RDV-1080 - Rotelrotel.com/sites/default/files/product/manuals/RDV-1080...AI Anguille Anguilla AL...

52
RDV-1080 Reproductor de DVD Audio/Vídeo DVD audio/video-speler DISPLAY OFF STANDBY DVD AUDIO TITLE GROUP TRACK INDEX CHAP. STEP LPCM B.S.P. BONUS MPEG DOLBY DIGITAL DTS MLP V.OFF PROGRESSIVE RANDOM RROGRAM REPEAT REMAIN ALL 1A-B EACH VCDVD L C R LFE LS S RS DVD AUDIO/VIDEO PLAYER RDV-1080 OPN/CLS STOP PAUSE PLAY TRACK DIGITAL DIRECT PROGRESSIVE 44.1kHz/ 48kHz 88.2kHz/ 96kHz 175.4kHz/ 192kHz Manual de Instrucciones Gebruiksaanwijzing

Transcript of RDV-1080 - Rotelrotel.com/sites/default/files/product/manuals/RDV-1080...AI Anguille Anguilla AL...

RDV-1080Reproductor de DVD Audio/Vídeo

DVD audio/video-speler

DISPLAY OFF

STANDBY DVDAUDIO

TITLEGROUP TRACK

INDEX

CHAP.STEP

LPCM B.S.P.BONUSMPEG

DOLBYDIGITALDTSMLP

V.OFF PROGRESSIVERANDOM RROGRAM

REPEAT REMAINALL 1A-B EACH

VCDVDL C R

LFELS S RS

DVD AUDIO/VIDEO PLAYER RDV-1080

OPN/CLS

STOP PAUSE PLAY

TRACK

DIGITAL DIRECTPROGRESSIVE

44.1kHz/48kHz

88.2kHz/96kHz

175.4kHz/192kHz

Manual de InstruccionesGebruiksaanwijzing

2

RDV-1080 Surround Sound Receiver

RDV-1080

Español

RIESGO DE ELECTROCUCION: NO ABRIR. Este símbolo es para alertaral usuario sobre la presencia de tensiones peligrosas no aisladas en el inte-rior del aparato susceptibles de constituir un riesgo de electrocución.

PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE RECIBIR UNA DESCARGAELECTRICA, NO QUITAR LA CUBIERTA SUPERIOR. NO HAY COMPONENTESMANIPULABLES POR EL USUARIO EN EL INTERIOR DEL APARATO.CUALQUIER OPERACION DE MANTENIMIENTO DEBE SER LLEVADA A CABOPOR PERSONAL CUALIFICADO. Este símbolo es para alertar al usuario sobrela presencia de instrucciones importantes relacionadas con el funcionamientoy el mantenimiento (servicio) tanto en este manual como en la literatura queacompaña al producto.

PELIGRO: Radiación láser visible e invisible en caso de que elaparato esté abierto y se haya producido un fallo en el sistemade cierre del mecanismo de transporte.

ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuarioen el interior del aparato. Cualquier operación de mantenimientodebe ser llevada a cabo por personal cualificado.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca unincendio o una descarga eléctrica, no exponga el RT-1080 al aguao la humedad. No permita que ningún objeto extraño penetreen el interior del aparato. Si el aparato está expuesto a la humedado algún objeto extraño penetra en su interior, desconecteinmediatamente el cable de alimentación de la red eléctrica. Encaso de que fuera necesario, envíe el aparato a un especialistacualificado para su inspección y posterior reparación.

Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar o hacerfuncionar el aparato. Conserve este manual cerca de usted para el casode que necesite revisar las instrucciones de seguridad que se indican acontinuación.

Tenga siempre en mente las advertencias y la información relativa a seguridadque figuran tanto en estas instrucciones como en el propio aparato. Sigaal pie de letra todas las instrucciones relacionadas con el funcionamientodel mismo.

Limpie el exterior del aparato únicamente con una gamuza seca o un aspirador.

Debe dejar un mínimo de 10 centímetros de espacio libre alrededor delaparato. No coloque nunca el aparato en una cama, un sofá, una alfombrao una superficie similar susceptible de bloquear las ranuras de ventilación.Si el aparato está ubicado en la estantería de una librería o un mueble,debe haber suficiente espacio a su alrededor y ventilación en el mueblepara permitir una refrigeración adecuada.

Español 10

Nederlands 33

3

Nederlands

GEVAARLIJK: Als het apparaat geopend is staat u bloot aanzichtbare en onzichtbare laserstraling. De speler dichtlaten dus.Voorkom ook directe lichtinval.

WAARSCHUWING: In het apparaat bevinden zich geenonderdelen die geacht worden door de gebruiker onderhoudente worden. Laat zulke handelingen dus over aan eengekwalificeerde technicus.

NOG EEN WAARSCHUWING: Om het risico op elektrischeschokken te voorkomen: laat het apparaat gesloten. Iederereparatie dient door een gekwalificeerde technicus verrichtte worden.

Lees de gehele gebruiksaanwijzing. Voordat u met het apparaat gaat werkenis het van groot belang dat u weet hoe u ermee om moet gaan en dat zoveilig mogelijk. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een plek, die u zichna verloop van tijd nog weet te herinneren.

De waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing zijnbelangrijk, sla ze niet in de wind.

Als het apparaat vuil wordt, stof het dan af met een zachte droge doek, ofmaak gebruik van een stofzuiger. Gebruik nooit een oplosmiddel van welkesoort dan ook.

Het apparaat moet dusdanig gebruikt worden, dat een behoorlijke koelingniet in het gedrang komt. Voorbeeldjes: Gebruik het apparaat niet op: bed,sofa, plaid of andere onregelmatige oppervlakken, waardoor deventilatiegaten geblokkeerd zouden kunnen worden. Ook het inbouwenin een te kleine ruimte kan een voldoende koeling in de weg staan. Houdtapparaat rondom 10 cm vrij.

Het apparaat moet verre gehouden worden van warmtebronnen zoals:radiatoren en kachels, maar ook versterkers.

Het apparaat mag alleen aangesloten worden op het voltage zoalsaangegeven op de achterkant, in dit geval 220 - 240 Volts 50 Hz.

Het apparaat dient alleen aangesloten te worden met de bijgeleverde netkabel,of een soortgelijke.

Maatregelen dienen genomen te worden die de aarding en polarisatie vanhet apparaat niet te niet doen. Gebruik vooral geen verlengsnoeren.

De lichtnetkabel dient zo neergelegd te worden, dat er niet op getrapt ofdoor scherpe voorwerpen geklemd kan worden. Vooral de aansluitpuntenzijn belangrijk: de aansluiting in de wandcontactdoos en daar waar dekabel het apparaat binnengaat.

Wanneer het apparaat voor langere tijd niet in gebruik is, dient de lichtnetkabeluit het lichtnet verwijderd te zijn.

Het apparaat zal in service gegeven moeten worden wanneer één van devolgende situaties zich voordoet:

• Wanneer het netsnoer en/of steker beschadigd zijn.

• Wanneer er toch voorwerpen/vloeistof in het apparaat terecht zijngekomen.

• Als het apparaat in de regen heeft gestaan.

• Als het apparaat niet normaal functioneert of een duidelijk afwijkendgedrag vertoont..

• Wanneer het apparaat gevallen is en/of de kast beschadigd is.

Mantenga al aparato alejado de radiadores, estufas, cocinas o de cualquierotra instalación que produzca calor.

El aparato debe ser conectado únicamente a una fuente de alimentacióndel tipo y la tensión especificados en su panel posterior (corriente eléctricaalterna de 110-240 V y 50/60 Hz)..

Conecte el aparato a una toma de corriente eléctrica únicamente a travésdel cable de alimentación suministrado de serie o un equivalente exactodel mismo. No modifique de ningún modo dicho cable. No intente desactivarlos terminales destinados a la conexión a tierra o polarización. El cabledebería conectarse a una toma de corriente eléctrica alterna polarizadade dos clavijas. No utilice ningún tipo de cable de extensión.

No haga pasar el cable de alimentación por lugares en que pueda seraplastado, pinchado, doblado en ángulos críticos, expuesto al calor o dañadode algún modo. Preste particular atención al punto de unión entre el cabley la toma de corriente y también a la ubicación de esta última en el panelposterior del aparato.

El cable de alimentación debería desconectarse de la red eléctrica cuandoel aparato no vaya a ser utilizado durante un largo período de tiempo(por ejemplo las vacaciones de verano).

Desconecte inmediatamente el aparato y envíelo a un servicio técnicocualificado para su inspección/reparación si:

• El cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha sido dañado.

• Han caído objetos o se ha derramado líquido en el interior del aparato.

• El aparato ha sido expuesto a la lluvia.

• El aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado.

• El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo.

Coloque el aparato sobre una superficie fija y equilibrada que seasuficientemente resistente para soportar su peso. No coloque nunca el aparatoen una carretilla móvil de la que pueda volcar.

4RDV-1080

1: Controles y ConexionesDe bedieningsorganen en de diverse aansluitpunten

RIGHT

REARFRONT

COAXIALOPTICAL

LEFTANALOG

OUT

DIGITALOUT

CENTER

COMPOSITECOMPOSITE S-VIDEO

COMPONENT

VIDEO OUT

SUBWOOFER

AVIS: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE–NE PAS OUVRIRWARNING: SHOCK HAZARD – DO NOT OPEN

DISPLAY OFF

OPN/CLS

STOP PAUSE PLAY

TRACK

TITLEGROUP TRACK

INDEX

CHAP.STEP

LPCM B.S.P.BONUSMPEG

DOLBYDIGITALDTSMLP

V.OFF PROGRESSIVERANDOM RROGRAM

REPEAT REMAINALL 1A-B EACH

VCDVDL C R

LFELS S RS

DVD AUDIO/VIDEO PLAYER RDV-1080

EXT REM

OUT

INY YB YR

PALNTSC

CLASS 1LASER PRODUCT

DVD PLAYERMODEL NO. RDV-1080

POWER CONSUMPTION: 20W

RDV-1080Apparatus Claims ofU.S. Patent Nos.4.631,603, 4,577,216,4,819,098, and4,907,093 licensedfor limited viewinguses only.

Manufactured under license from DolbyLaboratories. "Dolby", "MLP Lossless",and the double-D symbol aretrademarks of Dolby Laboratories.Confindential unpublished works.Copyrights 1992 - 1998 DolbyLaboratories. All rights reserved.

PRODUCT COMPLIES WITH DHHS RULES21CFR SUBCHAPTER J IN EFFECT AT DATEOF MANUFACTURE.

THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15OF THE FCC RULES. OPERATION ISSUBJECT TO THE FOLLOWING TWOCONDITIONS: (1) THIS DEVICE MAY NOTCAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND(2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED, INCLUDINGINTERFERENCE THAT MAY CAUSEUNDESIRED OPERATION.

STANDBY DVDAUDIO DIGITAL DIRECT

PROGRESSIVE44.1kHz/

48kHz88.2kHz/

96kHz175.4kHz/

192kHz

TITLEGROUP TRACK

INDEX

CHAP.STEP

LPCM B.S.P.BONUSMPEG

DOLBYDIGITALDTSMLP

V.OFF PROGRESSIVERANDOM RROGRAM

REPEAT REMAINALL 1A-B EACH

VCDVDL C R

LFELS S RS

1

7 8

3 5 64

10

4J4I

11 12 13 149

15 2116 17 18 19 20

2

4A 4B 4C 4D 4E 4F 4G 4H

5

RR-DV93

OPN/CLS

PROGSCAN

DVDPOWER

DVD

CANCELRESUME

PAGE

ANGLE SUBTTLE AUDIO

RETURN

TH POS

TOP MENU MENU VSS

ZOOMONSCREEN

CLEAR STROBE

DIGEST

SELECT

TVPOWER

TV

TV/VIDEO

MUTE

VOL +

CH - CH +

VOL -

SLOW

M

L

O

P

A

D

CQ

R

TE U

B N

S

W

AA

Y

F

G

V

H

X

I Z

J

K

3: Códigos de Control delTelevisorDe tv-merken codes

22 BEIJING/NOBLEX

23 JVC (ONWA)

JVC (ONWA)

JVC (ONWA)

24

25

26 THOMSON

27 FERGUSON

28 ITT

29 MIVAR

30 FINLUX

31 NOKIA

32 FUNAI

33 SAMSUNG

34 SAMSUNG/PEONY/CHANGHONG

35 SAMSUNG

36 AIWA

37 DAEWOO

38 JINXING/PEONY

39 PEONY

40 KONKA

41 TCL

01 JVC

02 PHILIPS/CCE/MAGNAVOX

03 MITSUBISHI

04 PANSONIC

05 RCA

06 SHARP

07 SONY

08 TOSHIBA

09 ZENITH

10 PHILCO/HITACHI

11 PANASONIC

12 SAMSUNG

13 SANYO/SEARS

14 TOSHIBA

15 GRADIENTE

16 SANYO

17 PHILCO/DAEWOO

18 GOLDSTAR

19 GRUNDIG

20 NEC/GRADIENTE

21 PHILCO

2: Mando a Distancia RR-DV93De afstandsbediening RR-DV93

6RDV-1080

4: Conexiones • De aansluitingen

2

COMPOSITE

1 3 2

S-VIDEO

1 3

ANALOG AUDIO INPUTDIGITAL INPUT VIDEO INPUT

YCR CB

COMPONENT VIDEO

R L R L SUBWOOFER CENTERREARFRONT

RIGHT

REARFRONT

COAXIALOPTICAL

LEFTANALOG

OUT

DIGITALOUT

CENTER

COMPOSITECOMPOSITE S-VIDEO

COMPONENT

VIDEO OUT

SUBWOOFER

EXT REM

OUT

IN

COAXIALOPTICAL

Y CB CR

PALNTSC

DVD PLAYERMODEL NO. RDV-1080

POWER CONSUMPTION: 20W

RDV-1080

7

5: Códigos de País para Bloqueo Paterno • De kinderslotcodes

AD Andorre Andorra

AE États Arabes Unis United Arab Emirates

AF Afghanistan Afghanistan

AG Antigue/Barbades Antigua/Barbuda

AI Anguille Anguilla

AL Albanie Albania

AM Arménie Armenia

AN Antilles néerlandaises Netherlands Antilles

AO Angola Angola

AQ Antarctique Antarctica

AR Argentine Argentina

AS Samoa américaines American Samoa

AT Autriche Austria

AU Australie Australia

AW Aruba Aruba

AZ Azerbaïdjan Azerbaijan

BA Bosnie Herzégovine Bosnia/Herzegovina

BB Barbades Barbados

BD Bangladesh Bangladesh

BE Belgique Belgium

BF Burkina Faso Burkina Faso

BG Bulgarie Bulgaria

BH Bahrein Bahrain

BI Burundi Burundi

BJ Benin Benin

BM Bermudes Bermuda

BN Brunei Darussalam Brunei Darussalam

BO Bolivie Bolivia

BR Brésil Brazil

BS Bahamas Bahamas

BT Bhutan Bhutan

BV Ile Bouvet Bouvet Is.

BW Botswana Botswana

BY Biélorussie Belarus

BZ Belize Belize

CA Canada Canada

CC Iles Coco (Keeling) Cocos Is.

CF République CentrafricaineCentral African Republic

CG Congo Congo

CH Suisse Switzerland

CI Côte d’Ivoire Côte d’Ivoire

CK Iles Cook Cook Is.

CL Chili Chile

CM Cameroun Cameroon

CN Chine China

CO Colombie Colombia

CR Costa Rica Costa Rica

CU Cuba Cuba

CV Cap Vert Cape Verde

CX Ile Christmas Christmas Is.

CY Chypre Cyprus

CZ République Tchèque Czech Republic

DE Allemagne Germany

DJ Djibouti Djibouti

DK Danemark Denmark

DM Dominique Dominica

DO République Dominicaine Dominican Republic

DZ Algérie Algeria

EC Équateur Ecuador

EE Estonie Estonia

EG Égypte Egypt

EH Sahara Ouest Western Sahara

ER Erytrée Eritrea

ES Espagne Spain

ET Éthiopie Ethiopia

FI Finlande Finland

FJ Iles Fidji Fiji

FK Iles Falkland Falkland Is.

FM Micronésie Micronesia

FO Iles Faroe Faroe Is.

FR France France

FX France, métropole France, Metropolitan

GA Gabon Gabon

GB Royaume-Uni United Kingdom

GD Grenade Grenada

GE Géorgie Georgia

GF Guyane française French Guiana

GH Ghana Ghana

GI Gibraltar Gibraltar

GL Groenland Greenland

GM Gambie Gambia

GN Guinée Guinea

GP Guadeloupe Guadeloupe

GQ Guinée Équatoriale Equatorial Guinea

GR Grèce Greece

GS Géorgie du Sud So. Georgia/Sandwich Is./îles Sandwich

GT Guatemala Guatemala

GU Guam Guam

GW Guinée Bissau Guinea Bissau

GY Guyane Guyana

HK Hong Kong Hong Kong

HM Iles Heard/McDonald Heard/McDonald Is.

HN Honduras Honduras

HR Croatie Croatia

HT Haïti Haiti

HU Hongrie Hungary

ID Indonésie Indonesia

IE Irlande Ireland

IL Israël Israel

IN Inde India

IO Océanique indien br. British Indian Ocean Terr.

IQ Irak Iraq

IR Iran Iran

IS Islande Iceland

IT Italie Italy

JM Jamaïque Jamaica

JO Jordanie Jordan

JP Japon Japan

KE Kenya Kenya

KG Kyrgystan Kyrgyzstan

KH Cambodge Cambodia

KI Kiribati Kiribati

KM Comores Comoros

KN Saint Kitts/Nevis Saint Kitts/Nevis

KP Rép. démocratique Korea, Dem.populaire de Corée

KR Rép. de Corée (sud) Korea

KW Koweït Kuwait

KY Iles Caïman Cayman Is.

KZ Kazakhstan Kazakhstan

LA Rép. démocratique Laospopulaire du Laos

LB Liban Lebanon

LC Sainte Lucie Saint Lucia

LI Liechtenstein Liechtenstein

LK Sri Lanka Sri Lanka

LR Liberia Liberia

LS Lesotho Lesotho

LT Lithuanie Lithuania

LU Luxembourg Luxembourg

LV Lettonie Latvia

LY Libye Libya

8RDV-1080

MA Maroc Morocco

MC Monaco Monaco

MD République Moldave Moldova

MG Madagascar Madagascar

MH Iles Marshall Marshall Is.

ML Mali Mali

MM Myanmar (ex-Birmanie) Myanmar

MN Mongolie Mongolia

MO Macao Macau

MP Iles Marianne du Nord Northern Mariana Is.

MQ Martinique Martinique

MR Mauritanie Mauritania

MS Montserrat Montserrat

MT Malte Malta

MU Ile Maurice Mauritius

MV Iles Maldives Maldives

MW Malawi Malawi

MX Mexique Mexico

MY Malaisie Malaysia

MZ Mozambique Mozambique

NA Namibie Namibia

NC Nouvelle Calédonie New Caledonia

NE Niger Niger

NF Ile Norfolk Norfolk Is.

NG Nigeria Nigeria

NI Nicaragua Nicaragua

NL Hollande Netherlands

NO Norvège Norway

NP Népal Nepal

NR Ile Nauru Nauru

NU Ile Niue Niue

NZ Nouvelle Zélande New Zealand

OM Oman Oman

PA Panama Panama

PE Pérou Peru

PF Polynésie française French Polynesia

PG Papouasie Papua New GuineaNouvelle Guinée

PH Philippines Philippines

PK Pakistan Pakistan

PL Pologne Poland

PM Saint Pierre/Miquelon Saint Pierre/Miquelon

PN Pitcairn Pitcairn

PR Porto Rico Puerto Rico

PT Portugal Portugal

PW Iles Palau Palau

PY Paraguay Paraguay

QA Quatar Qatar

RE Ile de la Réunion Runion

RO Roumanie Romania

RU Russie Russian Federation

RW Rwanda Rwanda

SA Arabie Saoudite Saudi Arabia

SB Iles Solomon Solomon Is.

SC Seychelles Seychelles

SD Soudan Sudan

SE Suède Sweden

SG Singapour Singapore

SH Saint Hélène Saint Helena

SI Slovénie Slovenia

SJ Archipel Svalbart Svalbard/Jan Mayen/Jan Mayen

SK Slovaquie Slovakia

SL Sierra Leone Sierra Leone

SM Saint Marin San Marino

SN Sénégal Senegal

SO Somalie Somalia

SR Surinam Suriname

ST Iles Sao Tome/Principe Sao Tome/Principe

SV Salvador El Salvador

SY Syrie Syria

SZ Swaziland Swaziland

TC Iles Turks/Caicos Turks/Caicos Is.

TD Tchad Chad

TF Territoires français French Southern Terr.du Sud

TG Togo Togo

TH Thaïlande Thailand

TJ Tadjikistan Tajikistan

TK Ile Tokelau Tokelau

TM Turkménistan Turkmenistan

TN Tunisie Tunisia

TO Tonga Tonga

TP Timor Est East Timor

TR Turquie Turkey

TT Trinidad/Tobago Trinidad/obago

TV Tuvalu Tuvalu

TW Taïwan (Chine) Taiwan

TZ Tanzanie Tanzania

UA Ukraine Ukraine

UG Ouganda Uganda

UM É.U. des îles US Outlying Is.Minor Outlying

US États Unis d’Amérique United States

UY Uruguay Uruguay

UZ Ouzbékistan Uzbekistan

VA État du Vatican Vatican

VC Iles Saint Vincent Saint Vincent/Grenadines/Grenadines

VE Venezuela Venezuela

VG Iles Vierges (brit) Virgin Is. (British)

VI Iles Vierges (amér.) Virgin Is. (U.S.)

VN Vietnam Vietnam

VU Iles Vanuatu Vanuatu

WF Iles Wallis/Futuna Wallis/Futuna Is.

WS Samoa Samoa

YE Yémen Yemen

YT Mayotte Mayotte

YU Yougoslavie Yugoslavia

ZA Afrique du Sud South Africa

ZM Zambie Zambia

ZR Zaïre Zaire

ZW Zimbabwe Zimbabwe

9

6: Códigos de IdiomaDe taalcodes

AA Afar Afar

AB Abkhazian Abkhazian

AF Afrikaner Afrikaans

AM Ameharic Ameharic

AR Arabe Arabic

AS Assamese Assamese

AY Aymara Aymara

AZ Azerbaïdjanais Azerbaijani

BA Bashkir Bashkir

BE Biélorusse Byelorussian

BG Bulgare Bulgarian

BH Bihari Bihari

BI Bislama Bislama

BN Bengali Bengali/Bangla

BO Tibétain Tibetan

BR Breton Breton

CA Catalan Catalán

CO Corse Corsican

CS Tchèque Checo

CY Gallois Welsh

DA Danois Danés

DZ Buthan Bhutani

EL Grec Griego

EO Espéranto Esperanto

ET Estonien Estonian

EU Basque Euskera

FA Persan Persian

FI Finnois Finnish

FJ Fidjien Fiji

FO Faroe Faroese

FY Frison Frisian

GA Irlandais Irish

GD Gaélique Scots Gaelic

GL Galicien Gallego

GN Guarani Guarani

GU Gujarati Gujarati

HA Hausa Hausa

HI Hindi Hindi

HR Croate Croatian

HU Hongrois Hungarian

HY Arménien Armenian

IA Interligua Interlingua

IE Interligue Interlingue

IK Inupiak Inupiak

IN Indonésien Indonesian

IS Islandais Icelandic

IW Hébreu Hebrew

JI Yiddish Yiddish

JW Javanais Javanese

KA Géorgien Georgian

KK Kazakh Kazakh

KL Groenlandais Greenlandic

KM Cambodgien Cambodian

KN Canadien Kannada

KO Coréen Korean (KOR)

KS Kashmir Kashmiri

KU Kurde Kurdish

KY Kirghiz Kirghiz

LA Italien Latin

LN Lingala Lingala

LO Laotien Laothian

LT Lituanien Lithuanian

LV Lettonien Latvian, Lettish

MG Malgache Malagasy

MI Maori Maori

MK Macédonien Macedonian

ML Malayalam Malayalam

MN Mongol Mongolian

MO Moldave Moldavian

MR Marathi Marathi

MS Malais Malay (MAY)

MT Maltais Maltese

MY Birman Burmese

NA Nauru Nauru

NE Népalais Nepali

NL Hollandais Holandés

NO Norvégien Noruego

OC Occitan Occitan

OM Oromo (Afan) Oromo

OR Oriya Oriya

PA Panjabe Panjabi

PL Polonais Polish

PS Pushto Pashto, Pushto

PT Portugais Portugués

QU Quechua Quechua

RM Roman Rhaeto-Romance

RN Kirundi Kirundi

RO Roumain Rumanian

RU Russe Ruso

RW Rwandais Kinyarwanda

SA Sanscrit Sanskrit

SD Sindhi Sindhi

SG Sangho Sangho

SH Serbo-croate Serbo-Croatian

SI Cingalais Singhalese

SK Slovaque Slovak

SL Slovénais Slovenian

SM Samoan Samoan

SN Shona Shona

SO Somalien Somali

SQ Albanais Albanian

SR Serbe Serbian

SS Siswati Siswati

ST Sesotho Sesotho

SU Soudanais Sundanese

SV Suédois Sueco

SW Swahili Swahili

TA Tamil Tamil

TE Telugu Telugu

TG Tadjik Tajik

TH Thaï Thai

TI Tigrinya Tigrinya

TK Turkmène Turkmen

TL Tagalog Tagalog

TN Setswanien Setswana

TO Tonga T onga

TR Turc T urkish

TS Tsonga Tsonga

TT Tatar Tatar

TW Twi Twi

UK Ukrainien Ukrainian

UR Urdu Urdu

UZ Uzbek Uzbek

VI Vietnamien Vietnamese

VO Volapük Volapuk

WO Wolof Wolof

XH Xhosa Xhosa

YO Yoriba Yoruba

ZU Zoulou Zulu

10RDV-1080 Reproductor de DVD Audio/Vídeo

ContenidoAcerca de Rotel .................................... 11

Para Empezar ....................................... 11Prestaciones de Audio ...................................... 11

Prestaciones de Vídeo ...................................... 11

Otras Prestaciones ........................................... 11

Accesorios Suministrados .................................. 11

Precauciones .................................................... 11

Colocación ....................................................... 11

Acerca de los Discos ............................. 12Formatos de los Discos ..................................... 12

Códigos Regionales DVD ............................ 12

Estructura de los Discos .................................... 12

Formatos Digitales de Audio ............................. 12

Mando a Distancia ................................ 13Sensor de Infrarrojos ................................ 13

Pilas del Mando a Distancia .............................. 13

Conmutador TV/DVD ................................. 13

Funciones Correspondientes al DVD .................. 13

Ajuste del Código de Control del Televisor ............................................. 13

Funciones de Control del Televisor ............................................. 13

Visualizaciones en Pantalla ................... 13Pantallas de Apertura ...................................... 13

Botón ON SCREENde las Pantallas de Visualización ................ 14

Utilización de los Botones del CURSOR ,NUMERICOS y ENTER Durante las Visualizaciones en Pantalla ............ 14

Salvapantallas ................................................. 14

Iconos del Sistema de Visualización en Pantalla 14

Conexiones .......................................... 14Salidas Analógicas de Audio ...................... 15

Salidas Digitales ........................................ 15

Salidas de Vídeo ........................................ 15

Conmutador NTSC/PAL .............................. 15

Conectores EXT REM IN/OUT ..................... 15

Entrada de Corriente Eléctrica Alterna ........ 15

Funcionamiento Básico ..................................... 16

Conmutador STANDBY ,Conmutador DVD POWER eINDICADOR LUMINOSO Standby ................ 16

Visualizador de Funciones del Panel Frontal Botón DISPLAY OFF ................................... 16

Indicadores Luminosos de Audio ......... 16

Bandeja de Transporte Botón OPN/CLOSE .............................. 16

Reproducción de un DiscoPLAY/SELECT ...................................... 16

Finalización de la LecturaBotones STOP/CLEAR .......................... 16

Reinicio de la LecturaBotón RESUME .......................................... 17

Interrupción Momentánea de la Lectura/Congelación de la ImagenBotones PAUSE/STROBE ..................... 17

Búsqueda Rápida de una Selecciónen Sentido Directo/InversoBotones TRACK ................................... 17

Reproducción a Velocidad VariableControl SHUTTLE ....................................... 17

Funciones Avanzadas ............................17Ajuste del Modo de Barrido Progresivo(sólo en NTSC)Botón PROG SCAN INDICADOR LUMINOSO PROGRESSIVE ........ 17

Activación/Desactivación de la Función deAmpliación/Reducción de la ImagenBotón ZOOM ............................................. 18

Selección del Angulo de una EscenaBotón ANGLE ............................................ 18

Selección de Idiomas AlternativosBotón AUDIO (U) ............................................. 19

Selección de SubtítulosBotón SUBTITLE ......................................... 19

Ajuste de la ImagenTH POSITION ............................................. 19

Sonido Envolvente VirtualBotón VSS ................................................. 20

Reproducción de Selecciones Específicas .20Búsqueda de una Escena en el Menú de un DVDBotón TOP MENU Botón MENU ............................................. 20

Búsqueda de una Escena en el Menúde un Vídeo CD/SVCDBotón RETURN .......................................... 21

Introducción del Número de una EscenaBotones NUMERICOS Botón +10 ................................................ 21

Búsqueda de una Escena en el Resumende un DVDBotón DIGEST ............................................ 21

Búsqueda de una Escena con el Sistema deVisualización en PantallaBotón ON-SCREEN ..................................... 22

Búsqueda de una Posición del Discocon la Función de Búsqueda por Tiempo ........... 22

Reproducción del Grupo Extra (“Bonus Group”)de un Disco DVD Audio .................................... 22

Selección de Imágenes Fijasen un Disco DVD AudioBotón PAGE ............................................... 23

Más Funciones de Lectura ..................... 23Lectura en Orden AleatorioReproducción ALEATORIA (“RANDOM”) ............ 23

Lectura en un Orden DeseadoReproducción PROGRAMADA (“PROGRAM”) ..... 23

Repetición de PistasReproducción REPETIDA (“REPEAT”) ................. 24

Reproducción REPETIDA A-B (“REPEAT A-B”) ..... 25

Cambio de la Visualización de Tiempo .............. 25

Ajuste de Preferencias .......................... 25Cómo Ajustar las Preferencias .......................... 25

Idioma Preferido para Menús,Audio y Subtítulos ............................................ 26

Idioma del Sistema de Visualizaciónen Pantalla ...................................................... 26

Ajuste del Sistema de GUIADO EN PANTALLA .... 26

Tipo de Monitor de Televisión ........................... 26

Modo de BARRIDO PROGRESIVO(“PROGRESSIVE SCAN”) ................................... 27

Modo de SALIDA DIGITAL DE AUDIO(“DIGITAL AUDIO OUTPUT”) ............................. 27

Modo de MEZCLA(“DOWN MIX”) ................................................ 28

Ajuste de la COMPRESION ................................ 28

Ajuste de la GESTION DE BAJOS PARA EL DTS(“DTS BASS MANAGEMENT”) ............................ 28

Ajuste de la ACTIVACION AUTOMATICA DE LAPOSICION DE ESPERA (“AUTO STANDBY”) ......... 28

Ajuste del SALVAPANTALLAS (“SCREEN SAVER”) . 29

Ajuste de las CAJAS ACUSTICAS (“SPEAKER”) .... 29

Ajustes EXPERT SPEAKER .................................. 29

Señal de Prueba .............................................. 30

Función de Bloqueo Paterno .................. 30Ajuste del Bloqueo Paterno .............................. 31

Cambio de los Ajustes del Bloqueo Paterno ....... 31

Lectura con el Bloqueo Paterno Activado .......... 31

Problemas y Posibles Soluciones ...........32

Características Técnicas ........................ 32

11

Acerca de RotelRotel fue fundada hace más de 40 años poruna familia cuyo entusiasta interés por la músicale condujo a diseñar y construir componentesde Alta Fidelidad sin ningún tipo de compromiso.Esta pasión ha permanecido inalterada durantetodo este tiempo, hasta el punto de que elobjetivo de los fundadores de la compañía -proporcionar productos de la máxima calidada melómanos y audiófilos independientementede cuales sean sus posibilidades económicas-es compartido por todos sus empleados.

Los ingenieros de Rotel trabajan como un equipocompacto, escuchando y llevando a cabo elajuste fino de cada nuevo producto hasta quesatisface de manera exacta los estándares decalidad musical para los que fue diseñado. Paralograrlo, disponen de la máxima libertad paraescoger los mejores componentes allí dondese encuentren. Le sorprenderá agradablementeencontrar exquisitos condensadores procedentesdel Reino Unido y Alemania o semiconductoresde Japón o Estados Unidos, mientras que lostransformadores toroidales de potencia sonconstruidos en la propia factoría de Rotel.

Rotel se ha ganado a pulso, a través de a cientosde artículos, bancos de pruebas y galardonesfirmados por los críticos especializados másrespetados del mundo, una sólida reputaciónpor la excelencia de sus productos. Loscomentarios de estos profesionales queescuchan música cada día hacen posible quela compañía se reafirme en la validez de susobjetivos: la puesta a punto de componentesy equipos musicales fiables y asequibles.

Le agradecemos que haya adquirido esteproducto y esperamos que le permita disfrutarde su música predilecta durante largos años.

Para EmpezarGracias por comprar el Reproductor de DiscosDVD Audio/Vídeo Rotel RDV-1080. Graciasa la combinación de su mecánica de transportede alta precisión, su extensa circuitería deprocesado digital de señal (DSP) y el exclusivoConcepto de Diseño Equilibrado de Rotel, elRDV-1080 asegura el más alto nivel deprestaciones de audio imaginable. Utilizadoen un equipo de reproducción musical oaudiovisual de alta calidad, le proporcionaráaños y años de satisfacción.

El RDV-1080 es un reproductor multiaplicaciónequipado para manejar discos de audio y vídeopertenecientes a un amplio abanico de formatosentre los que se incluyen DVD Audio, DVDVídeo, CD de Audio, Vídeo CD y SVCD.

Prestaciones de Audio

• Entre los formatos de audio soportados seincluyen el PCM Lineal con frecuencia demuestreo de hasta 192 kHz y resoluciónde hasta 24 bits, así como el MLP. El DVDAudio puede soportar hasta 6 canalesmuestreados a 48 ó 96 kHz y cuantificadosa 16, 20 ó 24 bits. El DVD Vídeo puedesoportar señales de 2 canales muestreadasa 48 ó 96 kHz y cuantificadas a 16, 20ó 24 bits. Los CD de Audio y Vídeo estánlimitados a 2 canales con frecuencia demuestreo de 44’1 kHz y cuantificación a16 bits.

• El RDV-1080 soporta los siguientes formatosdigitales de audio:Dolby Digital®

DTS® (Digital Theater Systems)MPEG MulticanalMLP® (Meridian Lossless Packing)PCM Lineal

• El VSS (Virtual Surround Sound) simulasonido envolvente a partir de un sistemade audio estereofónico convencional de2 canales.

• Entre las Salidas de Audio se incluyensalidas analógicas y digitales (PCM/Bitstream) para sonido multicanal (5.1).

Prestaciones de Vídeo

• Compatible con hardware de vídeo queopere en los formatos PAL y NTSC (elselector pertinente se ubica en el panelposterior), así como con los formatos depantalla estándar y panorámico.

• Funciones especiales tales como lareproducción Cuadro a Cuadro, el Zoomy la reproducción rápida y lenta a velocidadvariable.

• Entre las funciones del DVD Vídeo seincluyen la Visión Multiángulo, así comola posibilidad de disponer de sonido ysubtítulos en varios idiomas.

Otras Prestaciones

• Visualizaciones en Pantalla de fácilcomprensión en varios idiomas.

• Mando a distancia muy completo que lepermite manejar incluso su televisor.

• Bloqueo Paterno.

Accesorios Suministrados

• Cable de audio/vídeo (1)• Cables de audio (2)• Cable de S-Vídeo (1)• Mando a Distancia (1)• Pilas R03(LR03)/AAA (2)• Manual de instrucciones (1)• Cable de alimentación (1)

Precauciones

Le rogamos que lea cuidadosamente el presentemanual de instrucciones. Además de lasinstrucciones básicas de instalación y puestaa punto del RDV-1080, incluye información degran valor sobre las diferentes configuracionesque permite el aparato, así como informacióngeneral que le ayudará a optimizar lasprestaciones de su sistema. Le rogamos asimismoque contacte con su distribuidor autorizado deProductos Rotel para cualquier duda o consultaque se le pueda plantear. No le quepa la menorduda de que todos sus comentarios yobservaciones serán tenidos en cuenta.

Guarde el embalaje del RDV-1080 y todo elmaterial en él contenido para un posible usofuturo del mismo. El embalaje o transporte delRDV-1080 en condiciones diferentes de lasoriginales puede provocar serios daños en sussistemas internos.

Colocación

Utilice el sentido común cuando instale elRDV-1080 en un mueble o lo ponga encimao debajo de otros componentes. Asegúresede que el mueble o estantería pueda soportarsu peso. No coloque componentes pesadosencima del RDV-1080. Evite colocar el aparatoen lugares donde el mismo pueda estarsometido a un exceso de calor, como porejemplo encima de una etapa de potencia ocerca de un calefactor. Para obtener los mejoresresultados posibles, evite colocar el aparatoen lugares en los que pueda estar expuestoa vibraciones, como por ejemplo cerca de unacaja acústica.

Español

12

Acerca de los DiscosEsta sección cubre información básica sobrelos tipos de discos que pueden ser reproducidosen el RDV-1080.

Formatos de los Discos

El RDV-1080 puede leer varios tipos diferentesde formatos de discos. Cada uno de dichosformatos tiene sus propias características, entrelas que se incluyen la frecuencias de muestreo,la estructura física del disco, etc. El RDV-1080detecta automáticamente el tipo de disco yactiva los parámetros de reproducciónadecuados.

Eche un vistazo a los logotipos estándar quefiguran en el embalaje y que correspondena cada uno de los tipos de discos que elRDV-1080 es capaz de leer.

DVD Video

DVD Audio

Video CD

SVCD

Audio CD

El RDV-1080 no puede leer discospertenecientes a los formatos siguientes: DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-R, DVD-RW, CD-ROM,PHOTO CD, CD-R y CD-RW. En el caso delos discos con funciones CD-EXTRA, CD-G yCD-TEXT, el aparato sólo puede leer elcontenido de audio de las mismas.

Cuando se introduce un disco en el RDV-1080,aparece una Pantalla de Apertura en el televisorpara indicar el formato al que pertenece dichodisco. El tipo de disco también aparece en elvisualizador de funciones del panel frontal.

Códigos Regionales DVD

Los discos DVD Vídeo están codificados concódigos regionales que también aparecen enlas cajas de los mismos.

ALL 2 52 53

42 321

654

Un disco sólo puede ser reproducido si sucódigo regional coincide con el que estáimpreso en el panel posterior del RDV-1080.

El RDV-1080 puede leer discos codificadosen los formatos de vídeo NTSC y PAL; paraque la señal de vídeo de salida sea la correctadeberá seleccionarse en consecuencia elconmutador NTSC/PAL situado en el panelposterior del aparato.

Estructura de los Discos

Cada tipo de disco tiene su propiaorganización interna, lo que permite al usuarioubicar las diferentes porciones del programaen él grabado. En función del tipo de disco,dichas porciones son llamadas Títulos, Grupos,Capítulos o Pistas.

DVD Vídeo:

Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 1 Capítulo 2

Título 1 Título 2

Un disco DVD Vídeo está compuesto por Títulos,que a su vez pueden estar divididos en variosCapítulos. Por ejemplo, si un disco DVD Vídeocontiene varias películas, cada una de ellas puedetener su propio número de Título y estar divididaen unos cuantos Capítulos. En un disco DVD Vídeokaraoke, cada canción suele tener su propionúmero de Título y no contiene Capítulos.

DVD Audio:

Pista 1 Pista 2 Pista 3 Pista 1 Pista 2

Groupo 1 Groupo 2

Un DVD Audio contiene Grupos y cada grupoestá dividido en Pistas. Algunos discos DVDAudio también contienen un Grupo Extra(“Bonus Group”) que sólo puede serreproducido introduciendo una Contraseña.

La inmensa mayoría de discos DVD Audioincluyen otras informaciones –por ejemploimágenes fijas, películas y texto- además dela correspondiente al audio

CD de Audio:

Pista 1 Pista 2 Pista 3

Un CD de Audio, un Vídeo CD o un SVCDcontiene simplemente Pistas.

Formatos Digitales de Audio

Los discos DVD y CD pueden ser codificadoscon varios formatos digitales de audiodiferentes. Por lo general, el tipo de codificacióndigital de audio está indicada en la caja deldisco.

• Dolby Digital: Es un formato de sonidoenvolvente digital de 6 canales (5.1canales) que sirve para reproducir discoscodificados en Dolby Digital.

• DTS (Digital Theater Systems): Otroformato de sonido envolvente digital de5.1 canales similar al Dolby Digital perocon una gama dinámica y una separaciónmayores resultantes del uso de una tasade compresión más baja.

• MPEG Multicanal: Es otro formato desonido envolvente digital que sirve parareproducir audio de 5.1 canales, así comoun formato de 7.1 canales raramenteutilizado en sistemas domésticos.

• MLP (Meridian Lossless Packing): Esun formato digital de alta calidad con unatasa de compresión de 2 a 1 que se utilizaen el DVD Audio. Puede soportar frecuenciasde muestreo de hasta 192 kHz y unaresolución de 24 bits, permitiendo que laseñal PCM pueda ser restituida sin pérdidas.

• PCM Lineal (LPCM): Audio digital nocomprimido. Es el formato utilizado en losdiscos compactos y la mayoría degrabaciones de estudio.

El RDV-1080 detecta automáticamente el tipode señal digital de audio codificada en el discoy activa los circuitos de tratamiento adecuados.Un indicador luminoso del panel frontal seactiva para confirmarlo.

RDV-1080 Reproductor de DVD Audio/Vídeo

13

Mando a DistanciaEl RDV-1080 se suministra de serie con unmando a distancia RR-DV93 que permitegestionar muchos de los controles del aparato.Además, el mando gobierna funciones básicasde muchos televisores.

Sensor de Infrarrojos

El sensor de infrarrojos recibe señales de rayosinfrarrojos procedentes del mando a distancia.No cubra ni bloquee dicho sensor. El mismodeberá permanecer libre de obstrucciones yaque en caso contrario el mando a distanciano funcionará correctamente.

El funcionamiento del sensor de infrarrojostambién puede verse afectado si el mismo esexpuesto a luz solar brillante o ciertos tiposde iluminación (como por ejemplo las lámparashalógenas) que emiten luz infrarroja. Además,es posible que las funciones del mando adistancia no actúen correctamente si las pilasdel mismo están empezando a agotarse.

NOTA: Para utilizar el mando a distancia,apúntelo hacia el sensor de rayos infrarrojosdel panel frontal del RDV-1080.

Pilas del Mando a Distancia

Antes de utilizar el mando a distancia, debeinstalar en el mismo las dos pilas de tipoR03(LR03)/AAA suministradas de serie. Quitela cubierta del compartimento portabaterías quefigura en el panel posterior del RR-DV93. Instalelas pilas tal y como se muestra en la ilustraciónque figura en el fondo del citado compartimentoy a continuación vuelva a poner la tapa en sulugar. Cuando las pilas empiecen a agotarse,el mando a distancia dejará de gobernar elRDV-1080 de manera coherente. La colocaciónde pilas nuevas debería resolver el problema.

NOTA: Quite las pilas del mando si no piensautilizar este último durante un largo períodode tiempo. No deje pilas agotadas en elmando a distancia ya que puedendesprender productos químicos corrosivosque pueden dañar a este último.

Conmutador TV/DVD

El mando a distancia RR-DV93 puede controlartanto el RDV-1080 como su televisor. Sitúe elconmutador TV/DVD hacia la izquierda paraactivar las funciones correspondientes altelevisor y hacia la derecha para hacer lopropio con el televisor.

Funciones Correspondientes alDVD

Cuando el conmutador TV/DVD está en laposición DVD, el RR-DV93 duplica los controlesdel panel frontal del RDV-1080, a los queañade otros no presentes en este último.Cuando una función está disponible tanto enel panel frontal como en el mando a distancia,en las instrucciones pertinentes se mostraránun número (para referirse a la ilustracióncorrespondiente al panel frontal) y una letra(para hacer referencia a la ilustracióncorrespondiente en al mando a distancia).Cuando aparezca únicamente un identificador,significa que el control al que hace referenciasólo está disponible en el panel frontal o elmando a distancia, pero no en ambos.

Las funciones correspondientes al DVD quefiguran en el mando a distancia se detallanen las secciones del presente manual quedescriben el funcionamiento del RDV-1080.

Ajuste del Código de Controldel Televisor

Para utilizar el RR-DV93 con su televisor,necesitará programar el primero para quegobierne el segundo introduciendo un códigode 2 dígitos que figura en la lista de la Figura3. Este proceso sólo necesita ser realizadouna sola vez.

Busque la marca de su televisor en la lista decódigos y tome nota del que corresponda asu televisor:

1. Pulse y mantenga pulsado el botón TV/VIDEO ; manténgalo pulsado durantelos Pasos 2 y 3 que siguen a continuación.

2. Introduzca el código de 2 dígitos con ayudadel teclado NUMERICO : Por ejemplo,para introducir el código 01 pulse 0 y acontinuación 1.

3. Pulse el botón STOP para memorizarel código seleccionado.

4. Libere el botón TV/VIDEO y pruebe elnuevo código pulsando el botón TVPOWER . Si el televisor se pone enmarcha y se apaga, significa que el códigopor usted programado es el correcto.

5. Si el código programado no activa nidesactiva el televisor, pruebe con un códigodiferente para su marca de televisor.

Funciones de Control delTelevisor

Las siguientes funciones de control del televisorestán disponibles en el mando a distanciaRR-DV93 si el conmutador TV/DVD está situadoen la posición TV:

TV POWER : Activa y desactiva el televisor.

TV/VIDEO : Conmuta entre la entrada deantena del televisor y la entrada de vídeo deeste último.

CH : Cambia el canal del televisor.

VOL : Cambia el nivel de volumen.

MUTE/+10 : Silencia el sonido del televisor.

Visualizaciones en PantallaDurante su funcionamiento normal, elRDV-1080 muestra en la pantalla del televisorvarias visualizaciones interactivas. Muchas deestas visualizaciones son utilizadas para ajustarel aparato en función de las preferencias delusuario y activar funciones avanzadas delmismo. Todo ello se describe con detalle másadelante en este manual.

Esta sección proporciona una perspectiva delos tipos de Visualizaciones en Pantalla quepuede aparecer y una guía general parautilizarlas.

NOTA: El idioma por defecto correspondientea todas las Visualizaciones en Pantalla delRDV-1080 puede ser cambiado. Para ello,diríjase a la sección “Ajuste de lasPreferencias” de este manual.

Pantallas de Apertura

Cuando el RDV-1080 es puesto en marchasuele aparecer una Pantalla de Apertura enel televisor. Por ejemplo, si no se ha introducidoningún disco en el aparato, aparecerá lasiguiente visualización con un icono indicandoque debe introducirse un disco:

Español

14

Si se ha introducido un disco, la pantalla deapertura mostrará un icono diferente indicandoel tipo de disco (DVD Vídeo, DVD Audio, CDde Audio, etc.).

Botón ON SCREEN de lasPantallas de Visualización

Durante la puesta a punto y el funcionamientodel RDV-1080 pueden aparecer variaspantallas de menú, como por ejemplo la quese muestra a continuación:

Estas pantallas permiten acceder a un amplioabanico de ajustes y funciones. Las mismasaparecen automáticamente cuando se pulsanciertos botones del mando a distancia. Además,pueden ser activadas manualmente pulsandoel botón ON SCREEN del mando a distancia.

Las Visualizaciones en Pantalla son sensiblesal contexto en el que se esté, lo que significaque cada pantalla específica dependerá deltipo de disco que haya sido introducido en elRDV-1080 y de lo que esté haciendo este último.Por ejemplo, si usted pulsa el botón ON SCREENsin que haya sido introducido ningún disco,se visualizará una pantalla denominadaPREFERENCES/SPEAKER SETUP para permitirleefectuar ajustes generales. Si usted pulsa el botónON SCREEN con un disco DVD Vídeo cargado,la pantalla susodicha proporcionará opcionesy funciones relacionadas con la reproducciónde discos DVD Vídeo.

A lo largo de todo este manual aparecerándetalles relacionados con las pantallasmencionadas.

Utilización de los Botones delCURSOR , NUMERICOS yENTER Durante lasVisualizaciones en Pantalla

Para trabajar con cualquier Visualización enPantalla, usted desplazará sobre el objetode la misma que quiera ajustar y a continuaciónutilizará las teclas del mando a distancia paracambiarlo:

• Desplace con ayuda de los botones del CURSOR del mando a

distancia para seleccionar un ajuste. Lasinstrucciones de ajuste aparecen en la cajade mensajes que figura en la parte inferiorde la pantalla.

• Cuando se seleccione un ajuste como, aumente o disminuya el nivel del

mismo o salte a través de las opcionesdisponibles pulsando los botones delCURSOR del mando a distancia.

• Active una opción como seleccionándola y pulsando el botón ENTERdel mando a distancia.

• Introduzca números en una pantallautilizando los botones NUMERICOS delmando a distancia.

• Algunas funciones se hacen efectivaspulsando el botón ENTER después deespecificar un determinado ajuste.

• Pulse el botón ON SCREEN para desactivarla Visualización en Pantalla.

Salvapantallas

Para prevenir que se produzcan daños en unmonitor de televisión durante la visualizaciónprolongada de una imagen estática, el RDV-1080activa automáticamente la visualizaciónsalvapantallas al cabo de varios minutos.

La visualización salvapantallas se desactiva,regresando a la pantalla anterior, cuando sepulsa cualquier botón del panel frontal o elmando a distancia.

NOTA: En la sección dedicada a los Ajustesde las Preferencias se pueden ajustar variosmodos de salvapantallas.

Iconos del Sistema deVisualización en Pantalla

Durante el funcionamiento del RDV-1080, esposible que usted vea ciertos iconossuperpuestos en la imagen. El significado delos mismos es el siguiente:

Operación inválida: Se visualizacuando la pulsación de un botón no concuerdacon una operación válida aceptada por elaparato para el disco que está leyendo.

DVD Vídeo multiángulo: Se visualizaal principio de una escena grabada desdemúltiples ángulos.

DVD Vídeo multi-idioma: Se visualizaal principio de una escena grabada condiálogos en varios idiomas.

DVD Vídeo con múltiples subtítulos:Se visualiza al principio de una escenagrabada con subtítulos en varios idiomas.

NOTA: Si lo desea, puede ajustar el aparato,a través de los ajustes de preferencia descritosmás adelante en este manual, para que nomuestre ninguno de los anteriores iconos.

ConexionesEsta sección describe las conexiones del panelposterior y los ajustes que deben realizarsedurante la instalación del RDV-1080. Entre lasmismas se incluyen la conexión a la redeléctrica, las conexiones de salida alpreamplificador o procesador de sonidoenvolvente, la selección del estándar de vídeo(NTSC o PAL) correspondiente a su lugar deresidencia y las conexiones necesarias parael control a distancia por rayos infrarrojos.

Hay tres tipos de conexiones de salida:

Audio analógico: suministra 5.1 canales deaudio analógico decodificado al procesadorde sonido envolvente utilizando los convertidoresD/A internos del RDV-1080 y decodificacióndigital adicional. Estas salidas extraen el máximoprovecho a la capacidad del RDV-1080 paraprocesar un gran número de formatos de audio.Las conexiones utilizadas son de tipo RCA.

Audio digital: suministra una señal digitalde audio no procesada para que la mismasea utilizada con los convertidores D/A internosy la decodificación de sonido envolvente desu preamplificador/procesador de A/V. Lasconexiones utilizadas corresponden a losformatos eléctrico S/PDIF (coaxial; RCA) yóptico EIAJ-TosLink.

Vídeo: envía la señal de vídeo procedentedel reproductor de DVD al procesador desonido envolvente o al televisor. Las conexionesutilizadas en este caso corresponden a losformatos de Vídeo Compuesto (RCA), S-Vídeo(Mini DIN) y Componentes de Vídeo (RCA).

RDV-1080 Reproductor de DVD Audio/Vídeo

15

NOTA: Para evitar que se produzcan ruidosintensos, asegúrese de que el reproductor deDVD y el resto de su equipo esténdesactivados cuando usted lleve a cabocualquiera de las conexiones descritas.

Salidas Analógicas de Audio

Ver Figura 4

Un juego de seis tomas RCA designadas porANALOG OUT envían las señalescorrespondientes a seis canales de audioanalógico decodificado (frontal izquierdo,frontal central, frontal derecho, posteriorizquierdo, posterior derecho y subwoofer)desde el RDV-1080 a las entradas analógicasde audio de un procesador/preamplificadorde A/V, un amplificador integrado/receptorde A/V o un televisor.

Para la conexión a un procesador desonido envolvente con entradas para5.1 canales, utilice cables de audioterminados en conectores RCA para conectarcada una de estas seis salidas a lacorrespondiente entrada del procesador desonido envolvente (frontal izquierdo a frontalizquierdo, subwoofer a subwoofer, etc.)

Para la conexión a un preamplificador/procesador estereofónico a un televisorcon entradas para 2 canales, conectela salida frontal izquierda del RDV-1080 a laentrada correspondiente al canal izquierdo dela fuente y la salida frontal derecha delRDV-1080 a la entrada correspondiente al canalderecho de la fuente.

NOTA: Consulte el apartado correspondientea los ajustes DOWN MIX en la seccióndedicada a los Ajustes de Preferencias deeste manual para obtener información sobrecómo adaptar la señal de salida analógicaa su preamplificador o procesador.

Salidas Digitales

Ver Figura 4

El RDV-1080 dispone de salidas digitales (conconectores eléctricos/coaxiales y ópticos) quepueden utilizarse en lugar de, o además de,las conexiones analógicas de salida de audiodescritas en la sección anterior. Estas salidasdigitales suministran un tren de datos digitalesde audio que debe ser utilizado con unprocesador que acepte una señal digital eincorpore su propia circuitería de conversiónD/A y decodificación de audio multicanal.

Para la señal de vídeo, el RDV-1080 incluyeuna salida digital de tipo coaxial y otra de tipoóptico. Utilice la que prefiera. Si elige la conexiónóptica, quite la funda de plástico que protegeel conector y guárdela para el caso de queen el futuro vuelva a tener que utilizarla.

Conecte el cable apropiado (óptico o coaxialde 75 ohmios de impedancia característica)desde los conectores DIGITAL OUT delRDV-1080 a la entrada digital del procesadorde sonido envolvente.

NOTA: Consulte el apartado correspondientea los ajustes DIGITAL AUDIO OUTPUT en lasección dedicada a los Ajustes dePreferencias de este manual para obtenerinformación sobre cómo adaptar la señal desalida digital a su preamplificador oprocesador.

Salidas de Vídeo

Ver Figura 4

Los conectores VIDEO OUT envían la señalde vídeo del RDV-1080 a su procesador desonido envolvente o monitor de televisión. Sedispone de tres tipos de conexiones para lasalida de vídeo: Vídeo Compuesto (conectorRCA), S-Vídeo (conector Mini DIN) yComponentes de Vídeo (conectores RCA). Elijael tipo de conexión de salida de vídeo quemejor se adapte a las entradas de su televisoro procesador de sonido envolvente. Conectela salida TV MONITOR (con cualquiera delos tres formatos de interconexión de vídeodisponibles) a la entrada correspondiente desu televisor o procesador de sonido envolventecon ayuda de los cables de vídeo apropiados.

Conmutador NTSC/PAL

Las distintas regiones del mundo utilizanfundamentalmente dos estándares de vídeodiferentes. Por ejemplo, en Estados Unidos seutiliza el estándar NTSC mientras que lamayoría de países europeos utilizan el estándarPAL. La salida del RDV-1080 debe ajustarsepara que se adapte al estándar de vídeoaceptado por su televisor. Coloque elconmutador en la posición izquierda parautilizar el aparato con equipos de vídeo queoperen en NTSC y en la posición derecha parautilizarlo con equipos que operen en PAL.

NOTA: Este conmutador sólo se relaciona conla configuración del hardware de su televisory otros componentes. Independientemente decual sea el ajuste que se utilice, el RDV-1080puede reproducir discos DVD codificados encualquiera de los formatos NTSC o PAL,convirtiendo la señal al formato seleccionadocon el conmutador NTSC/PAL.

Conectores EXT REM IN/OUT

El terminal EXT REM IN recibe órdenes decontrol por infrarrojos enviadas por un emisorde infrarrojos externo (Xantech etc.). Estaprestación es útil cuando el aparato estáinstalado en un mueble y el sensor de infrarrojosdel panel frontal está boqueado. Consulte asu distribuidor autorizado de productos Rotelpara que le proporcione información sobrereceptores de infrarrojos y sobre cómo cablearadecuadamente una clavija para que seadapte a los mismos.

Las señales de infrarrojos recibidas por elRDV-1080 pueden ser enviadas a otroscomponentes utilizando emisores de infrarrojosexternos o conexiones por cable desde la tomaEXT REM OUT. Por ejemplo, usted podríacolocar uno de tales emisores de rayosinfrarrojos delante del sensor de infrarrojosde su televisor para recibir las órdenes decontrol correspondientes a dicho componenteprocedentes del mando a distancia RR-DV93.

Consulte a su distribuidor autorizado deproductos Rotel para que le proporcioneinformación sobre repetidores de infrarrojosy sobre cómo conectarlos adecuadamente ala toma EXT REM OUT del RDV-1080.

Entrada de Corriente EléctricaAlterna

Es mejor conectar el RDV-1080 directamentea una toma de corriente eléctrica polarizadade 2 clavijas. Evite el uso de cables de extensión.

Su RDV-1080 se configurará automáticamentea sí mismo para adaptarse a la señal dealimentación adecuada, que puede variar desde110 voltios hasta 240 voltios a 50/60 Hz. Portanto, no se requiere ningún ajuste para adaptarel aparato a su tensión eléctrica local.

Inserte el cable de alimentación suministradode origen al receptáculo AC INPUT que figuraen el panel posterior del aparato. Una vezrealizadas todas las conexiones, conecte elcable a una toma de corriente eléctrica alternaapropiada.

Español

16

NOTA: Si va a estar fuera de su casa duranteun período de tiempo prolongado, lerecomendamos que desenchufe todos loscomponentes de su equipo.

Funcionamiento Básico

El RDV-1080 puede ser gestionado utilizandolos botones de su panel frontal o los botonesequivalentes del mando a distanciasuministrado de serie. Las funciones específicascorrespondientes a cada uno de los controlesde funcionamiento básicos se detallan acontinuación. Funciones adicionales, como porejemplo los ajustes disponibles en lasVisualizaciones en Pantalla, se describen ensecciones posteriores de este manual.

Conmutador STANDBY ,Conmutador DVD POWER eINDICADOR LUMINOSOStandby

El indicador luminoso situado encima del botónSTANDBY del panel frontal se activa cuandoel RDV-1080 es conectado a una toma decorriente eléctrica activa pero está en la posiciónde espera (“standby”). Pulse el botón STANDBYo el botón DVD POWER del mando a distanciapara activar completamente el RDV-1080, loque será indicado por la iluminación delvisualizador de funciones del panel frontal. Pulsede nuevo cualquiera de los botones citados parasituar el RDV-1080 en la posición de espera;el visualizador de funciones se apaga y elindicador luminoso se activa.

La pulsación del botón OPN/CLOSE o PLAY también provocará la activación del aparatodesde la posición de espera.

NOTA: Usted puede optar por utilizar unafunción de Activación Automática de laPosición de Espera que sitúa el aparato endicho modo al cabo de 30 ó 60 minutos deinactividad. Para más detalles, consulte lasección del presente manual dedicada a losAjustes de Preferencias.

Visualizador de Funciones delPanel Frontal Botón DISPLAY OFF

Un visualizador de funciones iluminado en elpanel frontal del RDV-1080 proporcionainformación sobre el estado del aparato, laactivación de funciones especiales einformación de tiempo/pista.

El visualizador de funciones puede desactivarsepulsando el botón DISPLAY OFF, lo que a suvez activará el indicador luminoso situadoencima del mismo. Pulse de nuevo el botónpara que el visualizador de funciones vuelvaa activarse.

Diríjase a la ilustración que figura el principiode este manual para localizar la ubicaciónde cada una de las secciones del visualizadorde funciones:

Title/Group visualiza el número del Títuloo Grupo en curso de reproducción.

Chapter/Track visualiza el número delCapítulo o Pista en curso de reproducción.

Step visualiza el número del pasocorrespondiente al programa en curso deejecución.

Audio Format visualiza el formato digitalde audio del disco cargado.

B.S.P./Bonus indica cuando un discoDVD Audio contiene B.S.P. (“Browsable StillPictures”) o un Grupo Extra.

Disc Type visualiza el tipo de discocargado en el aparato.

Function indica cuáles son las funcionesespeciales que han sido activadas.

Time Mode indica qué modalidad detiempo es mostrada en la Ventana Multi-Información del Visualizador de Funciones.

Audio Channel muestra cuales de losseis posibles canales de audio se estánutilizando.

Multi-Information muestra informaciónde tiempo y estado en un visualizador defunciones alfanumérico.

Indicadores Luminosos deAudio

Cinco indicadores luminosos del panel frontalproporcionan información sobre el formatodel disco en curso de reproducción.

DVD Audio se activa cuando el discocontiene programación DVD Audio.

Sampling Rate indica la frecuencia demuestreo del tren de datos digitales.

Bandeja de Transporte Botón OPN/CLOSE

Una bandeja de transporte motorizadaubicada en el centro del RDV-1080 se abrepara aceptar un disco y a continuación secierra para reproducirlo. Coloque el disco enla bandeja de transporte con la cara de laetiqueta orientada hacia arriba. Asegúresede que el disco esté centrado adecuadamenteen la bandeja de carga. No utilice dispositivosde estabilización.

Cuando la bandeja de transporte esté cerrada,la pulsación del botón OPN/CLOSE la abrirá.Pulse de nuevo el botón para cerrar la bandejade transporte. La bandeja de transportetambién se cierra cuando se pulsa el botónPLAY .

Asimismo, la bandeja de transporte tambiénpuede ser cerrada desde la Visualización enPantalla de Apertura situando el cursor encimadel icono CLOSE y pulsando el botón ENTERdel mando a distancia.

Reproducción de un DiscoPLAY/SELECT

Pulse el botón PLAY para iniciar la lecturadel disco desde el principio. Si la bandeja detransporte está abierta, se cerraráautomáticamente.

El botón PLAY siempre inicia la lectura desdeel principio del disco excepto en el caso deque previamente haya sido pulsado el botónPAUSE . En este caso, la lectura del discose reiniciará desde la ubicación en que lamisma fue interrumpida con anterioridad.

La lectura también puede iniciarse desde laVisualización en Pantalla de Apertura situandoel cursor encima del icono PLAY y pulsandoel botón ENTER del mando a distancia.

Finalización de la LecturaBotones STOP/CLEAR

Pulse el botón STOP para detener un discoen curso de reproducción. La reproduccióntambién se detendrá cuando sea pulsado elbotón DVD POWER del mando a distancia.

El RDV-1080 memoriza el punto en el que eldisco finalizó su lectura, disponiendo de laopción de reiniciarla en ese punto (diríjase ala sección dedicada al botón RESUME). Estaposición permanece en memoria incluso enel caso de que el aparato se sitúe en la posiciónde espera; no obstante, es borrada en el casode que se abra la bandeja de transporte.

RDV-1080 Reproductor de DVD Audio/Vídeo

17

Reinicio de la LecturaBotón RESUME

El botón RESUME reinicia la lectura despuésde que la misma haya sido detenida. En vezde realizar la lectura del disco desde sucomienzo, el botón RESUME reinicia dichalectura desde la posición de la misma cuandofue interrumpida.

NOTA: La ubicación almacenada en memoriaes borrada cuando se abre la bandeja detransporte.

Interrupción Momentáneade la Lectura/Congelaciónde la ImagenBotones PAUSE/STROBE

Pulse el botón PAUSE para suspendertemporalmente la lectura. Para reiniciar lalectura del disco desde la posición en que seesté, pulse el botón PLAY .

Still-Frame (“Congelación de laImagen”): Cuando reproduzca un videodisco,una imagen fija y sin sonido permanecerá enla pantalla del televisor cada vez que se pulseel botón PAUSE . Pulse el botón de nuevo paraavanzar a la siguiente imagen fija. Cadapulsación del botón permite avanzar un cuadro.

Strobe Play (“Reproducción Estrobos-cópica”): Con la lectura interrumpidamomentáneamente, pulse y mantenga pulsadodurante más de un segundo el botón PAUSE .El aparato muestra en la pantalla del televisorlas próximas nueve imágenes fijas.

NOTA: La activación de la función Strobedurante la reproducción también permitirávisualizar nueve imágenes; no obstante,dichas imágenes se actualizarán en tiemporeal.

Búsqueda Rápidade una Selecciónen Sentido Directo/InversoBotones TRACK

Los botones TRACK realizan dosfunciones: saltar hacia delante/detrás orealizar la lectura a alta velocidad en lossentidos mencionados.

Saltar hacia delante/detrás: Durante lareproducción, la pulsación del botón TRACK

de la derecha permite avanzar alprincipio del siguiente Título, Capítulo o Pista.La pulsación del botón de la izquierda permite

regresar al principio de la escena o canción encurso de reproducción. Pulsando rápidamentedos veces sucesivas se regresa al principio dela pista anterior.

Pulse el botón tantas veces como sea necesariopara encontrar la selección o escena deseada.

Con un disco DVD Audio o CD de Audio, estafunción también permite encontrar unaselección cuando la lectura está detenida. Esposible que esta función no tenga ningún efectosobre discos Vídeo CD/SVCD con la funciónPBC activada.

NOTA: Hay otras maneras de localizarselecciones específicas en un disco,incluyendo el acceso directo con los botonesNUMERICOS y el uso de las funcionesasociadas el sistema de Visualización enPantalla. Para más detalles, diríjase a lasección dedicada a la Reproducción deSelecciones Específicas.

Lectura a Alta Velocidad: Durante lareproducción, pulse y mantenga pulsado unode los botones TRACK si desearealizar una lectura a alta velocidad en sentidodirecto o inverso, en cuyo caso seguirá viendoy oyendo sonido e imagen a alta velocidad.Libere el botón para reiniciar la lectura normal.

NOTA: Puede accederse también a lareproducción a velocidad variable utilizandoel control SHUTTLE.

Reproducción a VelocidadVariableControl SHUTTLE

El control de grandes dimensiones situado enla parte inferior del mando a distancia permiterealizar dos funciones: lectura a alta velocidady movimiento a cámara lenta a velocidadvariable.

Para la lectura a alta velocidad: Durantela lectura, gire el control SHUTTLE para tenersonido e imágenes a alta velocidad. Gíreloen el sentido de las agujas del reloj para quela reproducción se realice en el sentido normaly en sentido contrario para que la lectura seefectúe en sentido inverso. Cuanto más gireel control, mayor será la velocidad. Suelte elcontrol para regresar a la velocidad dereproducción normal.

Para el movimiento a cámara lenta: Pulseel botón PAUSE para interrumpirmomentáneamente la lectura de un videodisco

y a continuación gire el control SHUTTLE parainiciar la reproducción a cámara lenta del mismo.Gírelo en el sentido de las agujas del reloj paraque la reproducción se realice en el sentidonormal y en sentido contrario para que la lecturase efectúe en sentido inverso. Libere el controlpara regresar a la imagen fija. Pulse PLAY para volver a la reproducción normal.

NOTA: Durante la reproducción a cámaralenta, el sonido es silenciado. El movimientoa cámara lenta no está disponible en los CDde Audio. El movimiento a cámara lenta ensentido inverso no está disponible en losdiscos Vídeo CD/SVCD.

Funciones AvanzadasEl RDV-1080 incorpora varias funcionesavanzadas para controlar el contenidoaudiovisual visualizado durante la lectura. Entrelas mismas figuran la exploración progresivade la imagen, el aumento de zonasseleccionadas de la imagen (“Zoom”), el cambiodel ángulo de una escena en discos DVD Vídeo,la selección de idiomas alternativos para laporción de audio de los programas de los discosDVD y la simulación de sonido envolvente VSSa partir de un equipo estereofónico de doscanales o un televisor. La presente sección delmanual describe todas estas funciones.

Ajuste del Modo de BarridoProgresivo (sólo en NTSC)Botón PROG SCAN INDICADOR LUMINOSOPROGRESSIVE

En los televisores, las imágenes se formanmediante la rápida visualización de una seriede líneas de exploración horizontales. Elmétodo convencional para visualizar estaslíneas es el denominado barrido (o exploración)entrelazado. En él, la mitad de las líneashorizontales son visualizadas simultáneamenteseguidas por la otra mitad, fundiéndosevisualmente los dos grupos para formar unaúnica imagen de vídeo. El barrido entrelazadose sigue usando en el estándar de vídeo PALy, hasta muy recientemente, también en todoslos sistemas de vídeo que operan en NTSC.

Un sistema de exploración de la imagen másavanzado ha sido desarrollado para algunosmonitores de televisión NTSC. Este sistemaexplora todas las líneas horizontales a la vez,doblando por tanto el número de líneas que

Español

18

aparecen en pantalla en un momento dado,resultando de ello una imagen de alta densidadlibre de parpadeos. El RDV-1080 incluye estaopción de Barrido Progresivo. Para disfrutarde las ventajas aportadas por las imágenesde vídeo con exploración progresiva, sutelevisor debe tener entradas para señalesde Vídeo Progresivo.

NOTA: La función de Barrido Progresivo sólofunciona con monitores de televisor NTSC. Portanto, la misma sólo está disponible cuandoel conmutador NTSC/PAL del panel posteriorestá situado en la posición NTSC. Un discocodificado en el estándar de vídeo PAL siempreserá reproducido con vídeo entrelazadoestándar independientemente de si la funciónde Barrido Progresivo está o no activada.

Los discos DVD Vídeo pueden clasificarse endos tipos: procedentes de películas y procedentesde vídeo (algunos de ellos contienen materialde las dos clases). El material procedente depelículas es grabado en forma de 24 imágenes(fotogramas) por segundo mientras que elprocedente de vídeo (NTSC) es grabado enforma de 30 imágenes por segundo (60 camposentrelazados por segundo).

Cuando se reproduce material procedente depelículas, se crean señales progresivasdesentrelazadas de salida con ayuda de lainformación original. Cuando se reproducematerial procedente de vídeo, el aparatointerpola líneas adicionales para crear unaimagen desentrelazada que es suministradaa la salida como la señal de barrido progresivo.

Para activar el barrido progresivo, pulseel botón PROG SCAN del mando a distanciamientras la lectura está detenida. Aparece unindicador en el visualizador de funciones delpanel frontal. Para volver al barrido normal,pulse de nuevo el mencionado botón.

El Indicador Luminoso Digital DirectProgressive se activa cuando el aparato estáconfigurado para barrido progresivo noentrelazado y el DVD Vídeo en curso dereproducción contiene material con exploraciónprogresiva procedente de películas.

Activación/Desactivación de laFunción de Ampliación/Reducción de la ImagenBotón ZOOM

Cuando reproduce un videodisco, el RDV-1080puede efectuar un “zoom” en el mismo paraampliar una de sus secciones hasta 1.024veces su tamaño original o reducirlo hasta 1/8ºdel mismo. La función de ampliación de laimagen está disponible para imágenes enmovimiento durante la lectura o imágenes fijascuando la reproducción ha sido interrumpidamomentáneamente.

Para activar o desactivar la funciónde ampliación/reducción de la imagen,utilice los botones ZOOM del mando adistancia. Cada vez que pulse el botónZOOM +, se doblará el tamaño de la imagenmientras que cada vez que pulse ZOOM –el tamaño de esta última se reducirá a la mitad.

Un icono situado en la parte superior izquierdade la pantalla muestra el nivel de magnificaciónefectuado. Una caja rectangular representala porción de la imagen original que estásiendo visualizada en ese momento.

Para desplazar la posición afectadapor la función zoom, utilice los botones

del cursor. La imagen afectada sedesplazará por la pantalla tal y como se indicaen la caja de la visualización gráfica.

Para volver al tamaño normal, pulseENTER.

Selección del Angulode una EscenaBotón ANGLE

Algunos discos DVD Vídeo contienen escenasque pueden ser visionadas desde variosángulos de la cámara de filmaciónseleccionables por el usuario. Los diferentesángulos son indicados por un icono en pantalla

al principio de la escena. Hay tres manerasde seleccionar los ángulos de filmacióndisponibles:

Desde la pantalla normal:

• Pulse el botón ANGLE del mando adistancia. Aparecerán los siguientes iconospara indicar que ha sido seleccionado elprimero de los tres ángulos disponibles:

• Pulse de nuevo el botón ANGLE o losbotones del CURSOR para cambiaral siguiente ángulo disponible.

Desde la preselección de ángulos:

• Durante la lectura, pulse y mantengapulsado durante más de 1 segundo el botónANGLE del mando a distancia. Apareceránsimultáneamente en pantalla imágenescorrespondientes hasta un total de nueveángulos de filmación distintos.

• Utilice los botones del CURSORpara seleccionar el ángulo deseado.

• Pulse el botón ENTER o PLAY para visionarla pantalla completa con el ánguloseleccionado.

Desde el sistema de Visualización enPantalla:

• Pulse el botón ON-SCREEN para queaparezca la pantalla DVD CONTROL.

• Utilice los botones del CURSOR paradesplazar a través del campo de ángulostal y como se muestra en el gráfico superior.

• Pulse el botón ANGLE o los botones del CURSOR para cambiar al siguienteángulo de filmación disponible.

RDV-1080 Reproductor de DVD Audio/Vídeo

19

• Pulse el botón ON-SCREEN para cerrarla pantalla de visualización.

NOTA: Si aparece el icono , significa quepara la escena en curso de reproducción nose dispone de ángulos de filmaciónalternativos.

Selección de IdiomasAlternativosBotón AUDIO (U)

Algunos discos DVD Vídeo, DVD Audio y VídeoCD/SVCD incluyen pistas de audio grabadasen idiomas alternativos. Las grabaciones multi-idioma son indicadas por un icono en pantalla

que aparece al principio de la escena.Hay dos maneras de seleccionar pistas deaudio alternativas:

Desde la pantalla normal:

• Pulse el botón AUDIO del mando adistancia. Aparecen los siguientes iconospara indicar que el segundo de los tresidiomas disponibles (en este casoENGLISH/INGLES) ha sido seleccionado:

• Pulse de nuevo el botón AUDIO o pulselos botones del CURSOR paracambiar al siguiente idioma de audiodisponible.

Desde el sistema de Visualización enPantalla:

• Pulse el botón ON-SCREEN para queaparezca la pantalla DVD CONTROL.

• Utilice los botones del CURSOR paradesplazar a través del campo de audiotal y como se muestra en el gráfico superior.

• Pulse el botón AUDIO o los botones del CURSOR para cambiar al siguienteidioma de audio disponible.

• Pulse el botón ON-SCREEN para cerrarla pantalla de visualización.

NOTA: La posición del campo de audio difiereligeramente en las pantallas correspondientesa los discos DVD Audio y Vídeo CD/SVCD.En dichos discos, seleccione entre los canalesdisponibles, cada uno con un idioma diferente.

NOTA: Diríjase a la Figura 6 para obtener lalista de las abreviaciones de cada idioma.

NOTA: Si el icono aparece en pantalla,significa que para la escena en curso dereproducción no se dispone de idiomasalternativos.

Selección de SubtítulosBotón SUBTITLE

Algunos discos DVD Vídeo, DVD Audio y VídeoCD/SVCD pueden visualizar subtítulos envarios idiomas durante su lectura. Lasgrabaciones subtituladas son indicadas porun icono en pantalla que aparece alprincipio de la escena. Hay dos maneras deseleccionar la visualización de subtítulos:

Desde la pantalla normal:

• Pulse el botón SUBTITLE del mando adistancia. Aparecen los siguientes iconospara indicar que el segundo de los tresidiomas disponibles (en este casoENGLISH/INGLES) ha sido seleccionado:

• Pulse de nuevo el botón SUBTITLE o pulselos botones del CURSOR paracambiar al siguiente idioma de subtítulodisponible. Cada pulsación nos desplazaráa la opción siguiente, incluyendo ladesactivación de los subtítulos.

Desde el sistema de Visualización enPantalla:

• Pulse el botón ON-SCREEN para queaparezca la pantalla DVD CONTROL.

• Utilice los botones del CURSOR paradesplazar a través del campo desubtítulos tal y como se muestra en el gráficosuperior.

• Pulse el botón SUBTITLE o los botones del CURSOR para cambiar a la siguienteopción de subtítulo disponible.

• Pulse el botón ON-SCREEN para cerrarla pantalla de visualización.

NOTA: La posición del campo de subtítulosdifiere ligeramente en las pantallascorrespondientes a los discos SVCD. Los discosSVCD siempre tienen cuatro opciones paralos subtítulos (más la supresión de los mismos)entre las que se puede conmutar de maneracíclica incluso en el caso de que en algunasde ellas no haya subtítulos disponibles.

NOTA: Diríjase a la Figura 6 para obtener lalista de las abreviaciones de cada idioma.

NOTA: Si el icono aparece en pantalla,significa que para la escena en curso dereproducción no se dispone de subtítulos.

Ajuste de la ImagenTH POSITION

Cuando reproduce videodiscos, el RDV-1080proporciona ajustes de la imagen a la manerade los controles de vídeo de un monitor detelevisión. El aparato guarda en memoria cuatrogrupos de ajustes que pueden ser seleccionadosen función de las preferencias personales.

Para ajustar estos controles de laimagen: Cuando una imagen de vídeo estásiendo visualizada, pulse el botón THPOSITION del mando a distancia. Aparecerála siguiente pantalla de ajuste:

Hay cuatro preselecciones (grupos de ajustes)indicadas en forma de etiquetas con lapreselección activa destacada. Las preseleccionesNORMAL y CINEMA vienen directamente defábrica, por lo que no pueden ser ajustadas.Las preselecciones USER 1 y USER 2 puedenutilizarse para memorizar ajustes personalizados.

Para cambiar las preselecciones: Pulsede nuevo el botón TH POSITION, conmutandocíclicamente hasta que llegue a la etiquetadeseada.

En cada preselección se pueden ajustar untotal de siete parámetros, estando situado elparámetro seleccionado en la parte derechade la visualización.

Español

20

• Brightness (“Brillo”) controla el nivelde brillo global de la imagen.

• Contrast (“Contraste”) determina ladiferencia entre los tonos más luminososy los más oscuros.

• Sharpness (“Definición”) controla elnivel de detalle de la imagen.

• Gamma cambia el nivel de brillo de lostonos intermedios sin alterar los tonososcuros o claros.

• Tint (“Tinte” o “Matiz”) controla elbalance global de color.

• Color determina hasta qué punto loscolores parecen saturados o vibrantes.

• Y Delay (“Retardo de laLuminancia”) determina el rango decolor de la visualización.

Para seleccionar un parámetro: Pulseuno de los botones del CURSOR. Cadapulsación permitirá conmutar de forma cíclicaa la opción siguiente, tal y como se muestraen la pantalla de visualización.

Para ajustar un parámetro: Pulse unode los botones del CURSOR paraincrementar o disminuir el ajuste, tal y comose muestra en el gráfico de barras de la pantallade visualización.

Para cerrar la ventana de ajustes: Pulseel botón ENTER. La ventana se cerraráautomáticamente al cabo de 10 segundos deinactividad.

Sonido Envolvente VirtualBotón VSS

Cuando reproduzca programas con sonidocodificado en Dolby Digital en un equipoestereofónico convencional o un televisor, lafunción VSS (Virtual Surround Sound) permitesimular los efectos tridimensionales de unsistema de sonido envolvente.

NOTA: El VSS sólo funciona con programascodificados en Dolby Digital que contenganseñales para los canales posteriores. Lafunción VSS no cambia la señal disponibleen las salidas digitales. Cuando es utilizado,el VSS invalida las funciones de mezclado ycompresión que puedan haber sido activadaspara el Dolby Digital.

Para activar la función VSS: Durante lareproducción, pulse el botón VSS del mandoa distancia. Aparece en pantalla una ventanade visualización en cuya parte izquierda semuestra el modo VSS utilizado en ese momento.

Se dispone de cuatro ajustes para el VSS:

• Action (“Acción”): Adecuado parapelículas de acción y programas deportivosen los que los sonidos se mueven a travésde la sala.

• Drama: Proporciona un sonido naturaly cálido.

• Theater (“Cine”): Simula el sonido deuna buena sala cinematográfica.

• Off: desactiva la función VSS.

Para cambiar ajustes: Pulse de nuevo elbotón VSS, conmutando de forma cíclica hastaque el efecto deseado aparezca en la ventanade visualización.

Para ajustar la intensidad del efecto:La intensidad de cada efecto VSS puede serincrementada o reducida en cinco pasos, tal ycomo se muestra en el gráfico de barras de laventana de visualización. Pulse uno de los botones

del CURSOR para cambiar la intensidad.

Para cerrar la ventana de ajustes: Pulseel botón ENTER. La ventana se cerraráautomáticamente al cabo de 10 segundos deinactividad.

Reproducción deSelecciones EspecíficasEl RDV-1080 dispone de varios métodos paralocalizar selecciones específicas de un discodado. El método más simple, consistente enutilizar los botones TRACK , se cubreen el apartado Funciones Básicas. Esta seccióncomenta con detalle métodos adicionales,como por ejemplo la búsqueda de unaselección con el menú del disco, el sistemade Visualización en Pantalla o la función“Digest” (selección de imágenes del contenidodel disco). También se cubre el uso de losbotones NUMERICOS para especificarselecciones junto con funciones avanzadastales como la lectura aleatoria, programadao repetida.

Le rogamos que consulte la sección Acerca delos Discos del presente manual para obtenerinformación acerca de la división de los diferentestipos de discos en Títulos, Capítulos y Pistas. Labúsqueda de selecciones concretas en losdiferentes formatos de discos puede requerirprocedimientos ligeramente distintos, tal y comose observa en las instrucciones que siguen.

Búsqueda de una Escenaen el Menú de un DVDBotón TOP MENU Botón MENU

Por lo general, los discos DVD Vídeo y DVD Audioincluyen menús para visualizar las seleccionesque contienen en la pantalla del televisor. Estosmenús pueden incorporar información sobrecada escena, como por ejemplo nombres delas películas, títulos de las canciones e informaciónsobre el artista. Por lo general, un menú situadoarriba de todo muestra el nivel de organizaciónmás alto de un disco: Títulos para un disco DVDVídeo o Grupos para un disco DVD Audio. Otrosmenús pueden mostrar selecciones adicionales,como por ejemplo escenas individuales. La cajade cada disco debería incluir información sobrela estructura del menú pertinente.

Para realizar selecciones en el menú de undisco cuando se ha cargado un disco DVDen el RDV-1080:

• Pulse el botón TOP MENU o el botón MENUdel mando a distancia. Aparecerá lasiguiente pantalla de visualizaciónmostrando las selecciones disponibles.

• Pulse los botones del CURSORpara seleccionar el objeto deseado.

• Pulse el botón ENTER para reproducir laescena.

Algunos discos le permiten introducir uno delos números de escena desde esta visualizaciónutilizando los botones NUMERICOS del mandoa distancia:

Ejemplos:Para seleccionar 1, pulse: 1Para seleccionar 14, pulse: +10 4Para seleccionar 28, pulse: +10 +10 8Para seleccionar 30, pulse: +10 +10 10

RDV-1080 Reproductor de DVD Audio/Vídeo

21

Búsqueda de una Escena en elMenú de un Vídeo CD/SVCDBotón RETURN

Algunos discos Vídeo CD/SVCD incluyen unaprestación denominada PBC (“PlayBackControl”) que proporciona un sistema de menússimilar al de los discos DVD. Con un discocon la función PBC activada cargado en elDVD-1080, el menú PBC aparece automática-mente en la pantalla del televisor cuando sepulsa el botón PLAY .

Para utilizar los menús PBC:

• Pulse el botón PLAY . La siguiente ventanade visualización aparece en la pantalladel televisor, mostrando la seleccionessiguientes.

• Pulse los botones NUMERICOS paraseleccionar una escena. Para seleccionarel objeto 1, pulse el botón 1. Paraseleccionar el objeto 14, pulse el botón+10 y a continuación el botón 4. La lecturade la escena seleccionada comienzaautomáticamente.

• Pulse el botón RETURN del mando adistancia para visualizar de nuevo el menú.

• Si NEXT o PREVIOUS aparece en pantalladurante la lectura, utilice los botones TRACK

para desplazarse a la escenaanterior o a la siguiente. Esta función puedeactuar de manera diferente en algunos discos.

Para desactivar la función PBC, iniciela lectura introduciendo el número de escenacon ayuda de los botones NUMERICOS envez de pulsar PLAY . Diríjase al siguienteapartado para acceder directamente a unadeterminada selección utilizando los botonesNUMERICOS.

Para reactivar la función PBC: Si hadesactivado la función PBC y desea reactivarla,pulse STOP para detener la lectura y acontinuación pulse PLAY para visualizar elmenú PBC. La función PBC también se puedereactivar desde el sistema de Visualizaciónen Pantalla.

• Pulse ON-SCREEN para visualizar lapantalla Vídeo CD o SVCD CONTROL.

• Utilice los botones del CURSOR paradesplazar hasta situarla encima delcampo PBC CALL.

• Pulse ENTER para visualizar el menú PBC.

Introducción del Número deuna EscenaBotones NUMERICOS Botón +10

Otro método para localizar una escena deun disco consiste en introducir el número dedicha escena con ayuda de los botonesNUMERICOS del mando a distancia.

En discos DVD Vídeo, DVD Audio y CD deAudio, esta función de acceso directo estádisponible en cualquier momento cuando losmismos están parados o durante su lectura(excepto cuando una pantalla de menú estáya visualizada en la pantalla del televisor).

En los discos Vídeo CD y SVCD, la citadafunción está disponible cuando los mismosestán parados o durante su lectura con lafunción PCB desactivada.

Para seleccionar un número de Título/Grupo/Pista: Introduzca el número deseadocon ayuda de los botones NUMERICOS delmando a distancia. El número seleccionadoaparece en el visualizador de funciones delpanel frontal y la reproducción se iniciaautomáticamente en el inicio de la escenaseleccionada.

Ejemplos:Para seleccionar 1, pulse: 1Para seleccionar 14, pulse: +10 4Para seleccionar 28, pulse: +10 +10 8Para seleccionar 30, pulse: +10 +10 10

El objeto específico seleccionado varía conel disco, el contenido del mismo y si elreproductor está parado o en marcha de lamanera que sigue:

Cuando la lectura está detenida:

DVD Vídeo: Título o Capítulo*DVD Audio: Grupo o Pista*Vídeo CD/SVCD: PistaCD de Audio: Pista* Si el disco sólo contiene una Pista o Grupo.

Durante la lectura:

DVD Vídeo: CapítuloDVD Audio: PistaVídeo CD/SVCD: PistaCD de Audio: Pista

NOTA: Si aparece el icono , significa quela escena por usted seleccionada no estádisponible.

NOTA: La función de acceso directo no estádisponible durante la lectura de discos DVDcuando un menú está siendo visualizado enpantalla. Esta función tampoco estádisponible durante la reproducción PBC dediscos Vídeo CD/SVCD.

Búsqueda de una Escena en elResumen de un DVDBotón DIGEST

Con un videodisco cargado, el RDV-1080puede visualizar una colección de imágenescorrespondientes a las escenas de aperturapara cada Título o Capítulo de un disco DVDVídeo o cada Pista de un disco Vídeo CD/SDVCD. De este modo, usted puede reproducirla escena deseada seleccionando la imagencorrespondiente a la misma.

NOTA: La función digest (“resumen”) estádisponible en discos DVD Vídeo cuando losmismos están siendo leídos o su reproducciónha sido detenida. Asimismo, está disponibleen discos Vídeo CD/SVCD cuando estánparados o durante una reproducción de losmismos sin PBC.

Para utilizar la función digest:

• Pulse el botón DIGEST del mando adistancia. Las imágenes correspondienteshasta un total de nueve escenas sonvisualizadas en la pantalla del televisor.Una escena será destacada con un marcode gran grosor.

NOTA: Las escenas específicas varían con el disco,su contenido y si el lector está parado o en marcha.Mientras está parado un disco DVD Vídeo, es laescena de apertura de cada Título lo que semuestra. Cuando ese mismo disco DVD Vídeo seestá reproduciendo, es la escena de apertura decada Capítulo del Título en curso de reproducciónlo que se muestra. Con un disco Vídeo CD/SVCD(parado o en curso de reproducción), es la escenade apertura de cada Pista lo que se muestra.

Español

22

• Pulse los botones del CURSOR paradesplazar el marco grueso hacia la escenadeseada. Si se dispone de más de una páginacon nueve imágenes de presentación, lapulsación de los botones del CURSORmientras se está destacando la primera o laúltima imagen permitirá saltar a la siguientepágina de imágenes. La pulsación de unode los botones TRACK permitirátambién visualizar la siguiente página deimágenes de presentación.

• Pulse el botón ENTER para iniciar lareproducción a partir del principio de laescena seleccionada.

NOTA: Es posible que transcurran unosinstantes hasta que se inicie la lectura.

Búsqueda de una Escenacon el Sistema de Visualizaciónen PantallaBotón ON-SCREEN

Mientras se reproduce un disco DVD, ustedpuede buscar un Capítulo (en el caso de undisco DVD Vídeo) o Pista (en un disco DVD Audioque contenga imágenes) específico utilizandoel sistema de Visualización en Pantalla.

• Pulse el botón ON-SCREEN para queaparezca la pantalla DVD CONTROL.Dicha pantalla será ligeramente distintapara discos DVD Vídeo y DVD Audio.

• Utilice los botones del CURSOR paradesplazar a través del campo CHAP.SEARCH (para un disco DVD Vídeo) oTRACK SEARCH (para un disco DVDAudio).

• Utilice los botones NUMERICOS (0-9) paraintroducir el número de Capítulo o Pistadeseado. El número seleccionado apareceen la caja de mensajes que figura en laparte inferior de la pantalla.

Ejemplos:Para seleccionar 1, pulse: 1Para seleccionar 14, pulse: 1 4Para seleccionar 28, pulse: 2 8Para seleccionar 30, pulse: 3 0

• Pulse el botón ENTER para confirmar laselección e iniciar la lectura.

• Pulse el botón ON-SCREEN para cerrarla visualización sin realizar ningunaselección.

NOTA: La función digest (“resumen”) estádisponible en discos DVD Vídeo cuando losmismos están siendo leídos o su reproducciónha sido detenida. Asimismo, está disponibleen discos Vídeo CD/SVCD cuando estánparados o durante una reproducción de losmismos sin PBC.

NOTA: Si aparece el icono , significa que lapista seleccionada no está disponible o queel disco en curso de reproducción no aceptala función de búsqueda por capítulos/pistas.

Búsqueda de una Posición delDisco con la Función deBúsqueda por Tiempo

Usted puede iniciar la lectura desde unalocalización concreta especificando el tiempotranscurrido desde el inicio del Título (paraun disco DVD Vídeo), Grupo (para un discoDVD Audio) o disco (para un CD de Audio,un Vídeo CD o un SVCD) en curso dereproducción utilizando la función TIMESEARCH (“BUSQUEDA POR TIEMPO”).

• Pulse el botón ON-SCREEN para queaparezca la pantalla DVD CONTROL.Dicha pantalla será ligeramente distintapara cada tipo de disco, aunque elprocedimiento es el mismo.

• Utilice los botones del CURSOR paradesplazar a través del campo TIMESEARCH tal y como se muestra en lailustración de arriba (puede estar en unaposición diferente).

• Utilice los botones NUMERICOS (0-9) paraintroducir el tiempo transcurrido deseadoen la caja de mensajes que figura enpantalla. Introduzca horas/minutos/segundos para discos DVD y minutos/segundos para CD de Audio y Vídeo. No

es necesario introducir ceros sin valor; sepresupone que los caracteres en blancoson ceros.

Ejemplos: Para introducir 2 horas, 15minutos y 45 segundos, pulse: 2 15 45. Para introducir 2 horas, 15 minutos y00 segundos, pulse: 2 15.

• Si comete un error, pulse el botón delCURSOR para seleccionar el datoincorrecto e introducir el correcto.

• Pulse el botón ENTER para confirmar laselección e iniciar la reproducción en esepunto.

• Pulse el botón ON-SCREEN para cerrarla visualización sin realizar ningunaselección.

NOTA: Si aparece el icono , significa que elinstante seleccionado no está disponible en eldisco. La función de Búsqueda por Tiempo noestá disponible durante la reproducción PBCde discos Vídeo CD/SVCD.

Reproducción del Grupo Extra(“Bonus Group”) de un DiscoDVD Audio

Algunos discos DVD Audio incluyen un Grupode Pistas Extra disponible únicamente parausuarios que conocen una clave numérica deacceso. Cuando se ha cargado un disco quecontiene uno de dichos Grupos, aparece lapalabra BONUS en el visualizador de funcionesdel panel frontal. El Grupo Extra siempre estáasignado al último grupo del disco; así, si haycinco grupos el Grupo Extra será el Grupo 5.

• Una vez obtenida la clave numérica deacceso, usted podrá leer el Bonus Grouputilizando los botones NUMERICOS delmando a distancia.

Ejemplos:Para seleccionar 1, pulse: 1Para seleccionar 14, pulse: +10 4Para seleccionar 28, pulse: +10 +10 8Para seleccionar 30, pulse: +10 +10 10

Los siguientes requerimientos aparecen enel visualizador de funciones del panel frontaly en la pantalla del televisor:

• Introduzca la clave numérica de accesoutilizando los botones NUMERICOS (0-9).

RDV-1080 Reproductor de DVD Audio/Vídeo

23

Ejemplo:Para introducir 1234, pulse: 1 2 3 4

• Si la clave numérica de acceso esintroducida correctamente, la reproduccióndel Grupo Extra se inicia automáticamente.Si se introduce una clave errónea, losrequerimientos anteriores vuelven aaparecer. Pruebe de nuevo.

• Para borrar los requerimientos de lapantalla, pulse STOP .

• La apertura de la bandeja de transporteo la desactivación del aparato borra lacontraseña correcta de la memoria, porlo que será necesario volver a introducirlala próxima vez que se desee reproducirel Grupo Extra.

Selección de Imágenes Fijas enun Disco DVD AudioBotón PAGE

La mayoría de discos DVD Audio contienenimágenes fijas que aparecen automáticamentea medida que los mismos son reproducidos.Algunos discos contienen imágenes adicionalesque pueden ser visionadas manualmente durantela reproducción. Cuando se reproduce un discoDVD Audio equipado con esta prestación (B.S.P./”Browsable Still Picture”), se activa un indicadorluminoso B.S.P. en el visualizador de funcionesdel panel frontal del RDV-1080.

Al principio de una selección con imágenesB.S.P., aparece la palabra PAGE en la pantalladel televisor. A continuación se explica cómovisionar las imágenes extra:

Desde la pantalla normal:

• Pulse el botón PAGE del mando a distancia.Aparecerán iconos para indicar cual delas imágenes fijas disponibles está siendovisualizada.

• Pulse de nuevo el botón PAGE o pulse losbotones del CURSOR para visualizarla siguiente imagen B.S.P. disponible.

Desde el sistema de Visualización enPantalla:

• Pulse el botón ON-SCREEN para queaparezca la pantalla DVD CONTROL.

• Utilice los botones del CURSOR o pulsePAGE para desplazar a través del campoPAGE, tal y como se muestra en lailustración superior.

• Cada vez que usted pulse los botones del CURSOR aparecerá en pantalla lasiguiente imagen B.S.P. disponible.

• Pulse el botón ON-SCREEN para cerrarla ventana de visualización.

NOTA: Si aparece el icono , significa quelas imágenes B.S.P. no están disponibles.

Más Funciones de LecturaEn esta sección del manual se describen cuatrofunciones de reproducción adicionales:RANDOM (“ALEATORIA”) para la reproducciónde selecciones en orden aleatorio, PROGRAM(“PROGRAMADA”) para reconfigurar el ordenen que dichas selecciones son reproducidas,REPEAT (“REPETIDA”) para repetir la seleccióno la totalidad del disco en curso de reproduccióny A-B REPEAT para repetir una parte concreta.Además, usted puede cambiar laVISUALIZACION DE TIEMPO (“TIME DISPLAY”).

Lectura en Orden AleatorioReproducción ALEATORIA(“RANDOM”)

La función de Reproducción Aleatoria estádisponible para discos DVD Vídeo, CD deAudio y Vídeo CD/SVCD. Cuando es activada,esta función lee todas las Pistas del Disco(excepto las correspondientes a un GrupoExtra) en orden aleatorio, prosiguiendo hastaque todas hayan sido leídas una sola vez perono se haya repetido ninguna. Una vez llegadoeste punto, la Reproducción Aleatoria sedetiene automáticamente.

• Mientras el disco esté parado, pulse el botónON-SCREEN para mostrar la pantallaCONTROL. Dicha pantalla puede tener unaspecto ligeramente diferente en función deltipo de disco que haya sido cargado.

• Utilice los botones del CURSOR paradesplazar a través del campo RANDOM.

• Pulse ENTER para iniciar la reproducciónAleatoria.

• Pulse el botón ON-SCREEN para cerrarla ventana de visualización.

• Durante la Reproducción Aleatoria, pulseSTOP para detener la lectura y cancelarla función de Reproducción Aleatoria.

NOTA: Durante la Reproducción Aleatoria deun CD de Audio, la selección de RANDOMen el sistema de Visualización en Pantalla yla pulsación de ENTER cancelará la funciónde Reproducción Aleatoria y hará queregrese al modo de lectura normal.

Lectura en un Orden DeseadoReproducción PROGRAMADA(“PROGRAM”)

La función de Reproducción Programada estádisponible para discos DVD Audio, CD deAudio y Vídeo CD/SVCD. La función puedeespecificar hasta un total de 24 Pistas areproducir en un orden previamenteespecificado. La misma Pista puede serprogramada más de una vez.

Español

24

Para iniciar una ReproducciónProgramada:

• Mientras el disco esté parado, pulse el botónON-SCREEN para mostrar la pantallaCONTROL. Dicha pantalla puede tener unaspecto ligeramente diferente en función deltipo de disco que haya sido cargado.

• Utilice los botones del CURSOR paradesplazar a través del campoPROGRAM.

• Utilice los botones NUMERICOS paraintroducir Pistas en el orden deseado. Cadanúmero aparece en una visualización de24 “huecos” disponibles.

Para discos DVD Audio, usted debeintroducir el número de Grupo seguido porel de la Pista. Por ejemplo, para introducirla Pista 14 del Grupo 2:

Pulse: 2 +10 4

Para CD de Audio y Vídeo CD/SVCD,basta con introducir el número de Pista.Por ejemplo, para introducir la Pista 24:

Pulse: +10 +10 4

• Si comete un error, pulse el botón CANCEL del mando a distancia para borrar la

última selección introducida.

• Pulse PLAY para reproducir el programamemorizado.

Para detener la ReproducciónProgramada:

Cuando el programa haya sido reproducidoen su totalidad o cuando usted pulse el botónSTOP , la reproducción se detendrá. Noobstante, el programa permanece en memoria,por lo que puede ser reproducido de nuevo.

• Para borrar el programa memorizado demanera que usted pueda introducir unonuevo, detenga la lectura, diríjase al sistemade Visualización en Pantalla, seleccionePROGRAM y pulse STOP .

• Para borrar el programa que estémemorizado en este momento y cancelarpor completo la función Program, diríjaseal sistema de Visualización en Pantalla,seleccione PROGRAM y pulse ENTER. Enel caso de un disco Vídeo CD/SVCDdeberá pulsar STOP en primer lugar.

• Pulse el botón ON-SCREEN para cerrarla ventana de visualización si no deseaver los números de Pista a medida que elPrograma es reproducido.

NOTA: Si usted especifica una Pista de unGrupo Extra de un disco DVD Audio, se lesolicitará previamente que introduzca laClave Numérica de Acceso.

NOTA: Durante la Reproducción Programadade un CD de Audio, usted puede añadir Pistasal Programa.

Repetición de PistasReproducción REPETIDA(“REPEAT”)

La función de Reproducción Repetida estádisponible para discos DVD Vídeo, DVD Audio,CD de Audio y Vídeo CD/SVCD. La funciónrepite de manera continua una única seleccióno un número de selecciones determinado hastaque usted detiene la lectura.

En un disco DVD Vídeo, usted puede repetirun único Capítulo o todo el Título. En un discoDVD Audio, usted puede repetir una sola Pistao la totalidad del Grupo. En otros discos puederepetirse o bien una única Pista o la totalidaddel disco.

La reproducción Repetida no está disponibleen discos Vídeo CD/SVCD con la función PBCactivada.

Para iniciar la Reproducción Repetida:

• Mientras el disco se esté leyendo, pulse elbotón ON-SCREEN para mostrar la pantallaCONTROL. Dicha pantalla puede tener unaspecto ligeramente diferente en función deltipo de disco que haya sido cargado.

• Utilice los botones del CURSOR paradesplazar a través del campo REPEATy a continuación pulse ENTER.

• Cada pulsación de ENTER permite saltara la siguiente opción de reproducciónrepetida, tal y como se muestradirectamente encima del campo REPEAT.La ausencia de indicación significa que lareproducción aleatoria está desactivada.Los pasos a seguir para cada tipo de discoson los siguientes:

DVD Vídeo:TITLE REPEAT (“REPETIR TITULO”) CHAP-TER REPEAT (“REPETIR CAPITULO”) OFF

DVD Audio:GROUP REPEAT (“REPETIR GRUPO”) TRACK REPEAT (“REPETIR PISTA”) OFF

CD de Audio y Vídeo CD/SVCD:REPEAT ALL (“REPETIR TODO”) REPEAT1 (“REPETIR 1”) OFF

Para detener la ReproducciónRepetida:

• Pulse STOP para detener la lectura. Enun disco DVD Vídeo, el modo dereproducción repetida es cancelado porcompleto. En todos los demás discos, lareproducción se detiene pero el modo delectura repetida permanece activo.

• Para cancelar el modo de reproducciónrepetida, seleccione el campo REPEAT enel Menú de Visualización en pantalla ypulse el botón ENTER hasta que el ajustehaya sido borrado.

• Pulse el botón ON-SCREEN para cerrarla ventana de visualización.

NOTA: Si usted utiliza la función REPEAT durantela reproducción PROGRAMADA, el aparatorepetirá las pistas del programa memorizado.

NOTA: Si aparece el icono , significa quela reproducción REPETIDA no está disponibleen el disco. La función de ReproducciónREPETIDA no puede ser utilizada durante lareproducción PBC de discos Vídeo CD/SVCDy en algunos discos DVD Vídeo.

RDV-1080 Reproductor de DVD Audio/Vídeo

25

Reproducción REPETIDA A-B(“REPEAT A-B”)

La función de Reproducción Repetida A-B estádisponible en todos los tipos de discos. Durantela lectura, usted especifica un punto de inicioy un punto final. El aparato repetirá de maneracontinua el párrafo marcado.

• Mientras el disco se esté leyendo, pulse elbotón ON-SCREEN para mostrar la pantallaCONTROL. Dicha pantalla puede tener unaspecto ligeramente diferente en función deltipo de disco que haya sido cargado.

• Utilice los botones del CURSOR paradesplazar a través del campo REPEATA-B.

• Pulse ENTER en el punto de inicio deseadopara la selección, es decir “A”.

• A medida que la lectura continúa, pulseENTER en el punto de finalización deseadode la selección, es decir “B”. Este últimopunto debe estar en el mismo Título o Pistaque “A”. Los puntos “A” y “B” se indicanen el sistema de Visualización en Pantalla.

• El aparato busca el punto “A” y repite laselección de manera continua.

• Pulse STOP para detener la lectura ycancelar la función de REPRODUCCIONREPETIDA A-B. También puede cancelarla mencionada función pulsando de nuevoENTER con REPEAT A-B seleccionado enel sistema de Visualización en Pantalla.

NOTA: Si usted utiliza la función REPEATdurante la reproducción PROGRAMADA, elaparato repetirá las pistas del programamemorizado.

NOTA: Si aparece el icono , significa quela reproducción REPETIDA A-B no estádisponible en el disco.

Cambio de la Visualización deTiempo

Los indicadores de tiempo del disco situadosen el visualizador de funciones del panel frontaly las Visualizaciones en Pantalla puedenmostrar varios tipos de información diferentespara discos DVD Audio, CD de Audio y VídeoCD/SVCD. Entre las opciones disponiblesfiguran el tiempo transcurrido o restante parauna única selección o la totalidad del disco.

Para cambiar la visualización de tiempo:

• Mientras el disco esté parado, pulse el botónON-SCREEN para mostrar la pantallaCONTROL. Dicha pantalla puede tener unaspecto ligeramente diferente en función deltipo de disco que haya sido cargado.

• Utilice los botones del CURSOR paradesplazar a través del campo TIMESELECT (“SELECCION DE TIEMPO”). Semuestran el modo y la visualización detiempo seleccionados en ese momento.

• Pulse ENTER para cambia el modo devisualización de tiempo. Cada pulsaciónpermite acceder a la siguiente de estascuatro opciones:Each: Es el tiempo transcurrido para unaúnica Pista; muestra 00:00 cuando lalectura está detenida.Each Remain: Es el tiempo restante deuna única Pista; muestra la duración totalde una Pista cuando la lectura está detenida.Total: Es el tiempo transcurrido de latotalidad del disco; muestra 00:00 cuandola lectura está detenida.Total Remain: Es el tiempo restante parala totalidad de un disco; muestra la duracióntotal del disco cuando la lectura estádetenida.

• Pulse el botón ON-SCREEN para cerrarla ventana de visualización.

NOTA: Usted puede cambiar la visualizaciónde tiempo para un CD de Audio o un DVDAudio durante cuya reproducción sólo existaseñal de audio. Con los demás tipos de discosdebe detenerse previamente la lectura.

Ajuste de PreferenciasEl RDV-1080 proporciona varias preferenciasoperativas por defecto que pueden serajustadas por el usuario. Entre las mismas seincluyen las relativas al idioma, visualizaciónen pantalla, ajustes de configuración delhardware y ajustes relacionados con las cajasacústicas con el fin de adaptar el aparato asu equipo. Estas preferencias son ajustadasdesde un apantalla PREFERENCE que apareceen su televisor.

Cómo Ajustar las Preferencias

Esta sección explica el procedimiento generalque se debe utilizar para cambiar los ajustesde las preferencias. Diríjase a las seccionesindividuales que siguen para conocer lasinstrucciones necesarias para cambiar ajustesespecíficos.

• Sin ningún disco cargado en elRDV-1080, pulse el botón ON-SCREENpara que muestre la pantalla PREFERENCE.

• La pantalla da acceso a tres páginas deajustes (PREFERENCE 1, PREFERENCE 2y SPK. SETTING) que son mostradas enforma de etiquetas en la parte superior dela pantalla. Utilice los botones delCURSOR para desplazar hasta que sesitúe encima de la etiqueta deseada conel fin de visualizar una de las siguientestres páginas:

Preference 1:

Preference 2:

Español

26

Speaker Setting:

• Utilice los botones del CURSOR paradesplazar arriba y abajo hasta situarseencima del ajuste que desee modificar.

• Pulse los botones del CURSOR paraelegir el ajuste deseado para el objetoseleccionado. Cada pulsación del botónconmuta de manera cíclica al siguienteajuste disponible.

• Pulse el botón ON-SCREEN para cerrarla ventana de visualización.

Idioma Preferido para Menús,Audio y Subtítulos

Algunos discos contienen varios idiomas paravisualizar sus menús, contenido de audio y/o subtítulos. Estos ajustes preferencialesespecifican el idioma preferido si el mismoestá disponible en el disco. En caso de queel idioma preferido no esté disponible en undeterminado disco, se utilizará el propio idiomapor defecto de dicho disco.

Las opciones disponibles para los idiomaspreferidos son las siguientes: INGLES ESPAÑOL FRANCES CHINO ALEMAN ITALIANO JAPONES OTROSCODIGOS DE IDIOMA. Los “otros códigosde idioma” son abreviaciones de 2 letras paralos idiomas de la lista de la Figura 6.

• En la pantalla PREFERENCE 1, utilicelos botones del CURSOR paradesplazar hasta que se sitúe encima delos objetos MENU, AUDIO y SUBTITLE.

• Pulse los botones del CURSOR paraelegir el idioma preferido.

Idioma del Sistema deVisualización en Pantalla

El RDV-1080 puede utilizar varios idiomas parasus Visualizaciones en Pantalla. Para cambiarel idioma utilizado en las Visualizaciones enPantalla:

• En la pantalla PREFERENCE 1, utilicelos botones del CURSOR paradesplazar hasta que se sitúe encima delobjeto ON-SCREEN LANGUAGE.

• Pulse los botones del CURSOR paraelegir el idioma por defecto.

Ajuste del Sistema de GUIADOEN PANTALLA

Usted puede elegir si el aparato visualizaráo no iconos en la esquina de la pantalla paraadvertirle sobre el contenido del programaen curso de lectura o el estado operativo delsistema. Para cambiar el ajuste:

• En la pantalla PREFERENCE 1, utilicelos botones del CURSOR paradesplazar hasta que se sitúe encima delobjeto ON SCREEN GUIDE.

• Pulse los botones del CURSOR paraelegir el ajuste deseado.

ON: Activa la visualización de iconos enpantalla.OFF: Desactiva la visualización de iconosen pantalla.

Tipo de Monitor de Televisión

Hay dos tipos de televisores: monitoresestándar, con relación de aspecto 4:3, ymonitores panorámicos, con relación deaspecto 16:9. El RDV-1080 debe saber quétipo de televisor está usted utilizando. Con lostelevisores con relación de aspecto estándar,usted también necesita decir al RDV-1080cómo ajustar las imágenes de vídeopanorámicas para que se adapten al mismo.Utilice este objeto del menú de preferenciaspara configurar la salida de vídeo a fin deque se adapte a su televisor:

4:3 LB (Letter Box)

Seleccione esta opción para un televisorestándar y para visualizar imágenes de vídeopanorámicas a plena pantalla con bandashorizontales de color negro en las partessuperior e inferior de la misma.

4:3 PS (Pan Scan)

Seleccione esta opción para un televisorestándar y para visualizar imágenes de vídeopanorámicas con partes de las mismascortadas por sus partes izquierda y derecha.

16:9 AUTO (Wide Screen)

Seleccione esta opción para un televisor conpantalla panorámica que detecte y ajusteautomáticamente la relación de aspecto conel fin de que se adapte a la señal de vídeoentrante. Todas las operaciones de adaptaciónde la relación de aspecto son ejecutadas porel televisor.

16:9 NORMAL (Wide Screen)

Seleccione esta opción para un televisor conpantalla panorámica que siempre visualice unaimagen panorámica independientemente decual sea la relación de aspecto de la señalde vídeo entrante. El RDV-1080 ajustaautomáticamente la relación de aspecto paraque coincida con la pantalla del televisor yenvía la señal de vídeo adecuada. Si ustedreproduce un programa con relación deaspecto estándar 4:3 en este modo, la calidadde la imagen puede cambiar ya que elRDV-1080 la transforma para que llene lapantalla.

RDV-1080 Reproductor de DVD Audio/Vídeo

27

4:3 MULTI LB4:3 MULTI PS16:9 MULTI AUTO16:9 MULTI NORMAL

Estas cuatro opciones proporcionan las mismasfunciones que las que se acaban de enumerarexcepto el hecho de que las mismas sonseleccionados para un monitor de televisiónque acepte una señal de vídeo o bien en NTSCo bien en PAL. El RDV-1080 envía una señalNTSC o PAL dependiendo el formato del discoindependientemente de cual sea la posicióndel conmutador NTSC/PAL del panel posterior.La mayoría de televisores disponibles en elmercado no incorporan esta función.

Para cambiar el ajuste correspondiente al TIPODE MONITOR DE TELEVISION:

• En la pantalla PREFERENCE 1, utilicelos botones del CURSOR paradesplazar hasta que se sitúe encima delobjeto MONITOR TYPE.

• Pulse los botones del CURSOR paraelegir el ajuste deseado.

Modo de BARRIDOPROGRESIVO (“PROGRESSIVESCAN”)

Este ajuste optimiza el barrido progresivo (esdecir no entrelazado) cuando se utiliza la funciónde Barrido Progresivo. El ajuste funcionaúnicamente si usted está utilizando un monitorde televisión que opere en el sistema NTSCcon el conmutador NTSC/PAL del panelposterior del RDV-1080 situado en la posiciónNTSC. Este ajuste no tiene ningún efecto a menosque su monitor acepte señales con barridoprogresivo y usted active la función de BarridoProgresivo del RDV-1080.

Para cambiar el ajuste correspondiente alBARRIDO PROGRESIVO:

• En la pantalla PREFERENCE 1, utilicelos botones del CURSOR paradesplazar hasta que se sitúe encima delobjeto PROGRESSIVE MODE.

• Pulse los botones del CURSOR paraelegir el ajuste deseado.

AUTO: El RDV-1080 reconoce el tipo deimagen (procedente de películas o devídeo) basándose en información insertadaen el comienzo del disco. Este es el ajustepor defecto y por lo general no necesitaser cambiado a menos que usted percibaimágenes “ruidosas” con ciertos discos.

VIDEO 1: Esta opción está optimizadapara imágenes fijas estáticas.

VIDEO 2: Esta opción está optimizadapara imágenes en movimiento dinámicas.

FILM: Esta opción está optimizada paraimágenes procedentes de películas.

SMART: Esta opción puede ser mejor paradiscos que contengan imágenesprocedentes tanto de películas como devídeo. El RDV-1080 detecta la fuentecorrespondiente a cada escena y se ajustaen consecuencia.

Modo de SALIDA DIGITAL DEAUDIO (“DIGITAL AUDIOOUTPUT”)

Los discos están codificados en una extensavariedad de formatos digitales y frecuencias demuestreo, desde el tren de datos (“bitstream”)PCM utilizado en los CD de Audio hasta formatosdiseñados para manejar señales de sonidoenvolvente multicanal. La señal suministrada enlas salidas digitales debe ser adecuada parael preamplificador o procesador que ladecodificará. Por ejemplo, usted no puede enviarun tren de datos codificados en Dolby Digital aun preamplificador de dos canales diseñado paraaceptar únicamente la señal PCM procedentede un reproductor de discos compactos. De modoanálogo, no tiene ningún sentido enviar un trende datos DTS a un procesador de sonidoenvolvente que no incorpore circuitos dedecodificación DTS. Este ajuste de preferenciaasegura que el tren de datos digitales procedente

de la salida digital del RDV-1080 se adapte alpreamplificador o procesador al que es enviado.El RDV-1080 envía señales compatibles yconvierte otros tipos de señales digitales aformatos especificados en el ajuste.

Hay un total de tres ajustes disponibles. Losdetalles referentes al formato digital de salidaque es enviado para cada ajuste y cada tipode programa se suministran en la tabla della Figura 5.

Para ajustar el MODO DE LA SALIDA DIGITAL:

• En la pantalla PREFERENCE 2, utilicelos botones del CURSOR paradesplazar hasta que se sitúe encima delobjeto DIGITAL OUTPUT MODE.

• Pulse los botones del CURSOR paraelegir el ajuste deseado.

PCM ONLY: Envía únicamente una señaldigital codificada en PCM lineal. Utiliceeste ajuste con preamplificadorespreparados para aceptar un tren de datosdigitales procedente de un reproductor dediscos compactos.

STREAM/PCM: Envía prácticamentetodos los formatos digitales posibles sinconversión. Utilícelo con procesadores desonido envolvente que incorporen circuitosde procesado DTS, Dolby Digital y MPEG.En esta configuración, usted utilizará loscircuitos de tratamiento digital de señalesdel procesador de sonido envolvente envez de los del RDV-1080.

DVD en PCM Lineal/MLP a 48 kHz y 16 bits

PCM Lineal estéreo a 48/44'1 kHz y 16 bits

PCM Lineal estéreo a 48/44'1 kHz y 16 bits

PCM Lineal estéreo a 48/44'1 kHz y 16 bits

FORMATO DEL DISCO STREAM/PCM DOLBY DIGITAL/PCM PCM ONLY (sólo PCM)

DVD en PCM Lineal/MLP a 48/44'1 kHz y 20/24 bits

PCM Lineal estéreo a 48/44'1 kHz y 20 bits

PCM Lineal estéreo a 48/44'1 kHz y 20 bits

PCM Lineal estéreo a 48/44'1 kHz y 20 bits

DVD en PCM Lineal/MLP a 96/88'2 kHz

No hay salida No hay salida No hay salida

DVD en PCM Lineal/MLP a 192/176'4 kHz y 16/20/24 bits

No hay salida No hay salida No hay salida

DVD con DTS Señal digital DTS Señal PCM Lineal a 48 kHz y 16 bits

Señal PCM Lineal a 48 kHz y 16 bits

DVD con Dolby Digital Señal digital Dolby Digital Señal digital Dolby Digital Señal PCM Lineal a 48 kHz y 16 bits

DVD conMPEG Multicanal

Señal digital MPEG Señal PCM Lineal a 48 kHz y 16 bits

Señal PCM Lineal a 48 kHz y 16 bits

Vídeo CD/SVCD Señal PCM Lineal a 44'1 kHz y 16 bits

Señal PCM Lineal a 44'1 kHz y 16 bits

Señal PCM Lineal a 44'1 kHz y 16 bits

CD de Audio Señal PCM Lineal a 44'1 kHz y 16 bits

Señal PCM Lineal a 44'1 kHz y 16 bits

Señal PCM Lineal a 44'1 kHz y 16 bits

CD de Audio con DTS Señal digital DTS Señal PCM Lineal a 44'1 kHz y 16 bits

Señal PCM Lineal a 44'1 kHz y 16 bits

FORMATO DIGITAL DE SALIDA

Español

28

DOLBY DIGITAL/PCM: Envía una señaldigital de salida Dolby Digital o PCM.Utilícelo con procesadores de sonidoenvolvente que incorporen circuitos deprocesado Dolby Digital pero no DTS oMPEG.

NOTA: Si el modo DIGITAL AUDIO OUTPUTestá ajustado en “STREAM/PCM”, los ajustescorrespondientes a las cajas acústicas quese describen más adelante en el presentemanual son desactivados. Utilice los ajustesdel procesador de sonido envolvente paraconfigurar sus cajas acústicas.

Modo de MEZCLA(“DOWN MIX”)

El RDV-1080 puede suministrar señales desonido envolvente de 5.1 canales completa-mente decodificadas en sus salidas de audio.Para explotar por completo estas señalesdecodificadas, el preamplificador oamplificador que las reciba debería estarequipado con entradas analógicas para señalde audio de 5.1 canales. En caso contrario,el RDV-1080 puede “mezclar” la señal desonido envolvente para convertirla en una quepueda ser manejada por el preamplificadoro procesador de sonido envolvente. Este ajustesólo afecta a la señal analógica de salidacuando se reproduce un disco DVD Vídeo consonido envolvente multicanal. Elija el ajusteque mejor se adapte a su equipo.

Para cambiar el ajuste DOWN MIX:

• En la pantalla PREFERENCE 2, utilicelos botones del CURSOR paradesplazar hasta que se sitúe encima delobjeto DOWN MIX MODE.

• Pulse los botones del CURSOR paraelegir el ajuste deseado.

Lt/Rt: Mezcla la señal de 5.1 canales paraconvertirla en una señal de sonidoenvolvente de 2 canales. Utilice este ajustepara enviar la señal analógica de audioa un decodificador de sonido envolventeque incorpore circuitos de procesado desonido envolvente analógico (como porejemplo el Dolby Pro-Logic) pero nodisponga de entradas analógicas paraseñal de 5.1 canales.

Lo/Ro: Mezcla la señal de 5.1 canalespara convertirla en una señal estereofónicaconvencional de 2 canales. Utilice esteajuste para enviar la señal analógica de

audio a un preamplificador, televisor ograbador equipado con una entradaestereofónica convencional de 2 canalesy que no incluya circuitos de decodificaciónde sonido envolvente.

OFF: Suministra la señal de 5.1 canalesal completo a las salidas analógicas de au-dio. Utilice este ajuste con procesadores desonido envolvente que incorporen entradaspara señal de audio de 5.1 canales. Esteajuste debe ser utilizado cuando seleccioneel ajuste 5.1 CHANNEL o EXPERT en laspreferencias SPEAKER SETTING.

NOTA: La modalidad DOWN MIX no funcionacuando la función VSS está activada.

Ajuste de la COMPRESION

Cuando se reproduce un disco DVD Vídeocon sonido codificado en Dolby Digital, elRDV-1080 puede comprimir la gama dinámicade la señal de audio. Esto reduce la diferenciaentre los sonidos más silenciosos y los másintensos y puede resultar deseable tanto si suequipo es habitualmente amonestado por loselevados niveles de presión sonora queproporciona como para la escucha a nivelesde volumen reducidos. Elija el ajuste que mejorse adapte a su sistema.

Para cambiar el ajuste COMPRESSION:

• En la pantalla PREFERENCE 2, utilicelos botones del CURSOR paradesplazar hasta que se sitúe encima delobjeto COMPRESSION.

• Pulse los botones del CURSOR paraelegir el ajuste deseado.

ON: Activa la función de Compresión (sólopara discos DVD Vídeo grabados en DolbyDigital).

OFF: Ausencia de compresión. Gamadinámica al completo.

Ajuste de la GESTIONDE BAJOS PARA EL DTS(“DTS BASS MANAGEMENT”)

Los ajustes que se describen más adelante enesta misma sección le permiten adaptar la salidade 5.1 canales del RDV-1080 a las posibilidadesespecíficas de las cajas acústicas de su equipo(léase cajas acústicas grandes o pequeñas).Este ajuste le da la opción de ignorar los citadosajustes y tratar a todas las cajas acústicas comosi fuesen “grandes” a la hora de reproducir

un disco codificado en DTS. Este ajuste sólofunciona cuando se reproduce un disco grabadoen DTS; con los otros discos, los ajustes de lascajas acústicas por defecto serán los queefectivamente funcionarán.

Para cambiar el ajuste DTS BASSMANAGEMENT:

• En la pantalla PREFERENCE 2, utilicelos botones del CURSOR paradesplazar hasta que se sitúe encima delobjeto DTS BASS MANAGEMENT.

• Pulse los botones del CURSOR paraelegir el ajuste deseado.

OFF: Este es el ajuste por defecto paralas grabaciones en DTS. Ignora los ajustescorrespondientes a las cajas acústicas ytrata a todas las cajas del equipo comosi fuesen “grandes”.

ON: Todos los ajustes correspondientes alas cajas acústicas son efectivos inclusocuando se reproduce una grabación en DTS.Aunque este ajuste no coincida por completocon las especificaciones del DTS, puede serpreferible en el caso de que usted poseacajas acústicas que no puedan manejar unacantidad significativa de bajas frecuencias.

Ajuste de la ACTIVACIONAUTOMATICA DE LA POSICIONDE ESPERA (“AUTO STANDBY”)

El RDV-1080 incluye una función de ActivaciónAutomática de la Posición de Espera que losituará en dicha posición al cabo de 30 ó 60minutos de inactividad.

Para cambiar el ajuste AUTO STANDBY:

• En la pantalla PREFERENCE 2, utilicelos botones del CURSOR paraseleccionar el objeto AUTO STANDBY.

• Pulse los botones del CURSOR paraelegir el ajuste deseado.

60: Sitúa el aparato en modo de esperaal cabo de 60 minutos de inactividad.

30: Sitúa el aparato en modo de esperaal cabo de 30 minutos de inactividad.

OFF: La función Auto Standby esdesactivada. El aparato permaneceráactivado hasta que sea situadomanualmente en la posición de espera.

RDV-1080 Reproductor de DVD Audio/Vídeo

29

Ajuste del SALVAPANTALLAS(“SCREEN SAVER”)

Los monitores de televisión pueden dañarsefácilmente si se visualiza una imagen estáticadurante un largo período de tiempo. La funciónde Salvapantallas sustituye automáticamenteuna imagen estacionaria por una más seguraal cabo de varios minutos de inactividad. Sedispone de cuatro ajustes opcionales.

Para cambiar el ajuste SCREEN SAVER:

• En la pantalla PREFERENCE 2, utilicelos botones del CURSOR paraseleccionar el campo SCREEN SAVER.

• Pulse los botones del CURSOR paraelegir el ajuste deseado.

MODO 1: La imagen Salvapantallasaparece y se “desplaza”.

MODO 2: La imagen Salvapantallasaparece pero no se desplaza.

DIMMER: La imagen existente esoscurecida para proteger la pantalla.

OFF: La función Salvapantallas esdesactivada.

NOTA: En caso de que la opción Mode 1provoque inestabilidades en la imagen desu televisor, seleccione un modo diferente.

Ajuste de las CAJAS ACUSTICAS(“SPEAKER”)

La página SPK. SETTING de laVISUALIZACION PREFERENCES proporcionauna sencilla selección “5.1 CHANNEL” o “2CHANNEL” que para muchos usuarios resultaadecuada para configurar la salida delRDV-1080 para que se adapte a sus cajasacústicas. De modo alternativo, usted puedeseleccionar el ajuste “EXPERT” para accedera opciones de configuración más detalladas.

Para configurar el ajuste SPEAKER:

• En la pantalla SPK. SETTING, el camposuperior será automáticamente destacado.

• Pulse los botones del CURSOR paraelegir el ajuste deseado.

2 CHANNEL: Utilice este ajuste cuandoconecte el aparato a un sistemaestereofónico de 2 canales o a un televi-sor con sólo dos cajas acústicas.

5 CHANNEL: Utilice este ajuste cuandoconecte el aparato a un amplificador de5.1 canales con cajas acústicas principales,central, de efectos y subwoofer.

EXPERT: Este ajuste es el mismo que elde la opción 5.1 CHANNEL, excepto enel hecho de que da acceso a los ajustesadicionales de la visualización SPK. SET-TINGS. Dichos ajustes le permiten afinarel rendimiento de su sistema de sonidoenvolvente aunque pueden requerir ciertosconocimientos para su plena comprensión.Diríjase a la sección siguiente para obtenerinstrucciones sobre estos ajustes.

NOTA: Si usted selecciona 5.1 CHANNEL oEXPERT, sitúe la preferencia DOWN MIX enOFF.

NOTA: La señal LFE (Efectos de BajaFrecuencia) del Dolby Digital es enviada ala salida de Subwoofer independientementede cual sea el ajuste de las cajas acústicas,por lo que usted siempre puede conectar unsubwoofer a su equipo.

NOTA: Si conecta la Salida Digital a unprocesador de sonido envolvente y ajusta laopción DIGITAL AUDIO OUTPUT a “STREAM/PCM”, los ajustes correspondientes a lascajas acústicas aquí descritos sondesactivados. Utilice los ajustes delprocesador de sonido envolvente paraconfigurar sus cajas acústicas.

Ajustes EXPERT SPEAKER

Estas opciones adicionales de la página SPK.SETTING de la visualización PREFERENCESestán solamente disponibles si usted haseleccionado “EXPERT” para el objeto de arribade todo. En caso contrario, estos ajustes sonignorados.

Ajustes SPEAKER SIZE:

Son utilizadas para ajustar el procesador desonido envolvente para que se adapte a suscajas acústicas específicas.

Para configurar el ajuste SPEAKER:

• En la pantalla SPK. SETTING, utilicelos botones del CURSOR paradesplazar hasta que se sitúe encima dela caja acústica que quiera configurar.

F.SP: cajas acústicas frontales (principales)C.SP: caja acústica centralR.SP: cajas acústicas posteriores

• Pulse los botones del CURSOR paraelegir el ajuste deseado:

LARGE (“GRANDES”): para cajasacústicas capaces de manejar una cantidadde energía considerable en la zona bajadel espectro.

SMALL (“PEQUEÑAS”): para cajasacústicas que no pueden reproducir al cienpor cien los a veces poderosos graves delsonido envolvente digital. Este ajusteredirige los graves de estas cajas acústicasa aquellas que puedan manejarlos mejor.

NONE (“NINGUNA”): utilice este ajustesi usted no tiene cajas acústicas conectadasen la posición que está configurando (porejemplo, si carece de caja acústica cen-tral).

NOTA: Si usted ajusta las cajas acústicasfrontales en SMALL, entonces no podrá ajustarel resto en LARGE.

Ajustes BASS REDIRECT (“REDIRECCIO-NAMIENTO DE GRAVES”):

Si ha especificado alguna caja acústica comoSMALL en el apartado anterior, las frecuenciasbajas destinadas a esas cajas acústicas seránredirigidas o bien al subwoofer o bien a lascajas acústicas frontales dependiendo de cualsea el ajuste de este parámetro. Si no haconfigurado ninguna caja como SMALL, elredireccionamiento de graves es desactivadoy aparece “NONE” en el campo de ajuste.

• En la pantalla SPK. SETTING, utilicelos botones del CURSOR paradesplazar hasta que se sitúe encima delcampo BASS (“GRAVES”).

• Pulse los botones del CURSOR paraelegir el ajuste deseado:

S. WOOFER: redirige los graves desdecajas acústicas de pequeño tamaño al sub-woofer.

L/R: redirige los graves de cajas acústicasde pequeño tamaño a las cajas acústicasprincipales. Si las cajas acústicasprincipales están configuradas comoSMALL, la opción S. WOOFER seselecciona automáticamente.

NOTA: La opción L/R sólo es efectiva cuandose reproduce un disco DVD Vídeo con sonidocodificado en Dolby Digital. Por lo general,usted debería seleccionar la opción S.WOOFER.

Español

30

Ajustes SPEAKER LEVEL (“NIVEL DE LASCAJAS ACUSTICAS”):

Usted puede ajustar el nivel de volumen relativode las cajas acústicas de su equipo. Lo ideales que el nivel de la señal acústica procedentede las cajas acústicas principales, central,posteriores y subwoofer sea el mismo desdesu posición de escucha con el fin de que elsonido envolvente pueda ser reproducido taly como fue grabado. Alternativamente, ustedpuede ajustar dichos niveles para que seadapten a sus preferencias personales.

• En la pantalla SPK. SETTING, utilice losbotones del CURSOR para desplazar

hasta que se sitúe encima del campo LEVEL(“NIVEL”) y a continuación pulse ENTER. Elcampo LEVEL cambia de color para indicarque los niveles pueden ser ajustados.

• Utilice los botones el CURSOR paradesplazar hasta que se sitúe encima delas cajas acústicas que quiera ajustar:

F.SP: cajas acústicas frontales (principales;en este caso el nivel está fijado en 0 dB)

C.SP: caja acústica central

R.SP: cajas acústicas posteriores

S. WOOFER: subwoofer

• Pulse los botones del CURSOR paraaumentar o disminuir el nivel en incrementosde 1 dB entre –6 dB y +6 dB.

• Para salir del modo de ajuste LEVEL, utilicelos botones del CURSOR paradesplazar hasta que se sitúe nuevamenteencima del campo LEVEL y pulse ENTER.El campo LEVEL cambia de nuevo a su colororiginal.

Ajustes DELAY (“RETARDO”):

Usted puede retrasar la señal procedente decualquiera de las cajas acústicas de su equipo.Lo ideal es que la señal acústica procedentede las cajas acústicas principales, central,posteriores y subwoofer alcance su posiciónde escucha al mismo tiempo para que el sonidoenvolvente pueda ser reproducido tal y comofue grabado. Por regla general, deberáaumentar el retardo correspondiente a las cajasacústicas que estén cerca de usted y reducirel de las que estén más lejos.

• En la pantalla SPK. SETTING, utilicelos botones del CURSOR paradesplazar hasta que se sitúe encima delcampo DELAY (“RETARDO”) y a

continuación pulse ENTER. El campo DELAYcambia de color para indicar que lostiempos de retardo pueden ser ajustados.

• Utilice los botones del CURSOR paradesplazar hasta que se sitúe encima delas cajas acústicas que quiera ajustar:

F.SP: cajas acústicas frontales (principales;en este caso el retardo está fijado en 0 ms)

C.SP: caja acústica central (retardoajustable en incrementos de 1 ms desde0 ms hasta –5 ms)

R.SP: cajas acústicas posteriores (retardoseleccionable: 0 ms, -5 ms, -10 ms y –15ms)

• Pulse los botones del CURSOR paraaumentar o disminuir el tiempo de retardo.

• Para salir del modo de ajuste DELAY, utilicelos botones del CURSOR paradesplazar hasta que se sitúe nuevamenteencima del campo DELAY y pulse ENTER.El campo DELAY cambia de nuevo a sucolor original.

Señal de Prueba

Para efectuar de un modo más preciso elproceso de ajuste del NIVEL DE LAS CAJASACUSTICAS, usted puede activar una señalde prueba basada en ruido rosa. Esta señalhace que sea más fácil percibir los nivelesrelativos de las cajas acústicas, pudiendoasimismo ser utilizada conjuntamente con unsonómetro para realizar un ajuste más preciso.Para activar la señal de prueba, asegúreseen primer lugar de que está en el modoSPEAKER LEVEL.

• En la pantalla SPK. SETTING, utilicelos botones del CURSOR paradesplazar hasta que se sitúe encima delcampo TEST TONE (“SEÑAL DE PRUEBA”)y a continuación pulse ENTER. El campocambia de color y la señal de prueba seactiva, desplazándose secuencialmente deuna caja acústica a otra.

• Cuando utilice los botones delCURSOR para desplazar hasta que sesitúe encima de la caja acústica que quieraajustar, la señal de prueba se desplazaráa dicha caja.

F.SP: cajas acústicas frontales (principales)C.SP: caja acústica centralR.SP: cajas acústicas posterioresS. WOOFER: subwoofer

• Pulse los botones del CURSOR paraaumentar o disminuir el nivel. Deberíapercibir una señal de prueba más intensao más suave.

• Para salir del modo de ajuste TEST TONE,utilice los botones del CURSOR paradesplazar hasta que se sitúe nuevamenteencima del campo TEST TONE y pulseENTER. El campo vuelve a su color originaly la señal de prueba es desactivada.

NOTA: La señal de prueba también estádisponible cuando se ajusta el TIEMPO DERETARDO. No obstante, la misma no sirvepara nada útil durante dicho ajuste.

Función de BloqueoPaternoEl RDV-1080 incorpora una función de BloqueoPaterno para prevenir que los niños visionendiscos DVD Vídeo con contenidosinapropiados. Dicha función se basa ensistemas de clasificación (específicos de cadapaís) que establecen un baremo de restriccionesque comienza con los discos que contienenmaterial apto para ser visionado por niños yaumenta progresivamente a medida que latemática tratada se hace más y másinapropiada para ellos. La función de BloqueoPaterno le permite establecer el nivel derestricción en cualquier posición comprendidaentre el Nivel 1 y el Nivel 8. Un disco conuna clasificación mayor que el nivelespecificado exige la introducción de unacontraseña para que pueda ser visionado. Deeste modo, si usted especifica una restricciónde Nivel 5, cualquier disco cuyo nivel derestricción sea igual o superior a 6 necesitarála introducción de una contraseña para poderser reproducido.

RDV-1080 Reproductor de DVD Audio/Vídeo

31

Ajuste del Bloqueo Paterno

Con la lectura detenida o sin que haya sidocargado ningún disco en el RDV-1080:

• Pulse simultáneamente STOP y ENTERen el mando a distancia. La pantallaPARENTAL LOCK aparece en el televisorcon situada encima del campoCOUNTRY CODE (“CODIGO DE PAIS”).

• Pulse los botones del CURSOR paradesplazarse a través de la lista de códigosde país y realice una selección. Los códigospueden ser encontrados en la Figura 6.Seleccione el país cuyos estándares fueronutilizados para clasificar sus discos (lo quegeneralmente le llevará al país en el que vive).

• Pulse ENTER. se desplaza al campo SETLEVEL.

• Pulse los botones del CURSOR paradesplazarse a través de la lista de ajustesde nivel y realice una selección. Lasopciones disponibles son:

NONE (“NINGUNA”): ausencia derestricción

LEVEL 1: la opción más restrictiva

LEVELS 2-7: progresivamente menosrestrictivos

LEVEL 8: la opción menos restrictiva

• Pulse ENTER. se desplaza al campoPASSWORD (“CONTRASEÑA”).

• Introduzca una contraseña de 4 dígitosutilizando los botones NUMERICOS (0-9)del mando a distancia. Si comete un error,puede reintroducir una contraseñadiferente. Escriba su propia contraseñapara asegurarse.

• Pulse ENTER. se desplaza al campo EXIT.Pulse de nuevo ENTER para salir de lapantalla de Bloqueo Paterno y volver a laPantalla de Apertura.

Cambio de los Ajustes delBloqueo Paterno

Con la lectura detenida o sin que haya sidocargado ningún disco en el RDV-1080:

• Pulse simultáneamente STOP y ENTERen el mando a distancia. La pantallaPARENTAL LOCK aparece en el televisorcon situada encima del campoPASSWORD.

• Introduzca su contraseña de 4 dígitosutilizando los botones NUMERICOS (0-9)del mando a distancia. Si introduce unacontraseña equivocada, aparecerá elmensaje “Wrong! Retry...” (“¡Errónea!Introduzca de nuevo”) en pantalla y ustedno podrá hacer nada. Si introduce unacontraseña errónea más de tres veces, sevisualizará “NO!” y saltará al campoEXIT. Si introduce la contraseña correcta,

se desplazará al campo COUNTRYFIELD.

NOTA: Si olvida su contraseña, introduzca lacontraseña maestra “8888”.

• Pulse los botones del CURSOR paracambiar, en caso de que así se desee, elCOUNTRY CODE.

• Pulse ENTER. se desplaza al campo SETLEVEL.

• Pulse los botones del CURSOR paraajustar, en caso de que así se desee, elNIVEL deseado.

• Pulse ENTER. se desplaza al campoPASSWORD.

• Si desea cambiar su contraseña, introduzcauna nueva contraseña de 4 dígitos conayuda de los botones NUMERICOS (0-9)del mando a distancia. En caso contrario,introduzca la contraseña antigua.

• Pulse ENTER. se desplaza al campo EXIT.Pulse de nuevo ENTER para salir de lapantalla de Bloqueo Paterno y regresar ala Pantalla de Apertura.

Lectura con el Bloqueo PaternoActivado

Cuando reproduzca un disco cuya clasificaciónsea menor o igual al nivel de restricción porusted establecido, la reproducción sedesarrollará con normalidad. Si intenta leer undisco cuyo nivel de restricción es superior alespecificado por usted, aparecerá en pantallala siguiente visualización para preguntarle sidesea ignorar temporalmente el Bloqueo Paternoy reproducir el mencionado disco:

• Para expulsar el disco, utilice los botones del CURSOR para desplazar hasta

que se sitúe encima del campo NO y acontinuación pulse el botón ENTER. Expulseel disco.

• Para reproducir el disco, utilice los botones del CURSOR para desplazar hasta

que se sitúe encima del campo YES y acontinuación pulse el botón ENTER. sedesplaza al campo PASSWORD.

• Introduzca su contraseña de 4 dígitosutilizando los botones NUMERICOS (0-9)del mando a distancia. Si introduce unacontraseña equivocada, aparecerá elmensaje “Wrong! Retry...” (“¡Errónea!Introduzca de nuevo”) en pantalla. Siintroduce la contraseña equivocada másde tres veces, salta al campo NO. Siintroduce la contraseña correcta, el BloqueoPaterno será suprimido temporalmente yla reproducción comenzará.

Español

32

Problemas y PosiblesSolucionesSi está experimentando dificultades con elmanejo de su RDV-1080, consulte la lista quesigue para encontrar posibles soluciones:

El aparato no se pone en marcha:asegúrese de que el RDV-1080 está conectadocorrectamente a la red eléctrica.

El mando a distancia no funciona:verifique la colocación de las pilas, instale pilasnuevas, apunte el mando a distancia haciael RDV-1080.

Los botones NUMERICOS, TV/VIDEO-CANCEL o del CURSOR no funcionan:el conmutador TV-DVD debe ser ajustado enTV para que gobierne las funciones del televisory en DVD para que haga lo propio con lasdel RDV-1080.

Ausencia de imagen: verifique la conexióndel cable de vídeo y el ajuste de entrada desu televisor; desactive la función de BarridoProgresivo.

La imagen aparece ruidosa: no conecteel aparato directamente a un grabador/reproductor de vídeo (VCR) ya que laprotección anticopia puede alterar la señalde vídeo; desactive la función de BarridoProgresivo o ajuste su modalidad defuncionamiento en VIDEO.

La imagen aparece confusa: cambie elmodo de Salvapantallas a algo distinto delModo 1.

La imagen no llena la pantalla: ajustecorrectamente el tipo de Monitor de Televisión.

No hay sonido: verifique las conexionesde audio y los ajustes de entrada delpreamplificador.

Sonido confuso: limpie la superficie deldisco.

El aparato no funciona adecuada-mente: para reiniciar el microprocesadorde gestión del RDV-1080, desactive elaparato, desenchufe el cable de alimentacióny vuelva a conectar de nuevo este último.Si se ha producido un cambio brusco detemperatura (caso de que el aparato o losdiscos hayan estado sometidos a un fríointenso), espere varias horas para que sedespeje una posible condensación.

Características TécnicasGeneralDiscos Aceptados:DVD Audio, DVD Vídeo, CD de Audio, Vídeo CD ySVCD.

Formato de Vídeo:Para discos NTSC, el modo de exploración de laimagen puede ser seleccionado entre Progresivo yEntrelazado. Para discos PAL sólo se dispone de laopción de barrido Entrelazado.

Características Físicas

Alimentación:110-240 voltios de corriente alterna a 50/60 Hz

Consumo:20 W a Pleno Funcionamiento (POWER ON) y 1’5W en la Posición de Espera (STANDBY)

Peso Neto:5’1 kg

Dimensiones (An x Al x P):430x121x340 mm

Salida de Vídeo

COMPONENTES DE VIDEO (RCA):Salida Y: 1.0 Vp-p (75 ohmios)Salida PB/PR: 0’7 mVp-p (75 ohmios)

VIDEO COMPUESTO (RCA):1.0 Vp-p (75 ohmios)

S-VIDEO OUT (toma S):Salida Y: 1.0 Vp-p (75 ohmios)Salida C (NTSC): 286 mVp-p (75 ohmios)Salida C (PAL): 300 mVp-p (75 ohmios)

Resolución Horizontal:500 Líneas

Relación Señal/Ruido de Vídeo:65 dB

Salida de AudioAnalog Out (tomas RCA):2.0 Vrms (10 kohmios)

Digital Out:Toma óptica: de –21 a –15 dBm (pico)Toma coaxial: 0’5 Vp-p (terminación de 75 ohmios)

Características de AudioRespuesta en Frecuencia:

CD (44’1 kHz): 2-20.000 HzDVD (48 kHz): 2-22.000 HzDVD (96/88’2 kHz): 2-44.000 HzDVD (192/176’4 kHz): 2-88.000 Hz

Gama Dinámica:16 bits: Mayor que 100 dB20 bits: Mayor que 110 dB24 bits: Mayor que 110 dB

Lloro y Trémulo:Inmedible (inferior al ± 0’002%)

Distorsión Armónica Total:Con cuantificación a 16 bits: Inferior al 0’0018%Con cuantificación a 20 bits: Inferior al 0’0012%

Todas las especificaciones anteriores son correctasen el momento de imprimir el presente manual deinstrucciones.

Rotel se reserva el derecho de realizar mejoras sinprevio aviso.

Rotel y el logotipo Rotel HiFi son marcasregistradas de The Rotel Co., Ltd., Tokio, Japón.

DTS es una marca registrada de Digital TheaterSystems.

Fabricado bajo licencia de Dolby LaboratoriesCorporation. “Dolby”, “Pro Logic”, “DolbySurround”, “Dolby Digital” y el símbolo “doble D”son marcas registradas de Dolby LaboratoriesLicensing Corporation. Trabajos confidenciales nopublicados. Copyright 1992-1997 Dolby Laborato-ries, Inc. Reservados todos los derechos.

RDV-1080 Reproductor de DVD Audio/Vídeo

33

Inhoud

Nederlands

Wij van Rotel ....................................... 34

Aan de slag .......................................... 34De geluidseigenschappen ................................. 34

De video-eigenschappen .................................. 34

Andere eigenschappen ..................................... 34

De meegeleverde accessoires ........................... 34

Voorzorgsmaatregelen ..................................... 34

Een plek voor de RDV-1080 ............................. 34

Over de schijfjes .................................. 34De diverse soorten schijfjes .............................. 34

De regiocodes ........................................... 35

De diverse digitale mogelijkheden ................... 35

De afstandsbediening ........................... 35Het afstandsbedieningsoog ....................... 35

Het inbrengen van de batterijen ....................... 35

De schakelaar TV/DVD .............................. 36

De DVD functies ............................................... 36

Het instellen van detv-merkcode ......................... 36

De tv functies ....................... 36

De informatie op het beeldscherm ......... 36Het openingsscherm ......................................... 36

De infoschermenDe toets ON SCREEN .................................. 36

Het gebruik van de beeldscherminformatieDe cursortoetsen CURSOR De toets ENTER De numerieke toetsen ............................... 36

Schermbescherming ......................................... 37

De iconen op het beeldscherm .......................... 37

De aansluitingen ...................................37De analoge audio-uitgangen ..................... 37

De digitale audio-uitgangen ...................... 37

De video-uitgangen .................................. 37

De NTSC/PAL schakelaar ........................... 37

De externe afstandsbedienings-in/uitgang EXTREM .......................................................... 38

De lichtnetaansluiting ................................ 38

De basisbediening ................................. 38De aan/uitschakelaars STANDBY DVD POWER Standby Indicator ...................................... 38

Het infoscherm Infoschermverlichtingaan/uit-toets ............ 38

De audio-informatie indicators ........... 38

De lade Open/Sluittoets .................................. 38

Het afspelen van een schijfjeDe afspeeltoetsen PLAY/SELECT ......... 38

Het stilzetten van een schijfjeDe stoptoetsen STOP/CLEAR ............... 39

Het hervatten van het afspelenDe RESUME toets ....................................... 39

Pauze/stilstaandbeeld weergaveDe PAUSE/STROBE toetsen ................. 39

Een bepaald stuk zoekenVersneld heen en terugDe TRACK toetsen ............................... 39

Het afspelen met een andere snelheidDe SHUTTLE knop ..................................... 39

Speciale eigenschappen ......................... 39De speciale schrijfmogelijkheid (alleen bij NTSC)De PROG SCAN toets De progressive scan indicator .................... 39

In- en uitzoomenDe zoomtoetsen ZOOM ............................. 40

Het kiezen van een camerainstellingDe toets ANGLE ......................................... 40

Het kiezen van de gesproken taalDe AUDIOTOETS ........................................ 40

Het kiezen van de ondertitelingstaalDe SUBTITLE ............................................. 41

Het instellen van de beeldkwaliteitDe TH POSITION toets ............................... 41

Het simuleren van een geluidsbeeldDe toets VSS ............................................. 41

Het afspelen van selecties .................... 42Het zoeken van een scene in het dvd-menuDe toets TOPMENU De toets MENU .......................................... 42

Het zoeken van een scene in het CD/SVCD menuDe toets RETURN ....................................... 42

Het inbrengen van een scenenummerDe numerieke toetsen De +10 toets ............................................ 42

Het zoeken van een scene op het overzichtDe toets DIGEST ........................................ 43

Het zoeken van een scene vanaf debeeldscherminformatieDe toets ON SCREEN .................................. 43

Het vinden van een locatieop de schijf middels de tijdzoekfunctie ............. 43

Het afspelen van de z.g. bonussenvan een dvd-schijf ........................................... 44

Het kiezen van stilstaande beeldenop een dvd-schijfDe toets PAGE ........................................... 44

Nog meer weergavefuncties ................. 44Het willekeurig afspelenDe RANDOM weergave .................................... 44

Het afspelen van een gewenste volgordeDe PROGRAM weergave ................................... 45

Het herhaald weergevenDe REPEAT weergave ....................................... 45

De blokherhaalfunctieDe A-B REPEAT weergave ................................. 45

Het veranderen van de tijdweergave ................ 46

De voorkeurinstellingen ........................ 46Hoe uw voorkeuren in te stellen? ..................... 46

De voorkeurstaal voor menu’s, geluid enondertiteling .................................................... 46

De taal op het beeldscherm .............................. 47

De instelling van deON SCREEN begeleiding ................................... 47

Het instellen van het tv-type ............................ 47

De nieuwe manier van aftastenPROGRESSIVE SCAN ......................................... 47

Het instellen van het digitale audiocircuit ......... 47

Het instellen van de stereo “mix-down” ........... 48

Het instellen van de compressie ....................... 48

Het instellen van het laagbereikbij DTS weergave ............................................. 48

Het instellen van het automatisch uitgaan ........ 49

Het instellen van de beeldbuisbeschermer ........ 49

De luidsprekerinstellingen ................................ 49

De optimale luidsprekerinstellingen ................. 49

De testtoon ...................................................... 50

Het kinderslot “Parental Lock” ............. 50Het instellen van het kinderslot ........................ 50

Het veranderen van de kinderslotinstellingen ... 51

Weergave met het kinderslot ........................... 51

Probleempjes? ..................................... 51

Technische gegevens ............................. 51Algemeen ........................................................ 51

Video uitgang .................................................. 51

Audio uitgang .................................................. 51

Audio karakteristieken .................................... 51

34

Wij van RotelHet is alweer meer dan 40 jaar geleden dat eenfamilie met een gepassioneerde betrokkenheidbij muziek besloot om zelf geluidsapparatuurvan onberispelijke kwaliteit te gaan vervaardigenonder de naam Rotel. Door de loop der jarenheen is die passie gebleven en het familiedoelom audiofielen en muziekliefhebbers vooraantrekkelijke prijzen topkwaliteit te bieden wordtdoor iedere Rotelmedewerker gesteund.

De technici werken als een hecht team altweakend en luisterend totdat ieder nieuwprodukt dat muzikale niveau heeft bereikt dathun bij de aanvang voor ogen stond. Zijworden volkomen vrijgelaten in hun keuze vancomponenten, waar ze ook van de wereldvandaan moeten komen. In Rotel apparatuurkunt u condensatoren vinden uit Duitsland enEngeland of half geleiders uit Amerika enJapan, terwijl de ringkerntransformatoren ineigen huis worden vervaardigd.

Onze goede reputatie werd gevestigd doorhonderden waarderende testrapporten en veleonderscheidingen die wij hebben mogenontvangen van mensen die uit professie dagin dag uit naar muziek luisteren. Hun kritiek houdtons bij de les: het vervaardigen van muzikale,betrouwbare en betaalbare apparatuur.

Door de aanschaf van dit produkt danken wiju voor het vertrouwen in ons gesteld en wensenwij u er veel en langdurig plezier mee.

Aan de slagWij voelen ons vereerd dat u de RDV-1080tot uw dvd audio/videospeler heeft gekozen.Met zijn precisie loopwerk, zijn meer danveelomvattende digitaal omzetter gecombineerdmet Rotel’s “Balanced Design” concept,garandeert de RDV-1080 u het hoogste niveauop gebied van geluidsweergavekwaliteit.Wanneer hij wordt opgenomen in een ketenvan topkwaliteitsapparatuur zal hij u jarenlangdienen met muziekplezier.

De RDV-1080 is van veel markten thuis, wanthij kan vrijwel alle bestaande audio- envideoschijfjes afspelen zoals: dvd-audio, dvd-video, audio-cd, video-cd en SVCD.

De geluidseigenschappen

• De bemonsteringsfrequentie die de machinekan omzetten mag oplopen tot 192 kHz.PCM materiaal, met een resolutie van 24-bit en MLP. De RDV-1080 ondersteunt 6kanalen-opnames, met een bemonsterings-frequentie van 48, 96 of 192 kHz. en eenmonstergrootte van 16, 20 of 24 bits. DVDvideo ondersteunt 2 kanalen-opnames meteen bemonsteringsfrequentie van 48 of 96kHz. en een monstergrootte van 16, 20of 24 bits. Audio- en video-cd’s wordenbij hun weergave beperkt tot 2kanalenweergave 44.1 kHz. bij 16 bits.

• Ondersteuning van onderstaande digitaleaudioformaten:Dolly Digital®

DTS® (Digital Theater System)MPEG multichannelMLP (Meridian Lossless Packing)Lineaire PCM

• VSS ( Virtual Surround Sound) simuleert eensurroundbeeld uit 2-kanalen (stereo) informatie.

• De RDV-1080 heeft zowel 5.1 surrounduitgangen als een normale stereo-uitgang.

De video-eigenschappen

• De RDV-1080 kan zowel met PAL als NTSCtv-apparaten omgaan, met zowel normaleals breedbeeld beeldbuis.

• Hij heeft speciale weergavefuncties zoals:beeld voor beeld, zoom en variabele slow-en fastmotionweergave.

• DVD- trucs als alternatieve beeldhoek-weergave, ondertiteling in meerdere talenen geluid in meerdere talen.

Andere eigenschappen

• Zeer gebruiksvriendelijke instructieweergavevia het beeldscherm in meerdere talen.

• Een multifunctionele afstandsbediening diezelfs ook uw tv kan bedienen.

• Kinderslot

De meegeleverde accessoires

• Audio/video kabel (1)• Audio interlinks (2)• S-videokabel (1)• Afstandsbediening• AAA batterijen (2)• Deze gebruiksaanwijzing (1)• Lichtnetkabel (1)

Voorzorgsmaatregelen

Leest u vooral goed de gebruiksaanwijzing. Erstaat behalve over het installeren en de bediening,belangrijke informatie in over de wijze waaropu de RDV-1080 in uw installatie moet inpassenalsmede algemene richtlijnen om het maximaleuit uw audio-installatie te halen. Mocht u, ondanksonze pogingen om het u zo duidelijk mogelijkte maken, toch nog vragen hebben aarzel danniet om met uw Rotel dealer contact op te nemen:hij heeft vast en zeker de antwoorden.

Bewaar als het even kan de verpakking. Altijdhandig bij een eventuele verhuizing of wanneerhet apparaat opgestuurd moet worden voorreparatie, want er is geen betere beschermingtijdens transport dan zijn eigen doos.

Een plek voor de RDV-1080

De plaats voor het apparaat moet vlak zijn, vrijvan vocht, trillingen en hoge temperaturen (tussende 5° en 35°C.). Stel het apparaat niet blootaan directe zonnestralen en sluit het niet op ineen niet geventileerde ruimte. Vermijdt stoffigeplaatsen, zet de speler niet te dicht bij een tv-toestel en zet hem nooit op een eindversterker.Zorg er tevens voor dat hij vrij van trillingenstaat: dus niet te dicht bij een subwoofer.

Over de schijfjesDit hoofdstuk handelt over de schijfjes die uwel of niet met de RDV-1080 kunt afspelen.

De diverse soorten schijfjes

De RDV-1080 kan verschillende soortenschijfjes afspelen. Iedere groep schijfjes draagteen ander soort digitale informatie. Dezemeerdere soorten informatie wordenautomatisch door de RDV-1080 herkend omzichzelf daar vervolgens op in te stellen.

RDV-1080 DVD audio/video-speler

35

Op de verpakking van de schijfjes die u metdeze speler kunt afspelen moeten één van deonderstaande logo’s zijn afgedrukt:

DVD Video

DVD Audio

Video CD

SVCD

Audio CD

De volgende schijfjes kan de RDV-1080 nietafspelen: dvd-rom, dvd-ram, dvd-r, dvd-rw, cd-rom, foto-cd, cd-r en cd-rw. De speler kan alleende audio-inhoud van de volgende schijfjesafspelen: cd-extra, cd-g en cd-tekst.

Wanneer u een schijfje in de speler doetverschijnt op het beeldscherm alsmede op hetinfoschermpje van de RDV-1080 het type plaatje.

De regiocodes

Alleen die dvd schijfjes kunnen met deze spelerafgespeeld worden, waarvan de op deverpakking vermelde regiocode overeenkomtmet de regioaanduiding achterop deRDV-1080.

ALL 2 52 53

42 321

654

Zowel het NTSC als het PAL videoformaatworden door de speler begrepen. Hetvideoformaat dat op de uitgang staat wordtbepaald door de stand van de NTSC/PALschakelaar.

De structuur van de schijfjes

Elk type schijfje heeft zijn eigen systeemopzetom de diverse delen die op het schijfje staanop te kunnen zoeken. Afhankelijk van hetschijftype noemen we ze: Titles, Groups,Chapters of Tracks.

DVD Video:

Chapter 1 Chapter 2 Chapter 1 Chapter 2

Title 1 Title 2

Een dvd-video bevat titels en deze titels kunnenweer onderverdeeld zijn in hoofdstukken (chap-ters). Voorbeeld: Op een dvd-video kunnenmeerdere films staan ieder met zijn eigen titel,maar iedere film kan ook weer verdeeld zijn inmeerdere hoofdstukken. Een karaoke dvd heeftgewoonlijk geen hoofdstukken alleen maar titels.

DVD Audio:

Track 1 Track 2 Track 3 Track 1 Track 2

Group 1 Group 2

Een audio dvd is onderverdeeld in groepen(groups) en iedere groep is weer onderverdeeldin sporen (tracks). Er zijn ook audio dvd’s waareen z.g. “Bonusgroup” op staat, deze kunt ualleen maar afspelen wanneer u een bepaaldwachtwoord (meestal een cijfercombinatie)intoetst.

De meeste audio dvd’s bevatten buiten demuziek nog toegevoegde informatie zoalsstilstaande beelden, filmpjes of/en tekst.

Audio CD:

Track 1 Track 2 Track 3

Audio cd’s, video cd’s en SVCD bevatten alleenmaar sporen (tracks).

De diverse digitalemogelijkheden

De opnames op dvd en cd schijfjes kunnenop meerdere digitale wijzen geregistreerd zijn.Meestal staat deze informatie op deverpakking.

• Dolby Digital. Een zes-kanalig (5.1)formaat, voor het afspelen van Dolby Digitalgecodeerde schijfjes.

• DTS (Digital Theater Systems). Eenalternatief 5.1 registratiesysteem, maar meteen betere dynamiek en kanaalscheidingdoor een meer bescheiden compressie-techniek.

• MPEG meerkanalensysteem. Hetderde 5.1 formaat met een mogelijkheidvoor 7.1 registratie. Deze schijfjes zult uwaarschijnlijk zelden tegenkomen.

• MLP (Meridian Lossless Packing). Eentopkwaliteits digitaal registratiesysteem, meteen compressieverhouding van slechts 2:1en een bemonsteringsfrequentie van 192kHz. en een resolutie van 24 bit, waardoorhet PCM signaal zonder verlies weergedecodeerd kan worden.

• LPCM (Linear PCM). Niet gecomprimeerdeaudioregistratie, het registratiesysteem dat normaal wordttoegepast op cd’s en studiobanden.

De RDV-1080 herkent al deze typen registratieen schakelt dientengevolge automatisch hetjuiste circuit in. Een indicator op de voorkantvan de speler laat u het type schijf zien welkeu in de lade heeft.

De afstandsbedieningWij hebben bij de RDV-1080 de afstands-bediening RR-DV93 gedaan en deze bedientbijna alle functies van deze speler. Daarbijkan hij de basisfuncties van vele tv’s bedienen.

Het afstandsbedieningsoog

Het oog op de voorkant van de speler ontvangtde commandosignalen van de afstands-bediening. Zorg ervoor dat niets de signalenin de weg staat anders kan de afstandsbedieningniet op de juiste wijze zijn werk verrichten.

Direct zonlicht en/of beïnvloeding vanhalogeenverlichting dient ook vermeden teworden. Alhoewel de afstandsbedieningweinig energie gebruikt is regelmatige controlevan de batterijen een must voor het goedfunctioneren van de afstandsbediening.

EXTRA INFORMATIE: Om de afstandsbedieningjuist te gebruiken, moet u hem richten op devoorkant van de speler.

Het inbrengen van de batterijen

De meegeleverde AAA batterijen (mini-penlights) moeten geïnstalleerd worden voordatu de afstandsbediening kan gebruiken.Daarvoor opent u het klepje achterop deafstandsbediening. U brengt nu de batterijenaan op de manier zoals op de afstands-bediening staat aangegeven. Test nu deRR-DV93 op juiste werking en sluit het

Nederlands

36

batterijcompartiment. Wanneer de batterijenuitgeput raken zal de afstandsbediening deRDV-1080 niet meer altijd correct instrueren.Verse batterijen is dan ons advies.

EXTRA INFORMATIE: Als u de afstandsbedieningvoor een langere periode niet gebruikt,adviseren wij u de batterijen te verwijderen.Laat ook geen oude batterijen in deafstandsbediening vanwege het gevaar vanlekken.

De schakelaar TV/DVD

De RR-DV93 kan zowel uw dvd-speler als uwtv op afstand bedienen. Schuif de schakelaarTV/DVD naar links om de tv functies te activerenen naar rechts om de dvd functies te activeren.

De DVD functies

Wanneer de TV/DVD-schakelaar van deRR-DV93 in de dvd-stand staat, kunt u niet alleenalle functies op de voorkant van de speler opafstand bedienen, maar ook nog wat extrafuncties, die niet op de voorkant zitten.Wanneer een functie op beide apparaten tevinden is staat er zowel een nummer (devoorkanttekening) als een letter (de RR-DV93tekening) in de beschrijving aangegeven.Wanneer slechts een van beide staataangegeven betekent dat de bediening slechtsop één van de twee mogelijk is.

De dvd functies van de afstandsbediening zijnuitgebreid beschreven in de diversehoofdstukken over de bediening van deRDV-1080.

Het instellen van detv-merkcode

Als u de RR-DV93 ook wilt gebruiken voor uwtv, dan moet u hem daarvoor programmeren.Een 2-cijferige code uit de lijst van figuur 3 isdaarvoor nodig. Dit is een eenmalige handeling.

Zoek uw tv-merk op in de genoemde lijst ennoteer de code(s). Vervolgens:

1. Druk de toets TV/VIDEO en houdt dezeingedrukt tijdens stappen 2 en 3.

2. Breng de 2-cijferige code in middels hetnumerieke toetsenbord . Voorbeeld code01: druk eerst op 0 en vervolgens op 1.

3. Druk vervolgens op de toets STOP om de code vast te leggen.

4. Laat de toets TV/VIDEO los en test de nieuwingebrachte code door op de TV POWERtoets te drukken.

5. Doet de tv het, dan is de code o.k. Doet‘ie het niet, probeer dan een andere codevoor uw tv-merk.

De tv functies

De afstandsbediening biedt u de onderstaandebedieningsmogelijkheden voor uw tv, indienhet schuifje op tv staat.

TV POWER : voor het aan/uitzetten.

TV/VIDEO : schakelt tussen tv envideorecorderontvangst.

CH : kanaalkeuze.

VOL : volumeregeling.

MUTE/+10 : geluid uit.

De informatie op hetbeeldschermDe RDV-1080 kan tijdens het weergevenmeerdere infoschermen op uw beeldbuis latenzien. Vele van deze schermen zijn bedoeldom de voorkeur instellingen te kunnen makenen de wat meer geavanceerde mogelijkhedenvan de speler te kunnen benutten. Deze wordenelders uitgebreid behandeld.

Dit hoofdstuk geeft u een overzicht van de typesinfoschermen, die kunnen verschijnen en hoeu die in het algemeen moet gebruiken.

EXTRA INFORMATIE: De gebezigde taal van deinfoschermen kan gewijzigd worden. Zie hethoofdstuk “Hoe uw voorkeuren in te stellen”.

Het openingsscherm

Wanneer u de RDV-1080 aanzet verschijnter een openingsscherm op uw beeldbuis.Wanneer b.v. de speler aanzet en er bevindtzich geen plaatje in de lade, verschijnt hetonderstaande beeld.

Wanneer er zich wel een plaatje in de ladebevindt, dan verschijnt er algemene informatieover dat plaatje.

De infoschermenDe toets ON SCREEN

Meerdere infoschermen kunnen tijdens hetinstellen en afspelen op uw beeldbuisverschijnen. Zoals:

Met deze schermen krijgt u toegang tot tallozeinstellingen en toepassingen. Deze schermenverschijnen automatisch wanneer u bepaaldefuncties gebruikt. Ook kunt u ze handmatigoproepen door de ON SCREEN toets tegebruiken op de afstandsbediening.

Het uiterlijk van het ON SCREEN scherm isafhankelijk van het schijfje dat zich in de ladebevindt en van dat wat de speler op dat momentaan het doen is. Voorbeeld: Als u op ONSCREEN drukt zonder een schijfje in de spelerverschijnt er een voorkeurenscherm over deluidsprekeropstelling (PREFERENCES/SPEAKERSETUP) welke u op dat moment dan kuntwijzigen.

Bevindt er zich wel een schijfje in de speler, danverschijnt er informatie over dat betreffende schijfjewaarvan u ook weer de instellingen kunt wijzigen.

Details over de schermen vindt u door de gehelegebruiksaanwijzing.

Het gebruik van debeeldscherminformatieDe cursortoetsen CURSOR De toets ENTER De numerieke toetsen

Om de functies op het infoscherm teveranderen, beweegt u met de cursor õ overhet scherm en zet u hem op de functie welkeu wenst te veranderen.

• Beweeg de door met de cursortoetsen op de afstandsbediening te

manipuleren en kies de functie die u wenstte veranderen. Instructies voor hetveranderen verschijnen nu in een kaderonderin het beeld.

RDV-1080 DVD audio/video-speler

37

• Wanneer b.v. de instelling vermeerder of verminder dan de instellingof stappen met de cursortoetsen .

• Om een optie als te activerenselecteert u het gewoon en druk vervolgensop ENTER.

• Getallen maakt u met de numerieke toetsenop de afstandsbediening.

• Er zijn functies die pas geactiveerd wordennadat u na het specificeren ENTER heeftingedrukt.

• Druk weer op de ON SCREEN toets als ude beeldscherminformatie uit wilt zetten.

Schermbescherming

Als langdurig eenzelfde stilstaand beeld opeen tv-scherm wordt vertoond bestaat de kansop inbranding. Om dat te voorkomen heeftde RDV-1080 een automatische beeldbuisbe-schermingsfunctie.

Wanneer een stilstaand beeld zich langer danenkele minuten op uw beeldscherm ophoudtwordt deze functie automatisch ingeschakeld.Zodra u ook maar één functie aanraaktverdwijnt de “screensaver” automatisch.

De iconen op het beeldscherm

Tijdens het afspelen van een dvd kunnen zichicoontjes in het beeld vertonen. Ze hebben devolgende betekenis:

Onmogelijke handeling: Dit icoonverschijnt in beeld wanneer u een handeling wenstte doen die op dat moment niet mogelijk is.

Andere invalshoeken: Dit icoontjewordt getoond wanneer een film vanuitmeerdere camerastandpunten is opgenomen.

Andere talen: Dit icoontje wordtgetoond wanneer een film in meerdere talenis opgenomen.

Ondertiteling: Dit icoontje wordtgetoond wanneer een film met meerdere talenis ondertiteld.

EXTRA INFORMATIE: Middels de voorkeur-instellingen kunt u voorkomen dat de iconenzich vertonen, dit wordt elders beschreven.

De aansluitingenDit hoofdstuk behandelt alle verbindingen eninstellingen die bij de installatie gemaakt moetenworden. Zoals het aansluiten van de netkabel,de verbindingen met de voorversterker ofprocessor, de videostandaardkeuze (PAL ofNTSC) en de (optionele) aansluitingen vooreen externe afstandsbediening.

Er zijn drie soorten uitgangen:

De analoge audio-uitgangen: Op dezeuitgangen staat het, door de interne processorvertaalde, analoge surroundsignaal in 5.1 formaat.Op deze manier maakt u een optimaal gebruikvan de d/a vertaalmogelijkheden van deRDV-1080. Het zijn allemaal cinch aansluitingen.

De digitale audio-uitgangen: Op dezeuitgangen staat het onvertaalde digitaleaudiosignaal, zowel optisch als coaxiaalaangeboden. Dit signaal moet door een externesurroundprocesssor vertaald worden.

De video-uitgangen: Op deze uitgangenstaat het beeldsignaal dat naar desurroundprocessor of de tv gestuurd moetworden. Het signaal wordt in composiet, S-Video en Component Video aangeboden.

EXTRA INFORMATIE: Zorg dat bij het maken vandeze verbindingen alle apparatuur uit staat!!

De analoge audio-uitgangen

Zie figuur 4

Op de zes cinch aansluitingen met hetnaambordje ANALOG OUT wordt het volledigesurroundsignaal aangeboden aan eensurroundprocessor voorversterker, geïntegreerdeversterker, radio-ontvanger of tv-apparaat.

Naar een surroundprocessor met 5.1ingang gebruikt u de bekende cinchverbindingskabels naar de 6 ingangen vande surroundprocessor (links naar links, rechtsnaar rechts etc.).

Naar een stereo-voorversterker ofander stereo (2-kanalig) apparaatverbindt u met dezelfde soort kabels de linkeruitgang met de linker ingang en de rechteruitgang met de rechter ingang van betreffendapparaat.

EXTRA INFORMATIE: Zie ook het stukje over deDOWN MIX instellingen in het hoofdstuk“VOORKEURINSTELLINGEN”

De digitale audio-uitgangen

Zie figuur 4

De RDV-1080 voorziet ook in zowel eenoptische als een coaxiale digitale uitgang, dieeventueel samen met bovengenoemde analogeuitgangen gebruikt kunnen worden. Op dezeuitgangen staat een signaal van digitale databestemd voor een processor die dit signaalkan verwerken tot surround weergave dus meteen ingebouwde d/a processor.

De RDV-1080 biedt dit signaal zowel optischals coaxiaal aan. Gebruik naar believen éénvan de uitgangen. Bij gebruik van de optischeuitgang moet u even het beschermkapjeverwijderen, maar bewaar het wel.

Gebruik de juiste kabel (optisch of coaxiaal) aande aansluiting DIGITAL OUT van de RDV-1080naar de digitale ingang van uw processor).

EXTRA INFORMATIE: Zie ook het stukje over deDIGITAL AUDIO OUTPUT instellingen in hethoofdstuk “VOORKEURINSTELLINGEN” voorbelangrijke informatie over dit onderwerp.

De video-uitgangen

Zie figuur 4

De VIDEO OUT aansluitingen sturen hetbeeldsignaal van de RDV-1080 naar uwsurroundprocessor of uw tv. Er zijn drie soortenuitgangen: Composiet video, S-Video enComponent-Video. Kies voor de bestemogelijkheid op uw tv. Verbindt de uitgang TVMONITOR (één van de drie dus), met decorresponderende ingang van uw tv of processor.Gebruik hiervoor een goede 75Ω kabel.

De NTSC/PAL schakelaar

In de wereld worden verschillende tvstandaards gebruikt. b.v. In Europa wordt hetPAL systeem gebruikt en in Amerika het NTSCsysteem. Zet de betreffende schakelaarovereenkomend het systeem van uw tv, meestalzal dat PAL zijn.

EXTRA INFORMATIE: Het betreft hier alleen deinstelling t.b.v. uw tv. De RDV-1080 kan beideformaten dvd’s afspelen onafhankelijk vandeze schakelaar.

Nederlands

38

De externe afstandsbedienings-in/uitgang EXT REM

De EXT REM IN aansluiting is voor de ontvangstvan infraroodsignaal van een externeinfraroodontvanger. Dit is vooral makkelijkwanneer de RDV-1080 moet functioneren ineen afgesloten ruimte. Vraag uw handelaarover dit onderwerp.

Het infraroodsignaal dat door de RDV-1080ontvangen wordt kan weer doorgegevenworden naar een ander component via de EXTREM OUT aansluiting, d.m.v. een infrarood-zender of een draadverbinding. B.v. om uwtv van de commando’s te voorzien die komenvan de RR-DV93.

Ook over deze mogelijkheid en de te gebruikencomponenten moet uw Rotel leverancier alleskunnen vertellen.

De lichtnetaansluiting

U kunt het beste uw RDV-1080 regelrecht ophet lichtnet aansluiten. Vermijdt het gebruik vanverlengsnoeren.

De RDV-1080 stelt zich vanzelf in op hetlichtnetvoltage waarop hij wordt aangesloten.U hoeft hem dus niet in te stellen op een bepaaldlichtnetvoltage.

Doe het bijgeleverde lichtnetsnoer in dedaarvoor bestemde aansluiting. Pas nadat ualle verbindingen aan de speler heeft gemaaktdoet u de steker in de wandcontactdoos.

EXTRA INFORMATIE: Blijft u wat langer weg vanhuis, dan is het verstandig niet alleen despeler, maar de gehele audio/video-installatievan het lichtnet te halen.

De basisbedieningDe RDV-1080 kan zowel met de toetsen ophet frontpaneel als met de afstandsbedieningbediend worden. Specifieke uitleg over debasisbediening worden hieronder gegeven.Meer geraffineerde mogelijkheden eninstelmogelijkheden via de beeldscherm-informatie worden elders in dezegebruiksaanwijzing behandeld.

De aan/uitschakelaarsSTANDBY DVD POWER Standby Indicator

Het lampje boven de aan/uitschakelaarSTANDBY op de speler zelf licht op zodra deRDV-1080 het lichtnet ziet. Zet de speler aanmet de STANDBY toets of de DVD POWERtoets op de afstandsbediening om deRDV-1080 tot leven te laten komen. Druk weerop een van beide toetsen om hem uit te zetten.De speler gaat nu uit en het standby lampjegaat nu weer aan.

Ook met de OPN/CLS en de PLAY toetsactiveert u de RDV-1080.

EXTRA INFORMATIE: Er bestaat de mogelijkheidom de speler na 30 of 60 minuten vannietsdoen automatisch uit te laten gaan. Ziehiervoor het hoofdstuk “voorkeurinstellingen”elders in deze gebruiksaanwijzing.

Het infoscherm Infoschermverlichtingaan/uit-toets

Op het verlichte schermpje op de speler kuntu de informatie lezen over de status van dedvd-speler, het activeren van specialemogelijkheden en track/tijd.

U kunt het scherm ook uit zetten met de DISPLAYOFF toets waarna de indicator daarbovenbegint te branden. Bij nogmaals drukken gaatde verlichting weer aan.

Zie figuur 1 voorin in deze gebruiksaanwijzingvoor de uitleg van de onderdelen van hetinfoscherm.

Title/group laat het nummer van dehuidige titel of groep zien.

Chapter/Track laat het nummer van hethuidige hoofdstuk of spoor zien.

Step laat het onderdeelnummer zien vanhet huidige programma.

Audio Format laat het type digitaleregistratie zien van de huidige schijf.

B.S.P./Bonus laat zien of de huidigeaudio-dvdschijf B.S.P. (Browsable Still Pictures)of bonustracks heeft.

Disc Type laat het type schijfje zien welkezich in de speler bevindt.

Function laat zien welke specialemogelijkheden geactiveerd zijn.

Time Mode laat zien welke tijds-aanduiding wordt getoond in het multi-infodeelvan het infoscherm.

Audio Channel laat zien welke van demaximaal 6 geluidskanalen in functie zijn.

Multi Information laat tijd en status-informatie zien in het alfanumerieke venster.

De audio-informatie indicators

De vijf lampjes op de voorkant verstrekken uinformatie over het formaat van het huidigspelende schijfje.

DVD-Audio licht op wanneer het huidigeschijfje dvd-audio programmering bevat.

Sampling Rate laat de bemonsterings-frequentie zien van de huidige digitaledatastroom.

De lade Open/Sluittoets

Een motorgestuurde lade middenop de spelerkomt naar buiten om een schijfje te accepterenen gaat weer naar binnen voor de weergave.Plaats het schijfje met het label naar boven.Zorg dat het schijfje goed in het midden ligt.Gebruik geen stabiliserende middelen.

Wanneer de lade dicht is kunt u deze openenmet de OPEN/CLS toets. De lade sluitautomatisch wanneer u de PLAY toetsgebruikt.

De lade kan ook via het beeldscherm geslotenworden door de cursor op het CLOSE icoonte zetten en daarna op ENTER te drukken.

Het afspelen van een schijfjeDe afspeeltoetsen PLAY/SELECT

Druk op de afspeeltoets PLAY om het afspelente starten. Staat de lade nog open, dan zaldeze zich nu vanzelf sluiten.

Met de PLAY toets zal het afspelen altijdmet het eerste nummer beginnen, behalve nahet gebruik van de pauzefunctie PAUSE .

De weergave kan ook gestart worden vanuithet openingsscherm op de beeldbuis door decursor op PLAY te zetten en vervolgens opENTER te drukken op de afstandsbediening.

RDV-1080 DVD audio/video-speler

39

Het stilzetten van een schijfjeDe stoptoetsen STOP/CLEAR

Om de weergave te stoppen drukt u op STOP. De weergave stopt ook wanneer u de DVD

POWER toets gebruikt.

De RDV-1080 onthoudt het punt waarop hijis stilgezet, met de optie om op ditzelfde puntde draad weer op te nemen. (Zie het volgendeonderwerp de RESUME toets. Het punt blijftin het geheugen zelfs wanneer het apparaatuitgezet wordt (STANDBY). Het geheugenwordt gewist wanneer de lade open is geweest.

Het hervatten van het afspelenDe RESUME toets

Met de RESUME toets hervat u het afspelennadat u gestopt bent. I.p.v. de schijf opnieuwte beginnen start de speler op het punt waarhij voor het laatst werd stilgezet.

Pauze/stilstaandbeeld weergaveDe PAUSE/STROBE toetsen

Druk op de pauzetoets PAUSE om hetafspelen tijdelijk te stoppen. Om het afspelenop hetzelfde punt weer te starten, drukt u opde weergavetoets PLAY .

Stilstaandbeeld: Wanneer u tijdens hetafspelen de pauzetoets PAUSE gebruikt blijfthet laatste beeld bevroren op uw beeldbuisstaan. Drukt u nogmaals op de pauzetoets danstaat het volgende beeld stokstijf. Iedere drukop de pauzetoets laat de film één beeldje verdergaan.

Hinkstapweergave: Houdt u de pauzetoetsPAUSE langer dan één seconde ingedrukt,dan krijgt u de volgende negen (stilstaande)beelden schoksgewijs te zien.

EXTRA INFORMATIE: Activeert u deze functie tijdensweergave, dan verschijnen ook de eerstvolgendenegen beelden, maar dan in “real time”.

Een bepaald stuk zoekenVersneld heen en terugDe TRACK toetsen

De TRACK toetsen hebben eendubbelfunctie: ten eerste om naar het beginvan een (ander) titel, hoofdstuk of nummer tegaan en ten tweede om versneld weer te geven.

Naar het begin van een nummer:Wanneer u tijdens weergave op de rechterTRACK toets drukt dan gaat de

weergave verder met het begin van hetvolgende nummer, titel of hoofdstuk. Drukt uop de linker TRACK toets dan gaatde weergave verder met het begin van hethuidige nummer, titel of hoofdstuk.

Druk net zoveel keer als nodig is om hetgewenste nummer te vinden.

Bij een audio-cd of dvd werkt deze truc ookwanneer de speler stilstaat.

Deze functie kan mogelijk niet werken bij Video-CD/SVCD schijfjes wanneer de PBC functieis uitgezet.

EXTRA INFORMATIE: Er zijn ook andere manierenom een bepaalde plaats op een schijfje tezoeken, zoals met de numerieke toetsen en metgebruikmaking van de beeldscherminformatie.Zie hiervoor het hoofdstuk “Het afspelen vanselecties”.

Versneld weergeven: Druk op één vande TRACK toetsen om versneld weerte geven, hetzij heen hetzij terug. Zowel hetbeeld als het geluid gaan nu in hoog tempoaan u langs. Laat de toets los om de normaleweergave te hervatten.

EXTRA INFORMATIE: Ook met de SHUTTLE knopkunt u dit effect bereiken.

Het afspelen met een anderesnelheidDe SHUTTLE knop

U kunt met de grote knop op de afstandsbedieningzowel vertraagd als versneld weergeven.

Versneld weergeven: Draai tijdensweergave aan de SHUTTLE knop voor versneldeweergave van beeld en geluid. Rechtsomvoorwaarts en linksom achterwaarts. Hoe verderu aan de knop draait hoe sneller het gaat. Voornormale weergave laat u de knop weer los.

Vertraagde weergave (slow-motion): Drukeerst op de toets PAUSE tijdens weergavevan een video-dvd. Draai vervolgens aan deSHUTTLE knop voor vertraagde weergave vanhet beeld. Rechtsom voorwaarts en linksomachterwaarts. Hoe verder u aan de knop draaithoe sneller het gaat. Voor normalestilstaandbeeld laat u de knop weer los. Drukop de PLAY toets voor normale weergave.

EXTRA INFORMATIE: Er is geen geluid tijdensslow-motion. Slow-motion kan niet bij audio-cd, video-cd en SVCD.

Speciale eigenschappenDe RDV-1080 heeft een paar specialeeigenschappen waarmee u de weerga-

ve van het gebodene kunt beïnvloeden, zoals:“progressive scan”, zoomfunctie, weergavevanuit een ander camera-standpunt, het kiezenvan een andere taal zowel voor de ondertitelingals voor de spraakweergave, beeldinstellingen VSS: ruimtelijke weergave op een gewonestereo-installatie of tv. Dit hoofdstuk gaat overal deze trucs.

De speciale schrijfmogelijkheid(alleen bij NTSC)De PROG SCAN toets De progressive scan indicator

Een tv-beeld ontstaat door het in één secondeschrijven van 625 horizontale lijnen. Eerstworden alle oneven lijnen geschreven, daarnaalle even lijnen. Dit is het z.g. geïnterlinieerdschrijven. Deze twee beelden versmelten totéén totaalbeeld. In ons (PAL) video systeem isdeze schrijfwijze nog steeds het geval. BijNTSC is er nu een nieuwe wijze van schrijvenbijgekomen: ”progressive scan”.

Deze wijze van schrijven noteert ieder beeldin één keer. Zo twee keer zoveel lijnenschrijvend in dezelfde tijd, waardoor eenflikkervrij beeld ontstaat. Een 100Hz beeldzonder de bekende nadelen. Voorwaarde voordeze weergave is dat de tv of monitorprogressive-scan ingangen moet hebben.

EXTRA INFORMATIE: Deze schrijfmethode werktalleen maar bij NTSC tv-apparaten. Dus alleenwanneer u de NTSC/PAL schakelaar op NTSCkan zetten en alleen maar bij NTSC dvd schijfjes.PAL schijfjes worden gewoon weergegevenongeacht de stand van deze schakelaar.

DVD- schijfjes kunnen in twee categorieënworden ingedeeld: met film als bron en metvideo als bron. (een mengvorm is ook mogelijk).De dvd-schijf met als basis film zijn opgenomenmet een frequentie van 24 beelden p/s terwijlNTSC beelden zijn opgenomen met eenfrequentie van 30 beelden p/s. (60 veldengeïnterlinieerd).

Progressive scan geeft filmmateriaal origineelweer, terwijl bij de weergave van videomateriaalextra lijnen moeten worden geschreven om eenniet geïnterlinieerd beeld te bereiken.

Nederlands

40

Om het progressief scannen teactiveren: drukt u voordat u gaat afspelenop de PROG SCAN toets van deafstandsbediening. Een indicator licht op. Omnaar normaal aftasten terug te keren drukt unogmaals op deze toets.

Het lichtje "DIGITAL DIRECT PROGRESSIVE"brandt alleen wanneer u de speler ook voordeze weergavewijze heeft geconfigureerd,maar ook alleen dan wanneer het DVD schijfjeprogressive materiaal bevat.

In- en uitzoomenDe zoomtoetsen ZOOM

U kunt een (deel van een) beeld van eenvideoschijfje uitvergroten wel tot 1024 maal.Ook kunt een beeld tot 1/8 van zijn grootteverkleinen Het vergroten en verkleinen kantijdens het afspelen en tijdens de pauzefunctie.

Om in en uit te zoomen gebruikt u deZOOM toetsen. Iedere druk op de ZOOM +verdubbelt de beeldgrootte. Iedere druk opde ZOOM- toets halveert de grootte van hetplaatje.

Een aanduiding links boven in het beeld laatde mate van vergroten/verkleinen zien. Eenrechthoekje laat zien welk deel van het beeldvergroot wordt.

Om de “inzoom” plek te bepalengebruikt u de CURSOR toetsen. Hetingezoomde plaatje beweegt zich over hetbeeldscherm overeenkomstig de hierbovengenoemde rechthoek.

U beëindigt de zoomfunctie door opENTER te drukken.

Het kiezen van eencamerainstellingDe toets ANGLE

Er zijn dvd-schijfjes waarbij u het gebodene vanuiteen ander camera-standpunt kan bekijken. Bijhet begin van een scene die u vanuit een anderehoek kunt bekijken verschijnt er camera-icoontje

in beeld. U kunt op drie manieren dealternatieve camera-instelling actieveren.

Tijdens normale weergave:

• Druk op de toets ANGLE van deafstandsbediening. De onderstaande icoontjesverschijnen in beeld om te laten zien dat deeerste camera-instelling geselecteerd is.

• Druk nu nogmaals op de toets ANGLE ofop één van de CURSOR toetsen omde volgende camera-instelling te kiezen.

Vanuit het “preview”scherm van decamera-instellingen:

• Houdt de ANGLE toets langer dan éénseconde ingedrukt. Er verschijnen numaximaal 9 camera-instellingen tegelijkertijdop uw beeldscherm.

• Gebruik de CURSOR toetsen omde gewenste camera-instelling te kiezen.

• Druk vervolgens op de ENTER of PLAY toets om de scene vanuit de gewenstecamerahoek te bekijken.

Vanuit het infoscherm:

• Druk op de ON SCREEN toets om het dvdcommandoscherm op te halen.

• Gebruik de CURSOR toetsen om depijl bij het vakje ANGLE te krijgen.

• Druk nu op de toets ANGLE of op één vande CURSOR toetsen om naar devolgende camera-instelling te gaan.

• Druk op de ON SCREEN toets om hetcommandoscherm weer te sluiten.

EXTRA INFORMATIE: Als dit icoontje op uwscherm verschijnt, zijn er geen anderecamera-instellingen.

Het kiezen van de gesproken taalDe AUDIOTOETS

Sommige audio/video dvd’s of video- cd’shebben een audiospoor opgenomen in eenandere taal. Meervoudige taalopnamesworden gekenmerkt met dit icoontje aanhet begin van de vertaalde scene. Dezealternatieve audiosporen kunt u op tweemanieren selecteren:

Tijdens normale weergave:

• Druk op de toets AUDIO van deafstandsbediening. De onderstaandeicoontjes verschijnen in beeld om te latenzien dat de tweede taal geselecteerd is indit geval Engels.

• Druk nu nogmaals op de toets AUDIO ofop één van de CURSOR toetsen omeen andere taal te kiezen.

Vanuit het infoscherm:

• Druk op de ON SCREEN toets om het dvd-commandoscherm op te halen.

• Gebruik de CURSOR toetsen om depijl bij het vakje AUDIO te krijgen.

• Druk nu op de toets AUDIO of op één vande CURSOR toetsen om naar een anderetaal te gaan.

• Druk op de ON SCREEN toets om hetcommandoscherm weer te sluiten.

EXTRA INFORMATIE: Er zit een klein verschil invoorkomen van het instelscherm van video cd’s

EXTRA INFORMATIE: Zie figuur 6 voor de talenlijsten de afkortingen

EXTRA INFORMATIE: Als dit icoontje x op uwscherm verschijnt, zijn er geen andere talenvoorhanden.

RDV-1080 DVD audio/video-speler

41

Het kiezen van deondertitelingstaalDe SUBTITLE

Sommige audio/video dvd’s of video cd’shebben de ondertiteling opgenomen in eenverschillende talen. De aanwezigheid vanmeerdere ondertitelingen worden kenbaargemaakt met dit icoontje aan het beginvan de vertaalde scene. Deze andereondertitelingen kunt u op twee manierenselecteren:

Tijdens normale weergave:

• Druk op de toets SUBTITLE van deafstandsbediening. De onderstaandeicoontjes verschijnen in beeld om te latenzien dat de tweede taal geselecteerd is indit geval Engels.

• Druk nu nogmaals op de toets SUBTITLEof op één van de CURSOR toetsenom een andere taal te kiezen.

Vanuit het infoscherm:

• Druk op de ON SCREEN toets om het dvd-commandoscherm op te halen.

• Gebruik de CURSOR toetsen om depijl bij het vakje SUBTITLE te krijgen.

• Druk nu op de toets SUBTITLE of op éénvan de CURSOR toetsen om naar eenandere taal te gaan.

• Druk op de ON SCREEN toets om hetcommandoscherm weer te sluiten.

EXTRA INFORMATIE: Bij SVCD’s heeft u altijd demogelijkheid uit vier talen te kiezen, ook alzijn ze niet altijd met een taal ingevuld.

EXTRA INFORMATIE: Zie figuur 6 voor de talenlijsten de afkortingen

EXTRA INFORMATIE: Als dit icoontje x op uwscherm verschijnt, zijn er geen andereondertitelingstalen voorhanden.

Het instellen van debeeldkwaliteitDe TH POSITION toets

Het is met de RDV-1080 mogelijk debeeldkwaliteit in te stellen op de manier zoalsu een tv-apparaat afregelt. Deze voorkeur-instellingen (tot 4) kunt u in het geheugenvastleggen en naar wens oproepen.

Het instellen van de beeldkwaliteit: tijdenshet afspelen drukt u op de toets TH POSITIONop de afstandsbediening. Het onderstaandeinfoschermpje verschijnt nu op uw beeldbuis.

Er zijn vier groepen van voorkeurinstellingen.Degene die werkzaam is staat verlicht in hetscherm. NORMAL en CINEMA zijn fabrieks-instellingen en kunnen niet veranderd worden.USER 1 en USER 2 kunt u naar believen zelfinstellen.

Het instellen: Druk net zoveel maal op deTH POSITION toets totdat u het ruitertje heeftbereikt van de positie welke u wenst in te stellen.

U kunt in iedere groep 7 instellingen maken:

• Brightness (helderheid) bepaalt dehelderheid van het beeld.

• Contrast: bepaalt het verschil tussen delichtste en donkerste beelden.

• Sharpness (scherpte) bepaalt dedetaillering van het beeld.

• Gamma verandert de helderheid van degematigd heldere beelden zonder de uiterstlichte en donkere tinten te beïnvloeden.

• Tint beïnvloeding van de algehelekleurbalans.

• Color (kleur) bepaalt de verzadiging enindringendheid van de kleuren.

• Y Delay bepaalt het voorkomen van hetinfoscherm.

Het kiezen van een instelling: Drukmeerdere malen op één van de CURSOR toetsen totdat u de gewenste optie heeft bereikt.

Het maken van een instelling: Druk opéén van de CURSOR toetsen totdat ude gewenste mate van instelling heeft bereikt.

Het sluiten van het instellingsvenster:Druk op de toets ENTER. Na 10 seconden vaninactiviteit sluit het venster automatisch.

Het simuleren van eengeluidsbeeldDe toets VSS

Wanneer u een Dolby Digital schijfje afdraaitover een twee-kanalige (stereo) installatie kuntu middels de VSS truc toch een soort ruimtelijkeweergave bereiken.

EXTRA INFORMATIE: VSS werkt alleen bij DolbyDigital materiaal met informatie op deachterkanalen. VSS laat de digitale uitgangenongemoeid. Wanneer VSS wordt gebruiktworden de mogelijkheden “downmix” en“compression”, indien geactiveerd,uitgeschakeld.

Het activeren van VSS: Druk gedurendeweergave op de VSS toets. Eeninformatiescherm met de huidige VSS instellingverschijnt op uw beeldscherm.

Er zijn vier instellingen mogelijk:

• Action wordt uiteraard gebruikt voor actiefilms en ook voor sport, waar geluid alomaanwezig is.

• Drama geeft een heel warm en natuurlijkgeluid.

• Theater simuleert bioscoopgeluid.

• Off schakelt de VSS activiteiten uit.

Het veranderen van de instellingen:Druk net zoveel keer op de VSS toets totdathet gewenste effect op het infoscherm verschijnt.

Het instellen van de mate van effect:Met de CURSOR toetsen kunt in 5stappen de mate van effect instellen.

Het sluiten van het instellingsvenster:Druk op de toets ENTER. Na 10 seconden vaninactiviteit sluit het venster automatisch.

Nederlands

42

Het afspelen van selectiesU kunt met de RDV-1080 op verschillendemanieren een bepaald stukje opzoeken in eendvd-schijfje, De eenvoudigste manier is met deTRACK toetsen zoals beschreven inhet hoofdstuk “de basisbediening”. Dit hoofdstukbehandelt de wat meer geavanceerde wijzenvan zoeken in een schijfje. Ook behandelenwe het gebruik van de numerieke toetsen bijhet zoeken van een selectie en de trucs:“random”, “program” en “repeat”.

Lees ook het hoofdstuk “over de schijfjes” i.v.m.de termen die we in dit hoofdstuk gaangebruiken. Het vinden van een bepaald stukop een schijfje, kan voor de verschillendesoorten schijfjes verschillend zijn.

Het zoeken van een scene inhet dvd-menuDe toets TOPMENU De toets MENU

DVD’s hebben meestal een menu waarop deinhoud van het schijfje staat. Zo’n menu kanverschillende onderwerpen bevatten zoals eenfilmtitel, de titels van liedjes of informatie overde uitvoerende artiesten en ze kunnen op hetbeeldscherm worden getoond. Het TOP MENUtoont het hoogste niveau van de organisatievan een dvd schijfje. Andere menu’s kunnenweer minder belangrijke informatie bevatten.Ieder schijfje moet echter informatie bevattenover de structuur van het dvd-schijfje.

Het maken van een keuze uit het menu wanneerhet plaatje geladen is:

• Doe een dvd-schijfje in de speler. Druk op detoets TOP MENU of MENU. Het onderstaandemenu verschijnt nu op het beeldscherm.

• Om een bepaald hoofdstuk/titel te kunnenkiezen gebruikt u de CURSOR toetsen.

• Druk vervolgens op ENTER. De speler begintnu het gekozen hoofdstuk/titel af te spelen.

Er zijn dvd-schijfjes waarbij de titels genummerdzijn. U kunt de titels dan dus kiezen via denumerieke toetsen. De speler start vervolgenshet gekozen nummer.

Voorbeelden:1 kiezen: druk op: 114 kiezen: druk op: +10 428 kiezen: druk op: +10 +10 830 kiezen: druk op +10 +10 10

Het zoeken van een scene inhet CD/SVCD menuDe toets RETURN

Er zijn video-cd’s die compatibel zijn met dePBC functie. Een video-cd met opgenomen PBCbevat menu’s met de stukken die op het schijfjestaan, zo ongeveer als op een dvd schijfje.Het PBC menu verschijnt automatisch wanneeru de afspeeltoets PLAY indrukt.

Het gebruik van de PBC menu’s

• Druk op de PLAY toets. Het onderstaandemenu verschijnt nu op het beeldscherm.

• Wanneer het menu op het beeldschermverschijnt terwijl u zo’n schijfje met PBCfunctie afdraait, kunt u een stuk kiezen metde numerieke toetsen. (Kies 1, druk 1; kies14, druk +10 4.) Hierna zal het gekozenstuk gaan afspelen.

• U kunt weer terugkeren naar het menumiddels de RETURN toets op de afstands-bediening.

• Wanneer NEXT of PREVIOUS op hetbeeldscherm verschijnt, kunt u met deTRACK

toetsen naar de volgenderespectievelijk vorige scène gaan. (Deuitvoering van de handelingen kan perplaatje echter verschillen.)

Wilt u een PBC compatibele video-cd afspelenzonder de PBC functie, start dan de weergavemet de numerieke toetsen i.p.v. de PLAY toets.Zie ook het volgende hoofdstuk.

Om de PBC functie te activeren wanneer ueen PBC compatibele video-cd wilt afspelen,moet u eerst op STOP en vervolgens op PLAY

drukken om het PBC menu te kunnen zien.U kunt ook de PBC functie activeren middelsde beeldscherminformatie.

• Druk op de ON SCREEN toets, om hetvideo-cd scherm te zien.

• Gebruik vervolgens de CURSOR toetsen om de op [PBC CALL] te plaatsen.

• Druk vervolgens op ENTER .

Het inbrengen van eenscenenummerDe numerieke toetsen De +10 toets

U kunt eventueel een scene of track kiezen metde numerieke toetsen. Bij audio-/video-en dvd-schijfjes en bij audio cd -schijfjes kan dat zoweltijdens het afspelen als tijdens de stopfunctie(behalve wanneer er een menuscherm op uwbeeldbuis staat).

Op video-cd en SVCD kan dat tijdens weergaveook, maar dan moet de PCB functie weluitgeschakeld zijn.

Om een titel-, groep- of spoornummerte kiezen: Gebruikt u de numerieke toetsen.Het gekozen titelnummer verschijnt nu in hetinfoscherm van de speler en het nummer begintte spelen.

Voorbeelden:1 kiezen: druk op: 114 kiezen: druk op: +10 428 kiezen: druk op: +10 +10 830 kiezen: druk op +10 +10 10

Wat u op de informatie te zien krijgt isafhankelijk van het soort schijfje en of de spelerop dat moment speelt of niet.

Wanneer de speler niet speelt:

DVD Video: Chapter (hoofdstuk)DVD Audio: Group of TrackVideo-CD/SVCD: Track (spoor)Audio-CDTrack: Track (spoor)

Gedurende weergave:

DVD Video: Chapter (hoofdstuk)DVD Audio: Track (spoor)Video-CD/SVCD: Track (spoor)Audio-CDTrack: (spoor)

RDV-1080 DVD audio/video-speler

43

EXTRA INFORMATIE: Als op het beeldschermverschijnt wanneer u een keuze maakt metde numerieke toetsen, betekent dat, dat hetgevraagde nummer niet op het schijfje staat.

EXTRA INFORMATIE: De directe kiesfunctie werktniet tijdens weergave van een dvd wanneer erop hetzelfde moment op het beeldscherm zicheen menu bevindt. Deze functie werkt ook nietbij video-cd’s met geactiveerde PBC functie.

Het zoeken van een scene ophet overzichtDe toets DIGEST

De RDV-1080 kan de openingsscenes vaniedere titel van een dvd of eerste track vaneen video-cd of SVCD laten zien. U kan danvervolgens besluiten wat u wilt bekijken.

EXTRA INFORMATIE: Deze functie kan zowel bijeen draaiend als een stilstaand dvd-schijfjegebruikt worden. Als u een video-cd afspeeltmoet u de weergavecontrolefunctie (PCB)uitzetten.

Het gebruik van de overzichtsfunctie:

• Druk op de overzichtstoets DIGEST van deafstandsbediening. De openingsscene vaniedere titel of track verschijnt nu op uwbeeldscherm. Tot negen scènes kunnen ergetoond worden. Eén scene staat omkadertaangegeven.

EXTRA INFORMATIE: Het uiterlijk van de scèneswisselt per schijfje, z’n inhoud en of de speleral dan niet staat af te spelen. Als een dvd-schijfje niet afspeelt, wordt de openingsscenevan iedere titel getoond. Wanneer dit schijfjewel wordt weergegeven, wordt het begin vaniedere scene van elk hoofdstuk weergegeven.Wanneer u een video-cd of SVCD in de spelerheeft geladen dan wordt de openingsscenezondermeer getoond.

• Druk op de CURSOR toetsenom de aanduiding naar de scene tebrengen die u wenst te zien. Als er meerdan negen scènes beschikbaar zijn druktu op één van de CURSOR toetsen

wanneer de cursor op de eerste of laatstescene staat. U krijgt nu de volgende paginavan beginscènes te zien. Op één van deTRACK toetsen drukken brengt uook naar de volgende pagina.

• Druk op ENTER om vanaf het begin degekozen scene af te spelen.

EXTRA INFORMATIE: Het kan even duren voorhet afspelen begint.

Het zoeken van een scene vanafde beeldscherminformatieDe toets ON SCREEN

U kunt tijdens de weergave van een dvd-schijfjeeen specifiek hoofdstuk (dvd-video) of eenspeciale track (dvd-audio met plaatjes) zoekend.m.v. de beeldscherminformatie.

• Druk op de ON SCREEN toets om het dvdcommandoscherm op te halen. Er zit eenklein verschil tussen de schermen van dvd-audio en dvd-video, maar de procedureis dezelfde.

• Gebruik de CURSOR toetsen om de op CHAP. SEARCH te plaatsen (of TRACK

SEARCH op audio-dvd).

• Gebruik de numerieke toetsen (0–9) voorhet inbrengen van een hoofdstuk/tracknummer. Het gekozen nummerverschijnt nu in het mededelingen hoekje.

Voorbeelden:Hoofdstuk 8: Druk op 8Hoofdstuk 28: Druk op 2 8Hoofdstuk 30: Druk op 3 0

• Druk vervolgens op ENTER.

• Als u de beeldscherminformatie wilt sluitenzonder een keuze te hebben gemaakt, druktu op de ON SCREEN toets.

EXTRA INFORMATIE: Als op het beeldschermverschijnt wanneer u de ENTER toets indrukt,dan heeft u een hoofdstuk gekozen dat nietop de schijf staat of deze functie werkt nietmet dit schijfje.

Het vinden van een locatie op deschijf middels de tijdzoekfunctie

Met de TIME SEARCH functie kunt u eenbepaalde plek specificeren waar vanaf deRDV-1080 moet gaan weergeven.

• Druk op de ON SCREEN toets om het dvd-commandoscherm op te halen. Er zit eenklein verschil tussen de schermen van dvd-audio en dvd-video, maar de procedureis dezelfde.

• Gebruik de CURSOR toetsen om de op TIME SEARCH te plaatsen.

• Gebruik de numerieke toetsen (0–9) voorhet inbrengen van de verstreken tijd onderinhet commandoscherm. Breng minuten/seconden in voor een cd-schijfje en uren/minuten/seconden voor een dvd-schijfje.Het is niet nodig extra nullen aan te brengenen een spatie worden als een nulbeschouwd.

Voorbeelden: 2 uur, 15 minuten en 45seconden druk: 2 15 45. 2 uur en15 minuten en 0 seconden wordt: 2 15.

• Maakt u een foutje gebruik dan de linkerCURSOR toets om hem te selecteren enbreng vervolgens het juiste getal in.

• Druk vervolgens op de toets ENTER om uwkeuze te bevestigen en begin het afspelenvanaf dat punt.

• Als u de beeldscherminformatie wilt sluitenzonder een keuze te hebben gemaakt, druktu op de ON SCREEN toets.

EXTRA INFORMATIE: Wanneer het ikoontje verschijnt betekent dat, dat het betreffendetijdstip niet op het schijfje genoteerd staat.De tijdzoekfunctie werkt niet tijdens PBCweergave van Video-cd's/SVCD's.

Nederlands

44

Het afspelen van de z.g.bonussen van een dvd-schijf

Er zijn audio-dvd’s waar een groep“bonustracks” op staan. Deze kunnen alleenmaar afgespeeld worden door gebruikers meteen cijfercode. Wanneer u een dergelijk schijfjegeladen heeft verschijnt het woord BONUSop het infoscherm op de speler. Een eventuelebonusgroep staat altijd achteraan het schijfje.Staan er dus vijf groepen op het schijfje danis de bonusgroep Group 5.

Nadat u de cijfercode hebt gekregen, kunt ude bonusgroep afspelen, door het te selecterenmet de numerieke toetsen en de cijfer-combinatie in te brengen.

• Breng het nummer van de bonusgroep doormiddel van de numerieke toetsen op deafstandsbediening.

Voorbeelden:kiezen 1: druk op: 1kiezen 14: druk op: +10 4kiezen 28: druk op: +10 +10 8kiezen 30: druk op: +10 +10 10

De onderstaande aanduidingen verschijnenrespectievelijk op het infoscherm van de speleren op uw beeldscherm.

• Breng vervolgens met dezelfde toetsen decijfercode in.

Voorbeelden:Breng 1234: druk op: 1 2 3 4

• Als de correcte cijfercode is ingebracht wordtde bonusgroep meteen weergegeven. Heeftu niet een correcte code ingebracht danwordt u verzocht het nogmaals te proberen.

• Om de cijfers van het scherm te verwijderendrukt u op STOP .

• Het openen van de lade of het uitzettenvan de speler verwijdert de cijfercode uithet geheugen. De code moet dan weeropnieuw ingebracht worden.

Het kiezen van stilstaandebeelden op een dvd-schijfDe toets PAGE

Op de meeste dvd-audio schijfjes staan stilstaandebeelden die automatisch verschijnen bij deweergave. Er zijn echter schijfjes met extraplaatjes, die handmatig opgeroepen kunnen

worden tijdens weergave. Wanneer een dergelijkdvd-schijfje met B.S.P. (Browsable Still Pictures)wordt afgespeeld, gaat het B.S.P. indicatorlampjeop de voorkant van de speler branden.

Aan het begin van een serie B.S.P. plaatjes,verschijnt het woord PAGE op uw beeldscherm.Zo krijgt u de extra plaatjes te zien:

Van het normale beeldscherm:

Druk op de toets PAGE van deafstandsbediening. Er verschijnen nu icoontjes,met info over welke van de beschikbare plaatjesgetoond worden.

Druk nogmaals op PAGE of op deCURSOR toetsen om het volgende B.S.P.plaatje te kunnen bekijken.

Van de beeldscherminformatie:

• Druk op de ON SCREEN toets om het dvd-commandoscherm op te halen.

• Gebruik de CURSOR toetsen om de op PAGE te plaatsen.

• Iedere keer dat u op de CURSOR toetsen drukt verschijnt er een volgendplaatje op uw beeldscherm.

• Als u de beeldscherminformatie wilt sluitendrukt u op de ON SCREEN toets.

EXTRA INFORMATIE: Als op het beeldschermverschijnt betekent dat dat er geen B.S.P.plaatjes beschikbaar zijn.

Nog meer weergavefunctiesNog vier toegevoegde weergavefunctiesworden in dit hoofdstuk besproken: RANDOM(doorelkaarweergave), PROGRAM (hetgeprogrammeerd weergeven), REPEAT (hetherhaald weergeven en A-B REPEAT(blokherhaling) en het veranderen van detijdsweergave.

Het willekeurig afspelenDe RANDOM weergave

Het in willekeurige volgorde afspelen is vooralle soorten schijfjes beschikbaar. Wanneerde functie geactiveerd is, worden alle tracksop een schijfje (behalve bonustracks) doorelkaarafgespeeld totdat ze allemaal aan de beurtzijn geweest, geen nummer wordt herhaald.Vandaar dat RANDOM play eindig is.

• Druk op de ON SCREEN toets om het dvd-commandoscherm op te halen. Er zit eenklein verschil tussen de schermen van dvd-audio en dvd-video.

• Gebruik de CURSOR toetsen om de op RANDOM te plaatsen.

• Druk vervolgens op ENTER om het doorelkaar afspelen te starten.

• Als u de beeldscherminformatie wilt sluitendrukt u op de ON SCREEN toets.

• Wenst u deze functie te beëindigen drukdan op STOP om het afspelen te stoppenen de RANDOM functie te beëindigen.

EXTRA INFORMATIE: Wanneer u gedurende hetafspelen van een normale cd-schijf inRANDOM functie op ENTER drukt eindigt deRANDOM functie en gaat de speler metnormaal afspelen door.

RDV-1080 DVD audio/video-speler

45

Het afspelen van een gewenstevolgordeDe PROGRAM weergave

Het in geprogrammeerde volgorde afspelenis voor alle soorten schijfjes beschikbaar. Ukunt tot 24 nummers vooraf programmeren.Nummers kunnen ook herhaald worden.

Om geprogrammeerde weergave testarten:

• Druk op de ON SCREEN toets om het dvd-commandoscherm op te halen. Er zit eenklein verschil tussen de schermen van dvd-audio en dvd-video.

• Gebruik de CURSOR toetsen om de op PROGRAM te plaatsen.

• Gebruik de numerieke toetsen om de tracksin de gewenste volgorde te programmeren.Ieder nummer verschijnt op het scherm iederin een van de 24 beschikbare hokjes.

Voor audio-dvd’s moet u eerst hetgroepsnummer vermelden alvorens u hettracknummer ingeeft. Voorbeeld u wiltnummer 14 van groep 2 invoeren:

Druk: 2 +10 4

Voor audio- en video-cd’s drukt u gewoonhet tracknummer in. Track 24:

Druk: +10 +10 4

• Maakt u een foutje gebruik dan de CANCELtoets om het zojuist gemaakte foutje tewissen.

• Druk vervolgens op PLAY om het zojuistgemaakte programma af te spelen.

Om geprogrammeerde weergave testoppen:

• Wanneer het programma totaal isafgespeeld of wanneer u op STOP drukteindigt de geprogrammeerde weergave.Het programma blijft echter wel in hetgeheugen en kan dus herhaald worden.

• Om het programma te wissen zodat u eennieuw programma kan laden stopt u deweergave en gaat naar de beeldscherm-informatie (ON SCREEN), selecteer PRO-GRAM en drukt tenslotte op STOP .

• Om het programma te wissen en deprogrammeerfunctie te verlaten gaat unaar de ON SCREEN als hierbovenselecteert u PROGRAM en drukt u opENTER. Bij een video-cd of SVCD moet ueerst op STOP drukken.

• Als u de tracknummers etc. niet wilt ziendrukt u op de ON SCREEN toets.

EXTRA INFORMATIE: Als u een bonustrack wiltprogrammeren zal u om de cijfercode wordengevraagd.

EXTRA INFORMATIE: Tijdens geprogrammeerdeweergave bij cd’s kunt u extra trackstoevoegen.

Het herhaald weergevenDe REPEAT weergave

De herhaalfunctie is voor alle soorten schijfjesbeschikbaar. U kunt de afspelende titel, hethoofdstuk, het afspelende nummer of hetgehele schijfje eindeloos blijven herhalen. Ukunt ook een stukje van een titel, hoofdstukof nummer herhalen.

De herhaalfunctie is niet beschikbaar bij Video-CD/SVCD met actieve PBC functie.

Het herhalen van een programma ofhet gehele schijfje:

• Druk op de ON SCREEN toets om het dvd-commandoscherm op te halen. Er zit eenklein verschil tussen de schermen van dvd-audio en dvd-video.

• Gebruik de CURSOR toetsen om de op REPEAT te plaatsen. Druk vervolgens

op ENTER.

• Iedere druk op ENTER selecteert eenvolgende herhaalfunctie. Geen aanduidingwil niet zeggen dat de herhaalfunctie uit staat.

Voor DVD-Video:TITLE REPEAT CHAPTER REPEAT OFF

Voor DVD-Audio:GROUP REPEAT TRACK REPEAT OFF

Voor Audio en Video-CD:REPEAT ALL REPEAT 1 OFF

Het verlaten van de REPEAT functie:

• Wanneer u bij een dvd-video plaatje tijdensweergave op STOP drukt dan wordt deherhaalfunctie volledig afgebroken. Bij alleandere schijfjes stopt de weergave, maarblijft de herhaalfunctie actief.

• Om de herhaalfunctie te beëindigenselecteert u REPEAT in het ON SCREEN menuen drukt u op ENTER tot de instelling is gewist.

• Als u de beeldscherminformatie wilt sluitendrukt u op de ON SCREEN toets.

EXTRA INFORMATIE: Gebruikt u de herhaalfunctietijdens geprogrammeerde weergave danwordt het programma eindeloos herhaald.

EXTRA INFORMATIE: Als op het beeldschermverschijnt betekent dat dat de herhaalfunctiebij dat schijfje niet beschikbaar is. Bij Video-CD/SVCD is bij actieve PBC geenherhaalfunctie mogelijk.

De blokherhaalfunctieDe A-B REPEAT weergave

De blokherhaalfunctie is voor alle soortenschijfjes beschikbaar. Gedurende de weergavebepaalt u welk deel van het schijfje u wenstte herhalen. Dit deel blijft de RDV-1080eindeloos herhalen tot u ingrijpt.

• Druk op de ON SCREEN toets om het dvd-commandoscherm op te halen. Er zit eenklein verschil tussen de schermen van dvd-audio en dvd-video.

• Gebruik de CURSOR toetsen om de op A-B REPEAT te plaatsen.

• Druk vervolgens op ENTER op het puntwaar u de herhaling wilt laten beginnen:punt A.

Nederlands

46

• Op het punt waar u de herhaling wenstte laten eindigen drukt u nogmaals opENTER: punt B. Het herhaalblok moet zichbinnen één nummer bevinden. De beidepunten worden op het beeldschermweergegeven.

• De speler gaat nu punt A zoeken en begintmet het herhalen van het aangevraagdeblok.

• Druk vervolgens op STOP om deblokherhaalfunctie te beëindigen. U kuntook "ENTER" indrukken terwijl "A-B RE-PEAT" in het beeldscherm is geselecteerd.

• Als u de beeldscherminformatie wilt sluitendrukt u op de ON SCREEN toets.

EXTRA INFORMATIE: Als x op het beeldschermverschijnt betekent dat, dat de herhaalfunctiebij dat schijfje niet beschikbaar is.

Het veranderen van detijdweergave

De tijdweergave op het infoscherm van deRDV-1080 en van de beeldscherminformatiekunnen verschillen tonen voor de diverse typesschijfjes. Mogelijke opties betreffen verstrekenen resterende tijd van een bepaald nummerof van het gehele schijfje.

Hoe de uitlezing te veranderen:

• Druk op de ON SCREEN toets om het dvd-commandoscherm op te halen. Er zit eenklein verschil tussen de schermen van dvd-audio en dvd-video.

• Gebruik de CURSOR toetsen om de op TIME SELECT te plaatsen. De huidige

optie en tijdweergave worden getoond

• Druk vervolgens op ENTER om van optiete veranderen. Iedere druk op ENTERselecteert een andere van de vier opties:

Each: De verstreken tijd voor een bepaaldnummer. Laat na STOP 00:00 zien.

Each remain: De resterende tijd voor eenbepaald nummer. Laat na STOP devolledige tijd van een bepaald nummerzien.

Total: De verstreken tijd voor de geheleschijf. Laat na STOP 00:00 zien.

Total remain: De resterende tijd voor degehele schijf. Laat na STOP de volledigetijd van de schijf zien.

• Als u de beeldscherminformatie wilt sluitendrukt u op de ON SCREEN toets.

EXTRA INFORMATIE: U kunt de tijdaanduidingtijdens de weergave van een audio-cd ofaudio-dvd veranderen. Bij alle andere schijfjesmoet u de zaak eerst stilzetten.

De voorkeurinstellingenBij de RDV-1080 heeft u de mogelijkheid eenpaar fabrieksinstellingen naar uw eigen handte zetten. Deze “voorkeuren” behelzen degebezigde taal, de opties van het infoscherm,configuratie instellingen en luidspreker-instellingen allemaal om de speler optimaalaan uw installatie aan te kunnen passen. Dezeinstellingen worden gedaan vanuit eenvoorkeurenscherm PREFERENCES.

Hoe uw voorkeuren in te stellen?

Dit hoofdstuk legt de algemene procedure uitbetreffende het veranderen van de voorkeur-instellingen. Zie ook de individuele onder-werpen voor specifieke instellingen.

• Zonder schijfje in de lade drukt u opde toets ON SCREEN om in hetvoorkeurscherm te komen.

• Dit scherm geeft weer de mogelijkheid omin nog twee andere instellingsschermente komen (Bijelkaar PREFERENCE 1,PREFERENCE 2 en SPK. SETTING) Gebruikde CURSOR toetsen om de ophet gewenste ruitertje te plaatsen om éénvan de onderstaande drie pagina’s te zien.

Preference 1:

Preference 2:

Speaker Setting:

• Gebruik de CURSOR toetsen om de op de gewenste instelling te plaatsen.

• Gebruik de CURSOR toetsen om dejuiste instelling te bereiken. Iedere druk opde toets geeft u een volgende mogelijkheid.

• Als u de beeldscherminformatie wilt sluitendrukt u op de ON SCREEN toets.

De voorkeurstaal voormenu’s, geluid en ondertiteling

Er zijn dvd-schijfjes waarop meerdere talenstaan voor de mededelingen, voor de audio-inhoud en/of ondertiteling. De volgendeinstellingen regelt de taalvoorkeur, indien dezeop het schijfje beschikbaar is. Indien devoorkeurstaal niet op het plaatje staat danwordt de oorspronkelijke taal weergegeven.

De opties van voorkeurstalen zijn: ENGELS SPAANS FRANS CHINEES

DUITS ITALIAANS JAPANS

ANDERE TAALCODE. De “andere taalcode”zijn twee letterige codes van talen die u kuntvinden van figuur 6.

• Gebruik de CURSOR toetsen in hetPREFERENCE 1 scherm om de opMENU, AUDIO of SUBTITLE te plaatsen.

• Gebruik de CURSOR toetsen om devoorkeurstaal te kiezen.

RDV-1080 DVD audio/video-speler

47

De taal op het beeldscherm

De RDV-1080 heeft verschillende talen in huisom zijn menu mededelingen te doen. Om deinstelling te wijzigen doet u het volgende:

• Gebruik de CURSOR toetsen in hetPREFERENCE 1 scherm om de op ONSCREEN LANGUAGE te plaatsen.

• Gebruik de CURSOR toetsen om devoorkeurstaal te kiezen.

De instelling van deON SCREEN begeleiding

U kunt ook instellen of de RDV-1080 icoontjeslaat zien wanneer hij u voor iets wilt waarschuwenof wilt mededelen over de status van hetprogramma. Om deze instelling te veranderen:

• Gebruik de CURSOR toetsen in hetPREFERENCE 1 scherm om de op ONSCREEN GUIDE te plaatsen.

• Gebruik de CURSOR toetsen om degewenste instelling te kiezen.

ON: Activeert het gebruik van icoontjes.OFF: deactiveert het gebruik van icoontjes.

Het instellen van het tv-type

Er bestaan twee types tv-apparaten beoordeeltnaar hun beeldgrootte: met 4:3 beeldschermende beeldverhouding zoals we die al sinds jaaren dag kennen en die met 16:9 beeldschermende nieuwe breedbeeld apparaten. De RDV-1080wil graag weten wat voor apparaat u heeft. Enals dat een 4:3 apparaat is hoe u de (breed)-beelden op uw scherm ingepast wilt hebben.

4:3 LB (Letter Box)

Kies voor deze optie als u een 4:3 tv heeft enu wilt de breedbeeld beelden volledig zien.U krijgt dan wel zwarte balken onder en bovenhet beeld: het brievenbuseffect.

4:3 PS (Pan Scan)

Kies voor deze optie als u een 4:3 tv heeft enu wilt de breedbeeld beelden aangepast aanuw scherm zien. U mist zo nu en dan wel wataan de kanten, maar geen brievenbuseffect.

16:9 AUTO (Wide Screen)

Kies voor deze optie als u een 16:9 tv heeft dieautomatisch reageert op de informatie betreffendehet beeldformaat en daar naar handelt. Alle beeld-aanpassingen worden door de tv zelf gedaan.

16:9 NORMAL (Wide Screen)

Kies voor deze optie als u een 16:9 tv heeft dieniet automatisch reageert op de beeldinformatieen alles in breedbeeld laat zien ongeacht heteigenlijke formaat. In deze stand regelt deRDV-1080 de beeldinformatie voor uw tv-apparaat.Als u een film afspeelt van het 4:3 formaat kan uwat kwaliteitsverlies hebben door het omzettennaar een volledig gevuld 16:9 beeldscherm.

4:3 MULTI LB4:3 MULTI PS16:9 MULTI AUTO16:9 MULTI NORMAL

Deze vier opties zijn ongeveer dezelfde alsde hiervoor genoemde, behalve dat ze bedoeldzijn voor tv-apparaten die zowel PAL als NTSCsignaal aankunnen. Het uitgezonden signaalis nu afhankelijk van het dvd-schijfje dus nietvan de instelling van de NTSC/PAL schakelaar.Niet alle tv’s hebben deze mogelijkheid. Kijkin de gebruiksaanwijzing van uw tv ofraadpleeg uw handelaar.

Om de tv monitor-instelling te veranderen doetu het volgende:

• Gebruik de CURSOR toetsen in hetPREFERENCE 1 scherm om de opMONITOR TYPE te plaatsen.

• Gebruik de CURSOR toetsen om degewenste instelling te kiezen.

De nieuwe manier van aftastenPROGRESSIVE SCAN

De revolutionaire manier van dvd- schijfjesaftasten: Progessive Scan (niet geïnterlinieerd).Helaas is deze manier van dvd-schijfjes weer-geven alleen weggelegd voor tv’s die NTSC aan-kunnen. Alleen dus wanneer u beeldschoon beeldheeft met de NTSC/PAL schakelaar op NTSC.

Het overzetten naar de Progressive Scaninstelling:

• Gebruik de CURSOR toetsen in hetPREFERENCE 1 scherm om de opPROGRESSIVE MODE te plaatsen.

• Gebruik de CURSOR toetsen om degewenste instelling te kiezen.

AUTO: De RDV-1080 herkent het soortbeeld (zowel de film- als de videobron),gebasserd op informatie die verborgen zitin de aanloop van het dvd-schijfje. Dit isde fabrieksinstelling en deze hoeft meestalniet gewijzigd te worden, tenzij u beetjeruizend beeld hebt op enkele dvd-schijfjes.

Video 1: Deze instelling is uitermategeschikt voor stilstaande beelden.

Video 2: Deze instelling is geschikt voorzeer dynamische beelden met veelbeweging.

FILM: Deze optie is gemaakt voorfilmbeelden

SMART: Deze optie is het meest geschiktvoor beelden van gemengde afkomst. Zowelfilm- als videobeelden dus. De RDV-1080onderkent het verschil van de diverse scènesen handelt dienovereenkomstig.

Het instellen van het digitaleaudiocircuit

Onze zilveren schijfjes lijken op elkaar maar datzijn ze in het geheel niet. De digitale formatenzijn verschillend de bemonsteringsfrequenties zijnverschillend. De audio-cd heeft een PCM bitstreamformaat de video-dvd moet 6 kanalen surroundproduceren. Een Dolby Digital signaal sturen naareen voorversterker die alleen maar geschikt isvoor de ontvangst van een PCM signaal van eencd loopwerk heeft geen zin, net zoals een DTSeen signaalverwerking nodig heeft die weinigvoorversterkers aan kunnen. De instellingen diewe nu gaan behandelen zijn om de RDV-1080goed te kunnen laten communiceren met de bozedigitale buitenwereld. De RDV-1080 moet

Nederlands

48

compatibele digitale signalen uit sturen en andereweer omzetten naar formaten gespecificeerd inde instellingen die we gaan maken.

Er zijn drie mogelijke instellingen. De specificatiesvan elk digitaal uitgangssignaal voor elkeinstelling en elk soort programmamateriaal staanin de tabel van figuur 5 genoteerd.

Het instellen van het digitale audiocircuit:

• Gebruik de CURSOR toetsen in hetPREFERENCE 2 scherm om de opDIGITAL OUTPUT MODE te plaatsen.

• Gebruik de CURSOR toetsen om degewenste instelling te kiezen.

PCM ONLY: Geef dit signaal alleen aanvoorversterker/processors die een digitaalsignaal verwachten van een cd-speler.

STREAM/PCM: Bijna alle soorten vandigitaal signaal komen bij deze instellingniet omgezet aan de uitgang te staan. Biedtdit signaal dus alleen aan aan surround-processors die DTS, Dolby Digital en MPEGkunnen omzetten. In deze configuratiemaakt u geen gebruik van de ingebouwdeprocessors van de RDV-1080.

DOLBY DIGITAL/PCM: In dezeconfiguratie staat alleen niet omgezet DolbyDigital of PDM op de uitgang. Dit signaalis dus ongeschikt voor processors zonderDTS of MPEG omzetting.

EXTRA INFORMATIE: Als u de configuratieSTREAM/PCM gebruikt, worden deluidsprekerinstellingen, even verderopbesproken, buiten gebruik gesteld. Gebruikde instellingen van uw processor om uwluidsprekers te configureren.

Het instellen van de stereo“mix-down”

De RDV-1080 kan een volledig omgezet 5.1surroundsignaal op de analoge uitgangenafleveren. Om ook volledig profijt te hebbenvan dit signaal moet uw surround(voor)versterker van een 5.1 analoge ingangzijn voorzien. Heeft uw (voor)versterker nietmeer dan een stereo-ingang, dan kan deRDV-1080, van het complete surroundsignaaleen twee-kanalige analoge mix-down maken.Deze instelllingen beïnvloeden alleen deanaloge uitgangen bij weergave van een video-dvd met meerkanalen-registratie. Kies voor eeninstelling die het best bij uw installatie past.

Het veranderen van de mix-down instelling:

• Gebruik de CURSOR toetsen 5/6 inhet PREFERENCE 2 scherm om de opDOWN MIX MODE te plaatsen.

• Gebruik de CURSOR toetsen om degewenste instelling te kiezen.

Lt/Rt: Deze instelling zorgt voor eenanaloge surround mix-down van het digitale5.1 signaal. Dit signaal is geschikt vooranaloge surround processors ( b.v. Dolby®

Pro-Logic®), maar die geen 5.1 ingang heeft.

Lo/Ro: Deze instelling zorgt voor eenanaloge stereo mix-down van het digitale5.1 signaal. Dit signaal is geschikt vooranaloge stereo (voor)versterkers, tv’s enandere conventionele weergave-apparatuur,die dus geen surroundmogelijkheden hebben.

OFF: Deze instelling zorgt voor een analoge5.1 omzetting van het digitale 5.1 signaal.Dit signaal is geschikt voor analoge sur-round apparatuur, maar met een 5.1ingang. Deze instelling moet gebruiktworden wanneer u voor 5.1 CHANNELof EXPERT kiest bij de luidsprekervoorkeuren.

EXTRA INFORMATIE: De mix-down functie werktniet bij VSS in bedrijf.

Het instellen van de compressie

Het is met de RDV-1080 mogelijk om tijdensde weergave van een dvd-schijfje de dynamiekvan het audiosignaal te verkleinen. Gedurendegecomprimeerde weergave worden deverschillen tussen de harde en de zachtepassages kleiner. Dit kan wenselijk zijn wanneeruw luidsprekers langdurig belast worden metveel te harde passages of wanneer u ‘s-avondsop een laag niveau wilt luisteren. Kies vooreen instelling die het best bij uw installatie past.

Het veranderen van de compressie-instelling:

• Gebruik de CURSOR toetsen in hetPREFERENCE 2 scherm om de opCOMPRESSION te plaatsen.

• Gebruik de CURSOR toetsen om degewenste instelling te kiezen.

ON: Activeert het compressiecircuit (alleenbij video-dvd met Dolby Digital).

OFF: Geen compressie, volledigedynamiek.

Het instellen van hetlaagbereik bij DTS weergave

In een beschrijving die later volgt in dezegebruiksaanwijzing kunt u het niveau van hetsurroundgeluid aanpassen aan de capaciteitenvan uw luidsprekers. (d.i. groot of klein). Dezefunctie echter geeft u de mogelijkheid dezeinstellingen te niet te doen (dus al uwluidsprekers worden “groot”) t.b.v. deweergave van DTS gecodeerde schijfjes. Dezefunctie werkt dus ALLEEN bij DTS weergave.

DVD with 48/44.1 kHz,16-Bit linear PCM/MLP

48/44.1 kHz16-Bit Stereo linear PCM

48/44.1 kHz16-Bit Stereo linear PCM

48/44.1 kHz16-Bit Stereo linear PCM

DISC-FORMAT STREAM/PCM DOLBY DIGITAL/PCM PCM ONLY

DVD with 48/44.1 kHz,20/24-Bit linear PCM/MLP

48/44.1 kHz20-Bit Stereo linear PCM

48/44.1 kHz20-Bit Stereo linear PCM

48/44.1 kHz20-Bit Stereo linear PCM

DVD with 96/88.2 kHz,linear PCM/MLP

No output No output No output

DVD with 192/179.4 kHz,16/20/24-Bit linear PCM/MLP

No output No output No output

DVD with DTS DTS Bitstream 48 kHz,16-Bit linear PCM

48 kHz,16-Bit linear PCM

DVD with Dolby Digital Dolby Digital Bitstream Dolby Digital Bitstream 48 kHz,16-Bit linear PCM

DVD with MPEG Multichannel

MPEG Bitstream 48 kHz,16-Bit linear PCM

48 kHz,16-Bit linear PCM

Video CD/SVCD 44.1 kHz,16-Bit linear PCM

44.1 kHz,16-Bit linear PCM

44.1 kHz,16-Bit linear PCM

Audio CD 44.1 kHz,16-Bit linear PCM

44.1 kHz,16-Bit linear PCM

44.1 kHz,16-Bit linear PCM

Audio CD with DTS DTS Bitstream 44.1 kHz,16-Bit linear PCM

44.1 kHz,16-Bit linear PCM

DIGITAL OUTPUT FORMAT

RDV-1080 DVD audio/video-speler

49

Het veranderen van de instelling:

• Gebruik de CURSOR toetsen in hetPREFERENCE 2 scherm om de op DTSBASS MANAGEMENT te plaatsen.

• Gebruik de CURSOR toetsen om degewenste instelling te kiezen.

OFF: Dit is de fabrieksinstelling voor DTSweergave (alle luidsprekers groot).

ON: Alle luidsprekerinstellingen blijveneffectief, ook bij het weergeven van een DTS-schijfje. Hoewel dit niet volgens de DTSregels is, kan deze stand toch te prefererenzijn i.v.m. gebruik van kleine luidsprekers.

Het instellen van hetautomatisch uitgaan

De RDV-1080 heeft de mogelijkheid zichzelfuit te zetten na 30 of 60 minuten van inactiviteit.

Het veranderen van de instelling:

• Gebruik de CURSOR toetsen in hetPREFERENCE 2 scherm om de opAUTO STANDBY te plaatsen.

• Gebruik de CURSOR toetsen om degewenste instelling te kiezen.

60: De RDV-1080 gaat uit na 60 minutenvan inactiviteit.

30: De RDV-1080 gaat uit na 30 minutenvan inactiviteit.

OFF: De RDV-1080 blijft aanstaan totdatu hem handmatig uitzet.

Het instellen van debeeldbuisbeschermer

De beeldbuis van uw tv kan makkelijk beschadigdworden door langdurige weergave vanstilstaande beelden. De beeldbuisbeschermervervangt automatisch na verloop van tijd hetstilstaande beeld door een bewegend beeld. Uheeft vier mogelijkheden. Het veranderen vande instelling:

• Gebruik de CURSOR toetsen in hetPREFERENCE 2 scherm om de opSCREENSAVER te plaatsen.

• Gebruik de CURSOR toetsen om degewenste instelling te kiezen.

MODE 1: De beschermer beweegt verticaalover het beeld.

MODE 2: De beschermer beweegt niet.

DIMMER: Om de buis te beschermen blijfthij op zwart.

OFF: De functie is uitgeschakeld.

EXTRA INFORMATIE: Als “MODE 1” beeld-onstabiliteit veroorzaakt, gebruik dan eenandere instelling.

De luidsprekerinstellingen

In de luidsprekerinstellingen-pagina SPKSETTINGS heeft u een eenvoudige 5.1CHANNEL en een 2 CHANNEL keuzemoge-lijkheid, welke voor de meeste luidspreker-omstandigheden adequaat is. U heeft echter ookde mogelijkheid wat specifieker te werk te gaanin de instellingsmogelijkheid EXPERT.

Het veranderen van de luidsprekerinstellingen:

• In het SPK SETTING scherm, wordthet eerste veld automatisch verlicht.

• Gebruik de CURSOR toetsen omde gewenste instelling te kiezen.

2 CHANNEL: Gebruik deze instellingwanneer de speler wordt aangesloten opeen conventionele stereo installatie.

5 CHANNEL: Gebruik deze instellingwanneer de speler wordt aangesloten opeen surround-installatie met 5 luidsprekersen een subwoofer.

• EXPERT: Dit is dezelfde instelling als 5CHANNEL, behalve dat u de mogelijkheidheeft de speler beter af te stemmen op despecifieke eisen van uw installatie. Het éénen ander vraagt om enige uitleg. Zie hetvolgende hoofdstuk.

EXTRA INFORMATIE: Kiest u voor 5.1 CHANNELof EXPERT zet dan de DOWN MIX voorkeurop OFF.

EXTRA INFORMATIE: Er staat altijd signaal op desubwooferuitgang U kunt er dus altijd een opaansluiten, ongeacht de luidsprekerinstellingen.

EXTRA INFORMATIE: Als u de digitale uitgang opeen digitale processor heeft aangesloten ende optie STREAM/PCM staat geactiveerd,worden bovenstaande luidsprekerinstellingenuitgeschakeld. Gebruik dan de instelmoge-lijkheden van de digitale processor.

De optimaleluidsprekerinstellingen

Deze additionele instellingen kunt u alleen maarmaken wanneer u in het SPK SETTING schermEXPERT heeft ingesteld.

De grootte van uw luidsprekers:

Deze instellingen zijn nodig om het audioprocesaan te passen aan de capaciteiten van uwluidsprekers.

• Gebruik de CURSOR toetsen in hetSPK SETTING scherm om de op degewenste luidspreker te plaatsen.

F.SP: de voor luidsprekersC.SP: de midden luidsprekerR.SP: de achter luidsprekers

• Gebruik de CURSOR toetsen omde gewenste instelling te kiezen.

LARGE: wanneer u daar (grote) luidsprekersheeft staan, die veel lage tonen aankunnen.

SMALL: wanneer u daar (kleine) luidsprekersheeft staan, die niet zoveel lage tonen aan-kunnen. De lage tonen worden nu gestuurdnaar luidsprekers die dat beter aankunnen.

NONE: wanneer u op deze positie geenluidspreker heeft. (b.v. geen middenluidspreker).

EXTRA INFORMATIE: Als u voor de voorluidsprekersklein (SMALL) invult kunt u voor de achter-luidsprekers geen groot (LARGE) invullen.

Het redigeren van de lagetonen:

Heeft u in de bovenstaande invulling ergenskleine luidsprekers gespecificeerd dan moetende lage tonen bestemd voor die luidsprekersnaar de voorluidsprekers of de subwoofergestuurd worden afhankelijk van de instellingdie u nu gaat maken. Heeft u nergens kleineluidsprekers ingevuld dan is deze instellingonmogelijk gemaakt.

• Gebruik de CURSOR toetsen in hetSPK SETTING scherm om de op BASSte plaatsen.

• Gebruik de CURSOR toetsen om degewenste instelling te kiezen.

S. WOOFER: stuurt de lage tonen voorde kleine luidsprekers naar de subwoofer.

Nederlands

50

L/R: stuurt de lage tonen voor de kleineluidsprekers naar de voorluidsprekers.Staan daar ook kleine luidsprekers, danworden de lage tonen vanzelf naar desubwoofer gestuurd.

EXTRA INFORMATIE: De L/R optie is alleeneffectief bij Dolby Digital weergave. Normaalkiest u de S. WOOFER optie.

De luidsprekerniveau-instellingen:

U kunt het relatieve geluidsniveau van dekanalen onderling instellen. Ideaal is wanneerdat niveau voor alle kanalen op de luisterplekidentiek is. Dat is eigenlijk voorwaarde voorexacte surroundweergave. U kunt natuurlijkook naar eigen smaak instellen.

• Gebruik de CURSOR toetsen in hetSPK SETTING scherm om de op LEVELte plaatsen. Druk vervolgens op ENTER.Het veld verandert nu van kleur ten tekendat u de niveaus kunt instellen.

• Gebruik de CURSOR toetsen om degewenste luidspreker te kiezen.

F.SP: de voor luidsprekers (niveau ligt vastop 0 dB.)C.SP: de midden luidsprekerR.SP: de achter luidsprekersS. WOOFER: subwoofer

• Gebruik de CURSOR toetsen om hetniveau in deeltjes van 1dB te wijzigen tussen+ 6dB en – 6dB.

• Om het instellingsscherm te verlaten, gebruiktu de CURSOR toetsen in het SPKSETTING scherm om de op LEVEL teplaatsen. Druk vervolgens op ENTER. Het veldverandert nu weer naar zijn originele kleur.

De vertragingstijdinstellingen:

U kunt de vertragingstijd van de kanalenonderling instellen. Ideaal is wanneer het geluidvan alle kanalen op hetzelfde moment op deluisterplek arriveert. Dat is eigenlijk voorwaardevoor exacte surroundweergave. In het algemeenvermeerdert u de vertraging van de luidsprekersdie dichtbij staan of vermindert u de vertragingvan de luidsprekers die wat verder weg staan.

• Gebruik de CURSOR toetsen in hetSPK SETTING scherm om de op DELAYte plaatsen. Druk vervolgens op ENTER.Het veld verandert nu van kleur ten tekendat u de vertragingen kunt instellen.

• Gebruik de CURSOR toetsen om degewenste luidspreker te kiezen.

F.SP: de voor luidsprekers (vertraging ligtvast op 0 mS.)

C.SP: de midden luidspreker (instelbaar indeeltjes van 1 mS. tussen 0 mS. en 5 mS.)

R.SP: de achter luidsprekers (keuze-mogelijkheid –5mS, –10mS en –15mS.)

• Gebruik de CURSOR toetsen om devertraging positief of negatief te wijzigen.

• Om het vertragingsscherm te verlaten, gebruiktu de CURSOR toetsen in het SPKSETTING scherm om de op DELAY teplaatsen. Druk vervolgens op ENTER. Het veldverandert nu weer naar zijn originele kleur.

De testtoon

Om het instellen van het luidsprekerniveau wateenvoudiger te maken hebben we eentesttoongenerator in de RDV-1080 ingebouwd.Het beste is de ruistest te doen met eengeluidsdrukmeter. Uw leverancier heeft er vasteen. Om de testtoon ten gehore te brengendoet u het volgende:

• Gebruik de CURSOR toetsen in hetSPK SETTING scherm om de op TESTTONE te plaatsen. Druk vervolgens opENTER. Het veld verandert nu van kleuren de testtoon begint.

• Gebruik de CURSOR toetsen om degewenste luidspreker te kiezen. De testtoonverhuist naar de betreffende luidspreker.

F.SP: de voor luidsprekersC.SP: de midden luidsprekerR.SP: de achter luidsprekersS. WOOFER: subwoofer (geen testtoon)

• Gebruik de CURSOR toetsen om hetniveau hoger of lager te maken.

• Om het vertragingsscherm te verlaten,gebruikt u de CURSOR toetsen in hetSPK SETTING scherm om de op TESTTONE te plaatsen. Druk vervolgens opENTER. Het veld verandert nu weer naarzijn originele kleur.

EXTRA INFORMATIE: Het is het beste om van dezachtste luidspreker uit te gaan en de anderedus terug te draaien.

Het kinderslot“Parental Lock”Deze functie legt de weergave van dvd’s dieb.v. gewelddadige scènes of anderszinsbevatten aan banden. U kunt het niveau vandeze functie instellen. Voorbeeld: wanneer eendvd gewelddadige scènes bevat en tevens isvoorzien van de PARENTAL LOCK b.v. niveau6 en heeft niveau 5 als maximum gesteld, danwordt deze dvd door de RDV-1080 geweigerden is alleen afspeelbaar middels het inbrengenvan een cijfercode.

Het instellen van het kinderslot

Zonder schijfje in de speler:

• Druk terwijl u de STOP toets ingedrukthoudt, op de ENTER toets. Het kinderslot-scherm verschijnt nu op het beeldscherm.De pijl wijst op de landencode (CountryCode) keuzemogelijkheid.

• Kies “NL” of “BE” met de CURSOR toetsen. (zie hiervoor figuur 5).

• Druk vervolgens op ENTER om met de pijlnaar SET LEVEL te gaan.

• Gebruik de CURSOR toetsen terwijlu met de op SET LEVEL staat om het niveauvan het kinderslot te bepalen. Iedere keerals u deze toetsen gebruikt verandert hetniveau als volgt:

NONE: betekent geen restrictie.NIVEAU 1: is het strengste niveauNIVEAU 2-7: progressief aflopend strengNIVEAU 8: het meest milde niveau.

• Druk vervolgens op ENTER om met de naar PASSWORD te gaan.

• Breng nu uw vier cijferige pascode in d.m.v.de numerieke toetsen (0 – 9). Maakt u eenfoutje, dan brengt u gewoon een nieuwecode in. Schrijf de code ergens op!!

• Druk vervolgens op ENTER om met de naar EXIT te gaan. Druk nogmaals opENTER om naar het openingsscherm tegaan. Het kinderslot is nu ingesteld.

RDV-1080 DVD audio/video-speler

51

Het veranderen van dekinderslotinstellingen

• Druk terwijl u de STOP toets ingedrukthoudt, op de ENTER toets. Het kinderslot-scherm verschijnt nu op het beeldschermen de pijl staat op PASSWORD.

• Breng nu uw 4-cijferige pascode in met denumerieke toetsen. Gebruikt u de verkeerdepascode dan verschijnt “WRONG! RETRY”op uw beeldscherm en moet u in deherkansing anders kunt u niet verder. “NO!”verschijnt als u drie kansen verprutst heeft.De pijl gaat nu naar EXIT. Bij de juiste pascodegaat de naar COUNTRY CODE.

EXTRA INFORMATIE: Bent u uw pascode vergetendruk dan “8888”.

• Gebruik de CURSOR toetsen om de“country code” te wijzigen.

• Druk vervolgens op ENTER om met de naar SET LEVEL te gaan.

• Kies met de CURSOR toetsen hetgewenste kinderslotniveau.

• Druk vervolgens op ENTER. De gaat nunaar PASSWORD.

• Breng vervolgens (eventueel) uw nieuwepascode in middels de numerieke toetsen.U mag natuurlijk uw oude pascode houden.

• Druk vervolgens op ENTER om met de naar EXIT te gaan. Druk nogmaals op ENTERom naar het openingsscherm te gaan. Hetkinderslot is nu opnieuw ingesteld.

Weergave met het kinderslot

Speelt u een dvd-schijfje af van een zelfde oflager restrictieniveau dan uw instelling dan iser niets aan de hand. Wilt u een schijfje afspelenvan een hoger restrictieniveau dan verschijnthet kinderslotmenu in beeld en wordt u gevraagdof u het kinderslot tijdelijk wenst uit te schakelen.

• Verwijder het schijfje uit de speler door metde CURSOR toetsen de op NO teplaatsen en vervolgens op ENTER tedrukken. Verwijder het schijfje.

• Gebruik de CURSOR toetsen om de bij YES te krijgen en druk vervolgens op

ENTER. De gaat nu naar PASSWORD.

• Met de pijl op het pascodeveld toets u uwpascodecombinatie in. Maakt u een foutdan verschijnt “WRONG! RETRY” op hetscherm en krijgt u nog twee herkansingen.Nadat u de juiste cijfercombinatie heeftingetoetst, wordt het kinderslot opgehevenen kan de RVD-1080 het schijfje afspelen.

Probleempjes?Het apparaat gaat niet aan: Hoe staathet met het netsnoer.

De afstandsbediening werkt niet: Checkde batterijen en richt goed op de speler.

TV/VIDEO CANCEL, CURSOR, of denumerieke toetsen werken niet: De TV-DVD schakelaar staat niet correct. Op TV voorhet bedienen van uw tv en op DVD voor hetbedienen van de RDV-1080.

Geen beeld op uw beeldscherm: Checkde verbinding naar uw tv. Staat de juiste video-ingang ingeschakeld. Zet de progressive scanfunctie uit.

Slecht beeld: Wellicht is de speler aangeslotenvia een videorecorder met een geactiveerdecopiëerbeveiliging. Zet de progressive scan functieuit of zet deze instelling op VIDEO.

Verminkt beeld: Verander de “screensaver”instelling anders dan MODE 1.

Het beeldscherm wordt niet gevuld:Zet de TV Monitor instelling correct.

Geen geluid: Controleer de verbinding meten de instellingen van de (voor)versterker.

Het geluid wordt gestoord en hikt:Maak het schijfje schoon.

De speler functioneert niet naarbehoren: Wellicht is het apparaat uit eenzeer koude omgeving gekomen en isgecondenseerd vocht hier de oorzaak van.Zet het apparaat uit, haal de steker uit hetstopcontact en stop hem vervolgens weer inhet stopcontact. Zet het apparaat weer aan.

Technische gegevensAlgemeenBruikbare schijfjes:DVD-Audio, DVD-Video, Audio-CD,Video-CD en SVCD

Video systemen:Voor NTSC kan de aftasting progressief ofgeïnterlinieerd zijn. Voor PAL schijfjes is alleengeïnterlinieerde aftasting mogelijk.

Lichtnet:110 – 240V 50/60 Hz.

Opgenomen vermogen:20 W1.5W (in standby)

Gewicht:5.1 kg.

Afmetingen (BxHxD):430x121x340mm.

Video uitgangCOMPONENT (cinch):Y uitgang: 1.0 Vp–p (75Ω)PB/PR uitgang: 0.7 Vp–p (75Ω)

VIDEO UIT (cinch):1.0 Vp–p (75Ω)

S-VIDEO UIT (S plug):Y uitgang: 1.0 Vp–p (75Ω)C uitgang (NTSC) : 286 mVp–p (75Ω)C uitgang (PAL): 300 mVp–p (75Ω)

Horizontale resolutie:500 lijnen

Signaal/ruisverhouding:65 dB

Audio uitgangAnaloge Uitgang (cinch):2.0 Vrms (10 kΩ)

Digitale uitgang:Optisch: –21 dBm tot –15 dBm (piek)Coaxiaal: 0.5 Vp–p (75Ω)

Audio karakteristiekenFrequentiebereik:CD: (sampl. fr. 44.1 kHz.) 2 – 20.000 Hz.DVD: (sampl. fr. 48 kHz.) 2 – 22.000 Hz.DVD: (sampl. fr. 96 kHz.) 2 – 44.000 Hz.DVD: (sampl. fr. 192 kHz.) 2 – 88.000 Hz.

Dynamiek:16 bit: > 100 dB20 bit: > 110 dB24 bit: > 110 dB

Gelijkloop:Niet meetbaar (< 0.002%)

Totale harm. vervorming:16 bit: < 0.0018%20/24 bit: < 0.0012%

Gegevens en ontwerp zijn voorbehouden.

ROTEL® en het ROTEL logo zijn geregistreerdehandelsmerken van “The Rotel Co. Ltd.” Tokio,Japan.

DTS® is een geregistreerd handelsmerk van DigitalTheater Systems.

Vervaardigd onder licentie van Dolby Labs.Licensing Corp. “Dolby”, “Pro Logic”, Dolby Digitalen het dubbel D logo zijn handelsmerken vanDolby Laboratories Licensing Corp. Alle rechtenvoorbehouden.

Nederlands

52

The Rotel Co. Ltd.10-10 Shinsen-Cho

Shibuya-KuTokyo 150-0045

JapanPhone: +81 3-5458-5325Fax: +81 3-5458-5310

Rotel of America54 Concord Street

North Reading, MA 01864-2699USA

Phone: +1 978-664-3820Fax: +1 978-664-4109

Rotel EuropeMeadow Road

Worthing, West Sussex BN11 2RXEngland

Phone: +44 (0)1903 524 813Fax: +44 (0)1903 524 831

Rotel DeutschlandKleine Heide 12

D-33790 Halle/Westf.Germany

Phone: +49 05201-87170Fax: +49 05201-73370

www.rotel.com

082 OM-RDV-1080 060601Español • Nederlands