة ب ـ ب ي ب ب د اش ب لـى د بـو ار ب ي عل ب ب ا ب ـ ـع ب ة ـي ـا ب س ـ شي ب ب ب ن ب ة ب ب ي ب ب ع ب ة ي ا ب لى س ب د اش ب د" ياى ب ب ب ن ب ة ب ب ي ب س ب لى ال 2 : 2 - 21 Christ is born, Alleluia ا يهحي اي وسد

Transcript of Season of the Glorious Birth of Jesus د لايم ا دلايم نـمز

Page 1: Season of the Glorious Birth of Jesus د لايم ا دلايم نـمز

27th Year—Number 1352 Sunday 23/12/2018 1522121/22الأحد 2531ال دد —السـنة السعة ة شال ش Season of the Glorious Birth of Jesus

زمـن ميلاد ا ميلا د

نسب وس —ملاح ميمنمنSunday’s Readings: Romans 1: 1-12 & Matthew 1: 1-17 11-1: 1: م الإنجيل& 11-1: 1روما : اسرالةس : قراءات الأحد

The tree of salvation “An account of the genealogy of Jesus the Messiah, the son of David, the son of Abra-ham. Abraham was the father of Isaac, and Isaac the father of Jacob, and Jacob the father of Judah and his brothers, and Judah the fa-ther of Perez and Zerah by Tamar, and Perez the father of Hezron, and Hezron the father of Aram, and Aram the father of Aminadab, and Aminadab the father of Nahshon, and Na-hshon the father of Salmon, and Salmon the father of Boaz by Rahab, and Boaz the father of Obed by Ruth, and Obed the father of Jes-se, and Jesse the father of King David. And David was the father of Solomon by the wife of Uriah, and Solomon the father of Re-hoboam, and Rehoboam the father of Abijah, and Abijah the father of Asaph, and Asaph the father of Jehoshaphat, and Jehoshaphat the father of Joram, and Joram the father of Uzziah, and Uzziah the father of Jotham, and Jotham the father of Ahaz, and Ahaz the father of Hezekiah, and Hezekiah the father of Manasseh, and Manasseh the father of Amos, and Amos the father of Josiah, and Josiah the father of Jechoniah and his brothers, at the time of the deportation to Babylon. And after the deportation to Babylon: Jechoniah was the father of Salathiel, and Salathiel the father of Zerubbabel, and Zerub-babel the father of Abiud, and Abiud the father of Eliakim, and Eliakim the father of Azor, and Azor the father of Zadok, and Zadok the father of Achim, and Achim the father of Eliud, and Eliud the father of Eleazar, and Eleazar the father of Matthan, and Matthan the father of Jacob, and Jacob the father of Joseph the husband of Mary, of whom Jesus was born, who is called the Messiah. So all the generations from Abraham to David are four-teen generations; and from David to the deportation to Babylon, fourteen generations; and from the deportation to Babylon to the Messiah, fourteen generations. ” Matthew 1: 1-17

ش رة ميص ــســــ ــ ب الــ ب ــإ "كــابــعيلا يــــد سبسلاـــدب لب د ـــ ـــ بارــــــو ـــ بارــــــولا شب اشلا دبلبدب سب يلاـإي سبـ ـيلاـإيلا سحق سحقلا شبلبدب بـع ب ب ،بيلا هبولاإابا شب لبدب هبولاإابا شوتإب شبلبــــدب ــــع بــــع ب لا شب شزبا بحب يــــ ،بــــعيبلبــدب با با لا ش لا شب صــ لا ش حب صــ لا حبلبـــدب ايلا شب ـــ ــــــنبـــعدب اي نب ـــ ــــــنبـــعدب لبـــدب نب شبـــإ ـــ ـــ لا لبـــدب سب ـــإ لا شب ـــإ نبـــحـــ لا نبـــحـــ لالا ـ عي لاإنب ب ي باحب لبدب لاإنب لاإ لا شب سبلبـدب لبدب نلاإيــدب يـ بانلاـإ نلاـإيــدلا شب شب

دب ال ب اشلا لبدب دب ى شب ى سبس سبســع ب يــ يــ ب ب لاش ــع ــ ب ــ بــ لبــدب سلا دلا شب اشلا دبلبــدب ــع لا شب ــاــ ب ــع بحب ــاــ ب لبــدب بحب ــع لا شب ــ ب ــ بــ سلا

لبــدب ــع بــع لا شب ــع هلاــإ ب ــع ب لبــدب هلاــإ ب ــع شب ــع سب لبــدب سب ب ــــع ب ــــع شبلبــدب لبــدب هلاــإ،بــع هلاــإ،بــع لا شب ــإز ــع شب ــإز ــع نلا لبــدب نلا هلاــإ با هلاــإ با لا شبلبـدب ـى شب ـنبـس ـى يب ـنبـس لبـدب يب ــع شب ع ح لبدب ح عزلا شب عز حب حب،بيلا شـع ب نع شوتإب لبدب هلاإب لبدب هلاإ ع هلاإ ع شب يلاإ يلاإ لا شب

ايلا لى ةبع السلبـدب شبلاي شبلايــ لا شب لبدب ب نع شب اي لى ةبع هلاإب ةب دب السلبـدب لـبـع ــو لـبـع ــولا ـإدلا شب لبدب ب ولاإد ب ـولا زلا لايع زلا لايع لا شبلبـدب تــو ـعدلاشولا شب ـعدلاشو اب لبـدب اب ش لا شب ـعزلا ش نب ـعزلا لبدب نب شبلبــدب ـعزب لا شب ـعزب لـــ ب لبـدب لـــ ب ــإدلا شب ـإد لــولا لبـدب لــولا تــولا شبـ بـو ـ ب يب رب ب لا لبدب هلاإسلا لبدب سب يلاإي سب يلاإيلا شب يباع يباع لا شبـ ــ لا ســ بـ ب إ شرلاإب ال ا هلادنبى ال ب لدب سبسلا ع شلا الاي ينوب شيـ ـ ب ــ ـةب نب ب دب ب يبـ ب اشلا الأب بعل ي بارـوب لـى دبـاـي ةبـع ـ ب شيـ سب ةب نب ب ب اي ةبع ب ب يب ب دب لى سب اشلا دب

" ياى ةب نب ب ب 21-2: 2 لى ال بس ب يب ب

Christ is born, Alleluia وسد ايحي ه ي ا

Page 2: Season of the Glorious Birth of Jesus د لايم ا دلايم نـمز

Reflection of the week تأمل سبوع

مش وا ميد ناني نسب سسإ ،ض ي يعينع ينع الكنسة ةحسب ياى ال ا هلاـثات سسإ رإ ال س ال ا داشد يلانابجب الأ عل وع ونعة حيية شاحد ال ود شو ارو شال ا

2 5، دد ي داشد ال د ،و ي سسإ لاد 12-12 ( ي سسإ اناوت الس

نود دهد سإع سلا يبد شالا إاس ة سسإ سسإ انفاحت عو الإنسع شالا ة

د لوع ا حدشد ااحت ياص ة ةع سشلو اني " ي نع"

ليد دت ال ي سسإ الاع ق ي الإ ت ال ا عنت عنت اس اك ي د ي شيع ،حسو اس اك ش"يخف يعيي" لح عسة حدشد الإيا ا إ ة ال شيعنة اليإ ة ال ا اية الأ اع شش إد ال شيع حيق ل وإد الأي ال سس ا شلك ن ى حسعي الي شا سا اعد شالج و شاسااعحة

الأتو لى ر ا ال علو ع ال س الإنإد ةي ي س س ة الأنسعي نا ع لى ساة ش ي ا لسإ شلكنوو ،اعهنإا ع داد ع عنإا خص كث ا ي خصع،وو شحع ،وو ال شحة شتا ا،وو ال ة ع ة ضوو ي ة عل الإس ع يث ا ارو شاسحق ش انإا شداشد شالا ا ت ث ش عنإا كع اا ات ي ب يث احعي شت ش ع نعده يث حص ش ش ا ش خعا

كعنإا ا ا يث ينسى ش ع انخ ا سسإ ي الاع ق الا ا ال اإل ةعلخ ية شالض ر هودع لى ه نع لى ي يساإى الن ة شالحق شاليدس إل ه سجو سسإ سعلاي ن ى حييا سعسا شني شلد ي "سلة داشد ةحسب ال سد" شرإ ش شالض ر شالوإا يط ة د اليعية ة د ال إشال عنة عل اد ن ى الص ب ا اني "ا

(.22-26 1ةعليد " ك ع ال س ي ،اط ةعلأ عل السعةية رس ا رإ ي ،اط ةعلأ عل الحية شي دشد لوع ي سيدسوع ش ددرع شنح ل ي ،ا إ ةعل س شي دشدش لي شن نع ةفض ن اي ناخ ى ن نسعننع ال اق نا دد ةعل س شيي نايد

ال س ش، ت لنع الحع سإ ليد رو ( نح نع الكنسة ش د 1-22 2هإ2 هنعرع

ااحنع ي سلة الك ة ال ا سد شي نساي ااحنع ةي ا ة يخاع نح ال ه ةعلأي لو نك

( ا،خ ال س ا انع شاناسب لنع /2-22 1ةط 2 ب ش يع ا نح اي شااحنع شوسعم ي نعك ة شاحد اع خي ،ع خنع ش سعلاي سعلانع ى ينع سسإ

"يديعكع " ي نع الإس ع شالخ ن ج إحي الإن شنح ة ام لى ا ت

The promises of God, made to Abraham, for the salvation of hu-

mankind are fulfilled in Jesus Christ, and Jesus Christ - true God

and true man - is the expected Messiah. The genealogy is present-

ed in a series of three frameworks, each comprising fourteen gen-

erations, which show the progressive development of salvation

history.

Genealogies serve different purposes

To many people the endless

list of names and the endless

repetition is boring. But

these are not words of a

useless genealogy with no

meaning. These are words of

promises fulfilled by God to

His people.

In the Bible, genealogies

serve different purposes.

Genealogies can help to es-

tablish identity. They are also

used to establish status and

legitimacy. Genealogies are

also used to emphasize per-

sonality or character traits.

The genealogy of Jesus

shows God's love for His

people and shows that He is

continually at work in our

world; it shows that His faithful-

ness continues to reach to all generations and His covenant love

goes from parents to children. It shows as well the humanity of

Jesus, and the equality of all Christians.

Both sinners and saints

Through the genealogy, Matthew truly indicates what “the word

became flesh” (John 1) really looks and feels like. Jesus had both

sinners and saints in his own family line and God used each one of

them for His own purpose.

Jesus became a part of a dysfunctional family, and was pleased to

do so.

Women in Christ’s Genealogy

Matthew included five women in the genealogy of Christ. This is

notable since it was not customary for Jews to include women in

their records. Even more remarkable is the fact that some women

had disreputable histories. The history of each of these women

draws attention to an occasion on which God was seen to act out-

side the normal expectations of humankind to carry out His Will.

The five women included were Tamar, Rahab, Ruth, Bathsheba,

and Mary.

The messages of the Gospel

Jesus was the awaited Christ of the Old Testament, the de-

scendant of David, the first King of Israel, and of the off-spring

of Abraham, the founder of Israel as God's people.

In the genealogy of Jesus, we not only see the lineage that con-

nects Jesus to the line of King David, we see a picture of God

working in the midst of a fallen people like us.

Jesus is looking to reshape our lives so that the dysfunctions of

our past and present do not determine how we chose to func-

tion and define our future.

Jesus is truly the friend of sinners who came to call not the

righteous but sinners to repentance.

ميرسنية ا م معس ينع الـ ا نـ يـ ةـي رـإ ا ـ شا ـ ــاــ ــ ــة شيــ ا نســع شلــي ــ ش الكإني ا ا نسع وإ يإلـإد ـاـ ـ الدرإ لـ لـ نـحـ نـيـإل يـخـ ـإو

…( تــ ــق سســإ ــدش ســخــ ــق سســإلأ ال خـ ـإو لـي ـداسـة ـي زيـ ايـع

ينع وإ س يدا داسة لي د إل ال سإل الإحي ال ـإحـد ـي ه الكاعي ال يد ـي يـع اشحـى ةـي نـــ ـــى "الســـنـــة انـــاــــــعكـــي ـــي الـــكـــاـــب ال يدسة" رـإ نـفـسـي الـ ا ،ـ ـ ـى ـي

حع ال ي سسإ دد ن ى ي عنة اتاع ش،ـد ــ م ش

الخاي شن ى ال س الـ ـإلـإد يـ نس داشد الـ ـ ـكـي ـوـإ ا ـ الإنسـع الــاــع ــخــي نــ ــى ــنــع ش ــي الــإ ــت نني ا ـي يـ حــع،ـي الإلـوــة يــــ ا ي شالــــ شح الــــيــــد ش ــــدد الــ ســإل نــ ــى شحــد الــ ــوــدهــ الــيــدســو شال دهد ي ال ســ سسـإ شالـخـ

سسإ ش عياي ال عي ة إ

Thought for the Week

Salvation is extended to all peo-

ple, to the whole human family,

all of whom are descendants of

Adam and Eve, no longer just to

the descendants of Abraham.

Jesus is the new Adam and Mary

is the new Eve. Through Baptism,

we become the new chosen peo-

ple; the elect of the Father.

Through the redemptive merits of

Our Lord Jesus Christ, God ex-

tends His love to the whole hu-

man race. Like the Jews of old, we

are a new chosen people. Jesus'

love for each of us is a particular

and total love.

Gwen Simon

نصلي م ن ا س ملاس ش ةــشنســع ــوــو لأ ــ ــ الــ هــ ســ ــاــش افعت ش وع يا ـعرـ ــ ا الـ ـ ــ ياسعشش ش انا ع رو الحييي رإ ــنــحــ ا ــنــع م ةــعلــ ــ ــ ــإدســة شالــنــســ الا ـ ا لــ سـإى ،سـ ـسـ ــإلـإ ـي

يحدشدهاي ال سد

من يكول ي نساإحي ي نسب سسـإ شنـ ـ ـ يـ انفسنع شلإ لد عكـق نـ ا ـ ــوـع يـإا ـفـنـع اليدس ة ن ى ع ي نوع ، ـحـع اش ،ص حع انـاـيـعد لأحـد ةسـاـب نسـ ـي

اش ن ي

Page 3: Season of the Glorious Birth of Jesus د لايم ا دلايم نـمز

Chapter six: Some Pastoral Perspectives Preparing engaged couples for marriage

205.The Synod Fathers stated in a number of ways that we need to help young people discover the dignity and beauty of marriage. They should be helped to perceive the attraction of a complete

union that elevates and perfects the social dimension of existence, gives sexuality its deep-est meaning, and benefits children by offering them the best context for their growth and development. 206. “The complexi-ty of today’s society and the challenges

faced by the family require a greater effort on the part of the whole Christian community in prepar-ing those who are about to be married. The im-portance of the virtues needs to be included. Among these, chastity proves invaluable for the genuine growth of love between persons. In this regard, the Synod Fathers agreed on the need to involve the entire community more extensively by stressing the witness of families themselves and by grounding marriage preparation in the process of Christian initiation by bringing out the connection between marriage, baptism and the other sacra-ments. The Fathers also spoke of the need for spe-cific programmes of marriage preparation aimed at giving couples a genuine experience of partici-pation in ecclesial life and a complete introduction to various aspects of family life”.

Next Sunday: Preparing engaged couples for marriage (2)

Where to read Kadishat online SaintCharbelsSydney

@Kadishat_AUS

@Kadishat_AUS

Pope via Twitter @Pontifex

God enters histo-ry and does so in His original style: surprise. The God of surprises al-

ways surprises us.

هدت ي الاع ق ش ف ال ةشس إيي الخع ال فع ش لي

داك ع هدر نع ال فع آ

Twitter

Get Kadishat via email, send to

[email protected]

He gave us not a God to know of, but a God to live with.

In the incarnation the meeting and reconciliation be-tween heaven and earth were held, because God was born into the fami-ly of men and gave birth to humanity in the family of heaven. God be-longed to us and belonged to our

human family, He became one of us to con-secrate our lives and sanctify our activities and our temptations. He became the son of man, in order for man to become the son of God. He gave us not a God to know of, but a God to live with. In Him, God's truth, wisdom, love, work and presence was revealed: "He who saw me saw the Father. “The Father gave His only Son to

the world, and this Son gave His blood and His life to all people, so that they might be justified and saved. He completed the secrets of salvation for every man and became a teacher for everyone and performed the miracles. He preached the poor, forgave sins, revoked the law of the Sabbath, and showed man how he should love God. These are works of salvation because they are divine. "My father works and I work."

(By Father Ignatius Dagher)

ي ا ة الا ة ال ع شني ،إ وع إكرمم مي ئن ر

اناعد ال ينإ ين د ال صإ ن ى 53اتعك اتعك اليدسس شيخعاة ،ك و

ال ن يد ي نية الثعني ال ودا ش د نت الكنسة ك ايوع يا ا شن اوع لاك و ال ين 121سنة انت لوع الكنعك شال

الوو شالا ا، شا اوع شالا ش ش لفت لأاحع وع الص إا علاة الح عسة ي ا ب الج شع ر ا يع هادش ع ي ، ا نع الكنسي ال ع شني ا ع سحاف ةشنضع ال ودا ،حت ي ة الكنسة ش ي يسع تع شيساب ر م الأر ة نج ت ي إنة اليإان الكنسة ع ش ي ع ر ا الإك ا شش ت لي إاةط ش إاند ا حافعل ال اإ ي ش الايإى ال اة دش م

سلاك اليدسسإ ش،لاك “ لى ال الفع،سعني الثعني دنعاتعك رو الأا ة شاإ رو ي نعد اليدسس ، نجعكو ال س

[.35”] ي تدايي ش،يد ل ين يث ة يك ة سلايادى وع ميفصل ميصنم ميشدونلا وت ة مي لتق كو مي دسدقملاح ميدنام

The Glorious Birth of Jesusعد ميلاد ا ميلا د I am bringing you Good News of great joy ”ان كنن كمشرفق مفر ع دق“

Readings : Hebrews 1: 1-12 & Luke 2: 1-20 20-1: 2ش لإ ع 12-1: 1الي ا ا نا ان

A Christmas prayer We pray for the families of our parish, that they may experience the love, peace and joy of the Christ Child, not only on Christmas Day, but throughout every day of their lives. May we see Him in the world He has made. May we meet Him in the poor and humbled, in the rejected and lonely, in the sick and disabled. And may we become better witnesses to His presence.

من وحي ميلاد الد سسإ ي : من ي ق وميلا نار شد ةي ش ي هإ لو س ل نع يعزالإا سخا فإ ي شلا د ار ش ي يسع حي رإ ي

ا ة اسا ع ت ننوع الس ع ةحف ي ال ككة شال ند الس عك س ي ش ي نعسة يإندم دش احافع ن ع

من ي ق ومي ر صة ال د دش ا،ضع ،فيد إر رع ال ا ةي ع ي ت ى اا،ي ي ي د شانحد ف ار ا فع ال نع ةس ع ال جو شا انوو ي اوو ي ال رع ي سسإ شال إ ةس ع الي ب دت إا ةس من ي ق ومي ر

شد الحإانع اة تع الى ال رع شس دشا ايع ي س ال فإلة س النع شس الإنسع ا شس ي ن عو النف ي الدات س ي ومي موة قمن ي

سفإو ني ال علو ة د ال س د د نص ا دهدا يخا فع ش يعل ي شنني الكث س حي الرإ،إ إ وع نج ش ساب نني ال فك ش ا دد ا ن ع ال عي ال ا ة شالأكد ش وع النج شا ا ال ا دد احعي ال جعر

لسإا ا نع م شل سسإنإا شالاس ط شالاكا شال داشا

Page 4: Season of the Glorious Birth of Jesus د لايم ا دلايم نـمز

Masses of the week قدااةت الأاعSunday 23rd December 2018: Genealogy

7:30 Morning Mass

8:45 (Forty) Youssef Nehme Fares Harb from Tannourine

10:00 (Forty) John Charbel Khoury Rahme from Becharry

11:15 (Forty) Karam Lichaa Mhanna Taouk from Becharry

4:00 (Forty) Joseph Fouad Hatem from Jieh

5:30 (Forty) Antoine John Zouein from Chekka

7:00 Youth Mass followed by Christmas carols.

Monday 24th December 2018:

Masses are: 5:30pm and 12.00am Midnight Mass celebrated by

the Most Reverend Abbot Naametallah Hachem

Tuesday 25th December 2018: The Birth of our Lord

7:30 Arabic Mass

8:45 Arabic Mass

10.00 English Mass

11:15 Feast Day Mass celebrated by His Excellency Bishop An-

toine Charbel Tarabay.

5:30 Arabic Mss& 7:00pm in English

Wednesday 26th December 2018: Praises to Mary

Masses are: 7:30 - 8:45 - 10.00 (English) – 11:15am and 5:30pm

Saturday 29th December 2018:

7:30 Morning Mass

5:30 (Memorial) Maroun Diab from Ain Ebel

Sunday 30th December 2018: Finding The Lord in the Temple

7:30 Morning Mass

8:45 (Memorial) Johnny Nassif from Debel

10:00 (Year) Hilda Khoury from Hardin

11:15 Arabic Mass

5:30 Evening Mass

7:00 Youth Mass

كح مي س ة3102فنن لا معو 32معح دا ااعحي /1:5 حدهث( ال حإ هإسر ن ي ع ح ي ي ،نإ 3::2

ي إ ( ال حإ ال عي إ ي ن إني تإ ا ح ي ي يدهنة ة ا //:/2 ي إ ( ال حإ ل ال ونع إو ي يدهنة ة ا 22:23 ي إ ( ال حإ إزع اد حع،و ي ال ة //:: ي إ ( ال حإ ان إا ع زش ي سع /3:5 دا ال ااة ه ي ، ا، يدسة ي إ ة يع ي //:1

، عشد ة عد ميلاد ا ميلا د 3102فنن لا معو 32ملإث دن دا يناصر ال سحاف ةي د الأي ال ع ن ة //.21يسع ش /3.5اليداسع

الوع و السعيي الإحا ا ، عد ميلاد ا ميلا د 3102فنن لا معو 32ميم ثنء

دا ااعحي /1.5 دا ةعل رة ال ية 3:.2

ة //./2 دا ةعل رة الإنك دا ال د سحاف ةي اعحب السعد ال ا ن إا ي يي السعيي الإحا ا 22.23 دا ةعل رة ال ية /3.5 ة //.1 دا ةعل رة الإنك

، نئ ة مي يمء3102فنن لا معو 32ميم ثنء ة( //./2– 3:.2 – /1.5اليداسع يسع /3.5ااعحع ش 22.23 -ااعحع ةعلإنك

: 3102فنن لا معو 32ميس ت دا ااعحي /1:5 ، ع ا( ال حإ يع ش دسعي ي ن ا /3:5 ود ا مير يي ميئد ل3102فنن لا معو 21معح دا ااعحي /1:5 ، ع ا( ال حإ ال ود إني نعار ي د 3::2

سنة( ال حإية ر دا تإ ا ي ح ده //:/2 دا ةعل رة ال ية 22:23 دا ةعل رة ال ية /3:5 ة //:1 دا ةعل رة الإنك

و ناو ع سإسع ش ش درع زرة ش ي ح و زتع ي ش ال حإي نإ هإسر يع ش شزش اي شاش دم شناي سإزا هإسر زتع شزش اي حسنع ش ش در ع سعهد شي ي شال شس ع ش ي شزش ا ا شزش اي يوعي شيإ،عرو يإ،ى ت ي ي شي إ نو الدش وي س د زتع الدش وي شزش اي يع إز ل سد ،إ ق ال اعني شزش اي ا ششالد،ي دس ة ن إ يإ،ى سا الع الع

ا شن إ يإ،عرو ا شزش اي ل فة شسعيي إيع رس س د الي ا شس د الي عس نض ش ش در ع دشا شحسنع شيإ،عرو ش سإ شزش اي شيإ،عرو ل ع زش ة هإسر س د الي ش إني هإن شن إ يإ،عرو ي ينصإ ش عل ح ي شو ناو ع إز رنع ال علي شيإ،عم ش ي شنوعد س ن شيإ،عرو إ ش عس سعةع وج يخ إع ح ي شزش ا دهاة شو نوو عه

ا شن إ يإ،عم ا – دشين ش،ي ح و اإ الي د الي شزش اي سد شن إ يإ،عم هإسر إل شيإ،عم ، رة شيعدا ن ة ي عنإ س ا شو ني – س د شن الع ة الي س د شن إ يإ،عرو هإسر السد شزش اي دهاة ش ش دم يإ ش س ششلو شناوو نفعع شداد ش ش س د اإ إز ل شحفدم شي شن إ يإ،عرو نإ يخعه سعةع ششدس س

رة شيعدا ن ة ا شد ل شي د ال دسعو س د شيإ،عم س و ن ع شيإ،عم دشا دشا نة تعاة حإا شن

اسقدااةت اسكارةة الأس الأاع

St Charbel’s Parish Activities and Announcements نشلةطةت وص ايةت ةمي رةة لر ل

St Charbel’s Choir is holding its Annual Christmas Carols on Sunday 23rd December 2018 at 8:00pm at St Charbel’s Church. All parishioners are invited.

The Maronite Foundation Australia is giving our youth the chance to win an all-expense paid trip to Lebanon in August 2019. For more information and application form, please visit http://maroniteacademy.com/

و إ ة يع ي لحضإ سو ، ا، يدسة هإ الأحـد 1/22ـعنـإ الأشل 15،دنإو ي نسة يع ي يسع //:2السعنة نشي حضإ

سا ،سعنة ال د هإيع السعنة السعدسة يسع ةعل رـة الـ ـ يــة شالسـعنـة الـثـعيـنـة ةـعلـ ـرـة، ة الإنك

ال سسة ال ع شنة لانا ع ،دنإ ي ه ب ي ـاــاـاـنـع الـاـسـ ــ لـ ـفـإز ـ حـ ـة يـد ـإنـة الى لانع ي ي /11222//25 ال ع الإ،صعل وو ن ى ال و 1/22النفيع