Reina Valera 1960
-
Upload
angel-marrero -
Category
Spiritual
-
view
395 -
download
9
Transcript of Reina Valera 1960
S
REINA VALERA1960
Tradition, History, and a sign of Hope for the Future
But first, a history:Casiodoro de Reina
A former monk.
Converted to Lutheranism.
Ran away from Spain to avoid the Inquisition.
Worked with many scholars.
Opened a translation workshop in Switzerland.
LA BIBLIA DEL OSO
Lutheran Influences and Characteristics
A scholarly conversation. Reina , the moderator.
Accesibility
Language of the People
Deuterocanonical included
Siglo de Oro Spanish
Cipriano de ValeraThe student does the master
proud
Also a former monk.
Student of Reina, worked closely with the first version.
Moved to England and was protected by Elizabeth I.
Taught at Cambridge until death.
The spirit of the way in which he approached Reina would influence every other revision.
REINA-VALERA is Born
July, 1949
Biblical Scholarship is in a high point after the discovery of the Dead Sea Scrolls.
White protestant Americans wish to see a love for the RV version similar to the anglo KJV.
First Evangelical Latino-American Conference
THIS IS THE WORD! A quote from the process…
…the difficulty in assessing just what types and how many changes were desirable, if the constituency was to be served and satisfied, was the fact that despite this desire for some limited number of changes the Protestant constituency in Spanish-speaking Latin America is predominately very conservative on matters of Biblical interpretation.... On one occasion the very mention of "manuscripts" in a talk about the history of the Spanish Bible brought an expression of deep concern from one pastor, who arose and in an almost tearful plea, held out a battered copy of the Reina-Valera text (1909) and said, "But is not this the Word of God?" ("Reina-Valera Spanish Revision of 1960," The Bible Translator [New York: ABS, Vol. 13, No. 1, Jan. 1962], p. 108)
1960 is the year!
Maps, Glossary, No Commentary, Concordance.
Headings to match the KJV.
Over 10,000 challenges (Ruth to Rut, Bethelehem to Belén)
Acceptance and Criticism
Benefits: ecumenism, wide use, preservation of Spanish (teaching tool).
Hermeneutical Freedom.
However is not updated with scholarship.
Easy to manipulate.
Bibliolatry
Hope for the future: ELCA contributions to the conversation in terms of a way of reading that points to the Gospel and Christian Freedom.