RONDA Magazine - Revista Iberia

9
Enero 2013 January EJEMPLAR GRATUITO PARA EL VIAJERO/YOUR PERSONAL COPY Tenerife x Tánger/Tangier x Buenos Aires x Singapur/Singapore Manolo Blahnik El diseño a sus pies Design at your feet

description

La Casa de Los Balcones aparece en el reportaje del Valle de La Orotava del mes de Enero de 2013, en la Revista Ronda que publica mensualmente la compañía aérea Iberia.

Transcript of RONDA Magazine - Revista Iberia

Page 1: RONDA Magazine - Revista Iberia

Enero 2013 JanuaryEJEMPLAR GRATUITO PARA EL VIAJERO/YOUR PERSONAL COPY

Tenerife x Tánger/Tangier x Buenos Aires x Singapur/Singapore

Manolo BlahnikEl diseño a sus piesDesign at your feet

Page 2: RONDA Magazine - Revista Iberia

Valle de la OrotavaBajo el volcánEl fértil Valle de la Orotava desciende desde la cima del Teide hasta la costa atlántica sorteando

cultivos de papa, plátano y vid, pintorescos pueblos e innumerables parajes naturales. En sus

tres municipios cabe de todo: urbanismo cosmopolita en Puerto de la Cruz, turismo activo en Los

Realejos, tradición y naturaleza en La Orotava.

54 RONDA IBERIA

{ destino españa { destination spain

Page 3: RONDA Magazine - Revista Iberia

Texto/text: Carolina Silva zy Fotografías/photos: Paolo Tiengo

RONDA IBERIA 55

The Orotava ValleyUnder the volcano

The fertile Orotava Valley descends from the peak of Mount Teide to the Atlantic coast of Tenerife, winding

past fi elds of potatoes, bananas or vines, picturesque villages and countless natural landscapes. There is room

for everything in its three municipalities, from the cosmopolitan town planning of Puerto de la Cruz to the

active tourism of Los Realejos and the nature and tradition of La Orotava.

Page 4: RONDA Magazine - Revista Iberia

56 RONDA IBERIA

{ valle de la orotava bajo el volcán

{ the orotava valley under the volcano

xEn el antiguo Valle de Taoro, se asentaba el menceyato guanche más rico y po-deroso de Tenerife. También se erigió el templo cristiano más antiguo de la isla,

la Parroquia Matriz del Apóstol Santiago. El Valle de La Orotava destila historia y tradición por los cuatros costados y atrae al turismo desde siglos atrás, siendo uno de sus más ilustres visitantes el geógrafo, natura-lista y explorador alemán, Alexander von Humboldt. La importancia histórica del valle se palpa en los tres municipios que abarca: la mencionada parroquia se encuentra en Los Realejos y los centros históricos de Puerto de La Cruz y de la Villa de La Orotava están de-clarados conjuntos histórico-artísticos. Su producción

de vino también echa raíces en el pasado y se remonta también al siglo XV. Además está el paisaje, cuya vege-tación tanto fascinó a Humboldt. Es otro de los fuertes de este enorme valle, presidido por la imponente cima de la montaña más alta de España: el Teide.

El Parque Nacional del Teide es visita obligada, no en vano es el parque más visitado de España y Europa y el segundo más visitado del mundo. Y además recibe visitantes de toda índole. Su similitud con Marte ha propiciado interesantes estudios de investigación y el estudio de numerosos expertos en robótica espacial. Sus enormes tajinastes rojos –planta endémica de la isla de Tenerife– son, junto al pico y el Roque Cinchado, las fotografías más buscadas por los turistas convenciona-

La Casa de los Balcones, en la Villa de la Orotava, es una joya arquitectónica del siglo XVII. En la página siguiente, muelle en Puerto de la Cruz, bordadoras y alfombras de flores en la fiestas del Corpus.

xThe richest and most powerful of the ancient Guanche kingdoms was here, in what was formerly known as the valley of Taoro,

and here too rose the oldest Christian temple on the island, the parish church of Apóstol Santiago. The Orotava Valley oozes history and tradition from every pore, and has been attracting tourism for centuries. One of its most illustrious visitors was the German geographer, naturalist and explorer Alexander von Humboldt. The valley’s

historic importance is palpable in all three of the municipalities it covers. The ancient parish church is in Los Realejos, while the old centres of Puerto de la Cruz and La Villa de La Orotava have been declared historic and artistic monuments in their entirety. Its wine production also reaches down into the past, going right back to the 15th century. The landscape, whose vegetation so fascinated Humboldt, is another of the great attractions of this enormous valley overlooked by the imposing summit of

Spain’s highest mountain, Mount Teide.Teide National Park is a must. Not for

nothing is it Spain’s most frequently visited nature park, and the second most visited in the world. Moreover, its visitors are of all kinds. Its resemblance to Mars has led to some interesting research projects, and to visits by numerous experts in space robotics. Its enormous red bugloss, plants endemic to the island of Tenerife, are, together with the peak and the Roque Cinchado, the photographs most sought

Page 5: RONDA Magazine - Revista Iberia

RONDA IBERIA 57

les. Los fotógrafos más avanzados buscan el llamado fenómeno de la proyección de la sombra del Teide, que llega a cubrir la isla de Tenerife y La Gomera. Algunos simplemente acuden por ser el tercer volcán más grande del mundo, otros van en busca de los pequeños bosques de laurisilva –tipo de selva subtropical que cubría Europa hace 20 millones de años– que ofrecen sus sendas, pero todos se asombran con sus rocas amarillas, rojas, blancas y verdes –según su contenido en hierro, azufre, hierro y olivina respectivamente– y con el mar de nubes que queda a sus pies, admirado por un André Betón que bautizó al Teide como la montaña surrealista.

La gema volcánica ocupa gran parte del municipio de La Orotava, que a su vez es el de mayor extensión

de toda la isla. Su principal núcleo de población, la Villa de La Orotava, es una delicia de arquitectura co-lonial y canaria profusa en casas señoriales de añejas familias: Lercaro, Zárate-Mechado, Mesa, Montever-de, Benítez de Lugo, Pierres, Franchy, Benítez de las Cuevas, Ponte… cuyas fachadas y bonitos balcones se disfrutan a golpe de agradable paseo. También destaca por sus museos de carácter tradicional: el Ibe-roamericano de Artesanía, el de arte sacro conocido como El Tesoro de la Concepción, el etnográfico de Pinolere, el de las alfombras –hechas con flores sobre las calles de La Villa durante la festividad del Corpus Christi– y Artenerife, donde artesanos de la alfarería o del calado trabajan en directo.

after by conventional visitors. More advanced photographers search for the phenomenon of the so-called projection of the shadow of Mount Teide, which can cover the whole of the islands of Tenerife and La Gomera. Some simply visit it because it is the third largest volcano in the world, while others go looking along its paths for its small laurel forests, a type of sub-tropical woodland that used to cover Europe 20 million years ago. Everyone, however, is amazed at its rocks, coloured

yellow, red, white or green depending on whether they contain iron, sulphur, iron or olivine respectively, and at the sea of clouds which lies at the foot, one of whose admirers was André Breton, who called Mount Teide “the Surrealist Mountain”.

Volcanic gemstone covers much of the municipality of La Orotava, which is at the same time the largest on the whole island. Its main town, La Villa de La Orotava, is a delightful example of colonial and Canary Island architecture, with many

stately mansions built by old lineages like the Lercaro, Zárate-Mechado, Mesa, Monteverde, Benítez de Lugo, Pierres, Franchy, Benítez de las Cuevas and Ponte families. Their façades and pretty balconies can be admired on a pleasant walk around the town. Also worthy of interest are its folklore museums, which include the Ibero-American Craft Museum, the museum of sacred art known as the Treasury of La Concepción, the Piñolere Ethnographic Museum, the Carpet Museum (referring

Facing page: La Casa de los Balcones, en Villa de la Orotava, is an architectural gem from the 17th century. Below: the harbour in Puerto de la Cruz, some women embroidering, and flowers for the Corpus Christi celebrations.

Page 6: RONDA Magazine - Revista Iberia

58 RONDA IBERIA

{ valle de la orotava bajo el volcán

{ the orotava valley under the volcano

En comparación con La Orotava, el municipio de Puerto de la Cruz puede resultar diminuto. Sin embar-go, fue el primer centro turístico de la isla y alberga numerosos atractivos. El más convencional es sin duda Loro Parque, zoológico que atesora la mayor reserva mundial de papagayos, uno de los pingüinarios más grandes del planeta y un memorable espectáculo con orcas. También, las obras de César Manrique: el lago Martiánez o Playa Jardín.

Más auténticos son el Jardín Botánico y el Jardín de Orquídeas de Sitio Litre. El primero, creado por orden de Carlos III y donde destaca el enorme Ficus (de cerca de 200 años de antigüedad y con raíces que sobresalen del suelo); el segundo, el más antiguo de la isla con 220

años de antigüedad y con una mansión de 1730 por donde han pasado William Wilde, Agatha Christie o Ri-chard Francis Burton. Pero si se busca lo genuino, nada como una ruta por el barrio pesquero de La Ranilla, un conjunto de casas bajas tan coqueto como sencillo.

En Los Realejos lo que manda es el turismo activo. El municipio con más festividades de todo el territorio nacional, celebra en mayo su fiesta mayor, Cruces y Fuegos, que durante un día engalana con ramas las cruces del centro y del barrio de Santa Cruz, y al siguiente (3 de mayo) asiste al espectáculo pirotécnico en el que compiten las Calles del Medio y del Sol en plena procesión de La Cruz. Una tradición que se lleva celebrando tres siglos. Sus paisajes naturales, una

Playa Jardín, en el Puerto de la Cruz, con el pico del Teide al fondo. En la página siguiente, un ejemplar de drago, árbol endémico de las Islas Canarias.

to the carpets made with flowers on the streets of the town during the Corpus Christi festivities), and Artenerife, where craftsmen make pottery or fretwork in front of the visitors.

By comparison with La Orotava, the municipality of Puerto de la Cruz might seem tiny. Nevertheless, it was the island’s first tourist centre and it houses numerous attractions. The most conventional is without doubt Loro Parque, a zoo containing the world’s largest reserve of

macaws, one of the largest penguin houses on the planet, and a memorable killer whale show. There are also creations by César Manrique, such as Lago Martiánez and Playa Jardín. More authentic are the Botanical Garden and the Orchid Garden of Sitio Litre. The first, created by order of Charles III, is home to an enormous fig tree that is over 200 years old, and whose roots emerge from the ground. Sitio Litre, the oldest garden on the island, is 220 years old, and contains a mansion dating from

1730 where William Wilde, Agatha Christie and Richard Francis Burton have all stayed. Those in search of the genuine, though, will find there is nothing like a stroll through the fishing quarter of La Ranilla with its simple but pretty cottages.

In Los Realejos, active tourism reigns. The municipality with the largest number of festivals in all Spain holds its principal fiesta, the ‘Crosses and Fires’, in May. For one day, the crosses in the centre and the Santa Cruz neighbourhood are decorated with branches,

Page 7: RONDA Magazine - Revista Iberia

RONDA IBERIA 59

rica variedad de ecosistemas que forma una de las zonas mejor conservadas del archipiélago canario, son en cambio disfrutables en cualquier época del año. Aquí se encuentra el mayor escalafón orográfico por el que un caminante puede transitar en una cumbre española, la Ruta 0-4-0 que comienza en la playa del Socorro y culmina en el pico del Teide.

Pero no es el único sendero relevante. El paisaje protegido de la Rambla de Castro esconde palmeras canarias, arrugados dragos centenarios y las solitarias y hermosas ruinas del antiguo Elevador de Aguas de Gordejuela. Cuenta la leyenda que cada uno de los dragos que existen en las Islas Canarias nació de las gotas de sangre que el dragón Ladón vertió al ser ma-

tado por Atlas, vigilante del Jardín de las Hespérides. Fantasía o no, Los Realejos dispone de un buen puña-do de ejemplares. Y tampoco está falto de haciendas históricas y de miradores. La altitud de su geografía permite admirar sus panorámicas desde puntos es-tratégicos como La Corona, El Lance, San Pedro o La Grimona. Y disfrutar de deportes de altura como el vuelo libre y el parapente. Y, de hecho, el municipio ha hecho de esta última actividad uno de sus principales reclamos turísticos, celebrando anualmente el Festi-val Internacional del Parapente y brindando noticias de cuando en cuando acerca de atrevidas ancianas septuagenarias y octogenarias que deciden de vez en cuando poner a prueba su adrenalina. {

and on the next day, 3 May, the streets of Calle del Medio and Calle del Sol hold competing firework displays in the midst of the Procession of the Cross. This tradition has been going on for three centuries. Its natural landscapes, with a rich variety of ecosystems making up one of the best preserved regions in the Canary Islands, can on the other hand be enjoyed at any time of year. Found here is the highest climb of any footpath on a Spanish mountain, Route 0-4-0, which starts at Playa del Socorro and ends at the peak of

Mount Teide. However, this is not the only interesting route to follow. The protected area of La Rambla de Castro contains Canary Island palms, gnarled and ancient dragon trees, and the beautiful ruins of the old water elevator of Gordejuela. Legend has it that every one of the dragon trees in the Canary Islands was born of the drops of blood shed by the dragon Ladon when it was killed by Atlas, the watchman of the Garden of the Hesperides. Fantasy or otherwise, Los Realejos has a good many of these trees, and

no shortage either of historic haciendas and belvederes. Its altitude means visitors can enjoy panoramic views from strategic points like La Corona, El Lance, San Pedro and La Grimona, or indulge in mountain sports like ultralight flying and paragliding. In fact, the municipality has turned the latter into one of its main tourist attractions, with an international paragliding competition held every year, and occasional reports of daring ladies of seventy or eighty who decide to put their adrenalin to the test. {

Opposite page: Playa Jardín, in Puerto de la Cruz, with the peak of Mount Teide in the background. Below, a drago tree, endemic to the Canary Islands.

Page 8: RONDA Magazine - Revista Iberia

60 RONDA IBERIA

{ guía { guide

Valle de la OrotavaClima y situación. Flanqueado por el Teide y por el Atlántico, el Valle de La Orotava se extiende desde el centro al norte de Tenerife, comprendiendo los municipios de La Orotova, Los Realejos y Puerto de la Cruz. En su paisaje se combinan montañas, llanuras y costas. Con una temperatura media anual de 20º C, su clima suave y templado permite disfrutarlo durante todo el año a pesar de su variada altitud, que propicia diferentes microclimas.

Hoteles. Hotel Botánico. Avenida Richard J. Yeoward , 1. 38400. Puerto de la Cruz. 922 381 400. www.hotelbotanico.com

Parador Las Cañadas del Teide. Las Cañadas del Teide. 38300, La Orotava. 922 386 415. www.parador.es

Hotel Villa Montemar. El Parque, 6. 38418, Los Realejos. 922 363 813. www.villa-montemar.com

Sol Parque San Antonio. Carretera de Las Arenas. 38400, Puerto de la Cruz. 922 384 152. www.melia.com

Hotel Rural Casablanca. Real, 146. Icod del Alto. 38414, Los Realejos. 922 359 621. www.hotelruralcasablanca.es

Hotel Rural La Orotava. Carrera Escultor Estevez, 17. 38300, La Orotava. 922 322 793. www.hotelruralorotava.es

Gastronomía La gastronomía del Valle de La Orotava es la típicamente canaria, con recetas populares como las papas arrugadas con mojo, el conejo en salmorejo o el potaje canario. Y dulces o postres tradicionales como la leche asada, el bienmesabe de miel, ron, huevos y almendra o las tortas de millo.

Sin embargo, destaca por su producción de gofi o, papa, plátano y vino. Antiguamente existió una verdadera industria del gofi o en la zona, propiciada por 13 molinos de agua de los que aún siguen tres en funcionamiento, a pesar de que se han renovado tecnológicamente. Ya sea de maíz o de trigo, el gofi o se consume en potajes, con el caldo de pescado o mezclado con leche, siendo La Orotava uno de los mejores lugares del archipiélago canario para degustarlo. Lo mismo ocurre con el vino, donde numerosas bodegas con pequeñas extensiones de viñedo producen tinto, blanco y rosado integrando la Denominación de Origen Valle de La Orotava. Destacan las bodegas El Penitente, por sus tintos Arautava; Suertes del Marqués, por su blanco de barrica; y Valleoro, por su rosado Gran Tehyda.

Visitas de interés. Formado por tres municipios de Tenerife, uno de ellos el de mayor extensión de toda la isla –La Orotava–, el valle combina una enorme variedad de paisajes naturales, villas históricas, centros urbanos y playas. La Orotava comparte con los municipios de Santiago del Teide, Guía de Isora, Vilafl or de Chasna, Fasnia e Icod de los Vinos la ubicación de la principal joya natural de Tenerife: el Parque

Orotava ValleyClimate and location. Flanked by Mount Teide and the Atlantic, the Orotava Valley stretches from the centre of northern Tenerife through the municipalities of La Orotava, Los Realejos and Puerto de la Cruz. Its landscape combines mountains, plains and coastline. With a mean annual temperature of 20ºC, its mild and temperate climate means it can be enjoyed all the year round despite its varied altitude, conducive to different microclimates.

Hotels. Hotel Botánico. Avenida Richard J. Yeoward, 1. 38400 Puerto de la Cruz. 922 381 400. www.hotelbotanico.com

Parador Las Cañadas del Teide. Las Cañadas del Teide. 38300 La Orotava. 922 386 415. www.parador.es

Hotel Villa Montemar. El Parque, 6. 38418 Los Realejos. 922 363 813. www.villa-montemar.com

Sol Parque San Antonio. Carretera de Las Arenas. 38400 Puerto de la Cruz. 922 384 152. www.melia.com

Hotel Rural Casablanca. Real, 146. Icod del Alto. 38414 Los Realejos. 922 359 621. www.hotelruralcasablanca.es

Hotel Rural La Orotava. Carrera Escultor Estevez, 17. 38300 La Orotava. 922 322 793. www.hotelruralorotava.es

Gastronomy. The Orotava Valley has the typical gastronomy of the Canary Islands, with popular recipes like “wrinkled potatoes” with mojo sauce, rabbit in salmorejo sauce, or Canary Island pottage. There are also traditional sweets and desserts like “roast milk”, bienmesabe (with honey, rum, eggs and almond), and maize pancakes. The main local products, however, are cornmeal, potatoes, bananas and wine. There used to be a thriving cornmeal industry in the area supplied by 13 watermills, three of which are still working, though they have been technologically renovated. Meal made of maize or wheat is eaten in pottages, with fi sh stock or mixed with milk, and La Orotava is one of the best places in the Canaries to sample it. The same can be said of its wine, with reds, whites and rosés made by a large number of local wineries with small vineyards. Together they make up the offi cial Valle de La Orotava appellation. . Especially outstanding are the reds of El Penitente, the barrel-fermented whites of Suertes del Marqués, and

the Gran Tehyda rosé made by the Valleoro winery.

Worth visiting. Made up of three of Tenerife’s municipalities, one of which (La Orotava) is the largest on the whole island, the valley combines an enormous variety of natural landscapes, historic towns, urban developments and beaches. Tenerife’s greatest natural jewel, Teide National Park, is a UNESCO World Heritage Site shared by La Orotava with the municipalities of Santiago del Teide, Guía de Isora, Vilafl or de Chasna, Fasnia

Vuelos: El Grupo Iberia ofrece cuatro vuelos directos diarios entre Madrid y Tenerife. Más información en www.iberia.com y en www.iberiaexpress.com.Reservas: Desde España, Serviberia 902 400 500, en www.iberia.com y en www.iberiaexpress.com.

Flights: The Iberia Group operates four non-stop fl ights a day between Madrid and Tenerife. For further information, see

www.iberia.com and www.iberiaexpress.com.Bookings: From Spain: Serviberia 902 400 500,

www.iberia.com or www.iberiaexpress.com

{ Tenerife { Tenerife

Page 9: RONDA Magazine - Revista Iberia

RONDA IBERIA 61

Nacional del Teide, declarado Patrimonio de la Humanidad por la Unesco. Además, su principal núcleo poblacional, La Villa, cuenta con un casco antiguo declarado Conjunto histórico-artístico donde se encuentran interesantes edifi cios como la Ermita del Calvario, las iglesias de San Agustín y de Santo Domingo, la plaza de la Constitución y el exconvento de San Benito Abad, así como pintorescas calles como la Carrera del Escultor Estévez, plagada de emblemáticas casonas. Puerto de la Cruz también cuenta con un centro urbano declarado Conjunto histórico-artístico. La localidad que hizo las veces de puerto de La Villa de La Orotava dispone de edifi cios de gran valor como la Casa de la Aduana, la Casa Miranda, el hotel Marquesa o la iglesia de la Peña de Francia, que se ubican en calles aledañas a la concurrida plaza de El Charco. El municipio de los Realejos destaca sin embargo por su riqueza natural, pues casi la mitad de su suelo está protegido por leyes ambientales, y por sus fi estas, siendo el municipio de España que mayor número celebra, cerca de 80 festividades.

Entre las playas del Valle de La Orotava destacan El Bollullo (La Orotava) y La Fajana (Los Realejos) por su arena volcánica negra, El Socorro (Los Realejos) por sus aguas bravas ideales para el surf y Playa Jardín (Puerto de la Cruz), un conjunto de calas remodelada y urbanizada por César Manrique, que incorporó jardines y paseos peatonales. En Puerto de la Cruz también sobresale otra de las obras del artista lanzaroteño, el Complejo Costa Martiánez, formado por un lago y piscinas artifi ciales de agua de mar.

and Icod de los Vinos. Moreover, La Orotava’s main town, known to locals simply as “La Villa”, has an old centre that has been declared a historic and artistic monument. Among its interesting buildings are the chapel of El Calvario, the churches of San Agustín and Santo Domingo, the Plaza de la Constitución and the former monastery of San Benito Abad, as well as picturesque streets like Calle del Escultor Estévez, full of emblematic mansions. The town centre of Puerto de la Cruz has similarly been declared a historic and artistic monument. Once the port of La Villa de La Orotava, its notable buildings include the Customs House, the Casa Miranda, the Hotel Marquesa and the church of La Peña de Francia, which are all located in streets near the busy Plaza de El Charco. The great attractions of the municipality of Los Realejos, on the other hand, are its natural riches –nearly half its land is protected by environmental legislation–

and its fi estas. With nearly 80 of the latter, this is in fact the most festive municipality in Spain.

Among the Orotava Valley’s best beaches are El Bolullo (La Orotava) and La Fajana (Los Realejos), both with black volcanic sand, while El Socorro (Los Realejos) has rough waters ideal for surfi ng, and Playa Jardín (Puerto de la Cruz) is a set of coves developed and remodelled by César Manrique, who added gardens and footpaths. Puerto de la Cruz also boasts another creation by this artist from Lanzarote, the Costa Martiánez complex, formed by a lake and a number of artifi cial sea water pools.

Escultura de César Manrique que se encuentra a la entrada del complejo de piscinas Lago Martiánez.

A sculpture by César Manrique at the entrance to the Lago Martiánez swimming pool complex.

Tenerife

Vuele desde 7.500 Avios a Tenerife por trayecto en Clase Azul

PARADORES:Parador Cañadas del Teide (Tenerife): X2 en Avios. Reserve a través de

nuestra Central de Reservas o directamente al Parador.

Parador Cañadas del Teide (Tenerife): Desde 18.000 Avios/noche. Código tarifa “IOIP”. Reservas a través de nuestra Central de Reservas o directamente al Parador. En algunos establecimientos solo válida de domingo a viernes. Cama supletoria: tarifa oficial vigente en cada Parador.

BEATRIZ HOTELES:Beatriz Atlantis & Spa (Tenerife): Desde 13.500 Avios/noche

Fly to Tenerife in Blue Class from 7,500 Avios each way

PARADORES:Parador Cañadas del Teide (Tenerife): x2 Avios. Bookings through

the Paradores reservation call centre or directly with the hotel.

Parador Cañadas del Teide (Tenerife): from 18,000 Avios/night. Tariff code: “IOIP”. Bookings: through the Paradores reservation

call centre or directly with the hotel. In some establishments, the offer is valid only from Sunday to Friday. Supplementary bed:

official rate at each hotel.

BEATRIZ HOTELES:Beatriz Atlantis & Spa (Tenerife): from 13,500 Avios/night.

Regístrese en www.iberia.com y comience desde este momento a obtener Avios con sus vuelos y con más de 90 compañías asociadas. Register in www.iberia.com and immediately start earning Avios from your flights and from more than 90 associated companies.