Recycler - Toro

28
Manual del operario Spanish (ES) NO 3322–242 Recyclerr Cortadora de césped motorizada empujada por el usuario Modelos No: 20022, 20023, 20025, 20027, 20029, y 20061–9900001 y superiores

Transcript of Recycler - Toro

Page 1: Recycler - Toro

Manual del operario

Spanish (ES)

NO 3322–242

Recycler �Cortadora de césped motorizada empujada porel usuarioModelos No: 20022, 20023, 20025, 20027, 20029, y 20061–9900001 y superiores

Page 2: Recycler - Toro

�The Toro Company - 1998All Rights Reserved Printed in USA2

Tabla de contenidosPágina

Introducción 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seguridad 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Medidas de seguridad 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Calcomanías de seguridad e instrucciones 5. . . . . . .

Montaje 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desembalaje de la cortadora 5. . . . . . . . . . . . . . . . . Montaje del manillar 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Antes de comenzar 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aceite 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gasolina 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Funcionamiento 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arranque del motor 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Parada del motor 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dirección autoimpulsada 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste de la altura del corte 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . Consejos de funcionamiento 9. . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste de la altura del manillar 10. . . . . . . . . . . . . . .

Mantenimiento 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Programa de mantenimiento recomendado 11. . . . . . Filtro de aire 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Drenaje de la gasolina 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambio del aceite del motor 13. . . . . . . . . . . . . . . . . Bujía 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste del cable autoimpulsado 14. . . . . . . . . . . . . . . Mantenimiento de la cuchilla 15. . . . . . . . . . . . . . . . Lubricación de la dirección autoimpulsada 17. . . . . . Limpieza de la parte inferior de la caja de

la cortadora 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpieza debajo de la tapa de la correa 18. . . . . . . . .

Localización de averías 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Almacenamiento 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Combustible 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Preparar el motor 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpieza de la cortadora 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . General 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plegado del manillar 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retirada del lugar de almacenamiento 21. . . . . . . . . .

Accesorios 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Colector de hierba trasero 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Canaleta de descarga lateral 23. . . . . . . . . . . . . . . . . .

Garantía Contraportada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ADVERTENCIA

Los gases de escape del motor procedentes de esteequipo contienen compuestos químicos que, segúnel estado de California, se sabe producen cáncer,defectos congénitos y otros daños relacionados conla reproducción.

IntroducciónGracias por comprar un producto Toro.

Todo el personal de Toro queremos que esté totalmentesatisfecho con su nuevo producto. Por ello le rogamos quese ponga en contacto con su concesionario localautorizado, que dispone de piezas de repuesto Toro y lepodrá ayudar con los problemas técnicos y asistirle entodo momento.

Cuando se ponga en contacto con la fábrica o con suconcesionario local autorizado, mencione siempre elmodelo y el número de serie de su producto. Estosnúmeros ayudarán al concesionario o al representantetécnico a proporcionarle información exacta sobre suproducto en particular. El modelo y el número de serie seencuentran en una calcomanía situada en un puntodeterminado del producto, como se muestra acontinuación.

1064

1. Calcomanía con el modelo y el número de serie

Para su comodidad, anote a continuación el modelo y elnúmero de serie de su producto.

Modelo No:

No. de serie:

Page 3: Recycler - Toro

3

Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar ymantener correctamente su producto. La lectura de estemanual le ayudará a Vd. y a otros a evitar lesionescorporales y daños a la máquina. Aunque Toro diseña,fabrica y comercializa productos seguros y de la más altacalidad, Vd. es el responsable de utilizar el producto deforma segura y adecuada. Vd. también es el responsablede instruir a las personas a las que tiene intención de dejarutilizar la máquina, para que la usen según las normas deseguridad

A lo largo de este manual, Toro ha incluido avisos queidentifican peligros potenciales y mensajes de seguridadespeciales que le ayudarán a Vd. y a otros a evitar laslesiones corporales, incluso la muerte. Las palabrasutilizadas para indicar estos mensajes e identificar el nivelde riesgo son PELIGRO, ADVERTENCIA y CUIDADO.No obstante, sin importar el nivel de riesgo, seaextremadamente cuidadoso.

PELIGRO señala una situación extremadamentearriesgada que causará lesiones graves, incluso la muerte,si no se siguen las precauciones indicadas.

ADVERTENCIA señala un riesgo que puede causarlesiones graves, incluso la muerte, si no se siguen lasinstrucciones indicadas.

CUIDADO señala un riesgo que puede causar lesionesleves o moderadas si no se siguen las instruccionesindicadas.

También se utilizan otras dos palabras para resaltar ciertotipo de información. “Importante” llama la atención sobreinformaciones técnicas especiales y “Nota” hace hincapiésobre informaciones generales que es conveniente resaltar.

Los lados izquierdo y derecho de la máquina se handeterminado desde la posición normal del usuario, de pie,detrás del manillar.

SeguridadEsta máquina cumple o excede los requisitos deseguridad de cuchilla CPSC para cortadoras de céspedcon cuchilla giratoria empujadas por usuario y cumplela especificación B71.1 del ANSI, en efecto en elmomento de la fabricación. Sin embargo, el uso omantenimiento indebido por parte del usuario opropietario puede causar lesiones. Para reducir elriesgo potencial de lesiones, cumpla estas instruccionesde seguridad y preste siempre atención al símbolo dealerta que significa CUIDADO, ADVERTENCIA oPELIGRO-“instrucción r elativa a la seguridadpersonal.” El incumplimiento de estas instruccionespuede dar lugar a lesiones corporales.

ADVERTENCIA

PELIGRO POTENCIAL• Los gases de escape del motor contienen

monóxido de carbono, un veneno mortal einodoro.

QUE PUEDE SUCEDER• El monóxido de carbono es mortal, y en el

estado de California se ha comprobado quecausa defectos congénitos.

COMO EVIT AR EL PELIGRO• No haga funcionar el motor dentro de la casa o

en recintos cerrados.

Medidas de seguridadEste producto es capaz de amputar brazos o piernas y delanzar objetos. Siga siempre todas las instrucciones deseguridad con el fin de evitar lesiones corporales graves eincluso la muerte.

Esta cortadora de césped está diseñada para cortar lahierba y para distribuir fertilizantes orgánicos y, cuandoestá equipada con un saco, para recoger la hierba cortada.Cualquier otro uso al que se la destine puede ser peligrosopara el usuario o las personas a su alrededor.

Nota: Este motor NO está equipado con un silenciadoreliminador de chispas. La utilización o funcionamiento deesta cortadora de césped en cualquier terreno cubierto debosque, maleza o sin edificar en el estado de California,sin estar equipada con un silenciador eliminador dechispas aprobado, está en contra de la ley. Otros estadospueden tener legislaciones similares.

Funcionamiento general

• Lea detenidamente este manual antes de hacerfuncionar la cortadora de césped. Familiarícese con loscontroles y su correcta utilización. Nunca deje que losniños menores de 16 utilicen la cortadora de césped.Nunca permita que la utilicen adultos que no hayanrecibido las instrucciones adecuadas.

• El operador de la cortadora de césped es responsablede mantener a todos, especialmente los niños y losanimales domésticos, fuera del área defuncionamiento. El operador es responsable de losaccidentes o peligros a que están sometidas laspersonas que se encuentren en su propiedad.

• Inspeccione minuciosamente el área donde va autilizar la cortadora y retire los palos, piedras, cables,ramas y otros escombros que podrían ser recogidos ogolpeados por la cuchilla y lanzados por la máquina.Mientras corta el césped, manténgase alerta por sihubiera objetos extraños.

Page 4: Recycler - Toro

4

• Vístase con pantalones largos y zapatos resistentes. Noutilice la cortadora de césped mientras lleve sandalias,joyas, ropas sueltas o esté descalzo.

• Compruebe el nivel de combustible antes de poner enmarcha el motor. Puesto que el combustible essumamente inflamable, debe manejarse con cuidado.

• Almacene la gasolina en un recipientehomologado.

• Llene el depósito de combustible en exteriores y noen interiores. NO AGREGUE COMBUSTIBLESI EL MOT OR ESTA CALIENTE O ENMARCHA.

• Antes de poner en marcha el motor, tape elrecipiente de gasolina y el depósito decombustible, y limpie la gasolina derramada.

• No fume mientras añade combustible.

• Mantenga en su sito todas las cubiertas, protecciones,dispositivos de seguridad, conjunto de cubierta-deflector, colectores de hierba opcionales, rampa dedescarga lateral opcional, y/o tapón del túnel dedescarga opcional. Repare o reemplace las piezasdañadas, incluyendo las calcomanías. Revise todos losdispositivos de seguridad antes de cada uso.

• El motor, la cuchilla y la dirección autoimpulsada(modelo autoimpulsado) están diseñados paradetenerse cuando se sueltan las palancas de control.Asegúrese de que el freno y los controles funcionancorrectamente antes de cada uso de la cortadora.

• Antes de arrancar el motor, desembrague elmecanismo autoimpulsado o el embrague impulsor (enlos modelos autoimpulsados).

• Antes de usarla, haga siempre una inspección visual dela cortadora para comprobar que las cuchillas, laspiezas de sujeción de las cuchillas y el ensamble de lacortadora no estén desgastados ni dañados. A fin deconservar el equilibrio, cambie por conjuntos lascuchillas y las piezas de sujeción desgastadas odañadas.

Mientras está funcionando

• No haga funcionar el motor en recintos cerrados.

• Arranque cuidadosamente el motor siguiendo lasinstrucciones y con los pies bien separados de lacuchilla.

• Manténgase siempre en posición estable. Mantengafirmemente agarrado el manillar y camine, no corranunca. No haga funcionar la cortadora de césped sobrehierba mojada. Corte el césped durante el día o coniluminación artificial adecuada.

• Corte el césped de las pendientes perpendicularmentea la pendiente, nunca de arriba a abajo. Seaextremadamente cuidadoso cuando cambie dedirección en una pendiente. No corte el césped dependientes demasiado pronunciadas. Cuando corte elcésped en pendientes, utilice zapatos antideslizantes.

• Protéjase los ojos de los objetos que puedan serproyectados, utilizando siempre gafas de seguridad oprotecciones oculares mientras se trabaja con lacortadora de césped. Se recomienda el uso deprotección en los oídos, guantes y un casco deseguridad.

• Mantenga la cara, las manos y los pies alejados de lacaja y de la cuchilla de la cortadora mientras el motoresté en marcha. La cuchilla puede causar heridas enlas manos y en los pies. Permanezca detrás delmanillar hasta que el motor se pare.

• Maniobre con extremo cuidado cuando vaya marchaatrás o cuando mueva la cortadora de césped hacia Vd.

• Puesto que la cuchilla gira durante unos segundosdespués de que se suelta la barra de control,manténgase detrás del manillar hasta que se detengantodas las piezas móviles.

• Después de golpear un objeto extraño o si la cortadorade césped vibra de forma extraña, pare el motor yretire el cable de la bujía. Compruebe que la cortadorade césped no ha sufrido daños y efectúe cualquierreparación necesaria antes de volver a utilizarla. Sifuera necesario efectuar reparaciones importantes o sedesea asistencia técnica, póngase en contacto con suconcesionario local autorizado de servicio Toro.

• Antes de ajustar la altura de corte, pare el motor yespere a que se detengan todas las pieza móviles.

• Pare la cuchilla antes de empujar la cortadora sobreatravesar una avenida, carretera o acera.

• Pare el motor antes de abandonar la posición deloperario - detrás del manillar. Desconecte el cable dela bujía si la cortadora de césped va a quedardesatendido.

• No toque el motor mientras esté en marcha o al pocotiempo de haberlo detenido, porque puede estarcaliente y provocar quemaduras.

• Reposte sólo cuando el motor esté frío.

• Si es necesario alzar la cortadora de césped paratransportarla, apague el motor y manténgase detrás delmanillar hasta que todas las piezas móviles se hayandetenido. Desenchufe el cable de la bujía y espere aque enfríe el motor.

Page 5: Recycler - Toro

5

Mantenimiento y almacenamiento

• Lleve a cabo todas las instrucciones de mantenimientodescritas en este manual. Si fuera necesario efectuarreparaciones importantes o desea asistencia técnica,póngase en contacto con su concesionario localautorizado de servicio Toro.

• Antes de limpiar, inspeccionar, reparar o ajustar lacortadora de césped, pare el motor y desconecte elcable de la bujía. Mantenga el cable lejos del enchufepara evitar arranques accidentales.

• Para asegurarse de que la cortadora de césped está encondiciones de funcionamiento seguras, compruebe yapriete con frecuencia todas las tuercas, pernos ytornillos. Asegúrese de que el perno de la cuchilla estéapretado a 68 N�m� ���� �������

• Cuando repare la cuchilla, consulte la sección demantenimiento de la cuchilla, en la página 15 donde sele informará acerca de los procedimientos correctos deinstalación y reparaciones.

• Para reducir el riesgo de incendios, mantenga el motorlibre de excesos de grasa, hierba, hojas yacumulaciones de polvo.

• Espere a que se enfríe el motor antes de guardar lacortadora de césped en un recinto cerrado. Noalmacene la cortadora de césped cerca de llamasdesnudas o donde una chispa pueda inflamar losvapores de gasolina

• No sobreacelere el motor cambiando los ajuste degobierno.

• En el momento de su fabricación, la cortadora decésped cumplía todas las normas de seguridad en vigorpara cortadoras de césped con cuchilla rotatoria. Paragarantizar un rendimiento óptimo y la continuación dela certificación de seguridad de la máquina, utilicesólo piezas de repuesto y accesorios genuinos Toro.Las piezas de repuesto y los accesorios hechos porotros fabricantes pueden causar desajustes respecto alas normas de seguridad, lo que podría resultarpeligroso.

• Consulte las instrucciones de almacenamiento en lasección Almacenamiento, en la página 20.

Calcomanías de seguridad e instrucciones

Las calcomanías de seguridad e instrucciones están colocadas en un lugar fácilmentevisible por el operador y lejos de las piezas potencialmente peligrosas. Reemplacecualquier calcomanía dañada o despegada.

SOBRE LA CAJA DELA CORTADORA DE

CÉSPED(No de ref. 43–8480 )

SOBRE LA CAJA DE LACORTADORA DE CÉSPED

(No de ref. 93–0248)

EN EL AJUSTE DE AL TURATRASERO

(No de ref. 92-2914 derecho)(No de ref. 92-2915 izquierdo)

SOBRE LA CAJA DELA CORTADORA DE

CÉSPED(No de ref. 99–6018)

MontajeIMPORTANTE: Preste especial atención aldesembalar y al manejar la cortadora y el manillarsuperior, de forma que no retuerza o tire de los cables.

Desembalaje de la cortadora1. Abra la caja por su parte superior.

2. Saque el manillar inferior de la caja (modelos 20023,20025, 20027, y 20061 únicamente).

3. Saque el material de relleno de la caja, permitiendoque el manillar superior descanse sobre la cortadora.

4. Saque la cortadora de la caja.

5. Coloque el manillar superior en el suelo, detrás de lacortadora, con la etiqueta del manillar hacia arriba ylos cables de control colocados entre las ménsulas demontaje del manillar (Fig. 1).

Montaje del manillarModelos 20023, 20025, 20027, y 20061

1. Apriete juntado las secciones del manillar inferior,coloque los orificios del manillar sobre los pasadoresde las ménsulas y suelte el manillar (Fig. 1).

IMPORT ANTE: Los cables deben pasarse por la parteinterior del manillar inferior y la cuerda de arranquepor la parte exterior del manillar.

Page 6: Recycler - Toro

6

m–42151

34 4

2

Figura 11. Cable2. Cuerda de arranque

3. Sección inferior delmanillar

4. Pasadores

Todos los modelos

1. Saque los cuatro pernos del manillar y las perillasinstaladas en el manillar inferior (dos pernos de cabezaplana y dos contorneados para encajar en el manillar).

2. Bascule hacia atrás el manillar inferior y las ménsulasde montaje hacia arriba, alineando las ménsulas conlos orificios del manillar (Fig. 2).

3. Sujete el manillar a las ménsulas de montaje con losdos pernos de cabeza plana y las dos perillas, coloquelos pernos en los orificios de las ménsulas que mejorse ajusten a sus requisitos de altura (Fig. 2)

m–4208

2

14

3

Figura 21. Manillar inferior2. Ménsula de montaje

3. Perilla4. Perno plano del manillar

Nota: Tenga cuidado de no pellizcar o estirar los cables.

4. Deslice los extremos del manillar superior sobre elmanillar inferior, de forma que las secciones reposenuna en la otra (Fig. 3)

5. Compruebe que los cables pasan por debajo/detrás delmanillar inferior, tal como se indica en la Figura 3.

6. Sujete el manillar superior al manillar inferior usandolos dos pernos contorneados y las dos perillas delmanillar (Fig. 3).

5

m–4204

3

2

4

1

5

Figura 31. Cables2. Manillar inferior3. Manillar superior

4. Perno contorneado delmanillar (sólo semuestra uno)

5. Perillas

Antes de comenzarAceiteInicialmente, el cárter debe llenarse con medio litro 0,6 l(20 oz.) de aceite SAE 30. Si no hay aceite SAE 30 sepuede usar el 10W-30. Utilice cualquier aceite detergentede alta calidad con una clasificación de servicio API(American Petroleum Institute) de SF, SG, SH o SJ.

Antes de cada uso, compruebe que el nivel de aceite estéentre las marcas de FULL (lleno) y ADD (agregar) de lavarilla medidora (Fig. 4). Agregue aceite si el nivel estábajo.

1. Coloque la cortadora de césped sobre una superficieplana y limpie el área alrededor de la varilla de nivel(Fig. 4).

2. Saque la varilla haciendo girar la tapa un cuarto devuelta hacia la izquierda.

3. Limpie la varilla medidora.

4. Inserte la varilla medidora en el cuello de llenado ygire la tapa un cuarto de vuelta hacia la derecha.

5. Saque la varilla y compruebe el nivel de aceite en ellateral de la varilla, en las marcas FULL (lleno) yADD (agregar) (Fig. 4).

Page 7: Recycler - Toro

7

1626

1

Figura 41. Varilla de nivel

6. Si el nivel está bajo, agregue solamente la cantidadsuficiente para llevar el nivel hasta la marca FULL(lleno).

IMPORT ANTE: No sobrepase la marca FULL porqueel motor podría averiarse durante el arranque. Viertael aceite lentamente.

Gasolina

PELIGRO

PELIGRO POTENCIAL• En ciertas condiciones, la gasolina es

extremadamente inflamable y altamenteexplosiva.

QUE PUEDE SUCEDER• Un incendio o una explosión causados por la

gasolina puede causar quemaduras al operadory a otras personas y causar daños materiales.

COMO EVIT AR EL PELIGRO• Utilice un embudo y llene el depósito de

combustible en el exterior, en un área abierta ycon el motor frío. Limpie la gasolinaderramada.

• No llene completamente el depósito decombustible. Añada gasolina hasta que el nivelalcance de 6 mm a 13 mm (1/4 - 1/2”) pordebajo de la parte inferior del cuello de llenado.Este espacio vacío en el depósito permitirá ladilatación de la gasolina.

• No fume nunca mientras maneja la gasolina ymanténgase alejado de llamas desnudas o delugares donde una chispa pudiera inflamar losvapores de la gasolina.

• Almacene la gasolina en un recipientehomologado y manténgalo fuera del alcance delos niños.

• Nunca adquiera un suministro de gasolina paramás de 30 días.

PELIGRO

PELIGRO POTENCIAL• Al r epostar en determinadas condiciones,

podría generarse una carga estática que podríaencender la gasolina.

QUE PUEDE SUCEDER• Un incendio o una explosión causados por la

gasolina puede causar quemaduras al operadory a otras personas y causar daños materiales.

COMO EVIT AR EL PELIGRO• Coloque siempre los recipientes de gasolina en

el suelo, lejos del vehículo que está repostando.• No llene los recipientes de gasolina dentro de un

vehículo, camión o remolque ya que lasalfombras o los revestimientos de plástico delinterior de los remolques podrían aislar elrecipiente y retrasar la pérdida de la cargaestática.

• Cuando sea posible, saque el equipo a gasolinadel camión o del remolque y reposte el equipomientras sus ruedas estén sobre el suelo.

• Si esto no fuera posible, reposte el equipo en elcamión o remolque utilizando un recipienteportátil, en vez de la tobera de suministro degasolina.

• Si fuera necesario utilizar una tobera desuministro de gasolina, mantenga en todomomento la tobera en contacto con el borde deltanque de gasolina o de la abertura delrecipiente, hasta que finalice el repostado.

No utilice gasolina que haya estado almacenada desde latemporada anterior. Utilice gasolina regular, fresca,limpia, sin plomo. La gasolina sin plomo arde de formamás limpia, prolonga la vida del motor y ayuda aconseguir mejores arranques. Puede usar gasolina conplomo si no dispone de gasolina sin plomo.

Toro recomienda el uso regular de un estabilizador/acondicionador durante las temporadas de operación y dealmacenamiento. Los estabilizadores limpian el motordurante su funcionamiento y evitan la acumulación dedepósitos gomosos de barniz en el motor durante losperíodos de almacenamiento.

Page 8: Recycler - Toro

8

1. Desenchufe el cable de la bujía (Fig. 5).

1002

1

2

m-4198

Figura 51. Cable de la bujía (Modelos 20022, 20023, 20025, 20029, y

20061)2. Cable de la bujía (Modelo 20027)

2. Limpie alrededor de la tapa del depósito decombustible y saque la tapa del depósito (Fig. 6).

1

1626

Figura 61. Tapa del depósito de

combustible

3. Llene el depósito con gasolina sin plomo hasta unadistancia de aproximadamente 6 a 13 mm (1/4” a 1/2”)desde la parte superior del depósito.

IMPORT ANTE: No llene el depósito más de 6,3 mm(1/4”) de la parte superior del depósito ya que lagasolina debe disponer de espacio para expandirse.

4. Coloque correctamente la tapa del combustible ylimpie la gasolina derramada.

IMPORT ANTE: No mezcle aceite con la gasolina.Nunca use metanol, gasolina que contenga metanol,gasohol con más de 10% etanol o gasolina blancaporque podrían producir daños al sistema decombustible del motor.

No use aditivos de combustible distintos de losfabricados para la estabilización del combustibledurante el almacenamiento, tales como el estabilizador/acondicionador de Toro o un producto similar. Elestabilizador/acondicionador de Toro es un producto abase de destilado de petróleo. Toro no recomienda losestabilizadores con base de alcohol, tales como eletanol, metanol o isopropilo. No deben usarse aditivospara tratar de aumentar la potencia o funcionamientodel equipo.

5. Conecte el cable de la bujía (Fig. 5).

FuncionamientoArranque del motor 1. Pulse el cebador tres veces (cinco veces para el

modelo 20061 o si la temperatura es de 13�C/55�F oinferior), espere aproximadamente dos segundos entrecada pulsación (Fig. 7).

IMPORT ANTE: No utilice el cebador para volver aarrancar cuando el motor todavía está caliente.

m-385521

m-4198

3

Figura 71. Cebador (Modelo 20061)2. Cebador (Modelos 20022,

20023, 20025, y 20029)

3. Cebador (Modelo 20027)

2. Sujete la palanca de control contra el manillar superior(Fig. 8).

3. Hale ligeramente la manija de arranque (Fig. 8) hastaque note cierta resistencia, a continuación, dé un tirónseco. Deje que la cuerda se retracte lentamente.

m-4207

3

21

Figura 81. Palanca de control de la

cuchilla2. Manillar superior3. Manija de arranque

Nota: Si el motor no arranca después de tres (3) intentos,repita los pasos 1-3.

Page 9: Recycler - Toro

9

Parada del motor Suelte la palanca de control de la cuchilla. Tanto el motorcomo la cuchilla se detendrán. En caso contrario, póngaseinmediatamente en contacto con su concesionario.

Dirección autoimpulsada Para hacer funcionar la dirección autoimpulsada, sólotiene que caminar hacia adelante con las manos en elmanillar superior. A media que avanza, el manillarsuperior se deslizará hacia la cortadora, activando ladirección autoimpulsada. Cuando más deprisa camine,más se deslizará el manillar y más deprisa seautoimpulsará la cortadora (Fig. 9).

Nota: La cortadora se autoimpulsará a la máximavelocidad cuando la manija superior se empuje lo másposible hacia adelante.

Para ralentizar o parar, sólo tiene que caminar másdespacio o pararse (Fig. 9). Si, al retroceder después deautoimpulsarse, la cortadora no rueda hacia atráslibremente, empuje la cortadora ligeramente haciaadelante, aprox. 2,5 cm (1”), sin engranar la direcciónautoimpulsada, y después tire de ella hacia atrás.

m–4206

Figura 9

Ajuste de la altura del corteCada rueda se ajusta individualmente mediante unapalanca de ajuste de la altura. Las alturas de corte son 25,38, 51, 64, 74 y 86 mm (1, 1-1/2, 2, 2-1/2, 3 y 3-1/2”).

PELIGRO

PELIGRO POTENCIAL• Mientras se realiza el ajuste de las palancas de

altura de corte, las manos pueden tocar lacuchilla en movimiento.

QUE PUEDE SUCEDER• El contacto con la cuchilla en movimiento

puede causar lesiones graves.

COMO EVIT AR EL PELIGRO• Antes de ajustar la altura de corte, pare el

motor y espere a que se detengan todas laspieza móviles.

• No ponga los dedos debajo de la caja de lacortadora mientras se ajusta la altura de corte.

1. Para cambiar la altura de corte, tire de la palanca haciala rueda y colóquela en la posición deseada (Fig. 10).

1021

1

Figura 101. Palanca de ajuste de la altura de la rueda

2. Suelte la palanca de ajuste y asiéntela correctamenteen la ranura.

Nota: Ajuste las cuatro (4) ruedas a la misma altura.

Consejos de funcionamientoConsejos generales

• Revise las instrucciones de seguridad y leacuidadosamente este manual antes de trabajar con lacortadora.

• Limpie el área de palos, piedras, cables, ramas y otrosescombros que podrían ser recogidos o golpeados porla cuchilla y lanzados por la máquina.

• Mantenga a todos, especialmente a los niños y a losanimales domésticos, fuera del área defuncionamiento.

• Evite chocar contra los árboles, los muros, las aceras yotros objetos sólidos. No pase deliberadamente lacortadora de césped por encima de un objeto.

Page 10: Recycler - Toro

10

• Si se tropieza contra un objeto, o la cortadoracomienza a vibrar, pare inmediatamente el motor,desconecte el cable de la bujía y compruebe si se hanproducido daños en la máquina.

• Mantenga una cuchilla afilada durante toda latemporada de corte. Periódicamente, afile lasmelladuras de la cuchilla.

• Cuando sea necesario, reemplace la cuchilla con unacuchilla original Toro.

• Sólo corte hierba y hojas secas. La hierba y las hojasmojadas tienden a agruparse y pueden obstruir lacortadora o ahogar el motor. Además, son resbaladizasy aumentan el riesgo de deslizamientos y caídas porparte del operador.

ADVERTENCIA

PELIGRO POTENCIAL• La hierba húmeda le puede hacer resbalar y

tr opezar con la cuchilla.

QUE PUEDE SUCEDER• El contacto con la cuchilla le puede lesionar

gravemente.

COMO EVIT AR EL PELIGRO• Corte la hierba sólo en condiciones secas.

• Antes de cada tarea, limpie los recortes y las hojasacumuladas en la parte inferior de la cubierta de lacortadora.

• Mantenga el motor en buen estado de funcionamiento.

• Limpie el filtro de aire con más frecuencia. Ladistribución de fertilizantes orgánicos crean másacumulaciones de recortes y polvo que pueden atascarel filtro de aire y reducir el rendimiento del motor.

Cortar hierba

• En verano, corte la hierba con el ajuste de altura decorte de 51, 64 ó 74 mm (2, 2.5 ó 3”). Sólo se debecortar �/� de la altura de la hierba. No se recomiendacortar por debajo del ajuste de 51 mm (2”), a no serque haya poca densidad de hierba o en otoño, cuandola velocidad de crecimiento de la hierba comienza adecaer.

• Cuando se corte hierba de más de 18 cm (6”) de altura,utilice primero la cortadora con la máxima altura decorte y una velocidad de avance lenta; después sepuede volver a pasar con un ajuste de altura más bajo,mejorando el aspecto del césped. Si la hierba esdemasiado alta, la cortadora puede atascarse y ahogarel motor.

• Alterne la dirección del corte. Esto ayudará a dispersarlos recortes por todo el césped para una fertilizaciónmás uniforme.

Si la apariencia del césped acabado de cortar no essatisfactoria, intente uno o más de los siguientes:

• Afile la cuchilla.

• Camine más despacio mientras poda el césped.

• Eleve la graduación de altura de corte de la cortadora.

• Corte el césped con mayor frecuencia.

• Solape las sendas de corte en lugar de cortar una solasenda con cada pasada.

• Gradúe la altura de corte una ranura más baja en lasruedas delanteras que en las traseras (por ejemplo: fijelas ruedas delanteras en 50 mm (2”) y las traseras en63,5 mm (2.5”)).

Cortar hojas

• Cuando haya terminado de cortar, asegúrese de que sevea el 50% del césped a través del manto de hojascortadas. Esto puede requerir una o más pasadas sobrelas hojas.

• Fije todas las ruedas a la misma altura de corte.

• Camine más lentamente si las hojas no son cortadas losuficientemente finas como para ocultarse entre lahierba.

• Si corta gran cantidad de hojas de roble, hay queagregar cal a su césped en la primavera. La cal reducela acidez de las hojas de roble.

Ajuste de la altura del manillarEs posible colocar el manillar en tres (3) posiciones(Fig. 11). Seleccione la altura que le resulte más cómoda.

m–4208

1

2

3

Figura 111. Ajuste bajo2. Ajuste intermedio

3. Ajuste alto

Page 11: Recycler - Toro

11

1. Saque los pernos y las perillas del manillar inferior yde las ménsulas de montaje (Fig. 11).

2. Sujete el manillar a la ménsula de montaje con los dospernos y las dos perillas instalados en la parte exterior,usando los orificios de las ménsulas que mejor seajusten a sus requisitos de altura (Fig. 11)

MantenimientoPrograma de mantenimiento recomendado

Pieza Mantenimiento

Despuésde cada

utilización 5 Horas 25 Horas 50 Horas 100 Horas

Caja Limpiar las acumulaciones depolvo y de recortes de hierba.

X

Tornillería

Compruebe con frecuencia latornillería de la cuchilla y delmotor. Para garantizar unfuncionamiento seguro,mantenga todas las piezas desujeción correctamenteapretadas.

X

Filtro de aire

Reemplazar cada temporada decorte o cada 25 horas.Reemplazar con másfrecuencia si se trabaja encondiciones muypolvorientas.

X

Aceite delmotor

Drenar y rellenar el cárter delaceite con aceite fresco despuésde las 5 primeras horas defuncionamiento. Más adelante,cambiar el aceite cada 50 horasde funcionamiento o una vez alaño.

X

Cuchilla

Afilar o reemplazar; reparar conmás frecuencia si el filo sedesgasta más rápidamentedebido a los terrenos desigualeso arenosos.

X

Freno de lacuchilla

Comprobar el tiempo de frenadocada 50 horas o al comienzo decada temporada de corte. Lacuchilla debe pararse en menosde 3 segundos después desoltarse la palanca, en casocontrario póngase en contactocon su concesionario autorizadode servicio Toro.

X

LubricaciónEngrasar las ménsulas traserasde ajuste de la altura (modelosautoimpulsados).

X

Page 12: Recycler - Toro

12

Pieza 100 Horas50 Horas25 Horas5 Horas

Despuésde cada

utilizaciónMantenimiento

Sistema decombustible

Comprobar si existen fugas y/odeterioramiento de la manguerade combustible. En casonecesario, reemplazarla.

X

Tapa de lacorrea

Mantener el área situada pordebajo de la tapa de la correalibre de recortes, hierba ybasura.

X

Bujía Inspeccionar y limpiar.Reemplazar si fuera necesario.

X

Sistema derefrigeración

Limpiar las hierbas, recortes,escombros o suciedad quepueda atascar las aletas delventilador y el sistema dearranque del motor. Limpiar conmás frecuencia si se trabaja encondiciones polvorientas o congrandes cantidades de paja.

X

CUIDADO

PELIGRO POTENCIAL• Si deja el cable de la bujía conectado, es posible arrancar accidentalmente el motor.

QUE PUEDE SUCEDER• El arrancado accidental del motor puede lesionar gravemente al operador o a los

espectadores.

COMO EVIT AR EL PELIGRO• Desenchufe el cable de la bujía antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o

ajuste. Más aún, sepárelo completamente para que no pueda tocar accidentalmente la bujía.

Filtro de aireReemplazar el filtro del aire una vez por temporada ocada 25 horas; reemplazar con más frecuencia si se trabajaen condiciones polvorientas.

IMPORT ANTE: No haga funcionar el motor sin elelemento del filtro de aire; podrían causarse dañosmuy graves en el motor.

Modelos 20022, 20023, 20025, y 20029

1. Pare el motor y desenchufe el cable de la bujía(Fig. 15).

2. Afloje el tornillo que sujeta la cubierta del depuradorde aire (Fig. 12).

3. Incline hacia abajo la cubierta y límpielaminuciosamente (Fig. 12).

1003

1

23

Figura 121. Filtro de aire2. Tornillo

3. Cubierta

4. Saque el filtro de papel y deséchelo (Fig. 12).

IMPORT ANTE: No intente limpiar un filtr o de papel.

5. Coloque un nuevo filtro de papel en el depurador deaire (Fig. 12).

Page 13: Recycler - Toro

13

6. Instale la cubierta del depurador de aire y sujétela conel tornillo.

Modelos 20027 y 20061

1. Pare el motor y saque el cable de la bujía (Fig. 15).

2. Saque la tuerca o los tornillos que sujetan la cubiertadel depurador de aire (dependiendo del modelo, vea laFigura 13).

3. Saque la cubierta y límpiela minuciosamente (Fig. 13).

ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ

m–4193

5

3 24

ÏÏÏÏÏÏ

m–4203

Modelo 20061

Modelo 20027

1

3

4

1

Figura 131. Cubierta2. Tuerca3. Pre-filtro de espuma

4. Filtro de aire5. Tornillos

4. Saque el prefiltro de espuma y lávelo con agua y undetergente suave, y después séquelo con aire caliente(Fig. 13).

5. Modelo 20061 únicamente-Sature el prefiltro conaceite y después apriételo (sin retorcerlo) para eliminarel exceso de aceite.

6. Saque el filtro de papel y deséchelo (Fig. 13).

IMPORT ANTE: No intente limpiar un filtr o de papel.

7. Instale el prefiltro de espuma en la cubierta o en elnuevo filtro de papel, dependiendo del modelo(Fig. 13).

8. Instale el nuevo filtro del depurador de aire (Fig. 13).

9. Instale la cubierta y sujétela (Fig. 13).

Drenaje de la gasolina1. Pare el motor y espere a que enfríe.

IMPORT ANTE: Vacíe la gasolina únicamente de unmotor en frío.

2. Desenchufe el cable de la bujía (Fig. 15).

3. Saque la tapa del depósito de combustible y use unbomba de tipo sifón para vaciar el combustible en unalata limpia.

Nota: Este es el único procedimiento recomendado paravaciar el combustible.

Cambio del aceite del motorCambie el aceite del motor después de las primeras5 horas de funcionamiento y, a partir de entonces, cada50 horas de funcionamiento o una vez al año. Cambie elaceite mientras el motor está caliente.

ADVERTENCIA

PELIGRO POTENCIAL• La gasolina es extremadamente inflamable,

altamente explosiva y, en ciertas condiciones,puede causar lesiones corporales y dañosmateriales.

QUE PUEDE SUCEDER• Si se inclina la cortadora pueden producirse

fugas de combustible en el carburador o eldepósito de combustible.

COMO EVIT AR EL PELIGRO• Evite los derrames de gasolina dejando que el

motor gire hasta que se seque, o vacíe eldepósito con una bomba de mano, nunca con unsifón.

1. Drene la gasolina del depósito de combustible.Consulte la sección Drenaje de la gasolina, en lapágina 13.

2. Encienda el motor y déjelo funcionar hasta que seconsuma todo el combustible.

3. Desenchufe el cable de la bujía (Fig. 15).

4. Saque la varilla medidora e incline la cortadora haciael lado izquierdo, vaciando el aceite del tubo dellenado en un recipiente adecuado (Fig. 14).

Page 14: Recycler - Toro

14

m–1782

Figura 141. Tubo de llenado del aceite

5. Recicle el aceite siguiendo los códigos locales.

6. Enderece la cortadora.

7. Llene el cárter hasta la línea FULL (lleno) de la varillamedidora con aceite fresco. Consulte lasespecificaciones en la sección Aceite, en la página 6.

8. Compruebe el nivel de aceite e instale la varillamedidora.

9. Limpie el aceite derramado.

BujíaUse una bujía Champion RJ19LM u otra equivalente. Laluz correcta de la bujía es de 0,76 mm (0.030”). Saque labujía después de cada 25 horas de funcionamiento yexamine su estado.

1. Pare el motor y desenchufe el cable de la bujía(Fig. 15).

1002

1

2

m-4198

Figura 151. Cable de la bujía (Modelos 20022, 20023, 20025, 20029, y

20061)2. Cable de la bujía (Modelo 20027)

2. Limpie alrededor de la bujía y sáquela de la culata decilindros.

IMPORT ANTE: Si la bujía está rajada, empastada osucia, reemplácela. No limpie los electrodos porquepodría ocasionar daños al motor a consecuencia de laentrada de partículas abrasivas al cilindro.

3. Fije la distancia entre los electrodos de la nueva bujíaa 0,76 mm (0.030”) (Fig. 16).

986

0,76 mm(0.030”)

Figura 16

4. Instale la bujía y el sello de la junta. Apriete el tapón a20 N�m (15 ft.-lbs).

5. Conecte el cable de la bujía (Fig. 15).

Ajuste del cableautoimpulsadoSi la velocidad máxima de la cortadora comienza adecaer, ajuste el cable autoimpulsado.

1. Con el motor apagado, saque el perno que sujeta latapa de la correa (Fig. 28) y retire la tapa.

m–4210

1

2

Figura 171. Tapa de la correa 2. Perno

2. Afloje la tuerca de soporte del cable (Fig. 18).

Page 15: Recycler - Toro

15

m–4205

1

2

3

4

Figura 181. Envoltura del cable2. Soporte del cable

3. Tuerca4. Manillar superior

3. Empuje hacia abajo la ménsula de accionamiento hastaque haga contacto con la cortadora, y manténgala ensu sitio (Fig. 19).

m–4209

1

2

Figura 191. Ménsula de

accionamiento2. Empujar aquí

4. Con el manillar superior lo más hacia atrás posible, ymientras mantiene apretada la ménsula deaccionamiento, tire hacia abajo de la envoltura delcable (hacia la cortadora) hasta que desaparezca laflojedad del cable (Fig. 18).

5. Apriete la tuerca del soporte del cable (Fig. 18).

6. Suelte la ménsula de accionamiento e instale la tapa dela correa.

Mantenimiento de la cuchilla Una cuchilla afilada y recta proporciona el mejorrendimiento de corte. Inspeccione y afile regularmente lacuchilla.

ADVERTENCIA

PELIGRO POTENCIAL• La cuchilla está afilada.

QUE PUEDE SUCEDER• El contacto con la cuchilla puede causar

lesiones corporales graves.

COMO EVIT AR EL PELIGRO• Utilice guantes o envuelva los bordes afilados

de la cuchilla con un trapo.

1. Pare el motor y desenchufe el cable de la bujía(Fig. 15).

ADVERTENCIA

PELIGRO POTENCIAL• La gasolina es extremadamente inflamable,

altamente explosiva y, en ciertas condiciones,puede causar lesiones corporales y dañosmateriales.

QUE PUEDE SUCEDER• Si se inclina la cortadora pueden producirse

fugas de combustible en el carburador o eldepósito de combustible.

COMO EVIT AR EL PELIGRO• Evite los derrames de gasolina dejando que el

motor gire hasta que se seque, o vacíe eldepósito con una bomba de mano, nunca con unsifón.

2. Drene la gasolina del depósito de combustible.Consulte la sección Drenaje de la gasolina, en lapágina 13.

3. Incline la cortadora sobre su lado izquierdo (Fig. 20).Evite girar la cuchilla ya que podría causar problemasen el encendido.

757

Figura 20

Inspección de la cuchilla

1. Inspeccione minuciosamente la cuchilla paradeterminar su filo y desgaste, especialmente en el áreade unión de las partes planas y curvas (Fig. 21A).

Page 16: Recycler - Toro

16

2. Realice uno de los procedimientos siguientes:

A. Si se observa desgaste o la formación de unaranura, (Fig. 21B y C), cambie la cuchilla.Consulte las secciones Desmontaje e Instalación dela cuchilla.

B. Si la cuchilla está mellada o roma, afílela. Consultelas secciones Desmontaje, Afilado, Equilibrado eInstalación de la cuchilla.

C. Si no hay signos de que la cuchilla esté desgastadao roma, enderece la cortadora y cambie el cable dela bujía (Fig. 15).

270

1

1

2

3

4

Figura 211. Aleta2. Parte plana de la cuchilla

3. Desgaste4. Ranura formada

PELIGRO

PELIGRO POTENCIAL• Una cuchilla gastada o dañada podría partirse

y un pedazo de la misma podría ser lanzadohacia el área del operador o de un espectador.

QUE PUEDE SUCEDER• Un pedazo desprendido de la cuchilla puede

causar serias lesiones o la muerte al operador oa un espectador.

COMO EVIT AR EL PELIGRO• Inspeccione periódicamente la cuchilla en busca

de daños o signos de desgaste.• Reemplace la cuchilla gastada o dañada.

Desmontaje de la cuchilla

1. Sujete el extremo de la cuchilla usando un trapo o unguante grueso.

2. Saque el perno de la cuchilla, la arandela de seguridad,el acelerador de la cuchilla y la cuchilla (Fig. 22).

16271

2

3

45

Figura 221. Perno de la cuchilla2. Arandela de seguridad3. Acelerador

4. Cuchilla5. Accionador de la cuchilla

Afilado de la cuchilla

Utilice una lima para afilar la cara superior de la cuchillay mantener el ángulo de corte original (Fig. 23).

153

1

Figura 231. Afile solamente a este

ángulo

Nota: La hoja permanecerá equilibrada si se quita lamisma cantidad de material de ambos bordes de corte.

Equilibrado de la cuchilla

1. Para comprobar el equilibrio de la cuchilla, inserte lacuchilla, por su agujero central, en un clavo o en elvástago de un destornillador amordazadohorizontalmente en un torno (Fig. 24).

Nota: También puede comprobar el equilibrio usando unequilibrador de cuchilla comercial.

1007

Figura 24

Page 17: Recycler - Toro

17

2. Si uno de los extremos de la cuchilla desciende, limaro esmerilar ese extremo (nunca por el extremo decorte). La cuchilla está correctamente equilibradacuando permanece perfectamente horizontal.

Instalación de la cuchilla

1. Coloque la cuchilla en la mangueta y en el accionadorde la cuchilla, con las puntas curvadas dirigidas haciala cortadora y con el accionador de la cuchillaasentado en la ranura de la cuchilla (Fig. 22).

2. Instale el acelerador, la arandela de seguridad y elperno de la cuchilla (Fig. 22).

3. Apriete el perno de la cuchilla a 68 N�m (50 ft-lbs).

ADVERTENCIA

PELIGRO POTENCIAL• No haga funcionar la cortadora sin el

acelerador colocado; la cuchilla podríaflexionarse, doblarse o romperse.

QUE PUEDE SUCEDER• Una cuchilla rota puede causar serias lesiones o

la muerte al operador o a un espectador.

COMO EVIT AR EL PELIGRO• No haga funcionar la cortadora sin el

acelerador.

Lubricación de la direcciónautoimpulsada1. Limpie los engrasadores de los ajustes de altura

traseros (Fig. 25) con un paño limpio.

1018

1

Figura 251. Copilla de engrase

2. Instale la pistola de engrasar en cada engrasador einyecte suavemente 1 ó 2 dosis de grasa de litiomultiusos #2 en cada uno de ellos.

IMPORT ANTE: Un exceso de grasa puede dañar lasjuntas y dificultar el corr ecto funcionamiento delembrague de la rueda.

Limpieza de la parte inferior dela caja de la cortadoraPara asegurar el óptimo rendimiento, mantenga limpia laparte inferior de la caja de la cortadora. Tenga especialcuidado en mantener los deflectores limpios de escombros(Fig. 26).

757

1

Figura 261. Deflectores

Método de lavado

1. Coloque la cortadora sobre una superficie plana decemento o asfalto, cerca de una manguera de jardín.

2. Ponga en marcha el motor.

3. Mantenga la manguera de jardín funcionando a nivelde la manija y dirija el agua para que corra en el suelojusto enfrente del neumático posterior derecho(Fig. 27).

La cuchilla extraerá el agua y limpiará los recortes.Deje que el agua corra hasta que no se vean recorteslavados de la parte inferior de la caja.

1093

1

Figura 271. Rueda trasera derecha

4. Pare el motor.

5. Cierre la manguera de jardín.

6. Arranque la cortadora y déjela funcionando duranteunos minutos para secar la humedad de la cortadora yde sus componentes.

7. Mientras el motor está funcionando, enganche ydesenganche varias veces el sistema de tracción, con elfin de secarlos.

Page 18: Recycler - Toro

18

Método de raspado

Si el lavado no elimina toda la basura de la parte inferiorde la cortadora, inclínela y rasque la suciedad hasta quequede limpia.

1. Desenchufe el cable de la bujía (Fig. 15).

2. Drene la gasolina del depósito de combustible.Consulte la sección Drenaje de la gasolina, en lapágina 13.

ADVERTENCIA

PELIGRO POTENCIAL• La gasolina es extremadamente inflamable,

altamente explosiva y, en ciertas condiciones,puede causar lesiones corporales y dañosmateriales.

QUE PUEDE SUCEDER• Si se inclina la cortadora pueden producirse

fugas de combustible en el carburador o eldepósito de combustible.

COMO EVIT AR EL PELIGRO• Evite los derrames de gasolina dejando que el

motor gire hasta que se seque, o vacíe eldepósito con una bomba de mano, nunca con unsifón.

3. Incline la cortadora hacia el lado izquierdo (Fig. 26).

4. Quite la suciedad y recortes de hierba adheridos a lacaja con un raspador de madera dura. Tenga cuidadocon las rebabas y bordes afilados.

IMPORT ANTE: Mueva la cuchilla lo menos posiblepara evitar problemas de arranque en el futuro.

5. Incline la cortadora hacia el lado izquierdo.

6. Rellene el depósito de gasolina.

7. Conecte el cable de la bujía (Fig. 15).

Limpieza debajo de la tapa dela correaMantenga limpia la zona de debajo de la correa.

1. Con el motor apagado, saque el perno que sujeta latapa de la correa (Fig. 28) a la caja de la cortadora.

m–4210

1

2

Figura 281. Tapa de la correa 2. Perno

2. Levante la tapa y elimine la suciedad de la zona de lacorrea.

3. Instale la tapa de la correa.

Localización de averíasSu cortadora de césped ha sido diseñada y fabricada para ofrecer un funcionamiento sin averías. Compruebecuidadosamente los siguientes componentes y piezas. Si el problema persiste, póngase en contacto con su concesionarioautorizado de servicio Toro.

PROBLEMA ACCIÓN CORRECTIVA

El motor no arranca 1. Llenar el depósito con gasolina fresca

2. Colocar la palanca del acelerador en la posición FAST

3. Pulsar el cebador tres (3) veces

4. Bujía

• Conectar el cable de la bujía

• Limpiar la bujía, comprobar la distancia entre los electrodos; encaso necesario, reemplazarla

Page 19: Recycler - Toro

19

PROBLEMA ACCIÓN CORRECTIVA

Resulta difícil arrancar el motor oé t i d t i

1. Drenar y volver a llenar el depósito con gasolina frescaéste pierde potencia

2. Reemplazar el elemento del filtro de aire

3. Limpiar la parte inferior de la cubierta de la cortadora de césped

4. Limpiar la bujía, comprobar la distancia entre los electrodos; en casonecesario, reemplazarla

5. Inspeccionar el aceite del motor

El motor funciona de formai l

1. Conectar el cable de la bujíairregular

2. Limpiar la bujía, comprobar la distancia entre los electrodos; en casonecesario, reemplazarla

3. Mover la palanca de aceleración desde la posición SLOW hasta laposición FAST

4. Reemplazar el elemento del filtro de aire

La cortadora de césped o el motorib i t

1. Equilibrar la cuchilla. O, si la cuchilla está doblada, enderezarlapvibran excesivamente

2. Apretar el perno de montaje de la cuchilla

3. Limpiar la parte inferior de la cubierta de la cortadora de césped

4. Apretar los pernos de montaje del motor

Pauta de corte irregular 1. Colocar las cuatro (4) ruedas a la misma altura

2. Afilar y equilibrar la cuchilla

3. Cambiar la pauta de corte

4. Limpiar la parte inferior de la cubierta de la cortadora de césped

La rampa de descarga se atasca 1. Mover la palanca de aceleración desde la posición SLOW hasta laposición FAST

2. Aumentar la altura de corte

3. Reducir la velocidad

4. Antes de cortar la hierba, esperar a que seque

5. Limpiar la parte inferior de la cubierta de la cortadora de césped

No se autoimpulsa 1. Ajustar el cable autoimpulsado

2. Limpiar la suciedad de debajo de la tapa de la correa.

Page 20: Recycler - Toro

20

AlmacenamientoPara preparar la cortadora de césped para sualmacenamiento fuera de temporada, siga losprocedimientos de mantenimiento recomendados.Consulte la sección Mantenimiento, en la página 11.

Almacene la cortadora en un lugar fresco, limpio y seco.Cubra la cortadora para mantenerla limpia y protegida.

Combustible

ADVERTENCIA

PELIGRO POTENCIAL• Si se almacena durante largos períodos de

tiempo, la gasolina puede vaporizarse.

QUE PUEDE SUCEDER• El combustible vaporizado puede explotar si

entra en contacto con llamas desnudas.

COMO EVIT AR EL PELIGRO• No almacene gasolina (combustible) durante

períodos prolongados de tiempo.• No guarde la cortadora de césped conteniendo

combustible en el depósito, o en el carburador,en un recinto cerrado con una llama desnuda.(Por ejemplo: un horno o la llama piloto de uncalentador de agua)

• Espere a que el motor se enfríe antes deguardar la cortadora en un recinto cerrado.

Recomendamos el uso del Acondicionador deCombustible Toro para estabilizar el combustible encondiciones de almacenamiento. Si es posible, elcombustible que se utilice para el último llenado deldepósito del año debería estar tratado con elacondicionador de combustible Toro.

Agote el combustible del depósito cuando utilice porúltima vez la cortadora de césped antes de almacenarla.Cuanto menos gasolina quede en el depósito, menostiempo se necesitará para secar el sistema de combustible.Haga funcionar la cortadora de césped hasta que el motorse detenga por falta de combustible

Preparar el motor1. Mientras el motor está todavía caliente, drene el aceite

del cárter. Consulte la sección Cambio del aceite delmotor, en la página 13.

2. Saque la bujía (Fig. 15).

3. Utilizando una aceitera, introduzca aproximadamenteuna cucharada de aceite a través del orificio de labujía.

4. Gire lentamente el motor varias veces, usando lacuerda de arranque, para distribuir el aceite.

5. Instale la bujía pero no conecte el cable de la misma.

Limpieza de la cortadora1. Limpie la caja de la cortadora. Consulte la sección

Limpieza de la parte inferior de la caja de la cortadora,en la página 17.

2. Elimine la basura y carbonilla del cilindro, las aletasdel cabezal del cilindro y la caja de la sopladora. Quitetambién los recortes de hierba, suciedad y mugre delas partes externas del motor, cubierta y la partesuperior de la caja de la cortadora.

General1. Inspeccione el estado de la cuchilla. Consulte la

sección Mantenimiento de la cuchilla, en la página 15.

2. Apriete todas las tuercas, pernos y tornillos.

3. Lubrique las ruedas. Consulte la sección Lubricaciónde la dirección autoimpulsada, en la página 17.

4. Repinte todas las superficies oxidadas o que tengan lapintura pelada. Puede adquirir pintura con unRepresentante de Servicio Autorizado TORO.

Plegado del manillarIMPORTANTE: Preste especial atención al plegar elmanillar, de forma que no retuerza o tire de los cables.

IMPORT ANTE: No saque ni afloje las perillas quesujetan el manillar inferior a la ménsula de giro. Nopliegue hacia atrás el manillar superior.

1. Afloje las perillas que sujetan el manillar superior.

2. Gire cuidadosamente hacia adelante el manillarsuperior hasta que repose sobre el motor (Fig. 29).

m–4217

Figura 29

Page 21: Recycler - Toro

21

Retirada del lugar dealmacenamiento1. Despliegue cuidadosamente el manillar superior hasta

que repose sobre el manillar inferior, y después aprietelas perillas.

IMPORT ANTE: Pr este especial atención al desplegarel manillar, de forma que no retuerza o tire de loscables.

2. Compruebe y apriete todos las piezas de sujeción.

3. Saque la bujía (Fig. 15) y haga girar el motorrápidamente usando el arrancador para eliminar elexceso de aceite del cilindro.

4. Limpie la bujía o reemplácela si está agrietada, rota olos electrodos están desgastados.

5. Instale la bujía y apriétela a un par de 20 N�m(15 ft.-lbs).

6. Realice los procedimientos de mantenimientorecomendados. Consulte la sección Mantenimiento, enla página 11.

7. Llene el depósito de combustible (Fig. 30) congasolina limpia y fresca.

1

1626

Figura 301. Tapa del depósito de

combustible

8. Compruebe el nivel de aceite del motor.

9. Conecte el cable de la bujía (Fig. 15).

AccesoriosExisten accesorios para su cortadora de césped quepueden haber sido incluidos en el embalaje original o bienque están a su disposición en su concesionario autorizadoToro. Haga uso de estas instrucciones para su correctainstalación.

Colector de hierba traseroInstale el túnel de descarga

1. Detenga el motor y desconecte el cable de la bujía.

2. Retire la perilla y la abrazadera de la tapa lateral(Fig. 31).

m–4275

1

2

3

Figura 311. Perilla2. Abrazadera de la tapa

lateral

3. Tapa de la abertura lateral

3. Saque, y guarde, los tres pernos que sujetan la tapa dedescarga a la cortadora (Fig. 32). Guarde la tapa y lospernos para un uso futuro.

m–4275

3

2

1

Figura 32

1. Tapa de descarga2. Perno (3)

3. Tuerca y tornillo

4. Saque el tornillo y la tuerca del lateral de la cortadora(Fig. 32). Guárdelos para un uso futuro.

5. Instale los cuatro ojales suministrados con el colectorde hierba en los cuatro orificios cuadrados de lacortadora (Fig. 33).

2009

1

Figura 33

1. Ojal (4)

6. Introduzca la lengüeta del túnel de descarga en lacortadora (Fig. 34).

Page 22: Recycler - Toro

22

7. Alinee los orificios del túnel con los ojales de lacortadora (Fig. 34).

8. Compruebe que el orificio de la lengüeta está alineadocon el orificio del lateral de la cortadora (Fig. 34).

20103

5

2

4

4

1

Figura 34

1. Canal de descarga2. Lengüeta3. Tornillo autorroscante

4. Perno (3)5. Puerta del túnel de

descarga

9. Instale el tornillo autorroscante, suministrado con elcolector de hierba, en el orificio lateral y en lalengüeta, y apriételo parcialmente (Fig. 34).

10.Usando los tres tornillos suministrados con el colectorde hierba, sujete el túnel de descarga a la cortadora(Fig. 34).

11.Sujete la esquina delantera derecha del túnel dedescarga y la tapa de la abertura lateral con laabrazadera que desmontó anteriormente y la perillalarga suministrada con el colector de hierba (Fig. 35).

m–4274

1

2

3

Figura 351. Perilla larga2. Abrazadera de la tapa

lateral

3. Tapa de la abertura lateral

PELIGRO

PELIGRO POTENCIAL• Si la tapa de la abertura lateral no está

correctamente trabada, pueden salir lanzadosescombros por la abertura lateral.

QUE PUEDE SUCEDER• Los escombros lanzados puede causar serias

lesiones o la muerte al operador o a unespectador.

COMO EVIT AR EL PELIGRO• Antes de poner en marcha la cortadora de

césped, compruebe siempre que la tapa de laabertura lateral está bien cerrada y trabadacon la abrazadera, o bien que la canaleta dedescarga lateral está correctamente asentada ensu sitio.

12.Apriete los cuatro tornillo y la perilla larga.

13.Abra y cierre la puerta del túnel y compruebe que semueve libremente (Fig. 34).

Instalación del saco para hierba

1. Pare el motor y espere a que todas las piezas móvilesse detengan.

2. Compruebe que el asa de la puerta de descarga estácompletamente hacia adelante (puerta cerrada)(Fig. 36).

PELIGRO

PELIGRO POTENCIAL• Si la puerta de descarga no está completamente

cerrada podrían salir objetos disparados.

QUE PUEDE SUCEDER• Los objetos disparados pueden causar lesión

personal o la muerte.

COMO EVIT AR EL PELIGRO• Si la puerta de descarga no puede cerrarse por

atascamiento de recortes de hierba en el áreade descarga, detenga el motor ycuidadosamente mueva el asa de la puerta dedescarga hacia atrás y hacia adelante hasta quepueda cerrarse completamente. Si todavía nopudiese cerrarse la puerta, detenga el motor yquite la obstrucción con un palo, nunca con lamano.

3. Coloque la abertura de la puerta del saco sobre el laabertura del canal de descarga tal como se muestra enla figura 36.

Page 23: Recycler - Toro

23

Los pestillos de la puerta del saco deben montarsesobre el asa de la puerta, y el gancho de la barra delsaco debe estar delante de la ménsula del asa.

4. Coloque la parte trasera del marco del saco sobre elasa inferior.

2022

32

1

4

Figura 36

1. Asa completamente haciaadelante

2. Puerta del saco3. Pestillo de la puerta del

saco

4. Gancho de la barra delsaco delante del soportedel asa

5. Hale el asa hacia atrás hasta que su pestillo se engancheen la ranura del pestillo de la puerta del saco (Fig. 37).

Ahora la puerta de descarga de la caja de la cortadoraestará abierta y el saco estará enclavado. El pestillodebe estar correctamente asentado sobre el fondo de laranura.

548

1

2

Figura 37

1. Pestillo del asa trabado enla ranura del saco

2. Ranura en el pestillo de lapuerta del saco

PELIGRO

PELIGRO POTENCIAL• Por un canal de descarga abierto pueden salir

disparados recortes de hierba y otros objetos.

QUE PUEDE SUCEDER• Los objetos disparados con suficiente fuerza

pueden causar serias lesiones personales aloperador o a un espectador.

COMO EVIT AR EL PELIGRO• Nunca abra la puerta del canal de descarga

cuando el motor esté funcionando.

PELIGRO

PELIGRO POTENCIAL• Un saco para hierba gastado puede ocasionar

que las piedrecillas y otras basuras similaressean lanzadas en dirección del operador o de unespectador.

QUE PUEDE SUCEDER• Por un canal de descarga abierto pueden salir

disparados recortes de hierba y otros objetos.

COMO EVIT AR EL PELIGRO• Examine el saco para hierba frecuentemente. Si

estuviese dañado, instale un saco nuevo Torolegítimo que tenga una advertencia igual osimilar a ésta.

Vaciado del saco para hierba

1. Pare el motor y espere a que todas las piezas móvilesse detengan.

2. Levante el pestillo de la puerta hasta que salgacompletamente de la ranura del saco y mueva el asa dela puerta de descarga hacia adelante (Fig. 36).

3. Sujete el asa del bastidor del saco y la parte trasera delsaco para hierba y levante el saco para sacarlo de lacortadora.

4. Voltee el saco gradualmente hacia adelante paravaciarlo de recortes.

Canaleta de descarga lateralInstalación de la canaleta de descargalateral

1. Detenga el motor y desconecte el cable de la bujía.

Page 24: Recycler - Toro

24

2. Retire la perilla y la abrazadera de la tapa lateral,vuelva a colocar la perilla en el orificio y guarde laabrazadera para un uso futuro (Fig. 31).

3. Levante la tapa de la abertura lateral (Fig. 31).

4. Deslice la canaleta sobre la abertura, con las ranurasde la canaleta alineadas con las lengüetas situadasdebajo de la tapa (Fig. 38).

m–4196

2 4

3

1

Figura 381. Tapa de la abertura lateral2. Canaleta de descarga

lateral

3. Lengüeta4. Ranura

5. Cierre la tapa.

Desmontaje de la canaleta de descargalateral

1. Detenga el motor y desconecte el cable de la bujía.

2. Abra la tapa de la abertura lateral y desmonte lacanaleta de descarga lateral (Fig. 38).

3. Cierre la tapa.

4. Desmonte la perilla y, a continuación, instale laabrazadera de la tapa lateral y la perilla, sujetando latapa de la abertura lateral (Fig. 31 y 39).

m–4279

Figura 39

PELIGRO

PELIGRO POTENCIAL• Si la tapa de la abertura lateral no está

correctamente trabada, pueden salir lanzadosescombros por la abertura lateral.

QUE PUEDE SUCEDER• Los escombros lanzados puede causar serias

lesiones o la muerte al operador o a unespectador.

COMO EVIT AR EL PELIGRO• Antes de poner en marcha la cortadora de

césped, compruebe siempre que la tapa de laabertura lateral está cerrada y trabada por laabrazadera de la tapa lateral, o bien que lacanaleta de descarga lateral está correctamenteasentada en su sitio.

Page 25: Recycler - Toro

25

Page 26: Recycler - Toro

*;���������

.�)1� �'� #� %)�� �)�&�� �'(�� �&�"(2�� �+$&1'�

�� 5&79.7� )*� 1&� +*(-&� )*� (4257&�� 5&7&� *1� 5*7B4)4� 6:*� 8*� 4+7*(*� &(439.3:&(.D3�� "474� �425&3>� 5742*9*� 7*5&7&7� (:&16:.*7� 574):(94"474� :9.1.?&)4� 5&7&� +.3*8� 7*8.)*3(.&1*8� 3472&1*8�� 8.� -&>� )*+*(948*3�148� 2&9*7.&1*8� 4� 1&� 2&34� )*� 4'7&� 4� 8.� 5&7&� )*� +:3(.43&7� )*'.)4&1�+&114� )*� :3� (42543*39*�� �48� 8.,:.*39*8� 5*7.4)48� )*� 9.*254� 8*&51.(&3� )*8)*� 1&� +*(-&� )*� (4257&�

� �479&)47&8� *25:/&)&8� 547� *1�:8:&7.4� !:5*7� *(>(1*7� �� &C48� )*� (4251*9&� ,&7&39B&�� �� �� �� �� �� �� �� ��

� $&(:�4<*7�� %&10� �4<*78 �� &C48� )*� (4251*9&� ,&7&39B&�� �� �� �� �� �� ��

� �&8� )*2@8 �� &C48� )*� (4251*9&� ,&7&39B&�� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� ��

!*� .3(1:>*� *1� (489*� )*� 1&8� 5.*?&8� >� *1� 97&'&/4�� 5*74� *1� (1.*39*� 5&,&148�(489*8� )*� 97&385479*�

.�)1� $&#�)�(#'� '�� �)�&�"� $#&� �'(�� �&�"(2��

�89&� ,&7&39B&� 8*� &51.(&� &� 94)&8� 1&8� (479&)47&8� *1A(97.(&8*25:/&)&8� 547� *1� :8:&7.4�� 8.3� (&'1*� >� &� ,&841.3&�

.�� %)1� '#�&�� � � )'#� �#!�&��� �

�&8� (479&)47&8� )*� (A85*)� 24947.?&)&8� *25:/&)&8� 547� *1� :8:&7.4"� �� 6:*� 8*� :9.1.(*3� 5&7&� +.3*8� (42*7(.&1*8�� .389.9:(.43&1*8� 4� )*&16:.1*7� *89@3� ,&7&39.?&)48� *3� (:&394� &� )*+*(948� *3� 2&9*7.&1*8� 42&34� )*� 4'7&�� �48� (42543*39*8� 6:*� +&11&3� )*'.)4� &1� )*8,&89*3472&1� 34� *89@3� (:'.*7948� 547� *89&� ,&7&39B&�� �48� 8.,:.*39*85*7.4)48�)*� 9.*254� 8*� &51.(&3� )*8)*� 1&� +*(-&� )*� (4257&�

�74):(948 �*7B4)4� )*� ,&7&39B&�4947 #3.)&)�

(4251*9&� � �479&)47&8� )*� (A85*)

)*� ����� 5&7&� :84� (42*7(.&1*25:/&)&8� 547� *1� :8:&7.4 ,&7�� 1.2� ,&7�� 1.2��� �� �� �� �� ��

�� &C48 �� &C4

� � "4)48� 148� )*2@8� 24)*148 ,&7�� 1.2� ,&7�� 1.2��� �� �� ����� )B&8 ��� )B&8

.�4!#� '�� #�(��"�� � � ��&*���#� ��� ��&�"(2��

!.� (7**� 6:*� 8:� �74):(94� "� �� 57*(.8&� )*1� 8*7;.(.4� '&/4� ,&7&39B&�(42:3B6:*8*� (43� *1� (43(*8.43&7.4� 6:*� 1*� ;*3).D� *1� 574):(94� 4� (43(:&16:.*7� �43(*8.43&7.4� )*� !*7;.(.4� )*� "� �� 4� �43(*8.43&7.4� )*!*7;.(.4� �&89*7� )*� "� �� �:947.?&)4�� �&8� �@,.3&8� �2&7.11&8� )*� 1&� 1.89&)*� 9*1A+4348� *8� :3&� ':*3&� +:*39*� )*� 7*+*7*3(.&�� � �1� (43(*8.43&7.4).8543)7@� *1� 8*7;.(.4� *3� 8:� 5745.4� *89&'1*(.2.*394� 4� 7*(42*3)&7&4974� �43(*8.43&7.4� )*� 8*7;.(.4� &:947.?&)4� 6:*� 5:*)&� 8*7� 2@8(43;*3.*39*�� � #89*)� 3*(*8.9&7&� 57*8*39&7� 57:*'&8� )*� 1&� (4257&�(45.&� )*� 1&� 9&7/*9&� )*�7*,.8974�� 7*(.'4� )*� ;*39&�� *9(��� 5&7&� ;&1.)&7� 1&,&7&39B&�

!.� 547� (:&16:.*7� 7&?D3� 34� *89@� 8&9.8+*(-4� (43� *1� &[email protected]� )*1�43(*8.43&7.4� )*� 8*7;.(.4� 84'7*� *1� )*+*(94� *3� 2&9*7.&1*8� 4� 2&34� )*4'7&� 4� 8.� 3*(*8.9&� 7*+*7*3(.&8� 5&7&� :3� �43(*8.43&7.4� )*� 8*7;.(.4"� ��� 8B7;&8*� 543*78*� *3� (439&(94� (43� 34849748� *3� 1&� 8.,:.*39*).7*((.D3�

"474� �:8942*7� !*7;.(*� �*5&792*39����� �>3)&1*� �;*3:*� !4:9-�1442.3,943�� ��� � ���������������������� �������

�&7&39B&� �4251*9&��&7&39B&� 1.2.9&)&� 5&7&� &51.(&(.43*8� (42*7(.&1*8�

�479&)47&8� )*� (A85*)� )*� ����5&7&� :84� (42*7(.&1�� *25:/&F)&8� 547� *1� :8:&7.4�� *1A(97.(&8�8.3� (&'1*�� &� ,&841.3&

.� �)1� ����� )'(��� ����&� $�&�� !�"(�"�&� �� ��&�"(2�

�"� *��#&�

�*'*� 2&39*3*7� 8:� 574):(94� "� �� 8.,:.*3)4� 148� 574(*).2.*3948)*� 2&39*3.2.*394� )*8(7.948� *3� *1� 2&3:&1� )*1� 45*7&)47�� � �.(-42&39*3.2.*394� )*� 7:9.3&�� 7*&1.?&)4� 547� :3� (43(*8.43&7.4� 4� 547:89*)� 2.824�� *8� &� 8:� (&7,4�

.�)1� �'� #� %)�� "#� �)�&�� �'(�� ��&�"(2��

,

.�4!#� '�� &� ���#"�� �� �,� ��� ')� $�2'� �

�'(�� ��&�"(2��

�4� -&>� 3.3,:3&� 497&� ,&7&39B&� *=51B(.9&� 1&� (4'*79:7&� )*1� 8.89*2&*85*(.&1� )*� *2.8.43*8� *3� &1,:348� 574):(948�� >� 1&� �&7&39B&� )*�77&36:*� "� �� *3� 148� 24947*8� �"!�� �89&� ,&7&39B&� *=51B(.9&� 34(:'7*

� �1� (489*� )*1� 8*7;.(.4� )*� 2&39*3.2.*394� 3472&1� 4� 1&8� 5.*?&8�� 9&1*8(424� +.19748�� (42':89.'1*�� 1:'7.(&39*8�� (&2'.48� )*� &(*.9*�� ':/B&8�� &+.1&F)4� )*� (:(-.11&8�� (:(-.11&8� 2:>� *89745*&)&8�� &/:89*8� )*� (&'1*;&7.11&/*4� &/:89*8� )*� +7*348� >� *2'7&,:*�

� �:&16:.*7� 574):(94� 4� 5.*?&� 6:*� -&>&� 8.)4� &19*7&)4� 4� 2&1� :9.1.?&)44� 7*6:.*7&� 8*7� 8:89.9:.)4� 4� 7*5&7&)4� )*'.)4� &� &((.)*39*8� 4� +&19&� )*1&)*(:&)4� 2&39*3.2.*394�

� *5&7&(.43*8� 3*(*8&7.&8� )*'.)4� &� (42':89.'1*� .3&)*(:&)4�� (43F9&2.3&39*8� *3� *1� 8.89*2&� )*� (42':89.'1*�� 4� +&114� 5&7&� 57*5&7&7� )*'.F)&2*39*� *1� 8.89*2&� )*� (42':89.'1*� &39*8� )*� (:&16:.*7� 5*7.4)4� )*� 34:9.1.?&(.D3� 8:5*7.47� &� 97*8� 2*8*8�

� *5&7&(.43*8� 3*(*8&7.&8� )*'.)4� &� :3� (:.)&)4� .3)*'.)4� )*� 1&'&9*7B&�� .77*,:1&7.)&)*8� *3� *1� 8:2.3.8974� *1A(97.(4�� 4� 1&� .3)*'.)&� 57*5&F7&(.D3� )*� 1&� (479&)47&� &39*8� )*� :3� 5*7B4)4� )*� .3:9.1.?&(.D3�

� �&8948� )*� 7*(4,.)&� >� *397*,&�

"4)&8� 1&8� 7*5&7&(.43*8� (:'.*79&8� 547� *89&� ,&7&39B&� )*'*3� 8*7*+*(9:&)&8� 547� :3� �43(*8.43&7.4� )*� 8*7;.(.4� "� �� &:947.?&)4:9.1.?&3)4� 5.*?&8� )*� 7*5:*894� -42414,&)&8� "474�

�&� 7*5&7&(.D3� 547� :3� �43(*8.43&7.4� )*� 8*7;.(.4� "� �� &:947.?&)4*8� 8:� E3.(4� 7*2*).4� '&/4� *89&� ,&7&39B&�

�#&#� "#� �'� &�'$#"'�� �� $#&� ��3#'� �"��&��(#'�� �"����"(� �'� #

�!�&��"(�'� �"� �#"�+�4"� �#"� � � )'#� ��� #'� $&#�)�(#'� ����

�)���&(#'� $#&� �'(�� ��&�"(2��� �"� ),�"�#� �)� %)��&� �#'(�� #� ��'(#

��� $&#*��&� �%)�$#� ')'(�()(�*#� #� '�&*���#� �)&�"(�� &�-#"�� �'

$�&�#�#'� ��� �)"��#"�!��"(#� �����()#'#� #� "#� )'#� �)&�"(�� �

&�� �-���4"� ��� &�$�&���#"�'� ���#� �'(�� ��&�"(2��� � �)"#'� $�2'�'

"#� $�&!�(�"� �+� )'�#"�'� ��� ��3#'� �"����"(� �'� #� �!�&��"(�'�

��� !#�#� %)�� �� �+� )'�4"� �"(�&�#&� $)���� %)�� "#� '�� �$ �%)�� �

)'(���

�'(�� ��&�"(2�� �� �#"����� ��(�&!�"��#'� ��&���#'� ��� �'�� $�&#

$)���� )'(��� (�"�&� (�!��1"� #(&#'� ��&���#'� %)�� *�&2�"� ��� $�2'� �

$�2'�

� �.3*8� 7*8.)*3(.&1*8� 3472&1*8� 8.,3.+.(&� (479&3)4� *1� (A85*)� *3� 1&2.82&� 5&7(*1&� 6:*� 8:� (&8&�� �&� :9.1.?&(.D3� *3� 2@8� )*� :3� 1:,&7� 8*(438.)*7&� (424� :84� (42*7(.&1� >� 8*� &51.(&7B&� 1&� ,&7&39B&� )*� :84(42*7(.&1�

��� ��� �0�� ��� �� ��� ��

��� ����

�48� (1.*39*8� 6:*� -&>&3� &)6:.7.)4� 148� 574):(948� "474� *=5479&)48� )*� 148� �89&)48� #3.)48� 4� )*� �&3&)@�� )*'*3� *89&'1*(*7� (439&(94� (43� 8:).897.':.)47� �(43(*8.43&7.4�� 14(&1� "474� 5&7&� 4'9*3*7� 148� (7.9*7.48� )*� ,&7&39B&� 5&7&� 8:� 5&B8�� 574;.3(.&� 4� *89&)4�� !.�� 547� &1,:3&� 7&?D3�� 34*89@� 8&9.8+*(-4� (43� 1&� &8.89*3(.&� )*� 8:� ).897.':.)47� 4� 9.*3*� ).+.(:19&)*8� 5&7&� 4'9*3*7� 1&� .3+472&(.D3� 7*1&9.;&� &� 1&� ,&7&39B&�� 5D3,&8*� *3(439&(94� (43� *1� .25479&)47� "474�� !.�� &� 5*8&7� )*� 94)4�� 34� 4'9.*3*� 1&� .3+472&(.D3� 3*(*8&7.&�� 5D3,&8*� *3� (439&(94� ).7*(94� (43� 1&� (425&CB&"474�

��0���� ���� �� ��� � ���� �������� � ���� �� �� ��/

Page 27: Recycler - Toro

Rev. 10/19/1998

La política de Toro es diseñar y fabricar productosde la más alta calidad. Para garantizar lasatisfacción del cliente, Toro ofrece una extensacobertura de garantía para sus productos. Suproducto impulsado por un Motor GTS de TOROestá cubierto por dos garantías. La Garantía deCobertura Total de Toro constituye nuestradeclaración de garantía estándar y la encontraráimpresa en la última hoja de este manual.

Además de la Garantía de Cobertura Total de Toro,estamos tan seguros de que el Motor GTS de Torole proporcionará un rendimiento y durabilidad de altonivel, que le ofrecemos una Garantía de ArranqueLe rogamos lea los detalles de esta garantía de co-bertura adicional que aparece a continuación.

LA GARANTÍA DE ARRANQUE TORO Una Garantía Limitada de Dos Años en Todos los Motores GTS–2

¿ Qué debe usted hacer para mantener la garantía en vigor?

La Compañía Toro garantiza que su Motor GTS–2 arrancará al halar la cuerda por primera o segunda vez durante dos añosdesde la fecha de su adquisición—siempre y cuando se respeten los servicios de mantenimiento requeridos—o nosotros lorepararemos. Se incluye el costo de las piezas y la mano de obra, pero usted deberá pagar los costos de envío. Esto cubrelos motores GTS–2 Toro para las cortadoras de césped rotatorias

¿ Qué debe usted hacer para mantener la garantía en vigor?

Debe mantener su Motor GTS–2 Toro siguiendo el programa de mantenimiento recomendado en el manual del operario, a supropio coste. Se deben registrar estos servicios en el cuadro de mantenimiento suministrado en su manual del operario y con-servar el comprobante de compra.

¿Cómo obtener servicio?

Si el rendimiento del arranque de su motor GTS-2 se redujera hasta el punto de no arrancar al halar la cuerda una o dos ve-ces un adulto normal y en buenas condiciones físicas, deberá seguir los siguientes procedimientos:

1. Póngase en contacto con cualquier Concesionario de Servicio Autorizado Toro, Concesionario de Servicio Maestro Toro, oDistribuidor Toro (le recomendamos consultar las Páginas Amarillas de su guía telefónica.

2. Esta persona le indicará que le entregue el producto a su taller o le recomendará otra agencia de servicio Toro autorizadaque pueda serle más conveniente.

3. Lleve el producto, su historial de mantenimiento y comprobante de compra al representante de servicio.

Si, por cualquier motivo, no queda satisfecho con el análisis del Concesionario o el estado de arranque de su motor, o de laasistencia recibida, no dude en ponerse en contacto con nosotros a la siguiente dirección:

Toro Customer Service Department8111 Lyndale Avenue South

Minneapolis, Minnesota 55420

¿Qué es lo que no cubre esta garantía?

Esta garantía no cubre:

1. Reparaciones a productos usados para fines comerciales.

2. Mantenimiento normal, incluyendo el cambio de bujías, filtro de aire, filtro de combustible y ajustes del carburador.

3. Cambio de aceite y lubricación.

4. Reparaciones o ajustes debidos a:

a. No seguir los procedimientos adecuados de mantenimiento;

b. Que la cuchilla rotatoria golpee un objeto;

Page 28: Recycler - Toro

c. Impurezas en el sistema de combustible;

d. Combustible inadecuado o mezcla inadecuada de combustible (si tiene dudas, consulte su manual del propietario)

e. No drenar el sistema de combustible antes de dejar la máquina desatendida durante períodos de más de tres meses;

f. Uso indebido, descuido o accidentes en la operación;

g. Reparaciones o intentos de reparaciones hechas por personas que no sean representantes de servicio Toro autoriza-dos.

5. Condiciones operativas especiales en que tal vez haya que tirar de la cuerda más de dos veces para arrancar el motor,incluyendo:

a. Primer arranque después de un período prolongado sin usar o de un almacenamiento estacional;

b. Los arranques en temperaturas frías como las que ocurren a principios de la primavera y fines del otoño pueden re-querir tirar de la cuerda una o dos veces más;

c. Procedimientos de arranque incorrectos. Si usted confronta dificultades para arrancar su unidad, sírvase consultar elmanual del operador para cerciorarse de que está siguiendo los procedimientos de arranque correctos. Esto podría evitarleuna visita innecesaria al representante de servicio.

Todas las reparaciones bajo garantía reembolsables al amparo de esta garantía deben ser efectuadas por un representantede servicio Toro autorizado que use piezas de repuesto Toro aprobadas.

El remedio anterior de reparación por un representante de servicio Toro autorizado es el único recurso del comprador.

¿Qué efecto tiene la Ley Estatal sobre esta Garantía?

No hay otra garantía expresa excepto la Garantía de Cobertura Total de Toro. Todas las garantías implícitas en el momento dela compra (que el producto es adecuado para el uso ordinario) y capacidad para el uso (que el producto es adecuado para unuso en particular) están limitadas al período de duración de la garantía expresa.

Ciertos estados no permiten la limitación de la duración de la garantía implícita, por ello, es posible que la limitación anteriorno se pueda aplicar a su caso en particular.

La Compañía Toro declina cualquier responsabilidad en caso de daños directos o indirectos relacionados con la utilización delos productos cubiertos por esta garantía, incluyendo cualquier coste ocasionado por el reemplazo de accesorios o las repara-ciones durante un período de tiempo razonable de funcionamiento defectuoso o de no utilización.

Ciertos estados no permiten la exclusión de daños directos o indirectos, por ello, es posible que la exclusión anterior no sepueda aplicar a su caso en particular.

Esta garantía le concede determinados derechos legales, pero puede usted tener también otros derechos que varíen de paísa país.

Registro de mantenimiento de la garantía de arranque

Para mantener la garantía de arranque en efecto, debe realizar las siguientes tareas de mantenimiento cada 25 horas de fun-cionamiento, con más frecuencia su trabaja en condiciones polvorientas o sucias. Siga los procedimientos de este Manual deloperario y registre la información en este cuadro.

Fecha Horasutilizadas

Serviciodel depurador

de aire

Cambiode aceiteNo se aplica al tipo 2-tiempos

Lubricarlas ruedas

Revisar la bujía

Almacenamientode la cortadora