Safeguard Recitals

download Safeguard Recitals

of 236

Transcript of Safeguard Recitals

  • 8/6/2019 Safeguard Recitals

    1/236

  • 8/6/2019 Safeguard Recitals

    2/236

    ii

  • 8/6/2019 Safeguard Recitals

    3/236

    iii

    Table of Contents

    Introduction.....v

    Mahparitta.....13rdhan.....15

    Devrdhan.....16Namakkra.....16

    Paiccasamuppda.....16Pahama-Buddhavacana.....18

    Buddhaguavandan.....19Dhammaguavandan.....19Saghaguavandan.....19Jayamagalagth.....20

    Mahmagalasutta.....23

    Karayamettasutta.....25Ratanasutta.....27

    Abhayaparitta.....31Mahjayamagalagth.....32

    Catubhavrapi.....35

    Pahamakabhavra.....371: Saraagamana.....37

    2: Dasasikkhpadni.....383: Smaerapaha.....394: Dvattiskra.....405: Paccavekkha.....41

    6: Dasadhammasutta.....437: Mahmagalasutta.....46

    8. Ratanasutta.....499: Karayamettasutta.....5310. Khandhaparitta.....55

    11: Mettnisasasutta.....5812: Mittnisasa.....6013. Moraparitta.....62

    14: Candaparitta.....6415: Suriyaparitta.....66

    16: Dhajaggaparitta.....68

    Dutiyakabhavra.....7417: Mahkassapattherabojjhaga.....74

    18: Mahmoggallnattherabojjhaga.....7719: Mahcundattherabojjhaga.....81

    20: Girimnandasutta.....8421: Isigilisutta.....96

  • 8/6/2019 Safeguard Recitals

    4/236

    iv

    Atirekni Sattasuttni.....10322. Dhammacakkappavattanasutta.....103

    23: Mahsamayasutta.....12124: lavakasutta.....135

    25. Kasbhradvjasutta.....14026. Parbhavasutta.....145

    27. Vasalasutta.....15028: Saccavibhagasutta.....156

    Tatiyakabhavra.....17429: niyasutta.....174

    Catutthakabhavra.....192niyasutta.....192

    Avasna.....211Namakkra.....213

    Karayamettasutta.....213Ahavsatiparitta.....215

    Jinapajara.....216Mahjayamagalagth.....220

    Appendixes.....225The Pronunciation of Pi.....227

    Prosody.....230

  • 8/6/2019 Safeguard Recitals

    5/236

    v

    Introduction

    Undoubtedly the best known collection of Buddhist texts in Sri Lanka is theCatubhavrapi, the Text of the Four Recitals.1 On any given day of the year onewould not have to go very far to find a complete recital of these texts being made,usually by monks, in an all-night sitting, as the Buddhist community regards such arecital as being particularly auspicious, and believes it brings safety, peace, and well-being in its wake.

    Following the Autumnal Rains Retreat (Vassa) every monastery and temple in the landhas such a recital to ensure the prosperity of the temple and the community during thecoming year; and throughout the year in the monasteries and temples up and down theland a selection of texts from this collection is recited to promote the safety andhappiness of all those who attend such gatherings, and others to whom the chanting isdedicated to.

    At auspicious times such as the inauguration of a new temple or home, or on merit-making occasions; and on inauspicious occasions such as a funeral, or an anniversaryof the death of a loved one, there may also be a recitation of these discourses. Also intimes of adversity, when ill-health or disease are close at hand, certain discourses fromthe collection will be recited which are thought to be particularly effective in restoringconfidence and good health. Other discourses are employed when invisible forces orspirits are behaving antagonistically towards people; and at times certain of thesediscourses are recited as a blessing upon those who hear them.

    In terms of the media it would be hard to find any other book in Sri Lanka that has somany editions available, and most homes in the Buddhist community will possess andprize a copy. The Great Safeguard, or Mahparitta, which opens the recital has beenrecorded many times and can be heard morning and evening played over loudspeakersfrom homes and temples alike.

    Enough then should have been said to give an idea of the central role these texts playin the life of Sri Lankan Buddhism, but these recitals are also popular in otherTheravda countries like Myanmar, Thailand, and Cambodia, and there is every reasonto believe that their popularity is growing in those countries where the Buddhistcommunity forms a small but significant minority like Bangladesh, Malaysia, and

    Indonesia, and in those Western countries where Buddhism has now taken root.

    As it stands the Catubhavrapi is something of a misnomer, as there is anadditional section added, not at the end of the four recitals, but right in the middle.This is the Atireka-Suttasattni (the Seven Supplementary Discourses) beginning withthe first discourse of the Buddha, the Dhammacakkappavattanasutta,Mahsamayasutta from Dghanikya; followed by four discourses from Suttaniptamainly in verse; and ending with the Analysis of the Truths (Saccavibhagasutta).Exactly when these discourses have been added to the original text is not clear, as allthe evidence we have today includes this material.

    1 In Sinhala the book is also known as the Piruvn Pot Vahanse (The VenerableRecitation Book); and theMah Pirit Pota (The Book of the Great Safeguards).

  • 8/6/2019 Safeguard Recitals

    6/236

    Introduction

    vi

    The recitation has been further elaborated by the addition of the Mahparitta (GreatProtection) at the beginning of the recital, and the Avasna (Conclusion) at the endwhich, besides repeating some of the main discourses found in the Catubhavrapi(theMahmagala-, Karayametta-, andRatana-suttas), has other Canonical texts, notfound in the main body of the work, like the Paiccasamuppda, and the Pahama-

    Buddhavacana, as well as texts written at some time in the Medieval period, like theJayamagalagth,Ahavsatiparitta,Jinapajara and theMahjayamagalagth,which is found both at the beginning and the end of the recital.

    This book has been prepared in order to provide a reliable and complete text of theCatubhavrapi for those who would normally read or recite Pi through Latinscript. The discourses and other material gathered in this book are not, and should notbe regarded as, magical incantations. Verbally undertaking the Training Rules, withoutmaking an effort to maintain them unbroken is likely to be ineffective. Simplylistening to a discourse about friendliness (mett), without generating and radiating

    mett, will similarly have little or no effect. Therefore in preparing this book everyeffort has been made to promote an intelligent participation in these recitals on thepart of those who recite these texts, and those who listen to them. For that reason aline by line translation of the text has been adopted which should make it possible tofollow the recital and the translation at the same time.

    Those who are unable to attend a recital of these texts may still find much of interestin this collection, which includes the first discourse of the Buddha(Dhammacakkappavatanasutta), one of the most important discourses in the canon,together with an Analysis of the Truths (Saccavibhagasutta), which was made byVenerable Sriputta, one of the Buddha's leading disciples. There are many discourseshere that deal with various aspects of popular ethics, including the discourses on theGreat Blessings (Mahmagalasutta), the Advantages of Friendship (Mittnisas),and the causes of Ruin (Parbhavasutta) among others. We may also mention hereother pieces like the Reflections (Paccavekkha), which encourages frugality andcontentment; and the recollection of the Thirty Two Parts of the body(Dvattiskra), which is intended to counteract the lust, hatred, and delusion thatarise in consequence of an over-attachment to the body and the pleasure that can begained through that medium.

    The two long discourses, Mahsamayasutta & niyasutta, together with a

    number of shorter discourses in the first recital (see nos 13-16), should give the readera fairly good outline of Buddhist cosmology. There are a number of discourses onmett meditation, including the justly famous Karayamettasutta; and theGirimnandasutta outlines ten perceptions, or contemplations, that can be undertakenby those who are intent on training the mind.

    At the end of the book there is an appendix on the correct Pronunciation of Pi; and ashort essay on the Prosody, which includes an outline of the metres that are used in theverse sections of the book, and which hopefully will help towards an appreciation ofthe aesthetic aspect of these texts.

  • 8/6/2019 Safeguard Recitals

    7/236

    Introduction

    vii

    Whenever these texts are recited let it be for the safety, peace, and happiness of allliving beings. Having secured their lives on a firm foundation, may all beings then takesteps to develop themselves further, until such time as they arrive at the completecessation of suffering!

    Dukkhappatt ca niddukkh, ~ bhayappatt ca nibbhay,May those who suffer be without suffering, ~ may those who fear be without fear,

    sokappatt ca nissok ~ hontu sabbe pi pino!may those who grieve be without grief ~ may all living creatures be so!

    nandajoti BhikkhuVassna 2002/2546

    About the Text

    1: Authorities

    The text of Catubhavrapi printed in the main section of this book has beenprepared through a comparison of the following authorities, which are given herealong with the abbreviations used in the variant readings. The texts and their recitationare as found in the Sinhalese tradition, note that there are sometimes different ways ofreciting these texts in Burma and Thailand:

    CBhp: Catubhavrapi, edited by Ven. Siri Sumanatissa Nyaka Thero. SimonHewavitarane Bequest Pi Text Series Vol VII. 1956, reprinted Colombo, 1992.

    MPP: Maha Pirit Pota, edited by carya Sri Vcissara Devundara Nhimi, newedition by Makaladuve Sri Piyaratana Nhimi. Colombo, 1995.

    PPV: Piruvn Pot Vahanse, edited by Attudve Rhula Sthavira. Taiwan, 1994.

    PPV2: Piruvn Pot Vahanse, edited by Bodgama Candima Nhimi. Taiwan, 2000.

    The Commentary on Catubhavrapi, Sratthasamuccaya, published in the SimonHewavitarane Bequest Ahakath Series Vol XXVII, 1929 (reprinted 1992), was alsoconsulted.

  • 8/6/2019 Safeguard Recitals

    8/236

    Introduction

    viii

    2: Variant Readings

    There are some variations in the text which, as they make little difference in recitalhave not been noted in the variant readings, but which may usefully be outlined here:1

    CBhp, PPV2 sometimes print for the more usual n, as in nibba, paha,sayahasamaya.

    CBhp sometimes has for l, as in antaikkha,piak.

    PPV2 sometimes has l for, as in Veluvane.

    MPP sometimes prints n where we normally find , as in utuparinma,pisuna.

    PPV, PPV2 quite often have for , and occasionally in place of other nasals, which is

    simply an alternative way of representing these sounds.

    None of the books are entirely consistent in their usage, which may not be the fault ofthe editors, but because this is a collection of texts that was originally passed down indifferent manuscript traditions. However, in this edition I have preferred to prepare atext which is consistent, as far as that is possible.

    Printer's errors, like printing tas the quotation marker, have also not normally beennoted, though where they amount to the omission of a word or line they have beenincluded.

    Owing to the Sinhala typeface used in MPP & PPV it is impossible to tell thedifference between u & when in combination with certain letters, so that e.g. bhikkhu& bhikkh are indistinguishable, except by context, and it was therefore not possible tonote the variants in this regard.

    3: Comparison

    Although Catubhavrapi is a collection of material drawn from the five Nikyas,there are some significant differences between the suttas and other material in thecollection and in the source. Below is a synopsis of where these works are originally

    found, together with a brief outline of the differences that are found (whenever theyexist) for reference. It should be noted that variant readings are not mentioned here,but only major differences affecting either the title or contents:

    1 Variant readings have only been recorded for the main part of the text (theCatubhavrapi), and not for theMahparitta orAvasna.

  • 8/6/2019 Safeguard Recitals

    9/236

    Introduction

    ix

    1: Saraagamana (Mv I [Vin. Mahvaggo]; Khp 1):Mv I: no title; Khp: Saraattaya.

    2: asasikkhpadni (Mv I [Vin. Mahvaggo]; Khp 2):

    Mv I: no title; Khp:Dasasikkhpada, also has the wordsamdiymi (I undertake) at the end of each precept.

    3: Smaerapaha (Khp 4):Khp: Kumrapaha.

    4: vattiskra (Khp 3).

    5: accavekkha (MN 2, passim):MN 2: no title.

    6: asadhammasutta (AN 10:48):AN omits the nidna (introduction) and the conclusion fromIdam-avoca... onwards.

    7: Mahmagalasutta (Khp 5; Sn 2:8):Khp: Magalasutta.

    8: atanasutta (Khp 6; Sn 2:1).

    9: Karayamettasutta (Khp 9; Sn 1:8):Khp, Sn: Mettasutta.

    10: Khandhaparitta (Cv V [Vin. Cullavaggo]; AN 4:67; cf. Jtako 203):Cv V: no title, has different opening uptoNa ha nna..., replacesIdam-avoca Bhagav, ida vatv Sugato athpara etad-avocaSatth, withEva-ca pana bhikkhave ktabbaAN omitsIdam-avoca Bhagav...Satth.The verses recurr in theJtako, but the prose there, although tellingessentially the same story, is very different.

    11: Mettnisasasutta (AN 11:16):AN omits nidna, starts atMettya bhikkhave...; also omitsIdam-avoca Bhagav...to the end.

    12: Mittnisasa (Jtako 538):Jtaka has no title.

    13: Moraparitta (Jtako 159):Jtaka has no title.

  • 8/6/2019 Safeguard Recitals

    10/236

    Introduction

    x

    14: Candaparitta (SN 2:9 [Devaputtasayutta]):SN has simply: Svatthiya viharati. Tena kho...etc.

    15: Suriyaparitta (SN 2:10 [Devaputtasayutta]):

    SN omits the nidna entirely, begins with Tena kho...

    16: hajaggaparitta (SN 11:3 [Sakkasayutta])SN has simply: Svatthiya viharati, followed byBhtapubba...etc.

    17: Mahkassapattherabojjhaga (SN 46:14 [Bojjhagasayutta]):SN title: Gilna 1.

    18: Mahmoggallnattherabojjhaga (SN 46:15[Bojjhagasayuttam]):

    SN title: Gilna 2.

    19: Mahcundattherabojjhaga (SN 46:16 [Bojjhagasayuttam]):SN title: Gilna 3,omits the line: syanhasamaya patisalln vuhito.

    20: Girimnandasutta (AN 10:60):AN omits Eva me suta.

    21: Isigilisutta (MN 116):MN reads simply:Ariho nma bhikkhave Paccekabuddho, (as doesPPV cf. variant readings).

    22: hammacakkappavattanasutta (Mv I [Vin.Mahvaggo]; SN 46:11[Saccasayutta]):Sayutta has title as: Tathgatena vutta 1 (but section title is

    hamma-cakkappavattanavaggo); abbreviates the list of devas byreadingBrahmakyik dev instead of the full list.Mv I has no title, and also abbreviates the list of devas by reading

    rahmakyik dev instead of the full list.

    23: Mahsamayasutta (DN 20).

    24: lavakasutta (SN 10:12 [Yakkhasayuttam]; Sn 1:10):SN has the titlelavi; omits the line beginningAtha kho... beforethe verses, includes an extra lineAsm lok para loka ~ evaecca na socati at end of verse 7; omits the prose found after the

    verse.

  • 8/6/2019 Safeguard Recitals

    11/236

    Introduction

    xi

    25: Kasbhradvjasutta (SN 7:11 [Brhmaasayuttam]; Sn 1:4):Sn is the same as here. SN, however, has the title as Kasi; omits thefirst 3 prose lines after verse 5, replaces Kasbhradvja's requestfor ordination, and subsequent attainment with a request to beaccepted as a lay disciple.

    26: arbhavasutta (Sn 1:6).

    27: Vasalasutta (Sn 1:7).

    28: Saccavibhagasutta (MN 141).

    29: niyasutta, pt 1 (DN 32):DN has the title as -suttanta.

    4: Layout & Punctuation

    a) In prose lines the text and translation normally start parallel to each other at theside of the page, e.g. from theDasasikkhpadni:

    Ptipt veramasikkhpada.The training rule of refraining from killing living creatures.

    b) Some prose lines have been indented for emphasis, e.g.

    Idam-avoca Bhagav,The Gracious One said this,

    c) Some prose lines have been centred, example from Saraagamana:

    Buddha saraa gacchmiI go to the Buddha for refuge

    d) In verse lines the Pi is indented in relation to the translation, and each metre isdistinguished by the layout (for the details on this see the 2nd appendix on prosody)

    example fromMahmagalasutta:

    Bah dev manuss ca ~ magalni acintayuMany are the gods and men ~ who have thought about the blessings

    e) Owing to the different grammatical structure of the languages it has occasionallybeen necessary to take two lines of Pi together for the purposes of translation, this isindicated by the sign appearing at the beginning of a line of translation.

    f) In the Siloka verses when the two parts of the line have been taken together for

    translation, this is indicated by the omission of the wavy slash otherwise dividing theline in the translation. Example fromMahsamayasutta:

  • 8/6/2019 Safeguard Recitals

    12/236

    Introduction

    xii

    Sata eke sahassna ~ amanussnam-addasu,Some of them saw a hundred thousand of those non-human beings,

    appekenantam-addakkhu ~ dis sabb phu ah. [10]and some saw an endless number ~ spread out in every direction.

    Acknowledgements

    My advisors for the arrangement and correct procedure in this book have been Ven.Melpitiye Vimalaratana Mahthera (M.A.), Chief Incumbant at Veluvane Pirivena,Pallepola & Ven. Ambagamuwe Savuta Nahimi, Head Monk at the VipassanaMeditation Centre, Sinhapura, Polonnaruwa.

    At an early stage Ven. Pananda of England, and at a later stage Ven. atusita ofHolland both made excellent reviews of this work which has helped me make a number

    of corrections and clarifications. Ven. aramita did an excellent job in proof-reading the manuscript.

    For the time and patience that these monks have worked on this book I am verygrateful. Any mistakes that remain, of course, are entirely my own fault.

    Note to the 2nd Edition

    After the publication of the 1st edition a number of minor mistakes were brought tomy notice, chiefly through the careful reading of the text made by Mr. Kariyawasam,late editor at B.P.S., and corrections have been included in the 2nd edition.

    Note on the Mahparitta & Avasna

    TheMahparitta andAvasna as presented here contain all the material necessaryfor a complete recital. Sometimes, however, according to different traditions orcircumstances, material may be added to - or omitted from - the texts as given here.

    Note that theJayamagalagth is recited only on auspicious (magala) occasions, and

    never on (avamagala) inauspicious ones.

  • 8/6/2019 Safeguard Recitals

    13/236

    13

    MahparittaThe Great Safeguard

  • 8/6/2019 Safeguard Recitals

    14/236

    14

  • 8/6/2019 Safeguard Recitals

    15/236

    15

    rdhanThe Invitation

    (spoken by a leading member of the laity)

    Vipattipaibhya, ~ sabbasampattisiddhiy,For the warding off of misfortune, ~ for the accomplishment of all good fortune,

    sabbadukkhavinsya: ~ paritta brtha magala.for the destruction of all suffering: ~ please chant the auspicious safeguard.

    Vipattipaibhya, ~ sabbasampattisiddhiy,For the warding off of misfortune, ~ for the accomplishment of all good fortune,

    sabbabhayavinsya: ~ paritta brtha magala.for the destruction of all fear: ~ please chant the auspicious safeguard.

    Vipattipaibhya, ~ sabbasampattisiddhiy,For the warding off of misfortune, ~ for the accomplishment of all good fortune,

    sabbarogavinsya: ~ paritta brtha magala.for the destruction of all disease: ~ please chant the auspicious safeguard.

    (A senior monk establishes the audience in the refuges and virtuous practices, and thenencourages them with a teaching appropriate to the occasion, after which the chantingbegins with an invitation to the gods to attend the ceremony and listen to the recital:)

  • 8/6/2019 Safeguard Recitals

    16/236

    Mahparitta

    16

    DevrdhanThe Invitation to the Gods

    Samant cakkavesu ~ atrgacchantu devatMay the gods from all over the universe assemble here

    saddhamma Munirjassa ~ suantu saggamokkhada:and listen to the King of the Sage's true Dhamma about heaven and release:

    Parittassavaaklo aya bhadant!1Reverend Sirs, this is the time for hearing the safeguard!

    Parittassavaaklo aya bhadant!Reverend Sirs, this is the time for hearing the safeguard!

    Parittassavaaklo aya bhadant!Reverend Sirs, this is the time for hearing the safeguard!

    NamakkraReverence

    Namo tassa Bhagavato Arahato SammsambuddhassaReverence to him, the Gracious One, the Worthy One, the Perfect Sambuddha

    Namo tassa Bhagavato Arahato SammsambuddhassaReverence to him, the Gracious One, the Worthy One, the Perfect Sambuddha

    Namo tassa Bhagavato Arahato SammsambuddhassaReverence to him, the Gracious One, the Worthy One, the Perfect Sambuddha

    PaiccasamuppdaConditional Arising

    Avijjpaccay sakhr,Because of ignorance there are (volitional) processes,

    sakhrapaccay via,because of (volitional) processes: consciousness,

    viapaccay nmarpa,because of consciousness: mind and body,

    1 Sometimes recited as:Dhammassavaaklo aya bhadant! orDhammaparittassavaaklo aya bhadant!

  • 8/6/2019 Safeguard Recitals

    17/236

    Mahparitta

    17

    nmarpapaccay sayatana,because of mind and body: the six sense spheres,

    sayatanapaccay phasso,because of the six sense spheres: contact,

    phassapaccay vedan,because of contact: feeling,

    vedanpaccay tah,because of feeling: craving,

    tahpaccay updna,because of craving: attachment,

    updnapaccay bhavo,because of attachment: continuation,

    bhavapaccay jti,because of continuation: birth,

    jtipaccay jarmaraa,because of birth: old age, death,

    sokaparidevadukkhadomanassupys sambhavanti,grief, lamentation, pain, sorrow, and despair (all) originate,

    evam-etassa kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hoti.and so this whole mass of suffering comes to arise.

    Avijjya tveva asesavirganirodh sakhranirodho,But with the complete fading away and cessation of ignorance, there is the cessation of(volitional) processes,

    sakhranirodh vianirodho,with the cessation of (volitional) processes, the cessation of consciousness,

    vianirodh nmarpanirodho,with the cessation of consciousness, the cessation of mind and body,

    nmarpanirodh sayatananirodho,with the cessation of mind and body, the cessation of the six sense spheres,

    sayatananirodh phassanirodho,with the cessation of the six sense spheres, the cessation of contact,

    phassanirodh vedannirodho,with the cessation of contact, the cessation of feeling,

  • 8/6/2019 Safeguard Recitals

    18/236

    Mahparitta

    18

    vedannirodh tahnirodho,with the cessation of feeling, the cessation of craving,

    tahnirodh updnanirodho,with the cessation of craving, the cessation of attachment,

    updnanirodh bhavanirodho,with the cessation of attachment, the cessation of continuation,

    bhavanirodh jtinirodho,with the cessation of continuation, the cessation of birth,

    jtinirodh jarmaraawith the cessation of birth, old age, death,

    sokaparidevadukkhadomanassupys nirujjhanti,grief, lamentation, pain, sorrow, and despair (all) cease,

    evam-etassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hoti.and so there is a cessation of this whole mass of suffering.

    Pahama-BuddhavacanaThe First Words of the Buddha

    Anekajtisasra ~ sandhvissa anibbisaThrough countless births in sasra ~ I have wandered without finding

    gahakraka gavesanto: ~ dukkh jti punappuna.the housebuilder I was seeking: ~ born and suffering again and again.

    Gahakraka dihosi! ~ Puna geha na khasi:O housebuilder, now you are seen! ~ You will not build the house again:

    sabb te phsuk bhagg, ~ gahaka visakhita,all your rafters have been broken, ~ and the ridgepole has been destroyed,

    visakhragata citta, ~ tahna khayam-ajjhag ti.my mind has reached the unconditioned, ~ and craving's end has been achieved.

  • 8/6/2019 Safeguard Recitals

    19/236

    Mahparitta

    19

    BuddhaguavandanWorshipping the Virtues of the Buddha

    Iti pi so Bhagav Araha Sammsambuddho,Such is he, the Gracious One, the Worthy One, the Perfect Sambuddha,

    vijjcaraasampanno Sugato lokavid,the one endowed with understanding and good conduct, the Fortunate One, the onewho understands the worlds,

    anuttaro purisadammasrath,the unsurpassed guide for those people who need taming,

    Satth devamanussna Buddho Bhagav ti.the Teacher of gods and men, the Buddha, the Gracious One.

    DhammaguavandanWorshipping the Virtues of the Dhamma

    Svkkhto Bhagavat Dhammo, sandihiko, akliko,The Dhamma has been well-proclaimed by the Gracious One, it is visible, not subject totime,

    ehipassiko, opanayiko, paccatta veditabbo vih ti.

    inviting inspection, onward leading, and can be understood by the wise for themselves.

    SaghaguavandanWorshipping the Virtues of the Sagha

    Supaipanno Bhagavato svakasagho,The Gracious One's Sagha of disciples are good in their practice,

    ujupaipanno Bhagavato svakasagho,

    the Gracious One's Sagha of disciples are straight in their practice,

    yapaipanno Bhagavato svakasagho,the Gracious One's Sagha of disciples are systematic in their practice,

    smcipaipanno Bhagavato svakasagho,the Gracious One's Sagha of disciples are correct in their practice,

    yad-ida cattri purisayugni aha purisapuggal,that is to say, the four pairs of persons, the eight individual persons,

    esa Bhagavato svakasagho,this is the Gracious One's Sagha of disciples,

  • 8/6/2019 Safeguard Recitals

    20/236

    Mahparitta

    20

    huneyyo, phuneyyo, dakkhieyyo, ajalikaranyo,they are worthy of offerings, of hospitality, of gifts, and of reverential salutation,

    anuttara puakkhetta lokass ti.they are an unsurpassed field of merit for the world.

    Verse of Blessing

    Etena saccavajjena ~ ptu tva ratanattaya!By this declaration of the truth ~ may the three treasures appear to you!

    Etena saccavajjena ~ ptu tva ratanattaya!By this declaration of the truth ~ may the three treasures appear to you!

    Etena saccavajjena ~ ptu tva ratanattaya!By this declaration of the truth ~ may the three treasures appear to you!

    JayamagalagthVerses on the Blessings of Success

    Bhu sahassam-abhinimmitasyudha ta, Mra, the terrible one, who had created a thousand arms with weapons,

    Girimekhala uditaghorasasenamra,and had mounted on (the elephant) Girimekhala, with his army,

    dndidhammavidhin jitav munindo -did the lord of sages defeat by such things as generosity and so forth -

    ta tejas bhavatu te jayamagalni! [1]through that resplendent power may you have the blessings of success!

    Mrtirekam-abhiyujjhita sabbaratti, Even more terrible than Mra was the impatient and obdurate yakkha lavaka,

    ghora pan' lavakam-akkhamathaddhayakkha,who fought (with the Buddha) throughout the whole night,

    khantsudantavidhin jitav munindo -(him) did the lord of sages defeat by his patience and self-control

  • 8/6/2019 Safeguard Recitals

    21/236

    Mahparitta

    21

    ta tejas bhavatu te jayamagalni! [2]through that resplendent power may you have the blessings of success!

    Nlgiri gajavara atimattabhta,

    The great elephant Nlgiri, who was completely intoxicated,

    dvaggicakkam-asanva sudrua ta,fearful, like a jungle fire, a flaming discus, or a flash of lightning,

    mettambusekavidhin jitav munindo -did the lord of sages defeat by sprinkling (him) with the waters of friendliness -

    ta tejas bhavatu te jayamagalni! [3]through that resplendent power may you have the blessings of success!

    Ukkhittakhaggam-atihatthasudrua taWith a sword that was lifted high in his outstretched hand, that very fearsome(bandit)

    dhva tiyojanapathagulimlavanta:the one with a finger necklace (Agulimla) ran for (the whole of) three leaguesup the path:

    iddhbhisakhatamano jitav munindo -(him) did the lord of sages defeat with the psychic powers created in his mind -

    ta tejas bhavatu te jayamagalni! [4]through that resplendent power may you have the blessings of success!

    Katvna kaham-udara iva gabbhiny,Having made her midriff (look large) with a piece of wood, like one who ispregnant,

    Cicya duhavacana janakyamajjhe:Cic (then spoke) wicked words in the midst of a group of people:

    santena somavidhin jitav munindo -(her) did the lord of sages defeat by means of his gentleness and peacefulness -

    ta tejas bhavatu te jayamagalni! [5]through that resplendent power may you have the blessings of success!

  • 8/6/2019 Safeguard Recitals

    22/236

    Mahparitta

    22

    Sacca vihya mati-Saccakavdaketu,The arrogant Saccaka, who had given up the truth, and had challenged (theBuddha) to a debate,

    vdbhiropitamana ati-andhabhta,

    with his mind fixed on his argument, completely blind to the truth,

    papadpajalito jitav munindo -(him) did the lord of sages defeat with the shining lamp of true wisdom -

    ta tejas bhavatu te jayamagalni! [6]through that resplendent power may you have the blessings of success!

    Nandopanandabhujaga vibudha mahiddhi,

    Taming the wise dragon Nandopananda, who had great power,

    puttena therabhujagena dampayanto,by way of his son (Moggallna), who was a dragon of an elder,

    iddhpadesavidhin jitav munindo -(thus) did the lord of sages defeat (him) by instructing (his son to use) psychicpower -

    ta tejas bhavatu te jayamagalni! [7]through that resplendent power may you have the blessings of success!

    Dugghadihibhujagena sudahahattha,He whose hand was badly bitten by the serpent of wrongly taken up views,

    brahma visuddhijutim-iddhi-Bakbhidhna,the brahma Baka, who was clear and bright, and who possessed psychic powers,

    gadena vidhin jitav munindo -did the lord of sages defeat with the medicine of his super-knowledge -

    ta tejas bhavatu te jayamagalni! [8]through that resplendent power may you have the blessings of success!

    Et pi Buddhajayamagala-ahagth, He who recites these eight verses each and every day,

    yo vcako dinadine sarate-m-atand,which are about the Buddha's (many) blessd successes, and remembers them with

    diligence,

  • 8/6/2019 Safeguard Recitals

    23/236

    Mahparitta

    23

    hitvnanekavividhni cupaddavni,after giving up (all) the many and various kinds of adversity,

    mokkha sukha adhigameyya naro sapao. [9]that wise man will (soon thereafter) attain both freedom and happiness.

    MahmagalasuttaThe Discourse on the Great Blessings

    Eva me suta:Thus I have heard:

    eka samaya Bhagav Svatthiya viharatiat one time the Gracious One was dwelling near Svatthi

    Jetavane Anthapiikassa rme.at Anthapiika's grounds in Jeta's Wood.

    Atha kho aatar devat abhikkantya rattiy,Then a certain god, towards the end of the night,

    abhikkantava kevalakappa Jetavana obhsetv,having lit up the whole of Jeta's Wood with his surpassing beauty,

    yena Bhagav tenupasakami,approached the Gracious One,

    upasakamitv Bhagavanta abhivdetv, ekam-anta ahsi.and after approaching and worshipping the Gracious One, he stood on one side.

    Ekam-anta hit kho s devat Bhagavanta gthya ajjhabhsi:While standing on one side that god addressed the Gracious One with a verse:

    Bah dev manuss ca ~ magalni acintayuMany are the gods and the men ~ who have thought about the blessings

    kakhamn sotthna: ~ brhi magalam-uttama. [1]hoping for safety: ~ now please say what is the supreme blessing.

    Asevan ca blna, ~ paitna-ca sevan,Not associating with fools, ~ but associating with the wise,

    pj ca pjanyna: ~ eta magalam-uttama. [2]

    honouring those worthy of honour: ~ this is the supreme blessing.

  • 8/6/2019 Safeguard Recitals

    24/236

    Mahparitta

    24

    Pairpadesavso ca, ~ pubbe ca katapuat,Living in a suitable place, ~ formerly having done good deeds,

    attasammpaidhi ca: ~ eta magalam-uttama. [3]having the right aspiration for oneself: ~ this is the supreme blessing.

    Bhusacca-ca sippa-ca, ~ vinayo ca susikkhito,Having great learning and craft, ~ being disciplined and well trained,

    subhsit ca y vc: ~ eta magalam-uttama. [4]and whatever words are well spoken: ~ this is the supreme blessing.

    Mtpitu-upahna, ~ puttadrassa sagaho,

    Attending on one's mother and father, ~ looking after one's wife and children,

    ankul ca kammant: ~ eta magalam-uttama. [5]having work that is not agitating: ~ this is the supreme blessing.

    Dna-ca Dhammacariy ca, ~ takna-ca sagaho,Giving, and living by the Dhamma, ~ and looking after one's relatives,

    anavajjni kammni: ~ eta magalam-uttama. [6](performing) actions that are blameless: ~ this is the supreme blessing.

    rati virati pp, ~ majjapn ca saamo,Abstaining, refraining, from bad deeds, ~ restraint from intoxicating drink,

    appamdo ca dhammesu: ~ eta magalam-uttama. [7]being heedful regarding (all) things: ~ this is the supreme blessing.

    Gravo ca nivto ca, ~ santuh ca kataut,Having respect and being humble, ~ being satisfied and grateful,

    klena Dhammasavaa: ~ eta magalam-uttama. [8]listening to the Dhamma at the right time: ~ this is the supreme blessing.

    Khant ca sovacassat, ~ samana-ca dassana,Being patient and easily spoken to, ~ seeing ascetics,

    klena Dhammaskacch: ~ eta magalam-uttama. [9]discussing the Dhamma at the right time: ~ this is the supreme blessing.

  • 8/6/2019 Safeguard Recitals

    25/236

    Mahparitta

    25

    Tapo ca brahmacariya-ca, ~ ariyasaccnadassana,Austerity, living spiritually, ~ insight into the noble truths,

    nibbnasacchikiriy ca: ~ eta magalam-uttama. [10]the experience of Nibbna: ~ this is the supreme blessing.

    Phuhassa lokadhammehi, ~ citta yassa na kampati,He whose mind does not waver, when it is touched by worldly things,

    asoka viraja khema: ~ eta magalam-uttama. [11]being griefless, dustless, and secure: ~ this is the supreme blessing.

    Etdisni katvna, ~ sabbattha-m-aparjit,

    Having done as here directed, ~ being undefeated everywhere,

    sabbattha sotthi gacchanti: ~ ta tesa magalam-uttaman-ti. [12]they go everywhere in safety: ~ for them this is the supreme blessing.

    Verse of Blessing

    Etena saccavajjena ~ sotthi te hotu sabbad!By this declaration of the truth ~ may you be safe at all times!

    Etena saccavajjena ~ hotu te jayamagala!By this declaration of the truth ~ may you have the blessing of success!

    Etena saccavajjena ~ sabbarogo vinassatu!By this declaration of the truth ~ may all disease be destroyed!

    KarayamettasuttaThe Discourse on how Friendliness Meditation should be Done

    Karayam-atthakusalena, ~ yan-ta santa pada abhisamecca:What should be done by one skilled in goodness, ~ who has comprehended the state ofpeace:

    sakko uj ca sj ca, ~ suvaco cassa mudu anatimn, [1] he ought to be able, straight, and upright, ~ easy to speak to, meek, without conceit,

    santussako ca subharo ca, ~ appakicco ca sallahukavutti,satisfied (with little), easy to support, ~ free from duties, and light in living,

    santindriyo ca nipako ca, ~ appagabbho kulesu ananugiddho, [2]

    with faculties at peace, prudent, ~ not forward, and greedless among the families,

  • 8/6/2019 Safeguard Recitals

    26/236

    Mahparitta

    26

    na ca khudda samcare kici ~ yena vi pare upavadeyyu.he should not do the slightest thing ~ whereby others who are wise might find fault(with him).

    Sukhino v khemino hontu, ~ sabbe satt bhavantu sukhitatt! [3]

    (May all beings) be happy and secure, ~ may all beings in their hearts be happy!

    Ye keci pabhtatthi ~ tas v thvar v anavases,Whatsoever breathing beings there are ~ trembling, firm, or any other (beings),

    dgh v ye mahant v, ~ majjhim rassakukathl, [4]whether they be long or great, ~ of middle size, short, tiny, or of compact (body),

    dih v ye ca addih, ~ ye ca dre vasanti avidre,those who are seen, and those who are unseen, ~ those who live far away, those who

    are near,

    bht v sambhaves v ~ sabbe satt bhavantu sukhitatt! [5]those who are born, and those who still seek birth ~ may all beings in their hearts behappy!

    Na paro para nikubbetha, ~ ntimaetha katthaci na kaci,No one should cheat another, ~ nor should he despise anyone wherever he is,

    byrosan paighasa ~ nam-aassa dukkham-iccheyya. [6] he should not long for suffering for another because of anger or resentment.

    Mt yath niya putta ~ yus ekaputtam-anurakkhe, In the same way as a mother would protect her child, ~ her only child, with her life,

    evam-pi sabbabhtesu ~ mnasa bhvaye aparima. [7]so too towards all beings ~ one should develop the measureless thought (offriendliness).

    Metta-ca sabbalokasmi ~ mnasa bhvaye aparima, Towards the entire world he should develop the measureless thought of friendliness,

    uddha adho ca tiriya-ca, ~ asambdha avera asapatta. [8]above, below, and across (the middle), ~ without barriers, hate, or enmity.

    Tiha cara nisinno v, ~ sayno v yvatassa vigatamiddho,Standing, walking, sitting, ~ lying, for as long as he is without torpor,

    eta sati adhiheyya, ~ brahmam-eta vihra idha-m-hu. [9]he should be resolved on this mindfulness, ~ for this, they say here, is the (true)spiritual life.

  • 8/6/2019 Safeguard Recitals

    27/236

    Mahparitta

    27

    Dihi-ca anupagamma, ~ slav dassanena sampanno,Without going near to (wrong) views, ~ virtuous, and endowed with (true) insight,

    kmesu vineyya gedha, ~ na hi jtu gabbhaseyya punar-et ti. [10]having removed (all) greed for sense pleasures, ~ he will never come to lie in a womb

    again.

    Verse of Blessing

    Etena saccavajjena ~ sotthi te hotu sabbad!By this declaration of the truth ~ may you be safe at all times!

    Etena saccavajjena ~ hotu te jayamagala!By this declaration of the truth ~ may you have the blessing of success!

    Etena saccavajjena ~ sabbarogo vinassatu!By this declaration of the truth ~ may all disease be destroyed!

    RatanasuttaThe Discourse on the Treasures

    Yndha bhtni samgatni, ~ Bhummni v yni va antalikkhe,Whatever beings have come together here, ~ whether of the earth or in the firmament,

    Sabbe va bht suman bhavantu, ~ atho pi sakkacca suantu bhsita. [1]May the minds of all those beings be happy, ~ and may they listen carefully to what issaid.

    Tasm hi bht nismetha sabbe, ~ metta karotha mnusiy pajya,Therefore, all of you beings, be attentive, ~ be friendly towards this generation of men,

    Div ca ratto ca haranti ye bali, ~ tasm hi ne rakkhatha appamatt. [2]They who bring offerings by day and by night, ~ therefore, being heedful, you must

    protect them.

    Ya kici vitta - idha v hura v ~ saggesu v - ya ratana pataWhatever riches there are - here or hereafter ~ or in the heavens - that excellenttreasure

    Na no sama atthi Tathgatena ~ idam-pi Buddhe ratana pata:Is not equal unto the Realised One ~ this excellent treasure is in the Buddha:

    Etena saccena suvatthi hotu! [3]

    By virtue of this truth may there be safety!

  • 8/6/2019 Safeguard Recitals

    28/236

    Mahparitta

    28

    Khaya virga amata pata ~ yad-ajjhag Sakyamun samhito,(Craving's) end, dispassion, deathlessness, excellence ~ that which the concentratedSakyan sage attained,

    Na tena dhammena samatthi kici ~ idam-pi Dhamme ratana pata:

    There is nothing that is equal to that state ~ this excellent treasure is in the Dhamma:

    Etena saccena suvatthi hotu! [4]By virtue of this truth may there be safety!

    Yam-Buddhaseho parivaay suci ~ samdhim-nantarika-am-hu,That which the great Buddha praised as being pure ~ the concentration said to haveimmediate (result),

    Samdhin tena samo na vijjati ~ idam-pi Dhamme ratana pata:No equal to that concentration is found ~ this excellent treasure is in the Dhamma

    Etena saccena suvatthi hotu! [5]By virtue of this truth may there be safety!

    Ye puggal aha sata pasatth ~ cattri etni yugni honti,Those eight individuals praised by the good ~ there are these four pairs (of persons),

    Te dakkhieyy Sugatassa svak, ~ etesu dinnni mahapphalni,Those disciples of the Fortunate One are worthy of gifts, ~ those things that have beengiven to them have great fruit,

    Idam-pi Saghe ratana pata: ~ etena saccena suvatthi hotu! [6]This excellent treasure is in the Sagha: ~ by virtue of this truth may there be safety!

    Ye suppayutt manas dahena ~ nikkmino Gotamassanamhi,Those who have firm minds that are devoted to Gotama's teaching, being free fromsense desire,

    Te pattipatt amata vigayha ~ laddh mudh nibbuti bhujamn,Having attained they entered the deathless ~ are enjoying emancipation, obtained forfree,

    Idam-pi Saghe ratana pata: ~ etena saccena suvatthi hotu! [7]This excellent treasure is in the Sagha: ~ by virtue of this truth may there be safety!

    Yathindakhlo pahavi sito siy ~ catubbhi vtehi asampakampiyo,

    Just as a locking post stuck fast in the earth ~ does not waver on account of the fourwinds,

  • 8/6/2019 Safeguard Recitals

    29/236

    Mahparitta

    29

    Tathpama sappurisa vadmi, ~ yo ariyasaccni avecca passati,Just like this, I say, is the person who is true, ~ the one who sees the noble truthscompletely,

    Idam-pi Saghe ratana pata: ~ etena saccena suvatthi hotu! [8]

    This excellent treasure is in the Sagha: ~ by virtue of this truth may there be safety!

    Ye ariyasaccni vibhvayanti, ~ gambhrapaena sudesitni,Those who clearly distinguish the noble truths, ~ which have been well preached by theone with great wisdom,

    Kicpi te honti bhusappamatt ~ na te bhava ahama diyanti,No matter how great they become in heedlessness ~ still they do not take up an eighthexistence,

    Idam-pi Saghe ratana pata: ~ etena saccena suvatthi hotu! [9]This excellent treasure is in the Sagha: ~ by virtue of this truth may there be safety!

    Sah vassa dassanasampadya ~ tayas su dhamm jahit bhavanti:With his attainment of (liberating) insight ~ there are three things that are given up:

    Sakkyadihi vicikicchita-ca ~ slabbata v pi yad-atthi kici.Embodiment view, uncertainty, ~ and whatever (grasping at) virtue and practices thereis.

    Cathapyehi ca vippamutto, ~ cha cbhihnni abhabbo ktu,He is free from (rebirth in) the four lower worlds, ~ and he is incapable of the sixgreat crimes,

    Idam-pi Saghe ratana pata: ~ etena saccena suvatthi hotu! [10]This excellent treasure is in the Sagha: ~ by virtue of this truth may there be safety!

    Kicpi so kamma karoti ppaka ~ kyena vc uda cetas v,

    Whatever bad actions he performs ~ by way of body, speech, or mind,

    Abhabbo so tassa paicchdya ~ abhabbat dihapadassa vutt,He is incapable of covering it up: ~ this incapacity is said of one who has seen the state(of peace),

    Idam-pi Saghe ratana pata: ~ etena saccena suvatthi hotu! [11]This excellent treasure is in the Sagha: ~ by virtue of this truth may there be safety!

  • 8/6/2019 Safeguard Recitals

    30/236

    Mahparitta

    30

    Vanappagumbe yath phussitagge ~ gimhnamse pahamasmi gimhe,Just like a tall woodland tree crowned with flowers ~ in the summer months, in theearly summer,

    Tathpama Dhammavara adesay, ~ Nibbnagmi paramahitya,

    Just like this he preached the Dhamma which is best, ~ which goes to Nibbna, thehighest benefit,

    Idam-pi Buddhe ratana pata: ~ etena saccena suvatthi hotu! [12]This excellent treasure is in the Buddha: ~ by virtue of this truth may there be safety!

    Varo vara varado varharo, ~ anuttaro Dhammavara adesay,The best one, knowing the best, giving the best, brought the best, ~ the unsurpassed onepreached the Dhamma which is best,

    Idam-pi Buddhe ratana pata: ~ etena saccena suvatthi hotu! [13]This excellent treasure is in the Buddha: ~ by virtue of this truth may there be safety!

    Kha pura nava natthi sambhava, ~ virattacitt yatike bhavasmi,The old is destroyed, and nothing new is produced, ~ their minds are unexcited byfuture rebirth,

    Te khabj avirhicchand, ~ nibbanti dhr yathyam-padpo,They have destroyed the seeds, and have no desire for growth, ~ the wise are still, justas this lamp (is still),

    Idam-pi Saghe ratana pata: ~ etena saccena suvatthi hotu! [14]This excellent treasure is in the Sagha: ~ by virtue of this truth may there be safety!

    (Spoken by Sakka, lord of the gods:)

    Yndha bhtni samgatni, ~ bhummni v yni va antalikkhe,Whatever beings have come together here, ~ whether of the earth or in the firmament,

    Tathgata devamanussapjita, ~ Buddha namassma - suvatthi hotu! [15]Gods and men revere the Realised One, ~ we honour the Buddha - may there be safety!

    Yndha bhtni samgatni, ~ bhummni v yni va antalikkhe,Whatever beings have come together here, ~ whether of the earth or in the firmament,

    Tathgata devamanussapjita, ~ Dhamma namassma - suvatthi hotu! [16]Gods and men revere the Realised One, ~ we honour the Dhamma - may there besafety!

  • 8/6/2019 Safeguard Recitals

    31/236

    Mahparitta

    31

    Yndha bhtni samgatni, ~ bhummni v yni va antalikkhe,Whatever beings have come together here, ~ whether of the earth or in the firmament,

    Tathgata devamanussapjita, ~ Sagha namassma - suvatthi hotu! [17]Gods and men revere the Realised One, ~ we honour the Sagha - may there be safety!

    Verse of Blessing

    Etena saccavajjena ~ sotthi te hotu sabbad!By this declaration of the truth ~ may you be safe at all times!

    Etena saccavajjena ~ hotu te jayamagala!By this declaration of the truth ~ may you have the blessing of success!

    Etena saccavajjena ~ sabbarogo vinassatu!By this declaration of the truth ~ may all disease be destroyed!

    AbhayaparittaProtection Verses

    Yan-dunnimitta avamagala-ca, ~ yo cmanpo sakuassa saddo,Whatever bad sign, inauspicious event, ~ or whatever ominous bird shriek there is,

    ppaggaho dussupina akanta ~ Buddhnubhvena vinsamentu!also evil planets, and unpleasant dreams ~ may they perish through the power ofthe Buddha!

    Yan-dunnimitta avamagala-ca, ~ yo cmanpo sakuassa saddo,Whatever bad sign, inauspicious event, ~ or whatever ominous bird shriek there is,

    ppaggaho dussupina akanta ~ Dhammnubhvena vinsamentu!

    also evil planets, and unpleasant dreams ~ may they perish through the power ofthe Dhamma!

    Yan-dunnimitta avamagala-ca, ~ yo cmanpo sakuassa saddo,whatever bad sign, inauspicious event, ~ or whatever ominous bird shriek there is,

    ppaggaho dussupina akanta ~ Saghnubhvena vinsamentu!also evil planets, and unpleasant dreams ~ may they perish through the power ofthe Sagha!

  • 8/6/2019 Safeguard Recitals

    32/236

    Mahparitta

    32

    MahjayamagalagthThe Verses on the Great Blessings of Success

    Mahkruiko ntho, ~ hitya sabbapina,The lord of great compassion, ~ for the benefit of all living creatures,

    pretv pram sabb ~ patto Sambodhim-uttama.having fulfilled all the perfections ~ has attained supreme and CompleteAwakening.

    Etena saccavajjena ~ hotu te jayamagala! [1]By this declaration of the truth ~ may you have the blessing of success!

    Jayanto Bodhiy mle ~ Sakyna nandivaddhano -

    Succeeding at the root of the Bodhi tree ~ he furthered the Sakyans' joy -

    eva tuyha jayo hotu, ~ jayassu jayamagala! [2]so may you be successful, ~ may you succeed with the blessing of success!

    Sakkatv Buddharatana, ~ osadha uttama vara,Having honoured the Buddha treasure, ~ the best and supreme medicine,

    hita devamanussna, ~ Buddhatejena sotthin

    of benefit to gods and men, ~ by the blessd power of the Buddha

    nassantupaddav sabbe, ~ dukkh vpasamentu te! [3]may all adversities perish, ~ and all suffering come to an end for you!

    Sakkatv Dhammaratana, ~ osadha uttama vara,Having honoured the Dhamma treasure, ~ the best and supreme medicine,

    parihpasamana, ~ Dhammatejena sotthinwhich brings fevers to an end, ~ by the blessd power of the Dhamma

    nassantupaddav sabbe, ~ bhay vpasamentu te! [4]may all adversities perish, ~ and all fear come to an end for you!

    Sakkatv Sagharatana, ~ osadha uttama vara,Having honoured the Sagha treasure, ~ the best and supreme medicine,

    huneyya phuneyya, ~ Saghatejena sotthinworthy of gifts and hospitality, ~ by the blessd power of the Sagha

    nassantupaddav sabbe, ~ rog vpasamentu te! [5]may all adversities perish, ~ and all disease come to an end for you!

  • 8/6/2019 Safeguard Recitals

    33/236

    Mahparitta

    33

    Ya kici ratana loke ~ vijjati vividh puthWhatever the many and various treasures there are in the world

    ratana Buddhasama natthi: ~ tasm sotth bhavantu te! [6]no treasure is equal to the Buddha: ~ through this (truth) may you be safe!

    Ya kici ratana loke ~ vijjati vividh puthWhatever the many and various treasures there are in the world

    ratana Dhammasama natthi: ~ tasm sotth bhavantu te! [7]no treasure is equal to the Dhamma: ~ through this (truth) may you be safe!

    Ya kici ratana loke ~ vijjati vividh puth

    Whatever the many and various treasures there are in the world

    ratana Saghasama natthi: ~ tasm sotth bhavantu te! [8]no treasure is equal to the Sagha: ~ through this (truth) may you be safe!

    Natthi me saraa aa, ~ Buddho me saraa vara!For me there is no other refuge, ~ for me the Buddha is the best refuge!

    Etena saccavajjena ~ hotu te jayamagala! [9]By this declaration of the truth ~ may you have the blessing of success!

    Natthi me saraa aa, ~ Dhammo me saraa vara!For me there is no other refuge, ~ for me the Dhamma is the best refuge!

    Etena saccavajjena ~ hotu te jayamagala! [10]By this declaration of the truth ~ may you have the blessing of success!

    Natthi me saraa aa, ~ Sagho me saraa vara!

    For me there is no other refuge, ~ for me the Sagha is the best refuge!

    Etena saccavajjena ~ hotu te jayamagala! [11]By this declaration of the truth ~ may you have the blessing of success!

    Sabbtiyo vivajjantu ~ sabbarogo vinassatu,May you avoid all calamities ~ and may all disease be destroyed,

    m te bhavatvantaryo, ~ sukh dghyuko bhava!

    may there be no obstacles for you, ~ may you be happy and live long!

  • 8/6/2019 Safeguard Recitals

    34/236

    Mahparitta

    34

    Bhavatu sabbamagala, ~ rakkhantu sabbadevat,May there be every blessing, ~ and may all of the gods protect you,

    sabba-Buddhnubhvena ~ sad sotth bhavantu te!by the power of all the Buddhas ~ may you be safe forever!

    Bhavatu sabbamagala, ~ rakkhantu sabbadevat,May there be every blessing, ~ and may all of the gods protect you,

    sabba-Dhammnubhvena ~ sad sotth bhavantu te!by the power of all that is Dhamma ~ may you be safe forever!

    Bhavatu sabbamagala, ~ rakkhantu sabbadevat,

    May there be every blessing, ~ and may all of the gods protect you,

    sabba-Saghnubhvena ~ sad sotth bhavantu te!by the power of the whole Sagha ~ may you be safe forever!

    Nakkhattayakkhabhtna, ~ ppaggahanivra, Warding off all unlucky stars, yakkhas, bhtas, and evil planets,

    parittassnubhvena ~ hantu tesa upaddave!by the power of this safeguard ~ may all their adversities end!

  • 8/6/2019 Safeguard Recitals

    35/236

    35

    CatubhavrapiThe Text of the FourRecitals

  • 8/6/2019 Safeguard Recitals

    36/236

    36

  • 8/6/2019 Safeguard Recitals

    37/236

    37

    PahamakabhavraThe First Recital

    Namo tassa Bhagavato Arahato Sammsambuddhassa x 3Reverence to him, the Gracious One, the Worthy One,

    the Perfect Sambuddha x 3

    1: Saraagamana1Going for Refuge

    Buddha saraa gacchmiI go to the Buddha for refuge

    Dhamma saraa gacchmi

    I go to the Dhamma for refuge

    Sagha saraa gacchmiI go to the Sagha for refuge

    Dutiyam-pi Buddha saraa gacchmiFor a second time I go to the Buddha for refuge

    Dutiyam-pi Dhamma saraa gacchmi

    For a second time I go to the Dhamma for refuge

    Dutiyam-pi Sagha saraa gacchmiFor a second time I go to the Sagha for refuge

    Tatiyam-pi Buddha saraa gacchmiFor a third time I go to the Buddha for refuge

    Tatiyam-pi Dhamma saraa gacchmiFor a third time I go to the Dhamma for refuge

    Tatiyam-pi Sagha saraa gacchmiFor a third time I go to the Sagha for refuge

    1 PPV2: Saragamana

  • 8/6/2019 Safeguard Recitals

    38/236

    Pahamakabhavra

    38

    2: DasasikkhpadniThe Ten Training Rules

    Ptipt veramasikkhpada [1]The training rule of refraining from killing living creatures

    Adinndn veramasikkhpada [2]The training rule of refraining from taking what has not been given

    Abrahmacariy veramasikkhpada [3]The training rule of refraining from unchastity

    Musvd veramasikkhpada [4]The training rule of refraining from false speech

    Surmerayamajjapamdahn veramasikkhpada [5]The training rule of refraining from liquor, wines, or intoxicants which causeheedlessness.

    Viklabhojan veramasikkhpada [6]The training rule of refraining from eating at the wrong time

    Naccagtavditaviskadassan veramasikkhpada [7]The training rule of refraining from dances, songs, music, and watching shows

    Mlgandhavilepanadhraamaanavibhsanahn veramasikkhpada [8]The training rule of refraining from adorning or ornamenting (oneself) by wearinggarlands, scents, or ointments

    Uccsayanamahsayan veramasikkhpada [9]The training rule of refraining from lofty or grand beds

    Jtarparajatapaiggaha veramasikkhpada [10]The training rule of refraining from accepting gold or money

  • 8/6/2019 Safeguard Recitals

    39/236

    Pahamakabhavra

    39

    3: Smaerapaha1The Questions to the Novice

    Eka nma ki?What is said to be one?

    Sabbe satt hrahitik.All beings subsist on food.

    Dve nma ki?What is said to be two?

    Nma-ca rpa-ca.Mind and body.

    Ti nma ki?What is said to be three?

    Tisso vedan.The three feelings.

    Cattri nma ki?What is said to be four?

    Cattri ariyasaccni.The four noble truths.

    Paca nma ki?What is said to be five?

    Pacupdnakkhandh.2The five constituent groups (of mind and body) that providefuel for attachment.

    Cha nma ki?What is said to be six?

    Cha ajjhattikni yatanni.The six internal sense spheres.

    Satta nma ki?What is said to be seven?

    Satta Bojjhag.The seven factors of Awakening.

    Aha nma ki?What is said to be eight? Ariyo ahangiko maggo.The noble path with eight factors.

    Nava nma ki?What is said to be nine?

    Nava sattvs.The nine abodes of beings.

    Dasa nma ki?What is said to be ten?

    Dasahagehi samanngato Arah ti vuccat ti.When endowed with ten factors he is said to be Worthy.

    1 MPP, PPV, PPV2: Smaerapaho2 PPV2: Pacpdnakkhandh

  • 8/6/2019 Safeguard Recitals

    40/236

    Pahamakabhavra

    40

    4: Dvattiskra1The Thirty Two Fold Nature

    Atthi imasmi kye:There are in this body:

    kes, lom, nakh, dant, taco,hairs of the head, body hairs, nails, teeth, skin,

    masa, nahru, ahi, ahimij,2 vakka,flesh, sinews, bones, bone-marrow, kidney,

    hadaya, yakana, kilomaka, pihaka, papphsa,heart, liver, pleura, spleen, lungs,

    anta, antagua, udariya, karsa,intestines, mesentery, undigested food, excrement,

    pitta, semha, pubbo, lohita, sedo, medo,bile, phlegm, pus, blood, sweat, fat,

    assu, vas, kheo, sighnik, lasik, mutta,tears, grease, spit, mucus, synovic fluid, urine,

    matthake matthalugan-ti.3

    and the brain in the head.

    1 MPP, PPV, PPV2:Dvattiskro2 PPV, PPV2: ahimija3 PPV: matthake matthalungant-ti

  • 8/6/2019 Safeguard Recitals

    41/236

    Pahamakabhavra

    41

    5: PaccavekkhaThe Reflections

    Paisakh yoniso cvara paisevmi,With proper discernment I make use of the robe,

    yvad-eva stassa paightya, uhassa paightya,only to ward off the cold, to ward off the heat,

    asamakasavttapasirisapasamphassna paightya,to ward off contact with gadflies, mosquitoes, wind, the heat (of the sun), and creepingthings,

    yvad-eva hirikopnapaicchdanattha. [1]only as a cover for the shameful parts.

    Paisakh yoniso piapta paisevmi,With proper discernment I make use of almsfood,

    neva davya, na madya, na maanya, na vibhsanya,1not for sport, or for showing off, not for ornament, or for adornment,

    yvad-eva imassa kyassa hitiy ypanya,but only to maintain this body, and to carry on,

    vihisparatiy brahmacariynuggahya,to inhibit annoyance, and to assist in the spiritual life,

    iti pura-ca vedana paihakhmi,and so I will get rid of any old feeling,

    nava-ca vedana na uppdessmi,and not produce any new feeling,

    ytr ca me bhavissati, anavajjat ca phsuvihro c ti. [2]and I will carry on, being blameless, and living comfortably.

    1 MPP: vibhusanya

  • 8/6/2019 Safeguard Recitals

    42/236

    Pahamakabhavra

    42

    Paisakh yoniso sensana paisevmi,With proper discernment I make use of a dwelling,

    yvad-eva stassa paightya, uhassa paightya,only to ward off the cold, to ward off the heat,

    asamakasavttapasirisapasamphassna paightya,to ward off contact with gadflies, mosquitoes, wind, the heat (of the sun), and serpents,

    yvad-eva utuparissayavinodana paisallnrmattha. [3]only to dispel the trouble of the (varying) seasons, and so as to delight in seclusion.

    Paisakh yoniso gilnapaccayabhesajjaparikkhra paisevmi,With proper discernment I make use of the requisite of medicine for support when

    sick,

    yvad-eva uppannna veyybdhikna vedanna paightyaonly to ward off oppressive feelings that have arisen

    abypajjhaparamaty ti. [4]and at least be free from oppression.

  • 8/6/2019 Safeguard Recitals

    43/236

    Pahamakabhavra

    43

    6: DasadhammasuttaThe Discourse on the Ten Things

    Introductory Verse

    Bhikkhna guasayutta ~ ya desesi Mahmuni,This is what the Great Sage preached about the qualities of the monks,

    ya sutv paipajjanto, ~ sabbadukkh pamuccati.after hearing it, and while practising, ~ he is freed from all suffering.

    Sabbalokahitatthya ~ paritta ta bhamahe.1For the whole world's benefit and welfare ~ we will recite that safeguard.

    The Safeguard

    Eva me suta:Thus I have heard:

    eka samaya Bhagav Svatthiya viharatiat one time the Gracious One was dwelling near Svatthi

    Jetavane Anthapiikassa rme.at Anthapiika's grounds in Jeta's Wood.

    Tatra kho Bhagav bhikkh mantesi:There it was that the Gracious One addressed the monks, saying:

    Bhikkhavo! ti, Bhadante! ti te bhikkh Bhagavato paccassosu,Monks!, Reverend Sir! those monks replied to the Gracious One,

    Bhagav etad-avoca:and the Gracious One said this:

    Dasa ime bhikkhave dhammThere are these ten things, monks,

    pabbajitena abhiha paccavekkhitabb.that one who has gone forth should frequently reflect on.

    Katame dasa?What are the ten?

    1 PPV, PPV2: omit this line

  • 8/6/2019 Safeguard Recitals

    44/236

    Pahamakabhavra

    44

    Vevaiyamhi ajjhupagato1 ti,I have become one who has no class,

    pabbajitena abhiha paccavekkhitabba. [1]one who has gone forth should frequently reflect on this.

    Parapaibaddh me jvik ti,I am bound to others for my livelihood,

    pabbajitena abhiha paccavekkhitabba. [2]one who has gone forth should frequently reflect on this.

    Ao me kappo karayo ti,I should comport myself differently,

    pabbajitena abhiha paccavekkhitabba. [3]one who has gone forth should frequently reflect on this.

    Kacci nu kho me att slato na upavadat? tiCan I myself find no fault with my virtue?

    pabbajitena abhiha paccavekkhitabba. [4]one who has gone forth should frequently reflect on this.

    Kacci nu kho ma anuvicca vi sabrahmacr,Will my wise companions in the spiritual life, after testing me,

    slato na upavadant? tifind no fault with my virtue?,

    pabbajitena abhiha paccavekkhitabba. [5]one who has gone forth should frequently reflect on this.

    Sabbehi me piyehi manpehi nnbhvo vinbhvo ti,There is alteration in, and separation from, all that is dear and appealing to me,

    pabbajitena abhiha paccavekkhitabba. [6]one who has gone forth should frequently reflect on this.

    Kammassakomhi, kammadydo, kammayoni,It is actions that I own, it is actions that I am heir to, it is actions that I am born from,

    kammabandhu, kammapaisarao -actions are my kinsfolk, actions are my refuge -

    ya kamma karissmi, kalya v ppaka v,

    whatever actions I perform, whether good or bad,

    1 CBhp, PPV2: ajjhpagato

  • 8/6/2019 Safeguard Recitals

    45/236

    Pahamakabhavra

    45

    tassa dydo bhavissm ti,to that I will be the heir,

    pabbajitena abhiha paccavekkhitabba. [7]one who has gone forth should frequently reflect on this.

    Katha bhtassa me rattidiv vtipatant? tiIn what way do the nights and days pass for me?

    pabbajitena abhiha paccavekkhitabba. [8]one who has gone forth should frequently reflect on this.

    Kacci nu khoha sugre abhiramm? tiDo I delight in empty places?

    pabbajitena abhiha paccavekkhitabba. [9]one who has gone forth should frequently reflect on this.

    Atthi nu kho me uttarimanussadhamm -Has a state beyond (ordinary) human beings -

    alam-ariyaadassanaviseso - adhigato?the distinction of what is truly noble knowledge and seeing - been attained by me?

    Soham pacchime kle sabrahmacrhi puho, Will I at the end, when questioned by my companions in the spiritual life,

    na maku bhavissm? tinot be embarrassed?

    pabbajitena abhiha paccavekkhitabba. [10]one who has gone forth should frequently reflect on this.

    Ime kho bhikkhave dasadhamm,These are the ten things, monks,

    pabbajitena abhiha paccavekkhitabb ti.that one who has gone forth should frequently reflect on.

    Idam-avoca Bhagav,The Gracious One said this,

    attaman te bhikkh Bhagavato bhsita abhinandun-ti.and those monks were uplifted and greatly rejoiced in the Gracious One's words.

  • 8/6/2019 Safeguard Recitals

    46/236

    Pahamakabhavra

    46

    7: MahmagalasuttaThe Discourse on the Great Blessings

    Introductory Verses

    Ya magala dvdasasu ~ cintayisu sadevak,What a blessing is was thought about by gods and men for twelve (years),

    sotthna ndhigacchanti; ~ ahatisa-ca magalabut they did not attain (true) safety; ~ the thirty-eight blessings

    desita devadevena ~ sabbappavinsana.which were preached by the god of gods ~ make all that is bad perish.

    Sabbalokahitatthya ~ paritta ta bhamahe.1

    For the whole world's benefit and welfare ~ we will recite that safeguard.

    The Safeguard

    Eva me suta:Thus I have heard:

    eka samaya Bhagav Svatthiya viharatiat one time the Gracious One was dwelling near Svatthi

    Jetavane Anthapiikassa rme.at Anthapiika's grounds in Jeta's Wood.

    Atha kho aatar devat abhikkantya rattiy,Then a certain god, towards the end of the night,

    abhikkantava kevalakappa Jetavana obhsetv,having lit up the whole of Jeta's Wood with his surpassing beauty,

    yena Bhagav tenupasakami,approached the Gracious One,

    upasakamitv Bhagavanta abhivdetv, ekam-anta ahsi.and after approaching and worshipping the Gracious One, he stood on one side.

    Ekam-anta hit kho s devat Bhagavanta gthya ajjhabhsi:While standing on one side that god addressed the Gracious One with a verse:

    1 CBhp: mangala tam bhamahe

  • 8/6/2019 Safeguard Recitals

    47/236

    Pahamakabhavra

    47

    Bah dev manuss ca ~ magalni acintayuMany are the gods and the men ~ who have thought about the blessings

    kakhamn sotthna: ~ brhi magalam-uttama. [1]hoping for safety: ~ now please say what is the supreme blessing.

    Asevan ca blna, ~ paitna-ca sevan,Not associating with fools, ~ but associating with the wise,

    pj ca pjanyna: ~ eta magalam-uttama. [2]honouring those worthy of honour: ~ this is the supreme blessing.

    Pairpadesavso ca, ~ pubbe ca katapuat,

    Living in a suitable place, ~ formerly having done good deeds,

    attasammpaidhi ca: ~ eta magalam-uttama.having the right aspiration for oneself: ~ this is the supreme blessing. [3]

    Bhusacca-ca sippa-ca, ~ vinayo ca susikkhito,Having great learning and craft, ~ being disciplined and well trained,

    subhsit ca y vc: ~ eta magalam-uttama. [4]and whatever words are well spoken: ~ this is the supreme blessing.

    Mtpitu-upahna, ~ puttadrassa sagaho,Attending on one's mother and father, ~ looking after one's wife and children,

    ankul ca kammant: ~ eta magalam-uttama. [5]having work that is not agitating: ~ this is the supreme blessing.

    Dna-ca Dhammacariy ca, ~ takna-ca sagaho,

    Giving, and living by the Dhamma, ~ and looking after one's relatives,

    anavajjni kammni: ~ eta magalam-uttama. [6](performing) actions that are blameless: ~ this is the supreme blessing.

    rati virati pp, ~ majjapn ca saamo,Abstaining, refraining, from bad deeds, ~ restraint from intoxicating drink,

    appamdo ca dhammesu: ~ eta magalam-uttama. [7]

    being heedful regarding (all) things: ~ this is the supreme blessing.

  • 8/6/2019 Safeguard Recitals

    48/236

    Pahamakabhavra

    48

    Gravo ca nivto ca, ~ santuh ca kataut,Having respect and being humble, ~ being satisfied and grateful,

    klena Dhammasavaa: ~ eta magalam-uttama. [8]listening to the Dhamma at the right time: ~ this is the supreme blessing.

    Khant ca sovacassat, ~ samana-ca dassana,Being patient and easily spoken to, ~ seeing ascetics,

    klena Dhammaskacch: ~ eta magalam-uttama. [9]discussing the Dhamma at the right time: ~ this is the supreme blessing.

    Tapo ca brahmacariya-ca, ~ ariyasaccnadassana,

    Austerity, living spiritually, ~ insight into the noble truths,

    nibbnasacchikiriy ca: ~ eta magalam-uttama. [10]the experience of Nibbna: ~ this is the supreme blessing.

    Phuhassa lokadhammehi, ~ citta yassa na kampati,He whose mind does not waver, when it is touched by worldly things,

    asoka viraja khema: ~ eta magalam-uttama. [11]being griefless, dustless, and secure: ~ this is the supreme blessing.

    Etdisni katvna, ~ sabbattha-m-aparjit,Having done as here directed, ~ being undefeated everywhere,

    sabbattha sotthi gacchanti: ~ ta tesa magalam-uttaman-ti. [12]they go everywhere in safety: ~ for them this is the supreme blessing.

  • 8/6/2019 Safeguard Recitals

    49/236

    Pahamakabhavra

    49

    8. RatanasuttaThe Discourse on the Treasures

    Introductory Verses

    Koisatasahassesu ~ cakkavesu devatThe gods in the ten hundred thousand million universes

    yassa patigahanti ~ ya-ca Vesliya pure,accepted that order (given) in the city of Vesli,

    rogmanusssadubbhikkha ~ sambhta tividha bhaya -and disease, non-human beings, and famine ~ the threefold fear that had arisen -

    khippam-antaradhpesi, ~ paritta ta bhamahe.

    was quickly brought to an end, ~ we will recite that safeguard.

    The Safeguard

    Yndha bhtni samgatni, ~ Bhummni v yni va antalikkhe,Whatever beings have come together here, ~ whether of the earth or in the firmament,

    sabbe va bht suman bhavantu, ~ atho pi sakkacca suantu bhsita. [1]may the minds of all those beings be happy, ~ and may they listen carefully to what issaid.

    Tasm hi bht nismetha sabbe, ~ metta karotha mnusiy pajya,Therefore, all of you beings, be attentive, ~ be friendly towards this generation of men,

    div ca ratto ca haranti ye bali, ~ tasm hi ne rakkhatha appamatt. [2]they who bring offerings by day and by night, ~ therefore, being heedful, you mustprotect them.

    Ya kici vitta - idha v hura v ~ saggesu v - ya ratana pataWhatever riches there are - here or hereafter ~ or in the heavens - that excellenttreasure

    na no sama atthi Tathgatena ~ idam-pi Buddhe ratana pata:is not equal unto the Realised One ~ this excellent treasure is in the Buddha:

    etena saccena suvatthi hotu! [3]by virtue of this truth may there be safety!

  • 8/6/2019 Safeguard Recitals

    50/236

    Pahamakabhavra

    50

    Khaya virga amata pata ~ yad-ajjhag Sakyamun samhito -(Craving's) end, dispassion, deathlessness, excellence ~ that which the concentratedSakyan sage attained -

    na tena dhammena samatthi kici ~ idam-pi Dhamme ratana pata:

    there is nothing that is equal to that state - this excellent treasure is in the Dhamma:

    etena saccena suvatthi hotu! [4]by virtue of this truth may there be safety!

    Yam-Buddhaseho parivaay suci ~ samdhim-nantarika-am-hu -That which the great Buddha praised as being pure ~ the concentration said to haveimmediate (result) -

    samdhin tena samo na vijjati ~ idam-pi Dhamme ratana pata:no equal to that concentration is found ~ this excellent treasure is in the Dhamma

    etena saccena suvatthi hotu! [5]by virtue of this truth may there be safety!

    Ye puggal aha sata pasatth ~ cattri etni yugni honti -Those eight individuals praised by the good ~ there are these four pairs (of persons) -

    te dakkhieyy Sugatassa svak, ~ etesu dinnni mahapphalni -those disciples of the Fortunate One are worthy of gifts, ~ those things that have beengiven to them have great fruit -

    idam-pi Saghe ratana pata: ~ etena saccena suvatthi hotu! [6]this excellent treasure is in the Sagha: ~ by virtue of this truth may there be safety!

    Ye suppayutt manas dahena ~ nikkmino Gotamassanamhi -Those who have firm minds that are devoted to Gotama's teaching, being free fromsense desire -

    te pattipatt amata vigayha ~ laddh mudh nibbuti bhujamn -having attained they entered the deathless ~ are enjoying emancipation, obtained forfree -

    idam-pi Saghe ratana pata: ~ etena saccena suvatthi hotu! [7]this excellent treasure is in the Sagha: ~ by virtue of this truth may there be safety!

  • 8/6/2019 Safeguard Recitals

    51/236

    Pahamakabhavra

    51

    Yathindakhlo pahavi sito siy ~ catubbhi vtehi asampakampiyo,Just as a locking post stuck fast in the earth ~ does not waver on account of the fourwinds,

    tathpama sappurisa vadmi, ~ yo ariyasaccni avecca passati -

    just like this, I say, is the person who is true, ~ the one who sees the noble truthscompletely -

    idam-pi Saghe ratana pata: ~ etena saccena suvatthi hotu! [8]this excellent treasure is in the Sagha: ~ by virtue of this truth may there be safety!

    Ye ariyasaccni vibhvayanti, ~ gambhrapaena sudesitni,Those who clearly distinguish the noble truths, ~ which have been well preached by theone with great wisdom,

    kicpi te honti bhusappamatt ~ na te bhava ahama diyanti -no matter how great they become in heedlessness ~ still they do not take up an eighthexistence -

    idam-pi Saghe ratana pata: ~ etena saccena suvatthi hotu! [9]this excellent treasure is in the Sagha: ~ by virtue of this truth may there be safety!

    Sah vassa dassanasampadya ~ tayas su dhamm jahit bhavanti:With his attainment of (liberating) insight ~ there are three things that are given up:

    sakkyadihi vicikicchita-ca ~ slabbata v pi yad-atthi kici.embodiment view, uncertainty, ~ and whatever (grasping at) virtue and practices thereis.

    Cathapyehi ca vippamutto, ~ cha cbhihnni abhabbo ktu -He is free from (rebirth in) the four lower worlds, ~ and he is incapable of the sixgreat crimes -

    idam-pi Saghe ratana pata: ~ etena saccena suvatthi hotu! [10]

    this excellent treasure is in the Sagha: ~ by virtue of this truth may there be safety!

    Kicpi so kamma karoti ppaka ~ kyena vc uda cetas v,Whatever bad actions he performs ~ by way of body, speech, or mind,

    abhabbo so tassa paicchdya: ~ abhabbat dihapadassa vutt -he is incapable of covering it up: ~ this incapacity is said of one who has seen the state(of peace) -

    idam-pi Saghe ratana pata: ~ etena saccena suvatthi hotu! [11]this excellent treasure is in the Sagha: ~ by virtue of this truth may there be safety!

  • 8/6/2019 Safeguard Recitals

    52/236

    Pahamakabhavra

    52

    Vanappagumbe yath phussitagge ~ gimhnamse pahamasmi gimhe,Just like a tall woodland tree crowned with flowers ~ in the summer months, in theearly summer,

    tathpama Dhammavara adesay, ~ Nibbnagmi paramahitya -

    just like this he preached the Dhamma which is best, ~ which goes to Nibbna, thehighest benefit -

    idam-pi Buddhe ratana pata: ~ etena saccena suvatthi hotu! [12]this excellent treasure is in the Buddha: ~ by virtue of this truth may there be safety!

    Varo vara varado varharo, ~ anuttaro Dhammavara adesay -The best one, knowing the best, giving the best, brought the best, ~ the unsurpassed onepreached the Dhamma which is best -

    idam-pi Buddhe ratana pata: ~ etena saccena suvatthi hotu! [13]this excellent treasure is in the Buddha: ~ by virtue of this truth may there be safety!

    Kha pura nava natthi sambhava, ~ virattacitt yatike bhavasmi,The old is destroyed, and nothing new is produced, ~ their minds are unexcited byfuture rebirth,

    te khabj avirhicchand, ~ nibbanti dhr yathyam-padpo -they have destroyed the seeds, and have no desire for growth, ~ the wise are still, justas this lamp (is still) -

    idam-pi Saghe ratana pata: ~ etena saccena suvatthi hotu! [14]this excellent treasure is in the Sagha: ~ by virtue of this truth may there be safety!

    (Spoken by Sakka, lord of the gods:)

    Yndha bhtni samgatni, ~ bhummni v yni va antalikkhe,Whatever beings have come together here, ~ whether of the earth or in the firmament,

    Tathgata devamanussapjita, ~ Buddha namassma - suvatthi hotu! [15]gods and men revere the Realised One, ~ we honour the Buddha - may there be safety!

    Yndha bhtni samgatni, ~ bhummni v yni va antalikkhe,Whatever beings have come together here, ~ whether of the earth or in the firmament,

    Tathgata devamanussapjita, ~ Dhamma namassma - suvatthi hotu! [16]gods and men revere the Realised One, ~ we honour the Dhamma - may there besafety!

  • 8/6/2019 Safeguard Recitals

    53/236

    Pahamakabhavra

    53

    Yndha bhtni samgatni, ~ bhummni v yni va antalikkhe,Whatever beings have come together here, ~ whether of the earth or in the firmament,

    Tathgata devamanussapjita, ~ Sagha namassma - suvatthi hotu! [17]gods and men revere the Realised One, ~ we honour the Sagha - may there be safety!

    9: KarayamettasuttaThe Discourse on how Friendliness Meditation should be Done

    Introductory Verses

    Yassnubhvato yakkh ~ neva dassenti bhisana,Because of the power of that (safeguard) the yakkhas ~ could not make fearful(sights) appear,

    yamhi ve cnuyujanto1 ~ ratti divam-antandito2by practising that ~ diligently night and day

    sukha supati sutto ca ~ ppa kici na passati -he sleeps happily, and while sleeping ~ does not see anything bad -

    evam-diguopeta, ~ paritta ta bhamahe.it is endowed with such qualities, ~ we will recite that safeguard.

    The Safeguard

    Karayam-atthakusalena, ~ yan-ta santa pada abhisamecca:What should be done by one skilled in goodness, ~ who has comprehended the state ofpeace:

    sakko uj ca sj ca, ~ suvaco cassa mudu anatimn, [1] he ought to be able, straight, and upright, ~ easy to speak to, meek, without conceit,

    santussako ca subharo ca, ~ appakicco ca sallahukavutti,satisfied (with little), easy to support, ~ free from duties, and light in living,

    santindriyo ca nipako ca, ~ appagabbho kulesu ananugiddho, [2]with faculties at peace, prudent, not forward, ~ and greedless among the families,

    na ca khudda samcare kici ~ yena vi pare upavadeyyu.he should not do the slightest thing whereby others who are wise might find fault (withhim).

    Sukhino v khemino hontu, ~ sabbe satt bhavantu sukhitatt! [3](May all beings) be happy and secure, ~ may all beings in their hearts be happy!

    1 CBhp:yamh ve cyunujanto; MPP:yamhi ce vnuyujanto2 CBhp: ratti divam-atamandito

  • 8/6/2019 Safeguard Recitals

    54/236

    Pahamakabhavra

    54

    Ye keci pabhtatthi ~ tas v thvar v anavases,Whatsoever breathing beings there are - ~ trembling, firm, or any other (beings),

    dgh v ye mahant v, ~ majjhim rassakukathl, [4]whether they be long or great, ~ of middle size, short, tiny, or of compact (body),

    dih v ye ca addih, ~ ye ca dre vasanti avidre,those who are seen, and those who are unseen, ~ those who live far away, those whoare near,

    bht v sambhaves v ~ sabbe satt bhavantu sukhitatt! [5]those who are born, and those who still seek birth ~ may all beings in their hearts behappy!

    Na paro para nikubbetha, ~ ntimaetha katthaci na kaci,

    No one should cheat another, ~ nor should he despise anyone wherever he is,

    byrosan paighasa ~ nam-aassa dukkham-iccheyya. [6] he should not long for suffering for another because of anger or resentment.

    Mt yath niya putta ~ yus ekaputtam-anurakkhe, In the same way as a mother would protect her child, her only child, with her life,

    evam-pi sabbabhtesu ~ mnasa bhvaye aparima. [7]so too towards all beings ~ one should develop the measureless thought (offriendliness).

    Metta-ca sabbalokasmi ~ mnasa bhvaye aparima,Towards the entire world he should develop the measureless thought of friendliness,

    uddha adho ca tiriya-ca, ~ asambdha avera asapatta. [8]above, below, and across (the middle), ~ without barriers, hate, or enmity.

    Tiha cara nisinno v, ~ sayno v yvatassa vigatamiddho,Standing, walking, sitting, ~ lying, for as long as he is without torpor,

    eta sati adhiheyya, ~ brahmam-eta vihra idha-m-hu. [9]he should be resolved on this mindfulness, ~ for this, they say here, is the (true)spiritual life.

    Dihi-ca anupagamma, ~ slav dassanena sampanno,Without going near to (wrong) views, ~ virtuous, and endowed with (true) insight,

    kmesu vineyya gedha, ~ na hi jtu gabbhaseyya punar-et ti. [10]having removed (all) greed for sense pleasures, ~ he will never come to lie in a wombagain.

  • 8/6/2019 Safeguard Recitals

    55/236

    Pahamakabhavra

    55

    10. KhandhaparittaThe Safeguard of the Constituent Groups (of Mind & Body)

    Introductory Verses

    Sabbsivisajtna ~ dibbamantgada viya,To all kinds of poisonous snakes ~ it is like the medicine of a divine charm,

    ya nsesi visa ghora ~ sesa cpi parissaya.it destroyed terrible poisons ~ and all other dangers.

    akkhettamhi1 sabbattha, ~ sabbad sabbapina,In this order's domain, (which is) everywhere, ~ always, for all living creatures,

    sabbaso pi vinseti, ~ paritta ta bhamahe.

    it thoroughly destroys (all dangers), ~ we will recite that safeguard.

    The Safeguard

    Eva me suta:Thus I have heard:

    eka samaya Bhagav Svatthiya viharatiat one time the Gracious One was dwelling near Svatthi

    Jetavane Anthapiikassa rme.at Anthapiika's grounds in Jeta's Wood.

    Tena kho pana samayena SvatthiyaThen at that time near Svatthi

    aataro bhikkhu ahin daho klakato hoti.a certain monk was bitten by a snake and died.

    Atha kho sambahul2 bhikkh yena Bhagav tenupasakamisu,Then a great many monks approached the Gracious One,

    upasakamitv Bhagavanta abhivdetv, ekam-anta nisdisu.and after approaching and worshipping the Gracious One, they sat down on one side.

    Ekam-anta nisinn kho te bhikkh Bhagavanta etad-avocu:While sitting on one side those monks said this to the Gracious One:

    1 CBhp:khettamhi2 PPV2: sabbahul ??

  • 8/6/2019 Safeguard Recitals

    56/236

    Pahamakabhavra

    56

    Idha bhante Svatthiya,Here, reverend Sir, near Svatthi,

    aataro bhikkhu ahin daho klakato ti.a certain monk has been bitten by a snake and has died.

    Na ha nna so bhikkhave bhikkhuSurely, monks, that monk did not

    cattri ahirjakulni mettena cittena phari.suffuse the four royal families of snakes with a mind (full of) friendliness.

    Sace hi so bhikkhave bhikkhu cattri ahirjakulni mettena cittena phareyyaFor if, monks, that monk had suffused the four royal families of snakes with a mind(full of) friendliness

    na hi so bhikkhave bhikkhu ahin daho kla kareyya.then that monk, monks, would not have been bitten by a snake and died.

    Katamni cattri ahirjakulni?Who are the four royal families of snakes?

    Virpakkha ahirjakula,The Virpakkha royal family of snakes,

    Erpatha ahirjakula,the Erpatha royal family of snakes,

    Chabyputta ahirjakula,the Chabyputta royal family of snakes,

    Kahgotamaka ahirjakulam.the Kahgotamaka royal family of snakes.

    Na ha nna so bhikkhave bhikkhuSurely, monks, that monk did not

    imni cattri ahirjakulni mettena cittena phari.suffuse these four royal families of snakes with a mind (full of) friendliness.

    Sace hi so bhikkhave bhikkhu imni cattri ahirjakulni mettena cittena phareyya,For if, monks, that monk had suffused these four royal families of snakes with a mind(full of) friendliness,

    na hi so bhikkhave bhikkhu ahin daho kla kareyya.then that monk, monks, would not have been bitten by a snake and died.

    Anujnmi bhikkhave,I allow you, monks,

  • 8/6/2019 Safeguard Recitals

    57/236

    Pahamakabhavra

    57

    imni cattri ahirjakulni mettena cittena pharitu,to suffuse these four royal families of snakes with a mind (full of) friendliness,

    attaguttiy attarakkhya attaparitty ti.to guard yourselves, to protect yourselves, to safeguard yourselves.

    Idam-avoca Bhagav,The Gracious One said this,

    ida vatv Sugato athpara etad-avoca Satth:and after saying this, the Fortunate One, the Teacher, said something more:

    Virpakkhehi me metta, ~ metta Erpathehi me,I am friendly with the Virpakkhas, ~ with the Erpathas I am friendly,

    Chabyputtehi me metta, ~ metta Kahgotamakehi ca. [1]I am friendly with the Chabyputtas, ~ and friendly with the Kahgotamakas.

    Apdakehi me metta, ~ metta dipdakehi me,I am friendly with those without feet, ~ with those with two feet I am friendly,

    catuppadehi1 me metta, ~ metta bahuppadehi me. [2]I am friendly with those with four feet, ~ with those with many feet I am friendly.

    M ma apdako hisi, ~ m ma hisi dipdako,May the one without feet not hurt me, ~ may the one with two feet not hurt me,

    m ma catuppado hisi, ~ m ma hisi bahuppado. [3]may the one with four feet not hurt me, ~ may the one with many feet not hurtme.

    Sabbe satt, sabbe p, ~ sabbe bht ca keval,May all beings, all living creatures, ~ all who are born, in their entirety,

    sabbe bhadrni passantu, ~ m kaci ppam-gam. [4]may all see prosperity, ~ may nothing bad come to anyone.

    Appamo Buddho!The Buddha is measureless!

    Appamo Dhammo!The Dhamma is measureless!

    Appamo Sagho!The Sagha is measureless!

    1 CBhp: catuppdehi

  • 8/6/2019 Safeguard Recitals

    58/236

    Pahamakabhavra

    58

    Pamavantni sirisapni,Measurable are creeping things,

    ahivicchik, satapad, unbhi, sarabh, msik.(such as) snakes, scorpions, centipedes, spiders, lizards, and rats.

    Kat me rakkh, kat me paritt, paikkamantu bhtni!I have made this protection, I have made this safeguard, may (all these) beings goaway!

    Soha namo Bhagavato, namo sattanna Sammsambuddhnan-ti.I revere the Gracious One, I revere the seven Perfect Sambuddhas.

    11: Mettnisasasutta1

    The Discourse on the Advantages of Friendliness Meditation

    Introductory Verse

    Aggikkhandhopama sutv ~ jtasavegabhikkhunaTo the monks who felt a sense of urgency after hearing the simile on the mass offire

    assdatthya desesi ~ ya paritta Mahmuni.the Great Sage preached this safeguard, for their welfare and satisfaction.

    Sabbalokahitatthya ~ paritta tam bhamahe.For the whole world's welfare and benefit ~ we will recite that safeguard.

    The Safeguard

    Eva me suta:Thus I have heard:

    eka samaya Bhagav Svatthiya viharatiat one time the Gracious One was dwelling near Svatthi

    Jetavane Anthapiikassa rme.at Anthapiika's grounds in Jeta's Wood.

    Tatra kho Bhagav bhikkh mantesi:There it was that the Gracious One addressed the monks, saying:

    Bhikkhavo! ti, Bhadante! ti te bhikkh Bhagavato paccassosu,Monks!, Reverend Sir! those monks replied to the Gracious One,

    1 CBhp:Mettsutta

  • 8/6/2019 Safeguard Recitals

    59/236

    Pahamakabhavra

    59

    Bhagav etad-avoca:and the Gracious One said this:

    Mettya bhikkhave cetovimuttiy,Monks, from the freedom of mind by friendliness meditation,

    sevitya, bhvitya, bahulkatya, ynkatya,1when practised, developed, made much of, carried on,

    vatthukatya, anuhitya, paricitya, susamraddhya,established, maintained, augmented, and properly instigated,

    ekdasnisas pikakh.eleven advantages are to be expected.

    Katame ekdasa?What are the eleven?

    Sukha supati, [1]He sleeps happily,

    sukha paibujjhati, [2]he wakes up happily,

    na ppaka supina passati, [3]he does not see bad dreams,

    manussna piyo hoti, [4]he is dear to human beings,

    amanussna piyo hoti, [5]he is dear to non-human beings,

    devat rakkhanti, [6]the gods protect him,

    nssa aggi v visa v sattha v kamati, [7]neither fire, poison, or sword can affect him,

    tuvata2 citta samdhiyati, [8]he can concentrate his mind quickly,

    mukhavao vippasdati, [9]his complexion becomes clear,

    1 CBhp:ynikatya2 PPV2: tuvaa

  • 8/6/2019 Safeguard Recitals

    60/236

    Pahamakabhavra

    60

    asammho kla karoti, [10]he dies unbewildered,

    uttari appaivijjhanto Brahmalokpago hoti. [11]and if he penetrates no further, he will (at least) go to the Brahma world.

    Mettya bhikkhave cetovimuttiy,Monks, from the freedom of mind by friendliness meditation,

    sevitya, bhvitya,1 bahulkatya, ynkatya,2when practised, developed, made much of, carried on,

    vatthukatya, anuhitya, paricitya, susamraddhya,established, maintained, augmented, and properly instigated,

    ime ekdasnisas pikakh ti.there are these eleven advantages to be expected.

    Idam-avoca Bhagav,The Gracious One said this,

    attaman te bhikkh Bhagavato bhsita abhinandun-ti.and those monks were uplifted and greatly rejoiced in the Gracious One's words.

    12: Mittnisasa3

    The Advantages of Friendship

    Introductory Verse

    Prento Bodhisambhre ~ Ntho TemiyajtiyaWhile fulfilling the conditions for Awakening ~ the Lord, in his birth as Temiya,

    mittnisasa ya ha ~ Sunanda nma srathi.spoke on the advantages of friendship ~ to his charioteer named Sunanda.

    Sabbalokahitatthya ~ paritta ta bhamahe.For the whole world's welfare and benefit ~ we will recite that safeguard.

    1 CBhp: omit bhvitya (presumably by mistake)2 CBhp:ynikatya3 CBhp:Mettnisasa; PPV:Mittnisasasutta

  • 8/6/2019 Safeguard Recitals

    61/236

    Pahamakabhavra

    61

    The Safeguard

    Pahtabhakkho bhavati ~ vippavuttho sak ghar,He has an abundance of food ~ (even) when away from his home,

    bah na upajvanti, ~ yo mittna na dbhati. [1]many live depending on him, ~ he who does no wrong to his friends.

    Ya ya janapada yti, ~ nigame rjadhniyo,Whatever country he goes to, ~ in a town or a king's capital,

    sabbattha pjito hoti, ~ yo mittna na dbhati. [2]everywhere (he goes) he is honoured, ~ he who does no wrong to his friends.

    Nssa cor pasahanti, ~ ntimaeti khattiyo,

    Thieves do not overpower him, ~ nobles do not despise him,

    sabbe amitte tarati, ~ yo mittna na dbhati. [3]he overcomes all enemies, ~ he who does no wrong to his friends.

    Akkuddho saghara eti, ~ sabhya painandito,without anger he comes to his home, ~ he is welcome in public halls,

    tna uttamo hoti, ~ yo mittna na dbhati. [4]he is the best of relatives, ~ he who does no wrong to his friends.

    Sakkatv sakkato hoti, ~ garu hoti sagravo,After greeting, he is greeted, ~ respectable, he is respected,

    vaakittibhato hoti, ~ yo mittna na dbhati. [5]he enjoys splendour and renown, ~ he who does no wrong to his friends.

    Pjako labhate pja, ~ vandako paivandana,Honourable, he receives honour, ~ worshipful, he is worshipped,

    yaso kitti-ca pappoti, ~ yo mittna na dbhati. [6]

    he acquires repute and renown, ~ he who does no wrong to his friends.

    Aggi yath pajjalati, ~ devat va virocati,Just like a fire he shines forth, ~ he is as brilliant as a god,

    siriy ajahito hoti, ~ yo mittna na dbhati. [7]he is not abandoned by good luck, ~ he who does no wrong to his friends.

    Gvo tassa pajyanti, ~ khette vutta virhati,His cows are productive for him, ~ what is sown in his fields grows up,

    puttna phalam-asnti, ~ yo mitt