RIVIERA DEL BRENTARiviera del Brenta,coinciding with the fortunes of the tourism it has enjoyed, has...

24
RIVIERA DEL BRENTA e n g l i s h / d e u t s c h

Transcript of RIVIERA DEL BRENTARiviera del Brenta,coinciding with the fortunes of the tourism it has enjoyed, has...

Page 1: RIVIERA DEL BRENTARiviera del Brenta,coinciding with the fortunes of the tourism it has enjoyed, has often been described by Italian and foreign travellers. Still today it is their

RIVIERADEL BRENTA

english/deutsch

Ing-Ted GENN 05 xp6 4-02-2005 9:13 Pagina 1

Page 2: RIVIERA DEL BRENTARiviera del Brenta,coinciding with the fortunes of the tourism it has enjoyed, has often been described by Italian and foreign travellers. Still today it is their

....through a little worldall animation and fertility

...durch eine kleine Weltvoller Leben und Fruchtbarkeit

J.W. Goethe (1786)

The historical and legendary exploits of theRiviera del Brenta, coinciding with the fortunes ofthe tourism it has enjoyed, has often beendescribed by Italian and foreign travellers. Stilltoday it is their voices which narrate this littleworld, 27 kilometres long from Fusina to Stra,devised by Veneto acumen on an ancientlandscape.The physical aspects of the Riviera tookshape in 1400 when the Venetians began totransfer their entrepreneurial spirit from the sea tothe land. Having come out from their hearths inthe protective waters of the lagoon where forcenturies they had “harvested the sea” they beganto occupy the mainland, to pacify its politicalturbulence, to reclaim its soil, to reorganise aterritory inundated with wild torrents; until finallythey tamed the course of the Brenta,a masterpieceof hydraulic science which we are all grateful for.In that period, the 15th century, they began to buildthe country villas. Beauty came to live in thecountryside. Here the most powerful patricians(and entrepreneurs) drew the inspiration for theirdecorative architecture from the Grand Canal.Here too the water - the River Brenta for the villasis an umbilical cord with Venice. For centuries theonly way to arrive at the villas was in a processionof boats.The roads that we pass along today werebuilt later, as was the train line linking Padua toFusina on the lagoon shore. The villas somarvellous to the eyes are a gift of style brought tothe farmlands and a model that the whole worldwould to imitate. They are noble demesnes forrepose, offering various delights and follies for thesummer days and country season.But they are alsofarm estates equipped with stables and granariesand service buildings. The granges in many casesserved as guest lodges. Here the noble proprietorspent long periods and superintended the workon the estate and the harvests. This mixing ofpleasures and duty by the practically-mindedVenetians has been termed “the Brenta civilisation”

- a unique coupling of man’s workand the natural environment.

From one waterway to anotherVon einem Wasser zum anderen

The “Mills at Dolo” by Canaletto (1728) and clockwisefrom the left, an antique map of the Riviera fromVenice to Padua, two etchings of Villa Mocenigo at Dolo and Villa Foscari at Malcontenta and, finally, the Burchiello in a drawing by Giovanni Grevembroch.

Die “Mühlen von Dolo” von Canaletto (1728) und linksdie im Uhrzeigersinn, eine alte Landkarte des Brentaufers zwischen Venedig und Padua, zwei Stiche von Villa Mocenigo in Dolo und VillaFoscari in Malcontenta und schliefllich der Burchielloauf einer Zeichnung von Giovanni Grevembroch.

Ing-Ted GENN 05 xp6 4-02-2005 9:13 Pagina 2

Page 3: RIVIERA DEL BRENTARiviera del Brenta,coinciding with the fortunes of the tourism it has enjoyed, has often been described by Italian and foreign travellers. Still today it is their

Die Geschichte der legendären Brenta-Rivieraund ihren Erfolg als Reise- und Ausf lugszielhaben die italienischen und ausländischenReisenden erzählt, die auch heute noch ambesten diese “kleine Welt” beschreiben, diesen 27km langen Kanal von Fusina bis Stra, die dervenetische Erfindungsreichtum in die ländlicheGegend gebaut hat. Die Venezianer haben im 15.Jh. die Riviera geschaffen, als sie begannen, ihrInteresse und ihren Unternehmergeist von derSee auf das Land zu verlagern. Sie hatten dasschützende Nest aus Wasser - die Lagune -verlassen, nachdem sie über Jahrhundertehinweg auf dem Meer “gesät” und “geerntet”hatten, und begannen nun, das Hinterland zuentdecken, politische Konflikte zu lösen, denBoden fruchtbar zu machen, indem sie dieEinsickerung von unreinem Wasser verhindertenund schließlich den Lauf des Flusses Brentaumleiteten: ein Meisterwerk hydraulischerTechnik, von dem die Anwohner bis heuteprofitieren. Zu jener Zeit, im 15. Jh., begannendie Venezianer mit dem Bau ihrer Villen: dieSchönheit hielt auf dem Lande Einzug, als diemächtigsten und unternehmungslustigstenPatrizier hier die Dekorationen ihrer Palazzi amCanal Grande nachahmten.Auch hier spielte dasWasser eine Rolle: der Brentaf luss war dieNabelschnur, die die Villen mit Venedig verband:über Jahrhunderte hinweg konnte man die Villennur mit Booten erreichen. Die Straßen und dieBahnlinie wurden erst viel später gebaut.Die Villen, wahre Augenweiden, sind wie einwertvolles Geschenk, das zwischen Äcker undFelder plaziert wird, und werden später in allerWelt nachgeahmt: Landsitze zum Ausruhen, zumGenießen, für die ersehnte Sommerfrische, aberauch Landgüter mit Ställen und Scheunen, mitSeitenflügeln, die oft als Gästehäuser dienten.Hier verbringt der stolze Eigentümerausgedehnte Aufenthalte, bei denen er dieBewirtschaftung seiner Ländereien überwacht.Diese Mischung aus Vergnügen undPf lichterfüllung, typisch venezianischerRealismus, hat die Brenta-Zivilisation geprägt, einGleichgewicht zwischen den Erfindungen desMenschen und den von der Natur vorgegebenenUmweltbedingungen.

Ing-Ted GENN 05 xp6 4-02-2005 9:14 Pagina 3

Page 4: RIVIERA DEL BRENTARiviera del Brenta,coinciding with the fortunes of the tourism it has enjoyed, has often been described by Italian and foreign travellers. Still today it is their

Reminders of Venice along the riverbankEin zweites Venedig am Fluflufer

Above, the winding banks of the Brenta. Below, Villa Malcontenta by Andrea Palladio,

Villa Soranzo in Fiesso D’Artico, Villa Widmann in Mira and Villa Gradenigo in Oriago.

On the facing page, an aerial view of Villa Pisani; below, the Villa’s stables. In the foreground

a statue of the Widmann park.

Oben der kurvenreiche Brentaverlauf; links die Villa Malcontenta von Andrea Palladio,

Villa Soranzo in Fiesso d'Artico, Villa Widmann in Mira und Villa Gradenigo in Oriago.

Daneben eine Luftaufnahme von Villa Pisani und unten die Stallungen. Im Vordergrund

eine Statue im Park der Villa Widmann.

The spread of the aristocratic villas along thecourse of the Brenta from Malcontenta to Strawas a phenomenon that was a sign of the powerof Venice for a couple of centuries between1500 and 1700. It showed the propensity of itsruling class for the most lavish theatricality evenin its moment of decline. So it fell with a blaze ofmagnificence.The area was not only chosen forits rural amenities although they were in anycase a fund of resources. The river had alwaysbeen a commercial waterway much frequentedby day and even by night with the use of torchesand lanterns by “great boats, barges and rowedboats, and any kind of wooden craft” laden to thebrim with merchandise. From the mainlandthere was flour, legumes, gravel, hay, wines,calves and goats, and from Venice spices, cloths,oils, soaps, glass, books and fish.A cargo as unusual as it was precious was thewater of the Brenta; it was transported inwatertight barges for the Venetians whose fieldswere of saltwater. Before the Brenta of the villasthis was the Brenta of the wayside inns where itwas possible to sup and lodge for the night, therewere posting stations and “locks” as the boatswere raised or lowered with the water-level on

there way upstream or down.By the end of 1400, to have a villa on the banks ofthe river and to enjoy the summer season withfriends and relations or VIP strangers was a greatstatus symbol. Renowned architects and famouspainters were engaged, from Palladio to CountFrigimelica, from Scamozzi to Longhena, Zelottito Giannantonio Pellegrini,Tiepolo, Guarana, andZais.A country villa’s visual impact, including itslodges and gardens, had to be strong, indeed ithad to strike the visitors and travellers by itsextraordinary artistic and natural beautyharmoniously merging with the architecturalfeatures.

Ing-Ted GENN 05 xp6 4-02-2005 9:14 Pagina 4

Page 5: RIVIERA DEL BRENTARiviera del Brenta,coinciding with the fortunes of the tourism it has enjoyed, has often been described by Italian and foreign travellers. Still today it is their

Das Leben in den aristokratischen Villen an derBrenta zwischen Malcontenta und Stra hattezwischen 1500 und 1700 seinen Höhepunkt undzeugte einerseits von der Macht der Venezianer,andererseits von der Vorliebe der Oberschichtfür alles Theatralisch-Prunkvolle, sogar kurz vorihrem Untergang, mit einem letzten Funken vongroßartiger Pracht.Die Landschaft am Brenta war allerdings nichtnur aufgrund ihrer Schönheit oder ihrerländlichen Dimension und der reichhaltigenErnten auserkoren worden. Der Fluss war seitjeher tagsüber und sogar nachts mit Fackeln undLaternen als Handelsweg stark befahren vonallen Arten von Booten und Schiffen,die vom Festland vollbeladen mit Mehl,Hülsenfrüchten, Kieselsteinen, Heu, Wein,Lämmern, Kälbern und Ziegen nach Venedigfuhren und auf dem Rückweg Gewürze, Stoffe,Öl, Seifen, Glasartikel, Bücher und Fisch auf dasFestland transportierten.Eine ungewöhnliche, aber um so wertvollereWare war für die Venezianer inmitten ihrerSalzwasserf lächen das Brentawasser, das inhermetisch verschlossenen Kähnen befördertwurde. Bevor der Brenta zum Fluss der Villen

wurde, war erder Fluss dervielen Gasthäuser,in denen man essenund übernachten konnte,der Poststationen und derSchleusen, durch die man dieFlussschnellen überwand, um in beideRichtungen fahren zu können.Schon Ende des 15. Jahrhunderts galt eine Villaam Fluss, in der man die warmen Monate mitFreunden und Verwandten oder mit VIPs ausdem Ausland verbringen konnte,als wichtiges Statussymbol. Zu diesem Zweckwurden namhafte Architekten und Maler, vonPalladio bis Graf Frigimelica, von Scamozzi bisLonghena, von Zelotti bis GiannantonioPellegrini,Tiepolo, Guarana und Zais engagiert.Der optische Effekt des Landhauses mit seinenNebengebäuden und Gärten sollte sobeeindruckend sein, dass Besucher und Reisendebeim ersten Anblick angesichts der harmonischim Baukomplex verschmelzenden Schönheitvon Kunst und Natur vor Bewunderungerstarrten.

Ing-Ted GENN 05 xp6 4-02-2005 9:14 Pagina 5

Page 6: RIVIERA DEL BRENTARiviera del Brenta,coinciding with the fortunes of the tourism it has enjoyed, has often been described by Italian and foreign travellers. Still today it is their

6

Amidst the country villas of the DogesIn den Landhäusern der Dogen

The secret of the villas was perhaps this: thatwhile they were surrounded by fertile

nature, their boundary walls haddomesticated it.

Theirs were gardens and parks tobe enjoyed in total privacy likestrictly private paradises. Here thelaws of normal life seemedsuspended with the beneplacito ofthe watchful and severe Republicwhose spies, however, checkedevery movement and capturedevery whisper. The customaryrituals of Venice reflected theeconomic status and the socialrole of the lords of the manor

who became involved and weredrawn into the fashion for the country

holiday season; as were the middleclasses too. During the season, for

everyone it was of vital necessity to takeoff to the countryside, to make merry, to searchfor love (like Casanova), to arrange and undomarriages, to welcome crowned heads, popesand grand-dukes, to make music in the ballroomsand other various delights that the timespermitted, to govern an estate and to instruct theuncultured. There were those like OrsettaBarbarigo at Villa Venier at Mira who held courtwith evenings, recitals, conversaziones that werein earnest or frivolous, commenting on somehistoric event, or the more banal escapades of acertain noblewoman and her noble consort.This habit of the villa - moreover, quite expensive- was rooted in the Venetian way of life. In theseason, the Venetians migrated in droves to the“garden of the Serenissima” to the extent thateven ambassadors rented villas so that they couldjoin in the great occasion.The phenomenon didnot escape the Venetian playwright Goldoni’snotice. He managed to make three plays out of it,his famous trilogy of the summer holiday wherethe gossiping and irony are the warped mirror ofthe dissipation of this opulent society.

Ing-Ted GENN 05 xp6 4-02-2005 9:14 Pagina 6

Page 7: RIVIERA DEL BRENTARiviera del Brenta,coinciding with the fortunes of the tourism it has enjoyed, has often been described by Italian and foreign travellers. Still today it is their

7

V ielleicht liegt das Geheimnis derVillen darin, dass sie inmittenfruchtbarer Natur innerhalb ihrerMauern eine gezähmte Naturverbergen, ihre Gärten und Parks,private Paradiese, die man in völligerAbgeschiedenheit, abseits der Gesetzedes normalen Lebens, fern der alleskontrollierenden Seerepublik, derenSpione jede Bewegung, jedes Flüsternregistr ierten, genießen konnte.Reichtum und Ansehen desHauseigentümers beeinflussten dieLebensgewohnheiten der Stadt und übertrugensich auch auf die bürgerliche Schicht: allespürten den Drang, aufs Land zu fahren, sichmaßlos zu amüsieren, Liebesbeziehungenanzuknüpfen (siehe Casanova), Ehen zu stiftenoder zu zerstören, gekrönte Häupter, Päpste undGroßherzöge zu empfangen, in Festsalons zumusizieren, ihr Anwesen zu überwachen und ihrDienstpersonal herumzukommandieren.Es gab auch einige Salons wie bei OrsettaBarbarigo in der Villa Venier in Mira, woTheateraufführungen und mal anspruchsvolle,mal fr ivole Gesprächsabende organisiertwurden, bei denen man entweder einhistorisches Ereignis oder ganz banal denSeitensprung einer Dame oder eines Herren dervenezianischen Gesellschaft kommentierte.Die im übrigen sehr kostspielige Gewohnheit,sich auf dem Festland eine Villa zu bauen und zuhalten, war im Leben der wohlhabendenVenezianer, die hordenweise in den “Garten derSeerepublik” auswanderten, so fest verankert,dass die Botschafter zuweilen eine Villamieteten, um ebenfalls am Ritus derSommerfrische teilnehmen zu können. Goldonihat darüber sogar drei Theaterstückegeschrieben, die berühmte Trilogie derSommerfrische, in der Klatsch und Ironie dasZerrbild einer opulenten, aber ernüchtertenGesellschaft sind.

Details of the exedra and of the famous maze in the palace of the Pisani at Stra (arch. Frigimelica).Upper right, a trompe l’oeil at Villa Foscarini Rossi; opposite, a villa reflected in the waters of the Brenta.

Details der Exedra und des berühmten Labyrinths in der Pisani-Residenz in Stra (Architekt: Frigimelica). Rechts oben ein Trompe l`oeil in der Villa Foscarini Rossi;daneben das Spiegelbild einer Villa im Brenta.

Ing-Ted GENN 05 xp6 4-02-2005 9:14 Pagina 7

Page 8: RIVIERA DEL BRENTARiviera del Brenta,coinciding with the fortunes of the tourism it has enjoyed, has often been described by Italian and foreign travellers. Still today it is their

A magic world and a wealth of treasuresEine verzauberte Welt, eine Schatztruhe

Since the beginning of that flowering of lordlycountry abodes for aristocratic follies, centurieshave passed and devastating wars.Today there are less than eighty surviving of villasof the Venetian nobility along the banks of theRiver Brenta.They have seen the splendour of thegrandiose feasts and the disillusion of thedecadence: the Riviera fell with Venice in thefateful year 1797. And now they are enjoyingnew-found health. The cures lavished on thesejewels by their private or public proprietors havesaved many from the state of decadence in whichthey had been lying abandoned.The recovery ormaintenance of the sound physical state of themonumental demesnes enhances the “lure oftheir beauty”, remarkably strong even in thisepoch of mass-tourism.Several cultural initiatives have contributedtowards the renaissance in the area: among themost significant let us mention the “Riviera inFlower”.These events attract a growing numberof especially appreciative visitors from Italy andabroad.

Ing-Ted GENN 05 xp6 4-02-2005 9:14 Pagina 8

Page 9: RIVIERA DEL BRENTARiviera del Brenta,coinciding with the fortunes of the tourism it has enjoyed, has often been described by Italian and foreign travellers. Still today it is their

J ahrhunderte sind vergangen und Kriegeüberstanden, seit die venezianischenAristokraten hier überall ihre Landsitze bauten,von denen an der Brenta-Riviera nur noch knappachtzig übriggeblieben sind: vom Rausch dergroßartigen Feste bis zum bitteren Erwachen desVerfalls (mit dem Ende Venedigs als unabhängigeSeerepublik im Jahre 1797 endet auch dieausgelassene Sommersaison der adeligen Gäste),aber heute sind die meisten Villen wieder zuneuem Leben erwacht.Viele verlassene, halbverfallene Villen, sowohl inprivatem als auch öffentlichem Besitz, sind sorenoviert und erhalten worden, dass der“Zauber”ihrer Schönheit, der auch im Zeitalterdes Massentourismus spürbar ist, wiedererwecktwurde. Zu diesem Wiedererwachen, das imübrigen auch vom wachsenden Kunstverständnisdes italienischen und ausländischen Publikumszeugt, haben auch einige Initiativen, wie z.B.“Riviera fiorita” (Blühende Riviera).

On the facing pace, ornamental features at Villa Badoer Fattorettoand detail of a fresco in Villa Widmann, Mira.

Above: frescoes by G. Pellegrini in the Foresteria Alessandri, a guest lodge at Mira, Villa Foscarini Rossi at Stra, Villa Tito and Villa Velluti.

Eine verzauberte Welt, eine Schatztruhe Ornamente an der Villa Badoer Fattoretto.Rechts, von oben: Fresken von G. Pellegrini in der Foresteria Alessandri in Mira,

Villa Foscarini in Stra, Villa Tito und Villa Velluti .

Ing-Ted GENN 05 xp6 4-02-2005 9:15 Pagina 9

Page 10: RIVIERA DEL BRENTARiviera del Brenta,coinciding with the fortunes of the tourism it has enjoyed, has often been described by Italian and foreign travellers. Still today it is their

Arts on the menu, fish and cultureEin Menü aus Kunst, Fisch und Kultur

There were once inns all along the course ofthe River Brenta, simple places with finewrought-iron signs and rather Spartan rooms forthe traveller’s repose, where he could refreshhimself in summer and take some warmth inwinter while waiting for his boat to pass throughthe locks.Today there are only a few inns alongthe Riviera and in time they have becomerestaurants, holiday farms and multi-star hotels,with a variety of ambiences that range from thefamily business to the luxury class.What has not changed is the aim of theseeateries, which is to satisfy the eternal demand

for fine repasts during the trip.With the difference that today ex-

pectations have changed somewhat.The traveller, essentially a tourist,

has more refined tastes, and

gastronomic culture is a way of relating to theplaces visited.On the banks of the Brenta gastronomy has beenexpressed over the centuries on three levels: thatof the rustic food of the farmhands who ate“broad beans, beef, and polenta”; that of themiddle class whom Goldoni describes - theyvaried the fare with “rice, capon, roast veal,rissoles, little birds, stewed beef, and cheese”. Atthe top end of the scale, during the season in thecountry the nobles’ dinners were gastronomicevents featuring dozens of courses. Gamealternated with fish, there was a host of pheasantand fowl and elaborate sauces, mountains ofpastries and sweet desserts in a great show ofsumptuousness in magic settings accompaniedby wandering minstrels and rivers of importedwine. Today too the gastronomy of the Brentaboasts a variety of winning dishes displayinginventiveness and tradition, both fruits of theearth and seafood. The former includes ruraldelights such as pork, duck, pheasant, rabbit,game and the fragrant countryside and market-garden greens. The sea flavours begin with theappetisers: truff les, scallops au gratin, spinyspider crab, mussels, clams, shrimps in sauce,cuttlefish eggs, and oysters.The traditional first course may be risi e bisi(risotto of fresh peas flavoured with bacon) orone of the countless other types of risotto, fishpie, fish soup. Alternatively there are ancientdishes such as sarde in saor (fried sardines in asweet and sour sauce), Venetian-style ink-fish,creamed cod and polenta, eels in a light tomatosauce with white wine and garlic, and so on.Thesea is nearby, and so you can expect fish grilledand fried, grilled eel, stuffed crabs that attractgourmets from the whole of Northern Italy. Andfrom the hinterland come the Veneto wines.

Ing-Ted GENN 05 xp6 4-02-2005 9:15 Pagina 10

Page 11: RIVIERA DEL BRENTARiviera del Brenta,coinciding with the fortunes of the tourism it has enjoyed, has often been described by Italian and foreign travellers. Still today it is their

Es gab einmal die “osterie”,einfache Gasthäuser mitschönen schmiedeeisernenSchildern, die den ge-samten Brentakanal säumten,wo man auch in spartanisch einge-richteten Zimmern übernachten konnte.Hier konnten sich die Durchreisenden in derlangen Wartezeit an den Schleusen stärken, imSommer fr ischmachen und im Winteraufwärmen. Heute gibt es an der Brenta nurnoch wenige “osterie”, denn die Reisenden desneuen Jahrhunderts machen in Restaurants,einfacheren “trattorie”, oder Bauernhöfen mitGastbetrieb (“agriturismo”) Halt oderübernachten in Hotels mit mehreren Sternen,vom familiär geführten Haus bis zurLuxusherberge.Was sich nicht geändert hat, ist die Funktiondieser Lokale: nämlich den Wunsch zu erfüllen,auf Reisen (möglichst gut) zu essen, wobei aberheute höhere Ansprüche gestellt werden, dennder Reisende unserer Tage hat einen feinerenGaumen, und die gastronomische Kultur wird zueinem wesentlichen Element, das den Besucheran einen Ort bindet.Die Gastronomie am Brentaufer kann man indrei Stufen ordnen: die ländliche Bauernküchemit Bohnen, Rindf leisch und Polenta, die

gutbürgerliche Küche, die laut Goldoni ausReis, Kapaun, Kalbsbraten,

Schmorbraten, gebratenen Vögeln,Fleischklößen und Käse bestand,

und ganz oben, in den Villen derAdeligen, Schlemmermahle

mit zahllosen Gängen,abwechselnd Wild und

Fisch, Fasane, Geflügel,feine Soßen, ber-

geweise Nudelaufläufe und Süßspeisen, dasGanze in unverschämter Pracht und Überfluss,bühnenbildartigem Aufbau, begleitet von Musikund importiertem, in Strömen fliessenden Wein.

Die Vielfalt an Gerichten ist auch heute nochder Stolz der Brenta-Gastronomie mit ihrem

Einfallsreichtum und ihren Traditionen, mitMeeresfrüchten und ländlicher Küche. Zurletzteren zählen Schweinefleisch, Entenbraten,Perlhuhn, Kaninchen, Wild und Gemüse aus denumliegenden Gärten und Feldern. Bei denFischgerichten beginnt man mit den Antipasti:Venusmuscheln, gratinierte Muscheln, Krebse,Muscheln aller Art, Krabben mit Soße,Tintenfischeier, Austern. Traditionelle Vorspeisen(“primi”) sind “risi e bisi” (Erbsenrisotto) undalle anderen Risottoarten, Nudelauf lauf mitFisch, Fischsuppe und als Hauptgerichte “sardein saor” (in Zwiebeln und Essig eingelegteSardellenfilets), Tintenfische à la veneziana,Stockfischmus, Aal in Tomatensoße usw. DasMeer ist nicht weit, also wird gegrillter undfritierter sowie gekochter oder gebratener Fischmit Füllung serviert, der Feinschmecker aus ganzNorditalien anlockt. Und aus dem Hinterlandkommen die venetischen Weine dazu.

Ing-Ted GENN 05 xp6 4-02-2005 9:15 Pagina 11

Page 12: RIVIERA DEL BRENTARiviera del Brenta,coinciding with the fortunes of the tourism it has enjoyed, has often been described by Italian and foreign travellers. Still today it is their

The Riviera del Brenta that we enjoy today isthe result of drastic works on the environmentby the Venetians after years of rackinginundation. They managed to develop hydraulictechniques to prevent the rivers from spilling siltand sands into the lagoon habitat, which wouldin time have turned it into a desert; withoutwater, Venice would have become vulnerableand faced certain death. To avert this futurecalamity and to preserve the city’s vital space,the magistrates in charge of the waterwaysdiverted the course of the turbulent river, sodangerous that its periodically raging torrentsbecame proverbial.With the “diversion” towards Chioggia, directlyinto the sea, the most violent course of theBrenta meant that the “thin” branch towardsVenice could flow pacifically and bring tourismin its wake. “Hydraulic stability” brought a realcultural revolution to the Brenta and importantchanges. The Riviera is the heart of an ancientagricultural area where the countryside iscultivated in orchards or great harvest squares ofcorn and of vineyards intersected by tree-linedlanes, canals and ditches.The old fondness for hedges has remained, smallcrowded ecosystems humming with animal life;and here and there are little shrines devoted tosome saint or other. The agriculturalenvironment is completed and enlivened byisolated manors and rustic houses, a shrubberyand poplar groves, small farms and marketgardens. The revolution brought by the greatcountry houses and their gardens upset the

Welcome to the swans’ wayWillkommen zu Hause, Herr Schwan

ecosystem: it was a violent plantation of wealthand elegance in a rural context. Nowadays, afterthe years of great pollution, the animals that hadbeen expelled are slowly returning to the riversand the lakes: the herons, the little egrets, swansand ducks.The stately villas of noble architectureand imposing gardens and parks are filled withrare and monumental trees, exotic and costly,comparable to theatrical personages. The writerGuido Piovene fifty years ago wrote of Venetiantheatricality: “it has a strange atmosphere, anevasive inquietude; today one would say it issurreal”. In the countryside, together with theholiday-makers, merry-makers and hunters, thereare the gods, the nymphs, the fauns, the giants -the heroes taken from the Ovid’sMetamorphoses and from Greek mythology.They descend from the frescoed walls and blendin with the dark greens of the park or - laughing -flit under the moon outside the boundary walls,spreading their joyous pagan sensuality over theharsh life of the fields.

Ing-Ted GENN 05 xp6 4-02-2005 9:15 Pagina 12

Page 13: RIVIERA DEL BRENTARiviera del Brenta,coinciding with the fortunes of the tourism it has enjoyed, has often been described by Italian and foreign travellers. Still today it is their

Die Brenta-Riviera ist, so wie wir sie heutesehen, das Ergebnis einer Art chirurgischenOperation an der Landschaft, denn dieVenezianer haben hier jahrelang neuehydraulische Techniken angewendet, um zuverhindern, dass der Brentafluss Schlamm in dievon völliger Versandung bedrohte Lagune trieb.Ohne Wasser wäre Venedig gefährdet gewesen,fast tot. Um diese Gefahr einzudämmen und denLebensraum der Stadt zu erhalten, leitete dasWasserversorgungsamt den Lauf des einstmalsgefürchteten Flusses um.Durch die Umleitung in Richtung Chioggia, d.h.direkt zum Meer, konnte der nach Venedigführende, nun ruhigere Flussarm eingedämmtwerden, was eine “touristische” Nutzung desGebietes begünstigte und für das Uferrandgebieteine wahre kulturelle Revolution darstellte. DieBrenta-Riviera ist der Schwerpunkt einer seitjeher landwirtschaftlich bestimmten Region mitgroßen Getreide- und Maisfeldern, Obst-plantagen und Weinanbaugeländen, die nur vonschmalen Alleen, Kanälen und Wassergräbengetrennt werden.Überall sieht man, wie früher, Hecken, die sichals kleine Ökosysteme voller Leben entpuppen,und, wie eine Art Wegmarkierung, kleineKapellen. Hier und da sind mal herrschaftliche,mal rustikale Landhäuser, Baumgruppen,Pappelhaine, kleine Fabriken und Gemüsegärtenzu sehen.

Die Villen und ihre Gärten haben das Ökosystemvöllig umgekrempelt, als habe man einenreichen, eleganten Fremdkörper in eineländliche Umgebung verpflanzt. Heute, nachJahren rücksichtsloser Umweltverschmutzung,kehren in die Lagune Tiere zurück, die völligverdrängt worden waren: Adler, Elstern,Schwäne, Enten.Die Villen haben nicht nur durch ihrearchitektonische Eleganz, sondern auch durchihre sorgfältig angelegten Gärten und die Parksmit seltenen, monumentalen Baumexemplarendie ursprüngliche Natur verändert. Die Elementedieser Landschaftsarchitektur sind so exotischund kostspielig wie Schauspieler in einemTheater. Der Schriftsteller Guido Piovene schriebvor fünfzig Jahren, dass “das venezianischeTheater etwas Geheimnisvolles, eine gewisseUnruhe verbirgt, die man heute als surrealbezeichnen würde”. Neben den Sommer-frischlern, ihren Festgästen und den Jägernscheinen sich auch die Götter, Nymphen,Faune, Riesen und die Helden aus OvidsMetamorphose und aus der griechischenMythologie von den freskengeschmücktenWänden zu lösen und im grünen Dämmerlichtder Parks zu wandeln oder lachend imMondschein außerhalb der Grenzmauern zuverschwinden, wo sie das harte Landleben miteinem Funken sinnlicher Freude aufheitern.

Ing-Ted GENN 05 xp6 4-02-2005 9:15 Pagina 13

Page 14: RIVIERA DEL BRENTARiviera del Brenta,coinciding with the fortunes of the tourism it has enjoyed, has often been described by Italian and foreign travellers. Still today it is their

The charming area of the Riviera del Brenta andthe wider surrounding sweep of countrysidedistricts spread over green farmlands is off themain tourist track.This is an advantage because itis altogether a delicate work of art conceived byman in a place where “beautiful and sumptuouspalaces” (F. Scoto, 1947) stand in “the wide andmost fertile countryside”, their facades reflectinglight from the waters in which they aremirrored. Visitors to the area can expect to findthat both new and traditional events in thefestival programme blend in really well with thisspecial environment. There are no extravagantexcesses but all is in keeping with the style ofthe Venetian holiday-makers of old who herecreated a unique way of experiencing their freetime.The village fetes are part of the folklore heritage,and of popular religious feeling, and they appealeven to the up-and-coming generation and tooutsiders who allow themselves to be drawninto the genuine freshness of attractions in thepiazza and the local customs. Fetes, religiousfeasts, carnivals and special exhibitions are heldthroughout the whole year, following atraditional calendar of events. And their is noshortage of novelties to lend new life to theRiviera.

The Venice Marathon starts off from the Riviera,heading for Venice, and in September themarvellous boats from the Historic Regatta inVenice parade along the waterways of theBrenta. In the summer evenings the villas are thefirst to offer the fresco, an evening outing, but itis the whole Riviera that, in reality, transformsinto twenty different theatres, from theextraordinary outdoor setting of the NationalVilla at Stra to the frescoed rooms of VillaFoscarini Rossi; from the romantic park of VillaBembo at Mirano to the barnyard of theBarchessa Colleredo, a stately grange at Dolo.Other venues are the piazzas at Oriago, Dolo,Mirano and Fiesso d’Artico, and Fort Poerio atMira as well as the churches.The various Public Bodies have entrusted MobyDick Teatri of the Riviera the difficult task oforganising the festival - keeping alive thespontaneity - and developing the area’s potential.The events enjoys great success and attractsactors and musicians from all parts of Europe -whose common heritage stems above all from itsculture.

Fetes, theatre, regattas: and fun!Kirchtage, Theater, Regatten: die Feste!

Above, participants in the Venice Marathon.In the other pictures, some moments of two among themost fascinating events taking place along the Brenta:the Riviera in Flower and the Carnival of the Storti.

Oben die Läufer der Venice Marathon. Schliesslich,eine Reihe von Bildern der faszinierendenVeranstaltungen am Brentaufer “der Regatta”Blühende Riviera und “Storti” Fasching.

Ing-Ted GENN 05 xp6 4-02-2005 9:16 Pagina 14

Page 15: RIVIERA DEL BRENTARiviera del Brenta,coinciding with the fortunes of the tourism it has enjoyed, has often been described by Italian and foreign travellers. Still today it is their

Das gesamte ländliche Gebiet um die Brenta-Riviera wird vom aggressiven Massentourismusüberhaupt nicht berührt, denn es handelt sichhierbei um ein vom Menschen geschaffenesKunstwerk mit “schönen, prunkvollen Bauten”,deren Fassaden vom Wasser des Flusses, in demsie sich spiegeln, beleuchtet werden, inmitten“weitläufiger, fruchtbarster Felder” (F. Scoto,1747).Wer diese Region besucht, weiß, dass auch dieVeranstaltungen, die hier stattfinden, obtraditionsverbunden oder nicht, im Einklang mitder Umgebung sind. Für Ausgefallenes ist hierkein Platz, ganz im Stil der venezianischenSommerfrischler, die hier seinerzeit ihre Art derFreizeitgestaltung erfunden haben.Volkstümliches, Religiöses und Folklorebestimmen die Dorffeste, an denen auch jungeLeute und Touristen teilnehmen, weil derursprüngliche Charakter der Dorfplatz-attraktionen und der religiösen Riten alleanspricht. Jahrmärkte, Kirchtage, Fasching undAusstellungen finden über das ganze Jahr verteiltan bestimmten, seit Jahr und Tag festgelegtenDaten statt, während neue Veranstaltungen dazugekommen sind, die sozusagen die fünfteJahreszeit der “Riviera del Brenta”darstellen.

Jedes Jahr findet der Venice- Marathonlauf mitStartschuss am Brentakanal und Ziel Venedigstatt, im September defilieren auf der Brenta diewunderbaren Boote der “Historischen Regatta”aus Venedig.An Sommerabenden bieten die Villen einAbendprogramm, sodass sich die gesamte Brenta-Riviera in zwanzig verschiedene Theaterverwandelt, von der einzigartigen Kulisse derVilla Pisani in Stra über die freskengeschmücktenSäle der Villa Foscarini Rossi bis zumromatischen Park der Villa Bembo in Mirano unddem Garten der Barchessa Colleredo in Dolo,von den Plätzen in Oriago, Dolo, Mirano undFiesso d’Artico bis zur Poerio-Festung in Miraund den verschiedenen Kirchen Die öffentlichenInstitutionen haben die Organisation desFestivals nach den spontanen Initiativen derletzten Jahre in diesem Jahr dem VeranstalterMoby Dick - Teatri della Riviera übertragen,sodass die Möglichkeiten, die das Brentaufer mitseinen Baukunstwerken bietet, voll genutztwerden können. Dies erklärt den großen Erfolgder Veranstaltungen, an denen Schauspieler undMusiker aus ganz Europa teilnehmen.

Ing-Ted GENN 05 xp6 4-02-2005 9:16 Pagina 15

Page 16: RIVIERA DEL BRENTARiviera del Brenta,coinciding with the fortunes of the tourism it has enjoyed, has often been described by Italian and foreign travellers. Still today it is their

The elegance of crafted footwearDie Eleganz der Markenschuhe

If today the most elegantwomen in the world useshoes created on the Rivieradel Brenta, the merit mustlie with those aristocraticVenetians who - five centuriesago - would go to their countryvillas for the summer season,taking with them not only theirservants but also their artists and craftsmen. Soin the households on the Brenta there were theshoemakers, who since 1268 had had their ownConfraternity or guild to oversee their specialcraft. From the villas of the noblemen of theVenetian Republic - the Serenissima as it wasknown - these craftsmen began to spread intothe surrounding area, following the example, forthat matter, of many other “travelling trades”.Today the seal of the antique Confraternity ofVenetian Shoemakers has become the trademarkof their historical heirs, the producers united inthe powerful Consortium of Master Shoemakers of the Brenta.Two years ago they celebrated thefirst centenary of mechanised footwearmanufacture founded at Stra by Giovanni LuigiVoltan in 1898 and still flourishing in the 21stcentury. The traditional economy of the area hadfor centuries been based on agriculture.The oldways were unexpectedly shaken and revitalisedby the explosion of shoemaking activity at thebeginning of 1900, and in particular by the

second post-war boom whenfactories were built in all

parts of the Riviera. Today theBrenta footwear outputconsists of 950 companiesproducing about 20 million

pairs of shoes per year. Theproducts for exportation are

close to 90 per cent of the total.As the Brenta opens its heritage to

international tourism it exports the fruitof that culture to international markets. Somecurious facts about this “crafted fashion”:women’s footwear constitutes about 95 percentof the entire manufacturing output; the best ofthe world’s design footwear is conceived,produced and marketed by companies on theRiviera del Brenta, leaders in taste. The bestfootwear stylists from all parts of the worldcome to study at the School for Designers thatwas founded on the Riviera in 1923.All the shoesdesigned and produced along the banks of theBrenta usually cost three times as much as theothers, and this for three good reasons: quality ofthe materials, refined craftsmanship, high fashionvalue. The designs are still incomparably thebest. The “aristocratic steps to beauty” havenever ceased in this area, as can be clearly seenin the historic displays at the Museum ofFootwear in the 18th century Villa Foscarini

Rossi at Stra.

Ing-Ted GENN 05 xp6 4-02-2005 9:16 Pagina 16

Page 17: RIVIERA DEL BRENTARiviera del Brenta,coinciding with the fortunes of the tourism it has enjoyed, has often been described by Italian and foreign travellers. Still today it is their

Left, the facade of Villa Foscarini Rossi at Stra, now premises of the Museum of Footwear Other pages, some of the imaginative footwear created by the world-famous stylists and artists of the Riviera.

Links die Fassade der Villa Foscarini in Stra mit demSchuhmuseum. Auf den folgenden Seiten einige Schuhmodelle,die der grenzenlosen Phantasie von hiesigen Künstlern und Stylisten entsprungen sind.

Der “aristokratische Weg zur Schönheit” wirdhier weiter befolgt, wie auch das Schuh-museum in der Villa Foscarini Rossi (18. Jh.) inStra zeigt.

Wenn heute die elegantesten Frauen der WeltSchuhe von der Brenta-Riviera tragen, so ist dasauch den venezianischen Aristokraten zuverdanken, die vor 500 Jahren nicht nur ihreDiener, sondern auch Künstler und Handwerkermit in die Sommerfrische nahmen.An den kleinen Höfen am Brentaufer arbeitetenso auch Schuhmacher, die schon seit 1268 eineZunft gebildet hatten, um ihr Handwerk bzw.ihre Handwerkskunst zu schützen.Von den Villen der Patrizier breitete sich dieseZunft im umliegenden Gebiet aus und folgtedamit dem Beispiel anderer “wanderndenHandwerke”. Heute ist das Siegel dermittelalterlichen Schuhmacherzunft zumMarkenzeichen ihres Erben, nämlich des Brenta-Schuhhersteller-Verbandes, geworden. Vor zweiJahren wurde das hundertjährige Jubiläum derbis heute f lorierenden, mechanisiertenSchuhherstellung, die von Giovanni Luigi Voltanim Jahre 1898 in Stra begonnen worden war,gefeiert.Das schnelle Wachstum der Schuhprodukion um1900 und vor allem der Boom derNachkriegszeit haben die bisdahin von Ackerbau und

Viehzucht bestimmte Wirtschaft dieser Regionvöllig verändert; überall sind kleineSchuhfabriken entstanden und die Brenta-Schuhindustrie zählt heute 950 Betriebe, indenen pro Jahr etwa 20 Millionen Paar Schuhehergestellt werden. 90% derGesamtproduktion wird exportiert:man kann also sagen, dass diesesGebiet auch hinsichtlich seinerindustriellen Produktion,genau wie auf kultureller undtouristischer Ebene, inter-national ausgerichtet ist.Die Schuhmodeindustrie hatauch einige kuriose Aspekte:Damenschuhe machen 95% derProduktion aus, die weltbestenMarkenschuhe werden von Unternehmenam Brentaufer, Marktführer auf dem GebietMode, entworfen, hergestellt und verkauft; diebesten Schuhstylisten aus aller Welt besuchendie 1923 gegründete Schule für Modellzeichner;alle am Brentakanal entworfenen undhergestellten Schuhe kosten durchschnittlichdreimal soviel wie andere, wofür es drei triftigeGründe gibt: die Materialqualität, diehervorragende Verarbeitung, der hohe“Modewert”, denn besonders das Design scheutkeinen Vergleich.

Ing-Ted GENN 05 xp6 4-02-2005 9:16 Pagina 17

Page 18: RIVIERA DEL BRENTARiviera del Brenta,coinciding with the fortunes of the tourism it has enjoyed, has often been described by Italian and foreign travellers. Still today it is their

A captivating episode in the history of publictransport regards the Riviera del Brenta whosetranquil waters saw the introduction of one ofthe first public services, the Burchiello.This legendary barge with cabin carried allclasses of passengers between Padua and Venicein the 18th century, and is mentioned in manycontemporary accounts. The stout barge wasdrawn by a team of horses from the tow-pathwhile two boatmen steered her by the tiller andwith a long oar.Even in those days the Burchiello was notexactly carrying poets to Arcady. Rather liketoday when there are factories and craftsmen’sworkshops, the barge traversed a real landscapebustling with life - the herds of cattle and thecowhands, fishermen on the banks - and she wasladen with merchandise. She was a fixture on thelandscape, in this part of the world inhabited bya people who transformed their wealth intobeautiful things.Many of the discomforts that travellers in earliercenturies had to bear to travel the samewaterway had been improved on and theBurchiello now offered a certain degree ofcomfort: it became the deluxe cabin cruiser ofthe epoch and was used by people of standing.Nowadays, all the motor vessels that cruise fromwest to east and back along the waterwaybetween the two cities are popularly calledburchielli. That makes them direct descendantsof that “public burchiello” on which Goethearrived in the lagoon on 28th September 1786 -

to name only one great artist of the many whoused it while it was in service; he spoke of it inthe pages of his Journey Through Italy.These modern barges have metal hulls and are ofvarious shapes and passenger capacity, but theydo have one thing in common - the speed: due tothe nature of the waterway, the narrow bed ofthe River Brenta, they have to navigate atwalking pace. In the eyes of other tourists whorely on the motorcar this may seem a bizarreanachronism, something for snobs. In point offact, considering the waterway and its delicaterelation to the environment, it could be said thateach boat is a true example of how to respectthe ecological balance. Continually plyingupstream and down, the small fleet of boats is aliving eulogy to the slow pace of life and thepleasures of observing the world from the water - as did the Venetians of old, creators of villas andpalaces. This getting around without giving wayto an anxiety to do everything in a hurry,without bending to the psychological pressureof the speedometer - is something that gives ustime for ref lection, time to ponder; it makeshuman relations easier, and most important, itchanges our outlook and helps us float throughlife.

In praise of languor Ein Lob der Langsamkeit

Ing-Ted GENN 05 xp6 4-02-2005 9:16 Pagina 18

Page 19: RIVIERA DEL BRENTARiviera del Brenta,coinciding with the fortunes of the tourism it has enjoyed, has often been described by Italian and foreign travellers. Still today it is their

In der Geschichte der öffentlichenVerkehrsmittel spielt der Fluss Brenta einewichtige Rolle, denn auf seinem ruhigen Wasserhat sich eine der ersten Linienverbindungenentwickelt: der Burchiello. Dieses geschlosseneSchiff, das im 18. Jh. die verschiedenstenReisenden zwischen Padua und Venedigbeförderte, ist dank der Dichter, die es in ihrenWerken erwähnt haben, zur Legende geworden.Das Schiff wurde vom Uferdamm aus vonPferden gezogen, während an Bord zwei Männeram Steuerruder und mit einem langen Ruderlenkten.Der Burchiello brachte aber damals die Dichternicht nach Arkadien, und fährt auch heute aneiner konkreten, lebendigen Welt vorbei: einstmit Kühen und Ochsenhirten, Fischern undKähnen voller Waren, heute mit Fabriken undWerkstätten. Das alles nahm man von unten nachoben blickend wahr; eine Welt, in der dieMenschen ihren Reichtum in Schönheitverwandelt hatten.Der Burchiello bot den Reisenden vergangenerJahrhunderte mehr Komfort als andereVerkehrsmittel auf der gleichen Strecke; er warsozusagen das Kabinenschiff jener Zeit undwurde von Personen hohen Ranges benutzt.Heute werden alle Motorboote, die entweder inRichtung Westen-Osten oder umgekehrt diebeiden Städte miteinander verbinden, im

The classic excursion on the Brenta by variousmeans, from house boat to motor boat, is depictedin these pages in moments of tranquil navigationand contact with the villas.

Die klassische Brentafahrt mit Hausboot oderMotorboot, eine ruhige Schiffsfahrt in unmittelbarerNähe der Villen.

Volksmund “burchiello” genannt und sind somitdirekte Nachfahren jenes Burchiello, mit demGoethe - um nur einen der großen Dichter zuzitieren, die ihn benutzten - am 28. September1786 nach Venedig fuhr. Eine Seite seinerItalienischen Reise ist dieser Fahrt gewidmet.Die modernen Boote haben einen Rumpf ausMetall und unterschiedliche Formen, sietransportieren mal mehr, mal weniger Passagiere,aber sie haben eines gemeinsam, nämlich dieGeschwindigkeit. Egal wie groß oder klein, dieSchiffe müssen im engen Flussbett des Brentafast im Schritttempo fahren, was in den Augeneines Autofahrers völlig anachronistisch wirkt,wie ein bizarrer Zeitvertreib für Snobs.In Wirklichkeit ist jedes Boot angesichts derWasserstrecke und ihrer Beziehung zumUferland ein gutes Beispiel für umweltbewusstesVerhalten. Die kleine hin und her fahrende Flottestellt ein lebendes Lob der Langsamkeit dar unddes Genusses, einmal die Welt vom Wasser aus zusehen, wie die antiken Venezianer, Bauherrenvon Villen und Palazzi, lehrten.Diese Fortbewegung ohne Eile, ohne Blick aufden Tacho, läßt Eindrücke aufnehmen und reifen, bereichert die Gedanken, erleichtert diezwischenmenschlichen Beziehungen und - wassehr wichtig ist - bietet die Möglichkeit, dasLeben einmal von einem “schwimmenden”Gesichtspunkt aus zu betrachten.

Ing-Ted GENN 05 xp6 4-02-2005 9:16 Pagina 19

Page 20: RIVIERA DEL BRENTARiviera del Brenta,coinciding with the fortunes of the tourism it has enjoyed, has often been described by Italian and foreign travellers. Still today it is their

MIRA

PORTO MENAI

PIAZZAVECCHIA

SAMBRUSON

FIESSOD’ARTICO

STRÀ

GALTAFOSSÒ

CAMPONOGARA

CAMPOVERARDO

PROZZOLO

SANDONCAMPAGNA LUPIA

LUGO

ORIAGO CA’ SABBIONI

DOLO

CAMPOLONGO MAGGIORE

LIETTOLI

GAMBARARE

Cycling amidst boats and villasRadfahren zwischen Wasser und Villen

Touring cyclists are optimistic people whocover fairly great distances without wasting adrop of petrol. Whatever places have to offerthey enjoy it all to the full.The Riviera. the banks of the Brenta, thewidespread area between the lagoon and theRoman grid road, is an ideal place for cycling.The f lat landscape makes it doubly easy andpleasurable to cycle in search of the old villasand that open countryside so dear to painterswho, after all, are experts on the visual emotions.More and more tourists from other parts ofEurope coming here by car, camper van, caravan,train or by whatever means, are bringing theirbicycles along too - the word has got around.They are not all sportsmen, though, or militantecologists, or even youngsters: but simply peopleof different ages and social backgrounds whoenjoy physical exercise and are aware thattourism is not just a matter of looking but oftaking part.The bicycle means freedom as well asconvenience: it is silent, light, compact, and can be dismantled.Along the banks of the Brenta, in some placesthe lanes stray away from the waterway and intothe countryside. Here, touring by cycle is madeeasier by a series of routes that have beenstudied, documented and sign-posted on thestate roads. Groups, individuals, families orcouples that have chosen this special kind ofenvironment-friendly life-style are supplied withdetailed maps and brief histories of the placesthey will be entering. The only sound is theswishing of tyres in the silence of the country.The Veneto flatlands wend between the tricklingBrenta and the tranquil drone of the fields,between hedgerows and rustic cottages, littlecanals and poplar groves, canal locks andwatercourses built in olden times, where thelandscape bears the traces of centuries ofhistory. The country villas lord it over thecountryside like prodigious pieces of sculpture or stand like pieces on a great green chessboard. They are remarkable attractions but,naturally, not the only ones: the local touristoffices have tried to indicate all the placesof particular interest and heritage in andaround the ten riverside towns.The pocket-sized descriptive itinerarieshelp to understand all this. And ascycling stands for freedom, you are freeto begin the visits, how, when andwhere you prefer; and in this case weshould mention the automobileswith bicycles on the roof-rack -on the increase - and the houseboats that drift along with thecurrent and moor where theyplease: the cycles areunloaded and you ride intohistory, among man’s worksand the natural scenery.

Ing-Ted GENN 05 xp6 4-02-2005 9:16 Pagina 20

Page 21: RIVIERA DEL BRENTARiviera del Brenta,coinciding with the fortunes of the tourism it has enjoyed, has often been described by Italian and foreign travellers. Still today it is their

I

B ei Fahrradtouristen handelt es sich umOptimisten, die bemerkenswerte Streckenzurücklegen, ohne einen Tropfen Benzin zuverschwenden, und die alles, was ihnen die Orteauf der Durchreise bieten, ausgiebig genießen.Die Brenta-Riviera mit ihrem weitläufigen,ebenen Gebiet eignet sich gut für Fahrradtouren,weil hier kaum Steigungen zu überwinden sindund man gleichzeitig unter freiem Himmelschöne Ausblicke auf Landschaften und Villenhat. Aus dem europäischen Ausland kommenzunehmend Touristen, die ihre Räder schon aufdem Auto, auf dem Wohnmobil, dem Wohnwagenoder im Zug mitbringen. Aber nicht alle sindSportler oder überzeugte Umweltschützer,sondern einfach Personen unterschiedlichstenAlters und verschiedenster Herkunft, die sichgern bewegen und wissen, dass man nicht nurmit den Augen, sondern mit dem ganzen Körperreist. Das Fahrrad hat etwas Befreiendes. Es istnicht nur bequem, sondern auch ruhig undleicht, nimmt nicht viel Platz ein und läßt sichbei Bedarf auseinandernehmen.Entlang der beiden Brentaufer, wo sich dieStraßen manchmal landwärts vom Wasserentfernen, sind einige Fahrradrouten von derStaatsstraße ausgehend ausgeschildert.Gruppen und Singles, Familien oder Paare habenKarten und Führer, auf denen die Routeneingezeichnet sind und in denen die Ortebeschrieben werden, die man durchfährt,zwischen der Brentaströmung und demGesumme der Felder, zwischen Hecken undLandhäusern, Gräben und Pappelwäldern,Schleusen und Wassergräben aus den Zeiten derTrockenlegung - eine jahrhundertealteGeschichte, die sich aus der Landschaft ablesenläßt. Die Anziehungskraft der Villen, die alseindrucksvolle Skulpturen das Land überragenund fast wie Figuren auf einem grünenSchachbrett wirken, ist aber nicht der einzigeGrund für eine Entdeckungsfahrt.Die Fremdenverkehrsämter haben in den letztenJahren dafür gesorgt, dass auch andereSehenswürdigkeiten der zehn Brenta-Gemeindenins rechte Licht gerückt werden. Genau wie dieStraßen, die ein Netz bilden, hat auch dieGeschichte Beziehungen zwischen demFlusslauf, der Landwirtschaft und dem Handwerkgeschaffen.Die als Taschenbücher erhältlichenRoutenbeschreibungen helfen, diese Zusamme-nhänge besser zu erfassen. Aber wennFahrradfahren bedeutet, frei zu sein, kann derTourist seine Tour wann, wo und wie er möchte,beginnen oder auch Strecken mit dem Fahrradauf dem Autodach oder- was man in letzter Zeithäufiger sieht - mit einem Hausboot zurücklegenund halten, wo es ihm gefällt: auf zwei Rädernkann man dann einen Ausflug in die Geschichte,in eine Welt zwischen menschlichemErfindungsreichtum und freier Natur,unternehmen.

Ing-Ted GENN 05 xp6 4-02-2005 9:16 Pagina 21

Page 22: RIVIERA DEL BRENTARiviera del Brenta,coinciding with the fortunes of the tourism it has enjoyed, has often been described by Italian and foreign travellers. Still today it is their

CAMPAGNA LUPIA

CASONEDI TEZZE

CASONEZAPPA

VALLE ZAPPA

VALLEDELL’AVERTO

VALLE TEZZE

VALLEBATTIORO

CASONEBARENON

RUDERI CASONTORSON DI SOTTO

VAL DE BON

PORTO DISAN LEONARDO

LAGO DIROVAGLIO

VALLE SORA

VALLEDEL CORNIO

VALLE FIGHERI

CASONE FIGHERI

CASONEPRIME POSTE

CASONEMILLECAMPI

CASONEDELLE PESCINE

VALLE MILLECAMPI

IL LAGONE

CASONEPIERINPIÈ

CASONEPADOVANA

LOVA

LUGO

STA

TALE

RO

MEA

Views from the waterWasser-Spiegelbilder

When they appear around a bend in the RiverBrenta, the sun dappling the paddles, the canoeistsseem to be racing each other upstream or down.They are seldom alone; usually they plough alongin single file at a steady rate like colourfulducklings flapping wings as greetings are shoutedfrom the banks. Skimming along at water level isfairly new to the Riviera, but there is a clear trendand by now the canoes have become a regularsight even out of season. These forms ofenvironmentally friendly tourism that cause noharm are definitely catching on and becomingmore and more popular with sports clubs too.The23 kilometres from Stra to Conca dei Moranzani isa real waterway experience. The banks in certainplaces are a little too high for rowers low down onthe water, so it is not always easy to obtain a full

The fish farms of the South Lagoon with, above, theLodge at Valle Zappa The canoeists can set out fromCanale Cornio or from Canale di Lova (Romea stateroad). The River Brenta can be rowed as well.

Die Fischgründe der südlichen Lagune mit derFischerhütte von Valle Zappa. Kanufahrer kˆnnen amCornio-Kanal oder am Canale di Lova (StaatsstrafleRomea) losfahren. Auch der Brentafluss wird vonRuderbooten befahren.

view of the great country villas reflected in thestream at Fiesso d’Artico, Dolo, Mira, Oriago, andMalcontenta where the noble demesnes line bothbanks of the stream. By boat, tourist have theadvantage of being able to enjoy the full extent ofthe Riviera. The waterway itineraries that thecanoes can follow cover a wonderful network ofdifferent kinds of waters ranging from the freshcurrents of the Brenta to the still, salt expanses ofthe vales (marshes in the lagoon enclosed by lowembankments for trapping or breeding fish).Further over is the Romea state road, the boundarybetween the waters and the hinterland, betweentwo worlds separated by the rumbling flow ofmotor vehicles, whose drone is echoed a little wayoff by the cheeping and chirping of a nest hiddenamong the branches. In the area of CampagnaLupia, at Lugo, there is the Valle Averto, a preciousnatural oasis managed by the WWF, that visitors incanoe pass close to on their way towards the wildsouth of the Lagoon that brings them to theCasone Barenon, a ruined lodge, touching the ValleZuppa where there is the most beautiful lodge inthe whole lagoon and returning by the deepcreeks towards Giare and the Romea. The Avertofish farm is a ecosystem bustling with life. Manyspecies nest here ranging from the purple heronto the mute swan, from the mallard to the rivernightingale, and many other species. Herewintering birds find shelter, or those migratorybirds like the greater spotted eagle and thespoonbill.The vegetation is florid while the faunais represented by the badger, the polecat, theweasel (in winter there are also foxes) and by aherd of marine swamp buffalo.The canoeists glidein a absolute silence, skimming quite close to thewondrous habitats (for the fish farms are private).And here among the banks, the islands and flightsof birds, they too become one with the profoundstillness of the environment and listen as Natureexpresses herself with her sounds and her voices.

Ing-Ted GENN 05 xp6 4-02-2005 9:16 Pagina 22

Page 23: RIVIERA DEL BRENTARiviera del Brenta,coinciding with the fortunes of the tourism it has enjoyed, has often been described by Italian and foreign travellers. Still today it is their

Wenn sie hinter einer Kurve des Brentakanalsauftauchen, scheinen die Kanufahrer mit ihren inder Sonne glitzernden Paddeln um die Wette zurudern. Meistens gleiten sie hintereinander, wiebunte Enten, im gleichmäßigen Rhythmus, wiemit Flügelschlägen, über das Wasser, während dieLeute am Ufer ihnen zuwinken. Diese Art derFortbewegung auf der Wasseroberfläche ist fürdas Brentaufer eine neue, aber mittlerweile auchin der Nebensaison konstante und zunehmendeForm des Fremdenverkehrs. Auch in dieserGegend entwickelt sich ein sanfter Tourismusmit Rücksicht auf die Umwelt und mitsportlichen Ambitionen. Eine wahreRuderstrecke ist der 23 km lange Abschnitt vonStra bis zur Conca dei Moranzani. Das Ufer istzwar an einigen Stellen zu hoch, um die Villenvom Wasser aus sehen zu können, aber imWasser spiegelt sich die doppelte Villenreihe vonFiesso d’Artico, Dolo, Mira, Oriago undMalcontenta wieder. Das Gebiet des Brentakanalsdehnt sich für die Kanufahrer in ein Netz vonWasserstraßen aus, denn die Ruderstreckenführen vom Süßwasser der Brenta bis in dasruhige Salzwasser der Fischgründe jenseits derStaatsstraße Romea. Diese Grenze zwischenWasser und Festland mit ihrem ununter-brochenen Verkehrsfluss, der nicht weit davonim Zwitschern eines Vogelnestes verhallt, trenntzwei völlig unterschiedliche Welten voneinander.In Lugo bei Campagna Lupia liegt Valle Averto,ein vom WWF geleitetes Naturschutzgebiet, andem die Kanufahrer auf ihrem Weg in diesüdliche, wildere Lagune vorbeikommen, dannweiter bis zur Ruine des Casone Barenon, vorbeiam Fischgrund Valle Zappa mit der schönstenFischerhütte der ganzen Lagune und zurückdurch tiefe Kanäle nach Giare und zur Romea.Der Fischgrund Valle Averto ist ein Ökosystemmit reichhaltiger Flora und Fauna. Hier nestenviele Vogelarten, vom roten Adler bis zum

Königsschwan, von der Stockente bis zurFlussnachtigall usw. Hier finden Zugvögel wieder Schreiadler und der weiße Löff lerZuflucht. Inmitten der üppigen Vegetationleben hier Dachse, Stinktiere, Mauswiesel(im Winter auch Füchse) und eine Herdevon maremmanischen Büffeln. Die Kanusgleiten in kristallklarer Stille an Wundern derNatur vorbei (die Fischgründe sind inPrivatbesitz). Zwischen Ufern, kleinen Inselnund Vogelf lug entsteht eine wechselseitigeBeziehung zur Natur, die sich, in ihrer Stilleberührt, nur durch Stimmen und Geräuscheausdrückt.

Ing-Ted GENN 05 xp6 4-02-2005 9:16 Pagina 23

Page 24: RIVIERA DEL BRENTARiviera del Brenta,coinciding with the fortunes of the tourism it has enjoyed, has often been described by Italian and foreign travellers. Still today it is their

24

PROVINCIADI VENEZIAAssessorato al Turismo

027/

2005

/ingt

ed/1

0.00

0

GR

AFI

O •

GR

AFI

CH

E N

AR

DIN

www.turismovenezia.it • www.riviera-brenta.it

Ing-Ted GENN 05 xp6 4-02-2005 9:17 Pagina 24