Schoneveld Breeding. Primula Ranunculus Catalogue: English, Russian and Polish.

40
Primula & Ranunculus Catalogue 2016 Connecting the chains

description

 

Transcript of Schoneveld Breeding. Primula Ranunculus Catalogue: English, Russian and Polish.

Page 1: Schoneveld Breeding. Primula Ranunculus Catalogue: English, Russian and Polish.

Primula & RanunculusCatalogue

2016Connecting the chains

Page 2: Schoneveld Breeding. Primula Ranunculus Catalogue: English, Russian and Polish.

© Schoneveld Breeding

Disclaimer 2016. Despite the fact that Schoneveld Breeding has taken all possible steps to ensure that the information given here is

correct, Schoneveld Breeding cannot be held liable for any inaccuracies and/or incomplete information in this catalogue.

Schoneveld Breeding cannot be held liable for any damage as a result of the information provided. The information provided is

based on Schoneveld Breeding’s own experiences and may differ due to alternative climate or glasshouse conditions. The text and

photos, complete or in part, may only be used for Schoneveld Breeding genetic material and may not be copied or reproduced for

other purposes without obtaining prior written consent from Schoneveld Breeding. All our intellectual property, trademarks, designs

and domain names are registered with the trademark and patent bureau NLO Shieldmark.

Schoneveld Breeding is a registered trading name of Schoneveld Twello bv.

Dernhorstlaan 9

7391 HZ Twello - The Netherlands

T: +31 (0)571 271717

F: +31 (0)571 276079

www.schoneveld.nl

[email protected]

Page 3: Schoneveld Breeding. Primula Ranunculus Catalogue: English, Russian and Polish.

1

www.primula-touchme.com

www.primula-pricanto.com

www.primula-paradiso.com

www.ranunculus-sprinkles.com

Page 4: Schoneveld Breeding. Primula Ranunculus Catalogue: English, Russian and Polish.

2

“Coming together

is a beginning,

staying together is progress,

working together is success.”

Henry Ford

(EN) A few years ago, as a company, we chose a specific direction. Our genetic material was and remains the starting point, but our focus shifted to offering added value to grow-ers and retailers. We have achieved this with our market- ing support and sales support. In this, our mission is be-coming increasingly clear: putting the grower in a better market position.

Through smart collaboration we have launched specific product-grower-market combinations. It took some courage to create our own, divergent path, but I’m very glad that we did this. We persevered and have been rewarded with some new developments. Winning the International Grower of the Year award in 2014 confirms that we are on the right track.

A step furtherIn my view, the ultimate goal of the entire flower and plant sector is to create an inspiring living space and enjoyment for consumers. To succeed in this, we must collaborate in the sup-ply chain. As breeder, our position is at the start of the chain; we see it as our task to find partners throughout the chain with whom we can achieve this.

So, we haven’t finished yet. There is still much terrain to explore. Step by step we are sowing our seed worldwide, engaging with even more partners in the chain to increase market return.

As a company, we are proud of what we have achieved and we will do everything possible to continue this line, together with you. So, once again this season you can count on full attention from all our staff. We are looking forward to a successful and constructive collaboration.

Peter van de PolPresident/Owner

Page 5: Schoneveld Breeding. Primula Ranunculus Catalogue: English, Russian and Polish.

3

(PL) Kilka lat temu obraliśmy jako firma określony kurs. Punktem wyjścia była i jest dla nas genetyka, ale na-cisk położyliśmy na zwiększanie wartości dodanej dla hodowców i sprzedawców. Objęliśmy nim nasze wspar-cie marketingowe i wsparcie sprzedaży. Coraz wyraźnie-jsza staje się tu nasza misja: poprawa pozycji rynkowej hodowcy.

Dzięki mądrej współpracy wprowadziliśmy na rynek wiele nowości przez ukierunkowane łączenie produktu, hodowcy i rynku. Wyjście poza utarte schematy wymagało odwagi, ale bardzo cieszymy się, że to zrobiliśmy. Kontynuo - waliśmy, wcielając w życie nowe rozwiązania. Zdobycie tytułu „In-ternational Grower of the Year 2014” potwierdza, że jesteś - my na dobrej drodze.

Krok dalejZa nadrzędny cel całej branży kwiatów i roślin ozdobnych uważamy stworzenie inspirującej przestrzeni życiowej i mies- zkaniowej dla konsumenta. Warunkiem powodzenia jest współpraca w łańcuchu dostaw. Jako zakład uszlachetniania roślin stoimy na początku tego łańcucha, postrzegamy zatem za nasz obowiązek znalezienie w jego obrębie partnerów, z którymi będziemy mogli to zrealizować.

Nie pora więc jeszcze spocząć na laurach. Nadal istnieje wiele niezbadanych możliwości. Krok po kroku, z coraz większą liczbą partnerów w łańcuchu dostaw, zmierzamy do zwiększe-nia rentowności rynkowej na całym świecie.

Jako firma jesteśmy dumni z naszej pozycji i zrobimy wszystko, co w naszej mocy, aby – razem z Wami – kontynuować tę drogę. Również w tym sezonie mogą więc Państwo liczyć na uwagę wszystkich naszych pracowników. Mamy nadzieję na owocną i konstruktywną współpracę.

(RU) Несколько лет назад наша компания избрала свой новый курс. Точкой отсчета служил наш генетический материал, но основной акцент мы поставили на обеспечение дополнительных преимуществ для выращивающих хозяйств и торговых фирм. Мы предоставляем для них маркетинговую и торговую поддержку. Именно в этом направлении наша миссия приобретает все более четкие очертания - мы стремимся обеспечить растениеводческому предприятию более выгодную рыночную позицию.

Благодаря продуманному сотрудничеству, посредством направленного подбора сочетаний продукта, выращивающих хозяйств и рынка сбыта, мы представляем потребителю наши новинки. Для того, чтобы сойти с проторенного пути, требуется мужество, но я очень рад, что мы на это пошли. Мы не оставили наших усилий и смогли создать разработки нескольких новых сортов . То, что мы были удостоены престижной награды International Grower of the Year 2014, является подтверждением верности избранного пути.

Шаг впередЯ считаю, что весь сектор цветоводства и растение-водства в конечном итоге должен стремиться к созданию такого окружения для потребителя, которое будет служить для него источником вдохновения. А для достижения этой цели требуется сотрудничество всех звеньев производственной цепи. Мы - селекционеры - являемся первым звеном этой цепи и поэтому считаем себя ответственными за подбор таких последующих звеньев, которые в состоянии вместе с нами реализовать эту задачу.

Поэтому конечная цель нами еще достигнута не пол-ностью. Нам еще нужно будет еще многое открыть, продвигаясь шаг за шагом, с растущим количеством партнеров, и повышая рентабельность и отдачу нашего труда.

Наша компания гордится завоеванной позицией и готова сделать все, чтобы вместе с вами продолжить заданный курс. Как и всегда в ходе текущего сезона вы можете также рассчитывать на внимательное отношение всех наших сотрудников. Мы надеемся на успешное и конструктивное сотрудничество.

„Połączenie sił to początek, pozostanie razem to postęp,

wspólna praca to sukces.”Henry Ford

“Встреча - это начало, союз - это прогресс, сотрудничество -

это успех.”Генри Форд

Page 6: Schoneveld Breeding. Primula Ranunculus Catalogue: English, Russian and Polish.

4

Content

(EN) (RU) (PL)

Timeline Хронология Super Serie Oś czasu Super Serie 6

Touch Me+ Touch Me+ Touch Me+ 8

Variety selection table & colors Таблица сортов и цветов Tabele doboru odmian i kolory 10Touch Me Touch Me Touch Me

Variety selection table & colors Таблица сортов и цветов Tabele doboru odmian i kolory 20Paradiso Paradiso Paradiso

Variety selection table & colors Таблица сортов и цветов Tabele doboru odmian i kolory 28Sprinkles Sprinkles Sprinkles

Who is who кто есть кто Kto jest kim 32

Page 7: Schoneveld Breeding. Primula Ranunculus Catalogue: English, Russian and Polish.

5

CO

NTEN

T

Tou

ch

Me

Ori

gin

al

Pric

an

toSp

rin

kle

sPa

rad

iso

(EN) (RU) (PL)

Timeline Хронология Super Serie Oś czasu Super Serie 6

Touch Me+ Touch Me+ Touch Me+ 8

Variety selection table & colors Таблица сортов и цветов Tabele doboru odmian i kolory 10Touch Me Touch Me Touch Me

Variety selection table & colors Таблица сортов и цветов Tabele doboru odmian i kolory 20Paradiso Paradiso Paradiso

Variety selection table & colors Таблица сортов и цветов Tabele doboru odmian i kolory 28Sprinkles Sprinkles Sprinkles

Who is who кто есть кто Kto jest kim 32

Primula Touch Me® Midi F1p. 12

Primula Touch Me® F1p. 14

Primula Original® F1p. 16

Primula Pricanto® F1p. 18

Primula Paradiso® F1 Mid-Earlyp. 24

Primula Paradiso® F1 Minip. 22

Primula Paradiso® F1 Latep.26

Ranunculus Sprinkles® F1p. 30

Page 8: Schoneveld Breeding. Primula Ranunculus Catalogue: English, Russian and Polish.

6

History

Original

2000

2002

MIDI

2002

Mini

Page 9: Schoneveld Breeding. Primula Ranunculus Catalogue: English, Russian and Polish.

7

HISTO

RY

2016

2013

2016

ranuncu lus

2014

Mid-Early

Late

Page 10: Schoneveld Breeding. Primula Ranunculus Catalogue: English, Russian and Polish.

8

Сотрудничество в парнерской цепочке

Touch Me + Collaboration in the chain

(EN) The Touch Me+ growers association was established in 2013. In this association, Schoneveld Breeding works together with growers to ultimately develop a unique pro-duct into a premium brand.

We are stronger when we work together. The growers associa-tion can promote Touch Me which ensures better distribution in the winter period. Because, despite all the excellent proper- ties of this cheerful spring flowering houseplant, it is still a rela-tively small product group. However, the growers association’s most important activity is improving product quality. To this end, the products undergo independent quality testing. Con-siderable progress has been booked in the past three years. This form of collaboration will remain important to ensure that the itch-free Primula obconica finds its way into as many living rooms as possible.

Page 11: Schoneveld Breeding. Primula Ranunculus Catalogue: English, Russian and Polish.

9

TOU

CH

ME +

Сотрудничество в парнерской цепочке

Touch Me + Współpraca w łańcuchu

produkcyjnym

(RU) Культивирование Touch Me+ началось в 2013 году. Предприятие Schoneveld Breeding совместно с питомниками работает над тем, чтобы этот уникальный продукт развить до уровня бренда премиум класса.

Вместе мы сильней, чем поодиночке. Хочется довести до сведения производителей цветов , примула Touch Me значительно улучшает сбыт в зимний период. Потому что, несмотря на все замечательные свойства этих радостных ярких весенников, они еще составляют совсем немногочисленную группу. Тем не менее питомники продолжают работать над улучшением качества. И для этого растения также проходят проверку у независимых экспертов. За последние 3 года мы прошли значительные этапы в развитии Touch Me. Но также и в будующем это совместное сотрудничество будет направлено на то, чтобы безаллергенная Primula obconica, не приносящая зуда и раздражения, вошла как можно в большие дома.

(PL) W 2013 r. powstało stowarzyszenie plantatorów Touch Me+. Firma Schoneveld Breeding współpracuje w nim z hodowcami, aby z unikatowego produktu stworzyć ostatec-znie markę premium.

Razem jesteśmy silniejsi niż w pojedynkę. Stowarzyszenie plantatorów może na przykład o wiele skuteczniej promować pierwiosnki Touch Me, co przekłada się na zwiększenie sprzedaży w okresie zimowym. Bo mimo wszystkich zalet tych radosnych zwiastunów wiosny nadal stanowią one stosunkowo niewielką grupę produktów. Najważniejsze dla stowarzyszenia plantatorów są jednak działania na rzecz poprawy jakości. Produkty są więc oceniane pod kątem ja-kości w drodze niezależnej kontroli. W ciągu ostatnich trzech lat poczyniliśmy już znaczne postępy. Również w przyszłości współpraca ta nadal będzie ważna, aby nieuczulający pier-wiosnek kubkowaty zagościł w jak największej liczbie domów.

Page 12: Schoneveld Breeding. Primula Ranunculus Catalogue: English, Russian and Polish.

10

TOUCH ME MIDIpot size 10,5-12 cm.

plants per m² 16-22

total production time 17-23 weeks

sowing week 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 1 2 3 4 5 6 7

potting week 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

flowering week 38 39 41 43 45 47 49 51 52 2 3 4 5 5 6 6 7 8 8 9 9 10 10 11 11 12 13 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

Indicative schedule for cultivation under Northern European climate conditions.

TOUCH MEpot size 12-17 cm.

plants per m² 12-16

total production time 18-24 weeks

sowing week 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 1 2 3 4 5 6 7

potting week 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

flowering week 39 41 43 45 47 49 51 52 2 3 4 5 6 6 7 7 8 9 9 10 10 11 11 12 12 13 14 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

Indicative schedule for cultivation under Northern European climate conditions.

Variety Selection Touch Me

Variety Selection OriginalORIGINALpot size 12-17 cm.

plants per m² 12-16

total production time 18-24 weeks

sowing week 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 1 2 3 4 5 6 7

potting week 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

flowering week 39 41 43 45 47 49 51 52 2 3 4 5 6 6 7 7 8 9 9 10 10 11 11 12 12 13 14 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

Indicative schedule for cultivation under Northern European climate conditions.

Variety Selections

Page 13: Schoneveld Breeding. Primula Ranunculus Catalogue: English, Russian and Polish.

NEW IMPROVED

Blue

Lim

e

Red

PRICANTOPricanto

Red-

Whi

te

Blue

-Whi

te

Whi

te

Pink

Dark

Ora

nge

Red

Scar

let

Rose

Viol

et

Blue

Dark

Blu

e

TOUCH METouch Me Midi

Touch Me

ORIGINALOriginal

11

Variety Selection PricantoPricantopot size 10,5 -12 cm.

plants per m² 16-22

total production time 18-23 weeks

sowing week 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 1 2 3 4 5 6 7

potting week 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

flowering week 39 41 43 45 47 49 51 52 2 3 4 5 6 6 7 7 8 9 9 10 10 11 11 12 12 13 14 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

Indicative schedule for cultivation under Northern European climate conditions.

VA

RIETY SELECTIO

NC

OLO

URSColours

Page 14: Schoneveld Breeding. Primula Ranunculus Catalogue: English, Russian and Polish.

12

Primula

Touch Me Midi

Maximal plant Ø: 25 cm.

Minimal plant Ø: 15 cm.

(EN) Touch Me Midi has a genetically compact plant structure and is available in eight vibrant, bright colours, including two bi-colours. The leaves are bright green and firm. The compact structure makes the plant very suitable for production in 10.5 to 12 cm pots. Primula Touch Me Midi is a Primula obconica variety that does not contain primine, the substance responsi-ble for allergic reactions. Consumers can therefore enjoy these itch-free plants to the full.

Page 15: Schoneveld Breeding. Primula Ranunculus Catalogue: English, Russian and Polish.

13

TOU

CH

ME

Red Scarlet Rose Dark Blue

Red - White Blue - White White Dark Orange

(PL) Odmiana Touch Me Midi ma gene-tycznie zwarty pokrój i jest dostępna w osiem żywych kolorach, w tym dwa odmiany dwubarwne. Liście są in-tensywnie zielone i sztywne. Zwarty pokrój sprawia, że roślina znakomicie nadaje się do produkcji w doniczkach 10,5 do 12 cm. Primula Touch Me Midi to odmiana pierwiosnka kubkowat-ego (Primula obconica) pozbawiona pryminy, substancji odpowiedzialnej za reakcje alergiczne. Konsumenci mogą więc optymalnie cieszyć się tą nieuczulającą rośliną.

(RU) Touch Me Midi имеет генетически компактное строение и представлена в восемь ярких цветах, двух из которых двойные. Лист растения светло-зеленый и крепкий. Благодаря компактному строению растения возможно использовать для выращивания горшки от 10,5 до 12 см. Примула Touch Me Миди это сорт Primula obconica , который не содержит примин (primine), вещество, ответственное за возникновение аллергических реакций. Поэтому потребители могут максимально наслаждаться этим замечательным безаллергенным цветком.

Page 16: Schoneveld Breeding. Primula Ranunculus Catalogue: English, Russian and Polish.

14

Primula

Touch Me

Maximal plant Ø: 30 cm.

Minimal plant Ø: 24 cm.

(EN) The plant and flower size are large. Yet this series also has a beautiful round plant structure, typical for our genetics. Touch Me is available in nine magnificent colours. Two of which are bi-colours, and we have improved Red-White this year. The plant is larger than in previous years, so that it now fits in bet-ter with the other colours. Primula Touch Me is suitable for cul-tivation in pot sizes 12 – 17 cm. Primula Touch Me is a Primula obconica variety that does not contain primine, the substance responsible for allergic reactions. Consumers can therefore en-joy these itch-free plants to the full.

Page 17: Schoneveld Breeding. Primula Ranunculus Catalogue: English, Russian and Polish.

15

TOU

CH

ME

Violet Blue Dark Blue

Red - White Blue - White White

Pink Dark Orange Red

(PL) Zarówno same rośliny, jak i kwiaty są dużego rozmiaru. Mimo to również ta seria odznacza się ładnym kulistym pokrojem, charakterystycznym dla naszej genetyki. Odmiana Touch Me jest dostępna w dziewięciu wspan-iałych kolorach. Dwa z nich to war-ianty dwubarwne, w tym ulepszony w tym roku kolor „Red-White” (czerwo-no-biały). Roślina jest większa niż w ubiegłych latach, dzięki czemu lepiej pasuje do pozostałych kolorów. Prim-ula Touch Me nadaje się do uprawy w doniczkach o rozmiarze 12 – 17 cm. Primula Touch Me to odmiana pier-wiosnka kubkowatego pozbawiona pryminy, substancji odpowiedzialnej za reakcje alergiczne. Konsumenci mogą więc optymalnie cieszyć się tą nieuczulającą rośliną.

(RU) Как размер растений так и размер цветка у этой примулы замечательно велики. Тем не менее, эта серия имеет красивую округлую форму, характерную для нашей генетики. Touch Me представлен в девяти великолепных цветах. Два из них двойные, в том числе красно-белый, который был усовершенствован в этом году. Размер данного растения был увеличен в сравнении с предыдущими годами, так что теперь соответствует остальным цветам этой серии. Для выращивания примулы Touch Me подходят горшки размером 12-17 см. Примула Touch Me это сорт Primula obconica , который также не содержит примин (primine), вещество, ответственное за возникновение аллергических реакций. Поэтому потребители могут максимально наслаждаться этим замечательным безаллергенным цветком.

Page 18: Schoneveld Breeding. Primula Ranunculus Catalogue: English, Russian and Polish.

16

Primula

Original

Maximal plant Ø: 35 cm.

Minimal plant Ø: 25 cm.

(EN) This series has a large plant and flower size. Original is easy to recognise because of its bright colours and thick, firm flower stems. Primula Original also has abundant, uniform blooms. Available in eight colours, including two bi-colours. This Primula obconica variety does contain primine, which means that the plant is less attractive to insects. It is highly suitable for cultivation in warm climates.

Page 19: Schoneveld Breeding. Primula Ranunculus Catalogue: English, Russian and Polish.

17

OR

IGIN

AL

Dark Orange Red Violet Blue

Red - White Blue - White White Pink

(PL) W tej serii rośliny i kwiaty są dużego rozmiaru. Odmianę Original można rozpoznać przede wszystkim po jaskrawych kolorach i grubych, sztywnych łodygach kwiatowych. Pierwiosnek Original odznacza się ponadto obfitym i równomiernym kwitnieniem. Dostępny w ośmiu kolorach, w tym dwie odmiany dwubarwne. Ta odmiana pierwiosn-ka kubkowatego zawiera pryminę, co sprawia, że roślina jest mniej atrakcy-jna dla owadów. Znakomicie nadaje się do uprawy w ciepłym klimacie.

(RU) Эта серия имеет крупное растение и размер цветов. Примула Original особенно узнаваема яркой окраской цветов и крепким стеблем. Также она имеет богатое и равномерное цветение. Примула Original предс- тавлена в восьми замечательных ярких цветах, в том числе два двойные. Этот сорт Primula obconica содержит вещество примин (primine), что делает растение менее привлекательным для насекомых. Превосходно подходит для выращивания в теплых климатических условиях.

Page 20: Schoneveld Breeding. Primula Ranunculus Catalogue: English, Russian and Polish.

18

Primula

Pricanto

Maximal plant Ø: 23 cm.

Minimal plant Ø: 15 cm.

(PL) Tegoroczna nowość w asortymencie: niepowtarzalna Primula Pricanto! Primula Pricanto to odmiana pierwiosn-ka kubkowatego w stylu vintage. Roślina ma silny, zwarty pokrój i podobnie jak odmiana Touch Me odznacza się długą trwałością. Primula Pricanto znakomicie nadaje się na taras. Roślina jest dostępna w kolorach „Red” (czerwień), „Lime” (limonka) oraz „Blue” (niebieski). Pricanto nadaje się do up-rawy w doniczkach o rozmiarze 10,5 – 12 cm.

(RU) Новинка в нашем ассортимете в этом году : уникальная примула Pricanto! Pricanto это очень красивая Primula obco- nica в необычном винтажном стиле. Растение имеет сильную и компактную структуру и, также как и Touch Me, очень долго остается привлекательным. Примула Pricanto идеально подходит для использования на террасе. Серия представлена в следующих цветах: красный (Red), лайм (Lime) и синий (Blue). Pricanto подходит для выращивания в горшках размером 10,5-12 см.

(EN) New in the range this year: the unique Primula Pricanto! Primula Pricanto is a beautiful Primula obconica in vintage style. The plant has a strong, compact structure and just like Touch Me, long flower life. Primula Pricanto is ideal for the pa-tio, and is available in the colours Red, Lime and Blue. Pricanto is suitable for cultivation in 10,5 – 12 cm pots.

Page 21: Schoneveld Breeding. Primula Ranunculus Catalogue: English, Russian and Polish.

19

PR

ICA

NTO

Blue Lime Red

(RU) Особые новинки, как, например, примула Pricanto, компания Schoneveld Breeding продвигает на рынке в ‘закрытой’ цепи. Это означает, что данный продукт не доступен в широкой продаже. Компания Schoneveld Breeding отбирает специализированные цветоводческие хозяйства, торговые фирмы и отделы, сотрудничество с которыми способствует успешному продвижению новой разновидности на рынке. Благодаря этому, продукт правильно позиционируется и пользуется более длительным спросом, принося более высокий доход. В результате возрастает рентабельность каждого звена цепи.

Примула Pricanto имеется в наличии в зависимости от региона. Обращайтесь к компании Schoneveld Breeding, если желаете получить дополнительную и н ф о р м а ц и ю и г о т о в ы н а д а н н у ю ф о р м у сотрудничества.

(PL) Szczególne nowości, takie jak Primula Pricanto, f irma Schoneveld Breeding w ypuszcza na r ynek w obiegu „zamkniętym”. Oznacza to, że produkt nie jest powszechnie dostępny. Schoneveld Breeding wybiera w yspecjalizowanych hodowców, przedsiębiorstwa handlowe i sprzedawców w celu współpracy i udanego wprowadzenia produktu na rynek. Dzięki temu produkt jest pozycjonowany we właściwy sposób i przez dłuższy okres spr zedawany po lepszej cenie. Ostatec znie prowadzi to do zwiększenia rentowności dla każdego ogniwa w łańcuchu produkcyjnym.

Dostępność Primula Pricanto jest zależna od regionu. W przypadku zainteresowania produktem i taką formą współpracy z nami prosimy o kontakt z firmą Schoneveld Breeding.

(EN) Schoneveld Breeding introduces noteworthy innovations, such as Primula Pricanto, into a ‘closed’ chain in the market. This means that the product is not freely available. Schoneveld Breeding selects specialised growers, distribution companies and retailers to work together to introduce the product successfully. In this way the product is correctly positioned in the market and sold for a better price for a longer period. In the long run, this provides a better return on investment for all links in the chain.

The availability of Primula Pricanto varies per region. Please contact Schoneveld Breeding if you are interested in this variety and in working together with us in this way.

Page 22: Schoneveld Breeding. Primula Ranunculus Catalogue: English, Russian and Polish.

20

Variety Selection Paradiso

Variety Selections

PARADISO MID EARLY AND MINIPot size 9-10,5 cm.

sowing potting 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 1 2 3 4 5 6 7 8

28 34

29 35

30 36

31 37

32 38

Indicative schedule for cultivation under Northern European climate conditions.

= potting phase (80/m² / 100/m²) = spacing (40/m² / 60/m²) = flowering

PARADISO LATEPot size 10,5 cm.

sowing potting 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

30 36

31 37

32 38

33 39

34 40

Indicative schedule for cultivation under Northern European climate conditions.

= potting phase (80/m²) = spacing (40/m²) = flowering

Page 23: Schoneveld Breeding. Primula Ranunculus Catalogue: English, Russian and Polish.

NEW IMPROVED

Lem

on

Ligh

t Yel

low

Yello

w

Crea

m Y

ello

w

Ora

nge

Whi

te

Red

Win

e Re

d

Viol

et

Viol

et B

icol

or

Blue

Appl

e Bl

osso

m

Pink

Pink

with

Edg

e

PARADISOParadiso Mid Early

Paradiso Mini

Paradiso Late

21

PARADISO MID EARLY AND MINIPot size 9-10,5 cm.

sowing potting 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 1 2 3 4 5 6 7 8

28 34

29 35

30 36

31 37

32 38

Indicative schedule for cultivation under Northern European climate conditions.

= potting phase (80/m² / 100/m²) = spacing (40/m² / 60/m²) = flowering

PARADISO LATEPot size 10,5 cm.

sowing potting 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

30 36

31 37

32 38

33 39

34 40

Indicative schedule for cultivation under Northern European climate conditions.

= potting phase (80/m²) = spacing (40/m²) = flowering

VA

RIETY SELECTIO

NC

OLO

URSColours

Page 24: Schoneveld Breeding. Primula Ranunculus Catalogue: English, Russian and Polish.

22

Primula

Paradiso Mini

Maximal plant Ø: 15 cm.

Minimal plant Ø: 12 cm.

(EN) Paradiso Mini prefers a cool climate and is a compact growing Primula acaulis. The plant requires little energy and hardly any growth regulators, and consumers enjoy its long-lasting blooms. Primula Paradiso Mini is available in nine colours for cultivation in pot sizes 9 – 10,5 cm.

Page 25: Schoneveld Breeding. Primula Ranunculus Catalogue: English, Russian and Polish.

23

PA

RA

DISO

White Red Violet

Blue Apple Blossom Pink with Edge

Lemon Yellow Orange

(PL) Paradiso Mini to zimnolubny pier-wiosnek bezłodygowy (Primula acau-lis) o zwartym pokroju. Roślina wyma-ga niewielu zabiegów i prawie wcale nie potrzebuje inhibitorów, a kwitnie długo u konsumenta. Primula Para-diso Mini jest dostępna w dziewięciu kolorach do uprawy w doniczkach o rozmiarze 9 – 10,5 cm.

(RU) Paradiso Mini это холодолюбивая и компактнорастущая Primula acaulis. Для выращивания данного растения требуется мало энергии и оно почти не не нуждается в подкормках и при этом замечательно долго цветет у покупателей. Примула Paradiso Mini представлена гаммой из девяти притягивающих взгляд цветов и подходит для выращивания в горшках размером 9-10,5 см.

Page 26: Schoneveld Breeding. Primula Ranunculus Catalogue: English, Russian and Polish.

24

Primula

Paradiso Mid Early

Maximal plant Ø: 17 cm.

Minimal plant Ø: 14 cm.

(EN) Paradiso Mid Early is a Primula acaulis with compact growth and which continues to flower in the home. This means that the plant can be cultivated with minimal use of growth regulators. In addition, the plants suffer from yellowing leaves less often. Paradiso Mid Early is available in eleven different colours including one bi-colour. Wine Red is the new colour this season. This Primula acaulis is suitable for cultiva-tion in 10 – 12 cm pots.

Page 27: Schoneveld Breeding. Primula Ranunculus Catalogue: English, Russian and Polish.

25

PA

RA

DISO

White Red Wine Red Violet

Violet bicolor Blue Apple Blossom Pink

Light Yellow Yellow Orange

(PL) Paradiso Mid Early to pierwios-nek bezłodygowy o zwartym pokro-ju i długim okresie kwitnienia u konsumenta. Dzięki temu roślina wymaga niewielkiej ilości inhibi-torów podczas uprawy. Roślina jest też mniej wrażliwa na żółknięcie liści. Primula Paradiso Mid Early jest dostępna w jedenastu różnych kolorach, w tym także jedna odmi-ana dwubarwna. Nowym kolorem w tym sezonie jest „Wine Red” (winna czerwień). Ten pierwiosnek bezłody-gowy nadaje się do uprawy w don-iczkach o rozmiarze 10 – 12 cm.

(RU) Paradiso Mid Early это компактнорастущая Primula acaulis, которая замечательно долго цветет у наших покупателей. И при этом всем она почти не не нуждается в подкормках . Кроме того, растение менее подвержено пожелтению листьев. Primula Paradiso Mid Early представлена гаммой из одиннадцати различных цветов, включая один двойной. Wine Red(Красное Вино) новый цвет в этом сезоне. Paradiso Mid Early подходит для выращивания в горшках размером 10-12 см.

Page 28: Schoneveld Breeding. Primula Ranunculus Catalogue: English, Russian and Polish.

26

Primula

Paradiso Late

Maximal plant Ø: 17 cm.

Minimal plant Ø: 14 cm.

(EN) The Primula Paradiso Late is a new introduction to the Primula acaulis series in the 2016 season. Just like Paradiso Mid Early and Paradiso Mini, this Primula acaulis is compact, so it can be cultivated with minimal use of growth regulators. The plant is less sensitive to yellowing leaves and it grows uniformly. In contrast to Paradiso Mid Early and Paradiso Mini, Primula Paradiso Late needs considerable cold conditions to come into bloom. The bloom period is therefore later. For Northern Europe this is from the end of February to the end of March. Primula Paradiso Late is available from the 2016 season in 7 different colours, suitable for pot sizes 10 – 12 cm.

Page 29: Schoneveld Breeding. Primula Ranunculus Catalogue: English, Russian and Polish.

27

PA

RA

DISO

Yellow White Red

Dark Blue Pink Orange Cream Yellow

(RU) В 2016 году у нас появится чудесная новинка среди примул - Primula Paradiso Late. Также как и Paradiso Mid Early и Paradiso Mini это компактнорастущая примула, благодаря чему, при выращивании ее необходимо совсем немного подкормок . Растение также менее подвержено пожелтению листьев. В отличие от Primula Paradiso Mid Early и Paradiso Mini для примулы Paradiso Late необходимо больше холода для начала цветения. В связи с этим она имеет более поздний период цветения. Для регионов северной Европы это время с конца февраля до конца марта. Primula Paradiso Late начиная с сезона 2016 года будет представлена гаммой 7 различных цветов. Растение подходит для выращивания в горшках размером 10-12 см.

(PL) Nowością wśród pierwiosnków bezłodygowych w roku 2016 jest odmiana Primula Paradiso Late. Podobnie jak Paradiso Mid Early i Paradiso Mini ten pierwiosnek bezłodygowy odznacza się zwartym pokrojem, dzięki czemu wymaga niewielkiej ilości inhibitorów podczas uprawy. Roślina jest mniej wrażliwa na żółknięcie liści i rośnie równomiernie. W przeciwieństwie do odmian Paradiso Mid Early i Paradiso Mini pierwiosnek Paradiso Late potrzebuje dużej ilości chłodu, aby zainicjować kwitnienie. Wskutek tego ma późniejszy okres kwitnienia. W regionie Europy Północnej jest to do końca lutego do końca marca. Primula Paradiso Late jest dostępna od sezonu 2016 w 7 różnych kolorach i nadaje się do uprawy w doniczkach o rozmiarze 10 – 12 cm.

Page 30: Schoneveld Breeding. Primula Ranunculus Catalogue: English, Russian and Polish.

28

Variety Selections

SprinklesPot size 10,5 cm.

sowing potting 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

30 40

31 41

32 42

33 43

34 44

35 45

36 56

37 47

Indicative schedule for cultivation under Northern European climate conditions.

= potting phase (80/m²) = spacing (35/m² / 45/m²) = flowering

SprinklesPot size 12 cm.

sowing potting 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

30 40

31 41

32 42

33 43

34 44

35 45

36 56

37 47

Indicative schedule for cultivation under Northern European climate conditions.

= potting phase (64/m²) = spacing (25/m² / 30/m²) = flowering

Variety Selection Sprinkles

Page 31: Schoneveld Breeding. Primula Ranunculus Catalogue: English, Russian and Polish.

NEW

Red

Pink

Yello

w

Ligh

t Yel

low

Whi

te

Pink

Bic

olor

beva

t 35%

Pin

k

Ora

nge

Viol

et B

icol

or

SPRINKLESRanunculus

ranuncu lus

29

SprinklesPot size 10,5 cm.

sowing potting 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

30 40

31 41

32 42

33 43

34 44

35 45

36 56

37 47

Indicative schedule for cultivation under Northern European climate conditions.

= potting phase (80/m²) = spacing (35/m² / 45/m²) = flowering

SprinklesPot size 12 cm.

sowing potting 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

30 40

31 41

32 42

33 43

34 44

35 45

36 56

37 47

Indicative schedule for cultivation under Northern European climate conditions.

= potting phase (64/m²) = spacing (25/m² / 30/m²) = flowering

VA

RIETY SELECTIO

NC

OLO

URSColours

Page 32: Schoneveld Breeding. Primula Ranunculus Catalogue: English, Russian and Polish.

30

Ranunculus

Sprinkles

Maximal plant Ø: 30 cm.

Minimal plant Ø: 17 cm.

(EN) Sprinkles is a medium-sized pot Ranunculus which performs best at low temperatures. The plant has uniform blooms and a compact full structure. The variety has mo-dest growth regulator requirements. Ranunculus Sprinkles is available in eight colours, including two bi-colours. Two colours are new. Violet Bi-colour and Orange are available in the standard assortment for 2016. Ranunculus Sprinkles is suitable for pot sizes 10 – 12 cm. If you wish to use larger pots, we recommend multiple plants per pot.

Page 33: Schoneveld Breeding. Primula Ranunculus Catalogue: English, Russian and Polish.

31

SPR

INK

LES

White Pink Bicolor Orange Violet Bicolor

Red Pink Yellow Light Yellow

(PL) Sprinkles to półwysoki jaskier doniczkowy, który rozwija się na-jlepiej w niskich temperaturach. Roślina odznacza się równomier-nym kwitnieniem i zwartym, pełnym pokrojem. Ta rasa ma niskie zapotr-zebowanie na inhibitory. Ranuncu-lus Sprinkles jest dostępny w ośmiu kolorach, w tym dwie odmiany dwubarwne. Dwa kolory są nowe. „Violet Bicolor” (dwubarwny fiolet) i „Orange” (pomarańcz) są normalnie dostępne od sezonu 2016. Ranuncu-lus Sprinkles nadaje się do doniczek o rozmiarze 10 – 12 cm. W przypadku większych doniczek zaleca się sadze-nie kilku roślin w jednej doniczce.

(RU) Ranunculus Sprinkles это полувысокий садовый лютик, выращи-ваемый как горшечная культура, который при низких температурах выглядит и цветет лучше. Растение имеет бурное однородное цветение и компактную плотную структуру. Этот сорт не нуждается в частых подкормках. Ranunculus Sprinkles представлены гаммой из восьми оотенков, включая два двойных. Vi-olet Bicolor (Фиолетовый двойной) и Orange (Оранжевый) начиная с 2016 года постоянно в нашем ассортименте. Ranunculus Sprinkles подходит для выращивания в горшках размером 10-12 см. Для посадок больших размеров в большие емкости рекомендуется использовать большее колличество растений на горшок.

Pink Bicolor contains 35% Pink

Page 34: Schoneveld Breeding. Primula Ranunculus Catalogue: English, Russian and Polish.

32Who is who; team Commerce

Louis Kester Commercial Director

[email protected] +31 (0)571 28 78 40 - +31 (0)6 83656591

Marc van Heijningen Product Market Manager

[email protected] +31 (0)571 27 17 17 - +31 (0)6 23012649

Huub v. Oorspronk Sales Support

[email protected] +31 (0)571 28 78 50

Dinja Lankhorst Sales Support

[email protected] +31 (0)571 28 72 40

Jeroen Star Manager Sales

[email protected] +31 (0)571 28 78 54 - +31 (0)6 5160 7767

Peter van de Pol President/Owner

[email protected] +31 (0)571 28 78 57 - +31 (0)6 22459280

Chiel Broekhuis Sales Support

[email protected] +31 (0)571 28 72 41

Page 35: Schoneveld Breeding. Primula Ranunculus Catalogue: English, Russian and Polish.

33

WH

O IS W

HO

Ton Koers Growing Advice

[email protected] +31 (0)571 28 78 53 - +31 (0)6 5497 7376

Diego Poot Growing Advice

[email protected]+31 (0)6 1276 5196

Hay Lamers Growing Advice

[email protected] +31 (0)6 2088 0336

Carin Parie Marketing & Promotion

[email protected] +31 (0)571 28 78 44

Kees Muizelaar Marketing & Promotion

[email protected] +31 (0)571 28 72 45

Julian Reinders Marketing & Promotion

[email protected] +31 (0)571 28 78 58

Tamara Janssen Marketing & Promotion

[email protected] +31 (0)571 28 78 46 - +31 (0)6 2227 4597

Linda Bruinenberg Marketing & Promotion

[email protected]+31 (0)571 28 78 51

Page 36: Schoneveld Breeding. Primula Ranunculus Catalogue: English, Russian and Polish.

34

Page 37: Schoneveld Breeding. Primula Ranunculus Catalogue: English, Russian and Polish.

NO

TES

35

Page 38: Schoneveld Breeding. Primula Ranunculus Catalogue: English, Russian and Polish.

36

Page 39: Schoneveld Breeding. Primula Ranunculus Catalogue: English, Russian and Polish.
Page 40: Schoneveld Breeding. Primula Ranunculus Catalogue: English, Russian and Polish.

Strong genetics

Sharing knowledge

Constant innovation