Saint Michael Parish Paróquia de São Miguel - stmikes.org · Saint Michael Parish •Paróquia de...
Transcript of Saint Michael Parish Paróquia de São Miguel - stmikes.org · Saint Michael Parish •Paróquia de...
Saint Michael Parish • Paróquia de São MiguelSaint Michael Parish • Paróquia de São Miguel
Pastor - PadreRev. Ron Calhoun - Ex. 301Xaverian Assistant - Assistente XaverianoRev. Anthony Lalli, S.X.
Brazilian Community - Cumunidate BrasileiraRev. Celso Machado LimaDeacon - DiáconoDan Crimmins - Ex. 306
Pastoral Associate - Pastoral AssociadoCarmen Giombetti - Ex. 310Director of Religious EducationDirectora da Educação ReligiosaGerry McDonald - Ex. 309
Director of Music - Director de MúsicaJohn Anthony Volpe978-729-4226Parish Nurse - Enfermeira ParoquialMary Ellen Bartlett508-779-0020
Business Manager - Gerente de NegóciosHelena Siciliano - Ex. 304Administrative Assistant - Assistente AdminstrativoMaria Holt - Ex. 300
21 Manning StreetHudson, MA 01749978-562-2552Fax 978-568-1761www.stmichael-hudson.com
Welcome New ParishionersWe welcome you to the community of St. Michael. Please introduceyourself to the priests and call or visit the Parish Center to fill out aregistration form.RCIAIf you have not been baptized or were baptized but have not receivedFirst Eucharist, Reconciliation or Confirmation, please contact SheilaMahoney at 978-562-3148 or call the Parish Center.Infant BaptismsThe Sacrament of Baptism is celebrated with parent and godparentcatechesis on the first Sunday of the month and Baptisms usually onthe second and fourth Sunday at 2:00pm. Call the Parish Center toregister.MarriageArrangements should be made at least 6 months prior to the intend-ed date of the wedding. Please call the Parish Center to scheduleyour date and make an appointment to speak with one of the priests.Anointing of the SickThe church encourages all who are ill, about to undergo surgery, orconfined to their home due to illness be to prayed over and anointedwith sacred oil. This can take place at a parish Mass, or in the homeor in the hospital. Please do not wait for the last moment for yourself or a loved one to be anointed and by all means speak to apriest for more information or details.Boas-vindas aos Novos ParoquianosDamos-lhe as boas-vindas à nossa comunidade de S. Miguel. Porfavor apresente-se aos padres e telefone ou visite o CentroParoquial para se registrar.RCIASe ainda não foi baptizado ou já foi mas não recebeu a PrimeiraComunhão, Reconciliação ou Confirmação, por favor contacte SheilaMahoney no 978-562-3148 ou telefone para o Centro Paroquial.Baptizados InfantisA preparação para o Sacramento do Baptismo é celebrado com umdos pais e os padrinhos no primeiro Domingo do mês e osBaptizados são, normalmente, no segundo e quarto Domingo às2:00pm. Por favor telefone para o Centro Paroquial para se registrarou para marcar um Baptizado em Português.CasamentoDevem ser feitas preparacções pelo menos 6 meses antes da dataem que pensa casar. Por favor telefone para Centro Paroquial paramarcar a data e fazer um apontamento para falar com um dospadres.Unção dos DoentesA Igreja encoraja a todos que estão doentes, ou que vão fazer umaoperação ou que tênham de permanecer em suas casas devido adoença, a fazerem orações e serem ungidos com os óleos sagrados.Isto pode ter lugar durante uma Missa na paróquia, em casa ou nohospital. Por favor náo espere até ao ultimo momento, para sipróprio ou para um ente querido ser ungído e não hesite em falarcom um padre para mais informações e detalhes.
SAINT MICHAEL PARISH
1
Intenções das Missas
Saturday — January 28 – Sábado
4:00 pm – Deborah and Joseph Smith
Sunday — January 29 – Domingo
7:30 am — Caren Firth
9:00 am – Robert and David Dupré
10:30 am – Helena Almada Chaves - Lower Church
10:30 am – Antonio, José & Maria Chaves - Upper Church
12:00 pm - Brazilian Mass – Lower Church
Monday – January 30 — Segunda-Feira
9:00 am – Constantina Barrigas
Tuesday — January 31 — Terça-Feira
7:00 am — St. Michael’s Parishioners
Wednesday – February 1 — Quarta-Feira
9:00 am – St. Michael’s Parishioners
Thursday — February 2 - Quinta-Feira
7:00 am – Antonio, Maria Sousa and Deceased Relatives
Friday — February 3 - Sexta-Feira
9:00 am – Guilhermina Cabral
6:00 pm – Antonio F. Santos and Deceased Brothers
Saturday — February 4 – Sábado
9:00am — Souls in Purgatory
4:00 pm – Rose, Antonio Chaves and Deceased Relatives
Sunday — February 5 – Domingo
7:30 am — João Botelho
9:00 am – José Almada Chaves
10:30 am – Mary Haczynski - Lower Church
10:30 am – Augostinho Almada Sousa and
Helena C. Carvalho - Upper Church
12:00 pm - Brazilian Mass – Lower Church
If you have requested a Mass intention and would like to have a
family member bring up the gifts, please see a Eucharistic Minister
before the start of the Mass.
Se mandou rezar uma Missa e gostaria que fosse um membro
familiar a levar as ofertas, por favor contacte um Ministro
Eucarístico antes de começar a Missa.
Offertory:�
���������������� ����
������������ �����
����� ������� ������ �� �������� ������� ��� ����
� ��������������������������������� ����������
����� ������� ������ �� �������� ���������� ��
������� ����� ������ ��� �� ��������� �� ����� ����
������
����������������� ��� ������ �������� ����� �������������
��������������������������� ��������� ������� !��� �"�
Mass Schedule
Daily Mass
9:00 am ~ Lower Church – Monday, Wednesday, Friday,
and Saturday – English
7:00 am ~ Lower Church – Tuesday and Thursday – Eng.
6:00 pm ~ Lower Church – Friday – Portuguese
Weekend English Mass
4:00 pm – Saturday – Upper Church
7:30 am and 9:00 am – Sunday – Upper Church
10:30 am – Sunday – Lower Church
Portuguese Mass – 10:30 am – Sunday - Upper Church
Brazilian Community – 12 noon – Sunday – Lower Church
Holy Day Mass Schedule
Vigil – 7:00 pm (Evening Prior) – English
Holy Day – 9:00am – English
7:00 pm - (Portuguese)
Confessions are 2:30 – 3:30 pm on Saturdays
Brazilian Community Information
Jesus veio trazer a Palavra e a ação concreta (=bondade) de
Deus. Veio anunciar e instaurar o Reino de Deus no nosso meio.
Veio libertar o mundo dos homens e o mundo das coisas da
ganância e da avareza e da maldade humana. Veio restabelecer o
“homem” e a “mulher” criados à imagem e semelhança da
Trindade. Para esse Reino Novo é que Deus convoca a Igreja. Ela
deve apresentar ou melhor renovar as palavras e os gestos e
atitudes de Jesus. Deve confirmar que é portadora da sua
mensagem com sinais e obras, que revelam o poder de Deus
superando o mal: no empenho pela justiça e no alívio do
sofrimento, no saneamento da sociedade e na cura do meio
ambiente adoentado. Palavra e sinal, eis a missão profética da
Igreja hoje.
Deus nos ama e por isso nos dá tudo que é necessário para que
vivamos plenamente.
“Novena das Mãos Ensanguentadas de Jesus”
As Quarta-Feiras, a partir das 7:00pm na Capela localizada
abaixo da Igreja Imaculada Conceição.
S e r p r o f e t a é n ã o a p e n a s t r a n s m i t i r a p a l a v r a d e
D e u s , m a s a c i m a d e t u d o v i v ê - l a . N a c e l e b r a ç ã o
a a c o l h e m o s e n o d i a a d i a d e v e m o s p r o c u r a r
v i v e n c i á - l a .
E S C A L A P A R A O P R Ó X I MO
0 4 F E V ERE I RO
Liturgia – Comen t á r i o : Cibe l e Rem i g io
1 ª L e i t u r a : Michele de Paula
2 ª L e i t u r a : Mª Almeida de Oliveira
P r e c e s : Maristela Magalhães
Ministros – Ruth e Julieta
Dízimo – Francisco e Stenio
<><><><>Horário da Secretaria<><><><>
Local: 17 Washington Court (Convent School – Ao lado
da Casa Paroquial) Marlboro, MA 01752
Horários: Segunda à Sexta de 3:30 às 7:30pm
Tel para Contato: (508) 460-1255
Secretária: Neurene
E-mail: [email protected]
HUDSON, MA
2
In their synagogue was a man with an unclean spirit;
he cried out, "What have you to do with us, Jesus of
Nazareth? Have you come to destroy us? I know who
you are—the Holy One of God!" Jesus rebuked him
and said, "Quiet! Come out of him!" - Mk 1:23-25
Readings for the Week of January 29, 2012
Sunday: Dt 18:15-20/1 Cor 7:32-35/Mk 1:21-28
Monday: 2 Sm 15:13-14, 30; 16:5-13/Mk 5:1-20
Tuesday: 2 Sm 18:9-10, 14b, 24-25a, 30--19:3/
Mk 5:21-43
Wednesday: 2 Sm 24:2, 9-17/Mk 6:1-6
Thursday: Mal 3:1-4/Heb 2:14-18/Lk 2:22-40 or 2:22-32
Friday: Sir 47:2-11/Mk 6:14-29
Saturday: 1 Kgs 3:4-13/Mk 6:30-34
Next Sunday: Jb 7:1-4, 6-7/1 Cor 9:16-19, 22-23/
Mk 1:29-39
Bread and Wine in Memory of
Pão e Vinho em Memória de
John B. Monteiro
Lights and Candles in Memory of
Luzes e Velas em Memória de
Caren King Firth
UPCOMING EVENTS
Sacrament of Baptism:��
Sunday, January 29
th
at 2:00 pm in the Upper Church.
Domingo, dia 29 de Janeiro às 2:00hrs da tarde na
Igreja de Cima.
Catholic Daughters of America Meeting���
Thursday, February 2
nd
at 12:00pm in the Parish Center
meeting room.
Quinta-Feira, dia 2 de Fevereiro às 12:00hrs da tarde na
sala de reuniões do Centro Paroquial.
Baptism Catechesis Meeting:��
Sunday, February 5
th
at 2:00 pm in the Upper Church.
Domingo, dia 5 de Fevereiro às 2:00hrs da tarde na
Igreja de Cima.
Malassadas:��
Sunday, February 12
th
after all Masses.
Domingo, dia 12 de Fevereiro após todas as Missas.
Pieta Meeting:
Monday, February 13
th
at 7:00pm in the Lower Church.
Segunda-Feira, dia 13 de Fevereiro às 7:00hrs da noite
na Igreja Debaixo.
Men’s Club Meeting���
Tuesday, February 14
th
at 7:00pm in the Parish Center
meeting Room.
Terça-Feira, dia 14 de Fevereiro às 7:00hrs da noite na
sala de reuniões do Centro Paroquial.
CHURCH IN LATIN AMERICA
This week’s second collection supports various pastoral
projects throughout Latin America and the Caribbean.
The Collection for the Church in Latin America funds
the work of evangelization, formation of laity, religious
and seminarians, as well as youth ministry and
catechesis. Please visit www.usccb.org/latinamerica
for more information.
JUST A REMINDER TO DAILY MASS FOLKS
When school is cancelled because of the weather, daily
Mass is also cancelled – again for safety reasons.
FOURTH SUNDAY IN ORDINARY TIME
3
FR. RON’S RAMBLINGS
It’s hard to believe that January is coming to an
end. The new year has settled in along with some
snow, cold and some hazardous driving days. Just a
reminder that if school is canceled due to snow or
other bad weather, then daily Mass is likewise
canceled. This is for safety reasons.
As we begin the month of February, we celebrate
the Feast of St. Blaise. According to legend, he
miraculously cured a young boy who was choking
to death on a fish bone. From this has developed
the tradition of the blessing of throats with blessed
candles.
Obviously there has been a long tradition in our
church of praying for healing and health.
Beginning with the deep compassion Jesus had for
all those who were sick and the many miraculous
cures he performed in his lifetime. That tradition
has evolved into what is now known as the
Sacrament of the Sick. We anoint the person who is
seeking healing with sacred oil blest by the
Cardinal during Holy Week, and we say special
prayers for healing and strength.
As you know this sacrament was traditionally
called Extreme Unction (final anointing) and was
celebrated when someone was on their deathbed.
However, with the renewal of the Second Vatican
Council, the understanding was expanded and is
now extended to anyone who has a health issue.
The directives say that it can be made available for
each individual illness a person may have….not
just once before we die. However, the sacrament
cannot be administered once the person dies.
Very often hospice will call for the sacrament when
someone is on death’s door. Unfortunately in most
cases it is too late for the person to receive comfort
or solace.
May this truly be a year of healing and health!
PONDERAÇÕES DO PE. RON
É difícil acreditar que Janeiro está chegando ao
fim. O ano novo já se estabeleceu junto com
alguma neve, frios e alguns perigosos dias de
condução. Apenas um lembrete de que se a escola é
cancelada devido à neve ou clima ruim, então a
Missa diária da mesma forma é també cancelada.
Isso é por razões de segurança.
Assim como nós começamos o mês de Fevereiro,
nós celebramos a Festa de S. Blaise. Segundo a
lenda, ele milagrosamente curou um jovem rapaz
que estava sufocando até a morte com um osso de
peixe. Daí desenvolveu-se a tradição da bênção de
gargantas com as velas abençoadas.
É evidente que houve uma longa tradição em nossa
Igreja de oração para cura e saúde. Começando
com a profunda compaixão que Jesus tinha para
com todos aqueles que estavam doentes e muitas
curas milagrosas que atuou em seu tempo de vida.
Aquela tradição evoluiu para o que é agora
conhecido como o Unção dos Enfermos. Nós
ungimos a pessoa que está buscando a cura com
óleo sagrado pelo Cardeal durante a Semana Santa,
e podemos dizer as orações especiais para a cura e
força.
Como você sabe este sacramento era
tradicionalmente chamado Extrema Unção (unção
final) e foi celebrada quando alguém estava em seu
leito de morte. No entanto, com a renovação do
Concílio Vaticano II, o entendimento foi expandido
e agora é estendido para qualquer pessoa que tenha
um problema de saúde. As directivas dizem que ele
pode ser disponivel para cada doença individual
que uma pessoa ter….não apenas uma vez antes de
nós morrermos. No entanto, o Sacramento não
pode ser administrado uma vez que a pessoa morre.
Muito frequentemente a clinica chamará para o
sacramento quando alguém está nas portas da
morte. Infelizmente, na maioria dos casos é tarde
demais para a pessoa receber conforto ou consolo.
Que este possa realmente ser um ano de cura e
saúde!
JANUARY 29, 2012
4
RELIGIOUS EDUCATION
STORM CANCELLATIONS: In the event of a storm,
parents are reminded to follow the program policies
regarding class cancellation. Sunday morning
cancellations will be listed on the three major TV
stations, channels 4, 5 and 7 as well as their affiliate
radio stations. Weekday classes are automatically
cancelled if school has been cancelled for that day. In
the event of a sudden storm, all efforts will be made to
contact each family when possible. However, parents
should always use their good judgment in determining
if it is safe to travel before deciding whether children
should be brought to class.
FIRST COMMUNION PARENT MEETING:
Parents of children who are preparing to receive First
Communion this spring are reminded of our upcoming
meeting next Monday, Feb 6
th
or Thursday, Feb 9
th
.
Both meetings will take place in the parish center from
6:00 – 7:00p.m. First Communion banner kits will be
distributed at these meetings.
GRADES 6 - 8:
EDGE: No Edge meeting this Monday, January 30
th
.
The February schedule is: Grade 6 - February 6
th
,
Grade 7 - February 13
th
, Grade 8 - February 27
th
.
Please note that there will be no EDGE meeting on
February 20
th
. All meetings take place on Monday
evenings from 6:00 – 8:00 p.m. in the Parish Center.
Many of you remember Fr. Bob Conole who served at
St. Michael Parish from late 90’s. Fr. Bob is currently
recovering from surgery at Spaulding Rehabilitation
Hospital. He cannot receive visitors at this time but
would welcome cards, letters and of course your
prayers. Mail may be sent to him at:
Fr. Robert Conole
Room 321
Spaulding Rehabilitation Hospital
125 Nashua Street
Boston, MA 02114
EDUCAÇÃO RELIGIOSA
CANCELAMENTOS DE TEMPESTADE: Em caso
de uma tempestade, os pais são lembrados a seguir as
regras do programa sobre cancelamento de classe. Os
cancelamentos de Domingo de manhã serão listados nas
três estações principais de TV, os canais 4, 5 e 7, bem
como suas estações afiliadas de rádio. As classes da
semana são automaticamente canceladas se a escola foi
cancelada nesse dia. Em caso de uma tempestade
repentina, vão ser enviados todos os esforços para
entrar em contato com cada família sempre que
possível. Entretanto, os pais sempre devem usar o seu
bom senso para determinar se é seguro viajar antes de
decidir se as crianças devem ser trazidas à classe.
REUNIÃO DE PRIMEIRA COMUNHÃO PARA PAIS:
Os pais das crianças que estão se preparando para
receber a Primeira Comunhão nesta primavera são
lembrados de nossa próxima reunião na próxima
Segunda-Feira, dia 6 de Fevereiro ou Quinta-Feira, dia
9 de Fevereiro. Ambas as reuniões terão lugar no
Centro Paroquial de 6:00 as 7:00hrs da noite. Os
modelos com a faixa da Primeira Comunhão serão
distribuídos em uma dessas reuniões.
GRAUS 6 - 8:
EDGE: Não haverá reunião de Edge nesta Segunda-
Feira, dia 30 de Janeiro. A programação de Fevereiro é:
Grau 6 – dia 6 de Fevereiro, Grade 7 – dia 13 de
Fevereiro, Grade 8 – dia 27 de Fevereiro. Por favor,
observem que não haverá reunião de EDGE na
Segunda-Feira, dia 20 de Fevereiro. Todas as reuniões
terão lugar nas noites de Segunda-Feira das 6:00 as
8:00hrs da noite no Centro Paroquial.
Muitos de vocês se lembram do Padre Bob Conole, que
serviu na Paróquia de S. Miguel no final dos anos 90.
Padre Bob atualmente está se recuperando de uma
cirurgia no Hospital de Reabilitação de Spaulding. Ele
não pode receber visitas neste momento, mas gostaria
de receber cartões, cartas e, claro, suas orações. As
correspondências podem ser enviadas a ele para:
Fr. Robert Conole
Room 321
Spaulding Rehabilitation Hospital
125 Nashua Street
Boston, MA 02114
FOURTH SUNDAY IN ORDINARY TIME
5
EVENTS AND PARISH MEETINGS
SCOUT SUNDAY
Boy Scouts of America have designated Sunday,
February 5
th
as Boy Scout Sunday. St. Michael Parish will
recognize the young people and adults of the parish who are
involved in scouting at the 9:00am Mass on that day. Scouts
and leaders are encouraged to wear their uniforms to Church
(no hats, please).
Scouts, leaders, and parents will be serving in various roles,
including altar servers, lectors, ushers, greeters, and choir
members, and are all invited to participate in the entrance
procession. Interested participants should arrive in uniform
at Church by 8:40am for a quick briefing. Please call Donna
Dupré at (978) 562-5319 or Lori Morton at (978) 562-5319
with any questions.
CATHOLIC DAUGHTERS OF
AMERICA MEETING
The next meeting for the Catholic Daughters of America will
be on Thursday, February 2
nd
at 12:00pm in the Parish
Center meeting room. All women are invited to attend.
PIETA MEETING
The next meeting for the Pieta group will be on Monday,
February 13
th
at 7:00pm in the Lower Church. Our spiritual
advisor is Deacon Daniel Crimmins.
MALASSADAS
The Portuguese community will be selling Malassadas on
Sunday, February 12
th
after all Masses. Please stop by to get
yours. All proceeds will go to St. Michael Parish.
PIZZA, BEER AND PRAYER
The men of our Parish are cordially invited to gather for
Pizza, Beer and Prayer on Tuesday, February 14
th
at 7:00pm
in the Parish Center meeting room.
For more information please call Deacon Dan at 978-505-
2919 or Vinny Giombetti at 978-562-6343.
EVENTOS E REUNIÕES DO MÊS
DOMINGO DOS ESCOTEIROS
Boy Scouts of America designaram Domingo, dia
5 de Fevereiro como o Domingo dos Escoteiros. A Paróquia
de S. Miguel reconhecerá os jovens e adultos da paróquia
que estão envolvidos no Escotismo na Missa das 9:00hrs da
manhã naquele dia. Os Escoteiros e líderes são incentivados
a usar os seus uniformes à Igreja (sem chapéus, por favor).
Os Escoteiros, líderes e pais servirão em varios papéis,
incluindo os acólitos, leitores, porteiros, recepcionistas e
membros do coro, e estão todos convidado a participar na
procissão de entrada. Os participantes interessados devem
chegar em uniforme na Igreja por volta da 8:40hrs da manhã
para uma consulta rápida. Por favor ligue a Donna Dupré no
(978) 562-5319 ou Lori Morton no (978) 562-5319 se tiver
algumas perguntas.
REUNIÃO DAS FILHAS
CATÓLICAS DA AMERICA
A próxima reunião das Filhas Católicas da América vai ser
na Quinta-Feira, dia 2 de Fevereiro às 12:00hrs da tarde na
sala de reuniões do Centro Paroquial. Todas as mulheres são
convidadas a participar.
REUNIÃO DA PIETA
A próxima reunião do grupo Pieta vai ser na Segunda-Feira,
dia 13 de Fevereiro às 7:00hrs da noite na Igreja Debaixo. O
nosso conselheiro espiritual é o Diácono Daniel Crimmins.
MALASSADAS
A comunidade Portuguesa estará vendendo Malassadas no
Domingo, dia 12 de Fevereiro, após todas as Missas. Por
favor, pare para adquirir a sua. Todos os lucros irão para a
Paróquia de S. Miguel.
PIZZA, CERVEJA E ORAÇÕES
Os homens da nossa Paróquia estão cordialmente
convidados a ter o seu encontro com Pizza, Cerveja e
Orações naTerça-Feira, dia 14 de Fevereiro às 7:00hrs da
noite na sala de reuniões do Centro Paroquial.
Para maiores informações favor chamar o Diacono Dan no
978-505-2919 ou Vinny Giombetti no 978-562-6343.
FOURTH SUNDAY IN ORDINARY TIME
6
LAST CHANCE
Please note that NOW is your last chance to complete
your CORI form. You may not be able to continue
your ministry if the forms are not done. February 10
th
is the final date to fulfill your obligation in regard to the
CORI forms. You may come to the Parish Center and
speak to Helena, Pat or Carmen anytime from 9:00am
to 4:00pm. Thank you for your service and
cooperation.
EUCHARISTIC ADORATION
Continues each Monday morning, after the 9:00 a.m.
Mass until 12 noon. You have an open invitation to
spend time before the Blessed Sacrament. We believe
Christ is present in this Eucharist displayed in the
Monstrance set upon the altar.
He invites all of us to come, ‘wait and watch with me’.
Sign-up sheets are at the rear of the Lower Church.
MARIAN HIGH SCHOOL
“PARENT PUB NIGHT”
Saturday, February 11
th
at 7:00pm
273 Union Avenue
Framingham, MA 01702
RSVP to (508) 875-7646, Ext. #205
Marian High School would like to invite you to our
“Parent Pub Night”, on Saturday, February 11
th
at
7:00pm. Live music by the Jolly Rogues also “Beer and
Wine Tasting Tables” (7:30-8:30pm) and cash bar.
Tickets $20.00pp includes the tasting tables. Must be
over 21 to attend and present ID. Call the above
number or send a check to MHS at the above address.
ÚLTIMA CHANCE
Por favor observem que agora é sua última chance para
preencher a sua forma do CORI. Você talvez não
poderá ser capaz de continuar o seu ministério se as
formas não forem feitas. Dia 10 de Fevereiro é a data-
limite para cumprir sua obrigação no que diz respeito às
formas do CORI. Você pode vir ao Centro Paroquial e
falar com Helena, Pat ou Carmen a qualquer hora das
9:00hrs da manhã as 4:00hrs da tarde. Obrigado por seu
serviço e cooperação.
ADORAÇÃO EUCARISTICA
Continua a cada manhã de Segunda-Feira, após a Missa
das 9:00hrs da manhã até as 12:00hrs da tarde. Você
tem um convite aberto para passar o tempo com o
Santíssimo Sacramento. Nós acreditamos que Cristo
está presente nesta Eucaristia que está exibida no
Monstruário sobre o altar.
Ele convida a todos nós para vir, 'espere e veja comigo'.
As folhas de inscrição estão na parte detrás da Igreja
Debaixo.
MARIAN HIGH SCHOOL
“NOITE PARA OS PAIS”
Sábado, dia 11 de Fevereiro, às 7:00hrs da Noite
273 Union Avenue
Framingham, MA 01702
$20.00pp
RSVP para (508) 875-7646, ramal 205
O Liceu da Marian gostaria de convidá-lo para a nossa
"Noite Para Os Pais", no Sábado, dia 11 de Fevereiro,
às 7:00 da noite. Música ao vivo com a banda Jolly
Rogues e também “Mesas de Degustação de Cerveja e
Vinho” (7:30-8:30) e cash bar. Bilhetes de $20.00
inclui as mesas de degustação. Deve ter mais 21 anos
de idade para participar e apresentar identificação.
Ligue para o número acima ou envie um cheque para
MHS no endereço acima.
FOURTH SUNDAY IN ORDINARY TIME
7
MESSAGE FROM THE PARISH NURSE
The Catholic Church teaches that all life, from
conception to natural death, is sacred. However,
modern medical advances have made end of life issues
increasingly difficult to sort out. The Church does not
say that life must be prolonged at all costs. It does teach
that life in all its stages is sacred. That human beings
regardless of their age, illness, social status, or abilities
are never to be considered less than fully human. The
loving gaze of God the Father continues to fall upon
them, acknowledging them as His sons and daughters,
especially in need of help.
Medicine is an art as much as a science. Medical
professionals can provide their best guesses as to the
outcome of an illness, but ultimately God determines
the length and span of our days. After gathering all the
medical facts, it is helpful to have the advice of a priest,
deacon, parish nurse or moral counselor to help you and
your family to make the right decisions. Talking to
these individuals can help you and your family
understand Church directives, assuring that whatever
choices made are both compassionate and morally
ethical.
The Church offers the Sacraments of Reconciliation
and the Eucharist to help those who are sick or dying.
It also provides the special graces of the Sacrament of
Anointing. This Sacrament provides strength, grace,
courage and the forgiveness of sin.
Here at St. Michael’s we are blessed with extraordinary
staff of people who have been trained in dealing with
end of life issues. Please feel free to call me and I can
meet with you and your family members to answer
questions or direct you. Please call the Parish Center
Office and ask to speak to me or leave a message and I
will get back to you. Peace and Love, Mary Ellen.
MESSAGEM DA ENFERMEIRA PAROQUIAL
A Igreja Católica ensina que toda a vida, desde a
concepção até à morte natural, é sagrada. No entanto,
avanços modernos da medicina fizeram as questões do
final da vida cada vez mais difícil de resolver. A Igreja
não diz que a vida deve ser prolongada a todo o custo.
E sim ensina que a vida em todas as suas fases é
sagrada. Que os seres humanos independentemente de
sua idade, doença, status social ou habilidades nunca
são considerados plenamente seres humanos inferiores.
O olhar amoroso de Deus Pai continua a cair sobre eles,
reconhecendo-os como Seus filhos e filhas,
especialmente na necessidade de ajuda.
A medicina é uma arte, tanto quanto uma ciência. Os
profissionais da área médica podem fornecer seus
palpites melhor sobre o resultado de uma doença, mas,
finalmente, Deus é que determina o comprimento e a
extensão de nossos dias. Após colectar todos os fatos
médicos, é útil ter o aconselhamento de um padre,
diácono, enfermeira paroquial ou conselheiro moral
para ajudar você e a sua família para tomar as decisões
corretas. Falando com estes indivíduos pode ajudar a
você e a sua familia a compreenderem os directivos da
Igreja, garantindo que quaisquer escolhas feitas são
moralmente éticas e compassivas.
A Igreja oferece os Sacramentos da Reconciliação e da
Eucaristia para ajudar aqueles que estão doentes ou
morrendo. Ela também fornece as graças especiais do
Sacramento da Unção. Este Sacramento fornece força,
graça, coragem e o perdão dos pecados.
Aqui em S. Miguel nós somos abençoados com uma
extraordinária equipe de pessoas que foram treinadas
em lidar com as questões do fim da vida. Por favor,
sinta-se livre para chamar- me e Eu poderei reunir com
você e seus familiares para responder as perguntas ou
direcioná-los. Por favor, chamar para o Centro
Paroquial e pedir para falar comigo ou deixe uma
mensagem e Eu irei chamar de volta para você.
Paz e Amor, Mary Ellen.
FOURTH SUNDAY IN ORDINARY TIME
8
REFLECTIONS FROM THE SUNDAY GOSPEL
4th Sunday in Ordinary Time
Athletes put hours into practice. It is not enough just to play
the game. In practice a person learns the moves, discovers
how muscles respond, trains all aspects of his or her body,
and over time becomes so proficient at the selected sport that
she or he can intuitively react during play. Practice in sports
helps the athlete develop self-confidence. The same holds
true for the musician, the salesperson, the new teacher.
When an individual takes up something new he or she may
initially be a bit shaky at it. Over time, we develop the skills
so that something becomes second nature. A confident team
takes to the field or the court with the belief that they will
win.
In today's Gospel, Jesus is the confident, self-assured
teacher. Yes, he works a miracle. But before we get caught
up in that, we should look at how Mark portrays him. Right
at the beginning of the Gospel, Jesus enters the synagogue in
Capernaum and starts to teach. Unlike the scribes who would
appeal to the words of Jewish teachers to support their
teaching, Jesus comes across as confident in his own
authority. He has no need to reference what others have
handed on. Instead, his teaching commands respect because
he shows its truth through his deeds.
Like the athlete who is confident in his game, we can
become confident in our faith by practicing it. As we see in
the Gospel from the very first chapter of Mark, Jesus was
confident in both word and deed. We can do the same. By
reading the Scriptures regularly we become attuned to
Christ's teaching. We absorb the knowledge, just as any
good athlete memorizes all the plays. And by acting on
Christ's teaching through our worship of God and love of
neighbor we are performing the deeds of faith. The skills
become second nature as we put into practice what we have
been taught by Christ.
©2011 Liturgical Publications Inc
REFLEXÕES DO EVANGELHO DE DOMINGO
Quarto Domingo Do Tempo Comum
Os atletas colocam horas na prática. Não é suficiente apenas
jogar o jogo. Na prática, uma pessoa aprende os
movimentos, descobre como os músculos respondem, treina
todos os aspectos de seu corpo e ao longo do tempo torna-se
tão proficiente em esporte selecionado que ela ou ele pode
reagir intuitivamente durante o jogo. A prática de esportes
ajudam o atleta a desenvolver a auto-confiança. O mesmo
vale para o músico, o vendedor, o novo professor. Quando
um indivíduo ocupa algo novo ele ou ela pode inicialmente
ser um pouco instável no que faz. Ao longo do tempo,
podemos desenvolver as habilidades para que algo se torna
mais seguro. Uma equipe confiante leva para o campo ou o
tribunal com a crença de que vai ganhar.
No Evangelho de hoje, Jesus é o professor confiante e auto-
confiante. Sim, ele faz um milagre. Mas antes que nós
sejamos apanhados nisto, nós olhamos como Mark o retrata.
Logo no início do Evangelho, Jesus entra na sinagoga em
Cafarnaum e começa a ensinar. Ao contrário dos escribas
que iriam recorrer às palavras de professores Judeus para
apoiar seu ensino, Jesus se mostra tão confiante em sua
própria autoridade. Ele não tem nenhuma necessidade para
fazer referência aos que os outros fizeram. Em vez disso, o
seu ensino demanda respeito porque ele mostra a verdade
através de seus atos.
Assim como o atleta está confiante em seu jogo, nós
podemos nos tornar confiantes em nossa fé praticando-a.
Assim como nós vemos no Evangelho desde o primeiro
capítulo de Marcos, Jesus estava confiante em palavra e
ação. Nós podemos fazer o mesmo. Através da leitura
regularmente das Escrituras nós nos tornamos em sintonia
com o ensinamento de Cristo. Nós absorvemos o
conhecimento, assim como qualquer bom atleta memoriza
todas as jogadas. E actuando no ensinamento de Cristo
através de nossa adoração a Deus e amor ao próximo nós
estamos realizando as obras da fé. As habilidades tornam
uma segunda natureza assim como nós colocamos em prática
o que nós foi ensinado por Cristo.
©2011 Liturgical Publications Inc
FOURTH SUNDAY IN ORDINARY TIME
9
Sunday Throughout the
Week:
A page for
Sharing the Gospel
Even the evil spirits obey Jesus. When you are
tempted to do wrong, say, "Jesus, fill me with the
spirit of God." He will make the evil spirits leave
you. The Holy Spirit will show you step by step
how to live today. And he will lead you to live
forever in heaven. The Holy Spirit will give you
wisdom and courage to do what is right. The Spirit
will show you how to love, honor, and worship
God.
Prayer
Lord, keep the evil ones away from me.
Something to Draw
Draw an evil spirit leaving the man in the Jewish
meeting place.
Mission for the Week
I will ask Jesus to help my family and friends do
good and not evil.
©2008 - PO Box 510817, New Berlin, WI 53151-0817 - 1-800-
950-9952 x2469 - LPiResourceCenter.com
5077
S&F2012
S&F2011
Local Licensed Solar Installers
978-56-SoLARwww.NewEnglandBreeze.com
HUDSON, MA
hardware • Paint • Plumbing
Equipment Rentals & Service
Family Owned and Operated
978-562-7316www.robinson1874.com
31 Washington St., Hudson
9 7 8 . 5 6 2 . 2 1 8 2
8 Market St.
Hudson, MA
an AVEDA concept salon
234 Washington StreetHudson, MA 01749Tel. (978) 562-6650
308 Main Street – Rt. 20Northborough, MA 01532
Tel. (508) 393-2134
Residential • Commercial
& Industrial Plumbing
License # 11900
978.562.2742152 Manning St., Hudson
LW2011
Yogi Chen, D.M.D.340 Maple st., suite 205, Marlborough, Ma
508.281.5188for a smiley future!
Specializing in Orthodontics For Children & Adults
FoLEY & SoNS FLooR & TILE
SALE & INSTALLATIoN oFCeramic Tile ~ Linoleum ~ Carpet
Hardwood Floors ~ Wallpaper
ThE FAUCEToRIUMPlumbing Specialties
SALES & INSTALLATIoN oFTubs ~ Toilets ~ Sinks ~ Faucets
(978) 897-5698(978) 897-6787
Fax (978) 897-0311161 Main Street
Maynard, MA 01754
LW1109
Yates
Law Offices, P.c.69-71 Main street
Hudson, Ma 01749
978-568-0111
christopher P. [email protected]
Nelson Luz [email protected]
falo Português
www.metrowestlawyers.com
S&F Concrete Contractors, Inc.
978-562-3495
The Eastern Seaboard’sLargest and
Finest Concrete Contractor
166 Central StreetPO Box 427, Hudson, MA
For ad InFo. Call 1-800-888-4574 © lIturgICal PublICatIons InC. st. MIChael, hudson, Ma 04-672 oJanuary 17, 2012 11:18 aM
A.R. CARvALho
Grounds Maintenance &
Complete Landscaping
(978) 779-6555
Customized Lawn Care
Free Estimates
Fully Insured
Larkin Lumber Co.
Since 1882
A Complete Line ofBuilding Materials
562-3217 562-3889
136 Main StreetHudson
SMBMARBLE & GRANITE
Custom FabricationCounter Tops & Vanity Tops
10% Discount
for Parishioners
With This Advertisement
978.562.5188 WWW.SMBSTONE.COM
312 Main St., Hudson
www.firststepscc.com
Infant • Toddler • Preschool • Pre-K
Full Day Kindergarten (Hudson)Registrar now for September 2012
Hudson Southborough978-562-6862 508-481-1437
[email protected] [email protected]. Michael Parishioners
Martha G. RiggsCertified Home Health Aide
978-562-1488
Private Duty Nursing
Assist with Daily Living Activities
Personal Care - Nursing Care
Family Support
Goal is Independent Living
General Household Tasks
Caring Conversations
Hospice
Respite Care
Transportation for Business & Pleasure
Human Services Resources
Respect ¶ Dignity ¶ Kindness
Luck can be assisted by care.
������������������� ����������������������
���������������� ���
�������������������������������
����������������������
The Best in Glass and Service
Falamos Portugues
978-562-2332www.countryglass.com
9 Bonazzoli Ave., Unit 6
Bring in this ad and receive a FREE can of glass cleaner
with your 1st purchase
LAW OFFICES OF
CARLOS M. SOUSA, LLC
ATToRNEYS AT LAW
CARLOS M. SOUSAAttorney and Counselor at Law
55 Central Street
Hudson, MA 01749
Phone: 978.212.3311
Fax: 978.212.3310
we write your personalized:
Personal Histories. Life stories.
ethical wills. tributes.
[email protected] Box 521, Marlborough
www.elifescribe.com978-270-0116
“We help seniors stay at home.”
Senior Home CareMeal Preparation
ErrandsHourly or Live In
www.visitingangels.com
Joe Chamberlain
142 North Road, Sudbury
978-287-2002
978-368-7539626 Main st., clinton
Regonini - Zoll
Memorials
Since 1947
Tighe-Hamilton Funeral Home
Thomas M. Hamilton - Funeral Director
Pre-Planning • Pre-Payment50 Central Street, Hudson ~ 978-562-3252
Slattery Funeral Home Inc.Family Owned Since 1929
Directors
Alan P. SlatteryRegina Bonanno Slattery
Scott A. Johnston
508-485-022540 Pleasant St., Marlborough • www.slatteryfuneralhome.com
Pre-NeedPlanning
At HomeArrangements
CremationServices
Off StreetParking
1312
978-562-5309
15 Bonazzoli ave.
Hudson, Ma
www.chaveshvac.com
HammondR e s i D e N t i a L
Real Estate
Tony Cabral303 Worcester Rd.
Framingham, MA 01701Cell: 508-935-5064
office: 508-879-7880 ext. [email protected]
www.hammondre.com“Your hometown Realtor”
ACKERMANMONUMENT CO.
MONUMENTS • MARKERSCEMETERY LETTERING
Specializing inCustom-Made Monuments
Over 150 MonumentsSet Up On Premises
Offering Personalized Servicefor Over 50 Years
508-429-54652234 Washington St., Holliston
For ad InFo. Call 1-800-888-4574 © lIturgICal PublICatIons InC. st. MIChael, hudson, Ma 04-672 oJanuary 17, 2012 11:18 aM
LAW OFFICES OF
MOREIRA & FRIAS
José P. Moreira, Esq.Richard Frias, Esq.
145 Main St.
Hudson, MA 01749
Tel: (978) 562-3456
Fax: (978) 568-8028
Juniper Farms/Bolton oilJohn D. Loureiro
- Heating System Installations -
- Bottled Gas -
Bolton 779-6160Hudson 562-3342
Marlboro 508-485-7380
Juniper Road, PO Box 22
Hudson, Ma
Michael A. Cardinale, Jr.Master Electrician - Fully Insured
Lic# A6682
Cardinale Electric Co.Light - Power - Heat
562-52336 Colburn Circle
Hudson, [email protected]
TH
Danny ResendesBroker/Owner, ABR, LMC,
Realtor, CDPE
Falo Português
The Law Office of
Matthew W. McCook
Probate • Elder Law
Bankruptcy
277 Main Street, Marlborough
www.mccooklaw.com
“Serving fellow parishiners with their real estate needs.”