Recueil des Traités - United Nations 2868... · 2019-09-25 · Treaty Series . Treaties and...
Transcript of Recueil des Traités - United Nations 2868... · 2019-09-25 · Treaty Series . Treaties and...
Treaty Series
Treaties and international agreements registered
or f i led and recorded with the Secretariat of the United Nations
VOLUME 2868 2012 Annex A - Annexe A
Recueil des Traités
Traités et accords internationaux enregistrés
ou classés et inscrits au répertoire au Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies
UNITED NATIONS • NATIONS UNIES
Treaty Series
Treaties and international agreements
registered or f i led and recorded
with the Secretariat of the United Nations
VOLUME 2868
Recueil des Traités
Traités et accords internationaux enregistrés
ou classés et inscrits au répertoire au Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies
United Nations • Nations Unies New York, 2018
Copyright © United Nations 2018 All rights reserved
Manufactured in the United Nations
Print ISBN: 978-92-1-900849-6 e-ISBN: 978-92-1-057418-1
ISSN: 0379-8267
Copyright © Nations Unies 2018 Tous droits réservés
Imprimé aux Nations Unies
Volume 2868, Table of Contents
III
TABLE OF CONTENTS
ANNEX A
Ratifications, accessions, subsequent agreements, etc., concerning treaties and international agreements
registered in September 2012 with the Secretariat of the United Nations
No. 4. Multilateral:
Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations. New York, 13 February 1946
Accession: Switzerland ......................................................................................... 3
No. 521. Multilateral:
Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies. New York, 21 November 1947
Accession (with reservation): El Salvador ............................................................ 4
Accession: Switzerland ......................................................................................... 5
Annex I - International Labour Organisation (ILO) - to the Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies. San Francisco, 10 July 1948
Application: El Salvador ............................................................................... 5
Application: Switzerland ............................................................................... 5
Annex II - Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) - to the Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies. Washington, 29 November 1948
Application: El Salvador ............................................................................... 6
Application: Switzerland ............................................................................... 6
Annex III - International Civil Aviation Organization (ICAO) - to the Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies. Geneva, 21 June 1948
Application: El Salvador ............................................................................... 7
Volume 2868, Table of Contents
IV
Application: Switzerland ............................................................................... 7
Annex IV - United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) - to the Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies. Paris, 7 February 1949
Application: El Salvador ............................................................................... 8
Application: Switzerland ............................................................................... 8
Annex V - International Monetary Fund (IMF) - to the Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies. Washington, 11 April 1949
Application: El Salvador ............................................................................... 9
Application: Switzerland ............................................................................... 9
Annex VI - International Bank for Reconstruction and Development (IBRD) - to the Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies. Washington, 19 April 1949
Application: El Salvador ............................................................................... 10
Application: Switzerland ............................................................................... 10
Annex VII - World Health Organization (WHO) - to the Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies. Geneva, 17 July 1948
Application: El Salvador ............................................................................... 11
Application: Switzerland ............................................................................... 11
Annex VIII - Universal Postal Union (UPU) - to the Convention on the Privi-leges and Immunities of the Specialized Agencies. Geneva, 25 May 1949
Application: El Salvador ............................................................................... 12
Application: Switzerland ............................................................................... 12
Annex IX - International Telecommunication Union (ITU) - to the Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies. Geneva, 6 October 1950
Application: El Salvador ............................................................................... 13
Application: Switzerland ............................................................................... 13
Volume 2868, Table of Contents
V
Annex XI - World Meteorological Organization (WMO) - to the Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies. Paris, 17 April 1951
Application: El Salvador ............................................................................... 14
Application: Switzerland ............................................................................... 14
Third revised text of Annex VII - World Health Organization (WHO) - to the Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies. Minneapolis, 17 July 1958
Application: El Salvador ............................................................................... 15
Application: Switzerland ............................................................................... 15
Annex XII - International Maritime Organization (IMO) - to the Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies. London, 16 January 1959
Application: El Salvador ............................................................................... 16
Application: Switzerland ............................................................................... 16
Annex XIII - International Finance Corporation (IFC) - to the Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies. Washington, 2 April 1959
Application: Switzerland ............................................................................... 17
Annex XIV - International Development Association (IDA) - to the Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies. Washington, 13 February 1962
Application: Switzerland ............................................................................... 17
Second revised text of Annex II - Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) - to the Convention on the Privileges and Immuni-ties of the Specialized Agencies. Rome, 8 December 1965
Application: El Salvador ............................................................................... 18
Application: Switzerland ............................................................................... 18
Volume 2868, Table of Contents
VI
Annex XV - World Intellectual Property Organization (WIPO) - to the Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies. Geneva, 4 October 1977
Application: El Salvador ............................................................................... 19
Application: Switzerland ............................................................................... 19
Annex XVI - International Fund for Agricultural Development (IFAD) - to the Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies. Rome, 16 December 1977
Application: El Salvador ............................................................................... 20
Application: Switzerland ............................................................................... 20
Annex XVII - United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) - to the Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies. Vienna, 3 July 1987
Application: El Salvador ............................................................................... 21
Application: Switzerland ............................................................................... 21
Second Revised text of Annex XII - International Maritime Organization (IMO) - to the Convention on the Privileges and Immunities of the Spe-cialized Agencies (with attachments). London, 22 November 2001
Application: El Salvador ............................................................................... 22
Application: Switzerland ............................................................................... 22
Annex XVIII - World Tourism Organization (WTO) - to the Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies. Jeju, 30 July 2008
Application: Switzerland ............................................................................... 23
No. 5146. Multilateral:
European Convention on Extradition. Paris, 13 December 1957
Third Additional Protocol to the European Convention on Extradition. Strasbourg, 10 November 2010
Acceptance (with declarations): Netherlands (in respect of the Caribbean part of the Netherlands (the Islands of Bonaire, Sint Eustatius and Saba)) and the European part of the Netherlands ......................................... 24
Volume 2868, Table of Contents
VII
No. 5471. Belgium, Luxembourg and Netherlands:
Treaty instituting the Benelux Economic Union. The Hague, 3 February 1958
Protocol amending article 81 of the Treaty instituting the Benelux Economic Union. Brussels, 16 February 1990
Entry into force .............................................................................................. 26
Ratification: Belgium .................................................................................... 32
Ratification: Luxembourg .............................................................................. 33
Ratification: Netherlands ............................................................................... 33
Treaty revising the Treaty instituting the Benelux Economic Union signed on 3 February 1958 (with declaration and protocol). The Hague, 17 June 2008
Entry into force .............................................................................................. 34
Ratification: Belgium .................................................................................... 137
Ratification: Luxembourg .............................................................................. 137
Ratification: Netherlands ............................................................................... 138
No. 6193. Multilateral:
Convention against discrimination in education. Paris, 14 November 1960 and 15 December 1960
Ratification: Burkina Faso .................................................................................... 139
Acceptance: Monaco ............................................................................................ 139
No. 7312. Multilateral:
Optional Protocol to the Vienna Convention on Diplomatic Relations, concerning the Compulsory Settlement of Disputes. Vienna, 18 April 1961
Accession: Lithuania ............................................................................................ 140
No. 7625. Multilateral:
Convention abolishing the requirement of legalisation for foreign public documents. The Hague, 5 October 1961
Accession: Uruguay .............................................................................................. 141
Volume 2868, Table of Contents
VIII
No. 8640. Multilateral:
Optional Protocol to the Vienna Convention on Consular Relations concerning the Compulsory Settlement of Disputes. Vienna, 24 April 1963
Accession: Lithuania ............................................................................................ 142
No. 8769. Denmark, Norway and Sweden:
Agreement between Denmark, Norway and Sweden on reciprocal access to fishing in the Skagerrak and the Kattegat. Copenhagen, 19 December 1966
Denunciation: Norway .......................................................................................... 143
No. 9432. Multilateral:
Convention on the service abroad of judicial and extrajudicial documents in civil or commercial matters. The Hague, 15 November 1965
Declaration: Malta ................................................................................................ 144
No. 12140. Multilateral:
Convention on the taking of evidence abroad in civil or commercial matters. The Hague, 18 March 1970
Declaration: Malta ................................................................................................ 145
Acceptance of accession of Albania: Norway ...................................................... 145
Acceptance of accession of Malta: Norway .......................................................... 146
Acceptance of accession of Serbia: Norway ......................................................... 146
Acceptance of accession of Malta: Spain ............................................................. 146
No. 14458. Multilateral:
Convention on the Reduction of Statelessness. New York, 30 August 1961
Accession: Ecuador .............................................................................................. 147
Volume 2868, Table of Contents
IX
No. 14531. Multilateral:
International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. New York, 16 December 1966
Withdrawal of reservation to subparagraphs (b) and (c) of paragraph 2 of arti-cle 13 of the Covenant: Japan ........................................................................ 148
No. 15020. Multilateral:
Convention on registration of objects launched into outer space. New York, 12 November 1974
Accession: Morocco ............................................................................................. 149
No. 15410. Multilateral:
Convention on the Prevention and Punishment of Crimes against Internationally Pro-tected Persons, including Diplomatic Agents. New York, 14 December 1973
Accession (with declarations and reservation): Holy See ..................................... 150
Accession: Nigeria ................................................................................................ 152
No. 16510. Multilateral:
Customs Convention on the International Transport of Goods under Cover of TIR Car-nets (TIR Convention). Geneva, 14 November 1975
Amendments to the Customs Convention on the International Transport of Goods under Cover of TIR Carnets (TIR Convention). Geneva, 13 September 2012
Entry into force .............................................................................................. 153
No. 18232. Multilateral:
Vienna Convention on the Law of Treaties. Vienna, 23 May 1969
Accession: Malta .................................................................................................. 154
No. 21931. Multilateral:
International Convention Against the Taking of Hostages. New York, 17 December 1979
Accession (with reservation): Qatar ...................................................................... 155
Volume 2868, Table of Contents
X
No. 22514. Multilateral:
Convention on the Civil Aspects of International Child Abduction. The Hague, 25 October 1980
Acceptance of accession of Andorra: Italy ........................................................... 156
Acceptance of accession of Armenia: Italy ........................................................... 156
Acceptance of accession of Singapore: Italy ........................................................ 156
Accession: Lesotho ............................................................................................... 157
Acceptance of accession of San Marino: Norway ................................................ 157
Acceptance of accession of Singapore: Norway ................................................... 157
Acceptance of accession of the Dominican Republic: Norway ............................ 157
Acceptance of accession of Ukraine: Norway ...................................................... 158
Acceptance of accession of Andorra: Spain ......................................................... 158
No. 23583. Multilateral:
International Convention on the Harmonization of Frontier Controls of Goods. Geneva, 21 October 1982
Accession: Morocco ............................................................................................. 159
No. 24841. Multilateral:
Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Pun-ishment. New York, 10 December 1984
Ratification (with reservations and declarations): Lao People's Democratic Re-public ............................................................................................................. 160
Ratification: Nauru ............................................................................................... 161
Volume 2868, Table of Contents
XI
No. 25702. Multilateral:
Convention for the protection of individuals with regard to automatic processing of per-sonal data. Strasbourg, 28 January 1981
Additional Protocol to the Convention for the protection of individuals with regard to automatic processing of personal data, regarding supervisory au-thorities and transborder data flows. Strasbourg, 8 November 2001
Acceptance: Finland ...................................................................................... 162
No. 26369. Multilateral:
Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer. Montreal, 16 September 1987
Amendment to the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer. Montreal, 17 September 1997
Ratification: Morocco .................................................................................... 163
Amendment to the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer. Beijing, 3 December 1999
Ratification: Morocco .................................................................................... 163
Ratification: Peru ........................................................................................... 164
No. 27531. Multilateral:
Convention on the Rights of the Child. New York, 20 November 1989
Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography. New York, 25 May 2000
Ratification: Indonesia ................................................................................... 165
Accession: Swaziland .................................................................................... 165
Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the in-volvement of children in armed conflict. New York, 25 May 2000
Ratification (with declaration): Indonesia ..................................................... 166
Ratification (with declaration): Nigeria ......................................................... 167
Accession (with declaration): Swaziland ....................................................... 168
Volume 2868, Table of Contents
XII
No. 27627. Multilateral:
United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances. Vienna, 20 December 1988
Withdrawal of reservation to article 6 of the Convention: Myanmar.................... 170
No. 28907. Multilateral:
Joint Protocol relating to the application of the Vienna Convention on Civil Liability for Nuclear Damage and the Paris Convention on Third Party Liability in the Field of Nuclear Energy. Vienna, 21 September 1988
Accession: United Arab Emirates ......................................................................... 171
No. 30619. Multilateral:
Convention on Biological Diversity. Rio de Janeiro, 5 June 1992
Cartagena Protocol on Biosafety to the Convention on Biological Diversity. Montreal, 29 January 2000
Ratification: Jamaica ..................................................................................... 172
No. 31363. Multilateral:
United Nations Convention on the Law of the Sea. Montego Bay, 10 December 1982
Accession (with declaration): Ecuador ................................................................. 173
Ratification: Swaziland ......................................................................................... 190
No. 31364. Multilateral:
Agreement relating to the implementation of Part XI of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982. New York, 28 July 1994
Consent to be bound: Ecuador .............................................................................. 191
Consent to be bound: Swaziland ........................................................................... 191
Volume 2868, Table of Contents
XIII
No. 34028. Multilateral:
Convention on Environmental Impact Assessment in a Transboundary Context. Espoo, Finland, 25 February 1991
Protocol on Strategic Environmental Assessment to the Convention on Envi-ronmental Impact Assessment in a Transboundary Context. Kiev, 21 May 2003
Approval: Portugal ........................................................................................ 192
No. 37770. Multilateral:
Convention on Access to Information, Public Participation in Decision-Making and Ac-cess to Justice in Environmental Matters. Aarhus, Denmark, 25 June 1998
Protocol on Pollutant Release and Transfer Registers to the Convention on Ac-cess to Information, Public Participation in Decision-Making and Access to Justice in Environmental Matters. Kiev, 21 May 2003
Ratification: Poland ....................................................................................... 193
No. 37924. Multilateral:
Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Man-agement of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks. New York, 4 August 1995
Ratification: Morocco ........................................................................................... 194
No. 38349. Multilateral:
International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism. New York, 9 December 1999
Declaration (with declaration): Holy See ............................................................. 195
Withdrawal of reservations to articles 13, 14 and 15 of the Convention: Myanmar ....................................................................................................... 196
Volume 2868, Table of Contents
XIV
No. 38544. Multilateral:
Rome Statute of the International Criminal Court. Rome, 17 July 1998
Amendment to article 8 of the Rome Statute of the International Criminal Court. Kampala, 10 June 2010
Entry into force .............................................................................................. 197
Ratification: Liechtenstein ............................................................................. 204
Ratification: Samoa ....................................................................................... 204
No. 39130. Multilateral:
Convention on jurisdiction, applicable law, recognition, enforcement and co-operation in respect of parental responsibility and measures for the protection of children. The Hague, 19 October 1996
Ratification (with declaration and reservations): Latvia ....................................... 205
Ratification (with declarations): United Kingdom ................................................ 206
Territorial extension: United Kingdom (in respect of: Gibraltar) ......................... 207
No. 39357. Multilateral:
Protocol on the Privileges and Immunities of the International Seabed Authority. Kingston, 27 March 1998
Accession: Lithuania ............................................................................................ 208
No. 39574. Multilateral:
United Nations Convention against Transnational Organized Crime. New York, 15 November 2000
Withdrawal of reservation to article 16 of the Convention: Myanmar.................. 209
Ratification: Swaziland ......................................................................................... 209
Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. New York, 15 November 2000
Ratification: Swaziland .................................................................................. 210
Volume 2868, Table of Contents
XV
Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air, supplement-ing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. New York, 15 November 2000
Ratification: Luxembourg .............................................................................. 210
Ratification: Swaziland .................................................................................. 211
Protocol against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Their Parts and Components and Ammunition, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. New York, 31 May 2001
Accession: Swaziland .................................................................................... 211
No. 39973. Multilateral:
Rotterdam Convention on the Prior Informed Consent Procedure for Certain Hazardous Chemicals and Pesticides in International Trade. Rotterdam, 10 September 1998
Accession: Swaziland ........................................................................................... 212
No. 40446. Multilateral:
Agreement on the Privileges and Immunities of the International Criminal Court. New York, 9 September 2002
Ratification (with declaration): Switzerland ......................................................... 213
No. 40916. Multilateral:
Convention on cybercrime. Budapest, 23 November 2001
Acceptance (with reservations and declarations): Japan ....................................... 214
No. 42146. Multilateral:
United Nations Convention against Corruption. New York, 31 October 2003
Ratification: Swaziland ......................................................................................... 217
No. 42632. Multilateral:
Agreement on the conservation of African-Eurasian migratory waterbirds. The Hague, 15 August 1996
Accession: Gabon ................................................................................................. 218
Volume 2868, Table of Contents
XVI
Amendments to the Annexes 2 and 3 and to Table 1 to the Agreement on the conservation of African-Eurasian migratory waterbirds (with annexes). La Rochelle, 18 May 2012
Entry into force .............................................................................................. 218
Reservation: Czech Republic ......................................................................... 300
Reservation: Denmark ................................................................................... 300
Reservation: European Union ........................................................................ 301
Reservation: Finland ...................................................................................... 301
Reservation: Sweden ..................................................................................... 302
Volume 2868, Table des matières
XVII
TABLE DES MATIÈRES
ANNEXE A
Ratifications, adhésions, accords ultérieurs, etc., concernant des traités et accords internationaux
enregistrés en septembre 2012 au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies
No 4. Multilatéral :
Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies. New York, 13 février 1946
Adhésion : Suisse .................................................................................................. 3
No 521. Multilatéral :
Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées. New York, 21 novembre 1947
Adhésion (avec réserve) : El Salvador .................................................................. 4
Adhésion : Suisse .................................................................................................. 5
Annexe I - Organisation internationale du Travail (OIT) - à la Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées. San Francisco, 10 juillet 1948
Application : El Salvador .............................................................................. 5
Application : Suisse ....................................................................................... 5
Annexe II - Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) - à la Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées. Washington, 29 novembre 1948
Application : El Salvador .............................................................................. 6
Application : Suisse ....................................................................................... 6
Annexe III - Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) - à la Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées. Genève, 21 juin 1948
Application : El Salvador .............................................................................. 7
Volume 2868, Table des matières
XVIII
Application : Suisse ....................................................................................... 7
Annexe IV - Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) - à la Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées. Paris, 7 février 1949
Application : El Salvador .............................................................................. 8
Application : Suisse ....................................................................................... 8
Annexe V - Fonds monétaire international (FMI) - à la Convention sur les pri-vilèges et immunités des institutions spécialisées. Washington, 11 avril 1949
Application : El Salvador .............................................................................. 9
Application : Suisse ....................................................................................... 9
Annexe VI - Banque internationale pour la reconstruction et le développement (BIRD) - à la Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées. Washington, 19 avril 1949
Application : El Salvador .............................................................................. 10
Application : Suisse ....................................................................................... 10
Annexe VII - Organisation mondiale de la Santé (OMS) - à la Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées. Genève, 17 juillet 1948
Application : El Salvador .............................................................................. 11
Application : Suisse ....................................................................................... 11
Annexe VIII - Union postale universelle (UPU) - à la Convention sur les privi-lèges et immunités des institutions spécialisées. Genève, 25 mai 1949
Application : El Salvador .............................................................................. 12
Application : Suisse ....................................................................................... 12
Annexe IX - Union internationale des télécommunications (UIT) - à la Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées. Genève, 6 octobre 1950
Application : El Salvador .............................................................................. 13
Application : Suisse ....................................................................................... 13
Volume 2868, Table des matières
XIX
Annexe XI - Organisation météorologique mondiale (OMM) - à la Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées. Paris, 17 avril 1951
Application : El Salvador .............................................................................. 14
Application : Suisse ....................................................................................... 14
Troisième texte révisé de l'annexe VII - Organisation mondiale de la Santé (OMS) - à la Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées. Minneapolis, 17 juillet 1958
Application : El Salvador .............................................................................. 15
Application : Suisse ....................................................................................... 15
Annexe XII - Organisation maritime internationale (OMI) - à la Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées. Londres, 16 janvier 1959
Application : El Salvador .............................................................................. 16
Application : Suisse ....................................................................................... 16
Annexe XIII - Société financière internationale (SFI) - à la Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées. Washington, 2 avril 1959
Application : Suisse ....................................................................................... 17
Annexe XIV - Association internationale de développement (IDA) - à la Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées. Washington, 13 février 1962
Application : Suisse ....................................................................................... 17
Second texte révisé de l'annexe II - Organisation des Nations Unies pour l'ali-mentation et l'agriculture (FAO) - à la Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées. Rome, 8 décembre 1965
Application : El Salvador .............................................................................. 18
Application : Suisse ....................................................................................... 18
Volume 2868, Table des matières
XX
Annexe XV - Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI) - à la Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées. Genève, 4 octobre 1977
Application : El Salvador .............................................................................. 19
Application : Suisse ....................................................................................... 19
Annexe XVI - Fonds international de développement agricole (FIDA) - à la Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées. Rome, 16 décembre 1977
Application : El Salvador .............................................................................. 20
Application : Suisse ....................................................................................... 20
Annexe XVII - Organisation des Nations Unies pour le développement indus-triel (ONUDI) - à la Convention sur les privilèges et immunités des institu-tions spécialisées. Vienne, 3 juillet 1987
Application : El Salvador .............................................................................. 21
Application : Suisse ....................................................................................... 21
Deuxième texte révisé de l'Annexe XII - Organisation maritime internationale (OMI) - à la Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées (avec pièces jointes). Londres, 22 novembre 2001
Application : El Salvador .............................................................................. 22
Application : Suisse ....................................................................................... 22
Annexe XVIII - Organisation mondiale du tourisme (OMT) - à la Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées. Jeju, 30 juillet 2008
Application : Suisse ....................................................................................... 23
No 5146. Multilatéral :
Convention européenne d'extradition. Paris, 13 décembre 1957
Troisième Protocole additionnel à la Convention européenne d'extradition. Strasbourg, 10 novembre 2010
Acceptation (avec déclarations) : Pays-Bas (à l'égard de la Partie cari-béenne des Pays-Bas (les Îles de Bonaire, Saint-Eustache et Saba)) et la Partie européenne des Pays-Bas ............................................................. 24
Volume 2868, Table des matières
XXI
No 5471. Belgique, Luxembourg et Pays-Bas :
Traité instituant l'Union économique Benelux. La Haye, 3 février 1958
Protocole modifiant l'article 81 du Traité instituant l'Union économique Benelux. Bruxelles, 16 février 1990
Entrée en vigueur ........................................................................................... 26
Ratification : Belgique ................................................................................... 32
Ratification : Luxembourg ............................................................................. 33
Ratification : Pays-Bas .................................................................................. 33
Traité portant révision du Traité instituant l'Union économique Benelux signé le 3 février 1958 (avec déclaration et protocole). La Haye, 17 juin 2008
Entrée en vigueur ........................................................................................... 34
Ratification : Belgique ................................................................................... 137
Ratification : Luxembourg ............................................................................. 137
Ratification : Pays-Bas .................................................................................. 138
No 6193. Multilatéral :
Convention concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseigne-ment. Paris, 14 novembre 1960 et 15 décembre 1960
Ratification : Burkina Faso ................................................................................... 139
Acceptation : Monaco ........................................................................................... 139
No 7312. Multilatéral :
Protocole de signature facultative à la Convention de Vienne sur les relations diploma-tiques, concernant le règlement obligatoire des différends. Vienne, 18 avril 1961
Adhésion : Lituanie............................................................................................... 140
No 7625. Multilatéral :
Convention supprimant l'exigence de la légalisation des actes publics étrangers. La Haye, 5 octobre 1961
Adhésion : Uruguay .............................................................................................. 141
Volume 2868, Table des matières
XXII
No 8640. Multilatéral :
Protocole de signature facultative à la Convention de Vienne sur les relations consu-laires concernant le règlement obligatoire des différends. Vienne, 24 avril 1963
Adhésion : Lituanie............................................................................................... 142
No 8769. Danemark, Norvège et Suède :
Accord entre le Danemark, la Norvège et la Suède concernant l'accès réciproque des zones de pêche du Skagerrak et du Kattegat. Copenhague, 19 décembre 1966
Dénonciation : Norvège ........................................................................................ 143
No 9432. Multilatéral :
Convention relative à la signification et à la notification à l'étranger des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile ou commerciale. La Haye, 15 novembre 1965
Déclaration : Malte ............................................................................................... 144
No 12140. Multilatéral :
Convention sur l'obtention des preuves à l'étranger en matière civile ou commerciale. La Haye, 18 mars 1970
Déclaration : Malte ............................................................................................... 145
Acceptation d'adhésion de l'Albanie : Norvège .................................................... 145
Acceptation d'adhésion de Malte : Norvège ......................................................... 146
Acceptation d'adhésion de la Serbie : Norvège..................................................... 146
Acceptation d'adhésion de Malte : Espagne.......................................................... 146
No 14458. Multilatéral :
Convention sur la réduction des cas d'apatridie. New York, 30 août 1961
Adhésion : Équateur ............................................................................................. 147
Volume 2868, Table des matières
XXIII
No 14531. Multilatéral :
Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. New York, 16 décembre 1966
Retrait de réserve aux alinéas b) et c) du paragraphe 2 de l'article 13 du Pacte : Japon ............................................................................................................. 148
No 15020. Multilatéral :
Convention sur l'immatriculation des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique. New York, 12 novembre 1974
Adhésion : Maroc ................................................................................................. 149
No 15410. Multilatéral :
Convention sur la prévention et la répression des infractions contre les personnes jouis-sant d'une protection internationale, y compris les agents diplomatiques. New York, 14 décembre 1973
Adhésion (avec déclarations et réserve) : Saint-Siège .......................................... 150
Adhésion : Nigéria ................................................................................................ 152
No 16510. Multilatéral :
Convention douanière relative au transport international de marchandises sous le cou-vert de carnets TIR (Convention TIR). Genève, 14 novembre 1975
Amendements à la Convention douanière relative au transport international de marchandises sous le couvert de carnets TIR (Convention TIR). Genève, 13 septembre 2012
Entrée en vigueur ........................................................................................... 153
No 18232. Multilatéral :
Convention de Vienne sur le droit des traités. Vienne, 23 mai 1969
Adhésion : Malte .................................................................................................. 154
No 21931. Multilatéral :
Convention internationale contre la prise d'otages. New York, 17 décembre 1979
Adhésion (avec réserve) : Qatar ........................................................................... 155
Volume 2868, Table des matières
XXIV
No 22514. Multilatéral :
Convention sur les aspects civils de l'enlèvement international d'enfants. La Haye, 25 octobre 1980
Acceptation d'adhésion de l'Andorre : Italie ......................................................... 156
Acceptation d'adhésion de l'Arménie : Italie......................................................... 156
Acceptation d'adhésion de Singapour : Italie ........................................................ 156
Adhésion : Lesotho ............................................................................................... 157
Acceptation d'adhésion de Saint-Marin : Norvège ............................................... 157
Acceptation d'adhésion de Singapour : Norvège .................................................. 157
Acceptation d'adhésion de la République dominicaine : Norvège ........................ 157
Acceptation d'adhésion d'Ukraine : Norvège ........................................................ 158
Acceptation d'adhésion de l'Andorre : Espagne .................................................... 158
No 23583. Multilatéral :
Convention internationale sur l'harmonisation des contrôles des marchandises aux fron-tières. Genève, 21 octobre 1982
Adhésion : Maroc ................................................................................................. 159
No 24841. Multilatéral :
Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégra-dants. New York, 10 décembre 1984
Ratification (avec réserves et déclarations) : République démocratique popu-laire lao .......................................................................................................... 160
Ratification : Nauru .............................................................................................. 161
Volume 2868, Table des matières
XXV
No 25702. Multilatéral :
Convention pour la protection des personnes à l'égard du traitement automatisé des données à caractère personnel. Strasbourg, 28 janvier 1981
Protocole additionnel à la Convention pour la protection des personnes à l'égard du traitement automatisé des données à caractère personnel, concernant les autorités de contrôle et les flux transfrontières de données. Strasbourg, 8 novembre 2001
Acceptation : Finlande ................................................................................... 162
No 26369. Multilatéral :
Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone. Montréal, 16 septembre 1987
Amendement au Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvris-sent la couche d'ozone. Montréal, 17 septembre 1997
Ratification : Maroc ....................................................................................... 163
Amendement au Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvris-sent la couche d'ozone. Beijing, 3 décembre 1999
Ratification : Maroc ....................................................................................... 163
Ratification : Pérou ........................................................................................ 164
No 27531. Multilatéral :
Convention relative aux droits de l'enfant. New York, 20 novembre 1989
Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. New York, 25 mai 2000
Ratification : Indonésie .................................................................................. 165
Adhésion : Swaziland .................................................................................... 165
Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. New York, 25 mai 2000
Ratification (avec déclaration) : Indonésie .................................................... 166
Ratification (avec déclaration) : Nigéria ........................................................ 167
Adhésion (avec déclaration) : Swaziland ....................................................... 168
Volume 2868, Table des matières
XXVI
No 27627. Multilatéral :
Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes. Vienne, 20 décembre 1988
Retrait de réserve à l'article 6 de la Convention : Myanmar ................................. 170
No 28907. Multilatéral :
Protocole commun relatif à l'application de la Convention de Vienne relative à la res-ponsabilité civile en matière de dommages nucléaires et de la Convention de Paris sur la responsabilité civile dans le domaine de l'énergie nucléaire. Vienne, 21 septembre 1988
Adhésion : Émirats arabes unis ............................................................................. 171
No 30619. Multilatéral :
Convention sur la diversité biologique. Rio de Janeiro, 5 juin 1992
Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques relatif à la Convention sur la diversité biologique. Montréal, 29 janvier 2000
Ratification : Jamaïque .................................................................................. 172
No 31363. Multilatéral :
Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. Montego Bay, 10 décembre 1982
Adhésion (avec déclaration) : Équateur ................................................................ 173
Ratification : Swaziland ........................................................................................ 190
No 31364. Multilatéral :
Accord relatif à l'application de la Partie XI de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer du 10 décembre 1982. New York, 28 juillet 1994
Consentement à être lié : Équateur ....................................................................... 191
Consentement à être lié : Swaziland ..................................................................... 191
Volume 2868, Table des matières
XXVII
No 34028. Multilatéral :
Convention sur l'évaluation de l'impact sur l'environnement dans un contexte transfron-tière. Espoo (Finlande), 25 février 1991
Protocole à la Convention sur l'évaluation de l'impact sur l'environnement dans un contexte transfrontière, relatif à l'évaluation stratégique environnemen-tale. Kiev, 21 mai 2003
Approbation : Portugal .................................................................................. 192
No 37770. Multilatéral :
Convention sur l'accès à l'information, la participation du public au processus décision-nel et l'accès à la justice en matière d'environnement. Aarhus (Danemark), 25 juin 1998
Protocole sur les registres des rejets et transferts de polluants à la Convention sur l'accès à l'information, la participation du public au processus déci-sionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement. Kiev, 21 mai 2003
Ratification : Pologne .................................................................................... 193
No 37924. Multilatéral :
Accord aux fins de l'application des dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer du 10 décembre 1982 relatives à la conservation et à la ges-tion des stocks de poissons dont les déplacements s'effectuent tant à l'intérieur qu'au-delà de zones économiques exclusives (stocks chevauchants) et des stocks de poissons grands migrateurs. New York, 4 août 1995
Ratification : Maroc .............................................................................................. 194
No 38349. Multilatéral :
Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. New York, 9 décembre 1999
Déclaration (avec déclaration) : Saint-Siège ......................................................... 195
Retrait de réserves aux articles 13, 14 et 15 de la Convention : Myanmar ........... 196
Volume 2868, Table des matières
XXVIII
No 38544. Multilatéral :
Statut de Rome de la Cour pénale internationale. Rome, 17 juillet 1998
Amendement à l'article 8 du Statut de Rome de la Cour pénale internationale. Kampala, 10 juin 2010
Entrée en vigueur ........................................................................................... 197
Ratification : Liechtenstein ............................................................................ 204
Ratification : Samoa ...................................................................................... 204
No 39130. Multilatéral :
Convention concernant la compétence, la loi applicable, la reconnaissance, l'exécution et la coopération en matière de responsabilité parentale et de mesures de protection des enfants. La Haye, 19 octobre 1996
Ratification (avec déclaration et réserves) : Lettonie ............................................ 205
Ratification (avec déclarations) : Royaume-Uni ................................................... 206
Extension territoriale : Royaume-Uni (à l'égard de : Gibraltar) ............................ 207
No 39357. Multilatéral :
Protocole sur les privilèges et immunités de l'Autorité internationale des fonds marins. Kingston, 27 mars 1998
Adhésion : Lituanie............................................................................................... 208
No 39574. Multilatéral :
Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. New York, 15 novembre 2000
Retrait de réserve à l'article 16 de la Convention : Myanmar ............................... 209
Ratification : Swaziland ........................................................................................ 209
Protocole additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants. New York, 15 novembre 2000
Ratification : Swaziland ................................................................................. 210
Volume 2868, Table des matières
XXIX
Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale orga-nisée. New York, 15 novembre 2000
Ratification : Luxembourg ............................................................................. 210
Ratification : Swaziland ................................................................................. 211
Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. New York, 31 mai 2001
Adhésion : Swaziland .................................................................................... 211
No 39973. Multilatéral :
Convention de Rotterdam sur la procédure de consentement préalable en connaissance de cause applicable dans le cas de certains produits chimiques et pesticides dange-reux qui font l'objet du commerce international. Rotterdam, 10 septembre 1998
Adhésion : Swaziland ........................................................................................... 212
No 40446. Multilatéral :
Accord sur les privilèges et immunités de la Cour pénale internationale. New York, 9 septembre 2002
Ratification (avec déclaration) : Suisse................................................................. 213
No 40916. Multilatéral :
Convention sur la cybercriminalité. Budapest, 23 novembre 2001
Acceptation (avec réserves et déclarations) : Japon ............................................. 214
No 42146. Multilatéral :
Convention des Nations Unies contre la corruption. New York, 31 octobre 2003
Ratification : Swaziland ........................................................................................ 217
No 42632. Multilatéral :
Accord sur la conservation des oiseaux d'eau migrateurs d'Afrique-Eurasie. La Haye, 15 août 1996
Adhésion : Gabon ................................................................................................. 218
Volume 2868, Table des matières
XXX
Amendements aux Annexes 2 et 3 et au Tableau 1 de l'Accord sur la conserva-tion des oiseaux d'eau migrateurs d'Afrique-Eurasie (avec annexes). La Rochelle, 18 mai 2012
Entrée en vigueur ........................................................................................... 218
Réserve : République tchèque ....................................................................... 300
Réserve : Danemark ...................................................................................... 300
Réserve : Union européenne .......................................................................... 301
Réserve : Finlande ......................................................................................... 301
Réserve : Suède ............................................................................................. 302
NOTE BY THE SECRETARIAT
Under Article 102 of the Charter of the United Nations, every treaty and every international agreement en-tered into by any Member of the United Nations after the coming into force of the Charter shall, as soon as pos-sible, be registered with the Secretariat and published by it. Furthermore, no party to a treaty or international agreement subject to registration which has not been registered may invoke that treaty or agreement before any organ of the United Nations. The General Assembly, by resolution 97 (I), established regulations to give effect to Article 102 of the Charter (see text of the regulations, vol. 859, p. VIII; https://treaties.un.org/doc/source/publications/practice/registration_and_publication.pdf).
The terms "treaty" and "international agreement" have not been defined either in the Charter or in the reg-ulations, and the Secretariat follows the principle that it acts in accordance with the position of the Member State submitting an instrument for registration that, so far as that party is concerned, the instrument is a treaty or an international agreement within the meaning of Article 102. Registration of an instrument submitted by a Member State, therefore, does not imply a judgement by the Secretariat on the nature of the instrument, the sta-tus of a party or any similar question. It is the understanding of the Secretariat that its acceptance for registra-tion of an instrument does not confer on the instrument the status of a treaty or an international agreement if it does not already have that status, and does not confer upon a party a status which it would not otherwise have.
* * *
Disclaimer: All authentic texts in the present Series are published as submitted for registration by a party to the instrument. Unless otherwise indicated, the translations of these texts have been made by the Secretariat of the United Nations, for information.
NOTE DU SECRÉTARIAT
Aux termes de l'Article 102 de la Charte des Nations Unies, tout traité ou accord international conclu par un Membre des Nations Unies après l'entrée en vigueur de la Charte sera, le plus tôt possible, enregistré au Secrétariat et publié par lui. De plus, aucune partie à un traité ou accord international qui aurait dû être enregistré mais ne l'a pas été ne pourra invoquer ledit traité ou accord devant un organe de l’Organisation des Nations Unies. Par sa résolution 97 (I), l'Assemblée générale a adopté un règlement destiné à mettre en application l'Article 102 de la Charte (voir texte du règlement, vol. 859, p. IX; https://treaties.un.org/doc/source/publications/practice/registration_and_publication-fr.pdf).
Les termes « traité » et « accord international » n'ont été définis ni dans la Charte ni dans le règlement, et le Secrétariat a pris comme principe de s'en tenir à la position adoptée à cet égard par l'État Membre qui a pré-senté l'instrument à l'enregistrement, à savoir que, en ce qui concerne cette partie, l'instrument constitue un trai-té ou un accord international au sens de l'Article 102. Il s'ensuit que l'enregistrement d'un instrument présenté par un État Membre n'implique, de la part du Secrétariat, aucun jugement sur la nature de l'instrument, le statut d'une partie ou toute autre question similaire. Le Secrétariat considère donc que son acceptation pour enregis-trement d’un instrument ne confère pas audit instrument la qualité de traité ou d'accord international si ce der-nier ne l'a pas déjà, et qu'il ne confère pas à une partie un statut que, par ailleurs, elle ne posséderait pas.
* * *
Déni de responsabilité : Tous les textes authentiques du présent Recueil sont publiés tels qu’ils ont été
soumis pour enregistrement par l’une des parties à l’instrument. Sauf indication contraire, les traductions de ces textes ont été établies par le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, à titre d'information.
ANNEX A
Ratifications, accessions, subsequent agreements, etc., concerning treaties and international agreements
registered in September 2012 with the Secretariat of the United Nations
ANNEXE A
Ratifications, adhésions, accords ultérieurs, etc., concernant des traités et accords internationaux
enregistrés en septembre 2012 au Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies
Volume 2868, A-4
3
No. 4. Multilateral No 4. Multilatéral
CONVENTION ON THE PRIVILEGES AND IMMUNITIES OF THE UNITED NATIONS. NEW YORK, 13 FEBRUARY 1946 [United Nations, Treaty Series, vol. 1, I-4.]
CONVENTION SUR LES PRIVILÈGES ET IMMUNITÉS DES NATIONS UNIES. NEW YORK, 13 FÉVRIER 1946 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1, I-4.]
ACCESSION ADHÉSION Switzerland Suisse Deposit of instrument with the Secretary-
General of the United Nations: 25 September 2012
Dépôt de l'instrument auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 25 septembre 2012
Date of effect: 25 September 2012 Date de prise d'effet : 25 septembre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 25 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'of-fice, 25 septembre 2012
Volume 2868, A-521
4
No. 521. Multilateral No 521. Multilatéral
CONVENTION ON THE PRIVILEGES AND IMMUNITIES OF THE SPECIALIZED AGENCIES. NEW YORK, 21 NOVEMBER 1947 [United Nations, Treaty Series, vol. 33, I-521.]
CONVENTION SUR LES PRIVILÈGES ET IMMUNITÉS DES INSTITUTIONS SPÉ-CIALISÉES. NEW YORK, 21 NOVEMBRE 1947 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 33, I-521.]
ACCESSION (WITH RESERVATION) ADHÉSION (AVEC RÉSERVE) El Salvador El Salvador Deposit of instrument with the Secretary-
General of the United Nations: 24 September 2012
Dépôt de l'instrument auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 24 septembre 2012
Date of effect: 24 September 2012 Date de prise d'effet : 24 septembre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 24 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'of-fice, 24 septembre 2012
Reservation: Réserve : [ SPANISH TEXT – TEXTE ESPAGNOL ]
[TRANSLATION – TRADUCTION]
[TRANSLATION – TRADUCTION]
Volume 2868, A-521
5
ACCESSION ADHÉSION Switzerland Suisse Deposit of instrument with the Secretary-
General of the United Nations: 25 September 2012
Dépôt de l'instrument auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 25 septembre 2012
Date of effect: 25 September 2012 Date de prise d'effet : 25 septembre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 25 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'of-fice, 25 septembre 2012
ANNEX I - INTERNATIONAL LABOUR ORGANI-SATION (ILO) - TO THE CONVENTION ON THE PRIVILEGES AND IMMUNITIES OF THE SPECIALIZED AGENCIES. SAN FRANCISCO, 10 JULY 1948 [United Nations, Treaty Series, vol. 33, A-521.]
ANNEXE I - ORGANISATION INTERNATIONALE DU TRAVAIL (OIT) - À LA CONVENTION SUR LES PRIVILÈGES ET IMMUNITÉS DES INSTITU-TIONS SPÉCIALISÉES. SAN FRANCISCO, 10 JUILLET 1948 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 33, A-521.]
APPLICATION APPLICATION El Salvador El Salvador Deposit of instrument with the Secretary-
General of the United Nations: 24 September 2012
Dépôt de l'instrument auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 24 septembre 2012
Date of effect: 24 September 2012 Date de prise d'effet : 24 septembre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 24 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'office, 24 septembre 2012
APPLICATION APPLICATION Switzerland Suisse Notification effected with the Secretary-
General of the United Nations: 25 September 2012
Notification effectuée auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 25 septembre 2012
Date of effect: 25 September 2012 Date de prise d'effet : 25 septembre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 25 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'office, 25 septembre 2012
Volume 2868, A-521
6
ANNEX II - FOOD AND AGRICULTURE ORGAN-IZATION OF THE UNITED NATIONS (FAO) - TO THE CONVENTION ON THE PRIVILEGES AND IMMUNITIES OF THE SPECIALIZED AGENCIES. WASHINGTON, 29 NOVEMBER 1948 [United Nations, Treaty Series, vol. 33, A-521.]
ANNEXE II - ORGANISATION DES NATIONS UNIES POUR L'ALIMENTATION ET L'AGRI-CULTURE (FAO) - À LA CONVENTION SUR LES PRIVILÈGES ET IMMUNITÉS DES INSTITU-TIONS SPÉCIALISÉES. WASHINGTON, 29 NOVEMBRE 1948 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 33, A-521.]
APPLICATION APPLICATION El Salvador El Salvador Deposit of instrument with the Secretary-
General of the United Nations: 24 September 2012
Dépôt de l'instrument auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 24 septembre 2012
Date of effect: 24 September 2012 Date de prise d'effet : 24 septembre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 24 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'office, 24 septembre 2012
APPLICATION APPLICATION Switzerland Suisse Notification effected with the Secretary-
General of the United Nations: 25 September 2012
Notification effectuée auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 25 septembre 2012
Date of effect: 25 September 2012 Date de prise d'effet : 25 septembre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 25 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'office, 25 septembre 2012
Volume 2868, A-521
7
ANNEX III - INTERNATIONAL CIVIL AVIATION ORGANIZATION (ICAO) - TO THE CONVEN-TION ON THE PRIVILEGES AND IMMUNITIES OF THE SPECIALIZED AGENCIES. GENEVA, 21 JUNE 1948 [United Nations, Treaty Series, vol. 33, A-521.]
ANNEXE III - ORGANISATION DE L'AVIATION CIVILE INTERNATIONALE (OACI) - À LA CONVENTION SUR LES PRIVILÈGES ET IMMUNITÉS DES INSTITUTIONS SPÉCIALISÉES. GENÈVE, 21 JUIN 1948 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 33, A-521.]
APPLICATION APPLICATION El Salvador El Salvador Deposit of instrument with the Secretary-
General of the United Nations: 24 September 2012
Dépôt de l'instrument auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 24 septembre 2012
Date of effect: 24 September 2012 Date de prise d'effet : 24 septembre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 24 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'office, 24 septembre 2012
APPLICATION APPLICATION Switzerland Suisse Notification effected with the Secretary-
General of the United Nations: 25 September 2012
Notification effectuée auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 25 septembre 2012
Date of effect: 25 September 2012 Date de prise d'effet : 25 septembre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 25 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'office, 25 septembre 2012
Volume 2868, A-521
8
ANNEX IV - UNITED NATIONS EDUCATIONAL, SCIENTIFIC AND CULTURAL ORGANIZATION (UNESCO) - TO THE CONVENTION ON THE PRIVILEGES AND IMMUNITIES OF THE SPE-CIALIZED AGENCIES. PARIS, 7 FEBRUARY 1949 [United Nations, Treaty Series, vol. 33, A-521.]
ANNEXE IV - ORGANISATION DES NATIONS UNIES POUR L'ÉDUCATION, LA SCIENCE ET LA CULTURE (UNESCO) - À LA CONVEN-TION SUR LES PRIVILÈGES ET IMMUNITÉS DES INSTITUTIONS SPÉCIALISÉES. PARIS, 7 FÉVRIER 1949 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 33, A-521.]
APPLICATION APPLICATION El Salvador El Salvador Deposit of instrument with the Secretary-
General of the United Nations: 24 September 2012
Dépôt de l'instrument auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 24 septembre 2012
Date of effect: 24 September 2012 Date de prise d'effet : 24 septembre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 24 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'office, 24 septembre 2012
APPLICATION APPLICATION Switzerland Suisse Notification effected with the Secretary-
General of the United Nations: 25 September 2012
Notification effectuée auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 25 septembre 2012
Date of effect: 25 September 2012 Date de prise d'effet : 25 septembre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 25 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'office, 25 septembre 2012
Volume 2868, A-521
9
ANNEX V - INTERNATIONAL MONETARY FUND (IMF) - TO THE CONVENTION ON THE PRIVILEGES AND IMMUNITIES OF THE SPE-CIALIZED AGENCIES. WASHINGTON, 11 APRIL 1949 [United Nations, Treaty Series, vol. 33, A-521.]
ANNEXE V - FONDS MONÉTAIRE INTERNATIO-NAL (FMI) - À LA CONVENTION SUR LES PRIVILÈGES ET IMMUNITÉS DES INSTITU-TIONS SPÉCIALISÉES. WASHINGTON, 11 AVRIL 1949 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 33, A-521.]
APPLICATION APPLICATION El Salvador El Salvador Deposit of instrument with the Secretary-
General of the United Nations: 24 September 2012
Dépôt de l'instrument auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 24 septembre 2012
Date of effect: 24 September 2012 Date de prise d'effet : 24 septembre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 24 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'office, 24 septembre 2012
APPLICATION APPLICATION Switzerland Suisse Notification effected with the Secretary-
General of the United Nations: 25 September 2012
Notification effectuée auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 25 septembre 2012
Date of effect: 25 September 2012 Date de prise d'effet : 25 septembre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 25 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'office, 25 septembre 2012
Volume 2868, A-521
10
ANNEX VI - INTERNATIONAL BANK FOR RE-CONSTRUCTION AND DEVELOPMENT (IBRD) - TO THE CONVENTION ON THE PRIVILEGES AND IMMUNITIES OF THE SPE-CIALIZED AGENCIES. WASHINGTON, 19 APRIL 1949 [United Nations, Treaty Series, vol. 33, A-521.]
ANNEXE VI - BANQUE INTERNATIONALE POUR LA RECONSTRUCTION ET LE DÉVELOPPE-MENT (BIRD) - À LA CONVENTION SUR LES PRIVILÈGES ET IMMUNITÉS DES INSTITU-TIONS SPÉCIALISÉES. WASHINGTON, 19 AVRIL 1949 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 33, A-521.]
APPLICATION APPLICATION El Salvador El Salvador Deposit of instrument with the Secretary-
General of the United Nations: 24 September 2012
Dépôt de l'instrument auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 24 septembre 2012
Date of effect: 24 September 2012 Date de prise d'effet : 24 septembre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 24 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'office, 24 septembre 2012
APPLICATION APPLICATION Switzerland Suisse Notification effected with the Secretary-
General of the United Nations: 25 September 2012
Notification effectuée auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 25 septembre 2012
Date of effect: 25 September 2012 Date de prise d'effet : 25 septembre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 25 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'office, 25 septembre 2012
Volume 2868, A-521
11
ANNEX VII - WORLD HEALTH ORGANIZATION (WHO) - TO THE CONVENTION ON THE PRIVILEGES AND IMMUNITIES OF THE SPE-CIALIZED AGENCIES. GENEVA, 17 JULY 1948 [United Nations, Treaty Series, vol. 33, A-521.]
ANNEXE VII - ORGANISATION MONDIALE DE LA SANTÉ (OMS) - À LA CONVENTION SUR LES PRIVILÈGES ET IMMUNITÉS DES INSTITU-TIONS SPÉCIALISÉES. GENÈVE, 17 JUILLET 1948 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 33, A-521.]
APPLICATION APPLICATION El Salvador El Salvador Deposit of instrument with the Secretary-
General of the United Nations: 24 September 2012
Dépôt de l'instrument auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 24 septembre 2012
Date of effect: 24 September 2012 Date de prise d'effet : 24 septembre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 24 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'office, 24 septembre 2012
APPLICATION APPLICATION Switzerland Suisse Notification effected with the Secretary-
General of the United Nations: 25 September 2012
Notification effectuée auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 25 septembre 2012
Date of effect: 25 September 2012 Date de prise d'effet : 25 septembre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 25 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'office, 25 septembre 2012
Volume 2868, A-521
12
ANNEX VIII - UNIVERSAL POSTAL UNION (UPU) - TO THE CONVENTION ON THE PRIV-ILEGES AND IMMUNITIES OF THE SPECIAL-IZED AGENCIES. GENEVA, 25 MAY 1949 [United Nations, Treaty Series, vol. 33, A-521.]
ANNEXE VIII - UNION POSTALE UNIVERSELLE (UPU) - À LA CONVENTION SUR LES PRIVILÈGES ET IMMUNITÉS DES INSTITUTIONS SPÉCIALISÉES. GENÈVE, 25 MAI 1949 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 33, A-521.]
APPLICATION APPLICATION El Salvador El Salvador Deposit of instrument with the Secretary-
General of the United Nations: 24 September 2012
Dépôt de l'instrument auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 24 septembre 2012
Date of effect: 24 September 2012 Date de prise d'effet : 24 septembre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 24 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'office, 24 septembre 2012
APPLICATION APPLICATION Switzerland Suisse Notification effected with the Secretary-
General of the United Nations: 25 September 2012
Notification effectuée auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 25 septembre 2012
Date of effect: 25 September 2012 Date de prise d'effet : 25 septembre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 25 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'office, 25 septembre 2012
Volume 2868, A-521
13
ANNEX IX - INTERNATIONAL TELECOMMUNI-CATION UNION (ITU) - TO THE CONVENTION ON THE PRIVILEGES AND IMMUNITIES OF THE SPECIALIZED AGENCIES. GENEVA, 6 OCTOBER 1950 [United Nations, Treaty Se-ries, vol. 79, A-521.]
ANNEXE IX - UNION INTERNATIONALE DES TÉLÉCOMMUNICATIONS (UIT) - À LA CONVENTION SUR LES PRIVILÈGES ET IMMUNITÉS DES INSTITUTIONS SPÉCIALISÉES. GENÈVE, 6 OCTOBRE 1950 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 79, A-521.]
APPLICATION APPLICATION El Salvador El Salvador Deposit of instrument with the Secretary-
General of the United Nations: 24 September 2012
Dépôt de l'instrument auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 24 septembre 2012
Date of effect: 24 September 2012 Date de prise d'effet : 24 septembre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 24 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'office, 24 septembre 2012
APPLICATION APPLICATION Switzerland Suisse Notification effected with the Secretary-
General of the United Nations: 25 September 2012
Notification effectuée auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 25 septembre 2012
Date of effect: 25 September 2012 Date de prise d'effet : 25 septembre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 25 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'office, 25 septembre 2012
Volume 2868, A-521
14
ANNEX XI - WORLD METEOROLOGICAL OR-GANIZATION (WMO) - TO THE CONVENTION ON THE PRIVILEGES AND IMMUNITIES OF THE SPECIALIZED AGENCIES. PARIS, 17 APRIL 1951 [United Nations, Treaty Series, vol. 117, A-521.]
ANNEXE XI - ORGANISATION MÉTÉOROLO-GIQUE MONDIALE (OMM) - À LA CONVEN-TION SUR LES PRIVILÈGES ET IMMUNITÉS DES INSTITUTIONS SPÉCIALISÉES. PARIS, 17 AVRIL 1951 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 117, A-521.]
APPLICATION APPLICATION El Salvador El Salvador Deposit of instrument with the Secretary-
General of the United Nations: 24 September 2012
Dépôt de l'instrument auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 24 septembre 2012
Date of effect: 24 September 2012 Date de prise d'effet : 24 septembre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 24 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'office, 24 septembre 2012
APPLICATION APPLICATION Switzerland Suisse Notification effected with the Secretary-
General of the United Nations: 25 September 2012
Notification effectuée auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 25 septembre 2012
Date of effect: 25 September 2012 Date de prise d'effet : 25 septembre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 25 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'office, 25 septembre 2012
Volume 2868, A-521
15
THIRD REVISED TEXT OF ANNEX VII - WORLD HEALTH ORGANIZATION (WHO) - TO THE CONVENTION ON THE PRIVILEGES AND IMMUNITIES OF THE SPECIALIZED AGENCIES. MINNEAPOLIS, 17 JULY 1958 [United Nations, Treaty Series, vol. 314, A-521.]
TROISIÈME TEXTE RÉVISÉ DE L'ANNEXE VII - ORGANISATION MONDIALE DE LA SANTÉ (OMS) - À LA CONVENTION SUR LES PRIVI-LÈGES ET IMMUNITÉS DES INSTITUTIONS SPÉCIALISÉES. MINNEAPOLIS, 17 JUILLET 1958 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 314, A-521.]
APPLICATION APPLICATION El Salvador El Salvador Deposit of instrument with the Secretary-
General of the United Nations: 24 September 2012
Dépôt de l'instrument auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 24 septembre 2012
Date of effect: 24 September 2012 Date de prise d'effet : 24 septembre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 24 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'office, 24 septembre 2012
APPLICATION APPLICATION Switzerland Suisse Notification effected with the Secretary-
General of the United Nations: 25 September 2012
Notification effectuée auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 25 septembre 2012
Date of effect: 25 September 2012 Date de prise d'effet : 25 septembre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 25 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'office, 25 septembre 2012
Volume 2868, A-521
16
ANNEX XII - INTERNATIONAL MARITIME OR-GANIZATION (IMO) - TO THE CONVENTION ON THE PRIVILEGES AND IMMUNITIES OF THE SPECIALIZED AGENCIES. LONDON, 16 JANUARY 1959 [United Nations, Treaty Se-ries, vol. 323, A-521.]
ANNEXE XII - ORGANISATION MARITIME IN-TERNATIONALE (OMI) - À LA CONVENTION SUR LES PRIVILÈGES ET IMMUNITÉS DES INS-TITUTIONS SPÉCIALISÉES. LONDRES, 16 JANVIER 1959 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 323, A-521.]
APPLICATION APPLICATION El Salvador El Salvador Deposit of instrument with the Secretary-
General of the United Nations: 24 September 2012
Dépôt de l'instrument auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 24 septembre 2012
Date of effect: 24 September 2012 Date de prise d'effet : 24 septembre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 24 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'office, 24 septembre 2012
APPLICATION APPLICATION Switzerland Suisse Notification effected with the Secretary-
General of the United Nations: 25 September 2012
Notification effectuée auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 25 septembre 2012
Date of effect: 25 September 2012 Date de prise d'effet : 25 septembre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 25 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'office, 25 septembre 2012
Volume 2868, A-521
17
ANNEX XIII - INTERNATIONAL FINANCE COR-PORATION (IFC) - TO THE CONVENTION ON THE PRIVILEGES AND IMMUNITIES OF THE SPECIALIZED AGENCIES. WASHINGTON, 2 APRIL 1959 [United Nations, Treaty Series, vol. 327, A-521.]
ANNEXE XIII - SOCIÉTÉ FINANCIÈRE INTER-NATIONALE (SFI) - À LA CONVENTION SUR LES PRIVILÈGES ET IMMUNITÉS DES INSTITU-TIONS SPÉCIALISÉES. WASHINGTON, 2 AVRIL 1959 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 327, A-521.]
APPLICATION APPLICATION Switzerland Suisse Notification effected with the Secretary-
General of the United Nations: 25 September 2012
Notification effectuée auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 25 septembre 2012
Date of effect: 25 September 2012 Date de prise d'effet : 25 septembre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 25 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'office, 25 septembre 2012
ANNEX XIV - INTERNATIONAL DEVELOPMENT ASSOCIATION (IDA) - TO THE CONVENTION ON THE PRIVILEGES AND IMMUNITIES OF THE SPECIALIZED AGENCIES. WASHINGTON, 13 FEBRUARY 1962 [United Nations, Treaty Series, vol. 423, A-521.]
ANNEXE XIV - ASSOCIATION INTERNATIO-NALE DE DÉVELOPPEMENT (IDA) - À LA CONVENTION SUR LES PRIVILÈGES ET IM-MUNITÉS DES INSTITUTIONS SPÉCIALISÉES. WASHINGTON, 13 FÉVRIER 1962 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 423, A-521.]
APPLICATION APPLICATION Switzerland Suisse Notification effected with the Secretary-
General of the United Nations: 25 September 2012
Notification effectuée auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 25 septembre 2012
Date of effect: 25 September 2012 Date de prise d'effet : 25 septembre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 25 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'office, 25 septembre 2012
Volume 2868, A-521
18
SECOND REVISED TEXT OF ANNEX II - FOOD AND AGRICULTURE ORGANIZATION OF THE UNITED NATIONS (FAO) - TO THE CONVEN-TION ON THE PRIVILEGES AND IMMUNITIES OF THE SPECIALIZED AGENCIES. ROME, 8 DECEMBER 1965 [United Nations, Treaty Series, vol. 559, A-521.]
SECOND TEXTE RÉVISÉ DE L'ANNEXE II - OR-GANISATION DES NATIONS UNIES POUR L'ALIMENTATION ET L'AGRICULTURE (FAO) - À LA CONVENTION SUR LES PRIVILÈGES ET IMMUNITÉS DES INSTITUTIONS SPÉCIALISÉES. ROME, 8 DÉCEMBRE 1965 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 559, A-521.]
APPLICATION APPLICATION El Salvador El Salvador Deposit of instrument with the Secretary-
General of the United Nations: 24 September 2012
Dépôt de l'instrument auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 24 septembre 2012
Date of effect: 24 September 2012 Date de prise d'effet : 24 septembre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 24 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'office, 24 septembre 2012
APPLICATION APPLICATION Switzerland Suisse Notification effected with the Secretary-
General of the United Nations: 25 September 2012
Notification effectuée auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 25 septembre 2012
Date of effect: 25 September 2012 Date de prise d'effet : 25 septembre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 25 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'office, 25 septembre 2012
Volume 2868, A-521
19
ANNEX XV - WORLD INTELLECTUAL PROPERTY ORGANIZATION (WIPO) - TO THE CONVENTION ON THE PRIVILEGES AND IMMUNITIES OF THE SPECIALIZED AGENCIES. GENEVA, 4 OCTOBER 1977 [United Nations, Treaty Series, vol. 1057, A-521.]
ANNEXE XV - ORGANISATION MONDIALE DE LA PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE (OMPI) - À LA CONVENTION SUR LES PRIVILÈGES ET IMMUNITÉS DES INSTITUTIONS SPÉCIALISÉES. GENÈVE, 4 OCTOBRE 1977 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1057, A-521.]
APPLICATION APPLICATION El Salvador El Salvador Deposit of instrument with the Secretary-
General of the United Nations: 24 September 2012
Dépôt de l'instrument auprès du Secré-taire général de l'Organisation des Na-tions Unies : 24 septembre 2012
Date of effect: 24 September 2012 Date de prise d'effet : 24 septembre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 24 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'office, 24 septembre 2012
APPLICATION APPLICATION Switzerland Suisse Notification effected with the Secretary-
General of the United Nations: 25 September 2012
Notification effectuée auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 25 septembre 2012
Date of effect: 25 September 2012 Date de prise d'effet : 25 septembre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 25 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'office, 25 septembre 2012
Volume 2868, A-521
20
ANNEX XVI - INTERNATIONAL FUND FOR AG-RICULTURAL DEVELOPMENT (IFAD) - TO THE CONVENTION ON THE PRIVILEGES AND IMMUNITIES OF THE SPECIALIZED AGEN-CIES. ROME, 16 DECEMBER 1977 [United Nations, Treaty Series, vol. 1060, A-521.]
ANNEXE XVI - FONDS INTERNATIONAL DE DÉVELOPPEMENT AGRICOLE (FIDA) - À LA CONVENTION SUR LES PRIVILÈGES ET IM-MUNITÉS DES INSTITUTIONS SPÉCIALISÉES. ROME, 16 DÉCEMBRE 1977 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1060, A-521.]
APPLICATION APPLICATION El Salvador El Salvador Deposit of instrument with the Secretary-
General of the United Nations: 24 September 2012
Dépôt de l'instrument auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 24 septembre 2012
Date of effect: 24 September 2012 Date de prise d'effet : 24 septembre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 24 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'office, 24 septembre 2012
APPLICATION APPLICATION Switzerland Suisse Notification effected with the Secretary-
General of the United Nations: 25 September 2012
Notification effectuée auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 25 septembre 2012
Date of effect: 25 September 2012 Date de prise d'effet : 25 septembre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 25 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'office, 25 septembre 2012
Volume 2868, A-521
21
ANNEX XVII - UNITED NATIONS INDUSTRIAL DEVELOPMENT ORGANIZATION (UNIDO) - TO THE CONVENTION ON THE PRIVILEGES AND IMMUNITIES OF THE SPECIALIZED AGENCIES. VIENNA, 3 JULY 1987 [United Nations, Treaty Series, vol. 1482, A-521.]
ANNEXE XVII - ORGANISATION DES NATIONS UNIES POUR LE DÉVELOPPEMENT INDUS-TRIEL (ONUDI) - À LA CONVENTION SUR LES PRIVILÈGES ET IMMUNITÉS DES INSTITU-TIONS SPÉCIALISÉES. VIENNE, 3 JUILLET 1987 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1482, A-521.]
APPLICATION APPLICATION El Salvador El Salvador Deposit of instrument with the Secretary-
General of the United Nations: 24 September 2012
Dépôt de l'instrument auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 24 septembre 2012
Date of effect: 24 September 2012 Date de prise d'effet : 24 septembre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 24 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'office, 24 septembre 2012
APPLICATION APPLICATION Switzerland Suisse Notification effected with the Secretary-
General of the United Nations: 25 September 2012
Notification effectuée auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 25 septembre 2012
Date of effect: 25 September 2012 Date de prise d'effet : 25 septembre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 25 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'office, 25 septembre 2012
Volume 2868, A-521
22
SECOND REVISED TEXT OF ANNEX XII - INTERNATIONAL MARITIME ORGANIZATION (IMO) - TO THE CONVENTION ON THE PRIVILEGES AND IMMUNITIES OF THE SPECIALIZED AGENCIES (WITH ATTACHMENTS). LONDON, 22 NOVEMBER 2001 [United Nations, Treaty Series, vol. 2180, A-521.]
DEUXIÈME TEXTE RÉVISÉ DE L'ANNEXE XII - ORGANISATION MARITIME INTERNATIONALE (OMI) - À LA CONVENTION SUR LES PRIVI-LÈGES ET IMMUNITÉS DES INSTITUTIONS SPÉCIALISÉES (AVEC PIÈCES JOINTES). LONDRES, 22 NOVEMBRE 2001 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2180, A-521.]
APPLICATION APPLICATION El Salvador El Salvador Deposit of instrument with the Secretary-
General of the United Nations: 24 September 2012
Dépôt de l'instrument auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 24 septembre 2012
Date of effect: 24 September 2012 Date de prise d'effet : 24 septembre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 24 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'office, 24 septembre 2012
APPLICATION APPLICATION Switzerland Suisse Notification effected with the Secretary-
General of the United Nations: 25 September 2012
Notification effectuée auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 25 septembre 2012
Date of effect: 25 September 2012 Date de prise d'effet : 25 septembre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 25 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'office, 25 septembre 2012
Volume 2868, A-521
23
ANNEX XVIII - WORLD TOURISM ORGANIZA-TION (WTO) - TO THE CONVENTION ON THE PRIVILEGES AND IMMUNITIES OF THE SPE-CIALIZED AGENCIES. JEJU, 30 JULY 2008 [United Nations, Treaty Series, vol. 2527, A-521.]
ANNEXE XVIII - ORGANISATION MONDIALE DU TOURISME (OMT) - À LA CONVENTION SUR LES PRIVILÈGES ET IMMUNITÉS DES INS-TITUTIONS SPÉCIALISÉES. JEJU, 30 JUILLET 2008 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2527, A-521.]
APPLICATION APPLICATION Switzerland Suisse Notification effected with the Secretary-
General of the United Nations: 25 September 2012
Notification effectuée auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 25 septembre 2012
Date of effect: 25 September 2012 Date de prise d'effet : 25 septembre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 25 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'office, 25 septembre 2012
Volume 2868, A-5146
24
No. 5146. Multilateral No 5146. Multilatéral
EUROPEAN CONVENTION ON EXTRADI-TION. PARIS, 13 DECEMBER 1957 [United Nations, Treaty Series, vol. 359, I-5146.]
CONVENTION EUROPÉENNE D'EXTRADITION. PARIS, 13 DÉCEMBRE 1957 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 359, I-5146.]
THIRD ADDITIONAL PROTOCOL TO THE EUROPEAN CONVENTION ON EXTRADITION. STRASBOURG, 10 NOVEMBER 2010 [United Nations, Treaty Series, vol. 2838, A-5146.]
TROISIÈME PROTOCOLE ADDITIONNEL À LA CONVENTION EUROPÉENNE D'EXTRADITION. STRASBOURG, 10 NOVEMBRE 2010 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2838, A-5146.]
ACCEPTANCE (WITH DECLARATIONS) ACCEPTATION (AVEC DÉCLARATIONS) Netherlands (in respect of the
Caribbean part of the Netherlands (the Islands of Bonaire, Sint Eustatius and Saba)) and the European part of the Netherlands
Pays-Bas (à l'égard de la Partie cari-béenne des Pays-Bas (les Îles de Bo-naire, Saint-Eustache et Saba)) et la Partie européenne des Pays-Bas
Deposit of instrument with the Secretary-General of the Council of Europe: 6 July 2012
Dépôt de l'instrument auprès du Secré-taire général du Conseil de l'Europe : 6 juillet 2012
Date of effect: 1 November 2012 Date de prise d'effet : 1er novembre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: Council of Europe, 4 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : Conseil de l'Europe, 4 septembre 2012
Declarations: Déclarations : [ ENGLISH TEXT – TEXTE ANGLAIS ]
Volume 2868, A-5146
25
[TRANSLATION – TRADUCTION]1
________ 1 Translation provided by the Council of Europe – Traduction fournie par le Conseil de l'Europe.
Volume 2868, A-5471
26
No. 5471. Belgium, Luxembourg and Netherlands
No 5471. Belgique, Luxembourg et Pays-Bas
TREATY INSTITUTING THE BENELUX ECONOMIC UNION. THE HAGUE, 3 FEBRUARY 1958 [United Nations, Treaty Series, vol. 381, I-5471.]
TRAITÉ INSTITUANT L'UNION ÉCONO-MIQUE BENELUX. LA HAYE, 3 FÉVRIER 1958 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 381, I-5471.]
PROTOCOL AMENDING ARTICLE 81 OF THE TREATY INSTITUTING THE BENELUX ECO-NOMIC UNION. BRUSSELS, 16 FEBRUARY 1990
PROTOCOLE MODIFIANT L'ARTICLE 81 DU TRAITÉ INSTITUANT L'UNION ÉCONOMIQUE BENELUX. BRUXELLES, 16 FÉVRIER 1990
Entry into force: 1 September 1999, in ac-cordance with article 2
Entrée en vigueur : 1er septembre 1999, conformément à l'article 2
Authentic texts: Dutch and French Textes authentiques : néerlandais et français Registration with the Secretariat of the
United Nations: Benelux, 3 September 2012 Enregistrement auprès du Secrétariat de
l'Organisation des Nations Unies : Benelux, 3 septembre 2012
Volume 2868, A-5471
27
[ DUTCH TEXT – TEXTE NÉERLANDAIS ]
Volume 2868, A-5471
28
Volume 2868, A-5471
29
[ FRENCH TEXT – TEXTE FRANÇAIS ]
Volume 2868, A-5471
30
Volume 2868, A-5471
31
[TRANSLATION – TRADUCTION]
PROTOCOL AMENDING ARTICLE 81 OF THE TREATY INSTITUTING THE BENELUX ECONOMIC UNION
The Government of the Kingdom of Belgium, the Government of the Grand Duchy of Luxembourg, the Government of the Kingdom of the Netherlands,
Considering that article 81 of the Treaty instituting the Benelux Economic Union was drafted under the influence of the Bretton Woods Agreements of July 1944,
Considering that the Member States of the European Economic Community introduced their own monetary system on 13 March 1979 and that since that time currency parities have been realigned by common agreement among Member States,
Considering that there is therefore no longer any unilateral alteration by one of the High Contracting Parties of the parity of its currency, as referred to in article 81,
Having regard to the opinion expressed on 24 November 1989 by the Benelux Interparliamentary Consultative Council,
Have agreed as follows:
Article 1
Article 81 of the Treaty instituting the Benelux Economic Union signed at The Hague on 3 February 1958 shall be replaced by the following provision:
“Article 81 1. Unless previously agreed otherwise, if the equivalence of the specific rates established for
unified duties, taxes, charges and levies of any kind whatsoever is broken following a realignment of currency parities within the European Monetary System, the High Contracting Party or Parties whose currency has decreased in value in relation to that of one or more other High Contracting Parties shall undertake to increase the rates of those tariffs, expressed in its/their own currency so as provisionally to restore the equivalence.
The High Contracting Party or Parties shall take the necessary domestic measures on the national level in order to ensure that this increase becomes effective within a period of two months from the date of the decision to realign parities.
2. As an exception to paragraph 1 above, the High Contracting Parties shall undertake to restore provisionally the equivalence between rates of excise tax on fermented fruit beverages through mutual realignment in respect of the total amount of the excise tax and the supplementary excise tax and with regard to the additional excise tax, each for half of the difference resulting from the alteration of parity, it being understood that the rate of excise tax will be maintained at the level of 600 F/hl.
The High Contracting Parties shall take the necessary steps in order for these adaptations to become effective within a period of two months from the date of the decision to realign parities.
3. The High Contracting Parties shall consult immediately with one another as from the date of the decision to realign parities in the European Monetary System in order to fix definitively in
Volume 2868, A-5471
32
each of their currencies the new joint rates of the duties, taxes, charges and levies referred to in paragraphs 1 and 2 of this article.”
Article 2
1. This Protocol shall be submitted for ratification. Instruments of ratification shall be deposited with the Secretary-General of the Benelux Economic Union, who will inform the Contracting Parties of the deposit of those instruments.
2. This Protocol shall enter into force on the first day of the month following the date of deposit of the third instrument of ratification.
IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, duly authorized to this effect, have signed this Protocol.
DONE at Brussels, on 16 February 1990, in triplicate, in the French and Dutch languages, both texts being equally authentic.
For the Government of the Kingdom of Belgium: MARK EYSKENS
Minister for Foreign Affairs
For the Government of the Grand Duchy of Luxembourg: JACQUES F. POOS
Acting Prime Minister and Minister for Foreign Affairs
For the Government of the Kingdom of the Netherlands: HANS VAN DEN BROEK
Minister for Foreign Affairs
RATIFICATION RATIFICATION Belgium Belgique Deposit of instrument with the Secretary-
General of the Benelux Economic Un-ion: 6 August 1999
Dépôt de l'instrument auprès du Secré-taire général de l'Union économique belgo-luxembourgeoise : 6 août 1999
Date of effect: 1 September 1999 Date de prise d'effet : 1er septembre 1999 Registration with the Secretariat of the
United Nations: Benelux, 3 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : Benelux, 3 septembre 2012
Volume 2868, A-5471
33
RATIFICATION RATIFICATION Luxembourg Luxembourg Deposit of instrument with the Secretary-
General of the Benelux Economic Union: 14 May 1991
Dépôt de l'instrument auprès du Secré-taire général de l'Union économique belgo-luxembourgeoise : 14 mai 1991
Date of effect: 1 September 1999 Date de prise d'effet : 1er septembre 1999 Registration with the Secretariat of the
United Nations: Benelux, 3 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : Benelux, 3 septembre 2012
RATIFICATION RATIFICATION Netherlands Pays-Bas Deposit of instrument with the Secretary-
General of the Benelux Economic Union: 22 October 1991
Dépôt de l'instrument auprès du Secré-taire général de l'Union économique belgo-luxembourgeoise : 22 octobre 1991
Date of effect: 1 September 1999 Date de prise d'effet : 1er septembre 1999 Registration with the Secretariat of the
United Nations: Benelux, 3 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : Benelux, 3 septembre 2012
Volume 2868, A-5471
34
TREATY REVISING THE TREATY INSTITUTING THE BENELUX ECONOMIC UNION SIGNED ON 3 FEBRUARY 1958 (WITH DECLARATION AND PROTOCOL). THE HAGUE, 17 JUNE 2008
TRAITÉ PORTANT RÉVISION DU TRAITÉ INSTI-TUANT L'UNION ÉCONOMIQUE BENELUX SI-GNÉ LE 3 FÉVRIER 1958 (AVEC DÉCLARA-TION ET PROTOCOLE). LA HAYE, 17 JUIN 2008
Entry into force: 1 January 2012, in accord-ance with article 40
Entrée en vigueur : 1er janvier 2012, confor-mément à l'article 40
Authentic texts: Dutch and French Textes authentiques : néerlandais et français Registration with the Secretariat of the
United Nations: Benelux, 3 September 2012 Enregistrement auprès du Secrétariat de
l'Organisation des Nations Unies : Benelux, 3 septembre 2012
Volume 2868, A-5471
35
[ DUTCH TEXT – TEXTE NÉERLANDAIS ]
Volume 2868, A-5471
36
Volume 2868, A-5471
37
Volume 2868, A-5471
38
Volume 2868, A-5471
39
Volume 2868, A-5471
40
Volume 2868, A-5471
41
Volume 2868, A-5471
42
Volume 2868, A-5471
43
Volume 2868, A-5471
44
Volume 2868, A-5471
45
Volume 2868, A-5471
46
Volume 2868, A-5471
47
Volume 2868, A-5471
48
Volume 2868, A-5471
49
Volume 2868, A-5471
50
Volume 2868, A-5471
51
Volume 2868, A-5471
52
Volume 2868, A-5471
53
Volume 2868, A-5471
54
Volume 2868, A-5471
55
Volume 2868, A-5471
56
Volume 2868, A-5471
57
Volume 2868, A-5471
58
Volume 2868, A-5471
59
Volume 2868, A-5471
60
Volume 2868, A-5471
61
Volume 2868, A-5471
62
Volume 2868, A-5471
63
Volume 2868, A-5471
64
Volume 2868, A-5471
65
Volume 2868, A-5471
66
Volume 2868, A-5471
67
Volume 2868, A-5471
68
Volume 2868, A-5471
69
Volume 2868, A-5471
70
Volume 2868, A-5471
71
[ FRENCH TEXT – TEXTE FRANÇAIS ]
Volume 2868, A-5471
72
Volume 2868, A-5471
73
Volume 2868, A-5471
74
Volume 2868, A-5471
75
Volume 2868, A-5471
76
Volume 2868, A-5471
77
Volume 2868, A-5471
78
Volume 2868, A-5471
79
Volume 2868, A-5471
80
Volume 2868, A-5471
81
Volume 2868, A-5471
82
Volume 2868, A-5471
83
Volume 2868, A-5471
84
Volume 2868, A-5471
85
Volume 2868, A-5471
86
Volume 2868, A-5471
87
Volume 2868, A-5471
88
Volume 2868, A-5471
89
Volume 2868, A-5471
90
Volume 2868, A-5471
91
Volume 2868, A-5471
92
Volume 2868, A-5471
93
Volume 2868, A-5471
94
Volume 2868, A-5471
95
Volume 2868, A-5471
96
Volume 2868, A-5471
97
Volume 2868, A-5471
98
Volume 2868, A-5471
99
Volume 2868, A-5471
100
Volume 2868, A-5471
101
Volume 2868, A-5471
102
Volume 2868, A-5471
103
Volume 2868, A-5471
104
Volume 2868, A-5471
105
Volume 2868, A-5471
106
Volume 2868, A-5471
107
[TRANSLATION – TRADUCTION]1
________
1 Translation by WIPO – Traduction de l'OMPI.
Volume 2868, A-5471
108
Volume 2868, A-5471
109
Volume 2868, A-5471
110
Volume 2868, A-5471
111
Volume 2868, A-5471
112
Volume 2868, A-5471
113
Volume 2868, A-5471
114
Volume 2868, A-5471
115
Volume 2868, A-5471
116
Volume 2868, A-5471
117
Volume 2868, A-5471
118
Volume 2868, A-5471
119
Volume 2868, A-5471
120
Volume 2868, A-5471
121
Volume 2868, A-5471
122
Volume 2868, A-5471
123
Volume 2868, A-5471
124
Volume 2868, A-5471
125
Volume 2868, A-5471
126
Volume 2868, A-5471
127
Volume 2868, A-5471
128
[ TRANSLATION – TRADUCTION ]
PROTOCOL ON THE PRIVILEGES AND IMMUNITIES OF THE BENELUX UNION
Referring to article 29 of the Treaty instituting the Benelux Union (hereinafter referred to as “the Treaty”), the High Contracting Parties have agreed as follows:
Article 1
For the purposes of this Protocol: (a) The “premises of the Benelux Union” are the grounds and buildings used by the Benelux
Union for the exercise of its official activities; (b) The “archives” are all the files, documents, manuscripts, electronic documents, photos,
films and audio and video recordings belonging to or held by the Benelux Union or its personnel in the exercise of their official activities;
(c) The “host country” is the State where the Benelux Union has its headquarters or a State where an entity is established that has been instituted by the Benelux Union and is recognized as such by that State;
(d) “Official activities” are the activities of the Benelux Union which are strictly required for it to discharge its functions as defined in Part 1 of the Treaty.
Article 2
1. The premises of the Benelux Union together with its archives and any document belonging to or held by the Union shall be inviolable.
2. The authorities of the High Contracting Parties in whose territory the Benelux Union has its premises can only enter those premises with the consent of the Secretary-General. Such consent is presumed to have been given in the event of a fire or any other accident requiring immediate measures of protection.
3. The service on the premises of the Benelux Union of any procedural documents necessitated by litigation concerning the Benelux Union shall not constitute an infringement of inviolability.
Article 3
1. In the exercise of its official activities, the Benelux Union shall enjoy immunity from legal process and execution except:
(a) In so far as the Benelux Union has expressly waived such immunity in a particular case; (b) In respect of any civil claim lodged by a third party concerning persons and/or property,
provided that this civil claim is not directly related to the official functioning of the Benelux Union;
Volume 2868, A-5471
129
(c) In respect of any civil claim lodged by a third party for damage arising from an accident caused by a motor vehicle belonging to, or operated on behalf of, the Benelux Union, or in respect of a motor traffic offence involving such a vehicle.
2. The property, funds and assets of the Benelux Union, wherever located in the territory of the High Contracting Parties, shall enjoy immunity from any form of requisition, confiscation, expropriation and sequestration.
3. The property, funds and assets of the Benelux Union shall also enjoy immunity from any form of administrative or judicial seizure, except in so far as may be temporarily necessary in connection with the prevention of accidents involving motor vehicles belonging to, or operated on behalf of, the Benelux Union and of the investigations to which such accidents may give rise.
Article 4
1. For its official communications and the transfer of all its documents, the Benelux Union shall enjoy, in each High Contracting Party, the most favourable treatment granted to any other international organization by that High Contracting Party.
2. No censorship may be exercised in respect of the official communications of the Benelux Union, whatever the channel of communication is used.
Article 5
1. In the exercise of its official activities, the Benelux Union, its property, assets and income assigned for its official use shall be exempt from direct taxes.
2. When substantial purchases of goods or services are made by the Benelux Union in the exercise of its official activities and the price of such goods and services includes taxes, appropriate steps shall be taken by the High Contracting Parties, wherever possible, and without prejudice to the application of European regulations, to refund to the Benelux Union the amount of such taxes or to grant prior exemption.
3. No exemption shall be granted in respect of taxes and dues that only constitute payment for public utilities.
4. Goods or services exempted from taxes under paragraphs 1 and 2 of this article may not be used for any purpose other than that for which the exemption was granted except in accordance with conditions laid down by the host country that granted the exemption.
Article 6
1. The Benelux Union shall enjoy in the territory of each High Contracting Party the same legal competence required for the discharge of its duties and for attaining its objectives as is accorded to legal persons in civil law; in particular, the Union may acquire and dispose of real and personal property and may appear in a legal capacity. For these purposes the Benelux Union shall be represented by the Secretary-General.
2. If a dispute arises regarding the competence of the courts of the High Contracting Parties in a lawsuit to which the Benelux Union is a party, the court of the State within which the Benelux Union has its headquarters shall be solely competent.
Volume 2868, A-5471
130
Article 7
The representatives of the High Contracting Parties, their deputies, advisers or experts shall enjoy, on the occasion of meetings of institutions of the Benelux Union, common services and working groups of the administration and in the course of their journeys to and from the place of meetings, the following privileges and immunities:
(a) Immunity from arrest and detention and seizure of their personal effects, except in cases of flagrante delicto;
(b) Immunity from legal process, even after the termination of their mission, in respect of acts, including words spoken or written, carried out by them in the exercise of their functions; this immunity shall not apply, however, in the case of a motor vehicle offence committed by one of the aforementioned persons, or in the case of damage caused by a motor vehicle belonging to or driven by any such person;
(c) Inviolability for all their official papers and documents; (d) The right to use codes and to receive documents or correspondence by special courier or
sealed luggage.
Article 8
The Secretary-General, the Deputies Secretary-General and the officials of the Benelux Union:
(a) Shall enjoy immunity, even after the termination of their functions, from legal process in respect of acts, including words spoken or written, performed by them in the exercise of their functions; this immunity shall not apply, however, in the case of a motor vehicle offence committed by them or in the case of damage caused by a motor vehicle belonging to or driven by them;
(b) Shall be exempt from any military service obligation; (c) Shall enjoy inviolability in respect of all their official papers and documents; (d) Shall enjoy, for themselves and their legal or recognized spouses and their dependent
children living in their home, the same exceptions from immigration restrictions and alien registration formalities as those generally granted to staff members of international organizations;
(e) Shall enjoy, for themselves and for their legal or recognized spouses and their dependent children living in their home, the same repatriation facilities in time of international crisis as diplomatic agents.
Article 9
1. In addition to the privileges and immunities covered by article 8, the Secretary-General and the Deputies Secretary-General shall enjoy respectively the privileges and immunities granted to diplomatic agents under the Vienna Convention on Diplomatic Relations of 18 April 1961.
2. Immunity from legal process shall not apply in the case of civil claims arising from damage caused by the Secretary-General and the Deputies Secretary-General in their private life or from contracts into which they have entered privately.
Volume 2868, A-5471
131
3. Notwithstanding paragraph 1, the application of income tax and property tax to the income and property of the Secretary-General and the Deputies Secretary-General shall be decided in supplementary agreements within the meaning of article 29 of the Treaty.
Article 10
Experts exercising functions in the name and on behalf of the Benelux Union shall enjoy the following privileges and immunities in so far as is necessary for the exercise of their functions, including during travel undertaken in the exercise of their functions or in the course of such missions:
(a) Immunity from legal process for acts, including words spoken and written, carried out in the exercise of their functions, except in the case of motor traffic offences committed by an expert or damage caused by a motor vehicle belonging to or driven by the expert; experts shall continue to enjoy such immunity after termination of their functions on behalf of the Benelux Union referred to at the beginning of this article;
(b) Inviolability for all their official papers and documents.
Article 11
1. Without prejudice to the obligations of the High Contracting Parties under treaties relating to the European Union, the High Contracting Parties shall take the necessary steps to facilitate the entry into their country of the persons referred to in article 10. Any visa required for such persons shall be issued as soon as possible.
2. The Secretary-General of the Benelux Union shall communicate beforehand the names of the persons referred to in paragraph 1 of this article to the competent authorities.
Article 12
1. The High Contracting Parties shall not be required to grant the privileges and immunities covered by articles 7, 8 (b) and 9, paragraph 1:
(a) To their own citizens; (b) To persons who have permanent residence in their territory at the time when they take up
their duties with the Benelux Union. 2. For the purposes of this article, permanent residence means prior residence in the territory
of one of the High Contracting Parties for a minimum period of time under the provisions in force in that High Contracting Party, not counting the years spent in the service of an international organization or foreign mission.
Article 13
1. The Secretary-General shall be duty-bound to waive the immunity of the officials referred to in article 8 and the experts referred to in article 10 when he or she considers that such immunity impedes the course of justice and that it can be waived without detriment to the interests of the Benelux Union.
Volume 2868, A-5471
132
2. The Committee of Ministers may, for the same reasons, waive the immunities granted under articles 8 and 9 to the Secretary-General and the Deputies Secretary-General.
3. Each High Contracting Party shall be duty-bound to waive the immunity of its representatives and of their deputies, advisers or experts referred to in article 7 in any case where, in its opinion, immunity would impede the course of justice and can be waived without jeopardizing the purposes for which it was granted.
Article 14
1. The Benelux Union shall cooperate at all times with the competent authorities of the High Contracting Parties in order to facilitate the proper administration of justice, ensure the observance of police regulations and regulations concerning public health and labour inspection or other national laws and prevent any abuse of the privileges, immunities and facilities provided for in this Protocol.
2. The privileges and immunities granted by this Protocol to the persons referred to in articles 7, 8 and 10 are not designed to give personal advantages to those concerned. Their sole purpose is, in all circumstances, to ensure the smooth functioning of the Benelux Union and the full independence of those concerned.
3. The Benelux Union and the persons referred to in articles 7, 8 and 10 shall be required to observe the laws and regulations of the High Contracting Parties.
Article 15
Each High Contracting Party reserves the right to take precautionary measures in the interest of its security.
Article 16
The High Contracting Parties shall not incur, through the activity of the Benelux Union, any international responsibility for acts or omissions of the Benelux Union or its officials acting or refraining from acting in the exercise of their functions.
Article 17
This Protocol shall not apply to the Benelux Interparliamentary Consultative Council or to the Benelux Court of Justice.
Article 18
1. Any difference arising out of the interpretation and application of this Protocol between two or more High Contracting Parties or between the Benelux Union and one or more High Contracting Parties shall be settled by consultation, negotiation or other agreed mode of settlement.
2. If the difference is not settled in accordance with paragraph 1 of this article within the three months following a written request by one of the parties to the dispute, it shall, at the request
Volume 2868, A-5471
133
of one of the parties, be referred to an arbitral tribunal in accordance with the procedure set out in paragraphs 3 to 7 of this article.
3. The arbitral tribunal shall be composed of an odd number of members. Each party to the dispute shall appoint one member. If the arbitral tribunal is composed of an odd number of members, those members shall appoint from among their number one member to chair the tribunal. If an even number of members is appointed, those members shall choose an additional member to chair the tribunal.
4. If one of the parties to the dispute has failed to appoint its member of the tribunal within three months of the date of the written request referred to in paragraph 2, the other party or one of the other parties may request the President of the International Court of Justice to make such appointment. Should the first members fail to agree on the choice of chairperson of the arbitral tribunal within one month following the appointment of the other members, the other party or one of the other parties may request the President of the International Court of Justice to appoint the chairperson.
5. Unless the parties to the dispute decide otherwise, the arbitral tribunal shall determine its own procedure. The expenses shall be borne by the parties to the dispute, as assessed by the arbitral tribunal.
6. The arbitral tribunal, which shall decide by a majority of votes, shall state its position on the dispute on the basis of the provisions of this Protocol and the applicable rules of international law. Its decision shall be final and binding on the parties to the dispute.
7. The decision of the arbitral tribunal shall be communicated to the parties to the dispute and to the Secretary-General of the Benelux Union.
IN WITNESS WHEREOF, the plenipotentiaries have signed this Protocol and have affixed their seals thereto.
DONE at The Hague on 17 June 2008 in triplicate in the French and Dutch languages, both texts being equally authentic.
For the Kingdom of Belgium, represented by:
The Federal Government K. DE GUCHT Y. LETERME
The Flemish Government K. PEETERS
The Government of the French Community M. D. SIMONET
The Walloon Government M. D. SIMONET
Volume 2868, A-5471
134
The Government of the Brussels-Capital Region CH. PICQUÉ
The Government of the German-speaking Community K. H. LAMBERTZ
For the Grand Duchy of Luxembourg: J. ASSELBOMB J. C. JUNCKER
For the Kingdom of the Netherlands: M. VERHAGEN J. P. BALKENENDE
Volume 2868, A-5471
135
DECLARATION
Upon signing the Treaty revising the Treaty instituting the Benelux Economic Union of 3 February 1958 (hereinafter referred to as “the Treaty”), the plenipotentiaries of the High Contracting Parties adopted the following declaration:
CONCERNING THE COMMON WORK PROGRAMME
The common work programme, referred to in article 3, paragraph 1, of the Treaty is established for a period of four years. Every two years the Committee of Ministers shall consider the need to adapt the common work programme in accordance with the procedure laid down in article 6, paragraph 2 (b), of the Treaty. The annual plan, referred to in article 6, paragraph 2 (d), of the Treaty, shall ensure the implementation of the common work programme.
Elements for a common work programme, which will take effect from the date of entry into force of this Treaty, are set out in an Annex to this Declaration.
This initial common work programme is intended to ensure continuity between the current Treaty instituting the Benelux Economic Union and the revised Treaty instituting the Benelux Union. It should also ensure a gradual transition towards a more far-reaching and broader mission for the Benelux Union so as to enable it to boost mutual cooperation in a changed international context.
The implementation of this work programme needs to be steered at the political level and by senior officials. The High Contracting Parties shall ensure that this is actually the case, if need be at the ministerial level.
The General Secretariat shall implement the elements of the common work programme. It shall periodically evaluate all cooperation activities and initiate appropriate follow-up action. It shall support cooperation at the diplomatic, logistic and administrative levels and reports on the results achieved.
CONCERNING THE CHAIRING OF THE BENELUX COMMITTEE OF MINISTERS
Upon the entry into force of the Treaty, article 9, paragraph 2, of the Treaty shall be applied as follows:
(a) If the Treaty enters into force before 1 October of any given year, the Committee of Ministers shall be chaired, for the remaining period of the calendar year starting from the date of entry into force, by the High Contracting Party taking the chair at the date of entry into force pursuant to article 20, paragraph 2, of the Treaty instituting the Benelux Economic Union of 3 February 1958.
(b) If the Treaty enters into force on or after 1 October of any given year, the Committee of Ministers shall be chaired, for the remaining period of the calendar year starting from the date of entry into force, by the High Contracting Party that would take the chair at 1 January of the year following the year of entry into force pursuant to article 20, paragraph 2, of the Treaty instituting the Benelux Economic Union of 3 February 1958.
Volume 2868, A-5471
136
CONCERNING REPRESENTATION IN THE BENELUX COUNCIL
The representative or representatives of each of the High Contracting Parties, referred to in article 13, paragraph 1, of the Treaty, shall exercise within the public services of the High Contracting Parties the functions of Secretary-General, Director-General or a managerial function at a comparable level.
CONCERNING CONTACTS BETWEEN THE HIGH CONTRACTING PARTIES AND THE BENELUX UNION
Each High Contracting Party shall designate a focal point who will act as coordinator in relations between the High Contracting Party concerned and the Benelux Union.
CONCERNING ARTICLE 29, PARAGRAPH 3
Negotiations concerning the conclusion of a supplementary agreement between the Kingdom of Belgium and the Benelux Union shall begin as early as possible following the signing date in order to ensure their short-term completion. One of the purposes of this Agreement will be to achieve eventually a more balanced composition of the Secretariat General.
CONCERNING THE BUDGET
1. The Convention of the 14 January 1964 between the Kingdom of the Netherlands, the Kingdom of Belgium and the Grand Duchy of Luxembourg, concluded in pursuance of article 37, paragraph 2, of the Treaty instituting the Benelux Economic Union, shall be deemed to have been concluded in pursuance of article 22, paragraph 2, of the Treaty.
2. In the three months following the entry into force of the Treaty, the Committee of Ministers shall determine, by a decision in accordance with article 6, paragraph 2 (a), of the Treaty, which representative of which High Contracting Party in the Council shall act as the person referred to in article 26, paragraph 2, of the Treaty instituting the Benelux Economic Union.
For the Kingdom of Belgium, represented by:
The Federal Government K. DE GUCHT Y. LETERME
The Flemish Government K. PEETERS
The Government of the French Community M. D. SIMONET
Volume 2868, A-5471
137
The Walloon Government M. D. SIMONET
The Government of the Brussels-Capital Region CH. PICQUÉ
The Government of the German-speaking Community K. H. LAMBERTZ
For the Grand Duchy of Luxembourg: J. ASSELBOMB J. C. JUNCKER
For the Kingdom of the Netherlands: M. VERHAGEN J. P. BALKENENDE
RATIFICATION RATIFICATION Belgium Belgique Deposit of instrument with the Secretary-
General of the Benelux Economic Un-ion: 30 November 2011
Dépôt de l'instrument auprès du Secré-taire général de l'Union économique belgo-luxembourgeoise : 30 novembre 2011
Date of effect: 1 January 2012 Date de prise d'effet : 1er janvier 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: Benelux, 3 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : Benelux, 3 septembre 2012
RATIFICATION RATIFICATION Luxembourg Luxembourg Deposit of instrument with the Secretary-
General of the Benelux Economic Un-ion: 13 July 2009
Dépôt de l'instrument auprès du Secré-taire général de l'Union économique belgo-luxembourgeoise : 13 juillet 2009
Date of effect: 1 January 2012 Date de prise d'effet : 1er janvier 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: Benelux, 3 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : Benelux, 3 septembre 2012
Volume 2868, A-5471
138
RATIFICATION RATIFICATION Netherlands Pays-Bas Deposit of instrument with the Secretary-
General of the Benelux Economic Un-ion: 4 October 2010
Dépôt de l'instrument auprès du Secré-taire général de l'Union économique belgo-luxembourgeoise : 4 octobre 2010
Date of effect: 1 January 2012 Date de prise d'effet : 1er janvier 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: Benelux, 3 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : Benelux, 3 septembre 2012
Volume 2868, A-6193
139
No. 6193. Multilateral No 6193. Multilatéral
CONVENTION AGAINST DISCRIMINA-TION IN EDUCATION. PARIS, 14 NOVEMBER 1960 AND 15 DECEMBER 1960 [United Nations, Treaty Series, vol. 429, I-6193.]
CONVENTION CONCERNANT LA LUTTE CONTRE LA DISCRIMINATION DANS LE DOMAINE DE L'ENSEIGNEMENT. PARIS, 14 NOVEMBRE 1960 ET 15 DÉCEMBRE 1960 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 429, I-6193.]
RATIFICATION RATIFICATION Burkina Faso Burkina Faso Deposit of instrument with the Director-
General of the United Nations Education-al, Scientific and Cultural Organization: 4 September 2012
Dépôt de l'instrument auprès du Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture : 4 septembre 2012
Date of effect: 4 December 2012 Date de prise d'effet : 4 décembre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, 28 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : Or-ganisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, 28 septembre 2012
ACCEPTANCE ACCEPTATION Monaco Monaco Deposit of instrument with the Director-
General of the United Nations Education-al, Scientific and Cultural Organization: 28 August 2012
Dépôt de l'instrument auprès du Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture : 28 août 2012
Date of effect: 28 November 2012 Date de prise d'effet : 28 novembre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, 17 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : Or-ganisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, 17 septembre 2012
Volume 2868, A-7312
140
No. 7312. Multilateral No 7312. Multilatéral
OPTIONAL PROTOCOL TO THE VIENNA CONVENTION ON DIPLOMATIC RELATIONS, CONCERNING THE COMPULSORY SETTLEMENT OF DISPUTES. VIENNA, 18 APRIL 1961 [United Nations, Treaty Series, vol. 500, I-7312.]
PROTOCOLE DE SIGNATURE FACULTA-TIVE À LA CONVENTION DE VIENNE SUR LES RELATIONS DIPLOMATIQUES, CONCERNANT LE RÈGLEMENT OBLI-GATOIRE DES DIFFÉRENDS. VIENNE, 18 AVRIL 1961 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 500, I-7312.]
ACCESSION ADHÉSION Lithuania Lituanie Deposit of instrument with the Secretary-
General of the United Nations: 26 September 2012
Dépôt de l'instrument auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 26 septembre 2012
Date of effect: 26 October 2012 Date de prise d'effet : 26 octobre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 26 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'of-fice, 26 septembre 2012
Volume 2868, A-7625
141
No. 7625. Multilateral No 7625. Multilatéral
CONVENTION ABOLISHING THE RE-QUIREMENT OF LEGALISATION FOR FOREIGN PUBLIC DOCUMENTS. THE HAGUE, 5 OCTOBER 1961 [United Nations, Treaty Series, vol. 527, I-7625.]
CONVENTION SUPPRIMANT L'EXIGENCE DE LA LÉGALISATION DES ACTES PU-BLICS ÉTRANGERS. LA HAYE, 5 OCTOBRE 1961 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 527, I-7625.]
ACCESSION ADHÉSION Uruguay Uruguay Deposit of instrument with the Government of
the Netherlands: 9 February 2012 Dépôt de l'instrument auprès du Gouver-
nement néerlandais : 9 février 2012 Date of effect: 14 October 2012 Date de prise d'effet : 14 octobre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: Netherlands, 3 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : Pays-Bas, 3 septembre 2012
Volume 2868, A-8640
142
No. 8640. Multilateral No 8640. Multilatéral
OPTIONAL PROTOCOL TO THE VIENNA CONVENTION ON CONSULAR RELATIONS CONCERNING THE COMPULSORY SETTLEMENT OF DISPUTES. VIENNA, 24 APRIL 1963 [United Nations, Treaty Series, vol. 596, I-8640.]
PROTOCOLE DE SIGNATURE FACULTA-TIVE À LA CONVENTION DE VIENNE SUR LES RELATIONS CONSULAIRES CONCERNANT LE RÈGLEMENT OBLI-GATOIRE DES DIFFÉRENDS. VIENNE, 24 AVRIL 1963 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 596, I-8640.]
ACCESSION ADHÉSION Lithuania Lituanie Deposit of instrument with the Secretary-
General of the United Nations: 26 September 2012
Dépôt de l'instrument auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 26 septembre 2012
Date of effect: 26 October 2012 Date de prise d'effet : 26 octobre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 26 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'of-fice, 26 septembre 2012
Volume 2868, A-8769
143
No. 8769. Denmark, Norway and Sweden
No 8769. Danemark, Norvège et Suède
AGREEMENT BETWEEN DENMARK, NORWAY AND SWEDEN ON RECIPRO-CAL ACCESS TO FISHING IN THE SKAGERRAK AND THE KATTEGAT. COPENHAGEN, 19 DECEMBER 1966 [United Nations, Treaty Series, vol. 605, I-8769.]
ACCORD ENTRE LE DANEMARK, LA NORVÈGE ET LA SUÈDE CONCERNANT L'ACCÈS RÉCIPROQUE DES ZONES DE PÊCHE DU SKAGERRAK ET DU KATTEGAT. COPENHAGUE, 19 DÉCEMBRE 1966 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 605, I-8769.]
DENUNCIATION DÉNONCIATION Norway Norvège Notification deposited with the Minister of
Foreign Affairs of Denmark: 27 July 2009 Dépôt de la notification auprès du
Ministre des Affaires étrangères du Danemark : 27 juillet 2009
Date of effect: 6 August 2012 Date de prise d'effet : 6 août 2012 Registration with the Secretariat of the Unit-
ed Nations: Denmark, 5 September 2012 Enregistrement auprès du Secrétariat de
l'Organisation des Nations Unies : Danemark, 5 septembre 2012
Volume 2868, A-9432
144
No. 9432. Multilateral No 9432. Multilatéral
CONVENTION ON THE SERVICE ABROAD OF JUDICIAL AND EXTRAJUDICIAL DOCUMENTS IN CIVIL OR COMMER-CIAL MATTERS. THE HAGUE, 15 NOVEMBER 1965 [United Nations, Treaty Series, vol. 658, I-9432.]
CONVENTION RELATIVE À LA SIGNIFI-CATION ET À LA NOTIFICATION À L'ÉTRANGER DES ACTES JUDICIAIRES ET EXTRAJUDICIAIRES EN MATIÈRE CIVILE OU COMMERCIALE. LA HAYE, 15 NOVEMBRE 1965 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 658, I-9432.]
DECLARATION DÉCLARATION Malta Malte Notification deposited with the Government
of the Netherlands: 1 August 2012 Dépôt de la notification auprès du Gou-
vernement néerlandais : 1er août 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: Netherlands, 17 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : Pays-Bas, 17 septembre 2012
[ ENGLISH TEXT – TEXTE ANGLAIS ]
[TRANSLATION – TRADUCTION]1
________ 1 Translation provided by the Ministry of Foreign Affairs of the Kingdom of the Netherlands – Traduction fournie
par le Ministère des affaires étrangères du Royaume des Pays-Bas.
Volume 2868, A-12140
145
No. 12140. Multilateral No 12140. Multilatéral
CONVENTION ON THE TAKING OF EVI-DENCE ABROAD IN CIVIL OR COM-MERCIAL MATTERS. THE HAGUE, 18 MARCH 1970 [United Nations, Treaty Se-ries, vol. 847, I-12140.]
CONVENTION SUR L'OBTENTION DES PREUVES À L'ÉTRANGER EN MATIÈRE CIVILE OU COMMERCIALE. LA HAYE, 18 MARS 1970 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 847, I-12140.]
DECLARATION DÉCLARATION Malta Malte Notification deposited with the Government
of the Netherlands: 1 August 2012 Dépôt de la notification auprès du Gou-
vernement néerlandais : 1er août 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: Netherlands, 17 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : Pays-Bas, 17 septembre 2012
[ ENGLISH TEXT – TEXTE ANGLAIS ]
[TRANSLATION – TRADUCTION]1
ACCEPTANCE OF ACCESSION OF ALBANIA ACCEPTATION D'ADHÉSION DE L'ALBANIE Norway Norvège Notification effected with the Government of
the Netherlands: 18 July 2012 Notification effectuée auprès du Gouver-
nement néerlandais : 18 juillet 2012 Date of effect: 16 September 2012 Date de prise d'effet : 16 septembre 2012 Registration with the Secretariat of the Unit-
ed Nations: Netherlands, 17 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : Pays-Bas, 17 septembre 2012
________ 1 Translation provided by the Ministry of Foreign Affairs of the Kingdom of the Netherlands – Traduction fournie
par le Ministère des affaires étrangères du Royaume des Pays-Bas.
Volume 2868, A-12140
146
ACCEPTANCE OF ACCESSION OF MALTA ACCEPTATION D'ADHÉSION DE MALTE Norway Norvège Notification effected with the Government of
the Netherlands: 18 July 2012 Notification effectuée auprès du Gouver-
nement néerlandais : 18 juillet 2012 Date of effect: 16 September 2012 Date de prise d'effet : 16 septembre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: Netherlands, 17 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : Pays-Bas, 17 septembre 2012
ACCEPTANCE OF ACCESSION OF SERBIA ACCEPTATION D'ADHÉSION DE LA SERBIE Norway Norvège Notification effected with the Government of
the Netherlands: 18 July 2012 Notification effectuée auprès du Gouver-
nement néerlandais : 18 juillet 2012 Date of effect: 16 September 2012 Date de prise d'effet : 16 septembre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: Netherlands, 17 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : Pays-Bas, 17 septembre 2012
ACCEPTANCE OF ACCESSION OF MALTA ACCEPTATION D'ADHÉSION DE MALTE Spain Espagne Notification effected with the Government of
the Netherlands: 21 August 2012 Notification effectuée auprès du Gouver-
nement néerlandais : 21 août 2012 Date of effect: 20 October 2012 Date de prise d'effet : 20 octobre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: Netherlands, 17 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : Pays-Bas, 17 septembre 2012
Volume 2868, A-14458
147
No. 14458. Multilateral No 14458. Multilatéral
CONVENTION ON THE REDUCTION OF STATELESSNESS. NEW YORK, 30 AUGUST 1961 [United Nations, Treaty Se-ries, vol. 989, I-14458.]
CONVENTION SUR LA RÉDUCTION DES CAS D'APATRIDIE. NEW YORK, 30 AOÛT 1961 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 989, I-14458.]
ACCESSION ADHÉSION Ecuador Équateur Deposit of instrument with the Secretary-
General of the United Nations: 24 September 2012
Dépôt de l'instrument auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 24 septembre 2012
Date of effect: 23 December 2012 Date de prise d'effet : 23 décembre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 24 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'of-fice, 24 septembre 2012
Volume 2868, A-14531
148
No. 14531. Multilateral No 14531. Multilatéral
INTERNATIONAL COVENANT ON ECO-NOMIC, SOCIAL AND CULTURAL RIGHTS. NEW YORK, 16 DECEMBER 1966 [United Nations, Treaty Series, vol. 993, I-14531.]
PACTE INTERNATIONAL RELATIF AUX DROITS ÉCONOMIQUES, SOCIAUX ET CULTURELS. NEW YORK, 16 DÉCEMBRE 1966 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 993, I-14531.]
WITHDRAWAL OF RESERVATION TO SUBPARA-GRAPHS (B) AND (C) OF PARAGRAPH 2 OF AR-TICLE 13 OF THE COVENANT
RETRAIT DE RÉSERVE AUX ALINÉAS B) ET C) DU PARAGRAPHE 2 DE L'ARTICLE 13 DU PACTE
Japan Japon Notification effected on the Secretary-
General of the United Nations: 11 September 2012
Notification effectuée le Secrétaire géné-ral de l'Organisation des Nations Unies : 11 septembre 2012
Registration with the Secretariat of the United Nations: ex officio, 11 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'of-fice, 11 septembre 2012
Volume 2868, A-15020
149
No. 15020. Multilateral No 15020. Multilatéral
CONVENTION ON REGISTRATION OF OB-JECTS LAUNCHED INTO OUTER SPACE. NEW YORK, 12 NOVEMBER 1974 [United Nations, Treaty Series, vol. 1023, I-15020.]
CONVENTION SUR L'IMMATRICULATION DES OBJETS LANCÉS DANS L'ESPACE EXTRA-ATMOSPHÉRIQUE. NEW YORK, 12 NOVEMBRE 1974 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1023, I-15020.]
ACCESSION ADHÉSION Morocco Maroc Deposit of instrument with the Secretary-
General of the United Nations: 19 September 2012
Dépôt de l'instrument auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 19 septembre 2012
Date of effect: 19 September 2012 Date de prise d'effet : 19 septembre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 19 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'of-fice, 19 septembre 2012
Volume 2868, A-15410
150
No. 15410. Multilateral No 15410. Multilatéral
CONVENTION ON THE PREVENTION AND PUNISHMENT OF CRIMES AGAINST IN-TERNATIONALLY PROTECTED PER-SONS, INCLUDING DIPLOMATIC AGENTS. NEW YORK, 14 DECEMBER 1973 [United Nations, Treaty Series, vol. 1035, I-15410.]
CONVENTION SUR LA PRÉVENTION ET LA RÉPRESSION DES INFRACTIONS CONTRE LES PERSONNES JOUISSANT D'UNE PROTECTION INTERNATIONALE, Y COMPRIS LES AGENTS DIPLOMA-TIQUES. NEW YORK, 14 DÉCEMBRE 1973 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1035, I-15410.]
ACCESSION (WITH DECLARATIONS AND RESER-VATION)
ADHÉSION (AVEC DÉCLARATIONS ET RÉSERVE)
Holy See Saint-Siège Deposit of instrument with the Secretary-
General of the United Nations: 26 September 2012
Dépôt de l'instrument auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 26 septembre 2012
Date of effect: 26 October 2012 Date de prise d'effet : 26 octobre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 26 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'of-fice, 26 septembre 2012
Declarations and reservation: Déclarations et réserve :
[ ENGLISH TEXT – TEXTE ANGLAIS ]
Volume 2868, A-15410
151
[TRANSLATION – TRADUCTION]
Volume 2868, A-15410
152
ACCESSION ADHÉSION Nigeria Nigéria Deposit of instrument with the Secretary-
General of the United Nations: 25 September 2012
Dépôt de l'instrument auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 25 septembre 2012
Date of effect: 25 October 2012 Date de prise d'effet : 25 octobre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 25 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'of-fice, 25 septembre 2012
Volume 2868, A-16510
153
No. 16510. Multilateral No 16510. Multilatéral
CUSTOMS CONVENTION ON THE INTER-NATIONAL TRANSPORT OF GOODS UNDER COVER OF TIR CARNETS (TIR CONVENTION). GENEVA, 14 NOVEMBER 1975 [United Nations, Treaty Series, vol. 1079, I-16510.]
CONVENTION DOUANIÈRE RELATIVE AU TRANSPORT INTERNATIONAL DE MARCHANDISES SOUS LE COUVERT DE CARNETS TIR (CONVENTION TIR). GENÈVE, 14 NOVEMBRE 1975 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1079, I-16510.]
AMENDMENTS TO THE CUSTOMS CONVEN-TION ON THE INTERNATIONAL TRANSPORT OF GOODS UNDER COVER OF TIR CARNETS (TIR CONVENTION). GENEVA, 13 SEPTEMBER 2012
AMENDEMENTS À LA CONVENTION DOUA-NIÈRE RELATIVE AU TRANSPORT INTERNA-TIONAL DE MARCHANDISES SOUS LE COU-VERT DE CARNETS TIR (CONVENTION TIR). GENÈVE, 13 SEPTEMBRE 2012
Entry into force: 13 September 2012 Entrée en vigueur : 13 septembre 2012 Authentic texts: English, French and Russian Textes authentiques : anglais, français et russe Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 13 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'office, 13 septembre 2012
Not published in print, in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulations to give effect to Article 102 of the Charter of the United Nations, as amended.
Non disponible en version imprimée, conformément au pa-ragraphe 2 de l'article 12 du règlement de l'Assem-blée générale destiné à mettre en application l'Ar-ticle 102 de la Charte des Nations Unies, tel qu'amendé.
Volume 2868, A-18232
154
No. 18232. Multilateral No 18232. Multilatéral
VIENNA CONVENTION ON THE LAW OF TREATIES. VIENNA, 23 MAY 1969 [United Nations, Treaty Series, vol. 1155, I-18232.]
CONVENTION DE VIENNE SUR LE DROIT DES TRAITÉS. VIENNE, 23 MAI 1969 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1155, I-18232.]
ACCESSION ADHÉSION Malta Malte Deposit of instrument with the Secretary-
General of the United Nations: 26 September 2012
Dépôt de l'instrument auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 26 septembre 2012
Date of effect: 26 October 2012 Date de prise d'effet : 26 octobre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 26 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'of-fice, 26 septembre 2012
Volume 2868, A-21931
155
No. 21931. Multilateral No 21931. Multilatéral
INTERNATIONAL CONVENTION AGAINST THE TAKING OF HOSTAGES. NEW YORK, 17 DECEMBER 1979 [United Nations, Treaty Series, vol. 1316, I-21931.]
CONVENTION INTERNATIONALE CONTRE LA PRISE D'OTAGES. NEW YORK, 17 DÉCEMBRE 1979 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1316, I-21931.]
ACCESSION (WITH RESERVATION) ADHÉSION (AVEC RÉSERVE) Qatar Qatar Deposit of instrument with the Secretary-
General of the United Nations: 11 September 2012
Dépôt de l'instrument auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 11 septembre 2012
Date of effect: 11 October 2012 Date de prise d'effet : 11 octobre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 11 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'of-fice, 11 septembre 2012
Reservation: Réserve :
[ ARABIC TEXT – TEXTE ARABE ]
[TRANSLATION – TRADUCTION]1
[TRANSLATION – TRADUCTION]
________ 1 Translation provided by the Government of Qatar – Traduction fournie par le Gouvernement du Qatar.
Volume 2868, A-22514
156
No. 22514. Multilateral No 22514. Multilatéral
CONVENTION ON THE CIVIL ASPECTS OF INTERNATIONAL CHILD ABDUCTION. THE HAGUE, 25 OCTOBER 1980 [United Nations, Treaty Series, vol. 1343, I-22514.]
CONVENTION SUR LES ASPECTS CIVILS DE L'ENLÈVEMENT INTERNATIONAL D'ENFANTS. LA HAYE, 25 OCTOBRE 1980 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1343, I-22514.]
ACCEPTANCE OF ACCESSION OF ANDORRA ACCEPTATION D'ADHÉSION DE L'ANDORRE Italy Italie Notification effected with the Government of
the Netherlands: 4 June 2012 Notification effectuée auprès du Gouver-
nement néerlandais : 4 juin 2012 Date of effect: 1 September 2012 Date de prise d'effet : 1er septembre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: Netherlands, 17 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : Pays-Bas, 17 septembre 2012
ACCEPTANCE OF ACCESSION OF ARMENIA ACCEPTATION D'ADHÉSION DE L'ARMÉNIE Italy Italie Notification effected with the Government of
the Netherlands: 4 June 2012 Notification effectuée auprès du Gouver-
nement néerlandais : 4 juin 2012 Date of effect: 1 September 2012 Date de prise d'effet : 1er septembre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: Netherlands, 17 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : Pays-Bas, 17 septembre 2012
ACCEPTANCE OF ACCESSION OF SINGAPORE ACCEPTATION D'ADHÉSION DE SINGAPOUR Italy Italie Notification effected with the Government of
the Netherlands: 4 June 2012 Notification effectuée auprès du Gouver-
nement néerlandais : 4 juin 2012 Date of effect: 1 September 2012 Date de prise d'effet : 1er septembre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: Netherlands, 17 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : Pays-Bas, 17 septembre 2012
Volume 2868, A-22514
157
ACCESSION ADHÉSION Lesotho Lesotho Deposit of instrument with the Government of
the Netherlands: 18 June 2012 Dépôt de l'instrument auprès du Gouver-
nement néerlandais : 18 juin 2012 Date of effect: 1 September 2012. (The ac-
cession will have effect only as regards the relations between Lesotho and such Con-tracting States that will have declared their acceptance of the accession.)
Date de prise d'effet : 1er septembre 2012. (L'adhésion n'aura d'effet que dans les rapports entre Lesotho et les États contractants qui auront déclaré accepter cette adhésion.)
Registration with the Secretariat of the United Nations: Netherlands, 17 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : Pays-Bas, 17 septembre 2012
ACCEPTANCE OF ACCESSION OF SAN MARINO ACCEPTATION D'ADHÉSION DE SAINT-MARIN Norway Norvège Notification effected with the Government of
the Netherlands: 19 July 2012 Notification effectuée auprès du Gouver-
nement néerlandais : 19 juillet 2012 Date of effect: 1 October 2012 Date de prise d'effet : 1er octobre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: Netherlands, 17 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : Pays-Bas, 17 septembre 2012
ACCEPTANCE OF ACCESSION OF SINGAPORE ACCEPTATION D'ADHÉSION DE SINGAPOUR Norway Norvège Notification effected with the Government of
the Netherlands: 19 July 2012 Notification effectuée auprès du Gouver-
nement néerlandais : 19 juillet 2012 Date of effect: 1 October 2012 Date de prise d'effet : 1er octobre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: Netherlands, 17 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : Pays-Bas, 17 septembre 2012
ACCEPTANCE OF ACCESSION OF THE DOMINICAN REPUBLIC
ACCEPTATION D'ADHÉSION DE LA RÉPUBLIQUE DOMINICAINE
Norway Norvège Notification effected with the Government of
the Netherlands: 19 July 2012 Notification effectuée auprès du Gouver-
nement néerlandais : 19 juillet 2012 Date of effect: 1 October 2012 Date de prise d'effet : 1er octobre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: Netherlands, 17 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : Pays-Bas, 17 septembre 2012
Volume 2868, A-22514
158
ACCEPTANCE OF ACCESSION OF UKRAINE ACCEPTATION D'ADHÉSION D'UKRAINE Norway Norvège Notification effected with the Government of
the Netherlands: 19 July 2012 Notification effectuée auprès du Gouver-
nement néerlandais : 19 juillet 2012 Date of effect: 1 October 2012 Date de prise d'effet : 1er octobre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: Netherlands, 17 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : Pays-Bas, 17 septembre 2012
ACCEPTANCE OF ACCESSION OF ANDORRA ACCEPTATION D'ADHÉSION DE L'ANDORRE Spain Espagne Notification effected with the Government of
the Netherlands: 21 August 2012 Notification effectuée auprès du Gouver-
nement néerlandais : 21 août 2012 Date of effect: 1 November 2012 Date de prise d'effet : 1er novembre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: Netherlands, 17 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : Pays-Bas, 17 septembre 2012
Volume 2868, A-23583
159
No. 23583. Multilateral No 23583. Multilatéral
INTERNATIONAL CONVENTION ON THE HARMONIZATION OF FRONTIER CON-TROLS OF GOODS. GENEVA, 21 OCTOBER 1982 [United Nations, Treaty Series, vol. 1409, I-23583.]
CONVENTION INTERNATIONALE SUR L'HARMONISATION DES CONTRÔLES DES MARCHANDISES AUX FRON-TIÈRES. GENÈVE, 21 OCTOBRE 1982 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1409, I-23583.]
ACCESSION ADHÉSION Morocco Maroc Deposit of instrument with the Secretary-
General of the United Nations: 25 September 2012
Dépôt de l'instrument auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 25 septembre 2012
Date of effect: 25 December 2012 Date de prise d'effet : 25 décembre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 25 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'of-fice, 25 septembre 2012
Volume 2868, A-24841
160
No. 24841. Multilateral No 24841. Multilatéral
CONVENTION AGAINST TORTURE AND OTHER CRUEL, INHUMAN OR DE-GRADING TREATMENT OR PUNISH-MENT. NEW YORK, 10 DECEMBER 1984 [United Nations, Treaty Series, vol. 1465, I-24841.]
CONVENTION CONTRE LA TORTURE ET AUTRES PEINES OU TRAITEMENTS CRUELS, INHUMAINS OU DÉGRA-DANTS. NEW YORK, 10 DÉCEMBRE 1984 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1465, I-24841.]
RATIFICATION (WITH RESERVATIONS AND DEC-LARATIONS)
RATIFICATION (AVEC RÉSERVES ET DÉCLARA-TIONS)
Lao People's Democratic Republic République démocratique populaire lao Deposit of instrument with the Secretary-
General of the United Nations: 26 September 2012
Dépôt de l'instrument auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 26 septembre 2012
Date of effect: 26 October 2012 Date de prise d'effet : 26 octobre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 26 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'of-fice, 26 septembre 2012
Reservations and declarations: Réserves et déclarations :
[ ENGLISH TEXT – TEXTE ANGLAIS ]
Volume 2868, A-24841
161
[TRANSLATION – TRADUCTION]
RATIFICATION RATIFICATION Nauru Nauru Deposit of instrument with the Secretary-
General of the United Nations: 26 September 2012
Dépôt de l'instrument auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 26 septembre 2012
Date of effect: 26 October 2012 Date de prise d'effet : 26 octobre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 26 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'of-fice, 26 septembre 2012
Volume 2868, A-25702
162
No. 25702. Multilateral No 25702. Multilatéral
CONVENTION FOR THE PROTECTION OF INDIVIDUALS WITH REGARD TO AU-TOMATIC PROCESSING OF PERSONAL DATA. STRASBOURG, 28 JANUARY 1981 [United Nations, Treaty Series, vol. 1496, I-25702.]
CONVENTION POUR LA PROTECTION DES PERSONNES À L'ÉGARD DU TRAITEMENT AUTOMATISÉ DES DONNÉES À CARACTÈRE PERSONNEL. STRASBOURG, 28 JANVIER 1981 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1496, I-25702.]
ADDITIONAL PROTOCOL TO THE CONVENTION FOR THE PROTECTION OF INDIVIDUALS WITH REGARD TO AUTOMATIC PROCESSING OF PERSONAL DATA, REGARDING SUPERVISORY AUTHORITIES AND TRANSBORDER DATA FLOWS. STRASBOURG, 8 NOVEMBER 2001 [United Nations, Treaty Series, vol. 2297, A-25702.]
PROTOCOLE ADDITIONNEL À LA CONVENTION POUR LA PROTECTION DES PERSONNES À L'ÉGARD DU TRAITEMENT AUTOMATISÉ DES DONNÉES À CARACTÈRE PERSONNEL, CONCERNANT LES AUTORITÉS DE CONTRÔLE ET LES FLUX TRANSFRONTIÈRES DE DONNÉES. STRASBOURG, 8 NOVEMBRE 2001 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2297, A-25702.]
ACCEPTANCE ACCEPTATION Finland Finlande Deposit of instrument with the Secretary-
General of the Council of Europe: 11 July 2012
Dépôt de l'instrument auprès du Secré-taire général du Conseil de l'Europe : 11 juillet 2012
Date of effect: 1 November 2012 Date de prise d'effet : 1er novembre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: Council of Europe, 4 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : Conseil de l'Europe, 4 septembre 2012
Volume 2868, A-26369
163
No. 26369. Multilateral No 26369. Multilatéral
MONTREAL PROTOCOL ON SUBSTANCES THAT DEPLETE THE OZONE LAYER. MONTREAL, 16 SEPTEMBER 1987 [United Nations, Treaty Series, vol. 1522, I-26369.]
PROTOCOLE DE MONTRÉAL RELATIF À DES SUBSTANCES QUI APPAUVRISSENT LA COUCHE D'OZONE. MONTRÉAL, 16 SEPTEMBRE 1987 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1522, I-26369.]
AMENDMENT TO THE MONTREAL PROTOCOL ON SUBSTANCES THAT DEPLETE THE OZONE LAYER. MONTREAL, 17 SEPTEMBER 1997 [United Nations, Treaty Series, vol. 2054, A-26369.]
AMENDEMENT AU PROTOCOLE DE MONTRÉAL RELATIF À DES SUBSTANCES QUI APPAU-VRISSENT LA COUCHE D'OZONE. MONTRÉAL, 17 SEPTEMBRE 1997 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2054, A-26369.]
RATIFICATION RATIFICATION Morocco Maroc Deposit of instrument with the Secretary-
General of the United Nations: 19 September 2012
Dépôt de l'instrument auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 19 septembre 2012
Date of effect: 18 December 2012 Date de prise d'effet : 18 décembre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 19 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'office, 19 septembre 2012
AMENDMENT TO THE MONTREAL PROTOCOL ON SUBSTANCES THAT DEPLETE THE OZONE LAYER. BEIJING, 3 DECEMBER 1999 [United Nations, Treaty Series, vol. 2173, A-26369.]
AMENDEMENT AU PROTOCOLE DE MONTRÉAL RELATIF À DES SUBSTANCES QUI APPAU-VRISSENT LA COUCHE D'OZONE. BEIJING, 3 DÉCEMBRE 1999 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2173, A-26369.]
RATIFICATION RATIFICATION Morocco Maroc Deposit of instrument with the Secretary-
General of the United Nations: 19 September 2012
Dépôt de l'instrument auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 19 septembre 2012
Date of effect: 18 December 2012 Date de prise d'effet : 18 décembre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 19 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'office, 19 septembre 2012
Volume 2868, A-26369
164
RATIFICATION RATIFICATION Peru Pérou Deposit of instrument with the Secretary-
General of the United Nations: 26 September 2012
Dépôt de l'instrument auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 26 septembre 2012
Date of effect: 25 December 2012 Date de prise d'effet : 25 décembre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 26 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'office, 26 septembre 2012
Volume 2868, A-27531
165
No. 27531. Multilateral No 27531. Multilatéral
CONVENTION ON THE RIGHTS OF THE CHILD. NEW YORK, 20 NOVEMBER 1989 [United Nations, Treaty Series, vol. 1577, I-27531.]
CONVENTION RELATIVE AUX DROITS DE L'ENFANT. NEW YORK, 20 NOVEMBRE 1989 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1577, I-27531.]
OPTIONAL PROTOCOL TO THE CONVENTION ON THE RIGHTS OF THE CHILD ON THE SALE OF CHILDREN, CHILD PROSTITUTION AND CHILD PORNOGRAPHY. NEW YORK, 25 MAY 2000 [United Nations, Treaty Series, vol. 2171, A-27531.]
PROTOCOLE FACULTATIF À LA CONVENTION RELATIVE AUX DROITS DE L'ENFANT, CONCERNANT LA VENTE D'ENFANTS, LA PROSTITUTION DES ENFANTS ET LA PORNOGRAPHIE METTANT EN SCÈNE DES ENFANTS. NEW YORK, 25 MAI 2000 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2171, A-27531.]
RATIFICATION RATIFICATION Indonesia Indonésie Deposit of instrument with the Secretary-
General of the United Nations: 24 September 2012
Dépôt de l'instrument auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 24 septembre 2012
Date of effect: 24 October 2012 Date de prise d'effet : 24 octobre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 24 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'office, 24 septembre 2012
ACCESSION ADHÉSION Swaziland Swaziland Deposit of instrument with the Secretary-
General of the United Nations: 24 September 2012
Dépôt de l'instrument auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 24 septembre 2012
Date of effect: 24 October 2012 Date de prise d'effet : 24 octobre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 24 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'office, 24 septembre 2012
Volume 2868, A-27531
166
OPTIONAL PROTOCOL TO THE CONVENTION ON THE RIGHTS OF THE CHILD ON THE IN-VOLVEMENT OF CHILDREN IN ARMED CON-FLICT. NEW YORK, 25 MAY 2000 [United Nations, Treaty Series, vol. 2173, A-27531.]
PROTOCOLE FACULTATIF À LA CONVENTION RELATIVE AUX DROITS DE L'ENFANT, CONCERNANT L'IMPLICATION D'ENFANTS DANS LES CONFLITS ARMÉS. NEW YORK, 25 MAI 2000 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2173, A-27531.]
RATIFICATION (WITH DECLARATION) RATIFICATION (AVEC DÉCLARATION) Indonesia Indonésie Deposit of instrument with the Secretary-
General of the United Nations: 24 September 2012
Dépôt de l'instrument auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 24 septembre 2012
Date of effect: 24 October 2012 Date de prise d'effet : 24 octobre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 24 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'office, 24 septembre 2012
Declaration: Déclaration : [ INDONESIAN TEXT – TEXTE INDONÉSIEN ]
Volume 2868, A-27531
167
[TRANSLATION – TRADUCTION]1
[TRANSLATION – TRADUCTION]
RATIFICATION (WITH DECLARATION) RATIFICATION (AVEC DÉCLARATION) Nigeria Nigéria Deposit of instrument with the Secretary-
General of the United Nations: 25 September 2012
Dépôt de l'instrument auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 25 septembre 2012
Date of effect: 25 October 2012 Date de prise d'effet : 25 octobre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 25 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'office, 25 septembre 2012
________ 1 Translation provided by the Government of Indonesia – Traduction fournie par le Gouvernement de l'Indonésie.
Volume 2868, A-27531
168
Declaration: Déclaration : [ ENGLISH TEXT – TEXTE ANGLAIS ]
[TRANSLATION – TRADUCTION]
ACCESSION (WITH DECLARATION) ADHÉSION (AVEC DÉCLARATION) Swaziland Swaziland Deposit of instrument with the Secretary-
General of the United Nations: 24 September 2012
Dépôt de l'instrument auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 24 septembre 2012
Date of effect: 24 October 2012 Date de prise d'effet : 24 octobre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 24 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'office, 24 septembre 2012
Volume 2868, A-27531
169
Declaration: Déclaration : [ ENGLISH TEXT – TEXTE ANGLAIS ]
[TRANSLATION – TRADUCTION]
Volume 2868, A-27627
170
No. 27627. Multilateral No 27627. Multilatéral
UNITED NATIONS CONVENTION AGAINST ILLICIT TRAFFIC IN NARCOT-IC DRUGS AND PSYCHOTROPIC SUB-STANCES. VIENNA, 20 DECEMBER 1988 [United Nations, Treaty Series, vol. 1582, I-27627.]
CONVENTION DES NATIONS UNIES CONTRE LE TRAFIC ILLICITE DE STU-PÉFIANTS ET DE SUBSTANCES PSY-CHOTROPES. VIENNE, 20 DÉCEMBRE 1988 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1582, I-27627.]
WITHDRAWAL OF RESERVATION TO ARTICLE 6 OF THE CONVENTION
RETRAIT DE RÉSERVE À L'ARTICLE 6 DE LA CONVENTION
Myanmar Myanmar Notification effected with the Secretary-
General of the United Nations: 17 September 2012
Notification effectuée auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 17 septembre 2012
Registration with the Secretariat of the United Nations: ex officio, 17 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'of-fice, 17 septembre 2012
[ ENGLISH TEXT – TEXTE ANGLAIS ]
“The Government [of Myanmar] wishes to make a reservation on article 32, paragraphs 2 and 3 and doesn’t consider itself bound by obligations to refer the disputes relating to the interpre-tation or application of this Convention to the international court of Justice.”
[TRANSLATION – TRADUCTION]
Le Gouvernement du Myanmar tient à formuler une réserve à l'égard de l'article 32, para-graphes 2 et 3, et ne se considère pas comme tenu de soumettre à la Cour internationale de Justice les différends concernant l'interprétation ou l'application de la Convention.
Volume 2868, A-28907
171
No. 28907. Multilateral No 28907. Multilatéral
JOINT PROTOCOL RELATING TO THE AP-PLICATION OF THE VIENNA CONVEN-TION ON CIVIL LIABILITY FOR NUCLE-AR DAMAGE AND THE PARIS CON-VENTION ON THIRD PARTY LIABILITY IN THE FIELD OF NUCLEAR ENERGY. VIENNA, 21 SEPTEMBER 1988 [United Na-tions, Treaty Series, vol. 1672, I-28907.]
PROTOCOLE COMMUN RELATIF À L'APPLICATION DE LA CONVENTION DE VIENNE RELATIVE À LA RESPONSABILITÉ CIVILE EN MATIÈRE DE DOMMAGES NUCLÉAIRES ET DE LA CONVENTION DE PARIS SUR LA RESPONSABILITÉ CIVILE DANS LE DOMAINE DE L'ÉNERGIE NUCLÉAIRE. VIENNE, 21 SEPTEMBRE 1988 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1672, I-28907.]
ACCESSION ADHÉSION United Arab Emirates Émirats arabes unis Deposit of instrument with the Director-
General of the International Atomic Ener-gy Agency: 29 August 2012
Dépôt de l'instrument auprès du Direc-teur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique : 29 août 2012
Date of effect: 29 November 2012 Date de prise d'effet : 29 novembre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: International Atomic Energy Agency, 18 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : Agence internationale de l'énergie ato-mique, 18 septembre 2012
Volume 2868, A-30619
172
No. 30619. Multilateral No 30619. Multilatéral
CONVENTION ON BIOLOGICAL DIVERSITY. RIO DE JANEIRO, 5 JUNE 1992 [United Nations, Treaty Series, vol. 1760, I-30619.]
CONVENTION SUR LA DIVERSITÉ BIO-LOGIQUE. RIO DE JANEIRO, 5 JUIN 1992 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1760, I-30619.]
CARTAGENA PROTOCOL ON BIOSAFETY TO THE CONVENTION ON BIOLOGICAL DIVERSI-TY. MONTREAL, 29 JANUARY 2000 [United Nations, Treaty Series, vol. 2226, A-30619.]
PROTOCOLE DE CARTAGENA SUR LA PRÉVEN-TION DES RISQUES BIOTECHNOLOGIQUES RE-LATIF À LA CONVENTION SUR LA DIVERSITÉ BIOLOGIQUE. MONTRÉAL, 29 JANVIER 2000 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2226, A-30619.]
RATIFICATION RATIFICATION Jamaica Jamaïque Deposit of instrument with the Secretary-
General of the United Nations: 25 September 2012
Dépôt de l'instrument auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 25 septembre 2012
Date of effect: 24 December 2012 Date de prise d'effet : 24 décembre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 25 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'office, 25 septembre 2012
Volume 2868, A-31363
173
No. 31363. Multilateral No 31363. Multilatéral
UNITED NATIONS CONVENTION ON THE LAW OF THE SEA. MONTEGO BAY, 10 DECEMBER 1982 [United Nations, Treaty Series, vol. 1833, 1834 and 1835, I-31363.]
CONVENTION DES NATIONS UNIES SUR LE DROIT DE LA MER. MONTEGO BAY, 10 DÉCEMBRE 1982 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1833, 1834 and 1835, I-31363.]
ACCESSION (WITH DECLARATION) ADHÉSION (AVEC DÉCLARATION) Ecuador Équateur Deposit of instrument with the Secretary-
General of the United Nations: 24 September 2012
Dépôt de l'instrument auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 24 septembre 2012
Date of effect: 24 October 2012 Date de prise d'effet : 24 octobre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 24 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'of-fice, 24 septembre 2012
Volume 2868, A-31363
174
Declaration: Déclaration : [ SPANISH TEXT – TEXTE ESPAGNOL ]
Volume 2868, A-31363
175
Volume 2868, A-31363
176
Volume 2868, A-31363
177
Volume 2868, A-31363
178
Volume 2868, A-31363
179
Volume 2868, A-31363
180
[TRANSLATION – TRADUCTION]
Volume 2868, A-31363
181
Volume 2868, A-31363
182
Volume 2868, A-31363
183
Volume 2868, A-31363
184
Volume 2868, A-31363
185
[TRANSLATION – TRADUCTION]
Volume 2868, A-31363
186
Volume 2868, A-31363
187
Volume 2868, A-31363
188
Volume 2868, A-31363
189
Volume 2868, A-31363
190
RATIFICATION RATIFICATION Swaziland Swaziland Deposit of instrument with the Secretary-
General of the United Nations: 24 September 2012
Dépôt de l'instrument auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 24 septembre 2012
Date of effect: 24 October 2012 Date de prise d'effet : 24 octobre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 24 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'of-fice, 24 septembre 2012
Volume 2868, A-31364
191
No. 31364. Multilateral No 31364. Multilatéral
AGREEMENT RELATING TO THE IMPLE-MENTATION OF PART XI OF THE UNI-TED NATIONS CONVENTION ON THE LAW OF THE SEA OF 10 DECEMBER 1982. NEW YORK, 28 JULY 1994 [UNI-TED NATIONS, TREATY SERIES, VOL. 1836, I-31364.]
ACCORD RELATIF À L'APPLICATION DE LA PARTIE XI DE LA CONVENTION DES NATIONS UNIES SUR LE DROIT DE LA MER DU 10 DÉCEMBRE 1982. NEW YORK, 28 JUILLET 1994 [NATIONS UNIES, RECUEIL DES TRAITÉS, VOL. 1836, I-31364.]
CONSENT TO BE BOUND CONSENTEMENT À ÊTRE LIÉ Ecuador Équateur Deposit of instrument with the Secretary-
General of the United Nations: 24 September 2012
Dépôt de l'instrument auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 24 septembre 2012
Date of effect: 24 October 2012 Date de prise d'effet : 24 octobre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 24 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'of-fice, 24 septembre 2012
CONSENT TO BE BOUND CONSENTEMENT À ÊTRE LIÉ Swaziland Swaziland Deposit of instrument with the Secretary-
General of the United Nations: 24 September 2012
Dépôt de l'instrument auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 24 septembre 2012
Date of effect: 24 October 2012 Date de prise d'effet : 24 octobre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 24 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'of-fice, 24 septembre 2012
Volume 2868, A-34028
192
No. 34028. Multilateral No 34028. Multilatéral
CONVENTION ON ENVIRONMENTAL IMPACT ASSESSMENT IN A TRANSBOUNDARY CONTEXT. ESPOO, FINLAND, 25 FEBRUARY 1991 [United Nations, Treaty Series, vol. 1989, I-34028.]
CONVENTION SUR L'ÉVALUATION DE L'IMPACT SUR L'ENVIRONNEMENT DANS UN CONTEXTE TRANSFRON-TIÈRE. ESPOO (FINLANDE), 25 FÉVRIER 1991 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1989, I-34028.]
PROTOCOL ON STRATEGIC ENVIRONMENTAL ASSESSMENT TO THE CONVENTION ON EN-VIRONMENTAL IMPACT ASSESSMENT IN A TRANSBOUNDARY CONTEXT. KIEV, 21 MAY 2003 [United Nations, Treaty Series, vol. 2685, A-34028.]
PROTOCOLE À LA CONVENTION SUR L'ÉVA-LUATION DE L'IMPACT SUR L'ENVIRONNE-MENT DANS UN CONTEXTE TRANSFRON-TIÈRE, RELATIF À L'ÉVALUATION STRATÉ-GIQUE ENVIRONNEMENTALE. KIEV, 21 MAI 2003 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2685, A-34028.]
APPROVAL APPROBATION Portugal Portugal Deposit of instrument with the Secretary-
General of the United Nations: 4 September 2012
Dépôt de l'instrument auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 4 septembre 2012
Date of effect: 3 December 2012 Date de prise d'effet : 3 décembre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 4 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'office, 4 septembre 2012
Volume 2868, A-37770
193
No. 37770. Multilateral No 37770. Multilatéral
CONVENTION ON ACCESS TO INFOR-MATION, PUBLIC PARTICIPATION IN DECISION-MAKING AND ACCESS TO JUSTICE IN ENVIRONMENTAL MAT-TERS. AARHUS, DENMARK, 25 JUNE 1998 [United Nations, Treaty Series, vol. 2161, I-37770.]
CONVENTION SUR L'ACCÈS À L'INFORMATION, LA PARTICIPATION DU PUBLIC AU PROCESSUS DÉCISIONNEL ET L'ACCÈS À LA JUSTICE EN MATIÈRE D'ENVIRONNEMENT. AARHUS (DANEMARK), 25 JUIN 1998 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2161, I-37770.]
PROTOCOL ON POLLUTANT RELEASE AND TRANSFER REGISTERS TO THE CONVENTION ON ACCESS TO INFORMATION, PUBLIC PAR-TICIPATION IN DECISION-MAKING AND AC-CESS TO JUSTICE IN ENVIRONMENTAL MAT-TERS. KIEV, 21 MAY 2003 [United Nations, Treaty Series, vol. 2629, A-37770.]
PROTOCOLE SUR LES REGISTRES DES REJETS ET TRANSFERTS DE POLLUANTS À LA CONVENTION SUR L'ACCÈS À L'INFORMATION, LA PARTICIPATION DU PUBLIC AU PROCESSUS DÉCISIONNEL ET L'ACCÈS À LA JUSTICE EN MATIÈRE D'ENVIRONNEMENT. KIEV, 21 MAI 2003 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2629, A-37770.]
RATIFICATION RATIFICATION Poland Pologne Deposit of instrument with the Secretary-
General of the United Nations: 25 September 2012
Dépôt de l'instrument auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 25 septembre 2012
Date of effect: 24 December 2012 Date de prise d'effet : 24 décembre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 25 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'office, 25 septembre 2012
Volume 2868, A-37924
194
No. 37924. Multilateral No 37924. Multilatéral
AGREEMENT FOR THE IMPLEMENTATION OF THE PROVISIONS OF THE UNITED NATIONS CONVENTION ON THE LAW OF THE SEA OF 10 DECEMBER 1982 RELATING TO THE CONSERVATION AND MANAGEMENT OF STRADDLING FISH STOCKS AND HIGHLY MIGRATORY FISH STOCKS. NEW YORK, 4 AUGUST 1995 [United Nations, Treaty Series, vol. 2167, I-37924.]
ACCORD AUX FINS DE L'APPLICATION DES DISPOSITIONS DE LA CONVEN-TION DES NATIONS UNIES SUR LE DROIT DE LA MER DU 10 DÉCEMBRE 1982 RELATIVES À LA CONSERVATION ET À LA GESTION DES STOCKS DE POISSONS DONT LES DÉPLACEMENTS S'EFFECTUENT TANT À L'INTÉRIEUR QU'AU-DELÀ DE ZONES ÉCONO-MIQUES EXCLUSIVES (STOCKS CHE-VAUCHANTS) ET DES STOCKS DE POISSONS GRANDS MIGRATEURS. NEW YORK, 4 AOÛT 1995 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2167, I-37924.]
RATIFICATION RATIFICATION Morocco Maroc Deposit of instrument with the Secretary-
General of the United Nations: 19 September 2012
Dépôt de l'instrument auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 19 septembre 2012
Date of effect: 19 October 2012 Date de prise d'effet : 19 octobre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 19 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'of-fice, 19 septembre 2012
Volume 2868, A-38349
195
No. 38349. Multilateral No 38349. Multilatéral
INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE SUPPRESSION OF THE FINANCING OF TERRORISM. NEW YORK, 9 DECEMBER 1999 [United Nations, Treaty Series, vol. 2178, I-38349.]
CONVENTION INTERNATIONALE POUR LA RÉPRESSION DU FINANCEMENT DU TERRORISME. NEW YORK, 9 DÉCEMBRE 1999 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2178, I-38349.]
DECLARATION (WITH DECLARATION) DÉCLARATION (AVEC DÉCLARATION) Holy See Saint-Siège Deposit of instrument with the Secretary-
General of the United Nations: 26 September 2012
Dépôt de l'instrument auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 26 septembre 2012
Registration with the Secretariat of the United Nations: ex officio, 26 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'of-fice, 26 septembre 2012
Declaration: Déclaration :
[ ENGLISH TEXT – TEXTE ANGLAIS ]
[TRANSLATION – TRADUCTION]
Volume 2868, A-38349
196
WITHDRAWAL OF RESERVATIONS TO ARTI-CLES 13, 14 AND 15 OF THE CONVENTION
RETRAIT DE RÉSERVES AUX ARTICLES 13, 14 ET 15 DE LA CONVENTION
Myanmar Myanmar Deposit of instrument with the Secretary-
General of the United Nations: 17 September 2012
Dépôt de l'instrument auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 17 septembre 2012
Registration with the Secretariat of the United Nations: ex officio, 17 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'of-fice, 17 septembre 2012
[ ENGLISH TEXT – TEXTE ANGLAIS ]
“Regarding article 24 of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, the Union of Myanmar declares that it does not consider itself bound by paragraph 1 of the article 24 of the said Convention.
Regarding the 9 Conventions mentioned in the Annex of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, the Union of Myanmar declares that it is yet to be a party to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material, adopted at Vienna on 3 March 1980.”
[TRANSLATION – TRADUCTION]
Volume 2868, A-38544
197
No. 38544. Multilateral No 38544. Multilatéral
ROME STATUTE OF THE INTERNATION-AL CRIMINAL COURT. ROME, 17 JULY 1998 [United Nations, Treaty Series, vol. 2187, I-38544.]
STATUT DE ROME DE LA COUR PÉNALE INTERNATIONALE. ROME, 17 JUILLET 1998 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2187, I-38544.]
AMENDMENT TO ARTICLE 8 OF THE ROME STATUTE OF THE INTERNATIONAL CRIMINAL COURT. KAMPALA, 10 JUNE 2010
AMENDEMENT À L'ARTICLE 8 DU STATUT DE ROME DE LA COUR PÉNALE INTERNATIO-NALE. KAMPALA, 10 JUIN 2010
Entry into force: 26 September 2012, in ac-cordance with article 121(5) of the Rome Statute. The Amendment first entered into force in regard to San Marino one year after the deposit of its instrument of ratification
Entrée en vigueur : 26 septembre 2012, conformément au paragraphe 5 de l'article 121 du Statut de Rome. L'amendement est initialement entré en vigueur pour Saint-Marin un an après le dépôt de son instrument de ratification
Authentic texts: Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish
Textes authentiques : arabe, chinois, anglais, français, russe et espagnol
Registration with the Secretariat of the United Nations: ex officio, 26 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'office, 26 septembre 2012
Volume 2868, A-38544
198
Participant Ratification and Acceptance (A)
San Marino 26 Sep 2011
Participant Ratification et Acceptation (A)
Saint-Marin 26 sept 2011
Volume 2868, A-38544
199
[ ARABIC TEXT – TEXTE ARABE ]
Volume 2868, A-38544
200
[ CHINESE TEXT – TEXTE CHINOIS ]
Volume 2868, A-38544
201
[ ENGLISH TEXT – TEXTE ANGLAIS ]
Volume 2868, A-38544
202
[ FRENCH TEXT – TEXTE FRANÇAIS ]
Volume 2868, A-38544
203
[ RUSSIAN TEXT – TEXTE RUSSE ]
Volume 2868, A-38544
204
[ SPANISH TEXT – TEXTE ESPAGNOL ]
RATIFICATION RATIFICATION Liechtenstein Liechtenstein Deposit of instrument with the Secretary-
General of the United Nations: 8 May 2012
Dépôt de l'instrument auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 8 mai 2012
Date of effect: 8 May 2013 Date de prise d'effet : 8 mai 2013 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 26 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'office, 26 septembre 2012
RATIFICATION RATIFICATION Samoa Samoa Deposit of instrument with the Secretary-
General of the United Nations: 25 September 2012
Dépôt de l'instrument auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 25 septembre 2012
Date of effect: 25 September 2013 Date de prise d'effet : 25 septembre 2013 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 26 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'office, 26 septembre 2012
Volume 2868, A-39130
205
No. 39130. Multilateral No 39130. Multilatéral
CONVENTION ON JURISDICTION, APPLI-CABLE LAW, RECOGNITION, EN-FORCEMENT AND CO-OPERATION IN RESPECT OF PARENTAL RESPONSIBIL-ITY AND MEASURES FOR THE PRO-TECTION OF CHILDREN. THE HAGUE, 19 OCTOBER 1996 [United Nations, Treaty Series, vol. 2204, I-39130.]
CONVENTION CONCERNANT LA COM-PÉTENCE, LA LOI APPLICABLE, LA RE-CONNAISSANCE, L'EXÉCUTION ET LA COOPÉRATION EN MATIÈRE DE RES-PONSABILITÉ PARENTALE ET DE ME-SURES DE PROTECTION DES ENFANTS. LA HAYE, 19 OCTOBRE 1996 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2204, I-39130.]
RATIFICATION (WITH DECLARATION AND RESER-VATIONS)
RATIFICATION (AVEC DÉCLARATION ET RÉ-SERVES)
Latvia Lettonie Deposit of instrument with the Government of
the Netherlands: 12 December 2002 Dépôt de l'instrument auprès du Gouver-
nement néerlandais : 12 décembre 2002
Date of effect: 1 April 2003 Date de prise d'effet : 1er avril 2003 Registration with the Secretariat of the Unit-
ed Nations: Netherlands, 17 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : Pays-Bas, 17 septembre 2012
Declaration and reservations: Déclaration et réserves : [ ENGLISH TEXT – TEXTE ANGLAIS ]
Volume 2868, A-39130
206
[TRANSLATION – TRADUCTION]1
RATIFICATION (WITH DECLARATIONS) RATIFICATION (AVEC DÉCLARATIONS) United Kingdom Royaume-Uni Deposit of instrument with the Government of
the Netherlands: 27 July 2012 Dépôt de l'instrument auprès du Gouver-
nement néerlandais : 27 juillet 2012 Date of effect: 1 November 2012 Date de prise d'effet : 1er novembre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: Netherlands, 17 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : Pays-Bas, 17 septembre 2012
Declarations: Déclarations : [ ENGLISH TEXT – TEXTE ANGLAIS ]
________ 1 Translation by the Hague Conference on Private International Law – Traduction de la Conférence de La Haye de
droit international privé.
Volume 2868, A-39130
207
[TRANSLATION – TRADUCTION]1
TERRITORIAL EXTENSION EXTENSION TERRITORIALE United Kingdom (in respect of: Gibraltar) Royaume-Uni (à l'égard de : Gibraltar) Notification effected with the Government of
the Netherlands: 27 July 2012 Notification effectuée auprès du Gouver-
nement néerlandais : 27 juillet 2012 Date of effect: 1 November 2012 Date de prise d'effet : 1er novembre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: Netherlands, 17 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : Pays-Bas, 17 septembre 2012
________ 1 Translation by the Hague Conference on Private International Law – Traduction de la Conférence de La Haye de
droit international privé.
Volume 2868, A-39357
208
No. 39357. Multilateral No 39357. Multilatéral
PROTOCOL ON THE PRIVILEGES AND IMMUNITIES OF THE INTERNATIONAL SEABED AUTHORITY. KINGSTON, 27 MARCH 1998 [United Nations, Treaty Se-ries, vol. 2214, I-39357.]
PROTOCOLE SUR LES PRIVILÈGES ET IMMUNITÉS DE L'AUTORITÉ INTERNA-TIONALE DES FONDS MARINS. KINGSTON, 27 MARS 1998 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2214, I-39357.]
ACCESSION ADHÉSION Lithuania Lituanie Deposit of instrument with the Secretary-
General of the United Nations: 26 September 2012
Dépôt de l'instrument auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 26 septembre 2012
Date of effect: 26 October 2012 Date de prise d'effet : 26 octobre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 26 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'of-fice, 26 septembre 2012
Volume 2868, A-39574
209
No. 39574. Multilateral No 39574. Multilatéral
UNITED NATIONS CONVENTION AGAINST TRANSNATIONAL ORGA-NIZED CRIME. NEW YORK, 15 NOVEMBER 2000 [United Nations, Treaty Series, vol. 2225, I-39574.]
CONVENTION DES NATIONS UNIES CONTRE LA CRIMINALITÉ TRANSNA-TIONALE ORGANISÉE. NEW YORK, 15 NOVEMBRE 2000 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2225, I-39574.]
WITHDRAWAL OF RESERVATION TO ARTICLE 16 OF THE CONVENTION
RETRAIT DE RÉSERVE À L'ARTICLE 16 DE LA CONVENTION
Myanmar Myanmar Deposit of instrument with the Secretary-
General of the United Nations: 17 September 2012
Dépôt de l'instrument auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 17 septembre 2012
Registration with the Secretariat of the United Nations: ex officio, 17 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'of-fice, 17 septembre 2012
[ ENGLISH TEXT – TEXTE ANGLAIS ]
“The Government further wishes to make a reservation on Article 35 and does not consider it-self bound by obligations to refer disputes relating to the interpretation or application of this Con-vention to the International Court of Justice.”
[TRANSLATION – TRADUCTION]
Le Gouvernement formule en outre une réserve à l'article 35 et ne se considère pas lié par l'obligation qui est imposée de soumettre à la Cour internationale de Justice tout différend concer-nant l'interprétation ou l'application de la Convention.
RATIFICATION RATIFICATION Swaziland Swaziland Deposit of instrument with the Secretary-
General of the United Nations: 24 September 2012
Dépôt de l'instrument auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 24 septembre 2012
Date of effect: 24 October 2012 Date de prise d'effet : 24 octobre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 24 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'of-fice, 24 septembre 2012
Volume 2868, A-39574
210
PROTOCOL TO PREVENT, SUPPRESS AND PUN-ISH TRAFFICKING IN PERSONS, ESPECIALLY WOMEN AND CHILDREN, SUPPLEMENTING THE UNITED NATIONS CONVENTION AGAINST TRANSNATIONAL ORGANIZED CRIME. NEW YORK, 15 NOVEMBER 2000 [United Nations, Treaty Series, vol. 2237, A-39574.]
PROTOCOLE ADDITIONNEL À LA CONVENTION DES NATIONS UNIES CONTRE LA CRIMINALI-TÉ TRANSNATIONALE ORGANISÉE VISANT À PRÉVENIR, RÉPRIMER ET PUNIR LA TRAITE DES PERSONNES, EN PARTICULIER DES FEMMES ET DES ENFANTS. NEW YORK, 15 NOVEMBRE 2000 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2237, A-39574.]
RATIFICATION RATIFICATION Swaziland Swaziland Deposit of instrument with the Secretary-
General of the United Nations: 24 September 2012
Dépôt de l'instrument auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 24 septembre 2012
Date of effect: 24 October 2012 Date de prise d'effet : 24 octobre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 24 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'office, 24 septembre 2012
PROTOCOL AGAINST THE SMUGGLING OF MI-GRANTS BY LAND, SEA AND AIR, SUPPLE-MENTING THE UNITED NATIONS CONVEN-TION AGAINST TRANSNATIONAL ORGANIZED CRIME. NEW YORK, 15 NOVEMBER 2000 [United Nations, Treaty Series, vol. 2241, A-39574.]
PROTOCOLE CONTRE LE TRAFIC ILLICITE DE MIGRANTS PAR TERRE, AIR ET MER, ADDI-TIONNEL À LA CONVENTION DES NATIONS UNIES CONTRE LA CRIMINALITÉ TRANSNA-TIONALE ORGANISÉE. NEW YORK, 15 NOVEMBRE 2000 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2241, A-39574.]
RATIFICATION RATIFICATION Luxembourg Luxembourg Deposit of instrument with the Secretary-
General of the United Nations: 24 September 2012
Dépôt de l'instrument auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 24 septembre 2012
Date of effect: 24 October 2012 Date de prise d'effet : 24 octobre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 24 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'office, 24 septembre 2012
Volume 2868, A-39574
211
RATIFICATION RATIFICATION Swaziland Swaziland Deposit of instrument with the Secretary-
General of the United Nations: 24 September 2012
Dépôt de l'instrument auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 24 septembre 2012
Date of effect: 24 October 2012 Date de prise d'effet : 24 octobre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 24 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'office, 24 septembre 2012
PROTOCOL AGAINST THE ILLICIT MANUFAC-TURING OF AND TRAFFICKING IN FIREARMS, THEIR PARTS AND COMPONENTS AND AM-MUNITION, SUPPLEMENTING THE UNITED NATIONS CONVENTION AGAINST TRANSNA-TIONAL ORGANIZED CRIME. NEW YORK, 31 MAY 2001 [United Nations, Treaty Series, vol. 2326, A-39574.]
PROTOCOLE CONTRE LA FABRICATION ET LE TRAFIC ILLICITES D'ARMES À FEU, DE LEURS PIÈCES, ÉLÉMENTS ET MUNITIONS, ADDI-TIONNEL À LA CONVENTION DES NATIONS UNIES CONTRE LA CRIMINALITÉ TRANSNA-TIONALE ORGANISÉE. NEW YORK, 31 MAI 2001 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2326, A-39574.]
ACCESSION ADHÉSION Swaziland Swaziland Deposit of instrument with the Secretary-
General of the United Nations: 24 September 2012
Dépôt de l'instrument auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 24 septembre 2012
Date of effect: 24 October 2012 Date de prise d'effet : 24 octobre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 24 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'office, 24 septembre 2012
Volume 2868, A-39973
212
No. 39973. Multilateral No 39973. Multilatéral
ROTTERDAM CONVENTION ON THE PRI-OR INFORMED CONSENT PROCEDURE FOR CERTAIN HAZARDOUS CHEMI-CALS AND PESTICIDES IN INTERNA-TIONAL TRADE. ROTTERDAM, 10 SEPTEMBER 1998 [United Nations, Trea-ty Series, vol. 2244, I-39973.]
CONVENTION DE ROTTERDAM SUR LA PROCÉDURE DE CONSENTEMENT PRÉALABLE EN CONNAISSANCE DE CAUSE APPLICABLE DANS LE CAS DE CERTAINS PRODUITS CHIMIQUES ET PESTICIDES DANGEREUX QUI FONT L'OBJET DU COMMERCE INTERNATIO-NAL. ROTTERDAM, 10 SEPTEMBRE 1998 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2244, I-39973.]
ACCESSION ADHÉSION Swaziland Swaziland Deposit of instrument with the Secretary-
General of the United Nations: 24 September 2012
Dépôt de l'instrument auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 24 septembre 2012
Date of effect: 23 December 2012 Date de prise d'effet : 23 décembre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 24 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'of-fice, 24 septembre 2012
Volume 2868, A-40446
213
No. 40446. Multilateral No 40446. Multilatéral
AGREEMENT ON THE PRIVILEGES AND IMMUNITIES OF THE INTERNATIONAL CRIMINAL COURT. NEW YORK, 9 SEPTEMBER 2002 [United Nations, Treaty Series, vol. 2271, I-40446.]
ACCORD SUR LES PRIVILÈGES ET IM-MUNITÉS DE LA COUR PÉNALE IN-TERNATIONALE. NEW YORK, 9 SEPTEMBRE 2002 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2271, I-40446.]
RATIFICATION (WITH DECLARATION) RATIFICATION (AVEC DÉCLARATION) Switzerland Suisse Notification effected with the Secretary-
General of the United Nations: 25 September 2012
Notification effectuée auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 25 septembre 2012
Date of effect: 25 October 2012 Date de prise d'effet : 25 octobre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 25 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'of-fice, 25 septembre 2012
Declaration: Déclaration : [ FRENCH TEXT – TEXTE FRANÇAIS ]
[TRANSLATION – TRADUCTION]
Volume 2868, A-40916
214
No. 40916. Multilateral No 40916. Multilatéral
CONVENTION ON CYBERCRIME. BUDAPEST, 23 NOVEMBER 2001 [United Nations, Treaty Series, vol. 2296, I-40916.]
CONVENTION SUR LA CYBERCRIMINA-LITÉ. BUDAPEST, 23 NOVEMBRE 2001 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2296, I-40916.]
ACCEPTANCE (WITH RESERVATIONS AND DEC-LARATIONS)
ACCEPTATION (AVEC RÉSERVES ET DÉCLARA-TIONS)
Japan Japon Deposit of instrument with the Secretary-
General of the Council of Europe: 3 July 2012
Dépôt de l'instrument auprès du Secré-taire général du Conseil de l'Europe : 3 juillet 2012
Date of effect: 1 November 2012 Date de prise d'effet : 1er novembre 2012 Registration with the Secretariat of the Unit-
ed Nations: Council of Europe, 4 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : Conseil de l'Europe, 4 septembre 2012
Volume 2868, A-40916
215
Reservations and declarations: Réserves et déclarations :
[ ENGLISH TEXT – TEXTE ANGLAIS ]
Volume 2868, A-40916
216
[TRANSLATION – TRADUCTION]1
________ 1 Translation provided by the Council of Europe – Traduction fournie par le Conseil de l'Europe.
Volume 2868, A-42146
217
No. 42146. Multilateral No 42146. Multilatéral
UNITED NATIONS CONVENTION AGAINST CORRUPTION. NEW YORK, 31 OCTOBER 2003 [United Nations, Treaty Series, vol. 2349, I-42146.]
CONVENTION DES NATIONS UNIES CONTRE LA CORRUPTION. NEW YORK, 31 OCTOBRE 2003 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2349, I-42146.]
RATIFICATION RATIFICATION Swaziland Swaziland Deposit of instrument with the Secretary-
General of the United Nations: 24 September 2012
Dépôt de l'instrument auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 24 septembre 2012
Date of effect: 24 October 2012 Date de prise d'effet : 24 octobre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: ex officio, 24 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : d'of-fice, 24 septembre 2012
Volume 2868, A-42632
218
No. 42632. Multilateral No 42632. Multilatéral
AGREEMENT ON THE CONSERVATION OF AFRICAN-EURASIAN MIGRATORY WATERBIRDS. THE HAGUE, 15 AUGUST 1996 [United Nations, Treaty Series, vol. 2365, I-42632.]
ACCORD SUR LA CONSERVATION DES OISEAUX D'EAU MIGRATEURS D'AFRIQUE-EURASIE. LA HAYE, 15 AOÛT 1996 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2365, I-42632.]
ACCESSION ADHÉSION Gabon Gabon Deposit of instrument with the Government of
the Netherlands: 10 September 2012 Dépôt de l'instrument auprès du Gouver-
nement néerlandais : 10 septembre 2012
Date of effect: 1 December 2012 Date de prise d'effet : 1er décembre 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: Netherlands, 17 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : Pays-Bas, 17 septembre 2012
AMENDMENTS TO THE ANNEXES 2 AND 3 AND TO TABLE 1 TO THE AGREEMENT ON THE CONSERVATION OF AFRICAN-EURASIAN MI-GRATORY WATERBIRDS (WITH ANNEXES). LA ROCHELLE, 18 MAY 2012
AMENDEMENTS AUX ANNEXES 2 ET 3 ET AU TABLEAU 1 DE L'ACCORD SUR LA CONSER-VATION DES OISEAUX D'EAU MIGRATEURS D'AFRIQUE-EURASIE (AVEC ANNEXES). LA ROCHELLE, 18 MAI 2012
Entry into force: 16 August 2012 with the ex-ception of the Czech Republic which entered a reservation, in accordance with article X of the agreement.
Entrée en vigueur : 16 août 2012 à l'exception de la République tchèque qui a introduit une réserve, conformément à l'article X de l'ac-cord.
Authentic texts: English and French Textes authentiques : anglais et français Registration with the Secretariat of the
United Nations: Netherlands, 17 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : Pays-Bas, 17 septembre 2012
Volume 2868, A-42632
219
[ ENGLISH TEXT – TEXTE ANGLAIS ]
Volume 2868, A-42632
220
Volume 2868, A-42632
221
Volume 2868, A-42632
222
Volume 2868, A-42632
223
Volume 2868, A-42632
224
Volume 2868, A-42632
225
Volume 2868, A-42632
226
Volume 2868, A-42632
227
Volume 2868, A-42632
228
Volume 2868, A-42632
229
Volume 2868, A-42632
230
Volume 2868, A-42632
231
Volume 2868, A-42632
232
Volume 2868, A-42632
233
Volume 2868, A-42632
234
Volume 2868, A-42632
235
Volume 2868, A-42632
236
Volume 2868, A-42632
237
Volume 2868, A-42632
238
Volume 2868, A-42632
239
Volume 2868, A-42632
240
Volume 2868, A-42632
241
Volume 2868, A-42632
242
Volume 2868, A-42632
243
Volume 2868, A-42632
244
Volume 2868, A-42632
245
Volume 2868, A-42632
246
Volume 2868, A-42632
247
Volume 2868, A-42632
248
Volume 2868, A-42632
249
Volume 2868, A-42632
250
Volume 2868, A-42632
251
Volume 2868, A-42632
252
Volume 2868, A-42632
253
Volume 2868, A-42632
254
Volume 2868, A-42632
255
Volume 2868, A-42632
256
Volume 2868, A-42632
257
Volume 2868, A-42632
258
[ FRENCH TEXT – TEXTE FRANÇAIS ]
Volume 2868, A-42632
259
Volume 2868, A-42632
260
Volume 2868, A-42632
261
Volume 2868, A-42632
262
Volume 2868, A-42632
263
Volume 2868, A-42632
264
Volume 2868, A-42632
265
Volume 2868, A-42632
266
Volume 2868, A-42632
267
Volume 2868, A-42632
268
Volume 2868, A-42632
269
Volume 2868, A-42632
270
Volume 2868, A-42632
271
Volume 2868, A-42632
272
Volume 2868, A-42632
273
Volume 2868, A-42632
274
Volume 2868, A-42632
275
Volume 2868, A-42632
276
Volume 2868, A-42632
277
Volume 2868, A-42632
278
Volume 2868, A-42632
279
Volume 2868, A-42632
280
Volume 2868, A-42632
281
Volume 2868, A-42632
282
Volume 2868, A-42632
283
Volume 2868, A-42632
284
Volume 2868, A-42632
285
Volume 2868, A-42632
286
Volume 2868, A-42632
287
Volume 2868, A-42632
288
Volume 2868, A-42632
289
Volume 2868, A-42632
290
Volume 2868, A-42632
291
Volume 2868, A-42632
292
Volume 2868, A-42632
293
Volume 2868, A-42632
294
Volume 2868, A-42632
295
Volume 2868, A-42632
296
Volume 2868, A-42632
297
Volume 2868, A-42632
298
Volume 2868, A-42632
299
Volume 2868, A-42632
300
RESERVATION RÉSERVE Czech Republic République tchèque Notification deposited with the Govern-
ment of the Netherlands: 15 August 2012
Dépôt de la notification auprès du Gou-vernement néerlandais : 15 août 2012
Registration with the Secretariat of the United Nations: Netherlands, 17 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : Pays-Bas, 17 septembre 2012
[ ENGLISH TEXT – TEXTE ANGLAIS ]
[ FRENCH TEXT – TEXTE FRANÇAIS ]
RESERVATION RÉSERVE Denmark Danemark Notification deposited with the Govern-
ment of the Netherlands: 9 August 2012 Dépôt de la notification auprès du Gou-
vernement néerlandais : 9 août 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: Netherlands, 17 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : Pays-Bas, 17 septembre 2012
[ ENGLISH TEXT – TEXTE ANGLAIS ]
Volume 2868, A-42632
301
[ FRENCH TEXT – TEXTE FRANÇAIS ]
RESERVATION RÉSERVE European Union Union européenne Notification deposited with the Govern-
ment of the Netherlands: 11 June 2012 Dépôt de la notification auprès du Gou-
vernement néerlandais : 11 juin 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: Netherlands, 17 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : Pays-Bas, 17 septembre 2012
[ ENGLISH TEXT – TEXTE ANGLAIS ]
[ FRENCH TEXT – TEXTE FRANÇAIS ]
RESERVATION RÉSERVE Finland Finlande Notification deposited with the Govern-
ment of the Netherlands: 7 August 2012 Dépôt de la notification auprès du Gou-
vernement néerlandais : 7 août 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: Netherlands, 17 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : Pays-Bas, 17 septembre 2012
[ ENGLISH TEXT – TEXTE ANGLAIS ]
Volume 2868, A-42632
302
[ FRENCH TEXT – TEXTE FRANÇAIS ]
RESERVATION RÉSERVE Sweden Suède Notification deposited with the Govern-
ment of the Netherlands: 6 July 2012 Dépôt de la notification auprès du Gou-
vernement néerlandais : 6 juillet 2012 Registration with the Secretariat of the
United Nations: Netherlands, 17 September 2012
Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : Pays-Bas, 17 septembre 2012
[ ENGLISH TEXT – TEXTE ANGLAIS ]
[ FRENCH TEXT – TEXTE FRANÇAIS ]
15-0
6659
ISBN 978-92-1-900849-6
UNITED
NATIONS
TREATY
SERIES
Volume 2868
2012
Annex A Annexe A
RECUEIL
DES
TRAITÉS
NATIONS
UNIES