Rcm catalog n°14A
-
Upload
rcm-macchine-agricole-e-professionali -
Category
Documents
-
view
232 -
download
5
description
Transcript of Rcm catalog n°14A
MACCHINE AGRICOLEAGRICULTURAL MACHINES
MACCHINE AGRICOLEAGRICULTURAL MACHINES
MAGGIO - MAYn°14A
MAGGIO - MAYn°14A
CATALOGOCATALOGUECATALOGO
CATALOGUE
La Società / The CompanyMACCHINE AGRICOLE / AGRICULTURAL MACHINES Fresatrice / Rotary tiller - mod. ZLFE ZLFE/SA ZP ZP/SAFresatrice con spuntoni / Rotary tiller with spikes - mod. ZPRTrinciasermenti / Shredder - mod.TR TR/SA e TRL TRL/SATrinciasermenti / Shredder - mod. TBTrinciasermenti / Shredder - mod. TB/SATrinciasermenti / Shredder - mod. TXTrinciasermenti / Shredder - mod. TM/SA Trinciasermenti per banchine / Shredder for roadside maintenance - mod. TF Zappatrice interceppi / Row cultivator - mod. ZG e ZGL Spollonatrice per vigneto / Vine shoot tipping machine - mod. SPDefogliatrice per vigneto / Leaf stripper for vineyards - mod. SACimatrice veloce / Fast lopping machine - mod. CMV Rasaerba idraulico / Hydraulic strimmer - mod. RITDecespugliatrice per vigneto / Bruschcutter for vineyards - mod. SHBarra da diserbo / Boom sprayer - mod. BDInterratore di concime / Fertilier Burying - mod. KD-SIL Ripper / Ripper - mod. RPDisco interfilare / Inter-row disc - mod. DIVanga estirpaviti / Spade grubbing vine - mod. VERuspa livellatrice / Buck scraper - mod. RL-RRPaletta ribaltabile / Tipping blade - mod. PRSvolgifilo / Wire Unwinder - mod. SLACCESSORI / ACCESSORIESCentrale di comando / Control unit - mod. CCCentralina idraulica / Hydraulic unit - mod. CITelaio porta attrezzi / Carrying frame for tools - mod. TPSIMBOLI / SYMBOLS
1
3-678-10111213151719-2021 232527-28293133-3435363738-394041
43444546
SOMMARIOINDEX
La RCM S.r.l., specializzata in attrezzature e macchinari agricoli, è nel settore da più di trent’anni. L’azienda trae origine dall’iniziativa imprenditoriale del suo fondatore, Mario Roffredo e del figlio, Claudio Roffredo, responsabile legale dell’azienda.Nel 1960 Mario Roffredo inizia a lavorare nel settore meccanico e alcuni anni dopo apre una propria officina per la riparazione di attrezzature agricole.Nel 1973 progetta e costruisce il primo modello di fresatrice, un macchinario che assicurerà all’azienda un grande successo insieme al lancio sul mercato del trinciastocchi. Il continuo aumento della produzione culmina con una vasta e completa gamma di attrezzature, con un incremento meccanico e agricolo sempre maggiore.Fondamentale per l’azienda è il contributo di Claudio Roffredo che, una volta diplomato come perito tecnico, entra in azienda occupandosi principalmente di macchine utensili, per poi dedicarsi alle lavorazioni meccaniche, giungendo alla programmazione su macchine a controllo numerico.Questa collaborazione va così a consolidare le fondamenta della gestione aziendale, apportando alla società un elevato know-how tecnologico che ben si accorda con il proprio obiettivo di qualità totale.Da alcuni anni Claudio Roffredo segue inoltre il mercato vitivinicolo e ha apportato alcune modifiche progettuali su diverse attrezzature agricole prodotte poichè grazie all’utilizzo del sistema CAD/CAM, è giunto alla progettazione di macchine sempre più avanzate.L’attuale società RCM S.r.l. (fondata nel 2002) grazie al costante impegno dei soci, ha sviluppato interessanti progetti per le nuove attrezzature, quali, ad esempio, la zappatrice interceppi, il trinciasermenti per escavatore, il rasaerba idraulico interceppi e il reasaerba idraulico per escavatore, la centrale di comando e la centralina idraulica.
RCM Ltd. has been producing agricultural machineries and equipments since over thirty years. The company finds its origin in the entreprising spirit of his charter member - Mario Roffredo - and his son - Claudio Roffredo.In 1960 Mario Roffredo starts to work in the mechanical field few years later he opens his own agricultural equipment repairing workshop. In 1973 he projects and builds his first model of tilling machine which ensures a great success to the company together with the launch on the market of the new stalk cutter. The constant production rose continuously with a wide range of equipments.Claudio Roffredo - after his technical graduation - highly contributed to the society development by dealing with machine tools and later on with mechanical processes, succeeding in the programming with numerical control machines.His fundamental collaboration consolidated the basis of the society management and improved the technical know-how according to the company is commitment to supreme quality.In the recent years Claudio Roffredo has also been operating in the wine industry and improved several agricultural machineries with specific planning improvements. In 1997 he could project new and more advanced equipments by using the CAD/CAM system.Founded in the year 2002, today RCM Ltd. is proud of the success achieved by its equipments throughout the years, thanks to the costant commitment of its associates developing important projects for the new machineries, such as the row cultivator, the shredder for excavator and the hydraulic strimmer.
1LA SOCIETÀTHE COMPANY
MACCHINE AGRICOLE / AGRICULTURAL MACHINES
FRESATRICE - ROTARY TILLER
TRINCIASERMENTI - SHREDDER
ZAPPATRICE - ROW CULTIVATOR
SPOLLONATRICE PER VIGNETO - VINE SHOOT TIPPING MACHINE
DEFOGLIATRICE PER VIGNETO - LEAF STRIPPER FOR VINEYARDS
CIMATRICE VELOCE - FAST LOPPING MACHINE
RASAERBA IDRAULICO - HYDRAULIC STRIMMER
DECESPUGLIATRICE PER VIGNETO - BRUSHCUTTER FOR VINEYARDS
BARRA DA DISERBO - BOOM SPRAYER
INTERRATORE DI CONCIME - FERTILISER BURYING
RIPPER - RIPPER
DISCO INTERFILARE - INTER-ROW DISC
VANGA ESTIRPAVITI - SPADE GRUBBING VINE
RUSPA LIVELLATRICE - BUCK SCRAPER
PALETTA - TIPPING BLADE
SVOLGIFILO - WIRE UNWINDER
I modelli ZLFE e ZLFE/SA sono concepiti per adempiere al meglio alle esigenze di una clientela hobbistica; caratterizzati da una struttura leggera compatta e robusta, si presentano qualitativamente molto competitivi.Sono adatti a trattrici di potenza limitata e possono essere impiegati in vigneti, frutteti ed oliveti, esaltando così la loro versatilità di utilizzo. Le fresatrici, sia nella versione “fissa” (modello ZLFE) che “spostabile” (modello ZLFE/SA), mantengono invariato il sistema di lavorazione delle macchine più professionali. Nei modelli fissi (ZLFE) è possibile ottenere uno spostamento laterale di circa 10 centimetri tramite boccole scorrevoli posizionate lateralmente rispetto ai bracci di attacco della trattrice. Il meccanismo di lavorazione è garantito da un albero fresante costituito da più flange ognuna delle quali ha quattro zappe. Nei modelli ZLFE/SA lo spostamento laterale avviene su doppie barre cromate con tubi di scorrimento e bronzine autolubrificanti.
ZLFE and ZLFE/SA models have been designed to perfectly be used in both small tractors and lands 16-25 Hp and the bigger ones 45-55 Hp. Its main characteristics are: lightwight, small footprint, strong welded strucutre. Highly competitive in terms of price/quality.Particularly well suited for limited drive tractors and can be used in vineyards, orchards and olive groves, thus enhancing their versatility of use.The RCM’s Tillers, both in the “fixed” (model ZLFE) and the “mobile” versions (model ZLFE/SA), inherit the working system of the most professional machines. In the fixed models (ZLFE) it is possible to obtain a lateral movement of about 10 centimetres with a system of sliding bushes placed besides to the tractor’s connecting arms.The mechanism is guaranteed by a tilling shaft with flanges of four hoes each.In the ZLFE/SA models, the lateral movement takes place on double chromium-plated bars with sliding pipes and self-lubrificating brasses.
FRESATRICE ROTARY TILLER mod. ZLFE 3
ZL2FE/SA
ZL3FE/SA
ZL4FE/SA
ZL4GFE/SA
ZL5FE/SA
ZL6FE/SA
cm cm cm min. max. n° kg 100
120
140
155
170
200
113
133
153
168
183
213
85
85
85
85
85
85
16
20
24
28
28
32
165
180
195
225
250
270
a b
c
CV/HP
cm cm cm min. max. n° kg 80
100
120
140
155
170
200
75
75
75
75
75
75
75
12
16
20
24
28
28
32
140
145
160
175
200
230
250
c
CV/HP
ZL1FE
ZL2FE
ZL3FE
ZL4FE
ZL4GFE
ZL5FE
ZL6FE
93
113
133
153
168
183
213
ba
16
25
30
35
40
40
45
25
35
40
45
50
50
55
25
30
35
35
40
45
35
40
45
50
50
55
ModelliModels
ModelliModels
modello ZLFE/SAZLFE/SA model
Le fresatrici “pesanti” modelli ZP e ZP/SA, presentano i requisiti fondamentali per il massimo concetto di robustezza, grazie al loro concetto di costruzione e ad un’accurata selezione qualitativa di ogni materiale. Le macchine garantiscono risultati sorprendenti anche in presenza di folti tappeti erbosi; la velocità di rotazione dell’albero fresante e il suo sistema di scarico dell’erba, consentono all’attrezzo di lavorare senza il pericolo di ostruzioni. Lo spostamento laterale della fresatrice idraulica modello ZP/SA, garantisce l’eliminazione delle erbe infestanti nell’immediata vicinanza del ceppo della vite, consentendo all’operatore di mantenere la trattrice a debita distanza da pali e viti. L’ampio spostamento laterale viene assicurato da barre cromate con bronzine di scorrimento autolubrificanti, mentre nei modelli “fissi” ZP è possibile ottenere uno spostamento laterale di circa 10 centimetri tramite boccole scorrevoli posizionate lateralmente rispetto ai bracci di attacco della trattrice.
The “Heavy” Tiller ZP and ZP/SA have all the fundamental requirements for the maximum concept of strenght, thanks to the careful qualitative selection of each component and its design.The machine guarantees surprising results, even in the presence of thick grass: the rotating speed of the tilling shaft and the grass discharging system, enables the tool to work without the risk of obstructions.The hydraulic lateral movement of this Tiller mod. ZP/SA, guarantees the elimination of the infesting grasses that grow close to the stump, allowing the operator to keep the tractor at a suitable distance from poles and vines. The wide lateral movement is ensured by chromium-plated bars with self-lubricating sliding brasses, while in the “fixed” ZP models it is possible to obtain a lateral movement of about 10 centimetres with a system of sliding bushes positioned beside to the tractor’s connecting arms.
mod. ZPFRESATRICE ROTARY TILLER 5
ZP2/SA
ZP3/SA
ZP4/SA
ZP5/SA
ZP6/SA
ZP7/SA
cm cm cm min. max. n° kg 110
120-130
155
170
205
230
123
133-143
168
183
218
243
90
90
90
90
90
90
24
30
36
36
48
54
320
335
350
400
500
600
a b
c
CV/HP
ZP2F
ZP2S
ZP3F
ZP3S
ZP3GF
ZP4F
ZP4S
ZP5F
ZP6F
ZP7F
ZP8F
cm cm cm min. max. n° kg 110
110
120-130
120-130
140
155
155
180
205
230
255
127
127
137-147
137-147
157
172
172
197
222
247
272
80
80
80
80
80
80
80
80
80
-
-
24
24
30
30
36
36
36
42
48
54
60
280
300
290
310
315
320
350
480
600
650
700
tutti i modelli ZPS (spostamento manuale) solo su ordinazione.all ZPS models (manual displacement) to only order.
a b
c
CV/HP
modello ZP/SAZP/SA model
35
35
45
45
50
50
50
65
70
80
85
50
50
60
60
65
65
65
85
90
100
120
40
40
50
65
75
85
50
60
65
80
85
110
ModelliModels
ModelliModels
modello ZPZP model
La fresatrice “pesante” modello ZPR presenta i requisiti fondamentali per il massimo concetto di robustezza, grazie a un’accurata selezione qualitativa di ogni materiale e al concetto di costruzione.La macchina garantisce risultati sorprendenti anche in presenza di folti tappeti erbosi e la velocità di rotazione dell’albero fresante e il suo sistema di scarico dell’erba, consentono alla fresatrice di lavorare senza il pericolo di ostruzioni.
The ZPR “heavy” Tiller has the requirements for the maximum concept of strenght, thanks to the careful selection of every material and also its design.The machine guarantees surprising results, even in front of thick grass: the rotating speed of the tilling shaft and the grass discharging system, enables the tool to work without the risk of obstructions.
ZP2R
ZP3R
110
120-130
127
137-147
80
80
3
3
378
398
cm cm cm min. max. n° kg
spuntonispikes
a b
c
35
45
50
60
mod. ZPRFRESATRICE CON SPUNTONIROTARY TILLER WITH SPIKES
ModelliModels
CV/HP
7
Il trinciasermenti si applica al sollevamento a tre punti delle trattrici e viene azionato dalla presa di forza con trasmissione a cardano. Viene impiegato in vigneti e frutteti liberando velocemente l’interfilare dalle erbe infestanti, annullando il trattamento di diserbo chimico. È ideale per l’eliminazione di vecchi tralci di viti e piccoli rami dopo la potatura autunnale.Si presenta particolarmente robusto e molto compatto perchè assemblato con materiali rigorosamente scelti, non a caso l’usura dei suoi componenti è estremamente ridotta. La sua particolare struttura consente un utilizzo impeccabile anche in condizioni sfavorevoli. I trinciasermenti sono stati progettati per servire sia il coltivatore meno esigente che il coltivatore più professionale. I modelli “fissi” agiscono esclusivamente nello spazio tra un filare e l’altro, mentre quelli “spostabili” sono in grado di eseguire l’eliminazione delle erbe infestanti, anche nelle immediate vicinanze dei ceppi perchè dotati di un sistema di scorrimento molto robusto e duraturo su barre cromate e bronzine autolubrificanti che consentono uno spostamento laterale di circa 30 centimetri. Altra nota distintiva è che tutte le macchine sono equipaggiate di serie con ruota libera all’interno della scatola riduttore; inoltre possono essere corredate di albero trinciante con martelli oppure coltelli, secondo le esigenze dell’operatore.
May be fitted to the tractor’s three-point lift and is activated by the power takeoff with a cardan drive shaft. It is used in vineyards and orchards to quickly free the area between the plants from weeds, eliminating the need for chemical weed killer. The machine is ideal for eliminating old vine shoots and small branches after pruning in autumn. Particularly robust and very compact, being assembled from meticulously chosen materials. It is no mere coincidence that wear and tear on the machine’s components is extremely rare. Its structure enables impeccable use even in particularly adverse conditions. It has been specially desgned to serve both less demanding and the most professional farmers. The “fixed” models operate only in the middle of the row between the plants, while the “mobile” ones, will eliminate weeds that grow next to the plants base, being equipped whith a sliding system on chromium-plated bars and on self-lubricating brasses. This system enables a much stronger and a lasting lateral movement of about 30 centimetres. Another distinguishing feature is that all our machines include in their standard, a free wheel inside the gearbox and may be delivered with a shredding shaft with hammers or knives, depending on the customer’s needs.
8 TRINCIASERMENTI SHREDDER mod. TR-TRL
TR1
TR2
TR3
TR4
cm cm cm min. max n° n° kg 100
115
130
145
112
127
142
157
80
80
80
80
12
12
12
15
240
250
265
275
24
24
24
30
a bc
CV/HP
TR1/SA
TR2/SA
TR3/SA
TR4/SA
cm cm cm min. max. n° n° kg 100
115
130
145
112
127
142
157
80
80
80
80
12
12
12
15
280
300
310
358
24
24
24
30
a bc
TRL1
TRL2
TRL3
TRL4
TRL5
TRL6
cm cm cm min. max n° n° kg 100
115
130
145
160
175
112
127
141
157
172
187
80
80
80
80
80
80
12
12
12
15
15
18
250
260
275
285
310
330
24
24
24
30
30
30
a b
c
35
40
45
50
50
55
65
70
35
40
45
50
50
55
65
70
35
40
45
50
60
70
50
55
65
70
80
95
ModelliModels
ModelliModels CV/HP
CV/HPModelliModels
TRL1/SA
TRL2/SA
TRL3/SA
TRL4/SA
TRL5/SA
TRL6/SA
cm cm cm min. max. n° n° kg 100
115
130
145
160
175
112
127
142
157
172
187
80
80
80
80
80
80
12
12
12
15
15
18
290
305
320
360
375
395
24
24
24
30
30
36
bc
CV/HP
a
modello TRTR model
modello TRL/SATRL/SA model
35
40
45
50
60
70
50
55
65
70
80
95
ModelliModels
cm cm cm min. max n° kg 100
115
130
112
127
142
80
80
80
188
198
213
24
24
24
a bc
CV/HP
TB1
TB2
TB3
Si applica al sollevamento a tre punti delle trattrici e viene azionato dalla presa di forza con trasmissione a cardano. È applicabile a trattori di piccole e medie dimensioni, viene impiegato in vigneti e frutteti liberando velocemente l’interfilare dalle erbe infestanti, annullando il trattamento di diserbo chimico. Il suo punto di forza sono le dimensioni estremamente ridotte e adatte ad un uso hobbistico senza rinunciare ad un lavoro professionale. La particolare conformazione del castello, favorisce l’aggancio a molti tipi di attacchi a tre punti dei trattori.È equipaggiato con coltelli rotanti e vanta un buon rapporto qualità-prezzo.
It is applied to the tractor’s three point lift and actioned by the power takeoff with cardan transmission. Suitable for both, tractors of small and medium dimensions with professional results in each case. It is used in vineyards and orchards to quickly free the area between plants from weeds, eliminating the need for chemical weed killer.Its best features are the extremely reduced dimensions and the specific shape of the mounting machine which allows the hooking to different types of three point junctions of the tractors. It is fitted out with revolving knives. Excellent relationship between quality and price.
22
30
35
16
20
22
TRINCIASERMENTI SHREDDER mod. TB
ModelliModels
11
cm cm cm min. max n° kg 100
115
130
112
127
142
80
80
80
230
238
255
24
24
24
a bc
CV/HP
TB1/SA
TB2/SA
TB3/SA
È la versione con spostamento idraulico del modello TB.Si applica al sollevamento a tre punti delle trattrici e viene azionato dalla presa di forza con trasmissione a cardano. È applicabile a trattori di piccole e medie dimensioni, viene impiegato in vigneti e frutteti liberando velocemente l’interfilare dalle erbe infestanti, annullando il trattamento di diserbo chimico. Il suo punto di forza sono le dimensioni estremamente ridotte e adatte ad un uso hobbistico senza rinunciare ad un lavoro professionale. La particolare conformazione del castello, favorisce l’aggancio a molti tipi di attacchi a tre punti dei trattori.È equipaggiato con coltelli rotanti e vanta un buon rapporto qualità-prezzo.
This is the version with hydraulic movement of the TB model.It is applied to the tractor’s three point lift and actioned by the power takeoff with cardan transmission. Suitable for both, tractors of small and medium dimensions with professional results in each case. It is used in vineyards and orchards to quickly free the area between plants from weeds, eliminating the need for chemical weed killer.Its best features are the extremely reduced dimensions and the specific shape of the mounting machine which allows the hooking to different types of three point junctions of the tractors. It is fitted out with revolving knives. Excellent relationship between quality and price.
22
30
35
16
20
22
TRINCIASERMENTISHREDDER mod. TBSA
ModelliModels
12
Si applica al sollevamento a tre punti delle trattrici e viene azionato dalla presa di forza con trasmissione a cardano. Viene impiegato in vigneti, frutteti, oliveti e noccioleti liberando velocemente l’interfilare dalle erbe infestanti. È ideale per l’eliminazione di vecchi tralci di viti e piccoli rami dopo la potatura autunnale.Si presenta particolarmente robusto e molto compatto perchè assemblato con materiali rigorosamente scelti con un’usura dei componenti estremamente ridotta. La sua particolare struttura consente un utilizzo impeccabile anche in condizioni sfavorevoli. Questa macchina è stata progettata per servire sia il coltivatore meno esigente che quello più professionale. È dotato di un sistema di spostamento a parallelogramma con doppi bracci e movimento su boccole rotanti che permette una estensione massima della macchina di circa 80 centimetri. Tutte le macchine sono equipaggiate di serie con ruota libera all’interno della scatola riduttore; inoltre possono essere corredate di albero trinciante con martelli oppure coltelli, secondo le esigenze dell’operatore.
May be palced on the tractor’s three point lift and activated by the power take-off with cardan drive shaft. It can be used in vineyards, orchards, olive and hazel groves to quickly weed the inter-row areas.Ideal to remove old vine shoots and small branches after the autumnal pruning.Very robust and solid in each one of its components. Materials have been choosen with care in order to guarantee extremely limited wear and/or tear.Its specific structure enables an impeccable use even in the worst working conditions.This machine has been designed to serve both less demanding and the most professional farmers.It is equipped with a double arm pantograohic moving system and with a movement on rotating bushings which allow a maximum range of 80 centimetres from the machine. Every machine is provided with a free wheel on the inside of the reducer box. They can also be delivereed with a shredding shaft with hammers or knives, depending on the customer’s need.
TRINCIASERMENTI MULTIFUNZIONALE MULTI-FUNCTIONAL SHREDDER mod. TX 13
TX2
TX3
TX4
cm cm cm min. max. n° n° kg 115
130
145
127
142
157
100 - 135
100 - 135
100 - 135
12
12
15
325
338
380
24
24
30
b
c
CV/HPa
MASSIMA ESTENSIONEMAXIMUM EXTENSION
MINIMA ESTENSIONEMINIMUM EXTENSION
40
45
50
55
65
70
ModelliModels
Il trinciasermenti multiplo modello TM/SA si applica al sollevamento posteriore ed anteriore delle trattrici con potenze comprese tra i 35 CV e i 95 CV. Le caratteristiche di robustezza della struttura esterna e dei componenti interni ricalcano quelle del trinciasermenti più pesante di produzione RCM. Il castello speciale con attacco multiplo, sia anteriore che posteriore e la scatola ingranaggi con doppia presa di forza e doppia ruota libera, rendono la macchina estremamente versatile.Proprio la particolare scatola ingranaggi, consente di non variare mai la rotazione dell’albero trinciante anche nel caso in cui la presa di forza, giri in senso contrario rispetto al normale senso di rotazione.Il trinciasermenti multiplo è ideale per la rapida eliminazione di tralci, piccoli rami ed erba infestante in vigneti e frutteti. La macchina è dotata di un sistema multiplo di spostamento su barre cromate con bronzine, sia nella parte anteriore che posteriore. Tale sistema consente di trinciare nelle immediate vicinanze dei ceppi avvalendosi di un’escursione laterale di circa 30 centimetri.
May be fitted to boths rear and front lifts on tractors from 35 to 96 HP. The strenght of its structure and the internal components, reflect the RCM heaviest shredders. The specific engine mounting with multiple attachment and the gearbox with double power takeoff and double free wheel, make the machine extremely versatile. Thanks to its special gearbox, the machine is able to avoid changing the rotation of the shredding shaft, even when the power takeoff turns in the opposite direction to normal.The Shredder is ideal for the rapid elimination of vine shoots, small branches and weeds in vineyards and orchards. It is equipped with a multiple system for shifting on chromium-plated bars with bronzes, fitted both for the front and rear ends. This system enables shredding in the immediate vicinity of plants, taking advantage of a lateral movement of about 30 centimetres.
TRINCIASERMENTI MULTIPLOMULTIPLE SHREDDER mod. TMSA 15
cm cm cm min. max. n° n° kg
a bc
100
115
130
145
160
175
112
127
142
157
172
187
80
80
80
80
80
80
12
12
12
15
15
18
370
385
400
439
454
474
24
24
24
30
30
36
TM1/SA
TM2/SA
TM3/SA
TM4/SA
TM5/SA
TM6/SA
ATTACCO ANTERIOREFRONT ATTACHMENT
ATTACCO POSTERIOREREAR ATTACHMENT
SCATOLA INGRANAGGI CON
DOPPIA PRESA DI FORZA E
DOPPIA RUOTA LIBERA
CASTELLO MULTIPLO
MULTIPLE ENGINE MOUNTING
35
40
45
50
60
70
50
55
65
70
80
95
CV/HPModelliModels
GEARBOX WITH
DOUBLE POWER TAKE-OFF
DOUBLE FREE WHEEL
Si applica al sollevamento a tre punti delle trattrici sia gommate che cingolate ed è azionato dalla presa di forza con trasmissione a cardano.La macchina viene impiegata per l’eliminazione di erbe infestanti, tralci e piccoli rami, offrendo all’operatore l’opportunità di scegliere la modalità di tranciatura tradizionale oppure fuori sagoma rispetto alla trattrice.La tranciatura fuori sagoma consente di raggiungere anche zone particolarmente ostili mantenendo la trattrice in posizione sicura. Il trinciasermenti è in grado di eseguire uno spostamento laterale di 170 centimetri dal centro macchina e raggiungere un’inclinazione di 60° verso il basso e 90° verso l’alto.La macchina si presenta particolarmente robusta ed essendo concepita con la stessa struttura dei trinciasermenti più pesanti e rinforzati di produzione RCM, l’usura dei suoi componenti è estremamente limitata.
May be fitted to the tractor’s three-point lift on either wheel or caterpillar versions, activated by the power takeoff with a cardan drive shaft.The machine is used to eliminate weeds, vine shoots and small branches, offering the operator the chance of chooseing between traditional shredding or shredding beyond the standard area.This second technique makes it possible to reach particularly hostile areas while keeping the tractor in a safe position. The Shredder is able to move sideways for 170 cm from the center of the machine and may reach an inclination of 60° downwards and 90° upwards. It is particularly robust; conceived with the same structure of RCM’s heaviest and reinforced Shredders. The wear and tear of the machine components is extremely limited.
TRINCIASERMENTI PER BANCHINESHREDDER FOR ROADSIDE MAINTENANCE mod. TF 17
TF1
TF2
TF3
TF4
cm cm cm min. max. n° n° kg 115
130
145
160
220
235
250
265
170
170
170
170
12
12
15
15
410
440
470
500
24
24
30
30
a b c
SNODO PER ATTACCO RAPIDOQUICK HITCH JOINTServe ad ammortizzare la macchina in caso di urto o dislivelli del terreno.This helps absorb stresses to the machine in the event of collision or uneven terrain.
SNODO PER ROTAZIONEROTATION JOINTServe per ottenere l’inclinazione di 60° verso il basso e 90° verso l’alto.This is used to achieve the inclination of 60° downwards and 90° upwards.
45
50
60
70
60
70
75
85
CV/HPModelliModels
Viene impiegata in vigneti di ogni genere, anche di vecchia costituzione, eseguendo un’eccezionale eliminazione delle erbe infestanti ed un ottimo dissodamento del terreno grazie alla straordinaria versatilità dei suoi spostamenti. È infatti possibile regolare l’inclinazione dei roter e la loro profondità di penetrazione nel terreno ed ottenere un rapido spostamento su barre cromate, il tutto direttamente dal trattore.La sua particolare tecnologia, le sue dettagliate rifiniture, le sue versatili regolazioni e l’attento processo di collaudo direttamente nel vigneto, la rendono unica ed imbattibile per ogni morfologia di terreno. La macchina garantisce l’assoluta eliminazione di avvallamenti e dislivelli nella zona interfilare, ottenendo un terreno livellato ed uniforme.L’eccezionale robustezza, dovuta all’attenta selezione di tutti i suoi componenti, e la compatezza, che la rende pratica anche in spazi ridotti, garantiscono all’operatore un sicuro e duraturo impiego anche in condizioni particolarmente ostili.Per soddisfare ogni esigenza, le macchine possono essere fornite con spostamento manuale o automatico ed inoltre possono essere corredate su richiesta, con valvole di blocco per pistoni regolanti pendenza e profondità.
Suitable in all kinds of vineyards, including older plantations, perfectly eliminating infesting grasses and loosening up the soil thanks to the extraodinary versatility of its movements. It is possible to adjust the inclination of the rotors and their depth of penetration, and it is also possible to quickly move sideways on chromium-plated bars, all directly from the tractor.Its special technology, versatile adjustments and careful testing process done directly in the vineyards, make it unique and unbeatable for every kind of land.The machine guarantees the absolute elimination of dips and bumos in the area between the rows of vines, obtaining levelled and uniform grounds.Its exceptional strenght, due to the careful selection of all its components, and its compactness, makes it suitable for even the narrowest spaces. These qualities guarantee the operator a safe and lasting use, even in particular hostile conditions.To satisfy all requirements, our machines can be supplied with manual or automatic movement, and can be fitted on request with blocking valves for the regulation of the inclination and depth of the pistons.
ZAPPATRICEROW CULTIVATOR mod. ZG 19
cm cm min. max. n° kg
a b
ZG
ZG
ZGL
ZGL
60
60
60
60
130
130
140
140
250
270
330
350
6
6
6
6
BACCHETTA DI SPOSTAMENTOMOVEMENT RODLo spostamento è veloce e sicuro anche in vigneti di giovane costituzione; al minimo contatto tra ostacolo e bacchetta, la macchina viene prontamente richiamata.Movement is fast and safe even in recently planted vineyards, because at the slightest contact beteween an obstacle and the rod, the machine will immediately withdrawn.
VASCA CATENA DI TRASMISSIONETRANSMISSION CHAIN TANKIl blocco di trasmissione è costruito con materiali selezionati e di qualità che garantiscono la giusta robustezza per lavorare ogni tipo di terreno.The transmission block, built from selected, high quality materials, guaranteees the right strenght for working on every kind of land.
VASCA PORTA INGRANAGGI ROTERROTOR GEAR TANKTre perni che lavorano su cuscinetti a rulli conici, permettono alla macchina di essere pesante e indistruttibile. Three pivots working on conic roller bearings make the machine solid and indistructible.
con automatismowith automatism
45
45
45
45
70
70
70
70
CV/HPModelliModels
con automatismowith automatism
Viene utilizzata per la spollonatura del vigneto agendo contemporaneamente da “diserbante naturale” liberando la zona interfilare dalle erbe infestanti. L’operazione di eliminazione dei polloni nascenti è eseguita tramite uno speciale filo di nylon, resistente e durevole, trattenuto da due alberi coassiali.Un meccanismo speciale, ma al tempo stesso semplice, permette all’operatore di allungare facilmente il filo qualora presenti dei segni di deterioramento. Un carter posto sopra l’abero spollonante, permette di determinare il raggio di rotazione dei fili, facendo sì che anche nei vigneti con sistemi Guyot bassi, si lavori senza danneggiare i tralci con il frutto. La macchina pulisce perfettamente intorno alla base del vigneto e fra i tralci, grazie all’inclinazione controllata da due comandi idraulici che consentono di regolare l’altezza dell’albero spollonante e lo spostamento laterale.Altra nota distintiva è il suo particolare snodo che permette di mantenere l’albero spollonante parallelo o inclinato rispetto al filare, ampliando così il suo campo d’azione.
This equipment is used to remove shoots from the trunk or main arms of the vine, acting simultaneously as a “natural weed killer”, freeing the area between the rows of vines from infesting grasses.The operation of vine shoot elimination is carried on using a special nylon cord which is both strong and long lasting, held by two coaxial shafts.A special and simple mechanism enables the operator to easily extend the cord when necessary.It is possible to determine the range of rotation of the cords using a safety guard positioned over the tipping shaft, enabling this operation even in vineyards with low Guyot training systems without damaging the vine branches and fruits.The vine shoot Tipping machine cleans the area around the base of the vine and between the rows perfectly, thanks to its inclination, using two hydraulic controls which enable the separate regulation of the height of the tipping shaft and the lateral movement.Another distinguishing feature is its particular joint, which advantageously makes it possible to keep the tipping shaft parallel or inclined in relation to the row of vines, thus enabling the expansion of its field of action.
SPOLLONATRICE PER VIGNETO VINE SHOOT TIPPING MACHINE mod. SP 21
cm min. max. kg
lunghezza braccioarm lenght
SP1
SP2
80
115
540
540
125
125
SPOLLONATRICE CON KIT A FETTUCCEVINE SHOOT TIPPING MACHINE WITH TAPE KITLa spollonatrice per vigneto è disponibile anche con il kit a fettucce, che garantisce un’ottima spollonatura ma non agisce sulla decespugliatura dell’erba. Per il funzionamento del sistema di spollonatura tramite fettucce è necessario applicare un motorino idraulico, che girando molto più lentamente rispetto all’albero cardanico, assicura una spollonatura più efficace e meno invasiva sul ceppo della vite rispetto al classico filo di nylon. Il kit deve essere completato con una scatola di comando elettrica, che permette tutti i movimenti della macchina.
The vine shoot tipping machine is also available with a tape kit, which guarantees excellent shoot tipping but doesn’t intervene at grass level. To operate with the tapes, it is necessary to install a hydraulic motor which, turning much slower than the cardan shaft, ensures a better shoot tipping and a less invasive treatment on the base of the vine than with standard nylon cord. The kit requires engagement with an electric control box, which guarantees all the movements of the machine.
Sistema con rullo spollonante costituito da due alberi coassiali. Sull’albero interno vengono raccolti spezzoni di flagelli di lunghezza pari a 3 metri ciascuno, per un totale di 180 metri di filo di nylon.Vine shoot tipping roll system made up of two coaxial shafts. With 3 metres of cord are mounted on the inner shaft, for a total of 180 metres of nylon whip.
Particolare dello scatto per l’allungamento del filo tramite un’unica e semplice manovra.Detail of the cord’s lengthening device. Lenghtening is performed easily.
Snodo di disassamento dell’albero spollonante rispetto al filare.Adjustable joint. The tipping shaft may be levelled to the row of vines.
25
35
70
70
giri/min.rpm
CV/HPModelliModels
La macchina è dotata di due rulli verticali che, uniti ad un sistema di aspirazione a ventola, permettono di aspirare e strappare le foglie in prossimità dei grappoli. I rulli hanno una particolare conformazione che non danneggia i frutti durante la lavorazione, sia nel periodo di invaiatura che di pre-vendemmia. La macchina è disponibile nella versione con telaio laterale oppure reversibile.
Composed by two vertical rolls, supported with a fan aspiration system. It enables the removal and stripping of leaves around grapes. Due to a specific structure, the rolls will not damage the fruits on the vines, eigther in the ripening period of the grapes nor during pre-harvesting. The machine is available in two versions: with the lateral frame or with the reversible one.
DEPOSITATO
BREVETTO
N°MN2007A000026
DEFOGLIATRICE PER VIGNETOLEAF STRIPPER FOR VINEYARDS mod. SA 23
SA1 (testata - head) 56 da/from 80 a/to 150 255
diametro aspirazioneaspiration diametre
portata olio - litri/min.oil flow - litres/min.
pressione massimamax. pressure
cm min. max. bar kg
JOYSTICK PER COMANDO ELETTRICOELECTRICAL CONTROL JOYSTICKpermette di regolare lo spostamento laterale e verticale della macchina e la rotazione di 180°.allows setting the lateral and vertical movement of the machine and the 180° rotation of the rolls.
CIRCUITO IDRAULICOHYDRAULIC CIRCUITviene collegato direttamente ai distributori del trattore.it is directly connected to the tractor’s distributors.
a
38 - 50
ModelloModel
Macchina innovativa leggera, robusta, affidabile, semplice e versatile.Consente di lavorare ad elevate velocità con altissima precisione ottenendo una potatura veloce e senza residui. È applicabile a ogni tipo di trattore in posizione anteriore e grazie ad un cavalletto di sostegno fornito in dotazione, l’operazione di aggancio e sgancio al trattore è semplice e veloce.L’apparato di taglio è formato da innovative stelle a tre punte, alle quali sono applicati dei coltelli piroettanti. Tale sistema garantisce un’elevata velocità di taglio e al tempo stesso l’aspirazione delle foglie verso i coltelli, grazie alla particolare forma delle stelle. Questo sistema di aspirazione favorisce il taglio anche dei tralci molto leggeri che diversamente non verrebbero tagliati.L’elevata velocità di rotazione di ogni singola stella di taglio, è garantita da un motore idraulico indipendente. Questa scelta progettuale fa si che ogni stella di taglio abbia il proprio motore idraulico così da evitare complicazioni nella manutenzione della macchina.La macchina può essere collegata ad un distributore idraulico o elettro-idraulico con joystick oppure può essere collegata alla Centrale di Comando CC1 (vedi pag.34).
Innovative machine lightweight, rugged, reliable, simple and versatile.Allows you to work at high speed with high precision to obtain pruning fast and without residue. It is applicable to any type of tractor in the front position and thanks to a support stand supplied, the operation of coupling and uncoupling the tractor is simple and fast.The cutting apparatus is formed by innovative three-pointed star, to which are applied the knives pivoting. This system guarantees a high cutting speed and at the same time the suction of the leaves towards the knives, thanks to the particular shape of stars. This suction system also facilitates the cutting of shoots very light that otherwise would not be cut.The high speed of rotation of each single star cutting, is guaranteed by a hydraulic motor independent. This design choice makes each star has its own hydraulic motor cut so as to avoid complications in the maintenance of the machine.The machine can be connected to a hydraulic or electro-hydraulic joystick or can be connected to the Control Unit CC1 (page 34).
CIMATRICE VELOCEFAST LOPPING MACHINE mod. CMV 25
CMV1 (standard)
cm cm cm cm cm cm n° kg 168
bc
d
115 75 165 220 75 55
e
12
e e
TETTUCCIOTOPcomandato idraulicamente, può ruotare da 0° a 90°hydraulically controlled, can rotate from 0° to 90°
STELLA DI TAGLIOSTAR CUTcon profilo aspirante e con coltelli rotantiwith suction profile and rotating blades
(A) VISTA AREA DI TAGLIO VIEW OF CUTTING AREAquattro stelle rotanti e 12 coltelli piroettantifour rotating stars and 12 pivoting blades(B) VISTA LATO MOTORI VIEW SIDE ENGINESquattro motori idraulici indipendentifour independents hydraulic engines
A B
SISTEMA DI SNODOHINGE SYSTEM
tettuccio grandelarge top
ModelloModel
tettuccio piccolosmall top
È una macchina pratica, veloce ed utilizzabile sia direttamente applicata al trattore tramite un telaio dedicato oppure collegata a qualunque tipo di trinciasermenti. Elimina efficacemente ed in breve tempo, le erbe infestanti che crescono tra i ceppi dei vigneti o degli alberi da frutto. Il taglio viene eseguito da 24 fili di nylon (aumentabili fino a 42) fissati ad una testina di taglio che viene azionata da un motorino idraulico. La macchina può spostarsi orizzontalmente grazie ad un tastatore che, al contatto con il ceppo della vite o dell’albero da frutto, fa rientrare immediatamente la testina di taglio. L’operatore può controllare la sensibilità del tastatore agendo su un pistone che regola la tensione di una molla. La testina di taglio lavora a contatto con il terreno e la sua oscillazione verticale è assistita da un parallelogramma articolato, regolato da una molla ammortizzante che permette di lavorare in zone con terreni sconnessi. La macchina può essere montata su telai realizzati dalla RCM s.r.l. che permettono di collegare il rasaerba idraulico direttamente al trattore sia in posizione anteriore che posteriore e scegliendo la configurazione idraulica è possibile ottenere anche l’inclinazione della macchina per affrontare tutti i tipi di pendenza del terreno.
A practical and fast machine. It can be mounted to every shredder model. Eliminates infesting grasses effectively and in a short time, The cut is carried out by 24 nylon cords (that may be brought to 42) fixed by a head activated by a hydraulic engine.The machine can move horizontally due to a feeler pin which, at the same time, moves the cutting head immediately back when it comes into contact with the stump. The operator can control the sensitivity of the feeler pin by acting on a piston that regulates the tension of the spring. The head works on contact with the soil and its vertical swing is supported by an articulated pantograph, set by a damping spring which allows to work in areas with irregular soil.
The machine can be applied independently to different tools through a carrying frame manufactured by RCM s.r.l. that allows the operator to link the hydraulic strimmer directly to the tractor both in front or rear position. Choosing the hydraulic configuration you can get also the inclination of the machine to deal with all types of terrain slope.
RASAERBA IDRAULICOHYDRAULIC STRIMMER mod. RIT 27
APPLICATO SU TELAIO POSTERIOREON REAR CARRYING FRAME
cm litri/min. kg 48 60da/from 28 a/to 40
a
RIT1
APPLICATO SU TELAIO ANTERIOREON FRONT CARRYING FRAME
telaio posteriore - manualemanual rear carrying frame
telaio anteriore idraulicohydraulic front carrying frame
telaio posteriore idraulicohydraulic rear carrying frame
diametro di lavoroworking diametre
ModelloModel
portata oliooil flow
APPLICATO SU TRINCIASERMENTION SHREDDER
telaio posteriore idraulico per trattori reversibilihydraulic rear carrying frame for reversible tractors
TESTINA DI TAGLIOCUTTING HEAD
DECESPUGLIATRICE PER VIGNETOBRUSCHCUTTER FOR VINEYARDS mod. SH
cm cm cm kg 100 110SH1
ModelloModel
50 70
c
db
29
La decespugliatrice per vigneto viene concepita per molteplici usi nel vigneto per risolvere sempre più velocemente e precisamente le lavorazioni nell’interfila, sia per il taglio dell’erba che per la spollonatura. La metodologia di costruzione di questa macchina ne determina l’ampia versatilità di utilizzo. Infatti è possibile intercambiare i rulli di lavorazione, regolare l’inclinazione ed eventualmente utilizzare uno spostamento in corrispondenza delle piante per mezzo di un tastatore.Può essere usata sia come spollonatrice tradizionale che come decespugliatrice di ultima generazione (decespugliare con i fili lunghi per farli lavorare con la parte del filo adiacente al rullo).Per effettuare i diversi tipi di lavorazione è necessario sostituire i rulli utilizzando sia il filo semplice che il filo raccolto. La macchina funziona con olio idraulico che può essere quello del trattore oppure si può usare una centralina indipendente (vedi Centralina idraulica mod. CI).
The Brushcutter for vineyard is designed for multiple uses in the vineyard to solve more quickly and precisely machining in inter-row areas, for cutting the grass and to remove the sideshoots. The methodology of construction of this machine determines the wide versatility of use. In fact it is possible to interchange the work rolls, adjust inclination and possibly use a displacement in correspondence of the plants by means of a feeler.It can be used both as a traditional tipping machine or brushcutter as a last generation (to strim with long wires to make work with the portion of the wires adjacent to the roller).To perform the different types of works it is necessary to replace the rollers by using both the basic thread that the thread collected. The machine works with hydraulic oil that can be the oil of the tractor or you can use a stand-alone unit (see Hydraulic Unit
APPLICATA SU TELAIO POSTERIORE IDRAULICOON HYDRAULIC REAR CARRYING FRAME
mod. BD 31
Questa macchina è stata progettata per l’irrorazione di diserbanti e fitofarmaci nelle coltivazioni interfilari di viti, frutteti, ecc.Si applica frontalmente ai trattori con un semplice attacco standard. L’irrorazione è delegata a due elementi comandati idraulicamente dal trattore e grazie all’apertura e alla chiusura degli sfili è possibile variare l’area da trattare da un minimo di 165cm con la macchina totalmente chiusa ad un massimo di 285cm con la macchina totalmente aperta.L’operatore gestisce la regolazione dell’altezza dal suolo, l’operazione di diserbo e l’apertura e la chiusura degli sfili completamente dal posto di guida.È possibile scegliere l’utilizzo delle campane oppure dei soli ugelli.
This machine has been designed for spraying herbicides and pesticides in crops between rows of vines, orchards, etc.. It is applied to the front of tractors with a simple standard attack. The spraying is delegated to two elements hydraulically controlled from the tractor and through the opening and closing of the extensions is possible to vary the area to be treated from a minimum of 165cm with the machine totally closed to a maximum of 285cm with the machine fully open . The operator manages the adjustment of the height from the ground, the operation of weed control and the opening and closing of the extensions completely from the driving seat.You can choose the use of shields or only the nozzles.
BARRA DA DISERBOBOOM SPRAYER mod. BD 31BARRA DA DISERBO
BOOM SPRAYER
cm cm cm kg da/from 165 a/to 285 82BD1
a
da/from 122 a/to 166 70
dc
ModelloModel
mod. KD 33
modello SILXSILX model
modello KDKD model
INTERRATORE DI CONCIME modello KDFERTILISER BURYING KD modelConsente, attraverso denti interratori particolarmente conformati, l’interramento del fertilizzante senza sprechi.La macchina è stata concepita con la possibilità di montare sullo stesso telaio, da uno a due denti interratori secondo le esigenze dell’operatore.Tramite comandi a distanza posizionabili sul trattore, è possibile regolare la quantità di fertilizzante che si desidera distribuire; così come è possibile regolare separatamente i flussi del concime nei due denti interratori.All’interno della tramoggia un agitatore mescola il fertilizzante per consentirne una buona caduta.Il rullo a gabbia livella il terreno smosso dai denti interratori e regola la profondità di penetrazione di questi ultimi.Le parti a contatto con il concime sono in acciaio inossidabile AISI 304L certificato, per una maggiore durata nel tempo.Tutti gli interratori sono dotati di cavi flessibili RX I=2500 collegati ala struttura di fissaggio dei denti interratori.
Specially shaped burying teeth to bury fertiliser without waste.One or two burying teeth according to requirements may be placed on the same chassis.A two level remove control is placed on the tractor enabling the regulation of the amount of fertiliser to be distributed. At the same time, it is possible to regulate separately the flows of fertiliser in the two burying teeth. Inside the hopper a mixer mooves the fertiliser to allow it to fall evenly.The application of a cage roller makes it possible to level the earth moved by the burying teeth and to regulate their depth. The parts that come into contact with the fertiliser are made of AISI 304L certified stainless steel, to ensure a long life.All our buriers are equipped with RX I=2500 flexible cables connected to the structure that fastens the burying teeth in place.
INTERRATORE DI CONCIMEFERTILISER BURYING
INTERRATORE DOPPIO DI CONCIME modello SILDOUBLE FERTILISER BURYING SIL modelIl modello SIL di larghezza pari a 163 centimetri svolge la stessa funzione del modello KD prediligendo però aree più ampie, come campi o vigneti a palificazione larga. Anch’esso dotato di denti interratori di particolare conformazione, consente di interrare il fertilizzante in modo ottimale, livellando il terreno con la pressione del rullo a gabbia.Sul telaio è possibile montare, in posizione centrale, un terzo dente rompi zolle, molto utile per dissodare il terreno contemporaneamente alla concimazione. Tramite comandi a distanza posizionabili sul trattore, è possibile regolare la quantità di fertilizzante che si desidera distribuire; così come è possibile regolare separatamente i flussi del concime nei due denti interratori. La tramoggia separata al centro, permette una caduta costante del concime lavorando su ogni tipo di pendenza del terreno. La presenza di un riduttore centrale comanda gli agitatori all’interno delle due tramogge, per una rapida ed efficace caduta del concime.Tutti gli interratori sono dotati di cavi flessibili RX I=2500 collegati alla struttura di fissaggio dei denti interratori.
The Double Fertilizer Burying SIL model with a width of 163 cm performs the same function as the KD models, but covering larger areas, such as fields or widely planted vineyards.This model is also equipped with specially shaped burying teeth that perfectly bury the fertiliser, levelling the soil with the pressure of the cage roll. A third tooth in a central position of the chassis is possible to be mounted to break up clods of soil. This is very useful for loosening up the soil while adding fertiliser. Thanks to remote controls mounted on the tractor, it is possible to regulate the amount of fertiliser to be distributed and at the same time, it is possible to regulate separately the flows of fertiliser in the two burying teeth. The hopper separated in the middle, allows a continuous fall of the fertiliser working with every type of slope. A central reduction unit controls the mixers inside the two hoppers, for quick and effective deposit of the fertiliser.All the buriers are equipped with RX I=2500 flexible cables connected to the structure that fastens the burying teeth in place.
SIL
SILX
2
2
da/from 85 a/to 140
da/from 85 a/to 140
163
163
380
380
285
285
135
135
K1D300
K1D300X
K2D300
K2D300X
n° cm cm cm litri/litres kg lamiera verniciata
painted metal sheetacciaio inox
stainless steel
1
1
2
2
-
-
80
80
143
143
143
143
280
280
280
280
150
150
170
170
ModelliModels
ModelliModels
denti interratori
burying teeths
interasse interratori
burier wellbase
larghezzawidth
altezzaheight
materiale tramoggia
hopper material
capacità tramoggia
hopper capacity
lamiera verniciatapainted metal sheet
acciaio inoxstainless steel
denti interratori
burying teeths
interasse interratori
burier wellbase
larghezzawidth
altezzaheight
materiale tramoggia
hopper material
capacità tramoggia
hopper capacity
lamiera verniciatapainted metal sheet
acciaio inoxstainless steel
n° cm cm cm litri/litres kg
115
115
115
115
RP1
RP2
RP3
RP4
n° cm cm min. max. 5
5
7
9
120 - 130
140 - 150
160 - 220
200 - 250
53
53
53
63
60
70
80
120
a
d
Viene applicato alle trattrici agricole ed è stato progettato per intervenire nel dissodamento del terreno nei periodi autunnali. I vari modelli hanno da cinque fino a nove ancore provviste di zappa con alette, che garantiscono una maggiore efficacia di rottura del terreno in profondità.Le ancore sono tutte fissate da due bulloni, uno dei quali svolge funzione di sicurezza; qualora si verificasse un’accidentale inceppamento, la macchina viene preservata da eventuali danni.Il ripper è provvisto di rullo posteriore a gabbia che livella il terreno dissodato dalle ancore.Su richesta, la macchina può essere equipaggiata con pistone posteriore che agendo sul rullo posteriore, consente all’operatore di regolare la profondità di penetrazione delle ancore.La robustezza della sua struttura, rende il ripper resistente agli attriti con il terreno per lungo tempo.
The Ripper has been designed for loosening up the soil during autumn.The various models have from five to nine anchors fitted with hoe hooks with which they ensure a greater ground breaking in depth.The anchors are all set by two bolts, one of which plays a safety function, when accidentally a jam is encountered, the machine will in any case be preserved from damage.The ripper has a rear roll-cage that levels the ground tilled by the anchors.It may be fitted on request, with a rear piston, acting on the back roll allowing the operator to adjust the depth of penetration of the anchors.The strength of its structure makes this ripper resistant over time, misreagarding the friction found on the ground.
50
60
70
80
RIPPERRIPPER
ModelliModels
ancoreanchores
CV/HP
mod. RP 35
36
b
DI1 cm cm cm kg
70
c
d
50 50 90
APPLICATO AL TELAIO POSTERIORE IDRAULICOON HYDRAULIC REAR CARRYING FRAME
La macchina è stata progettata per scalzare o rincalzare il vigneto per riportare il terreno nella zona dell’interfila per fare sì che, a seguito delle lavorazioni e delle intemperie, le viti non perdano quantità elevate di terreno vicino al ceppo. La macchina, applicata al telaio porta attrezzi, può essere inclinata notevolmente per poter lavorare anche in condizioni di pendenze particolarmente ostili.Il disco può essere ruotato di circa 190 gradi grazie a un meccanismo a cremagliera che gli permette di posizionarlo alla gradazione più idonea al tipo di lavorazione che si vuole effettuare.
The machine has been designed to undermine or tuck the vineyard to restore the land in the area under the vine to make sure that, as a result of working and bad weather, the vines do not lose large amounts of land near the stump. The machine, applied to the rear carryng frame, can be tilted considerably to be able to work even in conditions of slopes particularly hostile. The disc can be rotated about 190 degrees, thanks to a rack and pinion mechanism that allows you to place it in the shade best suited to the type of work you want to do.
ModelloModel
DISCO INTERFILAREINTER-ROW DISC mod. DI
mod. VE 37
Le caratteristiche tecniche di questa macchina permettono di estirpare qualsiasi tipo di vigneto anche in condizioni particolarmente ostili. La struttura estremamente robusta e la versatilità negli spostamenti, rendono possibile l’estirpo di vitigni vecchi e nuovi sia per interventi di estirpo totale sia per interventi di sola rimessa. La maneggevolezza e precisione nei movimenti rendono possibile l’estirpo di viti anche a stretto contatto con il palo della vite. Il particolare concetto di costruzione permette di montare la macchina sia anteriormente che posteriormente alla trattrice e lavorare sia sul lato sinistro che su quello destro del trattore.
The technical features of this machine make it possible to eradicate any type of vineyard conditions also particularly hostile. The strong design and versatility in movement, can make the uprooting of vines old and new for interventions of total uprooting or interventions of only replacement.The agility and precision of movement can make the uprooting of vines also in cole contact with the pole of the grape. The unique construction concept makes it possibile to mount the machine both front and rear of the tractor and work on the left side than on the right side of the tractor.
VE1
kg
230
ModelloModel
VANGA ESTIRPAVITISPADE GRUBBING VINE
RUSPA LIVELLATRICE BUCK SCRAPER mod. RL38
120
135
150
160
83
90
96
100
cm cm cm min. max. kg 83
83
83
83
a
de
41
41
41
41
RL1
RL2
RL3
RL4
Si applica sia al sollevamento posteriore che a quello anteriore del trattore. L’attrezzo è leggero e molto compatto, con possibilità di inclinazione di circa 50° sia a sinistra che a destra, semplicemente posizionando un bullone in appositi fori di spostamento.L’utilizzo dell’attrezzo è ideale nelle piccole aree, come i giardini, grazie alla sua eccezionale compattezza ed è abbinabile a trattori di piccole dimensioni.
Can be placed of both: front or rear side of the tractor. The device is lightweight but very compact and with the possibility of inclination of about 50° in either direction, by simply placing a bolt in the adeguate position holes.The use of the machine is ideal in small areas such as garden thanks to its exceptional compactness and the possibility of its application to small tractors.
20
20
20
20
50
50
50
50
ModelliModels
CV/HP
RR1
RR2
RR3
RR4
RR5
150
180
200
225
250
cm cm cm min. max. kg 103
103
120
120
120
157
167
180
195
210
54
54
54
54
54
de
a
MANUALEMANUAL
IDRAULICAHYDRAULIC
La ruspa livellatrice reversibile è applicabile al sollevamento posteriore e anteriore del trattore, può lavorare sia a spinta che a traino per lo sgombero di neve o terra. È possibile regolare l’inclinazione laterale della lama rispetto al trattore, attraverso l’apposita ralla.A richiesta, la ruspa livellatrice reversibile, può essere dotata di piedi di livellamento registrabili, utili per livellare l’altezza della lama, nel caso in cui venga impiegata per lo sgombero di neve su fondo ghiaioso, preservando intatto quest’ultimo.La versione con pistone offre all’operatore la possibilità di inclinare la ruspa e di ruotarla di 300° direttamente dal trattore semplicemente azionando la leva idraulica a cui viene collegato il pistone.
The Reversible Buck Scraper is applied to the tractor’s rear or front lift. It can be used to push or to howl when clearing snow or earth.It is possible to regulate the lateral inclination of the blade, using the appropriate cam.In order to protect the reversible buck scraper, it may be equipped with slides to level the height of the blade when used to clear snow from gravely ground.The version with piston allows the operator to tilt the reversible buck scraper and rotate 300° directly from the tractor by simply operating the hydraulic lever to which the piston is connected.
40
50
50
60
60
65
80
80
100
120
ModelliModels
CV/HP
RUSPA LIVELLATRICE REVERSIBILEREVERSIBLE BUCK SCRAPER mod. RR 39
PALETTA RIBALTABILETIPPING BLADE mod. PR40
PR1
PR2
PR3
PR3L
PR4
PR5
PR6
100
110
125
140
150
175
200
70
70
70
70
70
70
70
78
78
78
78
78
78
78
150
165
175
185
195
290
350
PR 6 paletta pesantePR6 heavy machine
e
46
46
46
46
46
46
46
ac d
Si applica al sollevamento posteriore delle trattrici; utilizzata per il movimeto del terreno, si presenta pratica e compatta, consentendo un ribaltamento veloce ed eseguibile direttamente dal trattore attraverso l’apposita leva di sgancio facilmente raggiungibile.A richiesta, la macchina può essere fornita con ribaltamento a pistone idraulico.
It is applied to the rear lift of the tractor; used to move earth, it is pratctical and compact, enabling quick tipping, performed directly from the tractor using the appropriate lever with an easy reach.The device can be equipped with a tipping mechanism activated through an hydraulic piston.
cm cm cm cm min. max. kg 30
45
50
60
60
80
80
45
50
55
70
70
100
100
ModelliModels
CV/HP
SINGOLO/SINGLE
DOPPIO/DOUBLE
n° kg 1
2
34
59
Lo svolgifilo è applicabile al terzo punto di ogni trattore, ed è facilmente trasportabile nel vigneto.È dotato di un particolare sistema che consente l’inclinazione del gruppo rotante sia a sinistra che a destra. L’inclinazione del gruppo porta fili consente di srotolare il filo di ferro molto vicino al filare, mantenendo la trattrice a debita distanza da pali e viti.All’interno del gruppo porta fili sono presenti cinque posizioni di arresto dello srotolamento con una molla di carico.L’utilizzo dello svolgifilo è estremamente pratico; è sufficiente posizionare la matassa sul gruppo portafili allargando le apposite staffe e successivamente stringere i galletti di bloccaggio delle stesse.Per una maggiore durata nel tempo, il blocco portafili è sottoposto a trattamento di zincatura.
The Wire Unwinder model SL ma y be placed on the third point of each tractor and it is easily carried in the vineyard.Equipped with a special system that allows the tilt of the group on a two sence rotation.The inclination of the wire-leads group, allows to unwind the wire very close to the row, maintaining a tractor away from poles and screwsWithin the group there are five wire-leads positions for uniwnding stops throughout a spring.To ensure durability, blocking wire-leads group undergoes a galvanizing treatment. The use of the wire unwinder is extremely practical; it is enough to position the hank on the group, bring the wires to the stirrups and then tightening the locking wing nuts.For a longer life of the device, the wire block is treated with zinc.
SINGOLOSINGLE
DOPPIODOUBLE
ModelliModels
rotolirools
SVOLGIFILOWIRE UNWINDER mod. SL 41
CENTRALE DI COMANDOCENTRALINA IDRAULICATELAIO PORTA ATTREZZO
ACCESSORIACCESSORIES
Questo accessorio è stato studiato per permettere all’operatore di azionare diversi tipi di macchine. La scatola di comando è corredata di pulsante di sicurezza detto “uomo a bordo” che impedisce l’accidentale azionamento dei comandi senza consenso dell’operatore, del pulsante di emergenza, dell’interruttore di accensione e dell’interruttore di avviamento del motore. Sulla scatola di comando è applicato un joystick a 4 assi il cui movimento agisce su due azionatori e i tre interruttori presenti su di esso, comandano altrettanti azionatori. La “scatola distributore idraulico” contiene il distributore elettro-idraulico per comandare cinque differenti azionatori. Questo accessorio montato sul trattore o sull’attrezzo, può essere collegato a diversi tipi di macchine come defogliatrici, rasaerba idraulici, cimatrici, pianta pali, ecc. facilitando l’utilizzatore nell’espletare le diverse lavorazioni.
This accessory is designed to allow the operator to operate different types of machines.The control box is equipped with safety button “ride-on” which prevents the accidental operation of the controls without the consent of the operator, the emergency button, the ignition switch and the switch to start the engine. On the control box is applied a joystick with 4 axis whose movement acts on two actuators while the three switches located on it commands as many actuators. The “hydraulic distributor box” contains the electro-hydraulic distributor to control five different actuators. This accessory mounted on the tractor or on the equipment , can be connected to different types of machines such as leaves remover machines, hydraulic strimmers, trimmers for vineyards, pole drivings, etc. facilitating the user in performing the various processing.
mm mm mm mm mm mm kg 420 300CC1
c bd
cb
d
145 267 135 315 45
ModelloModel
CENTRALE DI COMANDOCONTROL UNIT mod. CC 43
CENTRALINA IDRAULICAHYDRAULIC UNIT mod. CI44
Permette di utilizzare attrezzi che necessitano di quantità elevate e continue di olio usando solo quello contenuto nella centralina idraulica evitando di impiegare l’olio del trattore .È dotata di un filtro dedicato e di un radiatore per il raffreddamento continuo dell’olio. Questo tipo di centralina idraulica è fornita con doppia pompa in modo che per alcune macchine si possano separare gli impianti idraulici utilizzando portate d’olio diverse.
Allows you to use implements that require continuous and high amounts of oil using only that contained in the hydraulic unit, avoiding the use of the oil of the tractor. It is equipped with dedicated filter and a radiator for a continuous cooling of oil. This type of hydraulic unit is provided with double pump so that for some machines can be separated hydraulic systems using different flow rates of oil.
cm cm cm kg 58
46
38
46
CI1
CI2
cb
d
83
103
111
130
MODELLO CI1CI1 MODEL
MODELLO CI2CI2 MODEL
MODELLO CI2 SU TELAIO POSTERIORE IDRAULICOCI2 MODEL ON HYDRAULIC REAR CARRYING FRAME
TELAIO POSTERIORE IDRAULICOHYDRAULIC REAR CARRYING FRAME
TELAIO POSTERIORE MANUALEMANUAL REARE CARRYING FRAME
TELAIO FRONTALE IDRAULICOHYDRAULIC FRONT CARRYING FRAME
TELAIO POSTERIORE IDRAULICO PER TRATTORI REVERSIBILIREAR CARRYING FRAME FOR REVERSIBLE TRACTORS
TELAIO PORTA ATTREZZOCARRYING FRAME mod. TP 45
b
CV/HP
larghezza di lavoroworking width
larghezza totale della macchinamachine’s total width
lunghezza della macchinamachine’s length
altezza della macchinamachine’s height
altezza di lavoroworking height
CV del trattore (minimi e massimi)HP tractor (minimum and maximum)
numero di martellinumber of hummers
numero di coltellinumber of knives
numero di zappenumber of hoes
numero di roternumber of rotors
numero di giri della presa di forzanumber of revolution of the PTO
peso della macchinamachine’s weight
a
c
d
e
SIMBOLISYMBLOS46
desi
gn R
ende
rars
Stu
dio:
info
@re
nder
ars.
com
RCM s.r.l.Via Stazione, 4/A - 15010 Alice Bel Colle (AL) - Italia[t] (+39) 0144 745424 [f] (+39) 0144 [email protected] - [email protected] ID: claudiorcm